Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:12,413 --> 00:00:13,586
Man's voice:
I miss you too, bro.
3
00:00:13,620 --> 00:00:16,517
But there's no way I'm
flying out there to visit you.
4
00:00:18,137 --> 00:00:20,482
Look, it's only a
few more semesters.
5
00:00:20,517 --> 00:00:24,103
Then you can come home and
do your internship here, right?
6
00:00:24,137 --> 00:00:26,482
No, any hospital would
be lucky to have you.
7
00:00:29,310 --> 00:00:31,724
Don't worry
about the money.
8
00:00:31,758 --> 00:00:35,206
You can pay me back when you
land your job as head surgeon.
9
00:00:35,241 --> 00:00:39,034
What, I can't have faith
in my little brother?
10
00:00:39,068 --> 00:00:40,103
Yeah yeah.
11
00:00:40,137 --> 00:00:42,103
Okay, talk soon.
12
00:00:45,206 --> 00:00:49,379
♪♪
[dramatic music]
13
00:00:55,310 --> 00:00:56,379
[Door opening]
14
00:01:08,172 --> 00:01:09,068
Old man: Oh!
15
00:01:09,103 --> 00:01:10,172
Oh! Sorry Neil.
16
00:01:10,206 --> 00:01:11,034
I didn't see
you there.
17
00:01:12,344 --> 00:01:14,413
I'll just be
on my way.
18
00:01:21,827 --> 00:01:22,931
Oh!
19
00:01:22,965 --> 00:01:24,586
Help!
20
00:01:24,620 --> 00:01:26,206
I think he's dead!
21
00:01:26,827 --> 00:01:28,448
Help! Help!
22
00:01:29,965 --> 00:01:31,896
Help!
23
00:01:31,931 --> 00:01:33,172
It's- it's Neil!
24
00:01:36,275 --> 00:01:37,931
I think he's dead!
25
00:01:40,000 --> 00:01:40,655
Code blue!
26
00:01:40,689 --> 00:01:41,482
Code blue!!!
27
00:01:41,517 --> 00:01:42,551
Is it true?
Is Neil dead?
28
00:01:42,586 --> 00:01:43,379
Just-
29
00:01:43,413 --> 00:01:45,586
Not now, Miranda.
30
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
It's happened again!
31
00:01:46,655 --> 00:01:49,448
This is the
last straw.
32
00:01:49,482 --> 00:01:50,793
I'm calling my nephew.
33
00:01:50,827 --> 00:01:52,551
He's a detective.
34
00:01:52,655 --> 00:01:59,586
♪♪
[Theme music]
35
00:02:13,034 --> 00:02:13,758
Hey!
36
00:02:13,793 --> 00:02:15,000
-Hey, Charlie.
37
00:02:15,034 --> 00:02:16,448
-Sarah, thanks
for coming.
38
00:02:16,482 --> 00:02:17,275
My Aunt called me
39
00:02:17,310 --> 00:02:18,482
and said there had
been a murder.
40
00:02:18,517 --> 00:02:19,172
But now I'm hearing
41
00:02:19,206 --> 00:02:20,241
that may not
be the case?
42
00:02:20,275 --> 00:02:21,758
It appears the pharmacist
died of heart failure.
43
00:02:21,793 --> 00:02:22,448
Neil Kline.
44
00:02:22,482 --> 00:02:23,344
33 years of age.
45
00:02:23,379 --> 00:02:24,517
There were no
signs of foul play.
46
00:02:24,551 --> 00:02:26,379
-33.
47
00:02:26,413 --> 00:02:27,827
That's pretty young
to die of heart failure.
48
00:02:27,862 --> 00:02:29,344
He had a congenital
heart defect.
49
00:02:29,379 --> 00:02:30,586
He was wearing a
medic alert bracelet.
50
00:02:30,689 --> 00:02:32,034
Who found the body?
51
00:02:32,068 --> 00:02:33,931
Oh, Harold Payne.
52
00:02:33,965 --> 00:02:35,517
He claims he
got confused
53
00:02:35,551 --> 00:02:36,448
and went into
the pharmacy
54
00:02:36,482 --> 00:02:37,310
thinking it was his-
55
00:02:37,344 --> 00:02:38,586
room. Um-
56
00:02:39,517 --> 00:02:40,482
I think-
57
00:02:40,517 --> 00:02:41,931
your aunt is trying to
get your attention.
58
00:02:42,758 --> 00:02:44,586
She has your
inquisitive twinkle!
59
00:02:44,620 --> 00:02:45,448
Ohhh.
60
00:02:45,482 --> 00:02:46,517
Don't be fooled.
61
00:02:46,551 --> 00:02:47,586
She is a
tough one.
62
00:02:47,620 --> 00:02:48,344
[Sarah laughs]
63
00:02:48,379 --> 00:02:49,586
Almost as
tough as Rex.
64
00:02:49,620 --> 00:02:51,586
[Rex whines]
65
00:02:53,965 --> 00:02:55,827
What a good boy.
66
00:02:56,344 --> 00:02:57,379
Residents aren't allowed
to keep pets.
67
00:02:57,413 --> 00:03:00,655
So a visit from Rex
is always a big hit.
68
00:03:00,689 --> 00:03:04,517
Of course it's been a while
since we've seen him.
69
00:03:05,551 --> 00:03:06,241
Uhhh.
70
00:03:06,275 --> 00:03:07,931
Yeah. Sorry,
Aunt Miranda.
71
00:03:07,965 --> 00:03:08,862
You know-
72
00:03:08,896 --> 00:03:10,379
I've had a heavier
caseload than usual.
73
00:03:10,413 --> 00:03:12,137
I know, I know.
74
00:03:12,172 --> 00:03:14,206
Too busy
for us fossils.
75
00:03:14,241 --> 00:03:15,862
It's a pleasure
to meet you, Sarah.
76
00:03:15,896 --> 00:03:16,862
It must be
so exciting
77
00:03:16,896 --> 00:03:19,000
to work alongside
my nephew.
78
00:03:19,034 --> 00:03:20,896
[Laughter]
79
00:03:20,931 --> 00:03:22,689
Well, you have nothing
to worry about, Miranda.
80
00:03:22,724 --> 00:03:24,931
Neil died of
natural causes.
81
00:03:24,965 --> 00:03:26,172
You're sure he
wasn't murdered?
82
00:03:26,206 --> 00:03:27,413
There's a-
83
00:03:27,448 --> 00:03:29,241
security camera
in the pharmacy.
84
00:03:29,275 --> 00:03:30,103
Maybe you
should check it.
85
00:03:30,137 --> 00:03:31,344
It won't be
necessary.
86
00:03:31,379 --> 00:03:32,413
He died of a
heart attack.
87
00:03:32,517 --> 00:03:33,103
No.
88
00:03:34,103 --> 00:03:36,448
It's not
just Neil.
89
00:03:36,482 --> 00:03:38,862
There have been other
mysterious deaths.
90
00:03:38,896 --> 00:03:41,655
This isn't the plot of one
of your mystery novels.
91
00:03:41,689 --> 00:03:44,655
I am telling
you, Charlie.
92
00:03:44,689 --> 00:03:46,000
Other residents-
93
00:03:46,034 --> 00:03:48,379
one day,
healthy and vital-
94
00:03:48,413 --> 00:03:49,241
dead the next.
95
00:03:49,275 --> 00:03:50,620
-Aunt Miranda,
statistically speaking-
96
00:03:50,655 --> 00:03:52,206
in a place like
this, probably-
97
00:03:52,241 --> 00:03:53,275
-Charlie Hudson.
98
00:03:53,310 --> 00:03:54,965
Don't you
patronize me.
99
00:03:55,000 --> 00:03:55,931
-I'm just saying.
100
00:03:55,965 --> 00:03:57,034
I don't want you to
worry about something
101
00:03:57,068 --> 00:03:58,413
that isn't true.
102
00:03:58,448 --> 00:03:59,586
If it would make
you feel better-
103
00:03:59,620 --> 00:04:01,586
I can
look into it.
104
00:04:01,620 --> 00:04:04,413
It would be a simple matter of
obtaining some medical records.
105
00:04:04,448 --> 00:04:05,344
-Oh, I like her.
106
00:04:05,379 --> 00:04:06,275
She gets it!
107
00:04:06,310 --> 00:04:07,793
Nurse:
Hey, Sir!
108
00:04:07,827 --> 00:04:09,000
Could you please
keep your dog away
109
00:04:09,034 --> 00:04:10,413
from Mr. Linden?
110
00:04:10,448 --> 00:04:11,137
Charlie:
Come here, Rex.
111
00:04:11,172 --> 00:04:11,827
Come on!
112
00:04:13,310 --> 00:04:14,344
He's a police dog.
113
00:04:14,379 --> 00:04:15,793
He would never
harm a civilian.
114
00:04:15,827 --> 00:04:16,827
Would you?
115
00:04:16,862 --> 00:04:18,068
Nurse: Let's get you to
your room, Mr. Linden.
116
00:04:18,103 --> 00:04:19,413
Excuse me.
117
00:04:22,206 --> 00:04:24,275
Huh! Are all the
nurses so friendly?
118
00:04:24,310 --> 00:04:27,827
Eloise gets a bad rap
for being strict, because-
119
00:04:27,862 --> 00:04:29,827
Well, she's stationed
in the hospital wing
120
00:04:29,862 --> 00:04:32,344
along with the older,
more frail residents.
121
00:04:32,379 --> 00:04:33,931
And she's very
protective of them.
122
00:04:33,965 --> 00:04:35,655
Well, Mr. Linden did
seem a little out of it.
123
00:04:35,689 --> 00:04:37,965
Advanced Alzheimer's.
124
00:04:38,000 --> 00:04:39,758
He's been here
a few weeks now-
125
00:04:39,793 --> 00:04:40,965
and never
said a word.
126
00:04:41,000 --> 00:04:42,896
He just sits
and stares.
127
00:04:42,931 --> 00:04:44,310
Could happen
to any of us.
128
00:04:44,344 --> 00:04:45,586
Well, you seem very
healthy to me.
129
00:04:45,620 --> 00:04:46,517
That doesn't seem
130
00:04:46,551 --> 00:04:47,758
to count for much
around here lately.
131
00:04:47,793 --> 00:04:48,758
I'm just saying.
132
00:04:48,793 --> 00:04:49,862
I don't want to you
worry about something
133
00:04:49,896 --> 00:04:51,862
that isn't true.
134
00:04:53,137 --> 00:04:54,379
Uh- you know-
I should get back.
135
00:04:54,413 --> 00:04:55,931
But it was so nice
to meet you Miranda.
136
00:04:55,965 --> 00:04:57,413
You too, Sarah.
137
00:04:57,517 --> 00:04:58,482
[Miranda and Sarah laugh]
138
00:04:58,517 --> 00:04:59,241
We should go, too.
139
00:04:59,275 --> 00:05:00,517
But I will come
and check in
140
00:05:00,551 --> 00:05:01,379
on you soon.
141
00:05:01,413 --> 00:05:03,551
-Well, see
that you do.
142
00:05:03,586 --> 00:05:04,551
-Okay.
143
00:05:04,586 --> 00:05:05,344
Rex, let's go.
144
00:05:05,379 --> 00:05:06,034
-Bye, Rexy.
145
00:05:06,068 --> 00:05:07,758
Oh! And Charlie-
146
00:05:07,793 --> 00:05:09,517
Say hi to Julia.
147
00:05:09,551 --> 00:05:12,655
It's been a while since
you brought her around.
148
00:05:12,689 --> 00:05:13,655
Charlie: Yeah.
149
00:05:14,275 --> 00:05:14,931
Come on, Rex.
150
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Bye.
-Bye-bye, dear.
151
00:05:20,310 --> 00:05:21,517
Sarah:
It's a nice place.
152
00:05:21,551 --> 00:05:22,241
-Yeah.
153
00:05:22,344 --> 00:05:23,275
Miranda picked
it out herself
154
00:05:23,310 --> 00:05:24,965
after Uncle
Larry died.
155
00:05:25,000 --> 00:05:26,310
Oh, thanks,
by the way.
156
00:05:26,344 --> 00:05:27,275
What for?
157
00:05:27,310 --> 00:05:29,068
Humouring her.
158
00:05:29,103 --> 00:05:31,068
She still seems
sharp as a tack.
