All language subtitles for Hudson.&.Rex.S01E11.Bad.Water.Rising.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:14,620 --> 00:00:15,275 [crash] 3 00:00:15,379 --> 00:00:16,034 [smash] 4 00:00:34,896 --> 00:00:36,689 Woman: That wire better go to the alarm. 5 00:00:47,758 --> 00:00:48,413 [beep] 6 00:00:48,517 --> 00:00:49,068 [click] 7 00:00:50,896 --> 00:00:51,551 [click] 8 00:01:07,172 --> 00:01:10,103 Man: Okay. Camera one- 9 00:01:10,137 --> 00:01:11,655 two- 10 00:01:11,689 --> 00:01:13,137 and three. 11 00:01:13,172 --> 00:01:14,068 Woman: Okay. 12 00:01:16,586 --> 00:01:17,413 [spraycan] 13 00:01:18,517 --> 00:01:20,586 [spraycan] 14 00:01:22,172 --> 00:01:23,344 [spraycan] 15 00:01:25,793 --> 00:01:27,137 I thought you said it might be hard. 16 00:01:27,172 --> 00:01:28,931 Never underestimate a woman with a crowbar. 17 00:01:29,655 --> 00:01:30,379 Okay. 18 00:01:30,413 --> 00:01:31,241 We've got to be quick. 19 00:01:31,275 --> 00:01:32,103 You know what to do. 20 00:01:32,137 --> 00:01:33,379 Meet you back here in ten minutes. 21 00:01:33,413 --> 00:01:34,068 -Okay. 22 00:01:36,137 --> 00:01:38,931 [spraycan] 23 00:01:44,137 --> 00:01:48,724 [spraycan] 24 00:01:52,724 --> 00:01:54,034 Frank! What are you doing? 25 00:01:56,000 --> 00:01:56,724 Are you crazy? 26 00:01:56,758 --> 00:01:58,206 That's not what we're here for! 27 00:02:00,793 --> 00:02:01,931 I can't let you do that. 28 00:02:21,068 --> 00:02:22,448 Worker: Connor. 29 00:02:22,482 --> 00:02:23,896 Hey. What is it? 30 00:02:30,965 --> 00:02:33,241 Worker: Someone call an ambulance! 31 00:02:36,206 --> 00:02:43,172 ♪♪ [theme music] 32 00:02:46,206 --> 00:02:47,103 ♪♪ [country music] 33 00:02:47,137 --> 00:02:48,241 Come on, buddy! 34 00:02:48,275 --> 00:02:49,310 Come on! 35 00:02:50,551 --> 00:02:51,413 Hey! Go get it! 36 00:02:53,206 --> 00:02:54,103 No? 37 00:02:54,137 --> 00:02:54,931 Come on! 38 00:02:56,068 --> 00:02:57,620 I'm glad one of us is enjoying the snow. 39 00:02:58,206 --> 00:02:59,344 Hey! 40 00:02:59,379 --> 00:03:01,413 Hey, come on! 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,000 I know you'd play all day. 42 00:03:06,137 --> 00:03:07,896 [phone chimes] 43 00:03:07,931 --> 00:03:08,586 Hudson. 44 00:03:18,862 --> 00:03:20,413 We know who he is? 45 00:03:20,448 --> 00:03:21,862 Frank Joseph. 46 00:03:21,896 --> 00:03:22,931 21. 47 00:03:22,965 --> 00:03:24,310 Found his wallet in his pocket. 48 00:03:25,241 --> 00:03:26,344 Cash and ID intact. 49 00:03:26,379 --> 00:03:27,241 And this- 50 00:03:27,275 --> 00:03:29,172 For an upcoming protest on the reserve. 51 00:03:29,206 --> 00:03:30,206 Some kind of call to action 52 00:03:30,241 --> 00:03:31,896 to stop Evans from taking their water. 53 00:03:32,896 --> 00:03:35,137 -The Evans Company has a long-standing contract 54 00:03:35,172 --> 00:03:37,379 to take water from several of our lakes. 55 00:03:37,413 --> 00:03:38,655 Yeah. 56 00:03:38,689 --> 00:03:40,655 Our victim appears to have taken issue with that arrangement. 57 00:03:40,758 --> 00:03:42,275 God. Just a kid. 58 00:03:42,310 --> 00:03:44,034 Tough to process. 59 00:03:44,862 --> 00:03:45,724 Cause of death? 60 00:03:46,586 --> 00:03:48,000 Penetrating trauma to the head. 61 00:03:49,137 --> 00:03:50,103 That looks familiar. 62 00:03:50,137 --> 00:03:52,344 -It was found inches from the body. 63 00:03:52,379 --> 00:03:53,931 No fingerprints. 64 00:03:53,965 --> 00:03:56,344 We'll test the blood and hair found on it. 65 00:03:56,379 --> 00:03:57,620 But it's likely Frank's. 66 00:03:57,655 --> 00:04:01,344 And this symbol on his tattoo appears to be tribal. 67 00:04:01,379 --> 00:04:03,068 -Where's his bandana? 68 00:04:03,103 --> 00:04:04,034 What bandana? 69 00:04:04,068 --> 00:04:05,793 He was wearing it in the security footage. 70 00:04:05,827 --> 00:04:07,896 before they blacked out the cameras. 71 00:04:07,931 --> 00:04:09,275 It wasn't by the time we got here. 72 00:04:09,310 --> 00:04:10,103 Huh. 73 00:04:10,137 --> 00:04:12,344 [Rex whines] 74 00:04:12,379 --> 00:04:13,724 Ah, Rex has his scent. 75 00:04:15,620 --> 00:04:17,068 Go, buddy. 76 00:04:17,103 --> 00:04:18,241 See what you can find. 77 00:04:26,172 --> 00:04:27,689 [sniffing] 78 00:04:31,034 --> 00:04:32,241 [barking] 79 00:04:46,655 --> 00:04:48,000 Broken glass. 80 00:04:48,034 --> 00:04:49,724 Good luck getting a print off that. 81 00:04:49,758 --> 00:04:51,862 Well, Rex, you're going to make me look bad. 82 00:04:53,000 --> 00:04:53,827 Worker: This is on you! 83 00:04:53,862 --> 00:04:54,896 It's your fault! 84 00:04:54,931 --> 00:04:56,310 What do you think that's about? 85 00:04:56,344 --> 00:04:57,344 Based on what I overheard earlier? 86 00:04:57,379 --> 00:04:59,068 Something about a key card. 87 00:04:59,586 --> 00:05:00,310 Hmm. 88 00:05:02,379 --> 00:05:03,379 Connor: It wasn't until this morning 89 00:05:03,413 --> 00:05:04,448 I even realized it was missing. 90 00:05:04,482 --> 00:05:06,172 And how late would you say you were out drinking? 91 00:05:06,206 --> 00:05:07,931 Until they kicked us out. 92 00:05:07,965 --> 00:05:08,965 2:30 in the morning, maybe. 93 00:05:09,068 --> 00:05:10,241 There was a bunch of us there. 94 00:05:10,275 --> 00:05:11,379 People can vouch for me. 95 00:05:11,413 --> 00:05:12,620 Well, I'm going to need those names. 96 00:05:14,310 --> 00:05:15,896 You're sure you didn't give anyone your key card? 97 00:05:15,931 --> 00:05:18,896 No, I mean, it must've fallen out of my pocket at the bar. 98 00:05:18,931 --> 00:05:19,931 But it's just a blank card. 99 00:05:19,965 --> 00:05:21,206 How could anyone know what it's for? 100 00:05:21,241 --> 00:05:23,965 Unless the person who found it knew exactly what they had. 101 00:05:24,000 --> 00:05:25,655 Anyone try and chat you up?- 102 00:05:25,689 --> 00:05:26,724 Buy you a drink? 103 00:05:26,758 --> 00:05:27,413 No. 104 00:05:28,517 --> 00:05:29,896 You were here when the body was discovered. 105 00:05:30,241 --> 00:05:31,482 Did you recognize him? 106 00:05:31,517 --> 00:05:32,655 From the bar maybe? 107 00:05:33,586 --> 00:05:34,965 I can't say I've ever seen him before. 108 00:05:35,793 --> 00:05:36,448 Okay. 109 00:05:39,482 --> 00:05:40,103 Charlie: Ms. Evans- 110 00:05:41,793 --> 00:05:42,896 According to your VP of Operations- 111 00:05:42,931 --> 00:05:44,724 there's no one in here overnight. 112 00:05:44,758 --> 00:05:45,517 Can you corroborate that? 113 00:05:45,551 --> 00:05:46,482 Yes. 114 00:05:46,517 --> 00:05:48,275 When I left last night around nine- 115 00:05:48,310 --> 00:05:49,551 the place was completely empty. 116 00:05:50,931 --> 00:05:52,310 You ever had an incident like this before? 117 00:05:53,586 --> 00:05:56,379 We've had protests happen outside the front gates. 118 00:05:56,413 --> 00:05:57,965 But never a break-in. 119 00:05:58,000 --> 00:05:58,655 Mmm. 120 00:05:59,827 --> 00:06:01,310 -I've never understood why they're so angry with us. 121 00:06:01,344 --> 00:06:02,482 They? 122 00:06:02,517 --> 00:06:05,275 The so-called environmental activists. 123 00:06:05,310 --> 00:06:07,482 Always more interested in getting their message across 124 00:06:07,517 --> 00:06:09,931 than actually learning about what our company really does. 125 00:06:09,965 --> 00:06:11,655 And what exactly is that? 126 00:06:11,689 --> 00:06:13,482 We support local communities 127 00:06:13,517 --> 00:06:15,034 and environmental charities. 