All language subtitles for The Phantom of the Opera (1962).en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,909 --> 00:02:58,809
[People chattering]
2
00:03:04,884 --> 00:03:06,613
[Horse trotting]
3
00:03:14,660 --> 00:03:16,628
[People chattering]
4
00:03:31,844 --> 00:03:33,436
The house is sold out, My Lord.
5
00:03:33,846 --> 00:03:35,905
No further incidents, I trust?
6
00:03:35,982 --> 00:03:38,542
No, nothing. Everything
seems quite normal.
7
00:03:38,851 --> 00:03:40,648
#[Singing]
8
00:03:42,455 --> 00:03:43,444
[Inhales]
9
00:03:46,459 --> 00:03:47,448
#[Sings]
10
00:03:51,430 --> 00:03:53,261
From His Lordship, Madam.
11
00:03:55,101 --> 00:03:57,092
Is this all?
- Yes, Madam.
12
00:03:57,937 --> 00:04:01,532
Last time there were diamonds.
Put them with the others, Teresa.
13
00:04:02,642 --> 00:04:04,507
#[Singing continues]
14
00:04:38,277 --> 00:04:39,266
[Thumping]
15
00:04:40,079 --> 00:04:41,569
Teresa, is that you?
16
00:04:45,217 --> 00:04:47,651
Teresa, come and help me
button my dress.
17
00:04:56,896 --> 00:04:58,227
[Horse trotting]
18
00:05:06,572 --> 00:05:08,506
[People chattering]
19
00:05:18,918 --> 00:05:21,910
What is it now? - It's Maria.
She said she's seen something.
20
00:05:23,756 --> 00:05:24,745
[Knocking]
21
00:05:24,991 --> 00:05:26,982
(Maria) Leave me alone. Go away.
22
00:05:27,293 --> 00:05:29,124
Maria.
- Harry.
23
00:05:35,801 --> 00:05:38,964
Harry. It was here,
in the room.
24
00:05:39,639 --> 00:05:40,901
It was terrible.
25
00:05:41,474 --> 00:05:43,908
Now, Maria...
- "Now, Maria", nothing.
26
00:05:44,143 --> 00:05:45,667
I saw him, I tell you.
27
00:05:46,178 --> 00:05:49,170
Standing just over here.
28
00:05:49,515 --> 00:05:50,743
Just here.
29
00:05:52,318 --> 00:05:53,478
Black.
30
00:05:55,855 --> 00:05:57,755
All over, black.
31
00:05:58,758 --> 00:06:00,783
And his eye, staring at me.
32
00:06:01,160 --> 00:06:02,923
His eye?
- Eye.
33
00:06:03,629 --> 00:06:05,722
One eye in the middle
of his forehead.
34
00:06:06,032 --> 00:06:07,624
And his face, Harry.
35
00:06:08,701 --> 00:06:09,963
It was horrible.
36
00:06:10,436 --> 00:06:12,233
Maria, I'm sure
you saw something.
37
00:06:12,672 --> 00:06:14,503
Exactly what it was...
- It was him.
38
00:06:14,573 --> 00:06:16,700
After the show,
we'll try and find out.
39
00:06:16,909 --> 00:06:19,002
Harry, I can't go on tonight.
40
00:06:19,078 --> 00:06:21,171
Of course you can.
You're an artist.
41
00:06:21,547 --> 00:06:24,516
You're not going to let a little
thing like a ghost upset you.
42
00:06:24,583 --> 00:06:27,108
So, you do believe me?
- Of course, I believe you.
43
00:06:27,820 --> 00:06:31,153
After the show, I promise we'll
find out all about it.
44
00:06:31,657 --> 00:06:33,716
Now you lie down
and have a little rest.
45
00:06:36,228 --> 00:06:38,526
Harry, you're so good for me.
- (Man) Five minutes, please.
46
00:06:38,597 --> 00:06:41,828
Put your feet up for a minute or two.
I'll come and see you before you go on.
47
00:06:41,901 --> 00:06:43,732
Oh, Harry.
- I'll send Teresa.
48
00:06:45,237 --> 00:06:47,762
Now, shut your eyes and rest.
49
00:06:51,477 --> 00:06:52,671
Teresa.
50
00:06:54,046 --> 00:06:55,479
Stay with her, won't you.
51
00:07:00,986 --> 00:07:02,453
Is she all right?
- Yes.
52
00:07:05,458 --> 00:07:06,982
She saw something, Bill.
53
00:07:09,729 --> 00:07:11,788
My music, Mr. Hunter.
Some of my music is missing.
54
00:07:11,864 --> 00:07:13,991
You don't need it, Rossi.
You know it backwards.
55
00:07:14,066 --> 00:07:15,931
I know, but who could have
done such a thing?
56
00:07:16,001 --> 00:07:17,093
Someone's playing a joke.
57
00:07:17,169 --> 00:07:19,160
We've had too many jokes.
- He's right.
58
00:07:20,139 --> 00:07:23,233
Come on now. This is a first night,
not a funeral.
59
00:07:23,342 --> 00:07:24,900
Thank you.
- Thank you, Bill.
60
00:07:34,420 --> 00:07:36,149
#[Violin playing]
61
00:07:40,626 --> 00:07:42,253
[Audience applauding]
62
00:08:05,284 --> 00:08:07,184
#[Music playing]
63
00:08:25,938 --> 00:08:29,135
All right, Lattimer, it's only me.
- I thought it was Lord d'Arcy.
64
00:08:29,475 --> 00:08:31,238
He'll come in late,
you know that.
65
00:08:31,310 --> 00:08:33,107
On the first night
of his own opera?
66
00:08:33,179 --> 00:08:35,306
All the more reason for making
a good entrance.
67
00:08:35,381 --> 00:08:38,316
I don't understand it.
I really don't understand it.
68
00:08:38,384 --> 00:08:41,285
Don't you?
- I understand it all right.
69
00:08:41,787 --> 00:08:44,187
What I don't understand
is how Ambrose d'Arcy...
70
00:08:44,256 --> 00:08:46,656
can write so much excellent music
in the last few years...
71
00:08:46,725 --> 00:08:48,249
when he has so little musical taste.
72
00:08:48,327 --> 00:08:49,726
Thank you, Mr. Hunter.
73
00:08:50,596 --> 00:08:51,927
You're welcome.
74
00:08:52,031 --> 00:08:54,898
A full house, My Lord.
- So you keep telling me.
75
00:08:55,835 --> 00:08:58,360
They seem to sense
good music, don't they?
76
00:08:58,704 --> 00:08:59,693
Yes.
77
00:09:00,906 --> 00:09:02,373
They like a good tune.
78
00:09:04,844 --> 00:09:07,210
If he wasn't the best
producer in London...
79
00:09:07,279 --> 00:09:10,009
I'm quite sure he meant
no disrespect, My Lord.
80
00:09:10,316 --> 00:09:11,874
[Audience applauding]
81
00:09:53,993 --> 00:09:55,017
#[Cast singing]
82
00:09:55,094 --> 00:09:57,790
#Silence
83
00:09:57,897 --> 00:10:00,957
#Silence. Silence. Silence
84
00:10:02,034 --> 00:10:05,299
#These Englishmen they havethe manners of the pigs
85
00:10:05,371 --> 00:10:07,839
#And no sense of decency
86
00:10:07,907 --> 00:10:10,000
#Silence
87
00:10:10,075 --> 00:10:11,235
#Silence
88
00:10:15,214 --> 00:10:19,344
#By orderof the town Burgher
89
00:10:19,418 --> 00:10:22,854
#By orderof the town Burgher
90
00:10:24,256 --> 00:10:26,690
#Who speaks in the name
91
00:10:26,759 --> 00:10:29,057
#Of the Earl of Warwick
92
00:10:29,128 --> 00:10:33,326
#Who speaks in the nameof the Earl of Warwick
93
00:10:33,666 --> 00:10:34,928
[All laughing]
94
00:10:37,236 --> 00:10:40,501
#Seize him
95
00:10:40,572 --> 00:10:42,904
#Seize him
96
00:10:48,080 --> 00:10:50,640
#You lousy Frenchie
97
00:10:51,517 --> 00:10:53,985
#You think this is a joke
98
00:10:55,354 --> 00:10:59,017
#I'll tell yousomething now
99
00:10:59,858 --> 00:11:04,124
#To take your smile away
100
00:11:06,899 --> 00:11:11,598
#From this day forwardthere is to be
101
00:11:12,037 --> 00:11:14,631
#An increase in the taxes
102
00:11:16,742 --> 00:11:18,903
I thought you said
the house was sold out.
103
00:11:19,678 --> 00:11:21,009
So it is, My Lord.
104
00:11:21,080 --> 00:11:23,708
Then why is that box
empty over there?
105
00:11:26,085 --> 00:11:27,950
There have been complaints, My Lord.
106
00:11:28,287 --> 00:11:30,619
Complaints? Complaints of what?
107
00:11:30,956 --> 00:11:32,981
Of noises, My Lord.
- What?
108
00:11:33,959 --> 00:11:35,119
Voices.
109
00:11:36,729 --> 00:11:38,788
People do not like
to sit there, My Lord.
110
00:11:39,565 --> 00:11:42,295
Are you trying to tell me
it's haunted?
111
00:11:42,601 --> 00:11:45,832
#And the penalty of death
112
00:11:45,904 --> 00:11:48,065
That is what they say, My Lord.
113
00:11:48,140 --> 00:11:50,370
Oh no, this is too much.
114
00:11:51,210 --> 00:11:53,576
I shall speak to your directors
in the morning.
115
00:11:54,213 --> 00:11:56,238
A perfectly good box
going to waste.