159
00:05:31,103 --> 00:05:32,068
But these stories
160
00:05:32,103 --> 00:05:34,310
about residents dying
mysteriously-
161
00:05:34,344 --> 00:05:35,344
and you know-
162
00:05:35,379 --> 00:05:37,862
mistaking a heart
attack for murder-
163
00:05:37,896 --> 00:05:38,931
It's a little
concerning.
164
00:05:38,965 --> 00:05:40,413
Wait- so you're
not investigating?
165
00:05:40,448 --> 00:05:41,896
No, but I'll have
Jesse check out
166
00:05:41,931 --> 00:05:43,896
the pharmacy
security cam footage
167
00:05:43,931 --> 00:05:45,862
just to prove to her
that it's nothing.
168
00:05:45,896 --> 00:05:47,724
-Yeah, I hope we can
put her mind at ease.
169
00:05:47,758 --> 00:05:48,413
Yeah.
170
00:05:49,586 --> 00:05:50,620
You haven't
told her yet?
171
00:05:50,724 --> 00:05:52,206
Hmm?
172
00:05:52,310 --> 00:05:53,965
About you and your
wife splitting up.
173
00:05:54,000 --> 00:05:55,724
No, I haven't
had the heart.
174
00:05:55,758 --> 00:05:57,482
They got
along so well.
175
00:05:57,517 --> 00:05:59,551
I don't really know
how to break it to her.
176
00:05:59,586 --> 00:06:01,448
I'm sure she'd
understand.
177
00:06:01,482 --> 00:06:02,689
You guys are
close, I can tell.
178
00:06:02,724 --> 00:06:03,793
Yeah.
179
00:06:03,827 --> 00:06:06,517
We spent a lot of time
together when I was a kid.
180
00:06:08,172 --> 00:06:10,241
After school,
I used go
181
00:06:10,275 --> 00:06:12,551
and sit on the floor
of the mystery section
182
00:06:12,586 --> 00:06:13,482
in her
book store.
183
00:06:13,517 --> 00:06:15,000
And I'd read
for hours.
184
00:06:15,034 --> 00:06:17,931
And there wasn't a single book
in that section she hadn't read.
185
00:06:17,965 --> 00:06:20,448
Oh, it's no wonder you
became a detective.
186
00:06:20,482 --> 00:06:23,000
Yeah, Miranda had
a lot to do with that.
187
00:06:24,448 --> 00:06:26,068
-Well, I'm
over this way.
188
00:06:26,103 --> 00:06:26,827
Alright, see
you tomorrow.
189
00:06:26,862 --> 00:06:27,517
Yup.
190
00:06:35,689 --> 00:06:36,793
Jesse:
Well, there's nothing
191
00:06:36,827 --> 00:06:38,241
on the
security camera.
192
00:06:38,275 --> 00:06:39,379
What do you
mean nothing?
193
00:06:39,413 --> 00:06:40,896
Well, here.
Take a look.
194
00:06:40,931 --> 00:06:41,965
The footage
starts out fine.
195
00:06:42,000 --> 00:06:43,448
You can see the pharmacist
working away.
196
00:06:43,482 --> 00:06:44,517
And then
just before ten-
197
00:06:47,068 --> 00:06:48,137
the feed goes dead.
198
00:06:50,172 --> 00:06:51,103
So it's been
tampered with?
199
00:06:51,137 --> 00:06:52,517
[Rex growls quietly]
200
00:06:52,551 --> 00:06:53,206
Well, possibly.
201
00:06:53,241 --> 00:06:54,068
But it's an
old system.
202
00:06:54,103 --> 00:06:56,034
It could be a
loose wire.
203
00:06:56,068 --> 00:06:57,344
They seriously
need an upgrade.
204
00:06:57,379 --> 00:06:58,586
Uh, great.
205
00:06:58,620 --> 00:07:01,689
So much for proving to my Aunt
that this wasn't a murder.
206
00:07:01,724 --> 00:07:04,655
Yeah, well I can appreciate
the over-active imagination.
207
00:07:04,689 --> 00:07:05,862
I've got one
of those myself.
208
00:07:07,689 --> 00:07:10,000
♪♪
[Upbeat theme music]
209
00:07:18,724 --> 00:07:19,724
[knocking]
210
00:07:19,758 --> 00:07:20,448
Aunt Miranda.
211
00:07:22,413 --> 00:07:23,862
Excuse me, Eloise?
212
00:07:23,896 --> 00:07:24,896
Yes?
213
00:07:24,931 --> 00:07:26,034
The pharmacist
who died-
214
00:07:26,068 --> 00:07:26,758
Neil Kline.
215
00:07:26,793 --> 00:07:27,724
Did you
know him well?
216
00:07:27,758 --> 00:07:29,896
No, he kept mostly
to himself.
217
00:07:29,931 --> 00:07:31,310
Judging by
your expression,
218
00:07:31,344 --> 00:07:32,965
I can see you weren't
his biggest fan.
219
00:07:33,000 --> 00:07:33,862
Look.
220
00:07:33,896 --> 00:07:35,689
I don't like to speak ill
of the dead.
221
00:07:35,724 --> 00:07:37,931
But he wasn't
very good at his job.
222
00:07:37,965 --> 00:07:39,413
He made a lot
of mistakes.
223
00:07:39,448 --> 00:07:40,793
What kind
of mistakes?
224
00:07:40,827 --> 00:07:42,379
Mix up with residents'
prescriptions-
225
00:07:42,413 --> 00:07:43,206
wrong dosages-
226
00:07:43,241 --> 00:07:44,068
stuff like that.
227
00:07:44,103 --> 00:07:45,620
He was sloppy.
228
00:07:45,655 --> 00:07:47,344
But I feel bad
he died.
229
00:07:47,379 --> 00:07:48,758
I need to
deliver these.
230
00:07:49,793 --> 00:07:51,275
[knocking]
231
00:07:51,310 --> 00:07:53,068
Harold.
Your pills.
232
00:07:54,034 --> 00:07:54,689
Hi.
233
00:07:55,379 --> 00:07:56,000
There you go.
234
00:08:00,103 --> 00:08:00,827
I'll take that.
235
00:08:01,275 --> 00:08:01,965
Thanks.
236
00:08:05,137 --> 00:08:07,068
Harold.
237
00:08:07,103 --> 00:08:08,310
Detective Hudson,
Major Crimes.
238
00:08:09,379 --> 00:08:11,379
I saw you here
last night.
239
00:08:11,413 --> 00:08:13,068
Yup.
That's right.
240
00:08:13,103 --> 00:08:15,137
I was wondering if I might
have a moment of your time.
241
00:08:15,172 --> 00:08:17,379
Oh, I suppose so.
242
00:08:17,413 --> 00:08:18,172
But remember, kiddo.
243
00:08:18,206 --> 00:08:20,413
At my age, every
moment is a gift.
244
00:08:22,034 --> 00:08:24,103
Harold:
What is it, Detective?
245
00:08:24,137 --> 00:08:25,344
That must have been
quite a shock-
246
00:08:25,379 --> 00:08:26,482
finding Neil-
247
00:08:26,517 --> 00:08:27,551
in the pharmacy
like that.
248
00:08:27,586 --> 00:08:29,344
Oh, I got
turned around.
249
00:08:29,379 --> 00:08:30,827
I thought it
was my room.
250
00:08:32,172 --> 00:08:33,310
Am I in trouble?
251
00:08:34,379 --> 00:08:35,482
Why would you
be in trouble?
252
00:08:35,965 --> 00:08:36,620
Residents aren't allowed
253
00:08:36,655 --> 00:08:37,724
in the pharmacy.
254
00:08:37,758 --> 00:08:38,862
House rules.
255
00:08:38,896 --> 00:08:40,413
-Well, I think under
the circumstances
256
00:08:40,448 --> 00:08:41,206
they'll let it slide.
257
00:08:41,241 --> 00:08:42,586
If it wasn't pitch
black in there,
258
00:08:42,620 --> 00:08:43,931
I would've known
259
00:08:43,965 --> 00:08:45,310
right away I was
in the wrong place.
260
00:08:45,344 --> 00:08:46,724
Wait.
261
00:08:46,758 --> 00:08:48,137
The lights were out
in the pharmacy?
262
00:08:48,172 --> 00:08:48,827
Are you sure?
263
00:08:48,862 --> 00:08:50,034
Positive.
264
00:08:50,068 --> 00:08:51,241
Does that-
265
00:08:51,275 --> 00:08:52,482
mean something?
266
00:08:53,482 --> 00:08:54,517
I'm not sure yet.
267
00:08:54,551 --> 00:08:55,206
Hmm.
268
00:08:59,137 --> 00:08:59,793
Rex?
269
00:09:07,965 --> 00:09:11,103
[Chuckling]
-Aww!
270
00:09:15,793 --> 00:09:17,068
Rex!
271
00:09:17,103 --> 00:09:18,206
What are you
doing here?
272
00:09:18,241 --> 00:09:18,896
Ohhh.
273
00:09:23,172 --> 00:09:24,655
Of course I'd find
you two together.
274
00:09:24,689 --> 00:09:26,793
Well, this is
a nice surprise!
275
00:09:26,827 --> 00:09:29,655
I wanted to have a
little snoop around.
276
00:09:29,689 --> 00:09:30,758
But it's locked.
277
00:09:30,793 --> 00:09:33,206
You don't carry
a lock pick, do you?
278
00:09:33,241 --> 00:09:34,551
No.
279
00:09:34,586 --> 00:09:35,758
But I have
something better.
280
00:09:35,793 --> 00:09:36,689
How do you
have that?
281
00:09:36,724 --> 00:09:38,862
Well, I'm a
police detective.
282
00:09:38,896 --> 00:09:39,896
I just asked them.
283
00:09:39,931 --> 00:09:41,965
And they
gave it to me.
284
00:09:43,758 --> 00:09:44,413
Don't touch
anything.
285
00:09:44,448 --> 00:09:45,103
Ha ha.
286
00:09:47,689 --> 00:09:49,724
Charlie, what are you
not telling me?
287
00:09:49,758 --> 00:09:51,448
I talked to
Harold Payne.
288
00:09:51,482 --> 00:09:52,586
Oh, yeah.
I know Harold.
289
00:09:52,620 --> 00:09:53,655
His room's
down the hall.
290
00:09:53,689 --> 00:09:54,758
A bit of an
odd duck.
291
00:09:59,413 --> 00:10:01,689
[Rex sniffing]
292
00:10:01,724 --> 00:10:04,551
He told me the lights were
out when he found Neil.
293
00:10:04,586 --> 00:10:07,241
Well that doesn't
make sense!
294
00:10:07,275 --> 00:10:10,172
If he had a heart attack
while he was working-
295
00:10:10,206 --> 00:10:11,896
The lights would've been on
when he found the body.
296
00:10:11,931 --> 00:10:14,517
[Rex scrathing]
297
00:10:14,551 --> 00:10:17,931
So there was
someone else here.
298
00:10:17,965 --> 00:10:18,655
His killer.
299
00:10:18,689 --> 00:10:20,103
We don't
know that.
300
00:10:20,137 --> 00:10:22,413
Don't jump
to conclusions.
301
00:10:27,172 --> 00:10:30,172
[Rex whines]
302
00:10:30,206 --> 00:10:30,862
[Rex barks]
303
00:10:35,586 --> 00:10:36,241
There's something
under there.
304
00:10:36,275 --> 00:10:36,896
-Yeah!
305
00:10:36,931 --> 00:10:38,206
-Okay, pal.
306
00:10:46,689 --> 00:10:47,344
-Huh.
307
00:10:49,000 --> 00:10:51,379
That syringe
doesn't belong here.
308
00:10:51,413 --> 00:10:52,724
What do
you mean?
309
00:10:52,758 --> 00:10:56,793
Well, the pharmacy only issues
pills and liquid oral medicine.
310
00:10:56,827 --> 00:11:00,172
Any injections have to
be done at the clinic.
311
00:11:02,344 --> 00:11:03,000
Hmm.
312
00:11:11,586 --> 00:11:13,551
I identified
the contents.
313
00:11:13,586 --> 00:11:14,862
Cyanide.
314
00:11:14,896 --> 00:11:16,482
It prevents cells
from using oxygen,
315
00:11:16,517 --> 00:11:19,068
which in turn
causes heart failure.
316
00:11:19,103 --> 00:11:20,689
Neil was poisoned!
317
00:11:20,724 --> 00:11:21,862
I had the coroner
at the hospital
318
00:11:21,896 --> 00:11:23,482
do a more
thorough autopsy.
