Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:21,241 --> 00:00:22,034
Sebastian:
You're being sure-
3
00:00:22,068 --> 00:00:23,586
to double check
your margins, right?
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,103
I've done this
before, Sebastian.
5
00:00:25,137 --> 00:00:25,862
Right.
6
00:00:25,896 --> 00:00:27,000
Sorry.
7
00:00:27,034 --> 00:00:28,448
Shouldn't hover.
8
00:00:28,482 --> 00:00:29,655
Still adjusting to
the new position.
9
00:00:29,689 --> 00:00:30,655
Don't worry about it.
10
00:00:30,689 --> 00:00:32,724
It's never easy
being in charge.
11
00:00:34,241 --> 00:00:36,241
Allison-
12
00:00:36,275 --> 00:00:37,068
Daniels!
13
00:00:37,103 --> 00:00:39,034
The ghost of
Sarah Truong!
14
00:00:41,862 --> 00:00:43,413
I was sure you
met your end in a-
15
00:00:43,448 --> 00:00:45,620
crazy yoga accident
or something.
16
00:00:45,655 --> 00:00:46,896
[Sarah laughs]
17
00:00:46,931 --> 00:00:49,137
I swear, we spoke more often
when you were still in Toronto.
18
00:00:49,172 --> 00:00:51,344
I've just been working
so much lately.
19
00:00:51,379 --> 00:00:52,068
-Really?
20
00:00:52,103 --> 00:00:52,931
This coming
from the girl-
21
00:00:52,965 --> 00:00:55,275
who blew off two
days of chem classes
22
00:00:55,310 --> 00:00:57,551
just so she could line
up for Beyonce tickets.
23
00:00:57,586 --> 00:00:59,758
Yeah, a long way from
the old U of T days.
24
00:01:00,793 --> 00:01:01,862
But look at you!
25
00:01:01,896 --> 00:01:04,965
Look! This place
is top level.
26
00:01:05,000 --> 00:01:05,965
It's awesome.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,448
You are currently
standing in a room
28
00:01:08,482 --> 00:01:11,689
with 7 of the 12 most dangerous
viruses on the planet.
29
00:01:12,793 --> 00:01:14,034
Very cool.
30
00:01:14,068 --> 00:01:15,103
-Yeah.
31
00:01:15,137 --> 00:01:16,344
You'll cure them all by
the time you're finished.
32
00:01:16,379 --> 00:01:18,103
-Now I know you're not
here to chat about viruses.
33
00:01:18,551 --> 00:01:19,655
What'd you
bring for me?
34
00:01:24,172 --> 00:01:25,068
You brought me meth?
35
00:01:25,103 --> 00:01:26,413
I need a quick
turnover.
36
00:01:26,448 --> 00:01:27,689
You guys have
the best protocols
37
00:01:27,724 --> 00:01:29,000
and the lowest
false-positives.
38
00:01:30,827 --> 00:01:31,965
Think you can
help me out?
39
00:01:32,862 --> 00:01:34,034
Yeah, just give
me one second.
40
00:01:36,137 --> 00:01:38,310
Sir, do you have
a visitor's pass?
41
00:01:38,344 --> 00:01:39,896
Yeah, I've got
one right here.
42
00:01:39,931 --> 00:01:40,896
Get your hands up!
43
00:01:41,517 --> 00:01:42,551
Everybody get
your hands up!
44
00:01:42,586 --> 00:01:43,517
Get over there!
45
00:01:43,862 --> 00:01:44,517
Alright?
46
00:01:44,896 --> 00:01:46,137
Get your phones out!
47
00:01:46,172 --> 00:01:47,103
Get your cell
phones out.
48
00:01:47,137 --> 00:01:47,827
You put them in.
49
00:01:47,862 --> 00:01:48,689
Put them
in here, hey?
50
00:01:48,724 --> 00:01:49,448
Put them in there.
51
00:01:49,482 --> 00:01:50,448
Get them in there.
52
00:01:50,482 --> 00:01:51,965
Okay?
53
00:01:52,413 --> 00:01:53,068
You!
54
00:01:53,551 --> 00:01:54,275
What did I say?
55
00:01:54,310 --> 00:01:55,275
Okay, just be calm.
56
00:01:55,310 --> 00:01:57,000
-Get your cell phone in
there! Get over there!
57
00:01:57,931 --> 00:01:58,793
You!
58
00:01:58,827 --> 00:01:59,862
Get over here!
59
00:02:02,517 --> 00:02:03,379
Is that all
of them?
60
00:02:09,931 --> 00:02:11,689
Okay.
61
00:02:11,724 --> 00:02:12,965
This is your
only warning.
62
00:02:13,000 --> 00:02:14,586
Anybody tries
any smart stuff,
63
00:02:14,620 --> 00:02:16,068
I'm going to
start shooting.
64
00:02:16,103 --> 00:02:16,758
You got that?
65
00:02:18,379 --> 00:02:19,241
Now sit down.
66
00:02:19,275 --> 00:02:19,965
Please.
67
00:02:20,000 --> 00:02:20,827
Please, be careful
with that.
68
00:02:20,862 --> 00:02:21,896
So don't make
me use it.
69
00:02:22,448 --> 00:02:23,137
No no.
70
00:02:23,172 --> 00:02:23,862
You don't understand.
71
00:02:23,896 --> 00:02:24,793
There are dozens of
72
00:02:24,827 --> 00:02:25,896
deadly active
viruses in here
73
00:02:25,931 --> 00:02:26,862
for testing.
74
00:02:26,896 --> 00:02:29,034
If a bullet hits the
wrong storage case-
75
00:02:29,068 --> 00:02:29,758
they could
go airborne.
76
00:02:29,896 --> 00:02:30,551
Shut up!
77
00:02:31,206 --> 00:02:32,379
Hey. You.
78
00:02:32,413 --> 00:02:33,275
Come here.
79
00:02:33,724 --> 00:02:34,482
Stand up.
80
00:02:35,379 --> 00:02:36,620
Get these on everyone.
81
00:02:37,689 --> 00:02:38,344
Do it.
82
00:02:46,241 --> 00:02:47,517
I texted a friend.
83
00:02:48,655 --> 00:02:50,517
I just hope
he got it.
84
00:02:50,551 --> 00:02:57,517
♪♪
[theme music]
85
00:03:05,482 --> 00:03:06,137
Hey, Sarah.
86
00:03:07,931 --> 00:03:08,586
Charlie: Joe.
87
00:03:08,620 --> 00:03:09,517
You need to
see this.
88
00:03:09,551 --> 00:03:11,206
A text from Sarah.
89
00:03:12,758 --> 00:03:13,413
Need help
90
00:03:13,448 --> 00:03:15,241
gunman 41.
91
00:03:15,275 --> 00:03:16,068
Sarah's in trouble.
92
00:03:16,827 --> 00:03:17,551
You tried calling her?
93
00:03:17,586 --> 00:03:18,379
It went straight
to voicemail.
94
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
Have Jesse track it.
95
00:03:19,655 --> 00:03:20,448
He's already on it.
96
00:03:20,482 --> 00:03:21,413
I'm going to talk
to forensics-
97
00:03:21,448 --> 00:03:22,620
see if they know
where she went.
98
00:03:22,655 --> 00:03:23,689
Okay, I'll have
tactical on stand-by.
99
00:03:23,724 --> 00:03:24,379
Yeah.
100
00:03:31,034 --> 00:03:33,172
Have you ever
seen him before?
101
00:03:33,206 --> 00:03:33,896
Never.
102
00:03:33,931 --> 00:03:34,586
If we rush him-
103
00:03:34,620 --> 00:03:35,448
we could grab
the gun.
104
00:03:35,482 --> 00:03:36,137
Sarah: No.
105
00:03:36,172 --> 00:03:36,827
Just sit tight.
106
00:03:37,689 --> 00:03:38,793
Help is probably
already on the way.
107
00:03:38,827 --> 00:03:40,137
You're not even
an employee.
108
00:03:40,172 --> 00:03:41,931
Allison: Sarah works
with the cops.
109
00:03:41,965 --> 00:03:43,965
We'll all be okay, as long as
we don't do anything foolish.
110
00:03:44,000 --> 00:03:44,655
Okay?
111
00:03:46,724 --> 00:03:47,758
[crackle]
112
00:03:52,344 --> 00:03:53,000
[crackle]
113
00:03:57,551 --> 00:03:59,172
Jesse: No luck tracking
Sarah's phone.
114
00:03:59,206 --> 00:04:00,241
It's must be
turned off.
115
00:04:00,275 --> 00:04:01,517
Charlie: I talked to
everyone in her department.
116
00:04:01,551 --> 00:04:03,034
Wherever she is, it's
not on her schedule.
117
00:04:03,068 --> 00:04:04,241
-The only thing out
of the ordinary
118
00:04:04,275 --> 00:04:06,137
is that she signed a vial
of meth out of evidence.
119
00:04:06,172 --> 00:04:07,000
Donovan: Meth?
120
00:04:07,034 --> 00:04:07,931
If she needed
a test-
121
00:04:07,965 --> 00:04:09,275
she'd take it to
an outside lab.
122
00:04:09,310 --> 00:04:11,206
The department uses
about a dozen local ones.
123
00:04:11,241 --> 00:04:12,137
Good.
124
00:04:12,172 --> 00:04:13,241
Jesse, bring up the
list of local labs.
125
00:04:13,275 --> 00:04:14,379
Okay.
126
00:04:14,413 --> 00:04:16,068
I bet one of them has an
address that starts with 41.
127
00:04:16,724 --> 00:04:17,379
Jesse: Okay.
128
00:04:18,931 --> 00:04:19,586
Boom.
129
00:04:19,620 --> 00:04:21,413
4176 Beaumont Avenue.
130
00:04:21,448 --> 00:04:22,241
Call them.
131
00:04:22,379 --> 00:04:23,724
[phone keys beeping]
132
00:04:25,034 --> 00:04:25,689
[phone ringing]
133
00:04:32,655 --> 00:04:33,344
No answer.
134
00:04:34,344 --> 00:04:35,448
Alright.
Notify surveillance.
135
00:04:35,482 --> 00:04:36,448
We need eyes
on this place.
136
00:04:36,482 --> 00:04:37,275
And call Tactical.
137
00:04:37,310 --> 00:04:38,379
Let them know
we're on our way.
138
00:04:38,413 --> 00:04:39,379
Tell them to
meet us there.
139
00:04:39,413 --> 00:04:40,068
Rex!
140
00:04:45,068 --> 00:04:46,034
[phone ringing]
141
00:04:47,275 --> 00:04:48,310
[phone ringing]
142
00:04:50,206 --> 00:04:51,137
[phone ringing]
143
00:04:55,310 --> 00:04:56,068
Sir?
144
00:04:56,103 --> 00:04:57,137
Maybe we
can help you?
145
00:04:57,172 --> 00:04:58,000
Shut up.
146
00:04:58,034 --> 00:04:58,965
Shhh. Sarah.
147
00:04:59,000 --> 00:05:00,793
No- what are you
looking for?
148
00:05:01,724 --> 00:05:03,862
Sandifinol drug
trial results.
149
00:05:03,896 --> 00:05:04,793
Where are they?
150
00:05:05,758 --> 00:05:06,620
Where are they?
151
00:05:06,655 --> 00:05:08,758
You- you won't
find them in there.