116
00:12:22,841 --> 00:12:24,968
[Audience applauding]
117
00:12:53,739 --> 00:12:55,138
#[Music playing]
118
00:13:21,400 --> 00:13:22,424
#[Singing]
119
00:13:22,501 --> 00:13:27,200
#In the sound of rain
120
00:13:27,873 --> 00:13:32,742
#As thunder grows distant
121
00:13:33,612 --> 00:13:36,240
#From darkest night
122
00:13:36,315 --> 00:13:38,146
#To broadest
123
00:13:38,217 --> 00:13:41,186
#day
124
00:13:41,487 --> 00:13:46,186
#I hear your voice
125
00:13:46,725 --> 00:13:51,662
#In summer sunshine
126
00:14:06,011 --> 00:14:07,000
[Screams]
127
00:14:07,646 --> 00:14:09,204
[Audience screaming]
128
00:14:21,426 --> 00:14:22,791
[Church bell rings]
129
00:14:22,895 --> 00:14:24,760
[Horse trotting]
130
00:14:25,130 --> 00:14:28,122
Of course, I appreciate that the
police had to be called in.
131
00:14:28,267 --> 00:14:31,100
After all, the criminal must be
apprehended and punished.
132
00:14:31,170 --> 00:14:32,296
Of course, My Lord.
133
00:14:32,371 --> 00:14:34,669
At the same time, Lattimer,
I rely on you to see...
134
00:14:34,740 --> 00:14:36,935
that not one breath of scandal
attaches itself...
135
00:14:37,009 --> 00:14:39,773
either to my name
or to the name of my opera.
136
00:14:39,878 --> 00:14:43,245
I have already given instructions
to the police to that effect.
137
00:14:43,315 --> 00:14:45,783
The whole affair has been
acutely embarrassing for me.
138
00:14:45,851 --> 00:14:48,012
It's been quite terrible,
you understand?
139
00:14:48,220 --> 00:14:51,280
I doubt if the damage to my work
can ever really be repaired.
140
00:14:54,326 --> 00:14:57,022
Maria has refused ever to sing
in this country again.
141
00:14:57,095 --> 00:14:59,859
Heaven knows where we'll ever find
anyone to take her place.
142
00:14:59,932 --> 00:15:02,992
Mr. Hunter is already investigating
that possibility, My Lord.
143
00:15:03,068 --> 00:15:06,504
In what way is he "investigating
that possibility"?
144
00:15:06,572 --> 00:15:09,632
He is holding auditions this morning.
- Without consulting me?
145
00:15:10,209 --> 00:15:12,473
He said he thought
it would be the best thing.
146
00:15:12,911 --> 00:15:16,904
I shall decide what is best and what
is not best for my opera.
147
00:15:16,982 --> 00:15:18,574
How dare he?
148
00:15:19,785 --> 00:15:20,945
#[Woman singing]
149
00:15:21,019 --> 00:15:25,388
#A garden I know of roses
150
00:15:25,457 --> 00:15:30,224
#By moonlight silvered over
151
00:15:30,629 --> 00:15:35,464
#Upon the lake reposes
152
00:15:35,867 --> 00:15:40,702
#A lovely lotus flower
153
00:15:40,772 --> 00:15:43,400
#Upon lake reposes
154
00:15:43,642 --> 00:15:44,666
Hunter...
155
00:15:45,043 --> 00:15:46,032
[Shushing]
- Listen to me, Hunter.
156
00:15:46,211 --> 00:15:48,611
You listen to her.
157
00:15:50,182 --> 00:15:54,619
#A lovely lotus flower
158
00:15:55,254 --> 00:15:57,688
#[Piano playing]
159
00:16:03,328 --> 00:16:08,163
#And there we will sitand rest us
160
00:16:08,800 --> 00:16:13,237
#Under the palm tree shade
161
00:16:13,472 --> 00:16:16,100
#And dream that love
162
00:16:16,174 --> 00:16:18,699
#Has blessed us
163
00:16:18,777 --> 00:16:22,679
#And joy will never fade
164
00:16:25,117 --> 00:16:27,347
#That joy
165
00:16:27,419 --> 00:16:32,220
#will never
166
00:16:32,291 --> 00:16:36,523
#fade
167
00:16:41,033 --> 00:16:42,193
What's your name?
168
00:16:43,135 --> 00:16:44,762
Christine Charles, Sir.
169
00:16:44,836 --> 00:16:46,895
You sang that beautifully,
Miss Charles.
170
00:16:47,272 --> 00:16:49,740
I don't think we need to
look any further, do you?
171
00:16:52,210 --> 00:16:54,474
She's a very lovely girl.
172
00:16:55,514 --> 00:16:57,448
She's got a very lovely voice, too.
173
00:16:58,417 --> 00:17:00,612
Go wait in your dressing room,
Miss Charles.
174
00:17:02,688 --> 00:17:04,883
I'll leave you to fix
the contract, shall I?
175
00:17:05,357 --> 00:17:07,450
She'll need a bit of
coaching, of course.
176
00:17:07,559 --> 00:17:10,551
We should be able to open in a
week or two with a bit of luck.
177
00:17:10,862 --> 00:17:14,389
Bill, Act 1, Scene 1.
Start rehearsing in 15 minutes.
178
00:17:14,466 --> 00:17:16,434
Right. Come along, girls.
179
00:17:18,737 --> 00:17:20,500
Give that to Miss Charles.
180
00:17:34,753 --> 00:17:35,742
That was very good.
- Wonderful.
181
00:17:35,854 --> 00:17:37,947
I wish I could sing like that.
182
00:17:38,023 --> 00:17:39,285
So do I.
183
00:17:39,358 --> 00:17:40,791
I'm sure you'll get the part.
184
00:17:41,793 --> 00:17:43,158
(Woman #1) Absolutely wonderful.
185
00:17:43,528 --> 00:17:44,756
[Women chattering]
186
00:17:44,830 --> 00:17:46,058
(Woman #2) It was marvelous.
187
00:17:46,365 --> 00:17:47,525
[Clears throat]
188
00:17:48,133 --> 00:17:49,100
[Knocking at door]
189
00:17:49,167 --> 00:17:50,156
[All laughing]
190
00:17:50,268 --> 00:17:51,257
[Knocking continues]
191
00:17:51,770 --> 00:17:54,000
Miss Charles.
- Yes?
192
00:17:57,008 --> 00:17:59,704
From Lord Ambrose d'Arcy.
- Thank you.
193
00:18:01,079 --> 00:18:03,138
I say.
- What is it?
194
00:18:03,215 --> 00:18:04,944
What have you got?
- Tell us.
195
00:18:05,016 --> 00:18:07,177
I'm to dine with him tonight.
196
00:18:07,252 --> 00:18:09,880
Oh, you lucky girl.
- Caviar and champagne.
197
00:18:10,088 --> 00:18:11,077
How marvelous.
198
00:18:11,223 --> 00:18:12,918
I've got nothing to wear.
199
00:18:12,991 --> 00:18:15,459
You can borrow my blue.
- I'll loan you my green.
200
00:18:15,527 --> 00:18:18,428
You're about my size.
- Wardrobe will lend you something.
201
00:18:18,497 --> 00:18:20,692
This is an occasion.
You must have something new.
202
00:18:20,766 --> 00:18:24,133
But I can't possibly afford anything.
- How much can you afford?
203
00:18:24,202 --> 00:18:27,365
A few shillings, that's all I have.
- Well, I can let you have five.
204
00:18:27,439 --> 00:18:29,498
Oh, no.
- I can spare half a crown.
205
00:18:29,574 --> 00:18:31,599
Me, too.
- You mustn't.
206
00:18:31,676 --> 00:18:34,702
You stay here and get ready, and as
soon as we've got a moment for you...
207
00:18:34,780 --> 00:18:36,270
we'll come and help you choose it.
208
00:18:36,348 --> 00:18:38,009
But really.
- Come on, girls. Good luck.
209
00:18:38,083 --> 00:18:40,051
Congratulations.
- Don't worry.
210
00:18:41,086 --> 00:18:42,519
[Girls chattering]
211
00:18:50,295 --> 00:18:51,523
(The Phantom) Young woman.
212
00:18:55,801 --> 00:18:57,769
Young woman, listen to me.
213
00:19:00,205 --> 00:19:03,402
Who is that? Who are you?
214
00:19:03,975 --> 00:19:05,237
Be quiet, and listen.
215
00:19:05,577 --> 00:19:08,478
You sang well,
but you will sing better.
216
00:19:08,947 --> 00:19:10,505
I shall teach you.
217
00:19:10,715 --> 00:19:13,946
When you sing,
it will be only for me.
218
00:19:15,720 --> 00:19:17,244
Please, who are you?
219
00:19:17,489 --> 00:19:20,686
Only for me,
do you understand?
220
00:19:20,992 --> 00:19:22,960
I understand what you say, but...
221
00:19:23,428 --> 00:19:26,158
You are dining
with Ambrose d'Arcy tonight.
222
00:19:26,665 --> 00:19:30,328
Be warned, he is
a vile and vicious man.
223
00:19:31,603 --> 00:19:33,969
Who are you?
Where are you hiding?
224
00:19:34,039 --> 00:19:35,529
Please tell me.
225
00:19:37,509 --> 00:19:38,840
I forgot this.
226
00:19:43,882 --> 00:19:45,042
[Door closes]
227
00:19:46,151 --> 00:19:49,245
Please, tell me who you are.
228
00:19:53,191 --> 00:19:55,022
[People chattering]
229
00:19:58,296 --> 00:19:59,923
#[Music playing]
230
00:20:14,513 --> 00:20:15,605
Mademoiselle.
231
00:20:16,448 --> 00:20:19,576
I believe Lord Ambrose d'Arcy
is expecting me.
232
00:20:20,218 --> 00:20:21,446
Of course.
233
00:20:34,833 --> 00:20:36,824
How charming you look, my dear.