319
00:11:23,517 --> 00:11:24,689
They found a
needle prick
320
00:11:24,724 --> 00:11:26,620
on the back of Neil's neck
that they missed the first time.
321
00:11:27,862 --> 00:11:29,655
Then Aunt Miranda
wasright.
322
00:11:29,689 --> 00:11:32,206
Neil was murdered.
323
00:11:36,241 --> 00:11:38,275
Charlie: I ran a background
check on the victim.
324
00:11:38,310 --> 00:11:40,275
He has a brother in
medical school in England-
325
00:11:40,310 --> 00:11:42,034
But no other
family here.
326
00:11:42,068 --> 00:11:43,034
Never been married.
327
00:11:43,068 --> 00:11:44,310
No mention
of a partner.
328
00:11:44,344 --> 00:11:45,896
Sounds like he was
a bit of a loner.
329
00:11:45,931 --> 00:11:47,931
- Well, he must have made some
enemies somewhere along the way.
330
00:11:47,965 --> 00:11:49,103
A brutal death
like this-
331
00:11:49,137 --> 00:11:50,137
I mean, it
seems personal.
332
00:11:50,172 --> 00:11:50,827
Mmm.
333
00:11:53,551 --> 00:11:54,620
What are you thinking?
334
00:11:54,655 --> 00:11:56,344
-Well, if my Aunt
was right about this one,
335
00:11:56,379 --> 00:11:57,862
maybe she's right
about the others.
336
00:11:57,896 --> 00:11:59,310
Wait. What others?
337
00:11:59,344 --> 00:12:01,241
Miranda mentioned a
few other residents
338
00:12:01,275 --> 00:12:03,344
she felt may've
died under-
339
00:12:03,379 --> 00:12:04,896
mysterious circumstances.
340
00:12:04,931 --> 00:12:06,517
Well who's in charge
over there?
341
00:12:06,551 --> 00:12:09,034
Director of Operations is a
woman named Rachel Hildebrand.
342
00:12:09,068 --> 00:12:09,931
Great.
343
00:12:09,965 --> 00:12:10,931
Time to pay Rachel
Hildebrand a visit.
344
00:12:10,965 --> 00:12:11,793
Got it.
345
00:12:13,517 --> 00:12:14,172
Rex.
346
00:12:17,517 --> 00:12:18,724
Rachel:
Neil was murdered?
347
00:12:18,758 --> 00:12:20,034
You're certain?
348
00:12:20,068 --> 00:12:21,344
We are.
349
00:12:21,379 --> 00:12:22,034
Well-
350
00:12:22,862 --> 00:12:25,206
I'll tell the
staff right away.
351
00:12:25,241 --> 00:12:27,827
Can you take me through
your security procedures?
352
00:12:27,862 --> 00:12:29,586
The doors are
kept locked at night.
353
00:12:29,620 --> 00:12:30,931
And we have
security cameras
354
00:12:30,965 --> 00:12:32,758
at the main entrances
of each building.
355
00:12:32,793 --> 00:12:33,448
That's it?
356
00:12:33,482 --> 00:12:34,689
This is a home.
357
00:12:34,724 --> 00:12:36,172
It's not a prison,
Detective.
358
00:12:36,206 --> 00:12:37,896
All the residents
who are able
359
00:12:37,931 --> 00:12:39,862
are free to roam the
property as they please-
360
00:12:39,896 --> 00:12:43,103
as long as they're not outside
unescorted after curfew.
361
00:12:43,137 --> 00:12:44,862
What about the ones
who aren't able?
362
00:12:44,896 --> 00:12:47,310
-Well, the sick and infirm
are in a more secure area,
363
00:12:47,344 --> 00:12:48,551
with 24 hour care.
364
00:12:48,586 --> 00:12:51,379
-Can you think of anyone who
might have wanted to harm Neil?
365
00:12:51,413 --> 00:12:52,586
Anyone at all?
366
00:12:52,620 --> 00:12:54,965
Well, we did have
367
00:12:55,000 --> 00:12:57,379
an internal issue
some time ago
368
00:12:57,413 --> 00:12:59,793
between Neil and another
member of our staff.
369
00:12:59,827 --> 00:13:00,931
But-
370
00:13:00,965 --> 00:13:02,793
The matter
was resolved.
371
00:13:02,827 --> 00:13:05,379
I'm going to need the
name of that employee.
372
00:13:05,413 --> 00:13:08,034
Charlie: So what was
your problem with Neil?
373
00:13:08,068 --> 00:13:11,724
Look, I felt I had no choice
but to issue a formal complaint.
374
00:13:11,758 --> 00:13:13,034
The people we
care for here
375
00:13:13,068 --> 00:13:15,862
have very specific prescription
doses for a reason.
376
00:13:15,896 --> 00:13:17,206
Okay? You get
that wrong-
377
00:13:17,241 --> 00:13:18,448
they could get
seriously ill-
378
00:13:18,482 --> 00:13:19,448
or worse.
379
00:13:19,482 --> 00:13:22,000
Well and do you think
that that happened?
380
00:13:22,034 --> 00:13:24,034
Neil's mistakes
harmed a resident?
381
00:13:24,068 --> 00:13:25,448
-I don't know.
382
00:13:25,482 --> 00:13:27,689
But I wasn't going
to take a chance.
383
00:13:27,724 --> 00:13:30,758
Whatever came of
the complaint?
384
00:13:30,793 --> 00:13:32,620
-I was assured that it
was being looked into.
385
00:13:32,655 --> 00:13:33,551
But it never
went further.
386
00:13:33,586 --> 00:13:34,379
Mmm.
387
00:13:34,413 --> 00:13:35,206
That must have
been frustrating.
388
00:13:35,241 --> 00:13:37,689
-A lot of the people
we care for-
389
00:13:37,724 --> 00:13:38,862
they can't stand up for
themselves, okay?
390
00:13:38,896 --> 00:13:40,068
Somebody's got to
look out for them.
391
00:13:41,034 --> 00:13:42,034
And that person
is you?
392
00:13:42,068 --> 00:13:44,000
I do my part.
393
00:13:49,965 --> 00:13:51,379
Miranda:
Charlie?
394
00:13:51,413 --> 00:13:53,206
Oh, I was just
coming to see you.
395
00:13:53,241 --> 00:13:54,655
Well-why didn't
you tell me
396
00:13:54,689 --> 00:13:56,551
you were going to be
questioning suspects?
397
00:13:56,586 --> 00:13:57,655
I know these people.
398
00:13:57,689 --> 00:13:58,689
I could have
been of help!
399
00:13:58,724 --> 00:13:59,724
It's not that easy.
400
00:13:59,758 --> 00:14:01,448
This is now an official
police investigation.
401
00:14:01,482 --> 00:14:02,758
Because of me!
402
00:14:02,793 --> 00:14:03,413
[Charlie sighs]
403
00:14:03,448 --> 00:14:04,310
-Have you looked
404
00:14:04,344 --> 00:14:05,793
into those deaths
I told you about?
405
00:14:05,827 --> 00:14:06,724
We're working on it.
406
00:14:06,758 --> 00:14:07,965
-Not fast enough!
407
00:14:08,000 --> 00:14:08,896
[Rex whines]
408
00:14:10,758 --> 00:14:12,758
-I just want
to help.
409
00:14:12,793 --> 00:14:13,965
I know.
410
00:14:14,000 --> 00:14:15,724
Why don't you come over
for dinner tonight?
411
00:14:15,758 --> 00:14:17,275
I have something important
I'd like to tell you.
412
00:14:17,310 --> 00:14:18,965
That sounds lovely.
413
00:14:19,000 --> 00:14:20,413
I've got a
few theories
414
00:14:20,448 --> 00:14:23,275
I've been working on
I'd like to run by you.
415
00:14:23,310 --> 00:14:24,379
See you tonight.
416
00:14:27,965 --> 00:14:30,241
That woman
never gives up.
417
00:14:30,275 --> 00:14:31,965
And you wonder
where I get it from.
418
00:14:34,000 --> 00:14:35,551
These are the medical
examiner's reports
419
00:14:35,586 --> 00:14:37,413
for every death that took
place at Forest Lawns
420
00:14:37,448 --> 00:14:38,551
in the last
36 months.
421
00:14:38,586 --> 00:14:40,034
Anything stand out?
422
00:14:40,068 --> 00:14:41,827
All 16 were deemed
natural causes.
423
00:14:41,862 --> 00:14:43,448
Only a few are
heart-related.
424
00:14:43,482 --> 00:14:44,517
So Aunt Miranda
was wrong.
425
00:14:44,551 --> 00:14:46,413
She was right
about one aspect.
426
00:14:47,655 --> 00:14:48,793
Which is?
427
00:14:48,827 --> 00:14:50,310
-Some of the residents received
clean bills of health
428
00:14:50,344 --> 00:14:51,413
within weeks
of their death.
429
00:14:51,448 --> 00:14:53,034
And in those
same cases
430
00:14:53,068 --> 00:14:55,689
it was an aggravation of
their underlying condition
431
00:14:55,724 --> 00:14:56,758
that they succumbed to.
432
00:14:56,793 --> 00:14:59,310
So they stopped responding
to their treatment?
433
00:14:59,344 --> 00:15:00,655
Or their medication.
434
00:15:00,689 --> 00:15:01,689
Either way-
435
00:15:01,724 --> 00:15:03,620
the pattern is troubling.
436
00:15:03,655 --> 00:15:05,344
A rapid decline
isn't unusual
437
00:15:05,379 --> 00:15:08,482
in one or two
patients, but-
438
00:15:08,517 --> 00:15:09,172
half a dozen?
439
00:15:09,206 --> 00:15:11,172
Too many to ignore.
440
00:15:11,206 --> 00:15:12,172
Yeah.
441
00:15:14,034 --> 00:15:15,655
So what is the connection
between these deaths
442
00:15:15,689 --> 00:15:16,793
and the murder of
Neil Kline?
443
00:15:16,827 --> 00:15:18,448
I'm not sure
they are connected.
444
00:15:18,482 --> 00:15:19,482
I've got something.
445
00:15:19,517 --> 00:15:20,206
What is it?
446
00:15:20,241 --> 00:15:21,068
Well-
447
00:15:21,103 --> 00:15:22,344
I checked Neil Kline's
bank statements.
448
00:15:22,379 --> 00:15:24,068
And pretty much
every salary deposit
449
00:15:24,103 --> 00:15:25,137
is matched
with a payment
450
00:15:25,172 --> 00:15:26,137
to his brother's school.
451
00:15:26,172 --> 00:15:27,827
It's like he's on some
sort of payment plan.
452
00:15:27,862 --> 00:15:29,793
Well, he was putting his brother
through medical school.
453
00:15:29,827 --> 00:15:30,724
That's a pretty
big sacrifice.
454
00:15:30,758 --> 00:15:31,413
-Yeah.
455
00:15:31,448 --> 00:15:32,103
But here's
the thing.
456
00:15:32,137 --> 00:15:32,827
I mean-
457
00:15:32,862 --> 00:15:33,758
He's got no
other savings.
458
00:15:33,793 --> 00:15:34,827
The guy is
flat broke.
459
00:15:34,862 --> 00:15:36,448
How is he paying for
his own living expenses?
460
00:15:36,482 --> 00:15:37,655
Beats me.
461
00:15:37,689 --> 00:15:38,827
But I contacted
his landlord.
462
00:15:38,862 --> 00:15:41,000
He says he hasn't missed a
rent payment in three years.
463
00:15:41,034 --> 00:15:42,896
He's getting money
from somewhere.
464
00:15:42,931 --> 00:15:44,517
I'd like to get in and
search his apartment.
465
00:15:44,551 --> 00:15:46,241
Okay, I'll get you a search
warrant by the morning.
466
00:15:46,275 --> 00:15:47,137
-Well, I mean-
467
00:15:47,172 --> 00:15:48,310
The lease is under
his brother's name.
468
00:15:48,344 --> 00:15:49,620
We could contact him
for permission.
469
00:15:49,655 --> 00:15:50,448
It might be faster.
470
00:15:50,482 --> 00:15:51,482
Do it.
471
00:15:51,517 --> 00:15:52,689
Give me a call the second
you hear anything.
472
00:15:52,724 --> 00:15:54,000
Okay.
-Rex, let's go!
473
00:15:55,310 --> 00:15:56,310
Well, where are
you headed now?
474
00:15:57,620 --> 00:15:58,689
I have a
dinner date.