152
00:05:08,793 --> 00:05:10,103
It'll be easier
on the computer.
153
00:05:10,137 --> 00:05:10,827
Allison.
Shh.
154
00:05:11,827 --> 00:05:12,758
No, Allison.
155
00:05:12,793 --> 00:05:13,862
Don't shush.
156
00:05:13,896 --> 00:05:15,724
Not if you want get
out of here alive.
157
00:05:18,862 --> 00:05:19,827
[buzz]
158
00:05:20,551 --> 00:05:21,310
What's the password?
159
00:05:22,448 --> 00:05:23,241
What's the password?
160
00:05:23,896 --> 00:05:25,344
They use a fingerprint.
161
00:05:25,379 --> 00:05:26,034
Then get up!
162
00:05:26,068 --> 00:05:26,724
Let's go!
163
00:05:26,758 --> 00:05:27,724
Get over here!
164
00:05:27,758 --> 00:05:29,000
No, we can't give
in to his demands. It's-
165
00:05:31,482 --> 00:05:33,413
You do not want
to rile me up.
166
00:05:35,275 --> 00:05:35,965
Trust me.
167
00:05:37,793 --> 00:05:38,448
Get up.
168
00:05:41,344 --> 00:05:42,000
Do it.
169
00:05:48,137 --> 00:05:49,551
[beeping]
170
00:05:49,655 --> 00:05:50,310
Allison: You're in.
171
00:05:50,413 --> 00:05:51,000
-Okay, get out.
172
00:05:58,172 --> 00:06:00,172
Again, maybe if you just told us
more about what you need-
173
00:06:00,206 --> 00:06:00,931
we could help you.
174
00:06:00,965 --> 00:06:02,482
Don't try to
manage me, lady.
175
00:06:02,517 --> 00:06:04,551
I just want everyone
safe, okay?
176
00:06:04,586 --> 00:06:05,344
Including you.
177
00:06:05,379 --> 00:06:06,620
It's a little
late for me.
178
00:06:11,551 --> 00:06:12,206
Hey!
179
00:06:12,241 --> 00:06:12,896
No!
180
00:06:26,034 --> 00:06:29,172
♪♪
[percussive music]
181
00:06:34,896 --> 00:06:35,965
Charlie:
Come on, pal.
182
00:06:38,586 --> 00:06:39,586
Which building
is the lab in?
183
00:06:39,620 --> 00:06:40,724
-The lab is
Building 10.
184
00:06:40,758 --> 00:06:41,551
That's the front door.
185
00:06:41,586 --> 00:06:42,310
The blinds are drawn.
186
00:06:42,344 --> 00:06:43,206
So we have no eyes.
187
00:06:47,310 --> 00:06:48,068
Sarah's car.
188
00:06:48,103 --> 00:06:48,793
She's here.
189
00:06:49,862 --> 00:06:51,379
Okay, we need to shut
down all local traffic.
190
00:06:51,413 --> 00:06:52,413
And Tactical-
191
00:06:52,448 --> 00:06:53,827
I need a command post
set up right over here.
192
00:06:54,413 --> 00:06:56,172
We can cross reference
all the vehicles in this lot
193
00:06:56,206 --> 00:06:57,413
with ownership records.
194
00:06:57,448 --> 00:06:58,689
Figure out which ones
belong to employees
195
00:06:58,724 --> 00:07:00,068
so we know how many
people are inside.
196
00:07:00,103 --> 00:07:01,862
-And we need to see
if one of these cars
197
00:07:01,896 --> 00:07:02,551
belongs to our gunman.
198
00:07:02,586 --> 00:07:03,551
Or gun men.
199
00:07:12,724 --> 00:07:14,586
What is the story with this
drug that he's obsessed with?
200
00:07:16,000 --> 00:07:16,896
Sandifinol.
201
00:07:16,931 --> 00:07:19,482
It's a powerful
new antibiotic.
202
00:07:19,517 --> 00:07:21,137
If it clears
regulatory hurdles-
203
00:07:21,172 --> 00:07:23,034
it could mean the
end of superbugs.
204
00:07:23,137 --> 00:07:24,517
And it's in trial?
205
00:07:24,551 --> 00:07:25,620
Stage three.
206
00:07:25,655 --> 00:07:29,034
If it's good, it'll be on
the market- next year.
207
00:07:29,068 --> 00:07:32,344
Yeah, but why steal
the testing information?
208
00:07:32,379 --> 00:07:34,241
Maybe he's hired by
another company
209
00:07:34,275 --> 00:07:36,793
to see if they can get a similar
drug to the market first.
210
00:07:36,827 --> 00:07:38,000
I don't know.
211
00:07:38,034 --> 00:07:39,689
He doesn't look
like a pro to me.
212
00:07:42,517 --> 00:07:44,448
I think this
is personal.
213
00:07:46,448 --> 00:07:47,724
None of this
makes sense to me.
214
00:07:49,000 --> 00:07:49,620
You.
215
00:07:49,655 --> 00:07:50,896
You get over here.
216
00:07:50,931 --> 00:07:52,965
And you find me all the drug
trial results for Sandifinol.
217
00:07:53,000 --> 00:07:54,793
Allison: I don't have access
to that kind of information.
218
00:07:54,827 --> 00:07:56,000
Well then who can?
219
00:07:56,034 --> 00:07:57,862
You'd need a
senior scientist.
220
00:07:59,344 --> 00:08:00,724
-Alright.
221
00:08:00,758 --> 00:08:01,758
Senior scientist.
222
00:08:01,793 --> 00:08:02,448
Your name?
223
00:08:03,344 --> 00:08:04,310
Sebastian.
224
00:08:04,344 --> 00:08:05,344
Get to work, Sebastian.
225
00:08:05,379 --> 00:08:07,103
I can't.
226
00:08:07,137 --> 00:08:08,793
Not with these.
227
00:08:21,172 --> 00:08:21,827
-Come on.
228
00:08:23,655 --> 00:08:27,344
I need Helen Chafe's
drug trial results.
229
00:08:27,379 --> 00:08:28,551
Fast.
230
00:08:29,344 --> 00:08:31,241
And if those hands
do anything but type-
231
00:08:31,275 --> 00:08:32,206
you're a dead man.
232
00:08:38,310 --> 00:08:39,310
We need snipers
on the windows.
233
00:08:39,344 --> 00:08:40,413
Tactical at each exit.
234
00:08:40,448 --> 00:08:42,103
And a breach team
on standby.
235
00:08:42,137 --> 00:08:45,068
But no one- no one moves
without first hearing from me.
236
00:08:45,103 --> 00:08:45,862
Let's go!
237
00:08:52,206 --> 00:08:52,896
What've we got?
238
00:08:52,931 --> 00:08:53,965
Charlie: Seven
cars in the lot
239
00:08:54,000 --> 00:08:55,310
that don't belong
to any employees.
240
00:08:55,344 --> 00:08:56,275
Including Sarah's car.
241
00:08:56,310 --> 00:08:57,482
Charlie: Yeah, so
if he drove here-
242
00:08:57,517 --> 00:08:59,000
that gives us six
possible suspects.
243
00:08:59,034 --> 00:08:59,724
I ran
background checks
244
00:08:59,758 --> 00:09:01,379
on the owners of
the other cars.
245
00:09:01,413 --> 00:09:02,413
No criminal records.
246
00:09:02,448 --> 00:09:03,620
Donovan: Okay.
Keep on it.
247
00:09:03,655 --> 00:09:04,620
With the security
cameras disabled-
248
00:09:04,655 --> 00:09:06,448
there's no way for us to
get eyes on the place.
249
00:09:06,482 --> 00:09:08,000
We can't just sit in
here and do nothing.
250
00:09:08,034 --> 00:09:09,344
-And we can't
go in blind.
251
00:09:09,379 --> 00:09:10,206
We need to
breach covertly.
252
00:09:10,241 --> 00:09:10,931
Get a look around.
253
00:09:11,965 --> 00:09:13,448
Can we get in through
the ventilation system?
254
00:09:13,482 --> 00:09:14,137
Jesse.
255
00:09:14,172 --> 00:09:15,137
Bring up the
floor plan.
256
00:09:19,068 --> 00:09:19,724
Right there.
257
00:09:19,758 --> 00:09:20,862
See?
258
00:09:20,896 --> 00:09:22,896
There, it goes directly from
the lab to the outside.
259
00:09:22,931 --> 00:09:23,931
Jesse: Oh, you're right.
260
00:09:23,965 --> 00:09:25,827
But it's a smoke vent
used in case lab fires.
261
00:09:25,862 --> 00:09:27,620
It's way too narrow for
a person to get into.
262
00:09:28,965 --> 00:09:30,586
What if we didn't
send a person?
263
00:09:30,620 --> 00:09:32,000
[Rex barks]
264
00:09:33,172 --> 00:09:35,344
Hey, this could work.
265
00:09:35,379 --> 00:09:36,344
This could work.
266
00:09:36,379 --> 00:09:37,965
We could hide a camera
and a microphone on him.
267
00:09:38,000 --> 00:09:39,034
We'd have eyes
and ears inside.
268
00:09:39,068 --> 00:09:39,724
Donovan: Listen.
269
00:09:39,758 --> 00:09:41,206
Rex is a very
smart dog.
270
00:09:41,241 --> 00:09:42,172
I get that.
271
00:09:42,206 --> 00:09:43,068
But an assignment
like this-
272
00:09:43,103 --> 00:09:44,448
requires decision making-
273
00:09:44,482 --> 00:09:45,379
reasoning.
274
00:09:45,413 --> 00:09:46,344
It's just another
tracking assignment.
275
00:09:46,379 --> 00:09:48,137
We give him Sarah's
scent and send him in.
276
00:09:48,172 --> 00:09:49,068
No- look at this.
277
00:09:49,103 --> 00:09:50,724
It's not a straight line
through the vent.
278
00:09:50,758 --> 00:09:52,620
What if he makes a
wrong turn or gets stuck?
279
00:09:52,655 --> 00:09:53,862
We train him.
280
00:09:53,896 --> 00:09:56,068
Teach him the proper
route through repetition.
281
00:09:57,413 --> 00:09:58,379
Yeah. I don't know.
282
00:09:58,413 --> 00:09:59,655
It's risky.
283
00:09:59,689 --> 00:10:01,310
There's a lot of people in that
lab who need our help, Joe.
284
00:10:01,344 --> 00:10:02,172
Including Sarah.
285
00:10:03,068 --> 00:10:03,758
If this goes wrong-
286
00:10:03,793 --> 00:10:04,517
It won't go wrong.
287
00:10:04,551 --> 00:10:05,689
Trust me.
288
00:10:05,724 --> 00:10:06,620
[Rex barks]
289
00:10:09,827 --> 00:10:10,482
Renley.
290
00:10:11,344 --> 00:10:12,275
No.
-Yes.
291
00:10:12,310 --> 00:10:13,896
The only way you do
this is if she okays it.
292
00:10:14,000 --> 00:10:14,965
Come on, Joe.
293
00:10:15,000 --> 00:10:15,655
-And keep in mind-
294
00:10:15,689 --> 00:10:16,896
if this goes wrong-
295
00:10:16,931 --> 00:10:18,482
we could be putting the lives
of those people, and Rex-
296
00:10:18,517 --> 00:10:19,379
in even greater danger.