128 00:06:15,068 --> 00:06:17,068 We work hard to protect natural resources 129 00:06:17,103 --> 00:06:18,758 through outreach and sustainability. 130 00:06:18,793 --> 00:06:19,724 The list goes on. 131 00:06:19,758 --> 00:06:20,448 Look. 132 00:06:20,551 --> 00:06:21,482 We've been generating jobs 133 00:06:21,517 --> 00:06:22,551 and boosting the economy 134 00:06:22,586 --> 00:06:24,689 in this community for more than three generations. 135 00:06:25,448 --> 00:06:26,448 We're not the enemy. 136 00:06:34,137 --> 00:06:37,896 ♪♪ [sad piano music] 137 00:06:51,827 --> 00:06:53,103 Thanks for coming in, Odina. 138 00:06:53,137 --> 00:06:54,931 Again, I'm very sorry for your loss. 139 00:06:56,758 --> 00:06:57,965 Thank you. 140 00:06:58,482 --> 00:06:59,206 I'll walk you out. 141 00:07:08,137 --> 00:07:10,000 Were you and your brother close? 142 00:07:11,241 --> 00:07:11,931 Very. 143 00:07:16,655 --> 00:07:18,448 I always worried his environmental interests 144 00:07:18,482 --> 00:07:19,517 would get him into trouble. 145 00:07:19,551 --> 00:07:21,896 And by interests, you mean activism. 146 00:07:21,931 --> 00:07:24,344 The Evans Company has been promising our community 147 00:07:24,379 --> 00:07:26,655 a water treatment plant for years. 148 00:07:26,689 --> 00:07:28,724 But the project keeps getting delayed, and- 149 00:07:28,758 --> 00:07:30,758 Frank had finally had enough. 150 00:07:31,448 --> 00:07:32,241 Why is that? 151 00:07:33,793 --> 00:07:35,862 Eight years ago- 152 00:07:35,896 --> 00:07:37,931 we lost both of our parents in the span of two years. 153 00:07:37,965 --> 00:07:39,344 There's no proof. 154 00:07:39,379 --> 00:07:42,241 But Frank was convinced it was caused by our drinking water. 155 00:07:43,379 --> 00:07:44,758 Do you recognize this person? 156 00:07:48,965 --> 00:07:50,862 -Allora Crawford. 157 00:07:50,896 --> 00:07:52,275 They were a couple. 158 00:07:52,310 --> 00:07:54,000 They recently moved in together. 159 00:07:54,655 --> 00:07:55,862 Does Allora have a temper? 160 00:07:55,896 --> 00:07:57,344 Well, she could be passionate. 161 00:07:57,379 --> 00:07:58,931 But I wouldn't call it a temper. 162 00:08:00,241 --> 00:08:02,206 I've known Allora since we were kids. 163 00:08:02,241 --> 00:08:03,931 And she wouldn't hurt a fly. 164 00:08:05,000 --> 00:08:06,103 And neither would my brother. 165 00:08:10,862 --> 00:08:12,758 Crowd: Clean water! Now! 166 00:08:12,793 --> 00:08:16,275 Clean water! Now! 167 00:08:16,310 --> 00:08:16,965 Frank: Okay okay! 168 00:08:17,000 --> 00:08:17,965 For years- 169 00:08:18,000 --> 00:08:20,379 the Evans Company has been taking clean water 170 00:08:20,413 --> 00:08:21,448 from our aquifer. Crowd: Yeah! 171 00:08:21,482 --> 00:08:24,034 Leaving us with the polluted water to drink! 172 00:08:24,068 --> 00:08:25,275 Crowd: Yeah! 173 00:08:25,310 --> 00:08:26,896 -We're done with their lies! 174 00:08:26,931 --> 00:08:27,724 Crowd: Yeah! 175 00:08:27,758 --> 00:08:28,965 -We have a right to clean water! 176 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 And if we have to fight to get it- 177 00:08:31,034 --> 00:08:32,482 We will! 178 00:08:32,517 --> 00:08:33,827 Yeah! 179 00:08:33,862 --> 00:08:35,103 There's more like this. 180 00:08:35,137 --> 00:08:36,551 But the message is the same. 181 00:08:36,586 --> 00:08:38,068 Impassioned speeches are one thing. 182 00:08:38,103 --> 00:08:39,931 Breaking into the plant 183 00:08:39,965 --> 00:08:41,482 is a big escalation. 184 00:08:41,517 --> 00:08:42,827 [barking] 185 00:08:42,862 --> 00:08:43,758 Sarah: Charlie. Good news. 186 00:08:43,793 --> 00:08:44,758 I got a partial print 187 00:08:44,793 --> 00:08:46,931 off the broken glass we found at the scene. 188 00:08:46,965 --> 00:08:48,241 It's a match for Frank. 189 00:08:48,275 --> 00:08:49,103 It was in pieces. 190 00:08:49,137 --> 00:08:50,517 How did you pull a print off of that? 191 00:08:50,551 --> 00:08:52,068 By scanning the individual shards 192 00:08:52,103 --> 00:08:53,862 and digitally reassembling the pieces. 193 00:08:53,896 --> 00:08:54,724 I helped with that part. 194 00:08:54,758 --> 00:08:55,413 It's not important. 195 00:08:56,448 --> 00:08:57,620 Any idea what was in the jar? 196 00:08:57,655 --> 00:08:59,068 As a matter of fact, yes. 197 00:08:59,103 --> 00:09:00,482 I just got the results back. 198 00:09:03,724 --> 00:09:05,034 E. coli? 199 00:09:05,068 --> 00:09:05,724 You're sure? 200 00:09:05,758 --> 00:09:06,931 Yeah. That's what it says. 201 00:09:06,965 --> 00:09:08,413 If that got into the filling tank- 202 00:09:08,448 --> 00:09:10,241 it could've been bottled and shipped out to the public. 203 00:09:10,275 --> 00:09:11,379 People would get sick- 204 00:09:11,413 --> 00:09:12,689 maybe even die. 205 00:09:12,724 --> 00:09:14,275 So much for not hurting a fly. 206 00:09:19,206 --> 00:09:22,344 ♪♪ [theme music] 207 00:09:23,586 --> 00:09:25,551 We've tested the water in the filling tank 208 00:09:25,586 --> 00:09:26,655 for contaminants. 209 00:09:26,689 --> 00:09:29,137 Thankfully, the chemical analysis came back clean. 210 00:09:29,172 --> 00:09:30,344 So they didn't go through with it. 211 00:09:30,379 --> 00:09:32,724 Whether they went through with it or not, Detective- 212 00:09:32,758 --> 00:09:34,758 we're no longer talking about protestors here. 213 00:09:34,793 --> 00:09:36,655 This is terrorism. 214 00:09:36,689 --> 00:09:39,413 I think until we know exactly what happened here- 215 00:09:39,448 --> 00:09:40,965 -You're kidding, right? 216 00:09:41,000 --> 00:09:42,103 These two criminals could have killed- 217 00:09:42,137 --> 00:09:42,965 Rosalynn: Alan. 218 00:09:43,000 --> 00:09:44,310 Please. 219 00:09:44,344 --> 00:09:46,068 I appreciate you bringing this to us, Detective. 220 00:09:46,103 --> 00:09:47,482 I can assure you we'll be working out 221 00:09:47,517 --> 00:09:49,655 the bugs in our new security system immediately. 222 00:09:50,965 --> 00:09:52,827 You think this could have been an inside job? 223 00:09:52,862 --> 00:09:55,241 I'd like to believe that our employees are loyal. 224 00:09:55,275 --> 00:09:56,620 We treat them very fairly. 225 00:09:56,655 --> 00:09:58,551 Okay. 226 00:09:58,586 --> 00:10:00,103 Well, I may have some questions for you later. 227 00:10:00,137 --> 00:10:01,103 Any time. 228 00:10:01,137 --> 00:10:03,137 You'll have our full cooperation. 229 00:10:08,620 --> 00:10:12,310 [sniffing] 230 00:10:12,344 --> 00:10:14,034 You may want to stick to tap. 231 00:10:16,206 --> 00:10:18,931 ♪♪ [upbeat theme music] 232 00:10:31,655 --> 00:10:32,310 Easy, pal. 233 00:10:38,655 --> 00:10:41,310 [sniffing] 234 00:10:41,827 --> 00:10:42,655 Rex. 235 00:10:42,689 --> 00:10:43,827 Come on, buddy. Get out of there. 236 00:10:43,862 --> 00:10:44,551 [Rex whines] 237 00:10:44,586 --> 00:10:45,413 Sorry about that. 238 00:10:47,931 --> 00:10:49,137 Detective Hudson? 239 00:10:49,172 --> 00:10:50,655 Odina. 240 00:10:50,689 --> 00:10:53,172 You never mentioned to me that you were a cop. 241 00:10:53,206 --> 00:10:54,551 Well, I was focussed on my brother. 242 00:10:55,724 --> 00:10:57,586 Is there something I can help you with? 243 00:10:58,758 --> 00:11:01,241 I have a warrant to search Frank and Allora's place. 244 00:11:01,275 --> 00:11:03,000 I was hoping to get a little local backup. 245 00:11:03,034 --> 00:11:04,103 Well, I know the way. 246 00:11:04,137 --> 00:11:04,827 You could follow me. 247 00:11:06,275 --> 00:11:06,965 Great. 