475
00:16:01,172 --> 00:16:02,620
A dinner date?
476
00:16:04,793 --> 00:16:05,827
Charlie:
So what do you think?
477
00:16:05,862 --> 00:16:07,275
Miranda: Mmmm!
That was delicious.
478
00:16:07,310 --> 00:16:09,137
Well, it's your recipe.
479
00:16:09,172 --> 00:16:10,413
The famous
Hudson lasagna.
480
00:16:10,448 --> 00:16:11,862
I used to beg
you to make it
481
00:16:11,896 --> 00:16:13,827
every time I went
over to your place.
482
00:16:13,862 --> 00:16:14,689
I remember that.
483
00:16:14,724 --> 00:16:15,655
Who could resist
484
00:16:15,689 --> 00:16:18,551
that smile that
lit up the room?
485
00:16:18,586 --> 00:16:19,896
Still does!
486
00:16:20,965 --> 00:16:21,586
No! No!
487
00:16:21,620 --> 00:16:22,896
Not a chance, buddy.
488
00:16:22,931 --> 00:16:25,068
You've already had
two servings.
489
00:16:25,172 --> 00:16:25,827
[Snaps fingers]
490
00:16:25,862 --> 00:16:26,517
Down.
491
00:16:26,620 --> 00:16:27,793
[Rex growls quietly]
492
00:16:30,965 --> 00:16:32,000
I'm sorry I didn't
believe you-
493
00:16:33,482 --> 00:16:35,103
about Neil
being murdered.
494
00:16:35,137 --> 00:16:36,724
It's the worst thing
about getting old.
495
00:16:36,758 --> 00:16:39,103
People stop taking
you seriously.
496
00:16:39,137 --> 00:16:40,586
I won't make that
mistake again.
497
00:16:40,620 --> 00:16:41,275
-Thank you.
498
00:16:41,310 --> 00:16:42,724
That means a lot.
499
00:16:42,758 --> 00:16:47,758
Listen, we need to talk
about something else.
500
00:16:47,793 --> 00:16:48,551
Hmmm.
501
00:16:48,586 --> 00:16:49,551
You're finally going
to tell me
502
00:16:49,586 --> 00:16:51,551
what happened between
you and Julia?
503
00:16:52,965 --> 00:16:54,000
You know about that?
504
00:16:54,034 --> 00:16:54,793
-Well-
505
00:16:54,827 --> 00:16:56,206
It doesn't take
a detective
506
00:16:56,241 --> 00:16:57,413
to figure out
she's gone.
507
00:16:58,896 --> 00:17:00,448
Why didn't you say
something before?
508
00:17:00,482 --> 00:17:03,689
I assumed you'd tell me
when you were ready.
509
00:17:03,724 --> 00:17:05,068
So what happened?
510
00:17:06,448 --> 00:17:09,344
Well, it wasn't
any one thing.
511
00:17:09,379 --> 00:17:10,517
We just kind of
grew apart.
512
00:17:10,551 --> 00:17:12,827
And then she went to Montreal
to go back to school.
513
00:17:12,862 --> 00:17:14,724
Julia is a
good person.
514
00:17:14,758 --> 00:17:16,517
But you got
married too young.
515
00:17:16,551 --> 00:17:17,241
You should have waited-
516
00:17:17,275 --> 00:17:18,517
like I did for
my Larry.
517
00:17:19,482 --> 00:17:20,931
When it's the one,
518
00:17:20,965 --> 00:17:22,344
you just know.
519
00:17:23,551 --> 00:17:26,551
Well, I'm sorry I didn't
tell you sooner.
520
00:17:26,586 --> 00:17:27,758
I didn't want you
to be disappointed.
521
00:17:27,793 --> 00:17:29,000
Oh, Charlie.
522
00:17:29,034 --> 00:17:30,793
I'm not disappointed.
523
00:17:30,827 --> 00:17:32,482
I'm excited for you.
524
00:17:32,517 --> 00:17:33,172
Why?
525
00:17:33,206 --> 00:17:35,000
-It means your one-
526
00:17:35,034 --> 00:17:36,103
is still out there.
527
00:17:36,137 --> 00:17:37,413
You've still got
that ahead of you.
528
00:17:38,275 --> 00:17:38,965
Hmm.
529
00:17:39,000 --> 00:17:40,344
-Alright.
530
00:17:40,379 --> 00:17:42,344
Enough chitchat.
531
00:17:42,379 --> 00:17:45,137
Let's get down
to work.
532
00:17:45,172 --> 00:17:46,689
-What's this?
533
00:17:46,724 --> 00:17:50,034
It's a list of the residents and
staff members at Forest Lawn.
534
00:17:50,068 --> 00:17:53,482
I have a few names for you
to run background on.
535
00:17:53,517 --> 00:17:55,172
I think they might be
involved somehow.
536
00:17:55,206 --> 00:17:56,000
Okay.
537
00:17:56,034 --> 00:17:58,000
I can't just run
background on people
538
00:17:58,034 --> 00:17:59,137
without proof
of wrong-doing.
539
00:17:59,172 --> 00:18:01,103
I know that, dear.
540
00:18:01,137 --> 00:18:02,758
That's why I've run tabs
on them for you.
541
00:18:02,793 --> 00:18:03,448
[Phone chimes]
542
00:18:03,482 --> 00:18:04,137
You-?
543
00:18:07,068 --> 00:18:07,931
Who is that?
544
00:18:07,965 --> 00:18:09,551
It's Jesse
from my work.
545
00:18:09,586 --> 00:18:11,482
I just got permission to
search Neil Kline's house.
546
00:18:11,517 --> 00:18:12,793
Great!
Let's go!
547
00:18:12,827 --> 00:18:13,551
No! No.
548
00:18:13,586 --> 00:18:14,620
We've talked about this.
549
00:18:14,655 --> 00:18:16,206
This is a police
investigation.
550
00:18:16,241 --> 00:18:18,034
I cannot bring you.
551
00:18:23,793 --> 00:18:26,689
Remember the deal.
552
00:18:26,724 --> 00:18:28,413
Stay in the car.
553
00:18:28,448 --> 00:18:29,448
-You don't have
to keep on
554
00:18:29,482 --> 00:18:30,137
reminding me.
555
00:18:35,034 --> 00:18:37,275
-Rex. Come on.
556
00:19:06,586 --> 00:19:08,103
Cold in here.
557
00:19:10,827 --> 00:19:12,551
[Wind blowing]
558
00:19:16,103 --> 00:19:17,000
[bumping noise]
559
00:19:22,413 --> 00:19:23,034
[Charlie kicking door]
560
00:19:23,931 --> 00:19:24,551
[Rex barking]
561
00:19:24,586 --> 00:19:25,241
Rex! Go!
562
00:19:25,965 --> 00:19:26,620
[Rex barking]
563
00:19:30,551 --> 00:19:31,206
[loud crash]
564
00:19:31,448 --> 00:19:32,275
Man: Ohhh!
565
00:19:32,310 --> 00:19:34,172
[Rex barking]
566
00:19:34,206 --> 00:19:36,206
[man groaning]
567
00:19:38,000 --> 00:19:39,034
Charlie, we got him!
568
00:19:47,482 --> 00:19:50,620
[Police siren]
569
00:19:56,137 --> 00:19:57,172
I could be helpful,
you know.
570
00:19:57,275 --> 00:19:58,862
You are.
571
00:19:58,896 --> 00:20:00,482
You're helping me
keep an eye on Rex.
572
00:20:02,448 --> 00:20:04,689
I know who's keeping
an eye on who.
573
00:20:05,931 --> 00:20:06,586
[Rex whines]
574
00:20:10,206 --> 00:20:13,068
One obvious reason to break into
a dead pharmacist's house-
575
00:20:13,103 --> 00:20:14,655
Yep- drugs.
576
00:20:18,689 --> 00:20:21,344
An extra set of hands
wouldn't hurt.
577
00:20:21,379 --> 00:20:23,896
I'm already in for an
earful from Donovan
578
00:20:23,931 --> 00:20:25,931
if he finds out
I brought her.
579
00:20:25,965 --> 00:20:27,586
I'd rather not
make it worse.
580
00:20:35,000 --> 00:20:36,137
[Rex barks]
581
00:20:36,448 --> 00:20:37,413
Aunt Miranda!
582
00:20:37,448 --> 00:20:38,103
Traitor.
583
00:20:40,068 --> 00:20:42,000
Oh, stop it.
584
00:20:42,620 --> 00:20:44,655
Oh, stop.
585
00:20:44,689 --> 00:20:48,000
You know I could never
stay mad at you.
586
00:20:48,034 --> 00:20:49,586
Ohhh!
[kiss kiss]
587
00:20:49,620 --> 00:20:50,620
It's mutual.
588
00:20:54,241 --> 00:20:55,000
Found something.
589
00:20:58,344 --> 00:20:59,275
What's this?
590
00:20:59,310 --> 00:21:00,448
Empty pill capsules?
591
00:21:00,482 --> 00:21:01,482
-Gel caps.
592
00:21:01,517 --> 00:21:03,068
Some people use them to
make their own vitamins.
593
00:21:03,103 --> 00:21:04,758
-Somehow, I
don't think Neil
594
00:21:04,793 --> 00:21:06,000
was in the home-made
vitamin business.
595
00:21:07,862 --> 00:21:09,000
Wait a second.
596
00:21:09,931 --> 00:21:11,517
I think this
is sugar.
597
00:21:13,310 --> 00:21:14,620
[Sarah sniffs]
598
00:21:14,655 --> 00:21:16,172
Neil was making
sugar pills.
599
00:21:16,206 --> 00:21:16,931
Placebos.
600
00:21:16,965 --> 00:21:17,896
If he was
selling those,
601
00:21:17,931 --> 00:21:19,517
he would have been
found out pretty quick.
602
00:21:19,551 --> 00:21:21,000
You think that's why
he was murdered?
603
00:21:22,413 --> 00:21:24,275
I have a
different theory.
604
00:21:24,310 --> 00:21:25,827
Nurse Eloise told me
that she caught Neil-
605
00:21:25,862 --> 00:21:27,241
more than once-
606
00:21:27,275 --> 00:21:29,275
giving wrong dosages
to the residents.
607
00:21:29,310 --> 00:21:32,034
What if he was holding back
pills so he could sell them?
608
00:21:32,068 --> 00:21:34,758
So instead of
withholding their meds,
609
00:21:34,793 --> 00:21:36,482
he was replacing them
with sugar pills.
610
00:21:36,517 --> 00:21:37,310
That's right.
611
00:21:37,344 --> 00:21:38,448
-It would be very
hard to detect.
612
00:21:38,482 --> 00:21:40,758
But it could do
long-term damage.
613
00:21:40,793 --> 00:21:42,758
Which means I was right
about the other deaths too.
614
00:21:42,793 --> 00:21:44,000
Only-
615
00:21:44,034 --> 00:21:44,862
It was a
different killer.
616
00:21:44,896 --> 00:21:45,551
It was Neil.
617
00:21:46,448 --> 00:21:47,655
It fits.
618
00:21:48,241 --> 00:21:49,793
But it doesn't explain
who murdered Neil.
619
00:21:49,827 --> 00:21:52,620
Then I guess we've got
our work cut out for us.
620
00:21:52,655 --> 00:21:53,310
Mm-hmm.
621
00:21:58,068 --> 00:22:00,000
♪♪
[Upbeat theme music]
622
00:22:06,827 --> 00:22:09,310
Man: This isn't going
to make the news, right?
623
00:22:09,344 --> 00:22:10,965
My coach is
going to freak.
624
00:22:11,000 --> 00:22:13,103
Well that depends how
cooperative you are, Reid.
625
00:22:13,137 --> 00:22:14,655
Judging by how
hard you hit me,
626
00:22:14,689 --> 00:22:15,448
I'm guessing you're what-
627
00:22:15,482 --> 00:22:16,310
a linebacker?
628
00:22:16,344 --> 00:22:18,586
No, tight end.
629
00:22:18,620 --> 00:22:20,517
What does a young athlete
need with pharmaceuticals?
630
00:22:20,551 --> 00:22:22,344
You addicted to
pain killers?
631
00:22:22,379 --> 00:22:23,137
Is that it?
632
00:22:23,172 --> 00:22:25,172
-No, I've-
633
00:22:25,206 --> 00:22:26,206
never
been injured.
634
00:22:26,862 --> 00:22:28,034
Then what?
635
00:22:28,827 --> 00:22:31,137
I suffer from anxiety.