297
00:10:39,275 --> 00:10:40,862
Thanks for coming, Renley.
298
00:10:40,896 --> 00:10:42,103
You're not
going to fit.
299
00:10:42,862 --> 00:10:44,206
Look. I need
your help.
300
00:10:45,034 --> 00:10:45,758
Yeah.
301
00:10:45,793 --> 00:10:46,586
I heard your plan.
302
00:10:47,482 --> 00:10:48,344
It can work.
303
00:10:48,379 --> 00:10:50,000
But we need to
prepare Rex.
304
00:10:50,034 --> 00:10:51,379
You sure we have
time for this?
305
00:10:51,413 --> 00:10:52,793
-You helped train
him back in the day.
306
00:10:52,827 --> 00:10:54,655
I figure if anyone can get
him ready in short order-
307
00:10:54,689 --> 00:10:55,344
it's you.
308
00:10:55,379 --> 00:10:56,275
Careful.
309
00:10:56,310 --> 00:10:58,034
That almost sounded
like a compliment.
310
00:10:59,172 --> 00:11:00,068
Let's just
get to work.
311
00:11:02,655 --> 00:11:04,310
Renley: We've got three
lengths of carpet
312
00:11:04,344 --> 00:11:05,551
to exactly match
the lengths
313
00:11:05,586 --> 00:11:07,344
of the venting system
leading to the lab.
314
00:11:07,379 --> 00:11:08,379
We need you
to get him
315
00:11:08,413 --> 00:11:09,931
to go through your legs
to simulate the vent.
316
00:11:09,965 --> 00:11:11,137
Because we're
going to be using
317
00:11:11,172 --> 00:11:12,655
his muscle memory
learning on this course.
318
00:11:12,689 --> 00:11:13,344
Alright?
319
00:11:14,379 --> 00:11:15,896
He needs to associate
this precise distance
320
00:11:15,931 --> 00:11:16,586
with crawling low.
321
00:11:16,689 --> 00:11:17,551
-Good job.
322
00:11:17,586 --> 00:11:18,275
-Good.
323
00:11:18,310 --> 00:11:19,448
Now get him
to do it again.
324
00:11:19,482 --> 00:11:20,689
-Stay, pal. Stay.
325
00:11:20,724 --> 00:11:22,620
-We need him to crawl lower
to engage those muscles.
326
00:11:22,655 --> 00:11:23,448
-Come on. Crawl.
327
00:11:23,482 --> 00:11:24,344
-That's a bit better.
-Good job.
328
00:11:24,379 --> 00:11:25,931
-The next one is
the fork in the road.
329
00:11:25,965 --> 00:11:27,068
Okay.
330
00:11:27,103 --> 00:11:28,827
So you've got to get him to
go down and to the left.
331
00:11:28,862 --> 00:11:29,586
-Down, buddy.
Down.
332
00:11:29,620 --> 00:11:30,862
-Good. Good.
333
00:11:30,896 --> 00:11:32,275
-Okay, go to
your left, buddy.
334
00:11:32,310 --> 00:11:33,862
Crawl. Crawl.
335
00:11:33,896 --> 00:11:35,620
Good job.
Good job.
336
00:11:35,655 --> 00:11:36,344
Okay.
337
00:11:36,448 --> 00:11:37,103
Now let's go again.
338
00:11:37,931 --> 00:11:38,413
♪♪
[Percussive music]
339
00:11:38,517 --> 00:11:39,758
Crawl.
340
00:11:39,793 --> 00:11:40,620
Under the legs.
341
00:11:40,724 --> 00:11:41,448
-Down.
342
00:11:41,482 --> 00:11:43,172
-Go left.
-Go left, go left.
343
00:11:43,275 --> 00:11:44,241
Good. Good, buddy.
344
00:11:44,275 --> 00:11:44,931
-Okay.
345
00:11:44,965 --> 00:11:46,137
Crawl, pal. Crawl.
346
00:11:50,034 --> 00:11:51,103
-Stay.
-Okay, buddy.
347
00:11:51,724 --> 00:11:52,758
-Stay.
348
00:11:52,793 --> 00:11:54,344
Okay.
Stay, buddy.
349
00:11:54,379 --> 00:11:55,137
Ready?
350
00:11:55,172 --> 00:11:55,965
Yeah, I know.
351
00:11:56,000 --> 00:11:56,793
Focus, boy.
352
00:11:56,827 --> 00:11:58,931
-Come on. Let's go.
Crawl. Crawl.
353
00:11:58,965 --> 00:12:00,344
-Crawl.
-Crawl.
354
00:12:00,379 --> 00:12:02,793
Okay, buddy. You've reached
the fork in the road now.
355
00:12:02,827 --> 00:12:04,620
We're going left.
I know. Stay focused.
356
00:12:04,655 --> 00:12:05,862
Which way are
you going to go?
357
00:12:05,896 --> 00:12:06,586
Let's go.
358
00:12:06,620 --> 00:12:07,379
Left.
359
00:12:07,413 --> 00:12:09,275
-Come on, Rex.
Come on.
360
00:12:09,310 --> 00:12:11,034
-Here, this way.
Left. Left.
361
00:12:11,068 --> 00:12:12,517
Almost.
362
00:12:12,551 --> 00:12:13,206
Uhhh.
363
00:12:14,862 --> 00:12:15,655
Whew!
364
00:12:16,344 --> 00:12:17,758
We need
to go left.
365
00:12:17,793 --> 00:12:18,931
Get on him.
Good.
366
00:12:18,965 --> 00:12:19,689
Crawl.
367
00:12:19,793 --> 00:12:20,379
Come on.
Crawl.
368
00:12:20,482 --> 00:12:21,137
-Good.
-Crawl.
369
00:12:21,172 --> 00:12:22,103
-Crawl.
370
00:12:22,137 --> 00:12:23,310
-You've reached the
fork in the road now.
371
00:12:23,758 --> 00:12:24,586
We're going
to go left.
372
00:12:24,620 --> 00:12:25,482
Okay. Let's go.
-Good.
373
00:12:25,896 --> 00:12:26,586
Left.
-Go.
374
00:12:26,620 --> 00:12:27,482
Go.
-Go.
375
00:12:27,586 --> 00:12:29,344
-There we go.
Down.
376
00:12:29,379 --> 00:12:30,517
-Nice and
evenly spaced.
377
00:12:30,551 --> 00:12:33,137
Because it's test
time, people.
378
00:12:33,172 --> 00:12:35,137
We'll see if Rex can
choose left on his own.
379
00:12:35,172 --> 00:12:35,827
We good?
380
00:12:36,034 --> 00:12:36,689
Yeah.
381
00:12:36,793 --> 00:12:37,724
-Okay, stay.
382
00:12:43,379 --> 00:12:44,241
Good job, buddy.
383
00:12:45,000 --> 00:12:45,827
This is the part
384
00:12:45,862 --> 00:12:46,896
where there's a
choice to make.
385
00:12:47,344 --> 00:12:48,172
Okay?
386
00:12:49,827 --> 00:12:52,034
♪♪
[upbeat music]
387
00:12:57,068 --> 00:12:58,482
Come on. Yeah!
388
00:12:59,310 --> 00:13:00,137
Good job!
389
00:13:01,275 --> 00:13:03,172
-Yeah, you did alright.
390
00:13:07,103 --> 00:13:08,862
Officer: Go go.
On the move.
391
00:13:10,689 --> 00:13:12,482
Oh come on, man.
392
00:13:12,517 --> 00:13:14,344
I thought you were
the big man around here.
393
00:13:14,379 --> 00:13:15,379
Sebastian: Files
for the drug trials
394
00:13:15,413 --> 00:13:17,275
are listed by
code numbers-
395
00:13:17,310 --> 00:13:18,413
not by names.
396
00:13:18,448 --> 00:13:20,206
I have to check
each one manually.
397
00:13:21,068 --> 00:13:22,379
Also, you're making
me really nervous.
398
00:13:22,413 --> 00:13:23,482
Am I?
399
00:13:23,517 --> 00:13:24,689
Get to work.
400
00:13:24,724 --> 00:13:26,655
Get me the file.
401
00:13:27,862 --> 00:13:29,551
He's going to kill us.
He's going to kill us.
402
00:13:29,586 --> 00:13:30,862
The police are
probably here by now.
403
00:13:30,896 --> 00:13:31,965
But if he starts
shooting-
404
00:13:32,000 --> 00:13:33,034
Those viruses -
they're going to-
405
00:13:33,068 --> 00:13:33,862
-Hey hey hey.
406
00:13:33,896 --> 00:13:34,724
You remember
fourth year bio-chem?
407
00:13:36,827 --> 00:13:38,241
With Mr. Shier?
408
00:13:38,275 --> 00:13:40,103
Sarah, this isn't
the time, right now.
409
00:13:40,137 --> 00:13:41,482
This is exactly
the right time.
410
00:13:41,517 --> 00:13:42,482
You were freaking
out then too-
411
00:13:42,517 --> 00:13:43,655
before the mid-term.
412
00:13:43,689 --> 00:13:45,965
Yeah, because we were studying
all night at your place.
413
00:13:46,000 --> 00:13:47,655
Yeah, and you ordered
those nachos!
414
00:13:49,793 --> 00:13:50,655
Yeah, those were-
415
00:13:51,517 --> 00:13:52,620
Those were
the best, but-
416
00:13:52,655 --> 00:13:54,931
And went to the door
without your pants on.
417
00:13:56,862 --> 00:13:58,655
Well I made the
delivery boy's night.
418
00:13:59,724 --> 00:14:01,620
And then you forgot
to set the alarm.
419
00:14:01,655 --> 00:14:02,517
No no no.
420
00:14:02,551 --> 00:14:03,586
You were supposed
to set the alarm.
421
00:14:03,620 --> 00:14:04,448
I was on
the couch.
422
00:14:04,482 --> 00:14:05,586
No.
423
00:14:05,620 --> 00:14:07,103
You would never sleep on the
couch in your own place
424
00:14:07,137 --> 00:14:08,413
in a million years.
425
00:14:08,448 --> 00:14:10,793
Okay, sleep diva?
426
00:14:12,310 --> 00:14:13,482
Anyway.
427
00:14:13,517 --> 00:14:16,896
Point is, we made it with
15 seconds to spare.
428
00:14:16,931 --> 00:14:18,620
And we both
aced that exam.
429
00:14:19,827 --> 00:14:21,413
There's no
need to panic.
430
00:14:25,310 --> 00:14:26,137
We made a
good team.
431
00:14:27,655 --> 00:14:28,655
Yeah, the best.
432
00:14:33,965 --> 00:14:34,827
So what
happened to you?
433
00:14:38,551 --> 00:14:39,758
I mean, we
hardly saw you
434
00:14:39,793 --> 00:14:42,206
for the rest of the
semester after that.
435
00:14:44,655 --> 00:14:45,448
I don't know.
436
00:14:45,482 --> 00:14:46,586
It was the
home stretch.
437
00:14:48,275 --> 00:14:50,793
I felt like I couldn't
afford the distractions.
438
00:14:50,827 --> 00:14:54,413
But we aced that
mid-term together.
439
00:14:57,172 --> 00:14:57,827
So-
440
00:15:13,000 --> 00:15:14,517
Looks like it's just
part of the collar.
441
00:15:15,517 --> 00:15:16,551
Donovan: Jesse,
what's our status?