248 00:11:11,103 --> 00:11:13,137 ♪♪ [soft music] 249 00:11:19,000 --> 00:11:20,827 My guess is Allora came back- 250 00:11:20,862 --> 00:11:22,862 grabbed a few things, and ran. 251 00:11:22,896 --> 00:11:24,724 -Yeah, well according to the neighbours- 252 00:11:24,758 --> 00:11:26,206 nobody has seen her in 24 hours. 253 00:11:26,241 --> 00:11:28,965 I guess she came late at night to avoid being seen. 254 00:11:29,793 --> 00:11:31,241 How long have they been living together? 255 00:11:33,103 --> 00:11:34,310 Around six months. 256 00:11:35,448 --> 00:11:36,724 [sniffing] 257 00:11:36,758 --> 00:11:38,103 Yeah? 258 00:11:38,137 --> 00:11:39,034 What have you got, buddy? 259 00:11:42,793 --> 00:11:44,310 That's what passes for drinking water around here. 260 00:11:44,413 --> 00:11:46,965 Residents are asked to boil their water 261 00:11:47,000 --> 00:11:48,344 and not drink from the tap. 262 00:11:48,379 --> 00:11:49,379 But some do anyway. 263 00:11:50,793 --> 00:11:52,551 Not all of us can afford the bottled stuff. 264 00:11:53,551 --> 00:11:55,068 Can I ask what you hope to find here? 265 00:11:55,793 --> 00:11:57,275 I'm not entirely sure. 266 00:12:04,379 --> 00:12:05,068 Rex, let's go. 267 00:12:16,034 --> 00:12:16,689 Okay, buddy. 268 00:12:17,482 --> 00:12:18,620 [sniffing] 269 00:12:18,655 --> 00:12:21,034 Yeah. Get that scent? 270 00:12:21,068 --> 00:12:21,689 Okay, buddy. 271 00:12:21,724 --> 00:12:22,379 Track it. 272 00:12:24,827 --> 00:12:25,965 You sure he has the scent? 273 00:12:26,000 --> 00:12:28,275 There's nothing back that way but miles of woods. 274 00:12:28,310 --> 00:12:30,137 Hard place to find someone. 275 00:12:30,172 --> 00:12:31,275 Maybe that's the point. 276 00:12:33,068 --> 00:12:34,310 You could follow faster on this. 277 00:12:34,758 --> 00:12:35,413 Thanks. 278 00:12:44,206 --> 00:12:45,965 [engine starting] 279 00:13:03,137 --> 00:13:04,586 [phone chiming] 280 00:13:06,275 --> 00:13:07,241 Charlie: Hey Jesse. 281 00:13:07,275 --> 00:13:08,655 I hope you're seeing better than I am. 282 00:13:08,689 --> 00:13:11,724 I've got satellite imaging of your current location. 283 00:13:11,758 --> 00:13:14,206 Okay, it looks like there are three paths 284 00:13:14,241 --> 00:13:15,758 that cross through these woods. 285 00:13:15,793 --> 00:13:17,310 But it's mainly just brush. 286 00:13:17,344 --> 00:13:18,517 -Yeah, I can see that. 287 00:13:18,551 --> 00:13:20,172 Hold on, hold on. I see a structure. 288 00:13:20,206 --> 00:13:23,206 It's almost imperceptible by satellite. 289 00:13:23,241 --> 00:13:24,827 But looks like it's slightly northeast 290 00:13:24,862 --> 00:13:26,000 of your current location. 291 00:13:27,034 --> 00:13:27,827 [barking] 292 00:13:27,862 --> 00:13:28,689 I think whatever you're seeing- 293 00:13:28,724 --> 00:13:29,758 Rex just picked it up too. 294 00:13:29,793 --> 00:13:30,689 I'll call you back. 295 00:13:48,103 --> 00:13:49,172 That's interesting. 296 00:14:04,724 --> 00:14:05,931 You set me up. 297 00:14:05,965 --> 00:14:07,413 You had me take the ATV 298 00:14:07,448 --> 00:14:08,517 so you could get here first. 299 00:14:08,551 --> 00:14:09,206 Hi, Allora. 300 00:14:09,241 --> 00:14:10,275 Detective Hudson. 301 00:14:10,310 --> 00:14:11,517 I know how this looks. 302 00:14:11,551 --> 00:14:12,862 But it's complicated. 303 00:14:16,827 --> 00:14:17,482 [barking] 304 00:14:17,517 --> 00:14:18,172 [gunshot] 305 00:14:19,620 --> 00:14:20,655 [barking] 306 00:14:20,689 --> 00:14:21,655 Get down! 307 00:14:25,551 --> 00:14:26,689 Rex, go! 308 00:14:29,068 --> 00:14:30,931 Get her inside and stay down! 309 00:14:32,068 --> 00:14:32,724 -Come on. 310 00:14:32,827 --> 00:14:33,379 [engine] 311 00:14:41,965 --> 00:14:42,827 What is it, buddy? 312 00:14:46,517 --> 00:14:47,413 What is it, pal? 313 00:14:54,413 --> 00:14:55,517 Rex, go! 314 00:14:55,620 --> 00:14:57,068 [engine] 315 00:14:57,103 --> 00:14:57,827 [gunshot] 316 00:15:02,206 --> 00:15:03,034 Rex, down! 317 00:15:03,620 --> 00:15:04,448 That's it. 318 00:15:04,482 --> 00:15:05,379 Stay here, boy. 319 00:15:05,413 --> 00:15:06,206 Stay down. 320 00:15:07,413 --> 00:15:08,241 [cocking gun] 321 00:15:15,034 --> 00:15:15,689 [gunshot] 322 00:15:15,965 --> 00:15:17,000 [gunshot][gunshot] 323 00:15:17,034 --> 00:15:17,827 [gunshot] 324 00:15:18,896 --> 00:15:19,724 [gunshot][gunshot] 325 00:15:25,310 --> 00:15:25,965 [gunshot] 326 00:15:26,000 --> 00:15:27,275 Ahh! 327 00:15:28,931 --> 00:15:29,724 Uh! 328 00:15:32,620 --> 00:15:34,379 [engine stalling] 329 00:15:35,379 --> 00:15:36,310 [engine stalling] 330 00:15:37,275 --> 00:15:38,241 Rex! Let's go! 331 00:15:39,275 --> 00:15:42,551 ♪♪ [dramatic theme music] 332 00:15:43,448 --> 00:15:46,068 [truck engine] 333 00:15:57,310 --> 00:15:58,379 You did good, buddy. 334 00:16:01,827 --> 00:16:02,655 You did good. 335 00:16:09,413 --> 00:16:10,413 Allora. 336 00:16:16,827 --> 00:16:18,344 How are you doing, kid? 337 00:16:19,965 --> 00:16:20,896 Look, whoever that was- 338 00:16:20,931 --> 00:16:21,793 he was here for you. 339 00:16:21,827 --> 00:16:23,758 We need to get you out of the woods- 340 00:16:23,793 --> 00:16:25,034 into a controlled environment. 341 00:16:25,068 --> 00:16:25,827 Where's Odina? 342 00:16:29,379 --> 00:16:30,034 I'm right here. 343 00:16:30,896 --> 00:16:31,689 Don't. 344 00:16:31,793 --> 00:16:32,655 [barking] 345 00:16:32,689 --> 00:16:33,620 Easy, pal. 346 00:16:34,551 --> 00:16:35,862 I'm sorry, Detective. 347 00:16:35,896 --> 00:16:37,206 But you're not taking Allora anywhere. 348 00:16:46,000 --> 00:16:47,275 Pulling a gun on a fellow officer? 349 00:16:47,310 --> 00:16:49,241 You can report me later. 350 00:16:49,275 --> 00:16:50,482 I need to take her in. 351 00:16:50,517 --> 00:16:51,448 She'll be safe with me. 352 00:16:51,482 --> 00:16:53,517 You take her in, and she's a sitting duck. 353 00:16:53,551 --> 00:16:54,724 I won't let that happen. 354 00:16:54,758 --> 00:16:55,896 -Well, I can't take that chance. 355 00:16:55,931 --> 00:16:59,517 Someone just tracked her here and tried to execute her. 356 00:16:59,551 --> 00:17:01,137 Aren't you the least bit curious who sent them? 357 00:17:01,172 --> 00:17:02,965 Put the gun down and we'll talk. 358 00:17:04,896 --> 00:17:05,655 Please. 359 00:17:06,206 --> 00:17:07,275 Come on. 360 00:17:16,586 --> 00:17:18,965 It started out with peaceful protests. 361 00:17:19,000 --> 00:17:21,172 What made you escalate to breaking and entering 362 00:17:21,206 --> 00:17:22,517 and causing property damage? 363 00:17:24,655 --> 00:17:26,551 Frank was convinced that he could find proof 364 00:17:26,586 --> 00:17:27,827 that they never intended 365 00:17:27,862 --> 00:17:29,275 to build a water treatment facility. 366 00:17:29,310 --> 00:17:31,034 With that type of evidence- 367 00:17:31,068 --> 00:17:32,068 we could go to the press. 368 00:17:32,103 --> 00:17:33,482 And maybe people would start listening. 369 00:17:33,517 --> 00:17:34,724 You left out the part 370 00:17:34,758 --> 00:17:36,172 where you were planning on poisoning the water. 371 00:17:36,206 --> 00:17:37,827 That was never my plan. 372 00:17:37,862 --> 00:17:40,482 Frank- 373 00:17:40,517 --> 00:17:41,793 He made a mistake. 374 00:17:46,793 --> 00:17:47,827 Frank, what are you doing? 375 00:17:49,655 --> 00:17:50,655 Are you crazy? 