234
00:20:41,106 --> 00:20:43,802
Shall I serve the champagne, My Lord?
- Of course.
235
00:20:47,012 --> 00:20:48,877
It's very pretty here, isn't it?
236
00:20:49,114 --> 00:20:52,049
I expect you'll have guessed
why I invited you here?
237
00:20:52,684 --> 00:20:54,208
Yes, I think so.
238
00:20:55,020 --> 00:20:59,582
We'll eat a little, drink a little
champagne, then we'll talk about it.
239
00:21:09,401 --> 00:21:10,698
No, thank you.
240
00:21:10,769 --> 00:21:13,567
I insist.
- No, really, thank you.
241
00:21:14,072 --> 00:21:15,437
A brandy, then?
242
00:21:19,077 --> 00:21:20,374
Waiter.
243
00:21:23,448 --> 00:21:24,676
Yes, My Lord.
244
00:21:24,749 --> 00:21:27,115
Tell Xavier we don't want
to be disturbed.
245
00:21:27,185 --> 00:21:28,379
Yes, My Lord.
246
00:21:32,157 --> 00:21:33,351
Now...
247
00:21:33,892 --> 00:21:36,861
that little matter
we were going to discuss.
248
00:21:38,463 --> 00:21:42,194
About your singing in my new opera.
You guessed it was that, didn't you?
249
00:21:42,334 --> 00:21:44,131
Yes.
- Of course, you did.
250
00:21:44,202 --> 00:21:47,262
You've got a brain in that
pretty little head of yours.
251
00:21:47,372 --> 00:21:49,203
A brain and a voice.
252
00:21:49,374 --> 00:21:51,239
A good singing voice.
253
00:21:51,309 --> 00:21:54,836
Small, mind you, needs training,
but it's there.
254
00:21:55,080 --> 00:21:58,106
Just wants bringing out, training.
- I know.
255
00:21:58,183 --> 00:21:59,741
Needs a lot of training.
256
00:22:00,185 --> 00:22:03,382
I realize that, of course.
- Of course, I'm a busy man.
257
00:22:03,455 --> 00:22:06,982
I think I might be able to spare
you a few minutes now and then.
258
00:22:07,225 --> 00:22:08,817
Just a few, mind.
259
00:22:08,893 --> 00:22:10,827
If only you could,
I'd be so grateful.
260
00:22:10,895 --> 00:22:13,295
I'd expect you to be grateful.
261
00:22:15,233 --> 00:22:17,360
You're a delicious little thing.
262
00:22:18,136 --> 00:22:20,400
I'm going to enjoy teaching you.
263
00:22:22,607 --> 00:22:24,006
I have an idea.
264
00:22:24,809 --> 00:22:28,210
Let's have the first
lesson now, right away.
265
00:22:28,613 --> 00:22:31,207
The theater will be closed.
- My apartment won't.
266
00:22:31,383 --> 00:22:34,250
No, I couldn't.
- I'm an expert teacher.
267
00:22:35,453 --> 00:22:36,647
No, please.
268
00:22:37,622 --> 00:22:40,489
Do you want to sing
in my new opera or don't you?
269
00:22:40,558 --> 00:22:41,889
You know I do.
270
00:22:43,628 --> 00:22:45,061
Very well, then.
271
00:22:47,432 --> 00:22:49,900
Good evening, Mr. Hunter.
- Good evening, Xavier.
272
00:22:49,968 --> 00:22:51,526
Not too late, am I?
- No, no, no, no.
273
00:22:55,206 --> 00:22:57,037
[People chattering]
274
00:23:06,117 --> 00:23:08,779
Good evening, Ambrose.
- Good evening, Harry.
275
00:23:10,121 --> 00:23:11,520
Miss Charles.
276
00:23:23,835 --> 00:23:25,200
Mr. Hunter.
277
00:23:27,072 --> 00:23:30,633
Lord Ambrose has very kindly
offered to coach me in my singing.
278
00:23:30,942 --> 00:23:32,705
Has he?
- Tonight.
279
00:23:33,645 --> 00:23:35,272
Tonight?
- Yes.
280
00:23:35,847 --> 00:23:38,475
I wondered if you could
possibly spare the time.
281
00:23:38,650 --> 00:23:40,242
That is, if you would care to.
282
00:23:41,219 --> 00:23:42,481
But of course.
283
00:23:42,887 --> 00:23:46,323
Nothing I'd like better than watching
Ambrose teaching you how to sing.
284
00:23:46,991 --> 00:23:48,686
Shall we go?
- But, Mr. Hunter.
285
00:23:49,227 --> 00:23:52,321
I've changed my mind, Xavier.
I'm putting on weight.
286
00:23:54,165 --> 00:23:55,325
Ambrose.
287
00:23:57,235 --> 00:23:58,759
It is rather late.
288
00:23:59,904 --> 00:24:02,566
They'll fetch you a cab, Miss Charles.
289
00:24:02,640 --> 00:24:04,403
No need. She can come with me.
290
00:24:11,416 --> 00:24:12,644
Thank you.
291
00:24:12,784 --> 00:24:14,615
It's a pleasure, believe me.
292
00:24:15,720 --> 00:24:16,709
Miss Charles.
293
00:24:27,599 --> 00:24:29,897
You're not really putting
on weight, are you?
294
00:24:30,769 --> 00:24:33,567
I don't think so.
- Then you must be starving.
295
00:24:33,805 --> 00:24:36,433
Please go back, I can easily
find my own way home.
296
00:24:36,508 --> 00:24:38,305
Have you eaten?
- Why, yes.
297
00:24:38,376 --> 00:24:40,207
But did you
actually eat anything?
298
00:24:41,479 --> 00:24:43,037
I was too nervous.
299
00:24:43,281 --> 00:24:45,511
Will you join me
for supper, Miss Charles?
300
00:24:52,924 --> 00:24:55,688
For two this time, Xavier.
- Of course, Mr. Hunter.
301
00:24:59,297 --> 00:25:00,958
[Horse trotting]
302
00:25:01,132 --> 00:25:02,656
Thank you for everything.
303
00:25:04,836 --> 00:25:07,134
He must have been furious.
304
00:25:08,306 --> 00:25:11,434
I suppose tomorrow I shall be back
singing in the chorus again.
305
00:25:11,643 --> 00:25:13,440
If there is a chorus tomorrow.
306
00:25:16,181 --> 00:25:18,911
We've had a strange run of bad
luck with this opera, Christine.
307
00:25:18,983 --> 00:25:20,917
From the moment
we started rehearsing.
308
00:25:20,985 --> 00:25:23,249
First it was
little, irritating things.
309
00:25:23,655 --> 00:25:27,318
Music disappearing, costumes torn,
scenery damaged.
310
00:25:27,392 --> 00:25:30,919
Then things got worse, and finally,
last night, a man was killed on stage.
311
00:25:30,995 --> 00:25:33,725
The police say...
- The police say it was suicide.
312
00:25:34,599 --> 00:25:35,998
You don't believe that?
313
00:25:36,267 --> 00:25:40,636
I think there is something evil
in this theater, Christine.
314
00:25:41,272 --> 00:25:45,231
Something or someone trying to stop
the opera from ever being performed.
315
00:25:47,745 --> 00:25:50,441
When I was sitting
in my dressing room today...
316
00:25:51,249 --> 00:25:53,843
I thought I heard
a voice speaking to me.
317
00:25:53,918 --> 00:25:55,112
Today? When?
318
00:25:55,220 --> 00:25:57,814
Just after I had the invitation
from Lord Ambrose.
319
00:25:57,889 --> 00:26:00,289
A voice warned me not to go.
320
00:26:00,692 --> 00:26:02,091
He spoke...
- He?
321
00:26:02,160 --> 00:26:04,424
Yes, it was a man's voice.
- Did you recognize it?
322
00:26:04,495 --> 00:26:06,156
No, I'd never heard it before.
323
00:26:07,065 --> 00:26:11,297
He spoke quietly but very clearly,
so that I could hear every word.
324
00:26:11,369 --> 00:26:12,597
You couldn't see him?
- No.
325
00:26:12,670 --> 00:26:14,194
Was it dark?
- No.
326
00:26:14,272 --> 00:26:17,036
Perhaps he was hiding somewhere.
In the wardrobe, a cupboard.
327
00:26:17,108 --> 00:26:19,338
I didn't see him
because he wasn't there.
328
00:26:23,915 --> 00:26:25,075
Were you afraid?
329
00:26:26,150 --> 00:26:27,674
Afraid? No.
330
00:26:27,919 --> 00:26:29,511
Would you go back there with me?
331
00:26:29,587 --> 00:26:30,952
Now?
- Yes.
332
00:26:32,557 --> 00:26:33,922
Yes. I...
333
00:26:34,492 --> 00:26:35,652
Cabbie.
334
00:26:36,761 --> 00:26:37,921
Hello.
335
00:26:38,029 --> 00:26:39,963
Take us to the Opera House.
- What, now?
336
00:26:40,031 --> 00:26:41,965
Now.
- Well, it's closed.
337
00:26:42,033 --> 00:26:44,001
Yes, I know. Quick as you can.
338
00:26:45,203 --> 00:26:47,933
All right. Come on, girl.
339
00:26:50,608 --> 00:26:52,200
[Women laughing]
340
00:27:02,220 --> 00:27:06,054
No one ever seems to lose anything
worth losing nowadays.
341
00:27:06,124 --> 00:27:08,456
No. Like a nice diamond tiara.
342
00:27:09,093 --> 00:27:10,390
[Laughing continues]
343
00:27:11,229 --> 00:27:13,220
Hello, what have we here?
344
00:27:13,298 --> 00:27:16,165
If you've come to see the show,
you're a bit late, dearie.
345
00:27:16,534 --> 00:27:17,831
(Woman #1) Isn't he handsome.