442
00:15:16,586 --> 00:15:17,482
Good to go.
443
00:15:17,517 --> 00:15:19,000
Sound and video
are both working fine.
444
00:15:19,034 --> 00:15:20,724
As soon as he's in,
we'll have eyes and ears.
445
00:15:20,758 --> 00:15:21,724
Charlie:
Let's do it.
446
00:15:21,758 --> 00:15:23,413
Okay.
447
00:15:23,448 --> 00:15:24,965
You be careful
in there, pal.
448
00:15:25,689 --> 00:15:26,344
Ready?
449
00:15:29,827 --> 00:15:30,724
You got it?
450
00:15:30,827 --> 00:15:31,344
[Rex sniffing]
451
00:15:31,379 --> 00:15:32,827
Good job.
452
00:15:32,862 --> 00:15:34,172
Okay. Rex.
453
00:15:34,206 --> 00:15:34,862
Find.
454
00:15:40,310 --> 00:15:42,000
[panting]
455
00:15:45,068 --> 00:15:46,344
Come on, Rex.
456
00:15:46,379 --> 00:15:48,448
Turn left, just
like we practiced.
457
00:15:49,586 --> 00:15:51,172
[panting]
458
00:15:57,000 --> 00:15:58,241
Come on, Rex.
459
00:15:58,413 --> 00:16:00,206
Come on, Rex.
You can do this.
460
00:16:00,241 --> 00:16:01,379
Renley: Turn left.
461
00:16:30,931 --> 00:16:31,655
Jesse: There's an obstruction.
462
00:16:31,689 --> 00:16:32,965
He won't fit
through there.
463
00:16:35,689 --> 00:16:37,620
[panting]
464
00:16:43,586 --> 00:16:44,931
Call him back.
465
00:16:44,965 --> 00:16:45,793
Not yet.
466
00:16:47,655 --> 00:16:48,896
Let's see
what he does.
467
00:16:51,000 --> 00:16:55,206
[panting]
468
00:16:57,965 --> 00:16:59,620
[panting]
469
00:17:01,310 --> 00:17:02,448
Renley: He's stuck.
470
00:17:06,000 --> 00:17:07,137
Come on, buddy.
471
00:17:07,172 --> 00:17:08,241
Forward.
472
00:17:08,344 --> 00:17:10,241
[panting]
473
00:17:12,000 --> 00:17:14,103
Forward.
474
00:17:22,689 --> 00:17:24,275
Good boy.
475
00:17:24,310 --> 00:17:25,206
Good job, buddy.
476
00:17:25,241 --> 00:17:26,275
I knew he
could do it.
477
00:17:34,000 --> 00:17:35,689
Okay. He's in.
478
00:17:35,724 --> 00:17:37,000
Now the fun begins.
479
00:17:41,068 --> 00:17:41,724
[Rex barks]
480
00:17:44,034 --> 00:17:44,689
Rex.
481
00:17:44,793 --> 00:17:45,689
What the hell?
482
00:17:45,724 --> 00:17:47,344
[Rex barking]
483
00:17:47,379 --> 00:17:48,758
I know that bark.
484
00:17:48,793 --> 00:17:50,000
It means help
has arrived.
485
00:17:50,034 --> 00:17:51,172
Whose dog is that?
486
00:17:51,793 --> 00:17:52,448
Mine.
487
00:17:52,965 --> 00:17:53,965
Mine.
488
00:17:54,068 --> 00:17:55,000
-You get
him in here.
489
00:17:55,620 --> 00:17:56,379
And shut him up.
490
00:17:56,413 --> 00:17:57,379
[Rex barking]
491
00:18:00,034 --> 00:18:00,896
Get him inside.
492
00:18:00,931 --> 00:18:02,137
And keep him quiet.
493
00:18:04,034 --> 00:18:05,517
[Rex whines quietly]
494
00:18:05,896 --> 00:18:06,551
-Hey, Rex.
495
00:18:07,758 --> 00:18:09,344
-Don't do
anything stupid.
496
00:18:09,379 --> 00:18:10,689
Keep him under control.
497
00:18:10,724 --> 00:18:11,655
Shut him up.
498
00:18:11,689 --> 00:18:12,931
Or I shoot him.
499
00:18:12,965 --> 00:18:13,965
And you're next.
500
00:18:14,000 --> 00:18:14,655
Got it?
501
00:18:15,896 --> 00:18:17,310
Get in there.
Get inside.
502
00:18:17,344 --> 00:18:18,275
-Come on.
503
00:18:19,896 --> 00:18:21,379
Looks like it is
a single gunman.
504
00:18:26,206 --> 00:18:27,586
I count seven hostages.
505
00:18:37,344 --> 00:18:38,793
We've got active
viruses in here.
506
00:18:38,896 --> 00:18:40,275
So no full
force entry.
507
00:18:40,379 --> 00:18:42,310
Okay-
one gunman-
508
00:18:42,344 --> 00:18:44,931
looking for files related to
the Sandifinol drug trial.
509
00:18:44,965 --> 00:18:45,931
He mentioned-
510
00:18:45,965 --> 00:18:47,379
the name Helen Chafe.
511
00:18:47,413 --> 00:18:49,206
I knew Sarah would
find that camera.
512
00:18:53,275 --> 00:18:53,965
[click]
513
00:18:55,137 --> 00:18:56,068
Jesse.
514
00:18:56,103 --> 00:18:57,517
Pull the records for
all the cars in the lot.
515
00:18:57,551 --> 00:18:58,896
And compare him to the
driver's license photos.
516
00:18:58,931 --> 00:18:59,655
I'm on it.
517
00:19:00,482 --> 00:19:01,310
Good job, buddy.
518
00:19:06,517 --> 00:19:07,448
There's a
representative here
519
00:19:07,482 --> 00:19:08,448
from Cooper-Weiss
Pharmaceuticals
520
00:19:08,482 --> 00:19:10,724
insisting on talking to
the people in charge.
521
00:19:10,758 --> 00:19:11,413
You got a name?
522
00:19:11,448 --> 00:19:12,103
Reggie Boyd.
523
00:19:12,137 --> 00:19:13,137
I ran his ID.
524
00:19:13,172 --> 00:19:13,793
He checks out.
525
00:19:13,827 --> 00:19:14,586
-Alright.
Bring him in.
526
00:19:21,275 --> 00:19:22,620
What could we do
for you, Mr. Boyd?
527
00:19:22,655 --> 00:19:23,862
You can start-
528
00:19:23,896 --> 00:19:26,827
by explaining what you're
doing to handle this situation.
529
00:19:26,862 --> 00:19:28,482
We don't share that
information with civilians.
530
00:19:28,517 --> 00:19:30,241
But I can assure you we have
everything under control.
531
00:19:30,275 --> 00:19:31,103
Under control?
532
00:19:31,793 --> 00:19:33,034
Everything in that lab
533
00:19:33,068 --> 00:19:35,241
is property of Cooper-Weiss
Pharmaceuticals.
534
00:19:35,275 --> 00:19:37,551
Important medical
research is at risk.
535
00:19:37,586 --> 00:19:38,517
Charlie: We're more concerned
536
00:19:38,551 --> 00:19:40,068
about the people inside
than your research.
537
00:19:40,862 --> 00:19:41,551
Of course.
538
00:19:41,586 --> 00:19:42,758
That's not how
I meant it.
539
00:19:42,793 --> 00:19:44,551
I just want
to end this.
540
00:19:44,586 --> 00:19:45,862
Then we are on
the same page.
541
00:19:47,068 --> 00:19:48,448
Now if you'd
kindly wait outside.
542
00:19:51,482 --> 00:19:52,758
You know, actually-
543
00:19:52,793 --> 00:19:55,034
that wasn't a request.
544
00:19:55,068 --> 00:19:56,000
Mr. Boyd.
545
00:20:02,655 --> 00:20:03,448
You follow him.
546
00:20:03,482 --> 00:20:04,586
Keep an eye on
him, Sergeant.
547
00:20:04,620 --> 00:20:05,275
Yeah.
548
00:20:05,793 --> 00:20:06,448
You got it.
549
00:20:09,655 --> 00:20:10,724
I found our guy!
550
00:20:10,827 --> 00:20:12,482
Darryl Perth.
551
00:20:12,517 --> 00:20:14,206
His wife's name is also listed
under his car insurance.
552
00:20:14,241 --> 00:20:15,103
Helen Chafe.
-Okay.
553
00:20:15,137 --> 00:20:16,068
Let's bring her in.
554
00:20:16,103 --> 00:20:17,551
So she can shed some
light on the situation.
555
00:20:17,586 --> 00:20:19,586
Yeah. his phone number is
also going to be in that file.
556
00:20:19,620 --> 00:20:20,655
I want to
talk to him.
557
00:20:20,689 --> 00:20:21,482
Jesse: Got it.
558
00:20:24,551 --> 00:20:25,517
Recording: The number
you have reached-
559
00:20:25,551 --> 00:20:26,517
It's no longer active.
560
00:20:26,551 --> 00:20:28,344
I'll try to track down
a current number.
561
00:20:28,379 --> 00:20:29,344
Do it quickly, Jesse.
562
00:20:35,551 --> 00:20:36,206
[smashing glass]
563
00:20:36,862 --> 00:20:37,517
[Rex barking]
564
00:20:39,206 --> 00:20:40,551
[Rex growls softly]
565
00:20:41,827 --> 00:20:43,310
The subject is agitated.
566
00:20:44,275 --> 00:20:45,275
He may be escalating.
567
00:20:45,965 --> 00:20:47,103
What's taking so long?
568
00:20:47,137 --> 00:20:49,000
We can't give
him this data.
569
00:20:51,034 --> 00:20:53,206
We have three drugs
that are close to market.
570
00:20:53,241 --> 00:20:53,965
They'll save lives.
571
00:20:54,000 --> 00:20:54,965
He'll kill us.
572
00:20:55,379 --> 00:20:56,103
Stop talking.
573
00:20:56,137 --> 00:20:57,241
No more delays.
No more talking!
574
00:20:57,275 --> 00:20:58,517
Or somebody's
going to get hurt!
575
00:20:58,931 --> 00:21:00,275
These people have families.
576
00:21:00,310 --> 00:21:01,862
I bet you
do, too.
577
00:21:03,068 --> 00:21:05,000
This place destroys families.
578
00:21:06,103 --> 00:21:07,275
Maybe it's time for
a little payback.
579
00:21:07,310 --> 00:21:08,275
Huh?
580
00:21:08,379 --> 00:21:09,689
No no no.
581
00:21:09,724 --> 00:21:10,758
The police are outside!
582
00:21:11,206 --> 00:21:11,965
What?
583
00:21:12,068 --> 00:21:12,827
How?
584
00:21:12,931 --> 00:21:13,517
Come here.
585
00:21:14,482 --> 00:21:15,448
Come here.
Come here!
586
00:21:18,379 --> 00:21:19,379
Turn around.
587
00:21:19,482 --> 00:21:20,793
And open that window.
588
00:21:20,827 --> 00:21:21,620
Understand?
589
00:21:21,655 --> 00:21:22,310
Yeah.
590
00:21:27,103 --> 00:21:28,655
Officer: Movement
at the window!
591
00:21:35,310 --> 00:21:36,000
Get over here!
592
00:21:36,034 --> 00:21:36,689
Get over!