376 00:17:50,689 --> 00:17:51,724 That's not what we're here for. 377 00:17:53,620 --> 00:17:55,034 I can't let you do that. 378 00:18:09,689 --> 00:18:11,724 I don't think Frank would have gone through with it- 379 00:18:11,827 --> 00:18:13,137 even if I wasn't there to stop him. 380 00:18:14,034 --> 00:18:15,965 [smashing glass] 381 00:18:16,068 --> 00:18:17,551 Where did you go after that? 382 00:18:18,827 --> 00:18:20,689 Frank went looking for the evidence. 383 00:18:20,724 --> 00:18:22,862 I stayed and did more tagging. 384 00:18:23,620 --> 00:18:25,793 That was the last time I saw him alive. 385 00:18:25,827 --> 00:18:27,448 You didn't see anyone else? 386 00:18:28,862 --> 00:18:31,517 After I found Frank's body- 387 00:18:32,931 --> 00:18:35,000 I heard footsteps and I just ran. 388 00:18:36,724 --> 00:18:38,689 And now there's someone hunting you down- 389 00:18:38,724 --> 00:18:39,689 trying to silence you. 390 00:18:39,724 --> 00:18:41,551 To cover their tracks. 391 00:18:44,827 --> 00:18:46,827 I still need to take Allora in. 392 00:18:46,862 --> 00:18:49,931 She's the central figure in a murder investigation. 393 00:18:49,965 --> 00:18:52,310 If you want to stop me, you're going to have to shoot me. 394 00:18:52,344 --> 00:18:53,068 And Rex too. 395 00:18:53,103 --> 00:18:54,344 [Rex whines] 396 00:18:54,379 --> 00:18:55,034 [Rex barks] 397 00:18:56,034 --> 00:18:56,344 Yeah, we'd both prefer that didn't happen. 398 00:18:56,379 --> 00:18:57,137 I'll go. 399 00:18:57,172 --> 00:18:58,172 Allora, no. 400 00:18:58,206 --> 00:18:59,965 I want to help you find Frank's killer. 401 00:19:00,000 --> 00:19:01,275 He would do the same for me. 402 00:19:05,241 --> 00:19:07,482 I'll personally see to it that Allora is protected. 403 00:19:08,655 --> 00:19:09,724 You have my word. 404 00:19:14,137 --> 00:19:15,793 [phone chimes] 405 00:19:16,517 --> 00:19:17,586 Hudson. 406 00:19:17,620 --> 00:19:19,896 Jesse said you were closing in on a location. 407 00:19:19,931 --> 00:19:21,310 And you just reported shots fired. 408 00:19:21,344 --> 00:19:22,482 Are you okay? 409 00:19:22,517 --> 00:19:23,482 Yeah, we're good. 410 00:19:23,517 --> 00:19:24,758 I'll explain when we get back to the station. 411 00:19:24,793 --> 00:19:26,862 Just tell me you're bringing in the girl. 412 00:19:26,896 --> 00:19:28,275 We need a safe house, Joe. 413 00:19:28,310 --> 00:19:29,206 She's in danger. 414 00:19:29,241 --> 00:19:30,758 Look, Charlie, there is no safe house. 415 00:19:30,793 --> 00:19:32,551 We literally have her on camera- 416 00:19:32,586 --> 00:19:33,655 holding the murder weapon. 417 00:19:34,965 --> 00:19:36,931 We cannot be seen overcomplicating this case- 418 00:19:36,965 --> 00:19:37,862 unnecessarily. 419 00:19:38,758 --> 00:19:40,103 You hear what I'm saying, right? 420 00:19:40,137 --> 00:19:42,413 This is a lot more complicated than we thought, Joe. 421 00:19:42,448 --> 00:19:44,172 Is she or is she not with you? 422 00:19:48,689 --> 00:19:49,689 She fled during the shoot-out. 423 00:19:49,724 --> 00:19:50,896 Rex and I can track her down. 424 00:19:50,931 --> 00:19:51,931 We just need a little time. 425 00:19:51,965 --> 00:19:53,655 Good. 426 00:19:53,689 --> 00:19:55,482 So the moment you find her- 427 00:19:55,517 --> 00:19:56,379 you know what to do. 428 00:19:58,137 --> 00:19:58,793 [beep] 429 00:20:02,379 --> 00:20:06,310 [screeching tires] 430 00:20:12,655 --> 00:20:13,448 Allora: Thank you- 431 00:20:13,482 --> 00:20:14,931 for helping me. 432 00:20:14,965 --> 00:20:17,034 I'm not sure I am helping. 433 00:20:17,068 --> 00:20:18,206 I might be making it worse. 434 00:20:18,241 --> 00:20:19,068 [knocking] 435 00:20:24,931 --> 00:20:26,172 Hang tight. 436 00:20:27,275 --> 00:20:28,241 [cocking gun] 437 00:20:31,551 --> 00:20:32,551 Hey. Come on in. 438 00:20:32,586 --> 00:20:33,931 Sarah: Yeah. 439 00:20:33,965 --> 00:20:36,103 I got your text. 440 00:20:38,137 --> 00:20:39,172 Allora, meet Sarah. 441 00:20:40,172 --> 00:20:41,000 Hi. 442 00:20:44,344 --> 00:20:45,413 You sure about this? 443 00:20:45,448 --> 00:20:47,241 Look, I know I'm putting you in an awkward position. 444 00:20:47,275 --> 00:20:48,275 You don't have to do this. 445 00:20:48,310 --> 00:20:49,379 I know that, Charlie. 446 00:20:49,413 --> 00:20:50,068 Thank you. 447 00:20:50,103 --> 00:20:51,310 It's just temporary. 448 00:20:51,344 --> 00:20:52,379 After that- 449 00:20:52,413 --> 00:20:53,517 back to going by the book. 450 00:20:53,551 --> 00:20:54,862 Sounds like a plan. 451 00:20:55,724 --> 00:20:56,758 Allora. 452 00:20:56,793 --> 00:20:59,379 You know that trust that you share with Odina? 453 00:20:59,413 --> 00:21:01,655 I share that same trust with Sarah, okay? 454 00:21:01,689 --> 00:21:03,482 She'll take good care of you. 455 00:21:03,517 --> 00:21:04,758 Alright, I'll be in touch soon. 456 00:21:04,793 --> 00:21:05,413 Rex. 457 00:21:05,448 --> 00:21:06,620 Let's go. 458 00:21:14,931 --> 00:21:18,000 -Did Detective Hudson offer you anything to eat or drink? 459 00:21:19,517 --> 00:21:21,000 Yeah. I didn't think so. 460 00:21:25,724 --> 00:21:26,344 Here you go. 461 00:21:26,379 --> 00:21:27,034 Thanks. 462 00:21:27,068 --> 00:21:27,689 -Don't mention it. 463 00:21:27,724 --> 00:21:28,586 You must be starving. 464 00:21:30,689 --> 00:21:31,551 Oh. 465 00:21:31,586 --> 00:21:33,482 First things first though. 466 00:21:34,517 --> 00:21:36,655 Yeah. Let's do something about that. 467 00:21:46,172 --> 00:21:47,275 Mr. Booth. 468 00:21:49,448 --> 00:21:50,689 Detective Hudson. 469 00:21:50,724 --> 00:21:51,655 How can I help you? 470 00:21:51,689 --> 00:21:53,551 Well, I believe there was a third person 471 00:21:53,586 --> 00:21:56,034 in the plant when the murder took place. 472 00:21:56,448 --> 00:21:57,793 And I want to know who that was. 473 00:21:57,827 --> 00:21:59,413 Wait, I thought we'd established 474 00:21:59,448 --> 00:22:00,655 it was the girl who did it? 475 00:22:00,689 --> 00:22:03,000 Who else has access to the building at night? 476 00:22:05,689 --> 00:22:08,344 Nobody from the factory floor. 477 00:22:08,379 --> 00:22:10,275 I mean, we have custodial staff 478 00:22:10,310 --> 00:22:11,482 that comes three times a week. 479 00:22:11,517 --> 00:22:12,758 But that was an off night. 480 00:22:12,793 --> 00:22:14,000 All the workers have key cards? 481 00:22:14,034 --> 00:22:14,793 Yes. 482 00:22:14,827 --> 00:22:17,137 But the alarm is totally automated. 483 00:22:17,172 --> 00:22:19,689 There's only a few of us that have the code. 484 00:22:19,724 --> 00:22:21,206 Including you and Rosalynn? 485 00:22:21,241 --> 00:22:22,034 That's correct. 486 00:22:22,068 --> 00:22:23,862 And were either of you two here? 487 00:22:23,896 --> 00:22:25,137 Well, I can't speak for Rosalynn. 488 00:22:25,172 --> 00:22:27,310 But I was at the Revival House. 489 00:22:27,344 --> 00:22:29,068 I was seeing a midnight screening 490 00:22:29,103 --> 00:22:30,275 of Raiders of the Lost Ark. 491 00:22:30,310 --> 00:22:31,896 Oh that is a great film. 492 00:22:31,931 --> 00:22:32,620 Yeah. 493 00:22:32,655 --> 00:22:33,931 You keep your ticket stub? 494 00:22:33,965 --> 00:22:35,034 I don't think so. 495 00:22:35,068 --> 00:22:36,379 I could double check. 496 00:22:36,413 --> 00:22:37,068 Mmm. 497 00:22:37,103 --> 00:22:39,413 Am I a suspect, Detective? 498 00:22:39,448 --> 00:22:40,896 -These are just routine questions. 499 00:22:41,965 --> 00:22:43,344 Mind if we look around some more? 500 00:22:43,379 --> 00:22:45,000 By all means. 501 00:22:45,034 --> 00:22:45,689 Great. 