Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,450 --> 00:00:19,040
what did I really lose that day?
2
00:00:13,450 --> 00:00:19,040
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
3
00:00:13,450 --> 00:00:19,040
what did I really lose that day?
4
00:00:13,450 --> 00:00:19,040
what did I really lose that day?
5
00:00:19,160 --> 00:00:24,130
for the life of me I can't remember
6
00:00:19,160 --> 00:00:24,130
tou ni wasureteshimatta yo
7
00:00:19,160 --> 00:00:24,130
for the life of me I can't remember
8
00:00:19,160 --> 00:00:24,130
for the life of me I can't remember
9
00:00:25,000 --> 00:00:30,550
we slowly lost sight of each other in the twilight
10
00:00:25,000 --> 00:00:30,550
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
11
00:00:25,000 --> 00:00:30,550
we slowly lost sight of each other in the twilight
12
00:00:25,000 --> 00:00:30,550
we slowly lost sight of each other in the twilight
13
00:00:30,680 --> 00:00:35,470
and yet we're stuck here unable to go home
14
00:00:30,680 --> 00:00:35,470
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
15
00:00:30,680 --> 00:00:35,470
and yet we're stuck here unable to go home
16
00:00:30,680 --> 00:00:35,470
and yet we're stuck here unable to go home
17
00:00:35,810 --> 00:00:41,270
weak, frail souls lost in the world
18
00:00:35,810 --> 00:00:41,270
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
19
00:00:35,810 --> 00:00:41,270
weak, frail souls lost in the world
20
00:00:35,810 --> 00:00:41,270
weak, frail souls lost in the world
21
00:00:41,440 --> 00:00:46,570
we act strong to hide their fragility
22
00:00:41,440 --> 00:00:46,570
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
23
00:00:41,440 --> 00:00:46,570
we act strong to hide their fragility
24
00:00:41,440 --> 00:00:46,570
we act strong to hide their fragility
25
00:00:46,690 --> 00:00:49,780
hide their fragility
26
00:00:46,690 --> 00:00:49,780
ootte kakushiteru
27
00:00:46,690 --> 00:00:49,780
hide their fragility
28
00:00:46,690 --> 00:00:49,780
hide their fragility
29
00:00:49,780 --> 00:00:54,410
so farewell, but even forced apart
30
00:00:49,780 --> 00:00:54,410
sayonara aenakunattatte
31
00:00:49,780 --> 00:00:54,410
so farewell, but even forced apart
32
00:00:49,780 --> 00:00:54,410
so farewell, but even forced apart
33
00:00:54,530 --> 00:01:00,080
our stories go on
34
00:00:54,530 --> 00:01:00,080
bokura wa tsuzuki ga aru kara
35
00:00:54,530 --> 00:01:00,080
our stories go on
36
00:00:54,530 --> 00:01:00,080
our stories go on
37
00:01:01,250 --> 00:01:07,210
even in a world without you, I run
38
00:01:01,250 --> 00:01:07,210
kimi no inai sekai datte hashiru yo
39
00:01:01,250 --> 00:01:07,210
even in a world without you, I run
40
00:01:01,250 --> 00:01:07,210
even in a world without you, I run
41
00:01:07,920 --> 00:01:15,430
to someday get past the pain
42
00:01:07,920 --> 00:01:15,430
itsuka no itami mo koete
43
00:01:07,920 --> 00:01:15,430
to someday get past the pain
44
00:01:07,920 --> 00:01:15,430
to someday get past the pain
45
00:01:30,200 --> 00:01:33,990
Planetary Devastation
46
00:01:41,660 --> 00:01:43,330
The power of the Nine-Tails...
47
00:01:50,460 --> 00:01:53,170
It's responding to Naruto's rage.
48
00:03:22,260 --> 00:03:23,760
Do you hate me?
49
00:03:34,940 --> 00:03:39,360
Do you still think people can
truly understand one another?
50
00:04:11,890 --> 00:04:13,440
Your actions are justified.
51
00:04:14,850 --> 00:04:16,230
But know this...
52
00:04:16,940 --> 00:04:20,990
My pain is far greater than yours!
53
00:04:43,590 --> 00:04:44,340
Let's go!
54
00:05:25,760 --> 00:05:27,090
Is that all you've got?
55
00:05:34,520 --> 00:05:35,310
Not bad.
56
00:05:42,110 --> 00:05:43,610
This chakra...
57
00:05:44,650 --> 00:05:45,740
I've felt it before.
58
00:05:47,360 --> 00:05:48,240
What's going on?