346
00:27:17,902 --> 00:27:19,267
(Woman #2) He's lovely.
347
00:27:19,337 --> 00:27:21,237
He's got his girlfriend with him.
348
00:27:21,306 --> 00:27:24,901
Looking for a nice dark corner
to do a bit of courting, was you?
349
00:27:25,743 --> 00:27:28,678
Good evening. My name's Hunter.
I'm the producer of the opera.
350
00:27:28,746 --> 00:27:30,407
Yeah, and I'm the Queen of England.
351
00:27:30,481 --> 00:27:31,470
[All laughing]
352
00:27:31,582 --> 00:27:34,346
Now be off with you
and do your wooing elsewhere.
353
00:27:34,452 --> 00:27:35,544
But I assure you...
354
00:27:35,620 --> 00:27:38,384
Go on. Get out of here.
355
00:27:40,758 --> 00:27:44,592
You haven't found a small
diamond brooch, have you?
356
00:27:45,196 --> 00:27:47,187
When did you lose it?
- Last night.
357
00:27:47,265 --> 00:27:49,096
Last night?
- Where was you sitting?
358
00:27:49,167 --> 00:27:50,759
Stalls.
- Front or back?
359
00:27:51,169 --> 00:27:52,966
Front.
- That's me.
360
00:27:53,237 --> 00:27:56,695
Let me give you a hand, dear.
Keep your thieving hands away.
361
00:27:56,774 --> 00:27:57,763
It's all mine.
362
00:27:59,978 --> 00:28:02,139
Do you think it might still be
in the theater?
363
00:28:02,213 --> 00:28:04,511
He's right. Come on, girls.
364
00:28:04,582 --> 00:28:08,018
The front stall's mine.
- Come back, you thieving lot.
365
00:28:08,086 --> 00:28:09,917
(Woman #1) They're mine, I say.
366
00:28:10,755 --> 00:28:12,723
[Women chattering]
367
00:28:53,931 --> 00:28:56,866
Now, can you remember which
direction this voice came from?
368
00:28:56,934 --> 00:28:58,026
Well, not exactly.
369
00:28:58,736 --> 00:29:01,705
Sit down exactly just as you
were sitting when you heard it.
370
00:29:08,112 --> 00:29:10,945
You were sitting there
and the voice came from...
371
00:29:12,316 --> 00:29:15,217
The voice came
from somewhere over there.
372
00:29:22,827 --> 00:29:23,987
The gas.
373
00:29:26,030 --> 00:29:28,157
Harry.
- Don't be afraid.
374
00:29:28,566 --> 00:29:29,931
(The Phantom) Mr. Hunter.
375
00:29:32,537 --> 00:29:35,597
Mr. Hunter. I do not
want you meddling...
376
00:29:35,673 --> 00:29:37,868
with something
that does not concern you.
377
00:29:38,309 --> 00:29:39,640
Do you understand?
378
00:29:39,877 --> 00:29:41,435
No, I do not.
Who are you?
379
00:29:41,913 --> 00:29:44,507
Get away from here, get away.
380
00:29:44,916 --> 00:29:47,350
You do not know
what may happen to you.
381
00:29:47,485 --> 00:29:48,918
I'm not easily frightened.
382
00:29:49,287 --> 00:29:50,686
Then you should be.
383
00:29:50,988 --> 00:29:53,115
My threat is not an idle one.
384
00:29:53,391 --> 00:29:56,588
There are forces of evil
at large in the opera tonight.
385
00:29:56,661 --> 00:29:58,891
Leave the girl
and go while you may.
386
00:30:02,900 --> 00:30:04,265
Do you hear me?
387
00:30:04,769 --> 00:30:06,930
Leave the girl here and go.
388
00:30:08,906 --> 00:30:11,739
[Women screaming]
389
00:30:16,547 --> 00:30:18,378
It's him.
- The Phantom.
390
00:30:18,449 --> 00:30:19,507
We saw him.
391
00:30:20,485 --> 00:30:21,474
[Sobbing]
392
00:30:24,388 --> 00:30:25,650
Harry, look.
393
00:30:34,465 --> 00:30:37,525
It's only the old ratcatcher.
Don't be alarmed...
394
00:30:37,602 --> 00:30:39,069
I won't do you no harm.
395
00:30:39,904 --> 00:30:42,998
Think I must have given
them cleaners a bit of a turn.
396
00:30:43,674 --> 00:30:46,336
They're usually gone
by the time I'm around.
397
00:30:46,611 --> 00:30:47,635
[Rats screeching]
398
00:30:47,712 --> 00:30:49,577
I'm the ratcatcher,
you see, Sir.
399
00:30:50,148 --> 00:30:51,706
Place is alive with them.
400
00:30:52,450 --> 00:30:54,441
I searches them out
with me lamp...
401
00:30:55,419 --> 00:30:57,387
then I sort of hypnotizes them...
402
00:30:57,855 --> 00:31:00,119
'till I'm near enough to pounce.
403
00:31:00,358 --> 00:31:01,689
I'm sorry, lady.
404
00:31:02,193 --> 00:31:04,991
I caught a couple of beauties
tonight, Sir. Fat!
405
00:31:05,096 --> 00:31:07,564
Like young puppies, they are.
- Here, I'll show you.
406
00:31:09,233 --> 00:31:10,598
Now, none of that.
407
00:31:10,902 --> 00:31:12,870
I'll find them
for you in a moment, Sir.
408
00:31:12,937 --> 00:31:15,735
You'll never believe your eyes.
- Please stop him.
409
00:31:15,806 --> 00:31:17,967
Please don't bother on our account.
- No?
410
00:31:18,576 --> 00:31:20,840
I could let you have them both
for tuppence, Sir.
411
00:31:20,912 --> 00:31:23,039
They'd make a lovely pie, you know.
412
00:31:24,615 --> 00:31:26,583
We're vegetarians.
- Pity.
413
00:31:26,984 --> 00:31:29,851
Here's something for your trouble, though.
- Thank you, Sir.
414
00:31:31,722 --> 00:31:34,987
Thank you very much, Sir.
- Well, good night to you then.
415
00:32:25,076 --> 00:32:26,202
Wait here.
416
00:32:37,088 --> 00:32:38,988
(The Phantom) Young woman.
417
00:32:39,523 --> 00:32:42,617
Young woman, you must come with me.
418
00:33:03,147 --> 00:33:04,614
[Christine screaming]
419
00:33:19,864 --> 00:33:21,388
It's all right.
420
00:33:42,987 --> 00:33:44,386
I did see him, Harry.
421
00:33:45,656 --> 00:33:48,216
He was standing there
at the top of the stairs.
422
00:33:48,292 --> 00:33:51,090
And he had one eye and a mask?
423
00:33:51,329 --> 00:33:53,729
Yes, all black.
424
00:33:54,365 --> 00:33:57,391
And he stood there staring
and staring at me.
425
00:33:58,803 --> 00:34:02,102
It felt as if he was trying
to burn a hole in my brain.
426
00:34:02,173 --> 00:34:03,162
[Door opening]
427
00:34:04,308 --> 00:34:07,766
The kettle's on and tea won't be a
minute. How are you feeling, my dear?
428
00:34:07,845 --> 00:34:09,676
She needs to sleep.
- Quite.
429
00:34:09,747 --> 00:34:12,011
A nice cup of tea,
then off to bed with you.
430
00:34:16,520 --> 00:34:18,215
You do believe me, Harry.
431
00:34:18,289 --> 00:34:20,587
Yes, I believe you, Christine.
432
00:34:26,831 --> 00:34:27,820
#[Singing]
433
00:34:32,636 --> 00:34:35,332
Useless. No good at all.
434
00:34:46,283 --> 00:34:49,411
For heaven's sake, get rid of her.
435
00:34:49,887 --> 00:34:51,980
All right, stop.
436
00:34:52,289 --> 00:34:55,053
That's enough. Next please.
437
00:35:04,535 --> 00:35:07,527
I should like to sing
Adele's Song from Fledermaus.
438
00:35:10,074 --> 00:35:11,939
Whenever you are ready, my dear.
439
00:35:15,079 --> 00:35:16,103
#[Woman singing]
440
00:35:16,180 --> 00:35:17,875
#With a man like you
441
00:35:17,948 --> 00:35:20,109
#And with a girl like me
442
00:35:20,351 --> 00:35:24,720
#You really should beware
443
00:35:25,122 --> 00:35:27,590
#Looking in your eyes
444
00:35:27,691 --> 00:35:29,454
#It is no surprise
445
00:35:29,527 --> 00:35:33,122
#I'll tell my heart,take care
446
00:35:33,864 --> 00:35:36,765
#And if Ishould let myself go
447
00:35:38,235 --> 00:35:40,760
#We'll samplesome pleasures I know
448
00:35:42,273 --> 00:35:44,707
#We'll drink to each other
449
00:35:44,909 --> 00:35:49,107
#We'll tell one another
450
00:35:49,246 --> 00:35:52,977
#Of everlasting love
451
00:35:53,984 --> 00:35:58,353
#Of everlasting love
452
00:35:59,123 --> 00:36:00,920
#Such a man as you
453
00:36:01,058 --> 00:36:03,322
#With a girl like me
454
00:36:03,461 --> 00:36:07,989
#You really should beware
455
00:36:08,699 --> 00:36:10,792
#Looking into your eyes
456
00:36:11,135 --> 00:36:12,898
#It is no surprise
457
00:36:12,970 --> 00:36:16,235
#I'll tell my heart,take care
458
00:36:19,276 --> 00:36:22,040
Quite excellent.
Needs a little work, of course.
459
00:36:22,279 --> 00:36:26,613
Tell her to come to my office.
Very good, my dear.
460
00:36:26,784 --> 00:36:27,773
Thank you.
461
00:36:30,087 --> 00:36:31,782
(Bill) Thank you very much.