502 00:22:46,655 --> 00:22:47,310 Rex. 503 00:22:49,931 --> 00:22:55,068 Sarah: You're lucky the bullet just grazed you. 504 00:22:55,103 --> 00:22:57,448 Yeah, Detective Hudson's dog saved my life. 505 00:22:57,482 --> 00:22:58,413 Rex? 506 00:22:58,448 --> 00:23:00,000 He has a tendency to do that. 507 00:23:01,551 --> 00:23:04,310 I didn't realize how much it hurt until right now. 508 00:23:04,344 --> 00:23:05,172 Okay. 509 00:23:05,206 --> 00:23:07,275 You're going to have a little scar. 510 00:23:07,310 --> 00:23:10,103 But the good news is it'll pair nicely with the tat. 511 00:23:11,862 --> 00:23:12,517 Thanks. 512 00:23:14,689 --> 00:23:17,482 Frank had the same one, right? 513 00:23:17,517 --> 00:23:18,172 Yeah. 514 00:23:19,206 --> 00:23:20,068 We got them together. 515 00:23:20,103 --> 00:23:22,241 It's an ideogram. 516 00:23:22,275 --> 00:23:24,931 It means forever. 517 00:23:24,965 --> 00:23:26,482 As a symbol of your commitment to each other? 518 00:23:27,344 --> 00:23:28,758 Yeah, and our community. 519 00:23:29,586 --> 00:23:30,655 Well, it's very beautiful. 520 00:23:38,689 --> 00:23:40,724 You know, people thought Frank was trouble. 521 00:23:40,758 --> 00:23:43,103 Because he could be so intense. 522 00:23:43,137 --> 00:23:45,413 But they didn't know him. 523 00:23:45,448 --> 00:23:46,827 He was kind, and- 524 00:23:47,413 --> 00:23:48,689 thoughtful, and- 525 00:23:52,137 --> 00:23:54,000 Oh. 526 00:23:54,034 --> 00:23:55,620 Oh, honey. 527 00:23:57,275 --> 00:23:58,068 Come here. 528 00:23:59,517 --> 00:24:06,206 [crying] 529 00:24:14,000 --> 00:24:14,965 Jesse: Charlie. 530 00:24:15,000 --> 00:24:16,655 Charlie, I called every hospital in St. John's. 531 00:24:16,689 --> 00:24:18,448 And no-one matching your gunman's description 532 00:24:18,482 --> 00:24:19,517 checked in with a bullet wound. 533 00:24:19,551 --> 00:24:20,413 It doesn't surprise me. 534 00:24:20,448 --> 00:24:21,655 It just means he knows what he's doing. 535 00:24:21,689 --> 00:24:23,448 -Also, I went down to the lab 536 00:24:23,482 --> 00:24:25,482 to get Sarah to run tests on the blood sample you collected 537 00:24:25,517 --> 00:24:26,586 from the woods. 538 00:24:26,620 --> 00:24:27,758 And she wasn't there. 539 00:24:27,793 --> 00:24:29,068 No-one seemed to know where she was. 540 00:24:29,103 --> 00:24:30,137 Did you get the blood results? 541 00:24:30,172 --> 00:24:31,137 -Oh, yeah. 542 00:24:31,172 --> 00:24:32,896 Yeah, I had to sweet-talk one of the techs. 543 00:24:33,551 --> 00:24:34,689 No matches in the system. 544 00:24:34,724 --> 00:24:35,793 You follow up on my text? 545 00:24:35,827 --> 00:24:36,724 I did. 546 00:24:36,758 --> 00:24:38,103 I did. Alan Booth used his debit card 547 00:24:38,137 --> 00:24:39,827 to buy an online ticket for a midnight showing 548 00:24:39,862 --> 00:24:41,482 of Raiders of the Lost Ark. 549 00:24:41,517 --> 00:24:44,206 -Yeah, he made the purchase at 8:47 PM. 550 00:24:44,241 --> 00:24:45,413 It's a great movie. 551 00:24:45,448 --> 00:24:47,344 Yeah, I wish I could pull off a fedora. 552 00:24:51,206 --> 00:24:53,793 ♪♪ [upbeat theme music] 553 00:25:00,172 --> 00:25:00,896 Hey. 554 00:25:01,206 --> 00:25:01,931 Hey. 555 00:25:02,034 --> 00:25:03,517 Where's Allora? 556 00:25:03,551 --> 00:25:04,965 Oh, she's asleep. 557 00:25:05,000 --> 00:25:06,206 I let her take your room. 558 00:25:06,241 --> 00:25:09,310 Even Rex's dog bed is looking good to me right about now. 559 00:25:10,655 --> 00:25:11,758 [bark] 560 00:25:11,793 --> 00:25:13,586 Couch works fine too. 561 00:25:13,620 --> 00:25:14,724 [Sarah laughs] 562 00:25:16,862 --> 00:25:17,724 What's all this? 563 00:25:17,758 --> 00:25:19,103 She was showing me pictures of Frank. 564 00:25:20,758 --> 00:25:21,758 Apparently, they were all she grabbed 565 00:25:21,793 --> 00:25:23,689 from her place before taking off. 566 00:25:23,724 --> 00:25:24,724 They were a cute couple. 567 00:25:24,758 --> 00:25:25,413 Yeah. 568 00:25:28,172 --> 00:25:29,068 Oh, look. 569 00:25:30,034 --> 00:25:32,310 Classic boys' weekend shot. 570 00:25:32,344 --> 00:25:33,137 Huh-huh. 571 00:25:33,172 --> 00:25:33,827 Mm-hmm. 572 00:25:37,275 --> 00:25:37,965 Wait. 573 00:25:41,241 --> 00:25:42,689 You recognize this guy? 574 00:25:43,551 --> 00:25:44,758 Picture him with shorter hair. 575 00:25:45,655 --> 00:25:46,448 Oh, isn't that- ? 576 00:25:46,482 --> 00:25:49,586 The factory worker from the plant- 577 00:25:49,620 --> 00:25:51,551 who said he'd never seen Frank before. 578 00:26:02,413 --> 00:26:04,551 -For someone you've never seen before- 579 00:26:04,586 --> 00:26:05,862 you sure look awfully chummy. 580 00:26:06,896 --> 00:26:08,034 What happened to your eye, Connor? 581 00:26:08,068 --> 00:26:09,310 It was a misunderstanding. 582 00:26:09,344 --> 00:26:10,310 Misunderstanding? 583 00:26:10,344 --> 00:26:11,689 Is that what you call a shootout in the woods? 584 00:26:11,724 --> 00:26:12,413 A shootout? 585 00:26:12,448 --> 00:26:13,241 What are you talking about? 586 00:26:13,275 --> 00:26:14,275 I don't even own a gun! 587 00:26:14,310 --> 00:26:15,620 You'd better hope that that's true. 588 00:26:15,655 --> 00:26:16,965 How did you know Frank? 589 00:26:18,448 --> 00:26:20,310 I was dating a girl from the rez for a while. 590 00:26:20,344 --> 00:26:21,206 I met Frank through her. 591 00:26:21,241 --> 00:26:22,586 And we hung out a bit. 592 00:26:22,620 --> 00:26:23,586 I wouldn't say we were friends. 593 00:26:23,620 --> 00:26:24,275 But- 594 00:26:24,965 --> 00:26:26,793 He came to me a few days ago- 595 00:26:26,827 --> 00:26:28,137 and asked me for my key card. 596 00:26:28,172 --> 00:26:29,241 Why'd you give him your card? 597 00:26:29,275 --> 00:26:30,620 Frank said he wanted to tag the place. 598 00:26:30,655 --> 00:26:31,482 That's it. 599 00:26:31,517 --> 00:26:32,862 I mean look, I wish now I'd said no. 600 00:26:32,896 --> 00:26:34,034 Frank would still be alive. 601 00:26:34,068 --> 00:26:35,931 There must have been something in it for you. 602 00:26:36,655 --> 00:26:38,068 I wasn't paid if that's what you mean. 603 00:26:38,103 --> 00:26:40,241 Look, I just wanted to support his message. 604 00:26:40,275 --> 00:26:41,655 Okay? I thought it was harmless. 605 00:26:45,655 --> 00:26:46,793 You should have told me about this 606 00:26:46,827 --> 00:26:48,000 the first time that I asked you. 607 00:26:48,034 --> 00:26:49,551 Your lies could have got Allora killed. 608 00:26:49,586 --> 00:26:51,689 I know. I wasn't thinking straight. 609 00:26:52,896 --> 00:26:53,896 What happened to your eye? 610 00:26:54,896 --> 00:26:56,241 A guy came by the factory. 611 00:26:56,275 --> 00:26:57,655 He pulled me aside after my shift. 612 00:26:57,689 --> 00:26:59,448 And he started grilling me about Frank's girl. 613 00:26:59,482 --> 00:27:00,206 Where to find her. 614 00:27:00,241 --> 00:27:01,000 What'd you tell him? 615 00:27:01,103 --> 00:27:02,241 I told him to go to hell. 616 00:27:03,034 --> 00:27:04,068 He didn't like that. 617 00:27:04,655 --> 00:27:05,862 Can you describe him to me? 618 00:27:07,344 --> 00:27:08,344 Six feet, give or take. 619 00:27:08,379 --> 00:27:09,103 Dark hair. 620 00:27:09,137 --> 00:27:10,379 Ever seen him around before? 621 00:27:10,413 --> 00:27:12,517 A few times, just hanging around the plant. 622 00:27:12,551 --> 00:27:14,517 I'm going to put you together with a sketch artist. 