636
00:22:31,172 --> 00:22:33,448
I needed something
to slow my heart rate-
637
00:22:34,931 --> 00:22:36,517
and keep my
adrenaline in check.
638
00:22:36,551 --> 00:22:38,034
Let me guess.
Beta blockers.
639
00:22:39,517 --> 00:22:40,896
I can't play
without them.
640
00:22:40,931 --> 00:22:42,000
Yeah.
641
00:22:42,034 --> 00:22:44,931
And when I saw on the news
that Neil was dead-
642
00:22:44,965 --> 00:22:47,344
I freaked out.
643
00:22:47,379 --> 00:22:50,000
You broke into his house
looking to grab his stash.
644
00:22:50,034 --> 00:22:51,517
The window wasn't locked.
645
00:22:51,551 --> 00:22:52,551
I didn't break anything.
646
00:22:52,586 --> 00:22:54,137
-It's still breaking
and entering.
647
00:22:54,172 --> 00:22:55,310
Did you know-
648
00:22:55,344 --> 00:22:57,586
that Neil was stealing these
drugs from elderly people
649
00:22:57,620 --> 00:22:59,172
that relied on them?
650
00:22:59,206 --> 00:23:00,068
I didn't know that.
651
00:23:02,275 --> 00:23:03,551
I would never
have bought them.
652
00:23:04,379 --> 00:23:06,068
Tell me how
it worked.
653
00:23:06,103 --> 00:23:07,172
You met Neil
at his house?
654
00:23:07,206 --> 00:23:10,000
No, outside the place
where he worked.
655
00:23:10,034 --> 00:23:11,241
Forest Lawns?
656
00:23:11,275 --> 00:23:11,965
-Right.
657
00:23:12,965 --> 00:23:14,068
Once a week,
658
00:23:14,103 --> 00:23:15,862
he met me at the end of
the road on his lunch break.
659
00:23:15,896 --> 00:23:18,379
He told me if I
ever called him,
660
00:23:18,413 --> 00:23:20,034
or showed up
unannounced,
661
00:23:20,068 --> 00:23:22,103
that he'd cut
me off.
662
00:23:25,000 --> 00:23:27,172
So if Neil Kline was
selling pills on the side,
663
00:23:27,206 --> 00:23:29,586
perhaps his murder was the
result of a deal gone bad.
664
00:23:29,620 --> 00:23:32,551
Well, I mean if one of Neil's
customers did killed him,
665
00:23:32,586 --> 00:23:35,241
then why not rob the
pharmacy at the same time?
666
00:23:35,275 --> 00:23:36,827
None of the drugs
were touched.
667
00:23:36,862 --> 00:23:38,344
Well what about
the nurse?
668
00:23:38,379 --> 00:23:39,275
The one that
reported him?
669
00:23:39,310 --> 00:23:40,172
Jesse:
Eloise Benson.
670
00:23:40,206 --> 00:23:41,103
No police record.
671
00:23:41,137 --> 00:23:42,172
No history of violence.
672
00:23:42,206 --> 00:23:43,724
Nothing to indicate
she'd be capable of murder.
673
00:23:43,758 --> 00:23:46,068
-Okay, well there is a
first time for everything.
674
00:23:46,103 --> 00:23:47,517
The poison was
administered by syringe.
675
00:23:47,551 --> 00:23:49,241
That's a tool of the trade
for a medical professional.
676
00:23:49,275 --> 00:23:51,379
Or for a junkie.
677
00:23:51,413 --> 00:23:52,482
Hey Jesse.
678
00:23:52,517 --> 00:23:54,034
Can you set up some
additional security cameras
679
00:23:54,068 --> 00:23:55,034
at Forest Lawns?
680
00:23:55,068 --> 00:23:56,000
I want eyes
681
00:23:56,034 --> 00:23:57,344
on the grounds
surrounding the property.
682
00:23:57,379 --> 00:23:58,172
-Sure.
683
00:23:58,206 --> 00:23:59,896
Uh, is there any
particular reason?
684
00:23:59,931 --> 00:24:01,724
Well your first theory
sounds the most credible.
685
00:24:01,758 --> 00:24:03,620
I'm hoping that some
of Neil's customers
686
00:24:03,655 --> 00:24:04,620
didn't hear
that he died
687
00:24:04,655 --> 00:24:06,137
and show up
looking for his drugs.
688
00:24:06,172 --> 00:24:07,689
-I'll get started
right away.
689
00:24:08,172 --> 00:24:08,827
Yeah.
690
00:24:12,517 --> 00:24:13,862
I know what you're
going to say, Joe.
691
00:24:13,896 --> 00:24:16,275
I shouldn't have
had my Aunt there.
692
00:24:16,310 --> 00:24:17,620
[Phone chimes]
693
00:24:22,310 --> 00:24:23,620
-Go ahead.
694
00:24:24,517 --> 00:24:26,034
Just take it.
695
00:24:26,068 --> 00:24:26,931
We'll finish this
conversation later.
696
00:24:28,137 --> 00:24:28,931
Yeah.
697
00:24:32,137 --> 00:24:33,241
Aunt Miranda!
698
00:24:33,275 --> 00:24:34,241
Charlie!
699
00:24:34,275 --> 00:24:35,896
You have to come
right away.
700
00:24:35,931 --> 00:24:37,103
Why?
What happened?
701
00:24:37,137 --> 00:24:38,448
It's Mr. Linden.
702
00:24:38,482 --> 00:24:39,379
He's disappeared!
703
00:24:40,655 --> 00:24:42,206
♪♪
[dramatic music]
704
00:24:45,758 --> 00:24:46,931
Rachel: I think there's
been some mistake-
705
00:24:46,965 --> 00:24:48,068
Detective.
706
00:24:48,103 --> 00:24:50,448
Mr. Linden's stay was always
meant to be temporary,
707
00:24:50,482 --> 00:24:52,034
while his regular
caregiver was away.
708
00:24:52,068 --> 00:24:54,517
So he was scheduled
to check out today?
709
00:24:54,551 --> 00:24:55,655
- Actually, next week.
710
00:24:55,689 --> 00:24:57,793
But it appears they
moved up his timeline.
711
00:24:58,034 --> 00:24:59,482
Thanks for letting
me know.
712
00:24:59,517 --> 00:25:01,034
It will put my
Aunt's mind at ease.
713
00:25:01,206 --> 00:25:01,827
-Actually-
714
00:25:01,862 --> 00:25:02,862
I wanted to
talk to you
715
00:25:02,896 --> 00:25:05,137
about your
Aunt Miranda.
716
00:25:05,172 --> 00:25:06,448
What about her?
717
00:25:06,482 --> 00:25:09,827
-She's been making some of the
other residents uncomfortable-
718
00:25:09,862 --> 00:25:11,344
questioning them
about Neil's death.
719
00:25:11,379 --> 00:25:14,034
-Maybe she's trying to figure
out what's going on here.
720
00:25:14,137 --> 00:25:15,862
-Meaning what, exactly?
721
00:25:15,896 --> 00:25:18,689
We discovered that Neil was
replacing prescription medicine
722
00:25:18,724 --> 00:25:21,206
with placebos and
selling the real pills.
723
00:25:21,241 --> 00:25:22,379
My God!
724
00:25:22,413 --> 00:25:24,379
That's horrifying!
725
00:25:24,413 --> 00:25:25,793
If I had known
about this,
726
00:25:25,827 --> 00:25:28,034
I can assure you I would
have put a quick stop to it!
727
00:25:28,068 --> 00:25:30,793
The last thing we need
is another lawsuit.
728
00:25:33,310 --> 00:25:35,137
What do you mean
anotherlawsuit?
729
00:25:35,172 --> 00:25:35,896
-Last year,
730
00:25:35,931 --> 00:25:37,344
the son of a woman
in our care
731
00:25:37,379 --> 00:25:38,965
accused the medical
staff of negligence-
732
00:25:39,000 --> 00:25:39,896
leading to her death.
733
00:25:39,931 --> 00:25:41,517
Based on what we
know about Neil,
734
00:25:41,551 --> 00:25:42,482
maybe he was right.
735
00:25:44,206 --> 00:25:46,206
Where's this
lawsuit at now?
736
00:25:46,241 --> 00:25:47,931
It was dismissed
a few months ago.
737
00:25:47,965 --> 00:25:49,655
Do you still have
those court documents?
738
00:25:49,689 --> 00:25:50,896
I do.
739
00:25:53,896 --> 00:25:55,655
Mirandda: Isn't he a
dear, Mrs. Kamden?
740
00:25:56,931 --> 00:25:58,206
Try cleaning
up after him.
741
00:25:58,241 --> 00:25:59,517
Oh, Charlie.
742
00:25:59,896 --> 00:26:01,310
What did
you find out?
743
00:26:01,344 --> 00:26:02,172
-Well, Mr. Linden
744
00:26:02,206 --> 00:26:02,862
isn't missing.
745
00:26:02,896 --> 00:26:03,931
He moved out.
746
00:26:05,137 --> 00:26:06,586
That's strange.
747
00:26:06,620 --> 00:26:08,931
Nurse Eloise seemed so
surprised that he was gone!
748
00:26:08,965 --> 00:26:10,551
He's fine.
749
00:26:10,586 --> 00:26:11,827
And with Neil gone,
750
00:26:11,862 --> 00:26:13,689
you don't have to worry about
any more mysterious deaths.
751
00:26:13,724 --> 00:26:15,310
What about Neil's killer?
752
00:26:15,344 --> 00:26:16,137
-Well-
753
00:26:16,172 --> 00:26:17,413
Well, I have no
reason to believe
754
00:26:17,448 --> 00:26:18,689
that he's targeting
anyone else.
755
00:26:18,724 --> 00:26:20,034
But we'll find him.
756
00:26:20,068 --> 00:26:21,896
Well unfortunately,
we have to go.
757
00:26:21,931 --> 00:26:23,413
But I will come and
see you later, okay?
758
00:26:23,448 --> 00:26:24,137
Hmmm.
759
00:26:24,172 --> 00:26:24,896
-Mmm?
760
00:26:24,931 --> 00:26:25,586
Rex.
761
00:26:25,689 --> 00:26:29,551
♪♪
[theme music]
762
00:26:34,965 --> 00:26:35,896
Let's go, buddy.
763
00:26:35,931 --> 00:26:36,724
[Charlie whistles]
764
00:26:36,758 --> 00:26:37,689
Come on.
765
00:26:40,310 --> 00:26:42,206
Bob Kippen?
766
00:26:42,241 --> 00:26:43,206
Detective Hudson,
Major Crimes.
767
00:26:43,896 --> 00:26:45,931
What can I do for
you, Detective?
768
00:26:45,965 --> 00:26:47,551
Well, I just had a
couple of questions
769
00:26:47,586 --> 00:26:49,413
about the lawsuit
that you filed
770
00:26:49,448 --> 00:26:51,000
against Forest Lawns
last year.
771
00:26:51,862 --> 00:26:52,551
Yeah, sure.
772
00:26:52,586 --> 00:26:53,724
Can I put on
some coffee?
773
00:26:53,758 --> 00:26:55,206
No, don't
trouble yourself.
774
00:26:56,241 --> 00:26:57,000
Ah, you've been away?
775
00:26:57,034 --> 00:26:57,827
Yeah.
776
00:26:57,862 --> 00:26:59,034
Annual fishing trip.
777
00:26:59,068 --> 00:27:00,931
I stayed a few weeks
longer than I intended.
778
00:27:00,965 --> 00:27:02,000
The fish were biting.
779
00:27:02,965 --> 00:27:03,896
Where's your spot?
780
00:27:03,931 --> 00:27:05,172
Lake Foshay,
New Brunswick.
781
00:27:05,206 --> 00:27:06,241
I go down there
every year.
782
00:27:06,275 --> 00:27:07,413
Yeah, I still
smell like fish.
783
00:27:07,448 --> 00:27:08,862
Don't I, pal?
784
00:27:08,896 --> 00:27:09,586
So-
785
00:27:09,620 --> 00:27:11,620
What do you
want to know?
786
00:27:11,655 --> 00:27:13,241
What made you
launch the lawsuit?
787
00:27:16,068 --> 00:27:16,931
Look.
788
00:27:16,965 --> 00:27:18,689
My mom was healthy
as a horse one day-
789
00:27:18,724 --> 00:27:21,000
Stone cold
dead the next.
790
00:27:21,034 --> 00:27:22,068
Something wasn't
right about that.