462
00:36:31,856 --> 00:36:33,551
That's all, thank you very much.
463
00:36:35,860 --> 00:36:37,293
What's going on, Ambrose?
464
00:36:37,828 --> 00:36:39,887
I have been endeavoring
to find someone...
465
00:36:39,964 --> 00:36:43,695
with the ability to do justice to the
leading role in my opera, Mr. Hunter.
466
00:36:43,767 --> 00:36:46,235
I thought you'd agreed that
Miss Charles was to sing it.
467
00:36:46,303 --> 00:36:47,998
You may have thought so.
468
00:36:48,405 --> 00:36:50,532
Now, if you'll excuse me.
- No.
469
00:36:53,244 --> 00:36:55,576
Have I not made
myself sufficiently clear?
470
00:36:56,514 --> 00:37:00,678
Miss Charles is not to sing in my opera.
Not in the leading part nor in any other.
471
00:37:01,418 --> 00:37:03,682
She has received
her dismissal this morning.
472
00:37:04,188 --> 00:37:06,918
You small-minded, fatheaded...
- Be careful, Mr. Hunter.
473
00:37:06,991 --> 00:37:09,391
Just because she refuses
to go to your apartment...
474
00:37:09,660 --> 00:37:12,686
in the middle of the night...
- You're dismissed! You understand?
475
00:37:12,763 --> 00:37:14,230
Now get out of my way.
476
00:37:17,335 --> 00:37:21,270
Sorry, Harry. He made me
send the note round by hand.
477
00:37:22,107 --> 00:37:24,404
I'll go and see her.
478
00:37:24,843 --> 00:37:26,777
If anything else happens,
let me know, will you?
479
00:37:26,845 --> 00:37:27,937
Yes.
480
00:37:32,586 --> 00:37:36,917
Christine.
- No, he can't.
481
00:37:37,255 --> 00:37:39,883
It's not fair.
- Of course it's not.
482
00:37:40,658 --> 00:37:42,888
If he's stopped me
from playing St. Joan...
483
00:37:43,361 --> 00:37:45,955
Not to let me sing at all,
it just isn't fair.
484
00:37:47,298 --> 00:37:49,664
Fairness isn't one
of his virtues, Christine.
485
00:37:49,834 --> 00:37:51,358
I forgot to ask...
486
00:37:52,103 --> 00:37:53,400
I'm sorry.
487
00:37:54,572 --> 00:37:56,369
It's all right, Mrs. Tucker.
488
00:37:56,674 --> 00:37:59,472
I thought you'd like a glass
of sherry wine, but perhaps...
489
00:37:59,544 --> 00:38:01,535
Nothing I'd like better, Mrs. Tucker.
490
00:38:02,480 --> 00:38:03,469
I'll drink it...
491
00:38:03,548 --> 00:38:06,574
while Miss Charles is getting ready
to come and have lunch with me.
492
00:38:06,651 --> 00:38:09,119
No, Harry. I couldn't.
- Of course you could.
493
00:38:09,587 --> 00:38:12,784
I insist that you come and celebrate.
- Celebrate, Mr. Hunter?
494
00:38:12,857 --> 00:38:15,758
Yes, Mrs. Tucker.
Today, we both got the sack.
495
00:38:15,827 --> 00:38:18,387
Oh, no, Harry.
- Oh, yes, Harry.
496
00:38:19,130 --> 00:38:23,396
So we've both got nothing to do and
all the time in the world to do it in.
497
00:38:23,468 --> 00:38:25,231
And I'll allow you just...
498
00:38:25,970 --> 00:38:28,404
ten minutes of it to get ready.
Not a moment more.
499
00:38:29,474 --> 00:38:30,566
I'll try.
500
00:38:58,402 --> 00:39:00,063
#[Music playing]
501
00:39:47,718 --> 00:39:49,345
[Clears throat]
502
00:39:50,788 --> 00:39:53,120
I wonder if you could tell me
where you got this.
503
00:39:53,191 --> 00:39:55,591
Got it? I made it.
- You...
504
00:39:57,495 --> 00:39:58,860
Where did you
get this music from?
505
00:39:58,930 --> 00:40:01,125
That's some
of the Professor's.
506
00:40:01,399 --> 00:40:04,698
Professor Petrie. He used to
teach singing at the Academy.
507
00:40:05,002 --> 00:40:07,095
When he remembered
to go there, that is.
508
00:40:07,171 --> 00:40:09,639
He was a little bit...
But very nice.
509
00:40:09,707 --> 00:40:12,107
He used to play the piano
all day long.
510
00:40:12,443 --> 00:40:15,310
I have mostly musicians
stay with me, you know.
511
00:40:16,647 --> 00:40:19,616
He used to play night and day.
I just loved listening to him.
512
00:40:19,684 --> 00:40:23,620
Then the neighbors started banging on
the walls, so I had to put a stop to it.
513
00:40:23,688 --> 00:40:27,180
Do you think it'd be possible for me
to have a closer look at that music?
514
00:40:27,258 --> 00:40:28,953
Well...
- If it's not too much trouble.
515
00:40:29,026 --> 00:40:31,460
No, he left a whole pile
of it here.
516
00:40:31,729 --> 00:40:33,663
He left me enough
to paper the house.
517
00:40:33,998 --> 00:40:35,693
But I threw some of it out.
518
00:40:38,102 --> 00:40:40,468
Here's some,
but it's a bit faded now.
519
00:41:09,500 --> 00:41:11,161
#[Piano playing]
520
00:41:26,517 --> 00:41:28,178
I remember that bit.
521
00:41:28,619 --> 00:41:31,019
What became of this
Professor, Mrs. Tucker?
522
00:41:31,088 --> 00:41:34,649
He was killed.
Burned to death in a fire.
523
00:41:35,459 --> 00:41:36,551
It was terrible.
524
00:41:36,627 --> 00:41:38,595
A fire?
- At a printers.
525
00:41:38,763 --> 00:41:41,129
He'd gone to see them about
printing his music.
526
00:41:41,732 --> 00:41:44,599
The whole place caught fire
while he was there.
527
00:41:45,336 --> 00:41:47,827
Do you know the name of this
printers, Mrs. Tucker?
528
00:41:47,905 --> 00:41:49,873
Let me see.
Oh yes.
529
00:41:49,940 --> 00:41:52,408
It was Piggot's.
By London Bridge.
530
00:41:52,877 --> 00:41:54,037
Ready.
531
00:41:55,212 --> 00:41:57,806
In five minutes exactly.
Good girl.
532
00:41:58,249 --> 00:42:00,581
Thank you very much, Mrs. Tucker,
for all your help.
533
00:42:00,651 --> 00:42:03,119
What about your sherry...
- Of course.
534
00:42:09,160 --> 00:42:10,855
Goodbye, Mrs. Tucker.
535
00:42:11,764 --> 00:42:15,891
The fire, Sir? That would
be a bit before my time.
536
00:42:15,934 --> 00:42:19,529
Perhaps you would care to see our
Mr. Weaver, Sir? He's the master printer.
537
00:42:19,604 --> 00:42:22,596
He's been here a very long time.
- Yes, I'd like that very much.
538
00:42:22,674 --> 00:42:24,369
I'll see if he's available, Sir.
539
00:42:25,310 --> 00:42:26,675
[Machines rattling]
540
00:42:27,912 --> 00:42:29,311
What is this, Harry?
541
00:42:30,081 --> 00:42:32,879
It's a long story.
I'll tell you over lunch.
542
00:42:34,219 --> 00:42:37,746
Mr. Weaver?
- You were enquiring about the fire, Sir?
543
00:42:37,822 --> 00:42:41,258
Yes, well, rather about someone
who died in the fire.
544
00:42:41,559 --> 00:42:43,117
No one died.
545
00:42:44,796 --> 00:42:47,788
But I understood that someone
was burned to death in the fire.
546
00:42:48,666 --> 00:42:52,067
Someone was badly burned, Sir.
But he didn't die.
547
00:42:52,337 --> 00:42:53,827
Not here, anyway.
548
00:42:54,606 --> 00:42:55,800
What happened?
549
00:42:56,507 --> 00:42:57,974
He broke in one night, Sir.
550
00:42:58,343 --> 00:43:00,709
He must have knocked over
a lamp or something...
551
00:43:00,945 --> 00:43:02,708
and put the whole place ablaze.
552
00:43:02,780 --> 00:43:04,645
He tried to put it out with...
553
00:43:04,716 --> 00:43:07,184
what he thought was water, Sir.
554
00:43:08,419 --> 00:43:09,886
But it was some of this.
555
00:43:10,421 --> 00:43:11,820
For etching the plates.
556
00:43:12,657 --> 00:43:15,421
He threw a whole jarful
at the flames.
557
00:43:16,194 --> 00:43:18,685
Some of it splashed back in his face.
558
00:43:26,471 --> 00:43:27,802
Nitric acid, Sir.
559
00:43:29,440 --> 00:43:30,702
What became of him?
560
00:43:31,142 --> 00:43:34,942
He ran out screaming.
No one ever saw any more of him.
561
00:43:35,847 --> 00:43:38,839
And you've no idea who he was?
- No, Sir.
562
00:43:39,150 --> 00:43:42,119
Nor why he broke in?
- He was a burglar.
563
00:43:43,788 --> 00:43:45,050
I suppose, Sir.
564
00:43:46,124 --> 00:43:48,058
Thank you very much
for seeing us, Sergeant.
565
00:43:48,126 --> 00:43:50,959
I'm sure you must be very busy.
- It is quite all right, Sir.
566
00:43:51,029 --> 00:43:53,259
I'm enquiring about a fire.
A fire, Sir?
567
00:43:53,464 --> 00:43:55,728
At Piggot's, the printers.
Do you remember it?