59
00:05:49,200 --> 00:05:52,450
Hinata-sama went out to
save Naruto.
60
00:05:53,200 --> 00:05:54,080
Don't tell me she's...
61
00:06:47,840 --> 00:06:49,380
A Sealing Jutsu?
62
00:06:58,850 --> 00:07:00,230
He broke the Seal...
63
00:07:06,730 --> 00:07:07,490
Here he comes!
64
00:07:20,370 --> 00:07:21,120
He's fast!
65
00:07:33,260 --> 00:07:35,010
Almighty Push!
66
00:07:50,570 --> 00:07:51,450
Impossible...
67
00:07:51,860 --> 00:07:54,620
He withstood my Almighty Push!
68
00:08:25,730 --> 00:08:27,110
Naruto-kun.
69
00:08:48,290 --> 00:08:49,920
Universal Pull!
70
00:09:06,730 --> 00:09:07,520
What was that?!
71
00:09:25,960 --> 00:09:28,500
Oh my god... What is that?
72
00:09:29,090 --> 00:09:30,420
Is something happening with Naruto?
73
00:09:31,170 --> 00:09:32,510
I'm not exactly sure what to make of it.
74
00:09:34,090 --> 00:09:36,720
That aside, Naruto's showing six-tails!
75
00:09:37,300 --> 00:09:39,890
At this rate, he may end up
transforming into the Nine-Tails.
76
00:09:41,060 --> 00:09:42,010
Six tails?!
77
00:09:42,600 --> 00:09:45,980
Six... It's much worse
than last time!
78
00:09:47,230 --> 00:09:50,940
Katsuyu-sama. Please tell everyone
to evacuate immediately.
79
00:09:55,490 --> 00:09:56,490
Now what?
80
00:09:57,240 --> 00:10:00,950
The Leaf Village is destroyed
beyond recognition.
81
00:10:01,580 --> 00:10:05,000
You must all evacuate
as far away as you can!
82
00:10:06,080 --> 00:10:08,920
This is due to Naruto-kun's
Nine-Tails power!
83
00:10:09,380 --> 00:10:12,420
I know because my clone is
attached to Naruto-kun.
84
00:10:13,630 --> 00:10:14,920
He transformed into the Nine-Tails?
85
00:10:15,460 --> 00:10:19,470
But Yamato and Kakashi should have
placed a Sealing Jutsu on him!
86
00:10:20,050 --> 00:10:21,260
How did this happen?
87
00:10:21,930 --> 00:10:22,970
It was Hinata-san.
88
00:10:23,560 --> 00:10:27,390
She tried to save Naruto-kun and
was taken down right in front of him.
89
00:10:28,310 --> 00:10:29,650
And then Naruto-kun...
90
00:10:31,190 --> 00:10:32,520
So that triggered his transformation?
91
00:10:33,320 --> 00:10:34,730
Yes... probably.
92
00:10:36,030 --> 00:10:37,400
Where is Yamato?
93
00:10:38,070 --> 00:10:40,280
What is he doing at a time like this?
94
00:10:44,120 --> 00:10:45,040
Did you find Kabuto?
95
00:10:47,750 --> 00:10:48,370
Yes.
96
00:10:49,080 --> 00:10:50,960
Good. Don't let him spot you.
97
00:10:53,500 --> 00:10:54,960
Wh-What?!
98
00:10:56,050 --> 00:10:56,760
What is it?
99
00:10:57,130 --> 00:11:01,510
"Six"
100
00:10:57,760 --> 00:11:01,390
It can't be... He undid
the Sealing Jutsu on his own!
101
00:11:01,760 --> 00:11:03,390
Six Tails?! That's insane!
102
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
There's an emergency.
103
00:11:06,470 --> 00:11:08,930
Sorry, but I must return to the village!
104
00:11:09,060 --> 00:11:10,350
H-Hey!
105
00:11:19,700 --> 00:11:21,200
The power of the Nine-Tails...
106
00:11:22,320 --> 00:11:23,950
How magnificent.
107
00:11:44,510 --> 00:11:47,560
Both Naruto and Pain are
moving away from the village.
108
00:11:48,270 --> 00:11:49,100
What?
109
00:11:49,640 --> 00:11:52,810
It seems Pain is fleeing
from the Nine-Tails Naruto.
110
00:11:53,480 --> 00:11:55,190
Serves him right!
111
00:11:56,730 --> 00:11:58,280
This is no time for laughs.
112
00:11:58,900 --> 00:12:01,110
We have to make sure Hinata is okay,
113
00:12:01,740 --> 00:12:04,530
and then do something
about Naruto.