593
00:21:36,793 --> 00:21:37,827
What'd I do wrong?
594
00:21:37,862 --> 00:21:38,793
What did you do?
595
00:21:38,896 --> 00:21:40,034
Get your hands out.
596
00:21:40,068 --> 00:21:40,862
Huh?
597
00:21:41,068 --> 00:21:41,862
Put your hands out.
598
00:21:44,655 --> 00:21:45,379
Ughh!
599
00:21:45,413 --> 00:21:46,724
What do I do?
What do I do?
600
00:21:48,344 --> 00:21:49,034
Hey!
601
00:21:49,068 --> 00:21:49,724
[gunshot]
602
00:21:49,827 --> 00:21:50,448
[growl]
603
00:21:53,172 --> 00:21:54,793
Get over there!
604
00:21:54,827 --> 00:21:56,034
Back to work!
605
00:21:56,137 --> 00:21:57,896
[Rex whines]
606
00:21:58,344 --> 00:21:59,655
Officer: Shots fired!
Shots fired!
607
00:21:59,758 --> 00:22:01,000
Sarah: That was
a warning shot.
608
00:22:01,034 --> 00:22:02,482
We had a
shot fired.
609
00:22:02,517 --> 00:22:03,965
What the hell is
going on in there?
610
00:22:04,000 --> 00:22:05,034
Sarah's sending
us a message.
611
00:22:06,068 --> 00:22:06,724
Sarah: I repeat.
612
00:22:06,758 --> 00:22:08,275
That was a
warning shot.
613
00:22:08,310 --> 00:22:09,103
Charlie: A
warning shot.
614
00:22:09,137 --> 00:22:09,965
That means somebody
did something
615
00:22:10,000 --> 00:22:10,965
that Darryl
doesn't like.
616
00:22:11,000 --> 00:22:12,275
The hostages are
getting restless.
617
00:22:12,310 --> 00:22:13,275
The situation
is deteriorating.
618
00:22:13,310 --> 00:22:14,034
Charlie: Jesse.
619
00:22:14,068 --> 00:22:15,000
I need that phone
number now.
620
00:22:15,034 --> 00:22:16,689
Jesse: This is the only
number I could find
621
00:22:16,724 --> 00:22:17,413
through his cell provider.
622
00:22:18,379 --> 00:22:19,068
Ready?
623
00:22:19,103 --> 00:22:19,758
Yeah.
624
00:22:20,758 --> 00:22:21,413
[phone ringing]
625
00:22:23,172 --> 00:22:24,517
[phone ringing]
626
00:22:27,172 --> 00:22:28,931
You should answer that.
627
00:22:28,965 --> 00:22:30,448
The police would have
heard that gunshot.
628
00:22:30,482 --> 00:22:31,137
[phone ringing]
629
00:22:35,137 --> 00:22:35,793
Yeah?
630
00:22:36,275 --> 00:22:37,655
Darryl, this is
Charlie Hudson.
631
00:22:37,689 --> 00:22:39,206
I'm with the
St. John's Police.
632
00:22:39,241 --> 00:22:40,586
I'm here to help.
633
00:22:40,620 --> 00:22:42,379
Oh, you know
my name.
634
00:22:42,413 --> 00:22:43,206
-Darryl.
635
00:22:43,241 --> 00:22:43,931
You haven't
done anything
636
00:22:43,965 --> 00:22:45,241
that you can't
come back from.
637
00:22:45,275 --> 00:22:45,965
Yet.
638
00:22:46,000 --> 00:22:47,448
As soon as I
get what I need-
639
00:22:47,482 --> 00:22:48,310
this will
all be over.
640
00:22:48,344 --> 00:22:49,517
Well, what is it
that you need?
641
00:22:49,551 --> 00:22:50,896
We'll talk about
getting that for you.
642
00:22:50,931 --> 00:22:52,310
-You let me
worry about that.
643
00:22:52,344 --> 00:22:53,758
If any police come
through this door-
644
00:22:53,793 --> 00:22:54,655
I'm going to
start shooting.
645
00:22:54,689 --> 00:22:55,448
[click]
646
00:22:55,482 --> 00:22:56,862
[dial tone]
647
00:22:59,793 --> 00:23:01,620
[hissing]
648
00:23:05,758 --> 00:23:08,310
[hissing]
649
00:23:11,344 --> 00:23:13,931
Why do you need Helen
Chafe's file so badly?
650
00:23:16,379 --> 00:23:17,862
For proof.
651
00:23:18,793 --> 00:23:19,448
Who is she?
652
00:23:21,758 --> 00:23:22,724
My wife.
653
00:23:22,758 --> 00:23:23,413
[bark]
654
00:23:24,379 --> 00:23:25,103
[bark]
-Hey.
655
00:23:25,517 --> 00:23:26,965
I told you to
keep him quiet!
656
00:23:27,000 --> 00:23:27,655
[bark]
657
00:23:27,689 --> 00:23:28,482
Sarah: If Rex
is barking-
658
00:23:28,517 --> 00:23:29,310
there is a reason.
659
00:23:29,344 --> 00:23:30,413
Please, I've got
to go check that.
660
00:23:34,758 --> 00:23:35,689
I'm watching you.
661
00:23:35,724 --> 00:23:36,379
Go.
662
00:23:37,793 --> 00:23:38,896
[hissing]
663
00:23:39,965 --> 00:23:42,034
Hey, Rex.
What have you got?
664
00:23:47,310 --> 00:23:50,827
[hissing]
665
00:23:53,758 --> 00:23:55,344
The gunshot must
have hit that hose.
666
00:23:55,379 --> 00:23:56,586
The cooling hose
is damaged?
667
00:23:56,620 --> 00:23:57,586
Looks like it. Yeah.
668
00:23:57,620 --> 00:23:58,931
That's the cooling system
669
00:23:58,965 --> 00:24:00,551
for all the active
viruses in the lab.
670
00:24:00,586 --> 00:24:02,758
If the hose is damaged, then
the system has shut down.
671
00:24:02,793 --> 00:24:04,206
The temperature inside
is going to rise.
672
00:24:04,241 --> 00:24:04,896
And the viruses?
673
00:24:04,931 --> 00:24:05,827
They're frozen.
674
00:24:05,862 --> 00:24:07,620
If the unit reaches
room temperature-
675
00:24:07,655 --> 00:24:08,758
they'll activate again.
676
00:24:12,827 --> 00:24:13,931
But they're contained, right?
677
00:24:13,965 --> 00:24:15,241
Some of them
are airborne.
678
00:24:15,275 --> 00:24:16,103
The unit
isn't air-tight.
679
00:24:16,965 --> 00:24:18,137
Well then, we
need to fix this.
680
00:24:18,172 --> 00:24:18,793
Right now.
681
00:24:18,827 --> 00:24:19,551
Darryl: Oh no no.
682
00:24:19,586 --> 00:24:21,689
No.
683
00:24:21,724 --> 00:24:22,689
Nobody's going anywhere.
684
00:24:22,724 --> 00:24:23,793
Sarah: We don't
have much time.
685
00:24:23,827 --> 00:24:25,241
These machines-
they generate heat.
686
00:24:25,275 --> 00:24:26,172
Without a cooling system,
687
00:24:26,206 --> 00:24:27,517
then we've got
maybe 30 minutes
688
00:24:27,551 --> 00:24:28,689
before everybody's
life is in danger.
689
00:24:28,724 --> 00:24:30,931
Well, then you'd
better find my file.
690
00:24:36,000 --> 00:24:36,655
[beep]
691
00:24:50,379 --> 00:24:51,310
Charlie: Jesse.
692
00:24:51,344 --> 00:24:53,172
Is there anything
you can do remotely?
693
00:24:53,206 --> 00:24:54,482
Get the system
back online?
694
00:24:54,517 --> 00:24:55,551
Jesse: No, I can't.
695
00:24:55,586 --> 00:24:56,931
The cooling hose needs
to be physically repaired.
696
00:24:56,965 --> 00:24:58,379
Donovan: Okay, we're
running out of options.
697
00:24:58,413 --> 00:25:00,275
A tactical strike might
be our best hope.
698
00:25:01,310 --> 00:25:03,000
I have Helen
Chafe with me.
699
00:25:04,000 --> 00:25:04,965
Darryl's wife.
700
00:25:05,137 --> 00:25:05,758
Ex-wife.
701
00:25:05,793 --> 00:25:07,206
We're separated.
702
00:25:07,241 --> 00:25:08,206
Has he hurt anyone?
703
00:25:10,448 --> 00:25:11,413
Thankfully, no.
704
00:25:13,482 --> 00:25:15,206
We're really glad
you're here, Helen.
705
00:25:15,241 --> 00:25:15,931
We need your help.
706
00:25:17,413 --> 00:25:19,172
There's still a chance we
can end this peacefully.
707
00:25:26,344 --> 00:25:28,655
We need to
repair that hose.
708
00:25:28,689 --> 00:25:30,862
You have innocent
people in here.
709
00:25:30,896 --> 00:25:32,793
Maybe now you understand
how serious I am.
710
00:25:34,689 --> 00:25:35,344
Whoah whoah whoah.
711
00:25:35,379 --> 00:25:36,241
What did
you just do?
712
00:25:36,275 --> 00:25:37,137
I'm looking
for the file.
713
00:25:37,172 --> 00:25:38,517
-I just saw you hit
the delete button.
714
00:25:38,551 --> 00:25:39,517
And a bunch of
files disappeared.
715
00:25:39,551 --> 00:25:40,620
Okay, let's be calm.
716
00:25:40,655 --> 00:25:42,137
You'd better not be
pulling a fast one.
717
00:25:42,172 --> 00:25:42,896
Allison: Hold on.
718
00:25:42,931 --> 00:25:44,655
Let me just
check- please.
719
00:25:44,689 --> 00:25:45,862
I'll get to the
bottom of this.
720
00:25:46,655 --> 00:25:47,379
Darryl: Get over here.
721
00:25:49,344 --> 00:25:50,551
Where is it?
722
00:25:52,620 --> 00:25:53,586
Where are they?
723
00:25:54,379 --> 00:25:55,413
They should
be right here.
724
00:25:56,275 --> 00:25:57,103
Darryl: What
did you do?
725
00:25:57,137 --> 00:25:57,931
-I didn't -
726
00:25:57,965 --> 00:25:59,310
You were watching me
the whole time.
727
00:25:59,344 --> 00:26:00,000
Check the trash.
728
00:26:03,862 --> 00:26:04,586
It's empty.
729
00:26:04,689 --> 00:26:05,275
I'm sorry, I-
730
00:26:07,413 --> 00:26:09,172
You ruined everything!
731
00:26:09,206 --> 00:26:11,137
I needed those files to
get my family back.
732
00:26:11,172 --> 00:26:12,517
You can't just take
confidential files.
733
00:26:12,551 --> 00:26:13,551
There are privacy laws.
734
00:26:13,586 --> 00:26:14,620
And we could
be shut down.
735
00:26:14,655 --> 00:26:16,000
This lab does
too much good.
736
00:26:16,034 --> 00:26:17,724
There's laws against
shooting you in the head too.
737
00:26:17,758 --> 00:26:18,758
Darryl, we can
still fix this.
738
00:26:18,793 --> 00:26:19,448
Darryl: You ruined-
739
00:26:19,482 --> 00:26:20,241
my one chance!