568
00:43:56,000 --> 00:43:59,492
I remember it well, Sir.
I was on duty. Saw it all.
569
00:43:59,971 --> 00:44:02,769
There was a man badly burned.
- There was indeed, Sir.
570
00:44:03,174 --> 00:44:05,836
He came running out of that place
screaming blue murder...
571
00:44:05,910 --> 00:44:07,571
if you'll pardon
the expression, Miss.
572
00:44:07,645 --> 00:44:10,637
Where did he run to? - Straight up
the street and into the river.
573
00:44:10,715 --> 00:44:12,307
The river?
- That's right, Miss.
574
00:44:12,850 --> 00:44:14,112
Straight in, he went.
575
00:44:15,353 --> 00:44:16,377
About here.
576
00:44:23,361 --> 00:44:24,692
[Children chattering]
577
00:44:25,697 --> 00:44:27,096
So that's where he went.
578
00:44:27,765 --> 00:44:31,394
Who, Harry? Who is this mystery man?
- I'll tell you over lunch.
579
00:44:31,736 --> 00:44:34,671
Lunch? It's almost three.
580
00:44:35,306 --> 00:44:38,764
Is it? Well, tea then.
581
00:44:38,876 --> 00:44:39,865
[Both laughing]
582
00:44:41,612 --> 00:44:44,206
We'll have tea in the park,
then a row on the lake...
583
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
and dinner at Frascati's.
584
00:44:51,255 --> 00:44:53,348
And then perhaps
we'll have some supper.
585
00:45:07,138 --> 00:45:08,127
[Inhaling]
586
00:45:11,676 --> 00:45:13,075
The cab's stopped.
587
00:45:14,712 --> 00:45:15,701
Has it?
588
00:45:18,916 --> 00:45:20,907
Well, tell him to go round
the park again.
589
00:45:20,985 --> 00:45:25,115
Harry, we can't. He's been round
four times already.
590
00:45:25,990 --> 00:45:27,457
Well, perhaps he likes it.
591
00:45:27,925 --> 00:45:28,914
[Giggling]
592
00:45:39,771 --> 00:45:42,171
Cabbie, would you mind taking
us round the park again?
593
00:45:42,240 --> 00:45:45,641
Well, Sir, being a pleasant
enough evening for myself...
594
00:45:45,710 --> 00:45:47,109
I wouldn't mind a bit.
595
00:45:47,178 --> 00:45:50,579
I don't suppose old Lightning here
would grumble much either.
596
00:45:50,648 --> 00:45:52,878
But, me missus...
597
00:45:53,251 --> 00:45:55,913
Me missus
has a nervous disposition.
598
00:45:56,020 --> 00:45:59,387
She don't like being left on her
own at nighttime. She don't.
599
00:45:59,457 --> 00:46:01,618
So, if you wouldn't mind, Sir.
600
00:46:01,793 --> 00:46:04,489
I understand perfectly.
Thought you would, Sir.
601
00:46:07,832 --> 00:46:09,800
Looks like I'll have
to take you home.
602
00:46:10,735 --> 00:46:12,259
Thank you for a lovely day.
603
00:46:12,470 --> 00:46:15,064
The first of many,
I wouldn't wonder, Miss, eh?
604
00:46:15,139 --> 00:46:16,128
[Laughing]
605
00:46:16,407 --> 00:46:19,205
I think I'll just go
and inspect the harness, Sir.
606
00:46:20,044 --> 00:46:21,306
[Horse grunting]
607
00:46:36,294 --> 00:46:37,556
(Cabbie) All in order, Sir.
608
00:46:38,129 --> 00:46:40,290
All in order, Sir,
with the harness.
609
00:46:40,565 --> 00:46:43,227
Yes, I'll just climb
aboard again.
610
00:46:54,612 --> 00:46:57,877
Harry, you never did tell me
about that mystery man, you know.
611
00:46:58,249 --> 00:46:59,443
It's quite simple.
612
00:47:00,818 --> 00:47:03,981
I found out how Ambrose d'Arcy
managed to write such good music.
613
00:47:05,056 --> 00:47:07,490
He didn't.
Someone else wrote it for him.
614
00:47:08,493 --> 00:47:10,085
Are you sure?
- Near enough.
615
00:47:12,797 --> 00:47:14,731
What are you going to do?
- Nothing.
616
00:47:16,067 --> 00:47:17,557
The real composer's dead.
617
00:47:17,869 --> 00:47:20,099
We've enough trouble
without making more.
618
00:47:24,408 --> 00:47:27,275
All right then, Sir?
- Very all right, thank you.
619
00:47:27,712 --> 00:47:29,577
All right. We're away then.
620
00:47:31,249 --> 00:47:33,717
Come on, Lightning.
We'll soon be home now.
621
00:48:04,867 --> 00:48:08,494
#[Organ playing: Bach's
Toccata and Fugue in D minor]
622
00:48:41,659 --> 00:48:44,184
#[Organ playing continues]
623
00:49:51,522 --> 00:49:53,217
[Water running]
624
00:50:36,234 --> 00:50:40,227
I am going to teach you
to sing, Christine.
625
00:50:41,940 --> 00:50:45,307
I am going to give you
a new voice.
626
00:50:47,178 --> 00:50:48,941
A voice so wonderful...
627
00:50:49,013 --> 00:50:52,642
that the theaters all over the world
will be filled with your admirers.
628
00:50:53,384 --> 00:50:56,820
You will be the greatest star
the opera has ever known.
629
00:50:58,389 --> 00:51:00,118
Greater than the greatest.
630
00:51:02,460 --> 00:51:04,587
And when you sing,
Christine...
631
00:51:05,196 --> 00:51:07,960
you will be singing only...
632
00:51:10,168 --> 00:51:11,430
for me.
633
00:51:16,641 --> 00:51:20,338
#Most noble Lord Dauphin
634
00:51:20,778 --> 00:51:22,871
#I am sent by God
635
00:51:23,114 --> 00:51:27,551
#to bring succorto your Kingdom
636
00:51:28,186 --> 00:51:31,155
No, not like that.
637
00:51:31,756 --> 00:51:33,485
Now start again.
638
00:51:40,732 --> 00:51:42,222
#[Music playing]
639
00:51:42,367 --> 00:51:46,394
#Most noble Lord Dauphin
640
00:51:46,604 --> 00:51:48,629
#I am sent by God
641
00:51:48,706 --> 00:51:53,405
#to bring succorto your Kingdom
642
00:51:55,179 --> 00:51:58,945
If you watch me carefully,
my dear, I'll give you your cue.
643
00:52:00,084 --> 00:52:02,348
Just one moment, Mr. Rossi.
644
00:52:02,887 --> 00:52:04,718
I am taking this rehearsal.
645
00:52:05,223 --> 00:52:08,454
When I require any help
from you, I shall ask for it.
646
00:52:08,593 --> 00:52:12,586
Then you had better ask for it now
because you most certainly need it.
647
00:52:14,766 --> 00:52:16,165
What did you say?
648
00:52:16,301 --> 00:52:17,825
#[Music playing]
649
00:52:18,536 --> 00:52:21,300
Stop it, stop it I say!
650
00:52:22,507 --> 00:52:23,701
You're dismissed.
651
00:52:28,680 --> 00:52:30,113
Good morning, gentlemen.
652
00:52:36,921 --> 00:52:38,855
What are they playing at?
Stop them!
653
00:52:39,390 --> 00:52:43,190
Stop! Where are you going?
Stop, I say!
654
00:52:44,028 --> 00:52:45,393
You're dismissed!
655
00:52:45,897 --> 00:52:47,455
They're all dismissed.
656
00:52:47,699 --> 00:52:48,723
[Laughing]
657
00:52:48,800 --> 00:52:49,824
You, too.
658
00:52:50,068 --> 00:52:54,164
And you. You come to
my office. At once.
659
00:53:00,645 --> 00:53:02,545
Good morning, Sir.
- Good morning.
660
00:53:02,714 --> 00:53:04,477
Good morning, Sir.
- Good morning.
661
00:53:04,782 --> 00:53:07,250
What's happening, Bill?
- We've all been dismissed.
662
00:53:07,318 --> 00:53:09,809
What? You, too?
- Yes, and I can't say I'm sorry.
663
00:53:09,887 --> 00:53:12,549
Good morning, Sir.
- Good morning.
664
00:53:13,424 --> 00:53:15,051
How could they do this to me?
665
00:53:16,527 --> 00:53:19,394
My first opera and I'm
let down on every side.
666
00:53:19,664 --> 00:53:22,963
First, I'm haunted by ghosts,
and now all this.
667
00:53:23,101 --> 00:53:24,898
It really is too much.
668
00:53:26,504 --> 00:53:29,769
Well, say something.
What am I going to do?
669
00:53:30,274 --> 00:53:32,936
I think you should ask
Mr. Hunter to come back.
670
00:53:33,511 --> 00:53:37,470
What? What did you say?
671
00:53:37,715 --> 00:53:41,014
I think you should apologize to
Mr. Hunter and ask him to come back.
672
00:53:41,119 --> 00:53:42,416
How dare you?
673
00:53:42,720 --> 00:53:45,211
I dare because as manager
of this opera house...
674
00:53:45,289 --> 00:53:47,757
I am responsible to my director
for its welfare.
675
00:53:48,326 --> 00:53:51,784
And if I allow you to carry on in this
manner, we shall all be made bankrupt.
676
00:53:51,863 --> 00:53:55,390
I refuse to stay and listen to this treason.
- Very well.
677
00:53:55,733 --> 00:53:59,999
But if you go, I shall take it upon
myself to ask Mr. Hunter to return.
678
00:54:00,171 --> 00:54:02,036
(Harry) Well done, Lattimer.
679
00:54:07,845 --> 00:54:09,312
I think, I feel quite...