623 00:27:21,482 --> 00:27:22,758 I'm sorry, I don't recognize this man. 624 00:27:22,793 --> 00:27:23,448 Who is he? 625 00:27:23,965 --> 00:27:24,965 Take another look. 626 00:27:25,000 --> 00:27:27,206 Are you sure he doesn't work here, Ms. Evans? 627 00:27:27,241 --> 00:27:28,931 -Not one that I recognize. 628 00:27:28,965 --> 00:27:31,137 But I don't know the names and faces of everyone in my company. 629 00:27:31,172 --> 00:27:33,586 We have a lot of turnover on the floor. 630 00:27:33,620 --> 00:27:36,344 I understand that you promised a water treatment facility 631 00:27:36,379 --> 00:27:37,413 to the victim's community. 632 00:27:37,448 --> 00:27:38,448 That's correct. 633 00:27:38,482 --> 00:27:39,241 It's in the works. 634 00:27:39,413 --> 00:27:40,068 In the works? 635 00:27:40,103 --> 00:27:40,758 What's the delay? 636 00:27:41,620 --> 00:27:42,827 It's a complicated process. 637 00:27:42,862 --> 00:27:44,068 There's a lot of planning and testing 638 00:27:44,103 --> 00:27:46,379 that needs to happen before construction can begin. 639 00:27:46,931 --> 00:27:48,793 Meanwhile the lake water is making people sick. 640 00:27:48,827 --> 00:27:49,896 I know. 641 00:27:49,931 --> 00:27:51,482 I have a team working on it full time. 642 00:27:51,517 --> 00:27:52,827 Alan Booth is heading up the project. 643 00:27:52,862 --> 00:27:55,862 [phone chimes] 644 00:27:55,896 --> 00:27:56,551 Excuse me. 645 00:27:59,793 --> 00:28:00,862 Hudson. 646 00:28:00,896 --> 00:28:02,172 Odina: Charlie. It's Odina. 647 00:28:03,413 --> 00:28:05,034 Someone broke into Allora and Frank's house. 648 00:28:05,517 --> 00:28:07,068 -Okay. I'll be right there. 649 00:28:10,241 --> 00:28:12,896 [sniffing] 650 00:28:12,931 --> 00:28:15,034 A neighbour reported seeing the door open. 651 00:28:15,068 --> 00:28:17,103 Someone really wants to track Allora down. 652 00:28:18,482 --> 00:28:19,551 You think it's our guy? 653 00:28:19,586 --> 00:28:21,448 If it is, he's searching for something. 654 00:28:22,586 --> 00:28:23,344 Look. 655 00:28:24,310 --> 00:28:25,379 Even the plates on the electrical sockets 656 00:28:25,413 --> 00:28:26,655 have been removed. 657 00:28:27,827 --> 00:28:28,931 He's not just going after Allora. 658 00:28:30,862 --> 00:28:33,551 I think she has something that he wants. 659 00:28:33,586 --> 00:28:34,517 [phone ringing] 660 00:28:35,896 --> 00:28:36,689 Sarah: Hey, Charlie. 661 00:28:36,724 --> 00:28:37,758 Hey, I'm on my way back. 662 00:28:37,793 --> 00:28:38,931 Can you put Allora on speaker? 663 00:28:38,965 --> 00:28:39,758 Yeah. 664 00:28:39,793 --> 00:28:40,482 Hold on a sec. 665 00:28:42,689 --> 00:28:44,551 Okay, you're on. 666 00:28:44,586 --> 00:28:45,758 -Allora, you said that Frank 667 00:28:45,793 --> 00:28:46,793 was looking for evidence 668 00:28:46,827 --> 00:28:48,034 that the Evans company was lying 669 00:28:48,068 --> 00:28:50,172 about building that water treatment facility. 670 00:28:50,206 --> 00:28:51,413 That's right. 671 00:28:51,448 --> 00:28:53,103 Do you know if he might have found what he was looking for? 672 00:28:53,137 --> 00:28:54,034 I don't know. 673 00:28:54,068 --> 00:28:55,413 I never got a chance to ask him. 674 00:28:55,448 --> 00:28:56,586 -Okay. 675 00:28:56,620 --> 00:28:58,172 Walk me through everything that happened after that. 676 00:28:58,206 --> 00:28:58,862 Okay. 677 00:29:00,827 --> 00:29:02,103 Frank went upstairs. 678 00:29:02,137 --> 00:29:04,241 Then, maybe- 679 00:29:04,275 --> 00:29:06,103 ten minutes later, I heard a noise. 680 00:29:06,137 --> 00:29:07,137 So I went looking for him. 681 00:29:07,172 --> 00:29:09,000 And I got turned around. 682 00:29:09,034 --> 00:29:11,689 And then I found him, lying there. 683 00:29:11,724 --> 00:29:14,413 He- his eyes were open but he- 684 00:29:15,724 --> 00:29:16,379 he wasn't- 685 00:29:19,275 --> 00:29:20,103 And after that? 686 00:29:20,137 --> 00:29:22,793 Then I heard footsteps. And I panicked. 687 00:29:22,827 --> 00:29:25,137 I grabbed our stuff, and I ran. 688 00:29:25,172 --> 00:29:26,517 I shouldn't have left him there. 689 00:29:26,551 --> 00:29:27,620 But I was just so scared. 690 00:29:27,655 --> 00:29:28,586 It's okay. 691 00:29:28,620 --> 00:29:30,413 Okay, I want you to check your bag. 692 00:29:30,448 --> 00:29:31,758 Really go through it. 693 00:29:31,793 --> 00:29:32,793 And see if there's anything there 694 00:29:32,827 --> 00:29:34,000 that doesn't belong to you or Frank. 695 00:29:39,206 --> 00:29:41,413 There's not much here, Charlie. 696 00:29:41,448 --> 00:29:43,275 A couple of cans of spray paint. 697 00:29:44,034 --> 00:29:44,655 Magazines. 698 00:29:44,689 --> 00:29:45,758 Some clothes. 699 00:29:45,793 --> 00:29:46,931 Personal photos. 700 00:29:46,965 --> 00:29:48,655 Is there anything there you're not sure about, Allora? 701 00:29:48,689 --> 00:29:49,931 No. Nothing. 702 00:29:49,965 --> 00:29:50,724 [smashing glass] 703 00:29:52,344 --> 00:29:53,275 What was that? 704 00:29:53,310 --> 00:29:54,137 Sarah: Charlie- 705 00:29:54,172 --> 00:29:55,413 Something was smashed. 706 00:29:55,448 --> 00:29:56,965 It sounded like a window. 707 00:29:57,000 --> 00:29:58,448 I'm going to go check. 708 00:29:58,482 --> 00:29:59,310 -No. No no no. 709 00:29:59,344 --> 00:30:00,655 Stay away from the windows. 710 00:30:00,689 --> 00:30:01,689 I'm calling for backup. 711 00:30:01,724 --> 00:30:03,103 But I'm only five minutes away. 712 00:30:03,137 --> 00:30:03,758 Take Allora. 713 00:30:03,793 --> 00:30:04,896 Find a place to hide. 714 00:30:04,931 --> 00:30:07,758 [siren] 715 00:30:07,793 --> 00:30:09,586 Nice and quiet. 716 00:30:34,413 --> 00:30:35,034 [whack!] -Aghh! 717 00:30:35,793 --> 00:30:36,620 Oooh! 718 00:30:38,137 --> 00:30:38,793 Ergh! 719 00:30:40,758 --> 00:30:41,413 Stop! 720 00:30:42,896 --> 00:30:43,586 Or I'll kill you. 721 00:30:44,172 --> 00:30:44,862 I don't think so. 722 00:30:44,896 --> 00:30:45,517 -I'll do it. 723 00:30:45,551 --> 00:30:46,310 [barking] 724 00:30:46,413 --> 00:30:47,034 [growling] 725 00:30:47,137 --> 00:30:47,689 Ugh!! 726 00:30:48,620 --> 00:30:50,103 [barking] 727 00:30:51,655 --> 00:30:53,103 [barking] 728 00:30:54,965 --> 00:30:55,793 Charlie: Hey. 729 00:30:56,206 --> 00:30:56,862 [smack] 730 00:30:58,586 --> 00:30:59,241 Drop it. 731 00:31:27,275 --> 00:31:28,793 He copped to the whole damn thing. 732 00:31:28,827 --> 00:31:29,482 -Hmm. 733 00:31:30,517 --> 00:31:32,448 I know you're not buying it any more than I am. 734 00:31:33,655 --> 00:31:36,689 I was just contacted by Abrams, Hollis, & Associates. 735 00:31:36,724 --> 00:31:40,793 Apparently our friend here is their newest client. 736 00:31:40,827 --> 00:31:42,034 That's an expensive firm. 737 00:31:42,068 --> 00:31:42,862 Who's paying the bill? 738 00:31:42,896 --> 00:31:43,931 Well, that I don't know. 739 00:31:45,241 --> 00:31:47,793 But what I do know is they also represent the Evans Company. 740 00:31:47,827 --> 00:31:48,482 Huh. 741 00:31:52,379 --> 00:31:53,517 Where's the girl now, Charlie? 742 00:31:57,413 --> 00:31:59,827 Allora is with Sarah at the hospital, getting checked out. 743 00:31:59,862 --> 00:32:01,310 I've got two uniforms at the door. 744 00:32:03,586 --> 00:32:04,551 Good. 745 00:32:04,586 --> 00:32:06,379 I'm sorry I lied to you, Joe. 746 00:32:06,413 --> 00:32:07,965 Yeah, we can address that later. 747 00:32:19,344 --> 00:32:20,620 Sounds like a deal's been made. 748 00:32:20,655 --> 00:32:23,206 I'll have the paperwork drawn up for you in less than an hour. 749 00:32:23,241 --> 00:32:23,896 [knocking] 750 00:32:25,413 --> 00:32:26,482 Let me call you back. 751 00:32:27,344 --> 00:32:28,551 Detective Hudson. 