740
00:26:20,793 --> 00:26:21,448
Stop.
741
00:26:21,551 --> 00:26:22,758
If you kill him-
742
00:26:22,793 --> 00:26:25,137
I can't help you.
743
00:26:25,172 --> 00:26:26,379
Why would you
want to help me?
744
00:26:27,551 --> 00:26:29,241
Because I can see
that you're in pain.
745
00:26:32,586 --> 00:26:35,689
So what do these files have to
do with your family, Darryl?
746
00:26:39,586 --> 00:26:40,896
I got laid off
last year.
747
00:26:42,586 --> 00:26:44,655
I started doing drug trials
for the extra money.
748
00:26:45,827 --> 00:26:47,965
The Sandifinol trial-
it paid big bucks.
749
00:26:48,000 --> 00:26:49,310
But they rejected me.
750
00:26:50,620 --> 00:26:52,000
So I convinced
Helen to do it.
751
00:26:52,034 --> 00:26:53,137
Helen: When I met him-
752
00:26:53,172 --> 00:26:55,241
Darryl was the
sweetest guy.
753
00:26:56,310 --> 00:26:57,275
And he would
do anything
754
00:26:57,310 --> 00:26:58,931
to keep us afloat-
755
00:26:58,965 --> 00:27:00,068
after he
lost his job.
756
00:27:04,068 --> 00:27:05,241
But we
needed money.
757
00:27:05,275 --> 00:27:07,862
And when she was on
the drug, she changed.
758
00:27:09,448 --> 00:27:12,103
She started getting
cold and distant.
759
00:27:12,137 --> 00:27:13,034
And the sweet Darryl
760
00:27:13,068 --> 00:27:14,655
who I met in
high school
761
00:27:14,689 --> 00:27:19,344
was- surly all
of a sudden.
762
00:27:19,379 --> 00:27:21,793
He'd spend entire days
locked in the basement.
763
00:27:21,827 --> 00:27:24,275
She started avoiding
me around the house.
764
00:27:24,310 --> 00:27:26,896
And then eventually,
she just left me.
765
00:27:29,827 --> 00:27:32,827
I just couldn't
take it anymore.
766
00:27:34,724 --> 00:27:35,862
It was the Sandifinol.
767
00:27:35,896 --> 00:27:36,931
It messed
with her brain.
768
00:27:38,379 --> 00:27:40,068
It messed
with her brain.
769
00:27:41,172 --> 00:27:42,827
And she fell right
out of love with me.
770
00:27:42,862 --> 00:27:44,517
Sebastian: Emotional
and mental distress
771
00:27:44,551 --> 00:27:45,896
were never side
effects of the drug.
772
00:27:45,931 --> 00:27:47,931
I've been working on
it from the start.
773
00:27:47,965 --> 00:27:49,241
You're a liar!
774
00:27:49,275 --> 00:27:51,724
See, now, that is why
I needed the file.
775
00:27:51,758 --> 00:27:53,827
This drug robbed
me of my family.
776
00:27:53,862 --> 00:27:55,241
And I want
the proof.
777
00:27:55,275 --> 00:27:56,586
And I believe you.
778
00:27:56,620 --> 00:27:58,344
But guns?
779
00:27:58,379 --> 00:28:00,482
Hostages?
780
00:28:00,517 --> 00:28:01,793
There has to be
a better way.
781
00:28:01,827 --> 00:28:03,344
Oh, I tried to go through
proper channels.
782
00:28:03,379 --> 00:28:04,034
Trust me.
783
00:28:04,068 --> 00:28:04,724
Believe me.
784
00:28:04,758 --> 00:28:05,793
I tried-
785
00:28:05,827 --> 00:28:07,448
for months and months.
786
00:28:07,482 --> 00:28:09,655
I got the runaround
from middle managers-
787
00:28:09,689 --> 00:28:11,517
just passing my
phone calls around-
788
00:28:11,551 --> 00:28:12,586
passing the buck.
789
00:28:12,620 --> 00:28:13,620
Right, you're
the victim here.
790
00:28:13,655 --> 00:28:14,793
This is not
the time.
791
00:28:17,172 --> 00:28:18,310
I just want
the file.
792
00:28:19,758 --> 00:28:20,931
So that I can
prove my wife
793
00:28:20,965 --> 00:28:22,344
didn't just fall
out of love with me.
794
00:28:22,379 --> 00:28:23,551
And maybe the effects
can be reversed.
795
00:28:23,586 --> 00:28:25,310
And I can just have
my family back.
796
00:28:25,344 --> 00:28:26,206
Could that be true?
797
00:28:26,241 --> 00:28:27,413
Is it-
798
00:28:27,448 --> 00:28:30,103
possible that the drug affected
your feelings for Darryl?
799
00:28:30,827 --> 00:28:31,793
All I know is that-
800
00:28:33,413 --> 00:28:34,931
I couldn't stand to be
around him anymore.
801
00:28:36,137 --> 00:28:39,965
But I don't think a drug can
make you fall out of love.
802
00:28:40,000 --> 00:28:41,137
Okay, Helen.
803
00:28:41,172 --> 00:28:43,000
Thank you for being
so open with us.
804
00:28:43,034 --> 00:28:46,586
Now, I need to ask you
to do one more thing.
805
00:28:54,241 --> 00:28:55,448
We have to
do something.
806
00:28:55,482 --> 00:28:56,724
Last time you
did something-
807
00:28:56,758 --> 00:28:57,862
you got the
cooling hose shot.
808
00:28:58,586 --> 00:28:59,241
[phone ringing]
809
00:29:03,482 --> 00:29:04,551
Helen?
810
00:29:04,655 --> 00:29:05,896
Darryl?
811
00:29:06,551 --> 00:29:09,206
Are you okay?
812
00:29:09,241 --> 00:29:10,724
It's good to hear
your voice, honey.
813
00:29:10,758 --> 00:29:12,413
Darryl, you
have to stop.
814
00:29:13,896 --> 00:29:15,241
You're going to
get people hurt.
815
00:29:16,655 --> 00:29:17,517
I just need the proof.
816
00:29:20,793 --> 00:29:22,379
Darryl, it wasn't
because of the drugs.
817
00:29:22,413 --> 00:29:23,793
You have to
believe that.
818
00:29:26,793 --> 00:29:28,241
You're going to let
me come home, honey.
819
00:29:28,275 --> 00:29:30,379
You don't just fall out
of love with somebody.
820
00:29:31,724 --> 00:29:33,000
We can
talk about it.
821
00:29:33,655 --> 00:29:36,103
Just let everyone out.
822
00:29:36,896 --> 00:29:38,172
And come
talk to me.
823
00:29:38,206 --> 00:29:39,689
-There is a
cause to this.
824
00:29:39,724 --> 00:29:41,000
And those bastards
at Cooper-Weiss-
825
00:29:41,034 --> 00:29:42,172
they're hiding something.
826
00:29:44,034 --> 00:29:44,862
Cooper-Weiss.
827
00:29:44,896 --> 00:29:46,413
If the pharmaceutical
company
828
00:29:46,448 --> 00:29:47,379
is funding
the drug trials-
829
00:29:47,413 --> 00:29:49,310
they must have their
own copies of the files.
830
00:29:49,344 --> 00:29:50,068
Stands to reason.
831
00:29:50,103 --> 00:29:50,724
Yeah.
832
00:29:50,758 --> 00:29:51,758
Radio Renley.
833
00:29:51,793 --> 00:29:53,793
And tell her to not let
that pharmaceutical rep-
834
00:29:53,827 --> 00:29:54,793
Reggie Boyd.
835
00:29:54,827 --> 00:29:56,103
Right- tell her not to
let him go anywhere.
836
00:29:56,137 --> 00:29:57,172
I want a word
with him.
837
00:29:57,206 --> 00:29:57,862
Okay, got it.
838
00:29:59,379 --> 00:30:00,034
Darryl?
839
00:30:01,137 --> 00:30:03,413
We may be able to access
that file you're after.
840
00:30:05,482 --> 00:30:06,655
Well I'm happy
to hear that.
841
00:30:06,689 --> 00:30:07,448
-Sebastian, no!
842
00:30:07,551 --> 00:30:08,137
Ugh!
843
00:30:09,000 --> 00:30:09,655
Aghh!
844
00:30:15,068 --> 00:30:17,034
[Rex barking]
845
00:30:17,068 --> 00:30:17,724
Stop, Rex!
846
00:30:17,758 --> 00:30:18,413
Stay!
[barking]
847
00:30:19,931 --> 00:30:21,344
You're going to
get us all killed!
848
00:30:21,724 --> 00:30:22,344
[gunshot]
849
00:30:22,379 --> 00:30:23,068
Ohh!!
850
00:30:23,103 --> 00:30:25,034
Ahhh!
851
00:30:25,620 --> 00:30:26,275
Ughh!
852
00:30:27,137 --> 00:30:28,034
Nobody else move!
853
00:30:31,344 --> 00:30:32,000
[barking]
854
00:30:35,241 --> 00:30:35,965
Oh no!
855
00:30:36,068 --> 00:30:36,827
Man: Allison!
856
00:30:36,862 --> 00:30:37,517
Woman: Oh no!
857
00:30:49,137 --> 00:30:50,517
Sarah: Allison!
858
00:30:50,551 --> 00:30:52,413
Allison, you with me?
859
00:30:52,448 --> 00:30:53,482
At this point-
860
00:30:54,586 --> 00:30:55,413
you're all I got.
861
00:30:56,758 --> 00:30:58,206
Sebastian: Uhh.
862
00:31:01,137 --> 00:31:02,137
Darryl: This is
all your fault!
863
00:31:02,172 --> 00:31:03,586
-You're the one
holding the gun.
864
00:31:04,344 --> 00:31:05,241
Please.
865
00:31:05,275 --> 00:31:06,137
Please don't kill me.
866
00:31:06,172 --> 00:31:07,034
-Turn around!
867
00:31:07,068 --> 00:31:08,000
Come on!
868
00:31:08,448 --> 00:31:09,827
Open the door!
869
00:31:11,965 --> 00:31:13,448
Get in there!
870
00:31:13,551 --> 00:31:14,758
Charlie: Where'd they go?
871
00:31:14,793 --> 00:31:16,034
He could be executing
the hostage.
872
00:31:19,344 --> 00:31:20,965
Sarah: Darryl, what
did you do with him?
873
00:31:21,000 --> 00:31:21,827
-He's fine.
874
00:31:21,862 --> 00:31:23,068
I just locked him
in the other room.
875
00:31:23,517 --> 00:31:24,310
-Allison needs
medical attention.
876
00:31:24,413 --> 00:31:25,000
No no.
877
00:31:26,206 --> 00:31:27,137
Nobody goes anywhere until
Helen's file is in my hand.
878
00:31:27,172 --> 00:31:28,689
No, she can't wait.
879
00:31:28,724 --> 00:31:29,689
If Helen knows
it's the drug,
880
00:31:29,724 --> 00:31:30,517
she'll let me back.
881
00:31:30,551 --> 00:31:32,137
You'll go to jail,
either way.
882
00:31:32,172 --> 00:31:34,034
No, I'm a
whistle-blower!
883
00:31:34,068 --> 00:31:35,241
-No, you
are armed!