680
00:54:10,114 --> 00:54:11,672
Brandy. Where do you keep it?
681
00:54:13,184 --> 00:54:14,651
I don't know how I dared.
682
00:54:14,986 --> 00:54:15,975
[Laughing]
683
00:54:17,555 --> 00:54:19,853
I'll never forget
the expression on his face.
684
00:54:25,196 --> 00:54:26,663
Mr. Hunter, what have I done?
685
00:54:26,731 --> 00:54:29,097
You've proved that
you're a man and not a mouse.
686
00:54:29,200 --> 00:54:32,533
You've also persuaded me to come back
and help you clear up this mess.
687
00:54:32,670 --> 00:54:34,035
Will you? Will you really?
688
00:54:34,172 --> 00:54:38,302
I'll just join you in one of these to celebrate,
then we'll get down to work, shall we?
689
00:54:38,476 --> 00:54:40,171
(Harry) Thank you, gentlemen, thank you.
690
00:54:41,579 --> 00:54:43,206
Would you two change places?
691
00:54:44,615 --> 00:54:45,604
That's good.
692
00:54:46,484 --> 00:54:49,248
Would you come forward a few
paces, please? Thank you.
693
00:54:54,525 --> 00:54:57,653
I am sorry, ladies and gentlemen,
I shall have to leave for a few minutes.
694
00:54:57,728 --> 00:54:59,218
I hope I won't be very long.
695
00:54:59,831 --> 00:55:01,492
Carry on, Bill.
- Harry.
696
00:55:06,971 --> 00:55:09,098
(Bill) Right, we'll go
from the opening scene.
697
00:55:09,173 --> 00:55:12,074
Her bed hasn't been slept in,
but she must have gone up there...
698
00:55:12,143 --> 00:55:14,236
because her coat was hanging
in the wardrobe...
699
00:55:14,312 --> 00:55:17,509
and the window was wide open, and I
never leave the window wide open...
700
00:55:17,882 --> 00:55:19,144
because you know why.
701
00:55:19,584 --> 00:55:22,451
She can't have left very early,
can she, without your knowing?
702
00:55:22,520 --> 00:55:24,511
I'm up at 5:30 every morning.
703
00:55:24,589 --> 00:55:27,820
I don't sleep very well at the
best of times. Wind, you know.
704
00:55:27,892 --> 00:55:29,917
I'm terribly troubled
with the wind.
705
00:55:30,394 --> 00:55:33,955
Just as soon as she does return, perhaps
you could ask her to come to the theater.
706
00:55:34,031 --> 00:55:35,794
I shall tell her at once,
Mr. Hunter.
707
00:55:35,867 --> 00:55:38,199
I just can't think what could have
happened to her.
708
00:55:38,536 --> 00:55:39,764
#[Organ playing]
709
00:55:39,837 --> 00:55:41,634
#[Singing]
710
00:55:43,674 --> 00:55:45,107
Better. Again.
711
00:55:47,211 --> 00:55:49,577
#[Singing]
712
00:55:51,349 --> 00:55:53,010
Better. Again.
713
00:55:54,852 --> 00:55:56,843
#[Singing continues]
714
00:56:22,180 --> 00:56:24,273
#[Singing]
715
00:56:25,016 --> 00:56:26,244
I can't.
716
00:56:29,453 --> 00:56:30,750
You little fool.
717
00:56:31,055 --> 00:56:34,388
Do you think you can become a
great singer without suffering?
718
00:56:37,361 --> 00:56:40,819
Do you think
I have not suffered?
719
00:56:42,200 --> 00:56:43,189
The scoundrel.
720
00:56:45,503 --> 00:56:49,633
But Sir, there is 10 years work there.
10 years of my life. Surely £50 is...
721
00:56:51,943 --> 00:56:54,207
I'm sorry, I accept.
722
00:56:55,079 --> 00:56:57,309
Thank you. Thank you.
723
00:57:09,393 --> 00:57:12,760
Sing. Use that wonderful gift
that God has given you.
724
00:57:34,919 --> 00:57:37,183
#[Singing]
725
00:57:39,890 --> 00:57:42,051
#[Organ playing]
726
00:57:49,066 --> 00:57:51,796
Good. Now the melody.
727
00:57:58,976 --> 00:58:00,671
#[Organ playing continues]
728
00:58:03,147 --> 00:58:05,047
Listen carefully to the phrasing.
729
00:58:07,051 --> 00:58:08,985
You begin very quietly.
730
00:58:18,863 --> 00:58:21,388
Then build.
Keep the tone spinning.
731
00:58:22,300 --> 00:58:25,792
Build your voice until the
auditorium is filled...
732
00:58:25,870 --> 00:58:27,735
with the beautiful sound of it.
733
00:58:36,147 --> 00:58:38,115
[Thunder rumbling]
734
00:58:39,617 --> 00:58:42,450
How can you be sure that he died?
That's what I want to know.
735
00:58:42,553 --> 00:58:43,577
What makes you sure?
736
00:58:43,654 --> 00:58:46,179
Current's very fast here.
He'd never have stood a chance.
737
00:58:46,257 --> 00:58:47,554
That's why we're sure.
738
00:58:47,625 --> 00:58:50,287
Did you drag the river?
Well, did you?
739
00:58:50,428 --> 00:58:54,865
I've just said the river runs very fast,
Sir. What would have been the good?
740
00:58:56,901 --> 00:58:59,199
Now, I've got work to do, Sir,
even if you haven't.
741
00:58:59,270 --> 00:59:01,465
All right, Sergeant.
Well, thank you anyway.
742
00:59:02,306 --> 00:59:04,365
[Thunder rumbling continues]
743
00:59:34,638 --> 00:59:37,129
#[Christine singing]
744
01:00:06,036 --> 01:00:07,060
Water.
745
01:00:30,961 --> 01:00:33,486
Now, this time sing properly.
Do you understand?
746
01:00:33,564 --> 01:00:35,725
Use your voice,
do you understand?
747
01:00:35,833 --> 01:00:38,495
Use your voice from here.
748
01:00:40,905 --> 01:00:42,702
#[Organ playing]
749
01:01:35,960 --> 01:01:37,325
[Panting]
750
01:01:45,736 --> 01:01:47,101
Let her sleep.
751
01:01:48,739 --> 01:01:50,400
[Footsteps thumping]
752
01:01:53,143 --> 01:01:54,132
What was that?
753
01:01:54,645 --> 01:01:59,605
Scoundrel, it's my music.
It's my music. It's my...
754
01:02:27,711 --> 01:02:29,008
#[Organ playing]
755
01:02:42,593 --> 01:02:43,855
[Water splashing]
756
01:03:05,583 --> 01:03:07,551
#[Organ playing continues]
757
01:03:56,100 --> 01:03:57,089
[Grunts]
758
01:04:07,678 --> 01:04:08,667
[Groans]
759
01:04:33,170 --> 01:04:34,228
[Water splashing]
760
01:04:39,276 --> 01:04:41,710
Here, Professor Petrie!
You'd better take him.
761
01:04:51,221 --> 01:04:52,586
Did he harm you?
- No.
762
01:04:59,163 --> 01:05:01,063
How do you know my name?
763
01:05:02,300 --> 01:05:06,566
I know who you are, Professor, because
I made it my business to find out.
764
01:05:10,474 --> 01:05:12,442
I also know something
else about you.
765
01:05:15,046 --> 01:05:18,106
The opera we've been rehearsing was
composed by you, wasn't it?
766
01:05:24,322 --> 01:05:27,018
Yes, that is true.
767
01:05:27,391 --> 01:05:30,952
You took it to Ambrose d'Arcy for help
in getting it published, didn't you?
768
01:05:35,433 --> 01:05:37,833
What happened?
- What happened?
769
01:05:41,272 --> 01:05:44,366
I took him all of my music.
770
01:05:45,343 --> 01:05:47,140
(Ambrose) £50, no more.
771
01:05:48,446 --> 01:05:53,281
But there is 10 years work there.
Ten years of my life, Sir.
772
01:05:53,751 --> 01:05:54,945
Surely £50 is...
773
01:05:55,019 --> 01:05:56,577
Am I not correct
in thinking that...
774
01:05:56,654 --> 01:06:00,021
you have never had any of your
work published, Professor...
775
01:06:01,459 --> 01:06:02,448
Petrie?
776
01:06:02,560 --> 01:06:05,961
Not, not yet, but...
- So you are completely unknown.
777
01:06:07,064 --> 01:06:08,929
Of course, but everybody...
778
01:06:09,000 --> 01:06:10,729
There are many unknown composers...
779
01:06:10,801 --> 01:06:13,395
who'd be only too glad to have
their works published...
780
01:06:13,471 --> 01:06:15,200
without any fee at all.
781
01:06:15,673 --> 01:06:17,698
Come, I'm a busy man.
782
01:06:18,776 --> 01:06:20,767
No.
783
01:06:20,878 --> 01:06:24,507
There's a full symphony here,
Sir, and two quartets...
784
01:06:24,582 --> 01:06:26,277
and a concerto for viola.
785
01:06:28,219 --> 01:06:31,052
And an opera, Sir,
a new opera, complete.
786
01:06:37,795 --> 01:06:38,819
I'm sorry.
787
01:06:41,932 --> 01:06:42,921
I accept.
788
01:06:43,200 --> 01:06:45,828
Come in tomorrow and the papers
will be ready to sign.
789
01:06:47,838 --> 01:06:50,068
It is embarrassing for me
to have to ask this...
790
01:06:50,141 --> 01:06:52,837
but perhaps you could manage...
- What?
791
01:06:52,910 --> 01:06:55,811
I owe my landlady quite a sum.
A small advance, perhaps.
792
01:06:56,180 --> 01:06:57,909
Tomorrow, tomorrow, tomorrow.
793
01:07:04,755 --> 01:07:05,813
Thank you.