791
00:27:22,103 --> 00:27:23,793
And I couldn't
get any answers.
792
00:27:23,827 --> 00:27:26,586
You suspected
medical negligence?
793
00:27:26,620 --> 00:27:28,137
Yeah, it might have
been the grief talking.
794
00:27:28,172 --> 00:27:30,000
But I was pretty sure
somebody screwed up.
795
00:27:30,034 --> 00:27:32,103
I guess we'll never
know for sure.
796
00:27:32,137 --> 00:27:33,931
Oh, you're not
pursuing it?
797
00:27:33,965 --> 00:27:35,793
-The case got tossed
due to lack of evidence.
798
00:27:35,827 --> 00:27:39,137
And dwelling on it is not going
to bring my mom back, right?
799
00:27:39,172 --> 00:27:41,103
Hey, can I offer you
some rainbow trout-
800
00:27:41,137 --> 00:27:42,000
for you and
your dog?
801
00:27:42,034 --> 00:27:42,724
No.
802
00:27:42,758 --> 00:27:44,000
We're good.
Thank you.
803
00:27:44,034 --> 00:27:45,034
Thanks for your time.
804
00:27:45,758 --> 00:27:46,413
Rex.
805
00:27:52,275 --> 00:27:53,172
Jesse.
806
00:27:53,206 --> 00:27:53,862
-Hey!
807
00:27:53,896 --> 00:27:55,241
Can you believe
this place?
808
00:27:55,275 --> 00:27:56,034
Wow!
809
00:27:56,068 --> 00:27:57,413
I can't wait
to be 80.
810
00:27:58,241 --> 00:27:59,827
Uh, what about
the cameras?
811
00:28:00,310 --> 00:28:01,103
Right. Right.
812
00:28:01,137 --> 00:28:01,965
Sorry, yes.
813
00:28:02,000 --> 00:28:02,620
Duty calls.
814
00:28:02,655 --> 00:28:04,310
Okay.
815
00:28:04,344 --> 00:28:06,000
I have four
feeds set up-
816
00:28:06,034 --> 00:28:07,068
Three covering
the main grounds-
817
00:28:07,103 --> 00:28:08,482
and one at the end
of the road
818
00:28:08,517 --> 00:28:10,206
where I thought Neil
might meet his buyers.
819
00:28:10,241 --> 00:28:11,655
Now with this, you
can watch all four
820
00:28:11,689 --> 00:28:13,172
or toggle
between them.
821
00:28:13,206 --> 00:28:13,827
Great job.
822
00:28:13,862 --> 00:28:14,655
Thanks.
823
00:28:14,689 --> 00:28:16,034
Hey, did you
get my text
824
00:28:16,068 --> 00:28:17,034
about Bob Kippen?
825
00:28:17,068 --> 00:28:18,068
-I did.
826
00:28:18,103 --> 00:28:19,448
I did. I took a tour
through his social media.
827
00:28:19,482 --> 00:28:21,655
He's posted tons of
photos of his fishing trip.
828
00:28:21,689 --> 00:28:23,689
And there's a
credit card trail
829
00:28:23,724 --> 00:28:24,896
of campsites
and restaurants
830
00:28:24,931 --> 00:28:26,896
that lead him from one end
of Lake Foshay to the other.
831
00:28:26,931 --> 00:28:28,310
Wow.
That was quick.
832
00:28:28,344 --> 00:28:29,068
Yeah.
833
00:28:29,103 --> 00:28:30,551
Yeah, even by
my standards.
834
00:28:30,586 --> 00:28:31,620
I mean the
wifi here
835
00:28:31,655 --> 00:28:34,482
is a lot faster than what
we have at the station.
836
00:28:34,517 --> 00:28:35,172
Anything else?
837
00:28:35,206 --> 00:28:35,827
-No no.
838
00:28:35,862 --> 00:28:36,517
We're good for now.
839
00:28:36,551 --> 00:28:37,241
Okay, great.
840
00:28:37,275 --> 00:28:38,896
I guess I'm done
for the day!
841
00:28:39,241 --> 00:28:39,931
Alright!
842
00:28:39,965 --> 00:28:41,724
Where were we?
Huh?
843
00:28:41,827 --> 00:28:44,344
♪♪
[Quiet theme music]
844
00:28:54,482 --> 00:28:55,586
Aunt Miranda?
845
00:28:58,379 --> 00:28:59,724
[Rex whines quietly]
846
00:28:59,758 --> 00:29:01,896
Did you tell her
that we're here?
847
00:29:01,931 --> 00:29:02,586
[knocking]
848
00:29:08,275 --> 00:29:10,275
You want some company?
849
00:29:10,310 --> 00:29:11,241
I brought cocoa.
850
00:29:17,103 --> 00:29:20,379
This is nice.
851
00:29:20,413 --> 00:29:22,103
You know I could get
in a lot of trouble
852
00:29:22,137 --> 00:29:23,620
for you being
here, right?
853
00:29:23,655 --> 00:29:25,896
You want me
to leave?
854
00:29:25,931 --> 00:29:27,034
Nah.
855
00:29:27,068 --> 00:29:28,241
-Ah.
856
00:29:28,275 --> 00:29:30,000
Hey, can I ask
you a question?
857
00:29:30,034 --> 00:29:31,241
Sure.
858
00:29:31,275 --> 00:29:32,448
Why do you keep
living here?
859
00:29:32,482 --> 00:29:33,551
I mean-
860
00:29:33,586 --> 00:29:36,172
you're more than capable
of looking after yourself.
861
00:29:36,206 --> 00:29:39,689
I didn't move here because
I'm old and helpless, Charlie.
862
00:29:39,724 --> 00:29:41,310
This is a retirement
community.
863
00:29:41,344 --> 00:29:42,896
It's not a
nursing home.
864
00:29:42,931 --> 00:29:44,172
I came here-
865
00:29:45,241 --> 00:29:48,241
because I was lonely
after your uncle died.
866
00:29:48,275 --> 00:29:51,206
You could have come to
stay with me and Julia.
867
00:29:51,241 --> 00:29:51,896
Sure.
868
00:29:51,931 --> 00:29:52,965
Just what you
two needed.
869
00:29:53,000 --> 00:29:55,379
Your Aunt in the
room next to yours?
870
00:29:55,413 --> 00:29:57,586
That's a recipe
for romance.
871
00:29:57,620 --> 00:29:58,931
No, I mean-
872
00:29:58,965 --> 00:30:01,758
Sure, it's been a bit
spotty this past year.
873
00:30:01,793 --> 00:30:03,896
But I still love
it here, Charlie.
874
00:30:03,931 --> 00:30:05,137
I have friends.
875
00:30:05,172 --> 00:30:06,241
The food's great.
876
00:30:06,275 --> 00:30:07,551
The pool's heated.
877
00:30:07,586 --> 00:30:10,724
I'm just a quick bus ride away
from my favourite library.
878
00:30:10,758 --> 00:30:12,448
What more
do I need?
879
00:30:12,482 --> 00:30:13,241
Okay, well-
880
00:30:13,275 --> 00:30:15,517
You know, if
that ever changes-
881
00:30:15,551 --> 00:30:16,862
I have plenty
of space.
882
00:30:16,896 --> 00:30:18,620
Oh, you're sweet.
883
00:30:18,655 --> 00:30:20,586
I'll keep that
in mind.
884
00:30:21,206 --> 00:30:22,896
Ooh!
885
00:30:22,931 --> 00:30:23,586
Who's-
886
00:30:23,620 --> 00:30:25,172
Bob Kippen?
887
00:30:25,206 --> 00:30:26,068
-No.
888
00:30:26,103 --> 00:30:28,275
That is for
my eyes only.
889
00:30:28,310 --> 00:30:29,000
Ohh.
890
00:30:29,034 --> 00:30:30,137
Pfff!
891
00:30:30,172 --> 00:30:31,482
[Rex barks]
892
00:30:31,517 --> 00:30:32,172
What?
893
00:30:34,000 --> 00:30:35,241
Nice find, pal.
894
00:30:35,275 --> 00:30:36,241
-Who is that?
895
00:30:37,344 --> 00:30:38,551
Harold?
896
00:30:38,586 --> 00:30:40,275
What's he up to?
897
00:30:41,137 --> 00:30:41,931
You.
898
00:30:41,965 --> 00:30:42,689
Stay here.
899
00:30:42,724 --> 00:30:43,448
Ohhh!
900
00:30:43,862 --> 00:30:44,517
Stay.
901
00:30:45,413 --> 00:30:49,448
♪♪
[dramatic theme music]
902
00:31:03,482 --> 00:31:04,758
Charlie:
Harold?
903
00:31:04,793 --> 00:31:05,724
It's Detective Hudson.
904
00:31:05,758 --> 00:31:07,620
What's do you have
in your hands, Harold?
905
00:31:07,655 --> 00:31:09,241
Just having
a little treat.
906
00:31:13,344 --> 00:31:14,275
Chocolates?
907
00:31:17,965 --> 00:31:19,586
Why aren't you eating
these in your room?
908
00:31:19,620 --> 00:31:20,689
No no no
no no no.
909
00:31:20,724 --> 00:31:22,000
If the- if the
nurses find out,
910
00:31:22,034 --> 00:31:23,586
they'll take them
away from me-
911
00:31:23,620 --> 00:31:25,827
on account of
my diabetes.
912
00:31:26,655 --> 00:31:29,275
So this is your
secret sugar shack?
913
00:31:29,310 --> 00:31:30,448
[Harold laughs]
914
00:31:30,482 --> 00:31:32,655
Never thought to
call it that.
915
00:31:32,689 --> 00:31:33,379
Oh-
916
00:31:33,413 --> 00:31:35,034
No, thank you.
917
00:31:35,068 --> 00:31:37,068
I can only eat
a few at a time.
918
00:31:37,103 --> 00:31:38,344
So I make
a few trips
919
00:31:38,379 --> 00:31:39,793
out here a day.
920
00:31:39,827 --> 00:31:41,068
Night's easier.
921
00:31:41,103 --> 00:31:42,068
Less staff around.
922
00:31:42,103 --> 00:31:42,931
-You know there's
a curfew.
923
00:31:42,965 --> 00:31:43,620
Right?
924
00:31:43,655 --> 00:31:45,517
Mmmm.
925
00:31:45,551 --> 00:31:46,379
Go on.
926
00:31:46,413 --> 00:31:48,965
I'm not the only one
creeping around.
927
00:31:49,000 --> 00:31:49,965
Just last night,
928
00:31:50,000 --> 00:31:52,034
I saw a guy sneaking out
of a first floor window.
929
00:31:52,068 --> 00:31:55,000
I could swear it was
Mr. Linden's window.
930
00:31:55,034 --> 00:31:56,206
But no,
it wasn't him.
931
00:31:56,241 --> 00:31:58,689
This- this guy
was younger.
932
00:31:58,724 --> 00:32:00,344
You're sure?
933
00:32:00,448 --> 00:32:01,034
-Positive.
934
00:32:01,793 --> 00:32:03,000
He bumped into
me in the dark.
935
00:32:03,103 --> 00:32:04,724
I said hello.
936
00:32:04,758 --> 00:32:05,586
But he kept
on walking.
937
00:32:05,620 --> 00:32:06,275
[Rex growls]
938
00:32:06,310 --> 00:32:07,000
Hey!
939
00:32:07,172 --> 00:32:08,137
Get your own
chocolate!
940
00:32:08,758 --> 00:32:09,448
-Rex, what is it?
941
00:32:09,551 --> 00:32:10,103
Hey!
942
00:32:11,724 --> 00:32:13,068
Where did you
get these, Harold?
943
00:32:13,103 --> 00:32:14,275
They were- they
were in a package
944
00:32:14,310 --> 00:32:15,896
someone left
at my door.
945
00:32:16,931 --> 00:32:19,275
I assumed it was
Betty across the hall.
946
00:32:19,310 --> 00:32:20,482
Smells like almonds.
947
00:32:20,517 --> 00:32:21,448
She's sweet on me.
948
00:32:21,482 --> 00:32:22,827
How many of these
did you have, Harold?
949
00:32:22,862 --> 00:32:23,517
-Oh!
950
00:32:23,551 --> 00:32:24,551
-Harold?
951
00:32:24,586 --> 00:32:25,448
Hang on.
Hang on.
952
00:32:25,482 --> 00:32:26,137
[Harold sputtering]
953
00:32:26,172 --> 00:32:27,137
This is
Detective Hudson.