884
00:31:35,275 --> 00:31:36,620
And if she dies-
885
00:31:39,482 --> 00:31:41,310
At least Helen
will know.
886
00:31:42,793 --> 00:31:44,137
We need to get
Allison to a hospital.
887
00:31:44,172 --> 00:31:45,551
She's not going
to make it.
888
00:31:45,586 --> 00:31:46,310
No! Nobody leaves.
889
00:31:46,344 --> 00:31:47,551
Just keep her alive.
890
00:31:47,586 --> 00:31:48,551
I can't!
891
00:31:48,586 --> 00:31:50,344
I can't unless I have
the supplies I need.
892
00:31:52,034 --> 00:31:53,310
Wait, what if I
send Rex out-
893
00:31:54,241 --> 00:31:55,413
to bring in supplies?
894
00:31:56,275 --> 00:31:56,965
The dog?
895
00:31:57,068 --> 00:31:58,068
-Yes, the dog.
Please.
896
00:31:58,103 --> 00:31:59,482
We are losing her.
897
00:32:00,241 --> 00:32:01,172
Fine.
Send the dog.
898
00:32:01,206 --> 00:32:01,862
Okay.
899
00:32:01,896 --> 00:32:03,137
Okay, I need
to make a list.
900
00:32:03,172 --> 00:32:04,862
Find some paper.
901
00:32:09,689 --> 00:32:10,344
Mr. Boyd.
902
00:32:11,275 --> 00:32:12,448
Please tell me you're
going in now.
903
00:32:12,482 --> 00:32:14,344
-We think we've found a better
way to solve this quickly.
904
00:32:14,379 --> 00:32:16,206
But I'm going to
need remote access
905
00:32:16,241 --> 00:32:17,103
to the Cooper-Weiss
file database.
906
00:32:17,896 --> 00:32:18,655
Are you serious?
907
00:32:18,689 --> 00:32:20,310
That's not going
to happen.
908
00:32:20,344 --> 00:32:22,000
It's sensitive material.
909
00:32:23,413 --> 00:32:25,103
You can give me
what I need right now.
910
00:32:25,137 --> 00:32:28,034
Or you can watch me tear
through your entire database
911
00:32:28,068 --> 00:32:29,241
from your jail cell.
912
00:32:29,275 --> 00:32:31,137
We've got two dozen
lawyers working full time
913
00:32:31,172 --> 00:32:32,931
to keep those files
confidential.
914
00:32:32,965 --> 00:32:36,000
All I'm asking for right now
is the Sandifinol paperwork.
915
00:32:38,448 --> 00:32:39,965
Just the Sandifinol files.
916
00:32:40,000 --> 00:32:41,827
But he isn't going to find
what he's looking for.
917
00:32:41,862 --> 00:32:44,068
There aren't any mental side
effects related to that drug.
918
00:32:44,103 --> 00:32:44,931
-We'll worry
about that later.
919
00:32:44,965 --> 00:32:46,482
Go inside and
ask for Jesse.
920
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
We've got movement!
921
00:32:57,275 --> 00:32:57,896
Come here, pal.
922
00:32:57,931 --> 00:32:59,310
Hey.
923
00:32:59,344 --> 00:33:00,448
What took
you so long?
924
00:33:02,620 --> 00:33:04,275
Have the paramedics get
these supplies quickly.
925
00:33:04,310 --> 00:33:05,000
On it.
926
00:33:06,448 --> 00:33:07,275
[Rex barking]
927
00:33:07,310 --> 00:33:07,965
That's Rex.
928
00:33:08,620 --> 00:33:10,206
[barking]
929
00:33:10,241 --> 00:33:11,379
Let him back in.
-Yeah, right.
930
00:33:11,413 --> 00:33:12,931
So I can get taken
out by a sniper?
931
00:33:12,965 --> 00:33:13,689
I don't think so.
932
00:33:13,931 --> 00:33:14,965
Hey. You.
933
00:33:15,000 --> 00:33:16,344
Go to the door.
And let him in.
934
00:33:16,379 --> 00:33:17,793
[barking]
935
00:33:21,965 --> 00:33:23,310
No no no.
Come here.
936
00:33:23,344 --> 00:33:24,379
No, I need that
equipment now.
937
00:33:24,413 --> 00:33:25,344
I'm checking
the dog, first.
938
00:33:26,586 --> 00:33:27,241
Be careful.
He's protective.
939
00:33:27,275 --> 00:33:28,103
-I don't care.
940
00:33:28,137 --> 00:33:28,758
[Rex growling]
941
00:33:28,793 --> 00:33:29,517
-It's okay, Rex.
942
00:33:29,551 --> 00:33:30,517
He's going to
check you out.
943
00:33:30,551 --> 00:33:31,896
He'll be fast.
944
00:33:37,241 --> 00:33:39,068
I know he looks
like a softie.
945
00:33:39,103 --> 00:33:39,724
But he's protective.
946
00:33:39,758 --> 00:33:40,379
-Oh yeah.
947
00:33:40,413 --> 00:33:41,068
I knew it.
948
00:33:43,448 --> 00:33:44,413
Aha!
949
00:33:46,068 --> 00:33:47,551
I knew they'd
try something.
950
00:33:48,724 --> 00:33:49,379
[crash]
951
00:33:50,965 --> 00:33:51,931
She has no pulse.
952
00:33:52,517 --> 00:33:53,448
Give me that AED!
953
00:33:53,758 --> 00:33:54,448
Give me pressure.
954
00:33:55,379 --> 00:33:56,448
She's going to die.
955
00:33:56,482 --> 00:33:57,275
Give it to me!
956
00:33:58,896 --> 00:33:59,724
-Here.
957
00:34:06,206 --> 00:34:06,827
What happened?
958
00:34:06,862 --> 00:34:07,827
He found the camera.
959
00:34:07,862 --> 00:34:09,103
We're flying blind again.
960
00:34:09,758 --> 00:34:11,517
Jesse, you find anything
in those company files?
961
00:34:13,068 --> 00:34:14,137
Actually, yeah.
962
00:34:14,241 --> 00:34:16,068
Thanks to your arm-twisting
on Reggie Boyd-
963
00:34:16,103 --> 00:34:17,275
we have something
that Darryl wants.
964
00:34:17,310 --> 00:34:18,551
His wife's Sandifinol file.
965
00:34:18,586 --> 00:34:19,758
Perfect.
We can end this.
966
00:34:19,793 --> 00:34:21,000
Jesse: Hold on.
967
00:34:21,862 --> 00:34:23,241
He won't like
what it says.
968
00:34:26,689 --> 00:34:27,758
Damn it.
969
00:34:29,413 --> 00:34:30,655
[AED beeping]
970
00:34:33,137 --> 00:34:33,758
AED: Stand clear.
971
00:34:33,793 --> 00:34:36,344
Everybody clear.
972
00:34:36,379 --> 00:34:37,586
[AED beeping]
973
00:34:46,448 --> 00:34:47,275
I've got her
pulse back.
974
00:34:48,137 --> 00:34:48,965
But it's weak.
975
00:34:49,000 --> 00:34:49,793
Darryl.
976
00:34:49,896 --> 00:34:50,827
I can slow down
the bleeding.
977
00:34:50,862 --> 00:34:51,931
But I can't
make it stop.
978
00:34:51,965 --> 00:34:52,689
What does that mean?
979
00:34:52,724 --> 00:34:53,586
-It means-
980
00:34:53,620 --> 00:34:56,000
She's going to die
if she stays here.
981
00:34:57,068 --> 00:34:57,758
I don't know.
982
00:34:57,793 --> 00:34:59,896
-Your family was
taken from you.
983
00:34:59,931 --> 00:35:01,517
Are you going to take
her away from hers?
984
00:35:06,344 --> 00:35:07,620
I've never even
met her husband.
985
00:35:12,241 --> 00:35:14,379
Please don't let my
first meeting with him
986
00:35:14,413 --> 00:35:15,586
be a death notification.
987
00:35:20,137 --> 00:35:21,137
[phone ringing]
988
00:35:22,620 --> 00:35:24,000
Darryl, what's
happening in there?
989
00:35:26,068 --> 00:35:27,000
-Look, I'm
not giving up.
990
00:35:27,034 --> 00:35:27,689
But-
991
00:35:28,827 --> 00:35:30,931
we need
paramedics in here.
992
00:35:31,034 --> 00:35:32,517
This lady, she needs
to get to the hospital.
993
00:35:32,551 --> 00:35:33,413
We're sending
them in now.
994
00:35:33,448 --> 00:35:34,137
-But no tricks.
995
00:35:34,172 --> 00:35:35,103
If I smell a cop-
996
00:35:35,137 --> 00:35:36,241
I'm going to
just start shooting.
997
00:35:36,275 --> 00:35:37,137
[click]
998
00:35:37,241 --> 00:35:38,827
Okay, I'll let
them know.
999
00:35:38,862 --> 00:35:40,482
Actually, I've
got an idea.
1000
00:35:42,413 --> 00:35:43,551
[knocking]
1001
00:35:43,586 --> 00:35:45,206
Go. Go.
Answer the door.
1002
00:35:52,551 --> 00:35:53,827
Sarah: Over here!
1003
00:35:53,862 --> 00:35:55,034
Don't try anything.
1004
00:35:55,068 --> 00:35:56,137
Don't try anything funny.
1005
00:35:57,000 --> 00:35:57,655
Yeah.
1006
00:35:58,827 --> 00:35:59,827
[Rex yelps softly]
1007
00:36:04,655 --> 00:36:05,379
Renley:
Charlie, the bag.
1008
00:36:07,793 --> 00:36:09,034
Ma'am, could you
help us with this?
1009
00:36:09,620 --> 00:36:10,275
Yeah, of course.
1010
00:36:17,724 --> 00:36:19,000
Charlie: Roll her
onto her side.
1011
00:36:25,517 --> 00:36:26,482
Renley:
One-two-
1012
00:36:26,517 --> 00:36:27,172
three.
1013
00:36:48,034 --> 00:36:49,068
Get her to safety.
1014
00:36:49,103 --> 00:36:49,758
You got it.
1015
00:36:50,965 --> 00:36:51,586
Hey.
1016
00:36:51,620 --> 00:36:52,310
Hey hey hey hey.
1017
00:36:54,000 --> 00:36:54,896
I know that voice.
1018
00:36:54,931 --> 00:36:55,758
[bark]
1019
00:36:55,793 --> 00:36:56,793
You're the cop I've
been talking to.
1020
00:36:56,827 --> 00:36:58,172
Hey, look. Take it easy.
I'm not armed.
1021
00:36:58,206 --> 00:36:59,310
I just want
to talk.
1022
00:36:59,344 --> 00:37:01,034
I said any cops come in
here, I would start shooting.
1023
00:37:01,068 --> 00:37:01,793
[Rex barking]
-Easy, pal.
1024
00:37:04,000 --> 00:37:04,655
You can shoot me.
1025
00:37:04,689 --> 00:37:05,896
But I have
what you want-
1026
00:37:05,931 --> 00:37:06,620
your wife's file.
1027
00:37:07,965 --> 00:37:08,620
Hand it over.
1028
00:37:08,724 --> 00:37:09,655
Slowly.
1029
00:37:09,689 --> 00:37:10,827
No, first you release
the hostages.
1030
00:37:13,241 --> 00:37:14,379
How about I release
the viruses?