752 00:32:28,586 --> 00:32:30,517 I don't believe we've met. 753 00:32:30,551 --> 00:32:31,965 Superintendent Donovan. 754 00:32:32,000 --> 00:32:33,137 We're here to talk to you 755 00:32:33,172 --> 00:32:35,448 about a suspect that we have in custody. 756 00:32:35,482 --> 00:32:36,620 You caught your killer? 757 00:32:36,655 --> 00:32:38,586 Well, the suspect signed a full confession- 758 00:32:38,620 --> 00:32:39,931 at the advice of his lawyers. 759 00:32:39,965 --> 00:32:41,965 Donovan: And you add to that the fact that 760 00:32:42,000 --> 00:32:44,206 your company and he have the same legal team. 761 00:32:44,241 --> 00:32:45,689 Are you saying that you think 762 00:32:45,724 --> 00:32:47,482 he was acting on our behalf? 763 00:32:47,517 --> 00:32:48,448 On my behalf? 764 00:32:48,482 --> 00:32:49,758 Because that's ridiculous. 765 00:32:49,793 --> 00:32:51,620 I've been completely supportive of this investigation 766 00:32:51,655 --> 00:32:53,344 from the very start. 767 00:32:53,862 --> 00:32:55,241 [barking] 768 00:32:57,931 --> 00:32:59,275 I think he smells my Power Bars. 769 00:32:59,310 --> 00:33:00,965 You mind if I take a look? 770 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Be my guest. 771 00:33:06,310 --> 00:33:08,758 [sniffing] 772 00:33:12,068 --> 00:33:14,586 Definitely wasn't the Power Bars. 773 00:33:14,620 --> 00:33:15,586 What the-? 774 00:33:15,620 --> 00:33:16,482 Well, what do you know? 775 00:33:17,448 --> 00:33:18,103 That's- 776 00:33:19,931 --> 00:33:22,137 I've never seen that thing before in my life. 777 00:33:45,586 --> 00:33:46,448 Charlie: Still isn't talking? 778 00:33:47,172 --> 00:33:48,689 Not without her team of lawyers. 779 00:33:49,793 --> 00:33:51,206 The woman knows her rights. 780 00:33:51,241 --> 00:33:52,344 Huh. 781 00:33:52,379 --> 00:33:53,448 -Well, I've got to tell you. 782 00:33:53,482 --> 00:33:54,586 She doesn't strike me as someone 783 00:33:54,620 --> 00:33:55,655 who would make a dumb mistake 784 00:33:55,689 --> 00:33:57,862 like keeping incriminating evidence in her office. 785 00:33:57,896 --> 00:33:59,379 -Yeah, well it's not just that. 786 00:33:59,413 --> 00:34:01,034 But Rex and I were in her office- 787 00:34:01,068 --> 00:34:01,965 the day of the murder. 788 00:34:02,793 --> 00:34:04,448 Rex didn't smell Frank's bandana. 789 00:34:05,758 --> 00:34:06,931 Because it hadn't been planted there yet. 790 00:34:07,965 --> 00:34:08,862 Exactly. 791 00:34:08,896 --> 00:34:10,586 So we find who put it there. 792 00:34:10,620 --> 00:34:12,448 We find our killer. 793 00:34:18,965 --> 00:34:21,448 Bring up the Evans security feed. 794 00:34:21,482 --> 00:34:22,448 Great. 795 00:34:22,482 --> 00:34:23,344 Now just start it back 796 00:34:23,379 --> 00:34:25,379 from before they get into the picture. 797 00:34:28,413 --> 00:34:30,068 What are we missing? 798 00:34:30,103 --> 00:34:31,620 Oh, that's interesting. 799 00:34:31,655 --> 00:34:32,310 What's that? 800 00:34:33,448 --> 00:34:36,896 Most of these environmental slogans are angry. 801 00:34:36,931 --> 00:34:38,310 Prepare to be exposed! 802 00:34:38,344 --> 00:34:39,172 House of Lies! 803 00:34:39,931 --> 00:34:41,275 We don't want you here! 804 00:34:41,310 --> 00:34:43,034 Except for this one. 805 00:34:43,068 --> 00:34:44,793 It's a symbol meaning forever. 806 00:34:44,827 --> 00:34:47,034 Wow, you know your stuff. 807 00:34:47,068 --> 00:34:48,931 Can you decipher hieroglyphics as well? 808 00:34:49,655 --> 00:34:52,448 I know because both Frank and Allora have that symbol 809 00:34:52,482 --> 00:34:53,793 tattooed on them. 810 00:34:53,827 --> 00:34:56,068 This is close to where we found his body. 811 00:34:56,103 --> 00:34:59,551 It was like a final gesture of love for Allora, maybe? 812 00:34:59,586 --> 00:35:01,241 Seems like a strange show of love- 813 00:35:01,275 --> 00:35:03,344 since the tag implicates Allora. 814 00:35:03,379 --> 00:35:04,344 Right right. 815 00:35:04,379 --> 00:35:05,827 It's like signing your names on a crime scene. 816 00:35:05,862 --> 00:35:06,724 Good point. 817 00:35:06,758 --> 00:35:08,206 Unless it's not a tag at all. 818 00:35:08,241 --> 00:35:10,103 Maybe it's an X marks the spot. 819 00:35:11,482 --> 00:35:12,724 Rex, let's go. 820 00:35:15,655 --> 00:35:16,310 Jesse: Okay. 821 00:35:16,344 --> 00:35:18,241 So if X marks the spot- 822 00:35:18,275 --> 00:35:20,000 then what exactly are we looking for? 823 00:35:20,034 --> 00:35:21,137 If Frank found something- 824 00:35:21,172 --> 00:35:22,551 he may have been trying to hide it- 825 00:35:22,586 --> 00:35:24,758 and tell Allora at the same time. 826 00:35:24,793 --> 00:35:27,206 All I see is concrete and steel. 827 00:35:27,241 --> 00:35:29,413 Did you know steel is 100 times stronger than iron 828 00:35:29,448 --> 00:35:30,517 in its purest form? 829 00:35:30,551 --> 00:35:32,448 I mean, even looking at this date stamps suggests- 830 00:35:32,482 --> 00:35:33,655 Right. That's not the point. 831 00:35:39,068 --> 00:35:40,620 [sniffing] 832 00:35:47,344 --> 00:35:48,241 [barking] 833 00:35:49,137 --> 00:35:50,137 What is it, buddy? 834 00:35:50,172 --> 00:35:51,137 [barking] 835 00:36:00,068 --> 00:36:01,103 Chewing gum? 836 00:36:02,758 --> 00:36:03,413 Sarah: Oh. 837 00:36:03,448 --> 00:36:04,551 That's- disgusting. 838 00:36:07,896 --> 00:36:10,068 Sarah: There's an indentation on it. 839 00:36:10,103 --> 00:36:12,275 Something was stuck to it. 840 00:36:12,310 --> 00:36:15,689 [sniffing] 841 00:36:18,379 --> 00:36:19,034 Charlie: Huh. 842 00:36:23,379 --> 00:36:24,551 Something like this? 843 00:36:24,586 --> 00:36:26,068 What do you think's on that? 844 00:36:28,482 --> 00:36:29,620 Those two, obviously. 845 00:36:29,655 --> 00:36:30,655 Alan Booth. 846 00:36:32,275 --> 00:36:33,448 -What's this about? 847 00:36:33,482 --> 00:36:34,344 You recognize this? 848 00:36:34,379 --> 00:36:35,448 -No. 849 00:36:35,482 --> 00:36:36,517 I don't think so. 850 00:36:36,551 --> 00:36:37,551 Well your prints are on it. 851 00:36:37,586 --> 00:36:38,241 I'm sorry. 852 00:36:38,275 --> 00:36:39,034 Is that a crime? 853 00:36:39,068 --> 00:36:39,689 No. 854 00:36:39,724 --> 00:36:40,586 But what's on it- 855 00:36:40,620 --> 00:36:42,068 that's a different story. 856 00:36:42,103 --> 00:36:42,758 Bring him in. 857 00:36:45,793 --> 00:36:46,931 Rex, let's go. 858 00:36:54,379 --> 00:36:55,551 Charlie: Turns out that the midnight showing 859 00:36:55,586 --> 00:36:58,103 of Indiana Jonesat the Revival House 860 00:36:58,137 --> 00:36:59,206 isn't the hottest ticket in town. 861 00:37:00,103 --> 00:37:00,827 What? 862 00:37:00,862 --> 00:37:02,172 -Apparently, only a handful 863 00:37:02,206 --> 00:37:04,000 of people turn up at the best of times. 864 00:37:04,034 --> 00:37:06,068 And the night in question drew- 865 00:37:06,103 --> 00:37:07,758 exactly three teenagers. 866 00:37:11,379 --> 00:37:12,689 Can you confirm that you're in charge 867 00:37:12,724 --> 00:37:14,586 of heading up the construction 868 00:37:14,620 --> 00:37:16,241 for the water treatment facility for the reservation? 869 00:37:16,275 --> 00:37:17,793 I am. 870 00:37:17,827 --> 00:37:19,793 The interesting thing about this drive is that 871 00:37:19,827 --> 00:37:21,965 it shows that money from the planning 872 00:37:22,000 --> 00:37:23,517 and testing phase of the project 873 00:37:23,551 --> 00:37:25,793 was actually used to create roadblocks 874 00:37:25,827 --> 00:37:27,655 to keep the construction from ever getting started. 