114
00:12:05,240 --> 00:12:08,080
The way he is now,
he'll attack anyone in sight.
115
00:12:09,580 --> 00:12:12,500
I have to get a hold
of Captain Yamato.
116
00:12:51,040 --> 00:12:53,460
I've brought Tendo close enough.
117
00:12:58,500 --> 00:13:00,250
Planetary Devastation...
118
00:13:02,840 --> 00:13:04,170
You don't have to go that far.
119
00:13:05,180 --> 00:13:07,010
Your body can't take any more.
120
00:13:08,140 --> 00:13:12,180
Silence, Konan. I must focus.
121
00:13:25,900 --> 00:13:27,490
Planetary Devastation!
122
00:15:48,340 --> 00:15:50,380
Why did you push yourself
to make it that huge?
123
00:15:52,300 --> 00:15:54,220
My opponent is the Nine-Tails.
124
00:15:55,140 --> 00:15:56,260
I cannot ease up.
125
00:15:57,390 --> 00:16:02,020
The Sage of the Six Paths is
said to have created the moon.
126
00:16:02,940 --> 00:16:04,560
This is nothing compared to that.
127
00:16:06,440 --> 00:16:07,270
Regardless...
128
00:16:08,110 --> 00:16:10,940
I have now captured the Nine-Tails.
129
00:16:19,910 --> 00:16:20,830
Why?
130
00:16:22,540 --> 00:16:24,960
Why did it come to this?
131
00:16:29,630 --> 00:16:34,130
How would you confront this hatred,
in order to create peace?
132
00:16:36,010 --> 00:16:38,060
I want to hear your answer.
133
00:16:40,720 --> 00:16:43,480
How should I know?
134
00:16:44,900 --> 00:16:47,690
It hurts... I hate this.
135
00:17:00,700 --> 00:17:01,870
I don't know...
136
00:17:02,660 --> 00:17:04,290
What am I supposed to do?
137
00:17:06,330 --> 00:17:08,460
I don't know anything anymore!
138
00:17:10,460 --> 00:17:12,340
Someone, help me...
139
00:17:14,050 --> 00:17:16,640
Give me the answer.
140
00:17:18,220 --> 00:17:20,600
Destroy everything.
141
00:17:21,680 --> 00:17:24,600
Erase everything that hurts.
142
00:17:25,520 --> 00:17:29,570
Give me your soul.
143
00:17:30,820 --> 00:17:36,410
I will save you from your suffering.
144
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
Yes... You're doing fine.
145
00:18:08,150 --> 00:18:10,020
"Eight"
146
00:18:10,480 --> 00:18:12,690
Eight?! This is bad.
147
00:18:12,900 --> 00:18:14,610
This is really, really bad!
148
00:18:26,040 --> 00:18:27,660
I never imagined it would
be this powerful.
149
00:18:53,190 --> 00:18:55,190
Come over here.
150
00:18:57,110 --> 00:18:58,110
Come...
151
00:18:58,530 --> 00:19:02,530
Rip this Seal off me.
152
00:19:12,460 --> 00:19:14,340
Dammit... It's too late.
153
00:19:14,590 --> 00:19:16,000
"Nine"
154
00:19:16,000 --> 00:19:18,050
How could this happen?
155
00:20:27,200 --> 00:20:33,170
"Fourth Hokage"
156
00:20:33,370 --> 00:20:34,880
You're...
157
00:20:41,910 --> 00:20:45,950
Fourth... Hokage...
158
00:21:01,490 --> 00:21:02,240
Naruto...