1031
00:37:14,413 --> 00:37:15,310
Come on.
Darryl.
1032
00:37:15,344 --> 00:37:16,862
Take it easy.
1033
00:37:16,896 --> 00:37:17,931
You have everything
that you want.
1034
00:37:17,965 --> 00:37:19,620
All you need to do is
let these people go.
1035
00:37:19,655 --> 00:37:20,448
It's that simple.
1036
00:37:22,448 --> 00:37:23,137
What do you say?
1037
00:37:23,413 --> 00:37:24,068
[beeping]
1038
00:37:24,862 --> 00:37:25,793
Come on.
1039
00:37:25,827 --> 00:37:26,517
What do you say?
1040
00:37:35,206 --> 00:37:35,965
17 degrees.
1041
00:37:36,000 --> 00:37:36,827
We're almost
out of time.
1042
00:37:36,862 --> 00:37:37,689
You found
anything yet?
1043
00:37:37,724 --> 00:37:38,724
Only more problems.
1044
00:37:38,758 --> 00:37:40,068
There's an automatic virus
containment system
1045
00:37:40,103 --> 00:37:41,793
that kicks in
at 22 degrees.
1046
00:37:41,827 --> 00:37:42,586
A containment system?
1047
00:37:42,620 --> 00:37:43,482
That's a good thing,
isn't it?
1048
00:37:43,517 --> 00:37:44,172
-Usually yes.
1049
00:37:44,206 --> 00:37:45,137
But not today.
1050
00:37:45,172 --> 00:37:46,655
The ventilation system
kicks in full force
1051
00:37:46,689 --> 00:37:48,206
and the entire lab
will be sealed off.
1052
00:37:48,241 --> 00:37:49,137
Including the doors.
1053
00:37:49,172 --> 00:37:50,862
And once it's sealed,
no one can leave.
1054
00:37:50,896 --> 00:37:52,000
The viruses would
be trapped inside.
1055
00:37:52,034 --> 00:37:53,482
Along with all
the hostages.
1056
00:37:55,275 --> 00:37:56,206
Okay.
1057
00:37:56,241 --> 00:37:57,689
So we need to get
everyone out of there
1058
00:37:57,724 --> 00:37:59,000
before it reaches
21 degrees.
1059
00:37:59,931 --> 00:38:00,655
[beeping]
1060
00:38:12,689 --> 00:38:13,344
[beeping]
1061
00:38:14,793 --> 00:38:16,379
Give me the file.
1062
00:38:16,413 --> 00:38:17,586
Not until you let
these people go.
1063
00:38:17,620 --> 00:38:18,758
I make the
demands here!
1064
00:38:18,793 --> 00:38:20,103
I don't think you're
going to shoot.
1065
00:38:20,137 --> 00:38:21,172
You want to
take that bet?
1066
00:38:21,206 --> 00:38:22,482
-You have everything
that you want.
1067
00:38:22,517 --> 00:38:24,310
And you'll still have
me as a hostage.
1068
00:38:24,344 --> 00:38:25,689
Think about it.
1069
00:38:27,241 --> 00:38:27,931
Go.
1070
00:38:28,034 --> 00:38:28,965
Go. Get out
of here. Go!
1071
00:38:29,000 --> 00:38:29,655
Go!
1072
00:38:30,206 --> 00:38:30,862
Go!
1073
00:38:30,965 --> 00:38:32,103
I don't want to
leave you here.
1074
00:38:32,137 --> 00:38:32,965
-You should go
with Allison.
1075
00:38:33,000 --> 00:38:33,655
She needs you.
1076
00:38:34,862 --> 00:38:35,793
Okay.
Be careful.
1077
00:38:37,448 --> 00:38:38,103
Hey.
1078
00:38:38,137 --> 00:38:39,034
Take your dog.
1079
00:38:40,793 --> 00:38:41,896
He stays with me.
1080
00:38:45,137 --> 00:38:45,793
Go.
1081
00:38:48,551 --> 00:38:49,241
-Darryl.
Easy!
1082
00:38:49,275 --> 00:38:50,000
-The file is-
1083
00:38:51,379 --> 00:38:52,413
It's in
the bag.
1084
00:38:52,448 --> 00:38:53,103
Right there.
1085
00:38:53,862 --> 00:38:54,517
Look.
1086
00:38:57,137 --> 00:38:58,172
There's only
one file in here.
1087
00:38:59,034 --> 00:39:00,275
It's the one that
matters to you.
1088
00:39:05,275 --> 00:39:05,965
Yeah?
1089
00:39:09,172 --> 00:39:10,034
No no no.
1090
00:39:10,137 --> 00:39:10,965
What?
1091
00:39:12,034 --> 00:39:12,689
[beeping]
1092
00:39:13,172 --> 00:39:14,172
No no no no no no.
1093
00:39:14,206 --> 00:39:14,862
This is a mistake.
1094
00:39:14,896 --> 00:39:15,896
I'm sorry, Darryl.
1095
00:39:15,931 --> 00:39:17,689
Your wife was in
the placebo group.
1096
00:39:17,724 --> 00:39:18,689
No, you're a liar!
1097
00:39:18,724 --> 00:39:19,551
-It's the truth.
1098
00:39:19,586 --> 00:39:21,000
She was never
on the drug.
1099
00:39:21,034 --> 00:39:21,689
This is a trick.
1100
00:39:21,724 --> 00:39:22,586
Why would you do it?
1101
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
Why would you
mess with me?
1102
00:39:26,896 --> 00:39:27,827
20 degrees.
1103
00:39:27,862 --> 00:39:28,862
-C'mon, Charlie.
1104
00:39:28,896 --> 00:39:29,965
Get out of there.
1105
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
-You come in here
1106
00:39:31,034 --> 00:39:32,620
with your lies and
these fake documents!
1107
00:39:32,655 --> 00:39:33,793
It's the truth.
1108
00:39:33,827 --> 00:39:35,862
-Trying to mess
with my head!
1109
00:39:35,896 --> 00:39:36,586
This is your fault!
1110
00:39:36,620 --> 00:39:39,000
You made me do this!
1111
00:39:39,034 --> 00:39:39,689
[barking]
1112
00:39:43,275 --> 00:39:43,931
Good job, pal.
1113
00:39:45,379 --> 00:39:46,206
Need you in
here, Renley.
1114
00:39:47,103 --> 00:39:47,965
Sebastian: Help!
1115
00:39:48,000 --> 00:39:48,655
[barking]
1116
00:39:48,758 --> 00:39:50,103
Let me out of here!
1117
00:39:50,206 --> 00:39:50,827
Rex!
1118
00:39:51,379 --> 00:39:52,034
Renley: Hey.
1119
00:39:54,827 --> 00:39:56,172
You should have
let me do it.
1120
00:39:56,206 --> 00:39:56,827
You take him.
1121
00:39:56,862 --> 00:39:57,517
What about you?
1122
00:39:57,620 --> 00:39:58,206
We're right behind you.
1123
00:39:59,172 --> 00:40:00,310
Renley's on the way
out with the gunman.
1124
00:40:00,344 --> 00:40:01,000
Rex.
1125
00:40:01,965 --> 00:40:02,620
[barking]
1126
00:40:12,482 --> 00:40:13,137
Sebastian: Help!
1127
00:40:13,793 --> 00:40:14,448
[Rex yelps]
1128
00:40:15,965 --> 00:40:16,896
[barking]
1129
00:40:21,172 --> 00:40:22,000
[beeping]
1130
00:40:23,551 --> 00:40:24,551
[beeping]
1131
00:40:26,344 --> 00:40:27,172
21 degrees.
1132
00:40:31,413 --> 00:40:33,034
You just saved
this guy's life, Rex.
1133
00:40:33,068 --> 00:40:34,379
That's if we get
out of here.
1134
00:40:34,413 --> 00:40:35,206
Come on.
Time to go.
1135
00:40:35,241 --> 00:40:35,896
Rex!
1136
00:40:35,931 --> 00:40:36,586
Let's go!
1137
00:40:37,758 --> 00:40:40,172
[beeping]
1138
00:40:41,379 --> 00:40:44,137
[Alarm]
1139
00:40:45,103 --> 00:40:45,758
[bark]
1140
00:40:46,448 --> 00:40:47,689
[applause]
1141
00:40:51,413 --> 00:40:52,068
Take him.
1142
00:40:54,000 --> 00:40:54,655
Donovan: Hey.
1143
00:40:55,793 --> 00:40:56,448
Great job.
1144
00:40:57,379 --> 00:40:58,655
Both of you.
1145
00:40:58,689 --> 00:41:00,482
Jesse: Yeah, that
was way too close.
1146
00:41:00,793 --> 00:41:02,793
Rex never leaves
anyone behind.
1147
00:41:03,586 --> 00:41:04,275
[Rex whines]
1148
00:41:04,379 --> 00:41:05,344
Where's Sarah?
1149
00:41:05,379 --> 00:41:06,344
Donovan: She rode to the
hospital with Allison.
1150
00:41:53,379 --> 00:41:54,862
I actually feel
bad for the guy.
1151
00:41:54,896 --> 00:41:56,034
He obviously just snapped.
1152
00:41:56,068 --> 00:41:57,448
It might have been
out of his control.
1153
00:41:57,482 --> 00:41:59,206
I read the rest of the
Sandifinol files.
1154
00:41:59,241 --> 00:42:00,241
And there was an
earlier version
1155
00:42:00,275 --> 00:42:01,689
of the drug
called Delixipan.
1156
00:42:01,724 --> 00:42:03,000
He was on that trial.
1157
00:42:03,034 --> 00:42:04,551
Had terrible side effects.
1158
00:42:04,586 --> 00:42:05,965
-That must have been
why they rejected him
1159
00:42:06,000 --> 00:42:06,758
from the new study.
1160
00:42:06,793 --> 00:42:07,931
He couldn't do it
a second time
1161
00:42:07,965 --> 00:42:09,379
under the new
version of the drug.
1162
00:42:09,413 --> 00:42:10,344
One of the
reports said
1163
00:42:10,379 --> 00:42:12,344
that the first drug altered
brain chemistry.
1164
00:42:12,379 --> 00:42:13,862
So Darryl had
the right idea.
1165
00:42:13,896 --> 00:42:15,379
It did mess with
someone's head.
1166
00:42:16,448 --> 00:42:17,137
His.
1167
00:42:17,241 --> 00:42:18,310
-Exactly.
1168
00:42:18,344 --> 00:42:19,517
They went back to
the drawing board
1169
00:42:19,551 --> 00:42:21,586
and relaunched the drug
under the name Sandifinol.
1170
00:42:29,172 --> 00:42:29,931
Charlie: Darryl.
1171
00:42:29,965 --> 00:42:31,724
Why didn't you
just let me do it?
1172
00:42:31,758 --> 00:42:32,931
-I have something
important to tell you
1173
00:42:32,965 --> 00:42:34,655
that might make you change
your mind about that.
1174
00:42:34,689 --> 00:42:36,103
You mind if
I sit down?
1175
00:42:39,620 --> 00:42:42,655
The trial that your
wife was involved in-
1176
00:42:42,689 --> 00:42:46,000
There wasn't any
side effects. But-
1177
00:42:46,034 --> 00:42:47,206
The trial you
were involved in-
1178
00:42:49,172 --> 00:42:50,103
That wasn't the case.
74710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.