875 00:37:28,413 --> 00:37:29,482 And do you know 876 00:37:29,517 --> 00:37:31,000 where another chunk of that money ended up? 877 00:37:31,413 --> 00:37:32,068 -No. 878 00:37:33,034 --> 00:37:35,310 Well, it ended up in an offshore account 879 00:37:35,344 --> 00:37:36,965 that our tech consultant 880 00:37:37,000 --> 00:37:39,068 just happened to trace back to you. 881 00:37:39,103 --> 00:37:41,344 What does that have to do with murder? 882 00:37:41,379 --> 00:37:44,758 This drive was accessed by somebody using your username- 883 00:37:44,793 --> 00:37:46,068 in your office- 884 00:37:46,103 --> 00:37:48,896 twenty minutes after the power was cut to the security cameras. 885 00:37:48,931 --> 00:37:50,758 You caught Frank in the act 886 00:37:50,793 --> 00:37:52,827 of stealing the drive, didn't you? 887 00:37:52,862 --> 00:37:55,413 He had everything that he needed to expose the truth- 888 00:37:55,448 --> 00:37:57,379 which was that you had no intention 889 00:37:57,413 --> 00:37:59,206 of ever building this facility. 890 00:38:06,344 --> 00:38:07,137 You knew- 891 00:38:07,172 --> 00:38:08,862 that if this drive went public 892 00:38:08,896 --> 00:38:10,241 that you'd be looking at serious jail time. 893 00:38:10,275 --> 00:38:12,655 And you weren't going to let that happen, were you? 894 00:38:16,310 --> 00:38:17,000 Hey! 895 00:38:17,448 --> 00:38:18,517 Give me-! 896 00:38:18,551 --> 00:38:19,689 So you caught up to him! 897 00:38:19,724 --> 00:38:21,448 But not before he managed to hide the drive. 898 00:38:22,103 --> 00:38:23,482 You- hey- 899 00:38:23,517 --> 00:38:25,034 Just give me what you took. 900 00:38:25,068 --> 00:38:27,379 And I'll even let you walk out of here. 901 00:38:32,103 --> 00:38:32,758 [crack] 902 00:38:35,551 --> 00:38:36,275 Where is it? 903 00:38:38,620 --> 00:38:39,655 Where is it? 904 00:38:45,758 --> 00:38:46,827 Charlie: You wiped your prints 905 00:38:46,862 --> 00:38:49,137 and took the bandana to set up Rosalynn Evans. 906 00:38:50,551 --> 00:38:52,896 But when did you realize that he was not there alone? 907 00:38:55,034 --> 00:38:57,172 I remembered the backpack. 908 00:38:57,206 --> 00:38:59,586 And I assumed he slipped the drive in there. 909 00:38:59,620 --> 00:39:01,379 And then I went back to check for it, but- 910 00:39:02,620 --> 00:39:03,586 It was gone. 911 00:39:04,896 --> 00:39:06,724 So you hired somebody to finish the job that you started, huh? 912 00:39:06,758 --> 00:39:08,517 Well, I wasn't sure if she saw me or not. 913 00:39:08,551 --> 00:39:09,931 So I couldn't take the chance. 914 00:39:20,724 --> 00:39:22,068 [door closing] 915 00:39:24,413 --> 00:39:25,793 Rosalynn: He told me about the delays 916 00:39:25,827 --> 00:39:27,206 on the construction of the facility. 917 00:39:27,241 --> 00:39:30,137 And I trusted him to handle the situation. 918 00:39:30,172 --> 00:39:30,827 Hmm. 919 00:39:32,000 --> 00:39:33,551 He covered his tracks well. 920 00:39:34,379 --> 00:39:36,827 I can't express how grateful I am to your department 921 00:39:36,862 --> 00:39:38,482 for discovering this. 922 00:39:38,517 --> 00:39:39,482 -See, the thing is- 923 00:39:39,517 --> 00:39:41,724 he wasn't the only one covering his tracks. 924 00:39:43,413 --> 00:39:44,793 I'm not sure what you mean. 925 00:39:44,827 --> 00:39:46,689 Well it turns out that the Evans Company- 926 00:39:46,724 --> 00:39:48,896 your company- has been- 927 00:39:48,931 --> 00:39:51,793 extracting water far in excess of its legal allotment. 928 00:39:53,689 --> 00:39:54,965 Now, we're still working through the numbers. 929 00:39:55,000 --> 00:39:55,758 But, um- 930 00:39:57,000 --> 00:39:58,068 the numbers seem- 931 00:39:59,758 --> 00:40:00,793 significant. 932 00:40:00,827 --> 00:40:03,275 And it's been happening for years. 933 00:40:03,310 --> 00:40:04,482 There must be some mistake. 934 00:40:04,517 --> 00:40:06,965 Oh, we both know there's no mistake. 935 00:40:07,000 --> 00:40:07,827 The only question is- 936 00:40:09,931 --> 00:40:11,241 what do we do about it? 937 00:40:13,724 --> 00:40:15,344 I'm open to suggestions. 938 00:40:20,931 --> 00:40:22,896 State of the art water treatment facility. 939 00:40:22,931 --> 00:40:24,827 Shovels hit the ground in less than six months. 940 00:40:24,862 --> 00:40:26,379 To be completed before the end of next year. 941 00:40:26,413 --> 00:40:27,068 And- 942 00:40:28,172 --> 00:40:29,137 in the meantime- 943 00:40:29,172 --> 00:40:31,034 you provide the community with bottled water 944 00:40:32,034 --> 00:40:33,206 free of charge. 945 00:40:53,206 --> 00:40:55,068 Well, I take it she took the deal? 946 00:40:55,103 --> 00:40:55,724 Yeah. 947 00:40:55,758 --> 00:40:57,758 Well, I am very convincing. 948 00:40:57,793 --> 00:40:58,931 You make that face that you make? 949 00:40:58,965 --> 00:40:59,620 You know, the- 950 00:41:00,896 --> 00:41:01,965 Is that the face I make? 951 00:41:02,000 --> 00:41:03,172 Well it's a little more intimidating. 952 00:41:03,206 --> 00:41:04,172 Yeah, well, you know- 953 00:41:04,206 --> 00:41:05,275 I pulled out all the stops. 954 00:41:05,310 --> 00:41:06,000 Let's just say that. 955 00:41:06,034 --> 00:41:06,655 Yeah. 956 00:41:06,689 --> 00:41:08,310 Hey, Rex. 957 00:41:08,344 --> 00:41:09,000 Good boy! 958 00:41:09,034 --> 00:41:09,655 Huh? 959 00:41:09,689 --> 00:41:10,689 You did such a good job. 960 00:41:10,724 --> 00:41:11,344 Good boy. 961 00:41:11,379 --> 00:41:12,172 -Hey, wait. 962 00:41:12,206 --> 00:41:13,275 Why is he getting all the credit? 963 00:41:13,310 --> 00:41:14,724 What did he do that I didn't do? 964 00:41:14,758 --> 00:41:17,068 Well he didn't lie to me- for starters. 965 00:41:18,172 --> 00:41:18,827 Right. 966 00:41:19,793 --> 00:41:21,068 I'm never going to live that down, am I? 967 00:41:21,896 --> 00:41:22,655 Nope. 968 00:41:25,448 --> 00:41:26,827 No you will not. 969 00:41:29,206 --> 00:41:30,034 Huh. 970 00:41:32,517 --> 00:41:33,172 Hi. 971 00:41:34,965 --> 00:41:35,689 Hey, buddy. 972 00:41:36,931 --> 00:41:37,655 Good job. 973 00:41:42,862 --> 00:41:45,310 ♪♪ [soft music] 974 00:41:50,275 --> 00:41:51,827 Sorry we're late. 975 00:41:51,862 --> 00:41:53,655 Rex can't get enough of this snow. 976 00:41:54,413 --> 00:41:55,344 I'm glad you could come. 977 00:41:56,068 --> 00:41:57,103 It means a lot to us. 978 00:41:57,758 --> 00:41:58,827 And to Frank. 979 00:42:00,827 --> 00:42:01,965 So what did we miss? 980 00:42:02,000 --> 00:42:04,137 I was just telling them the news. 981 00:42:04,172 --> 00:42:05,517 Is it true? 982 00:42:05,551 --> 00:42:07,551 We're really getting the new water treatment facility soon? 983 00:42:08,724 --> 00:42:10,551 Yeah, the city has already approved construction. 984 00:42:10,586 --> 00:42:11,586 No more delays. 985 00:42:12,379 --> 00:42:14,034 Your sacrifice has paid off. 986 00:42:15,137 --> 00:42:17,793 Well, the water is just the tip of the iceberg. 987 00:42:17,827 --> 00:42:20,068 And I'm going to take over where Frank left off. 988 00:42:20,103 --> 00:42:22,620 Our community needs a leader to be their voice. 989 00:42:24,275 --> 00:42:25,586 And she won't be fighting alone. 990 00:42:30,068 --> 00:42:35,137 ♪♪ [Soft music] 991 00:42:35,241 --> 00:42:41,241 ♪♪ [crescendo] 65280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.