159
00:21:08,710 --> 00:21:18,220
when the fireworks suddenly explode in the air
160
00:21:08,710 --> 00:21:18,220
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
161
00:21:08,710 --> 00:21:18,220
when the fireworks suddenly explode in the air
162
00:21:08,710 --> 00:21:18,220
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
163
00:21:08,710 --> 00:21:18,220
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
164
00:21:18,720 --> 00:21:23,720
I couldn't keep my eyes off from your face
165
00:21:18,720 --> 00:21:23,720
muchuu de miteru kimi no kao wo
166
00:21:18,720 --> 00:21:23,720
I couldn't keep my eyes off from your face
167
00:21:18,720 --> 00:21:23,720
muchuu de miteru kimi no kao wo
168
00:21:18,720 --> 00:21:23,720
muchuu de miteru kimi no kao wo
169
00:21:24,260 --> 00:21:33,100
I gazed at you quietly
170
00:21:24,260 --> 00:21:33,100
sotto nusumimita no
171
00:21:24,260 --> 00:21:33,100
I gazed at you quietly
172
00:21:24,260 --> 00:21:33,100
sotto nusumimita no
173
00:21:24,260 --> 00:21:33,100
sotto nusumimita no
174
00:21:34,400 --> 00:21:48,790
it'd be so much easier if I was able to hate you
175
00:21:34,400 --> 00:21:48,790
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
176
00:21:34,400 --> 00:21:48,790
it'd be so much easier if I was able to hate you
177
00:21:34,400 --> 00:21:48,790
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
178
00:21:34,400 --> 00:21:48,790
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
179
00:21:49,040 --> 00:21:55,170
because I always remember you in situations like this
180
00:21:49,040 --> 00:21:55,170
kyou mitai na hi ni wa kitto
181
00:21:49,040 --> 00:21:55,170
because I always remember you in situations like this
182
00:21:49,040 --> 00:21:55,170
kyou mitai na hi ni wa kitto
183
00:21:49,040 --> 00:21:55,170
kyou mitai na hi ni wa kitto
184
00:21:55,500 --> 00:22:02,300
I can't help but think about the times we spent together
185
00:21:55,500 --> 00:22:02,300
mata omoidashiteshimau yo
186
00:21:55,500 --> 00:22:02,300
I can't help but think about the times we spent together
187
00:21:55,500 --> 00:22:02,300
mata omoidashiteshimau yo
188
00:21:55,500 --> 00:22:02,300
mata omoidashiteshimau yo
189
00:22:02,630 --> 00:22:11,770
I'm ready to forget you
190
00:22:02,630 --> 00:22:11,770
mou wasureyou kimi no koto zenbu
191
00:22:02,630 --> 00:22:11,770
I'm ready to forget you
192
00:22:02,630 --> 00:22:11,770
mou wasureyou kimi no koto zenbu
193
00:22:02,630 --> 00:22:11,770
mou wasureyou kimi no koto zenbu
194
00:22:11,770 --> 00:22:15,900
it just tears at my heart too much
195
00:22:11,770 --> 00:22:15,900
konna ni mo kanashikute
196
00:22:11,770 --> 00:22:15,900
it just tears at my heart too much
197
00:22:11,770 --> 00:22:15,900
konna ni mo kanashikute
198
00:22:11,770 --> 00:22:15,900
konna ni mo kanashikute
199
00:22:15,900 --> 00:22:23,070
I wonder why did we meet each other
200
00:22:15,900 --> 00:22:23,070
doushite deatteshimattan darou
201
00:22:15,900 --> 00:22:23,070
I wonder why did we meet each other
202
00:22:15,900 --> 00:22:23,070
doushite deatteshimattan darou
203
00:22:15,900 --> 00:22:23,070
doushite deatteshimattan darou
204
00:22:23,070 --> 00:22:26,830
when I close my eyes
205
00:22:23,070 --> 00:22:26,830
me wo tojireba
206
00:22:23,070 --> 00:22:26,830
when I close my eyes
207
00:22:23,070 --> 00:22:26,830
me wo tojireba
208
00:22:23,070 --> 00:22:26,830
me wo tojireba
209
00:22:26,830 --> 00:22:35,000
It's like you are here
210
00:22:26,830 --> 00:22:35,000
ima mo kimi ga soko ni iru you de
211
00:22:26,830 --> 00:22:35,000
It's like you are here
212
00:22:26,830 --> 00:22:35,000
ima mo kimi ga soko ni iru you de
213
00:22:26,830 --> 00:22:35,000
ima mo kimi ga soko ni iru you de
214
00:22:36,710 --> 00:23:06,690
Next Episode
215
00:22:38,570 --> 00:22:41,160
Why did you seal the Nine-Tails inside of me?!
216
00:22:41,450 --> 00:22:43,660
I had to go through so much because of it!
217
00:22:44,000 --> 00:22:46,330
I trained really hard, met a lot of people,
218
00:22:46,370 --> 00:22:47,580
and it made me really happy!
219
00:22:47,580 --> 00:22:50,750
But then the Akatsuki came after me, and my friends!
220
00:22:50,920 --> 00:22:53,710
Dammit, I don't know what I'm saying anymore!
221
00:22:54,340 --> 00:22:55,840
It must have been hard for you...
222
00:22:55,970 --> 00:22:57,880
I'm sorry, Naruto.
223
00:22:58,560 --> 00:23:02,480
Next time on Naruto Shippuden: "Fourth Hokage"
224
00:23:00,980 --> 00:23:06,690
Fourth Hokage
225
00:23:02,770 --> 00:23:05,190
How old are you now, Naruto?
15631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.