954
00:32:27,172 --> 00:32:29,034
I need an ambulance at
Forest Lawns right away!
955
00:32:29,137 --> 00:32:30,827
-Oh!
956
00:32:30,862 --> 00:32:31,620
Hang in there, Harold,
957
00:32:31,655 --> 00:32:32,551
Oh!
958
00:32:32,586 --> 00:32:34,482
Come on!
Stay with me!
959
00:32:38,344 --> 00:32:40,689
Sarah: I'm glad
to hear he's stable.
960
00:32:40,724 --> 00:32:41,758
Charlie: Yeah.
Harold's a tough nut.
961
00:32:41,793 --> 00:32:42,620
I'll give him that.
962
00:32:42,655 --> 00:32:43,931
I ran some tests
on the chocolates.
963
00:32:43,965 --> 00:32:45,551
And I can confirm a
small amount of cyanide
964
00:32:45,586 --> 00:32:46,758
was injected
into each one.
965
00:32:46,793 --> 00:32:48,103
Cyanide smells
like almonds.
966
00:32:48,137 --> 00:32:49,931
So he wouldn't have
thought twice about it.
967
00:32:49,965 --> 00:32:50,965
He's lucky that
Rex is trained
968
00:32:51,000 --> 00:32:52,310
to sniff out
various poisons.
969
00:32:52,344 --> 00:32:53,172
You're right
about that.
970
00:32:53,206 --> 00:32:54,586
If he'd ingested even
one or two more,
971
00:32:54,620 --> 00:32:57,241
he would've died before
the ambulance reached him.
972
00:32:57,275 --> 00:33:00,793
Hey, did you check the box
itself for physical evidence?
973
00:33:00,827 --> 00:33:02,206
No prints, no DNA.
974
00:33:02,241 --> 00:33:03,241
Whoever sent it
was very careful.
975
00:33:04,689 --> 00:33:07,068
Why would someone target
a harmless old man?
976
00:33:07,103 --> 00:33:08,931
I think Harold saw
someone the other night
977
00:33:08,965 --> 00:33:10,103
who didn't
want to be seen.
978
00:33:10,137 --> 00:33:11,137
It nearly cost
him his life.
979
00:33:11,586 --> 00:33:12,275
Hey, Jesse.
980
00:33:12,310 --> 00:33:13,344
Did you find
981
00:33:13,448 --> 00:33:14,034
Mr. Linden yet?
982
00:33:14,793 --> 00:33:15,965
I want to make
sure he's okay.
983
00:33:16,000 --> 00:33:16,931
Actually, I was just talking
to Superintendent Donovan.
984
00:33:16,965 --> 00:33:18,172
And here's the thing.
985
00:33:18,206 --> 00:33:19,137
There is no
Bradley Linden.
986
00:33:19,172 --> 00:33:19,793
What?
987
00:33:19,827 --> 00:33:20,551
-I mean-
988
00:33:20,586 --> 00:33:21,517
the guy simply
doesn't exist.
989
00:33:21,551 --> 00:33:22,862
How is that possible?
990
00:33:22,896 --> 00:33:23,758
-I read his
medical history.
991
00:33:23,793 --> 00:33:25,000
It all appeared
to be genuine.
992
00:33:25,034 --> 00:33:26,862
Yeah, well the key
word is appeared.
993
00:33:26,896 --> 00:33:27,586
It's all fake.
994
00:33:27,620 --> 00:33:28,448
Jesse: Yeah,
I made calls
995
00:33:28,482 --> 00:33:29,620
to everyone on his
intake paperwork-
996
00:33:29,655 --> 00:33:32,344
doctors, family members.
emergency contacts.
997
00:33:32,379 --> 00:33:33,413
And most of them
aren't real.
998
00:33:33,448 --> 00:33:34,275
And the ones
that were
999
00:33:34,310 --> 00:33:35,724
never even
heard of him. So-
1000
00:33:35,758 --> 00:33:36,517
He fooled everyone.
1001
00:33:36,551 --> 00:33:37,379
Charlie:
Not everyone.
1002
00:33:37,413 --> 00:33:40,275
Rex was very interested
in Mr. Linden.
1003
00:33:40,310 --> 00:33:41,482
It was almost
as if he sensed
1004
00:33:41,517 --> 00:33:43,862
there was something
not right about him.
1005
00:33:43,896 --> 00:33:45,310
Well, if we're going
to find this guy,
1006
00:33:45,344 --> 00:33:47,172
we're going to need
more than a description.
1007
00:33:47,206 --> 00:33:49,241
Have his nurse sit
with a sketch artist.
1008
00:33:49,275 --> 00:33:51,413
Forensic evidence
might hold some answers.
1009
00:33:51,448 --> 00:33:53,551
I'll process his room
for fingerprints and DNA.
1010
00:33:53,586 --> 00:33:55,896
That guy's got to be
Neil's killer, right?
1011
00:33:55,931 --> 00:33:56,793
Well if he is,
1012
00:33:56,827 --> 00:33:58,482
why not just kill
Neil in his house,
1013
00:33:58,517 --> 00:33:59,827
or out on
the street?
1014
00:33:59,862 --> 00:34:01,137
Why go to all
this trouble?
1015
00:34:01,172 --> 00:34:02,827
These are all
good questions.
1016
00:34:02,862 --> 00:34:04,931
Find Mr. Linden
and get your answers.
1017
00:34:04,965 --> 00:34:05,620
Let's go.
1018
00:34:08,379 --> 00:34:09,000
Charlie:
Rex.
1019
00:34:11,551 --> 00:34:12,793
When you told me
Linden checked out,
1020
00:34:12,827 --> 00:34:14,620
I thought you had staff
confirmation of that.
1021
00:34:15,275 --> 00:34:16,241
Like I said,
1022
00:34:16,275 --> 00:34:17,827
his file indicated he
was scheduled to leave.
1023
00:34:17,862 --> 00:34:19,448
Yet none of your staff
actually saw him leave.
1024
00:34:20,034 --> 00:34:21,551
How does a patient
just walk out of here
1025
00:34:21,586 --> 00:34:23,344
without anyone noticing?
1026
00:34:23,379 --> 00:34:24,724
-Some of
our staff quit
1027
00:34:24,758 --> 00:34:26,103
when word got out
that Neil was murdered.
1028
00:34:26,137 --> 00:34:28,275
I haven't had a chance
to replace them.
1029
00:34:28,310 --> 00:34:29,689
We're short-handed.
1030
00:34:29,724 --> 00:34:31,137
I think it runs
deeper than that.
1031
00:34:31,172 --> 00:34:34,448
I'm recommending a full
investigation of this facility.
1032
00:34:43,068 --> 00:34:44,586
You doing okay?
1033
00:34:44,620 --> 00:34:46,068
-Yeah, it's just-
1034
00:34:47,379 --> 00:34:49,862
You know, if Mr.
Linden is a killer-
1035
00:34:49,896 --> 00:34:51,103
How could I
not see it?
1036
00:34:51,137 --> 00:34:53,413
I mean, I took him
for a walk every day.
1037
00:34:53,448 --> 00:34:54,241
Wait.
1038
00:34:54,275 --> 00:34:55,965
For a walk?
That's it?
1039
00:34:56,000 --> 00:34:57,896
You didn't help him
with his grooming?
1040
00:34:57,931 --> 00:34:59,344
No, that would be
the orderlies.
1041
00:34:59,379 --> 00:35:01,551
They take a record
of their rounds
1042
00:35:01,586 --> 00:35:03,000
on the resident's
care sheet.
1043
00:35:03,034 --> 00:35:04,517
I can't make out
those initials.
1044
00:35:05,448 --> 00:35:07,724
I think that's
the point.
1045
00:35:07,758 --> 00:35:09,000
Our Mr. Linden was
1046
00:35:09,034 --> 00:35:10,103
initialing it himself.
1047
00:35:10,206 --> 00:35:11,241
Miranada:
Of course!
1048
00:35:11,275 --> 00:35:13,344
To keep any of the staff
from learning his secret!
1049
00:35:13,379 --> 00:35:14,931
I feel like
such a fool.
1050
00:35:14,965 --> 00:35:16,620
Oh, you can't blame
yourself for this, dear.
1051
00:35:16,724 --> 00:35:17,310
Charlie.
1052
00:35:19,172 --> 00:35:19,827
-Yeah.
1053
00:35:21,000 --> 00:35:22,172
-The room's been scrubbed
of all physical evidence.
1054
00:35:22,206 --> 00:35:23,241
So there's
nothing to go on?
1055
00:35:23,275 --> 00:35:24,965
There's a partial print
on the shower curtain bar.
1056
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
But that easily could have been
from a previous resident.
1057
00:35:27,034 --> 00:35:28,103
Let's find out.
1058
00:35:35,068 --> 00:35:36,965
You have any luck
with that print?
1059
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Uh, yes and no.
1060
00:35:38,034 --> 00:35:40,206
The print showed up in
the employee database
1061
00:35:40,241 --> 00:35:42,000
of the Canadian Bureau
of Specialized Police.
1062
00:35:42,034 --> 00:35:43,379
It belongs
to a cop?
1063
00:35:43,413 --> 00:35:44,310
Presumably, yes.
1064
00:35:44,344 --> 00:35:45,379
But the name
of the person
1065
00:35:45,413 --> 00:35:46,586
has been redacted.
1066
00:35:46,620 --> 00:35:48,586
It can only be accessed by
someone with proper clearance-
1067
00:35:48,620 --> 00:35:49,551
which I don't have.
1068
00:35:52,517 --> 00:35:55,206
And what about the citizens
that you are putting in danger?
1069
00:35:55,241 --> 00:35:56,689
There was an attempt
on a man's life!
1070
00:35:56,724 --> 00:35:59,103
Man: There is no
evidence to support that!
1071
00:35:59,137 --> 00:36:00,586
We have every right!
1072
00:36:00,620 --> 00:36:02,689
How's it going with the
Bureau Commissioner?
1073
00:36:03,896 --> 00:36:04,517
Uh--
1074
00:36:04,551 --> 00:36:05,655
Whew!
1075
00:36:05,689 --> 00:36:06,586
That good, huh?
1076
00:36:07,758 --> 00:36:09,137
Here's the
artist's rendering-
1077
00:36:09,172 --> 00:36:10,551
Matching back to
suspect's finger print.
1078
00:36:10,586 --> 00:36:11,448
Wow. That's
really close.
1079
00:36:11,551 --> 00:36:12,551
Mm-hmm.
1080
00:36:12,586 --> 00:36:13,379
-You think we could
1081
00:36:13,413 --> 00:36:15,103
de-age this about
20 years or so?
1082
00:36:15,137 --> 00:36:16,344
Yeah, I'm on it.
1083
00:36:19,689 --> 00:36:20,551
Charlie:
So I take it-
1084
00:36:20,586 --> 00:36:22,551
you didn't
get the name.
1085
00:36:22,586 --> 00:36:24,413
Apparently, their guy is
part of a specialized unit.
1086
00:36:24,448 --> 00:36:27,275
His file was redacted
after his retirement
1087
00:36:27,310 --> 00:36:28,275
for his protection.
1088
00:36:28,310 --> 00:36:29,931
Without any
more evidence,
1089
00:36:29,965 --> 00:36:31,310
the Bureau's going
to protect their own.
1090
00:36:31,344 --> 00:36:33,241
He might be telling us
more than he intended.
1091
00:36:33,275 --> 00:36:35,482
Look, here's a list
of all the officers
1092
00:36:35,517 --> 00:36:36,344
that retired
from the Bureau
1093
00:36:36,379 --> 00:36:37,206
in the last
five years.
1094
00:36:37,241 --> 00:36:37,931
Why don't we just
1095
00:36:37,965 --> 00:36:38,862
take the artist's
rendering
1096
00:36:38,896 --> 00:36:40,413
and match it to a
departmental photo?
1097
00:36:40,448 --> 00:36:41,482
All these names.
1098
00:36:41,517 --> 00:36:42,620
It's going to
take us days.
1099
00:36:42,655 --> 00:36:43,620
Wait a second.
1100
00:36:43,655 --> 00:36:45,379
You recognize
this name?
1101
00:36:45,413 --> 00:36:46,448
Robert Kippen.
1102
00:36:46,482 --> 00:36:47,482
The guy from
the fishing trip?
1103
00:36:47,517 --> 00:36:48,758
There's nothing in
his background check
1104
00:36:48,793 --> 00:36:50,586
to suggest he
was a former cop.