794
01:07:30,348 --> 01:07:31,838
[Rattling]
795
01:08:04,849 --> 01:08:07,875
Look at it. Look at it, man.
796
01:08:09,620 --> 01:08:11,315
Filthy.
- Yes, My Lord.
797
01:08:11,389 --> 01:08:13,323
Do you expect me to be seen
driving in that?
798
01:08:13,391 --> 01:08:14,415
No, My Lord.
799
01:08:14,492 --> 01:08:15,857
Do it again.
- Yes, My Lord.
800
01:08:15,926 --> 01:08:18,190
Have it ready by this evening.
- Yes, My Lord.
801
01:08:21,298 --> 01:08:24,358
Lord Ambrose. Please excuse this
intrusion, but I must see you.
802
01:08:24,535 --> 01:08:26,400
They said
I should find you here.
803
01:08:26,904 --> 01:08:28,633
My music...
Tomorrow.
804
01:08:29,540 --> 01:08:32,373
Tomorrow may be too late.
They're printing my music with...
805
01:08:32,443 --> 01:08:34,411
I think you mean
my music, don't you?
806
01:08:35,479 --> 01:08:36,741
I don't understand.
807
01:08:36,814 --> 01:08:40,773
I bought it from you, remember?
- Yes, to publish, yes.
808
01:08:40,851 --> 01:08:42,842
But they're printing your name
on the cover.
809
01:08:42,920 --> 01:08:46,720
My name on my music.
Is that so surprising?
810
01:08:48,025 --> 01:08:51,222
You can't mean it.
- If you'll kindly excuse me.
811
01:08:52,863 --> 01:08:55,195
You thief. Scoundrel.
812
01:08:59,437 --> 01:09:00,426
Cabbie, go.
813
01:09:03,374 --> 01:09:04,841
[Horse trotting]
814
01:09:09,447 --> 01:09:10,436
[Door opening]
815
01:10:15,479 --> 01:10:16,741
It's my music.
816
01:10:35,199 --> 01:10:36,188
[Coughs]
817
01:10:42,506 --> 01:10:43,495
[Coughing]
818
01:11:07,064 --> 01:11:08,361
[Screaming]
819
01:11:12,136 --> 01:11:13,933
[Groaning]
820
01:11:24,381 --> 01:11:25,370
[Panting]
821
01:11:31,322 --> 01:11:32,311
[Groaning]
822
01:11:41,398 --> 01:11:43,457
[Policeman's whistle blowing]
823
01:11:50,307 --> 01:11:51,296
[Groaning]
824
01:12:39,924 --> 01:12:42,154
Who he is, I do not know...
825
01:12:42,593 --> 01:12:45,460
and as he cannot speak,
I shall never know.
826
01:12:46,397 --> 01:12:50,390
Sometimes he's uncontrollable,
like a wild animal.
827
01:12:51,435 --> 01:12:53,494
But he has saved my life...
828
01:12:54,205 --> 01:12:56,969
and has looked after me
ever since.
829
01:12:57,642 --> 01:12:59,837
And you've lived down here
all these years?
830
01:13:00,912 --> 01:13:02,812
And I shall die down here.
831
01:13:04,549 --> 01:13:07,814
Look, I am dying already.
832
01:13:09,854 --> 01:13:12,448
But before I go...
833
01:13:13,057 --> 01:13:16,322
I implore you,
allow me to finish one thing.
834
01:13:20,298 --> 01:13:24,291
Let me teach you to use that wonderful
voice that God has given you.
835
01:13:25,036 --> 01:13:27,266
Then you may never
see me again...
836
01:13:27,338 --> 01:13:30,307
but you will never forget.
837
01:13:32,210 --> 01:13:34,940
Please, give me a little time.
838
01:13:35,613 --> 01:13:37,410
A month, two weeks.
839
01:13:38,049 --> 01:13:41,746
One week even. One week,
and I will work a miracle.
840
01:13:42,620 --> 01:13:46,112
She will sing for me
as she has never sung before.
841
01:13:47,491 --> 01:13:50,654
And I will hear
my work performed.
842
01:13:57,668 --> 01:13:58,657
Please.
843
01:14:06,177 --> 01:14:07,144
#[Man singing]
844
01:14:07,211 --> 01:14:08,542
#As from tonight
845
01:14:08,613 --> 01:14:12,606
#there will be a curfew
846
01:14:13,484 --> 01:14:17,921
#And every man,woman and child
847
01:14:18,022 --> 01:14:21,549
#will be in their houseby sunset
848
01:14:22,660 --> 01:14:25,288
Can I help you, Lord Ambrose?
- Get out of my way.
849
01:14:35,539 --> 01:14:36,801
What the devil?
850
01:14:39,610 --> 01:14:41,840
What is this foolery?
Who are you?
851
01:14:43,914 --> 01:14:45,779
Answer me, who are you?
852
01:14:46,450 --> 01:14:48,543
Good evening, Lord Ambrose.
853
01:14:49,420 --> 01:14:51,980
Take off that ridiculous mask
when you speak to me.
854
01:14:54,125 --> 01:14:55,490
Do you hear me? Take it off.
855
01:14:58,262 --> 01:14:59,251
[Exclaims]
856
01:15:20,651 --> 01:15:22,243
#[Music playing]
857
01:15:51,849 --> 01:15:56,752
#In the sound of rain
858
01:15:58,556 --> 01:16:03,391
#As thunder grows distant
859
01:16:03,961 --> 01:16:08,864
#From darkest nightto broadest day
860
01:16:10,501 --> 01:16:13,993
#Fear not
861
01:16:15,606 --> 01:16:18,268
#God's with you
862
01:16:18,409 --> 01:16:22,368
#God's with you to Orleans
863
01:16:22,546 --> 01:16:26,209
#Fear not
864
01:16:33,724 --> 01:16:38,525
#Fear not
865
01:16:39,230 --> 01:16:44,099
#God and the maidwill lead us to Orleans
866
01:16:44,769 --> 01:16:49,604
#God and the maidwill lead us to victory
867
01:16:51,642 --> 01:16:56,477
#Will lead us to victory
868
01:17:28,546 --> 01:17:31,106
#Joan of Arc
869
01:17:31,449 --> 01:17:33,883
#You are now to hear
870
01:17:33,951 --> 01:17:38,547
#the verdict of this court
871
01:17:40,858 --> 01:17:44,419
#Once again
872
01:17:44,495 --> 01:17:48,556
#I beg you to repent
873
01:17:48,632 --> 01:17:52,363
#and renouncethese voices you hear
874
01:17:52,436 --> 01:17:55,633
#Declare yourself a heretic
875
01:17:55,706 --> 01:17:59,005
#No, I will not. I am not
876
01:17:59,076 --> 01:18:01,636
#Joan, listen to me
877
01:18:02,012 --> 01:18:04,537
#if you do not recant
878
01:18:04,615 --> 01:18:09,245
#there is only one fatefor you
879
01:18:09,520 --> 01:18:12,785
#to be burned at the stake
880
01:18:17,995 --> 01:18:22,056
#I can do no more
881
01:18:22,266 --> 01:18:26,327
#You know the consequences
882
01:18:28,506 --> 01:18:33,000
#It is the decisionof this court
883
01:18:33,344 --> 01:18:36,871
#to declare youexcommunicate
884
01:18:36,947 --> 01:18:40,178
#and a heretic
885
01:18:40,251 --> 01:18:42,651
#No, I am not
886
01:18:42,720 --> 01:18:45,052
#Clear the court
887
01:18:45,122 --> 01:18:48,387
#Burn her
888
01:18:48,559 --> 01:18:51,687
#God, forgive them
889
01:18:51,762 --> 01:18:54,322
#Burn the witchBurn her
890
01:18:54,398 --> 01:18:57,526
#Lord, have mercy
891
01:18:59,036 --> 01:19:01,596
#No
892
01:19:01,672 --> 01:19:04,436
#Burn her
893
01:19:04,508 --> 01:19:07,238
#No
894
01:19:07,344 --> 01:19:11,747
#Burn the witch
895
01:19:23,494 --> 01:19:24,518
#No
896
01:19:30,000 --> 01:19:34,767
#In the sound of rain
897
01:19:36,440 --> 01:19:41,309
#As a storm wept its tide
898
01:19:42,246 --> 01:19:46,512
#In darkest night
899
01:19:48,252 --> 01:19:51,483
#In broadest day
900
01:19:53,691 --> 01:19:58,560
#I heard your voice
901
01:19:59,496 --> 01:20:04,092
#In summer sunshine
902
01:20:05,202 --> 01:20:10,071
#In autumn twilight
903
01:20:11,041 --> 01:20:15,876
#In winter snow
904
01:20:20,618 --> 01:20:24,076
#And now I pray
905
01:20:25,089 --> 01:20:29,617
#Do not forsake me
906
01:20:30,094 --> 01:20:32,858
#Show me the way
907
01:20:32,997 --> 01:20:35,898
#And I will know
908
01:20:37,701 --> 01:20:42,468
#I have the strength
909
01:20:43,173 --> 01:20:47,371
#All doubt has passed
910
01:20:47,711 --> 01:20:51,977
#I have no fear
911
01:20:52,216 --> 01:20:57,051
#To come at last
912
01:20:58,722 --> 01:21:02,715
#I hear
913
01:21:02,793 --> 01:21:07,457
#your voice
914
01:21:25,249 --> 01:21:27,547
Hey. What are you doing?
915
01:21:43,500 --> 01:21:44,831
[Audience applauding]
916
01:22:36,687 --> 01:22:38,814
[All exclaiming]
917
01:22:45,062 --> 01:22:46,051
Christine.
918
01:22:51,602 --> 01:22:53,001
[Woman screaming]
919
01:22:54,171 --> 01:22:55,866
[All screaming]
67369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.