1105
00:36:50,620 --> 00:36:52,620
Yeah, how fast do you think
you could get me a warrant
1106
00:36:52,655 --> 00:36:53,689
to search his place?
1107
00:36:59,482 --> 00:37:00,862
Charlie:
There's nobody here.
1108
00:37:00,896 --> 00:37:02,137
Let's get to work.
1109
00:37:19,896 --> 00:37:20,517
-Charlie.
1110
00:37:20,551 --> 00:37:21,310
Yeah.
1111
00:37:21,344 --> 00:37:22,448
Charlie, you need
to see this.
1112
00:37:26,931 --> 00:37:28,000
How does your
Aunt know Bob?
1113
00:37:30,586 --> 00:37:33,103
I have no idea.
1114
00:37:33,137 --> 00:37:34,103
Unless-
Oh my God.
1115
00:37:34,137 --> 00:37:35,620
I left Bob
Kippen's file
1116
00:37:35,655 --> 00:37:36,517
in the car
with her.
1117
00:37:36,551 --> 00:37:37,724
When I went to
talk to Harold,
1118
00:37:37,758 --> 00:37:39,448
She must have read about
the lawsuit with the home.
1119
00:37:39,482 --> 00:37:41,137
Do you think she knows
Bob might be involved?
1120
00:37:41,172 --> 00:37:41,862
Probably not.
1121
00:37:41,896 --> 00:37:42,827
But if Bob
suspects she does-
1122
00:37:42,862 --> 00:37:43,551
-She's in danger.
1123
00:37:43,586 --> 00:37:45,137
2:30. That is in
20 minutes!
1124
00:37:47,103 --> 00:37:47,758
She's not answering.
1125
00:37:47,793 --> 00:37:48,655
Ross King?
1126
00:37:48,689 --> 00:37:50,068
Does the name
mean anything to you?
1127
00:37:50,103 --> 00:37:50,758
Ross King.
1128
00:37:51,586 --> 00:37:53,379
That's the library
Miranda goes to.
1129
00:37:53,413 --> 00:37:54,068
You stay here.
1130
00:37:54,103 --> 00:37:54,758
You finish the search.
1131
00:37:54,793 --> 00:37:55,724
Rex, let's go!
1132
00:38:00,862 --> 00:38:04,724
[police siren]
1133
00:38:04,827 --> 00:38:06,034
[screeching tires]
1134
00:38:13,931 --> 00:38:14,655
You're on the door.
1135
00:38:14,689 --> 00:38:15,827
Nobody leaves
till I say so.
1136
00:38:15,862 --> 00:38:16,517
Officer:
Yes sir!
1137
00:38:18,896 --> 00:38:20,241
Where is your
mystery section?
1138
00:38:39,827 --> 00:38:40,482
[click]
1139
00:38:49,000 --> 00:38:49,655
Constable?
1140
00:38:50,482 --> 00:38:51,827
Can I have
a flashlight?
1141
00:39:09,413 --> 00:39:10,655
Damn it!
Where are you?
1142
00:39:18,586 --> 00:39:19,241
Okay.
1143
00:39:39,275 --> 00:39:39,965
[sniff]
1144
00:39:41,793 --> 00:39:42,586
Almonds.
1145
00:39:42,620 --> 00:39:46,448
[cell phone chiming]
1146
00:39:46,482 --> 00:39:47,310
Sarah, what's up?
1147
00:39:47,344 --> 00:39:49,172
Have you found
your aunt yet?
1148
00:39:49,206 --> 00:39:50,137
No, not yet.
1149
00:39:50,172 --> 00:39:50,827
-Okay, listen.
1150
00:39:50,862 --> 00:39:51,827
I'm still
at Bob's house.
1151
00:39:51,862 --> 00:39:52,620
And I found cyanide.
1152
00:39:52,655 --> 00:39:53,482
He's our guy.
1153
00:39:53,517 --> 00:39:54,310
-I also found
1154
00:39:54,344 --> 00:39:55,620
theatre make-up
and a false beard.
1155
00:39:55,655 --> 00:39:57,310
He confirms he went
to Forest Lawns
1156
00:39:57,344 --> 00:39:58,827
pretending to
be an old man.
1157
00:39:58,862 --> 00:39:59,862
So we were right.
1158
00:39:59,896 --> 00:40:01,310
He made himself look a
couple of decades older.
1159
00:40:01,344 --> 00:40:02,724
Yeah, it looks
like it.
1160
00:40:03,448 --> 00:40:05,413
Well, if he can change his
appearance that drastically,
1161
00:40:05,448 --> 00:40:07,103
maybe it's not Bob
we're looking for-
1162
00:40:07,137 --> 00:40:08,482
Or Mr. Linden.
1163
00:40:08,517 --> 00:40:10,655
He could be pretending
to be someone else.
1164
00:40:10,689 --> 00:40:11,793
I'll call you back.
1165
00:40:11,827 --> 00:40:13,000
Yeah, okay.
Be careful.
1166
00:40:16,793 --> 00:40:17,517
Okay.
1167
00:40:17,551 --> 00:40:18,620
He can hide
from me.
1168
00:40:18,655 --> 00:40:19,827
But he can't
hide from you.
1169
00:40:19,862 --> 00:40:20,827
Get his scent, buddy.
1170
00:40:20,862 --> 00:40:22,137
[Rex sniffing]
1171
00:40:30,965 --> 00:40:31,620
[Rex barking]
1172
00:40:34,620 --> 00:40:35,551
[cries of alarm]
1173
00:40:37,103 --> 00:40:38,379
Oh!!
1174
00:40:38,413 --> 00:40:39,241
Drop the weapon!
1175
00:40:39,275 --> 00:40:39,931
Now!
1176
00:40:39,965 --> 00:40:41,034
Bob Kippen-
1177
00:40:41,862 --> 00:40:43,482
AKA Bradley Linden-
1178
00:40:43,517 --> 00:40:45,931
You're under arrest for
the murder of Neil Kline.
1179
00:40:50,517 --> 00:40:51,931
Charlie!
1180
00:40:51,965 --> 00:40:52,931
My bus was late!
1181
00:40:52,965 --> 00:40:55,137
What'd I miss?
1182
00:40:55,172 --> 00:40:55,896
Oh!
1183
00:40:55,931 --> 00:40:58,758
[Miranda giggles]
1184
00:40:58,793 --> 00:41:00,344
[Charlie chuckles]
1185
00:41:03,344 --> 00:41:05,068
Kippen: Yes.
I created Mr. Linden.
1186
00:41:05,103 --> 00:41:07,068
But I didn't go there
to kill anybody.
1187
00:41:07,103 --> 00:41:08,724
The court threw
out my case
1188
00:41:08,758 --> 00:41:09,931
due to lack
of evidence.
1189
00:41:09,965 --> 00:41:10,620
So I did
1190
00:41:10,655 --> 00:41:11,793
what I was
trained to do.
1191
00:41:11,827 --> 00:41:12,517
I went undercover
1192
00:41:12,551 --> 00:41:13,551
to find proof
of a crime.
1193
00:41:13,586 --> 00:41:14,586
Then what changed?
1194
00:41:14,620 --> 00:41:17,000
-I found out what the
pharmacist was up to.
1195
00:41:17,034 --> 00:41:18,689
It was no accident!
1196
00:41:18,724 --> 00:41:21,034
His actions led directly
to my mother's death.
1197
00:41:21,068 --> 00:41:22,551
And what about Miranda?
1198
00:41:22,586 --> 00:41:23,827
She called me up.
1199
00:41:23,862 --> 00:41:25,379
Said she had information
about my mom
1200
00:41:25,413 --> 00:41:26,965
and a bunch of other
deaths at the home.
1201
00:41:28,896 --> 00:41:31,034
I thought she'd figured
out what I'd done-
1202
00:41:31,068 --> 00:41:32,137
and was going
to blackmail me.
1203
00:41:32,172 --> 00:41:33,241
-So you went there
1204
00:41:33,275 --> 00:41:34,965
in disguise,
with a gun-
1205
00:41:35,000 --> 00:41:37,137
prepared to eliminate
yet another threat.
1206
00:41:37,172 --> 00:41:38,275
Just like Harold.
1207
00:41:38,310 --> 00:41:39,172
-I regret it,
alright?
1208
00:41:39,206 --> 00:41:41,896
I panicked when
he saw me leaving.
1209
00:41:41,931 --> 00:41:43,172
I'm glad he survived.
1210
00:41:43,206 --> 00:41:45,586
Yeah, we'll be sure to
pass on your regards.
1211
00:41:45,620 --> 00:41:46,965
It was supposed
to be a safe place
1212
00:41:47,000 --> 00:41:48,689
where my mom could get
the care she needed.
1213
00:41:48,724 --> 00:41:51,137
Instead they
killed her, and-
1214
00:41:51,172 --> 00:41:52,448
[Bang on table]
1215
00:41:53,896 --> 00:41:54,551
What?
1216
00:41:55,896 --> 00:41:56,931
And if I'd been
there maybe-
1217
00:41:56,965 --> 00:41:58,482
I would have figured
out what was going on!
1218
00:42:02,206 --> 00:42:03,551
Maybe I could
have saved her.
1219
00:42:13,000 --> 00:42:15,689
♪♪
[upbeat theme music]
1220
00:42:25,068 --> 00:42:26,275
How's it coming?
1221
00:42:26,310 --> 00:42:28,724
Oh, better
than I expected.
1222
00:42:28,758 --> 00:42:29,448
All those years-
1223
00:42:29,482 --> 00:42:30,517
reading mysteries.
1224
00:42:30,551 --> 00:42:32,448
And I never thought to
try writing one myself.
1225
00:42:32,482 --> 00:42:33,379
Oh.
1226
00:42:33,413 --> 00:42:36,172
And thanks for the
research materials.
1227
00:42:36,206 --> 00:42:37,172
Yeah, remember.
1228
00:42:37,206 --> 00:42:38,965
These cold case files do
not leave this house.
1229
00:42:39,000 --> 00:42:41,620
I'm going to do a
bag check when you go.
1230
00:42:41,655 --> 00:42:42,448
Hey!
1231
00:42:42,482 --> 00:42:43,655
You don't trust me?
1232
00:42:43,689 --> 00:42:45,172
Absolutely not.
1233
00:42:45,206 --> 00:42:47,068
Smart boy.
1234
00:42:47,103 --> 00:42:47,931
That's why I'm calling
1235
00:42:47,965 --> 00:42:49,517
my book series-
1236
00:42:49,551 --> 00:42:51,413
The Charlie Hudson
Mysteries.
1237
00:42:51,448 --> 00:42:53,068
Don't forget
my sidekick, Rex.
1238
00:42:53,103 --> 00:42:53,793
[Rex barks]
1239
00:42:53,827 --> 00:42:55,206
All right.
1240
00:42:55,241 --> 00:42:56,344
My partner.
1241
00:42:56,379 --> 00:42:57,206
The Hudson and
Rex Mysteries.
1242
00:42:57,241 --> 00:42:57,862
You know what?
1243
00:42:57,896 --> 00:42:59,103
That has a
nice ring to it.
1244
00:42:59,137 --> 00:42:59,758
Yeah.
1245
00:42:59,793 --> 00:43:00,482
Aunt Miranda,
1246
00:43:00,517 --> 00:43:02,793
I have something
I'd like you
1247
00:43:02,827 --> 00:43:04,827
to deliver to
Harold for me.
1248
00:43:04,931 --> 00:43:05,586
Candy, huh?
1249
00:43:05,620 --> 00:43:06,482
Only the finest.
1250
00:43:06,517 --> 00:43:07,793
-Hmmm.
1251
00:43:07,827 --> 00:43:10,862
I assume we'll be keeping the
fact that they are sugar-free-
1252
00:43:10,896 --> 00:43:11,724
to ourselves.
1253
00:43:11,758 --> 00:43:13,310
What he doesn't know
won't kill him.
1254
00:43:13,344 --> 00:43:14,068
[Miranda chiuckles]
1255
00:43:15,793 --> 00:43:16,689
[Rex barks]
1256
00:43:16,724 --> 00:43:17,379
[Miranda laughs]
1257
00:43:17,482 --> 00:43:18,482
Yeah, buddy.
1258
00:43:18,517 --> 00:43:19,482
[Rex barks]
1259
00:43:19,517 --> 00:43:20,586
[Miranda laughs]
82795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.