All language subtitles for Doll And Em s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,379 --> 00:00:10,859 I like your shoes. 2 00:00:10,957 --> 00:00:12,157 Oh, thanks. 3 00:00:13,590 --> 00:00:15,030 Two tone rules. 4 00:00:15,150 --> 00:00:16,770 Yeah, I know, I love them. 5 00:00:19,350 --> 00:00:20,793 Are you English? 6 00:00:21,083 --> 00:00:22,723 Yeah, yeah. 7 00:00:22,821 --> 00:00:25,416 Yeah, me too. Me too. 8 00:00:26,502 --> 00:00:27,883 I thought so. 9 00:00:28,753 --> 00:00:29,990 Why? 10 00:00:30,870 --> 00:00:33,116 Er, the shoes. 11 00:00:33,570 --> 00:00:35,697 And you're not very spatially aware. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,711 And what are you doing here? 13 00:00:42,070 --> 00:00:44,121 I'm looking for someone. 14 00:00:44,444 --> 00:00:45,644 Who? 15 00:00:46,230 --> 00:00:47,430 My sister. 16 00:00:48,246 --> 00:00:49,677 Is she lost? 17 00:00:50,439 --> 00:00:52,523 Kind of. Er... 18 00:00:52,524 --> 00:00:54,228 she ran away from home. 19 00:00:54,575 --> 00:00:56,075 How old is she? 20 00:00:56,867 --> 00:00:58,147 Same as you. 21 00:00:59,197 --> 00:01:01,347 She'd just been running really slowly. 22 00:01:03,515 --> 00:01:04,795 You're funny. 23 00:01:06,083 --> 00:01:10,056 Don't they say that, ah, everyone in New York is from somewhere else? 24 00:01:10,057 --> 00:01:12,265 Yeah, something like that. 25 00:01:14,266 --> 00:01:16,038 So, maybe she's happy. 26 00:01:16,468 --> 00:01:17,668 Maybe. 27 00:01:19,486 --> 00:01:20,686 Mm... 28 00:01:21,470 --> 00:01:22,670 Wow. 29 00:01:23,858 --> 00:01:28,510 That was awesome, wasn't it, Doll? It was... God, I... 30 00:01:28,670 --> 00:01:31,315 I really believed that you were strangers 31 00:01:31,316 --> 00:01:34,260 meeting for the first time in a cafe. Kind of in the writing. 32 00:01:34,261 --> 00:01:37,590 Thank you guys so much, I can't tell you what it means just to, 33 00:01:37,750 --> 00:01:40,585 you know, hear the words. It was awesome. 34 00:01:40,586 --> 00:01:42,518 - Thank you. - Can you... can you do English accents? 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,541 Yeah, I'm sure, they can both do brilliant English accents. 36 00:01:44,541 --> 00:01:46,015 It... it would be good to hear them. 37 00:01:46,110 --> 00:01:47,870 - Doll... - I can do my best. 38 00:01:47,952 --> 00:01:49,672 Ah, I was doing one. 39 00:01:49,870 --> 00:01:52,070 Well, of course you were, it was amazing. 40 00:01:52,071 --> 00:01:55,272 Thanks, good. No, I, um, I've always really loved England. 41 00:01:55,310 --> 00:01:56,320 - Aha. - And, um... 42 00:01:56,396 --> 00:01:58,401 yeah, I grew up with all that masterpiece theatre stuff. 43 00:01:58,402 --> 00:02:02,077 Like Jane Austin, Thomas Hardy, and Sherlock Holmes, you know. 44 00:02:02,078 --> 00:02:04,623 Yeah, this is, um, more like Shakespeare. 45 00:02:06,787 --> 00:02:09,687 I-It's not as good, obviously. 46 00:02:11,550 --> 00:02:14,389 I didn't... I didn't realise that this was an audition. 47 00:02:14,390 --> 00:02:15,913 - Did they tell you that? - Nah. 48 00:02:15,914 --> 00:02:19,020 Oh, no, it's not. No way. Is it, Doll? 49 00:02:19,577 --> 00:02:22,264 Well, kind of. Isn't it? 50 00:02:47,828 --> 00:02:52,828 - Original source: UKsubtitles.ru - - Sync & corrections: PetaG for addic7ed.com - 51 00:02:52,829 --> 00:02:55,470 I don't understand why we're auditioning other people for it. 52 00:02:55,471 --> 00:02:57,545 Too much pressure writing it and being in it. 53 00:02:57,546 --> 00:02:58,770 - That's all... - Yeah, but that's not what it is, 54 00:02:58,771 --> 00:03:00,095 is it, Emily? 55 00:03:01,470 --> 00:03:03,375 There... there is this film that, if I get, 56 00:03:03,376 --> 00:03:04,953 it would be a conflict with the play. 57 00:03:04,990 --> 00:03:07,569 - Oh, right. - So, you can see it's quite weird for me 58 00:03:07,569 --> 00:03:10,887 flying all the way to New York to be in a play that we've written for ourselves, 59 00:03:10,888 --> 00:03:12,859 and having to listen to other people saying our lines. 60 00:03:12,860 --> 00:03:15,285 They also were very surprised they were being auditioned. 61 00:03:15,328 --> 00:03:18,002 You know, this was meant to be a casual chat. 62 00:03:18,003 --> 00:03:19,077 - Right. - I know. 63 00:03:19,077 --> 00:03:20,677 And if we'd been in the play, we wouldn't have had to do that, 64 00:03:20,678 --> 00:03:22,270 but now we're directing it. 65 00:03:22,310 --> 00:03:23,874 - Of course. - God, do I have to? 66 00:03:23,910 --> 00:03:26,769 No, you don't have to, Em. You don't have to do anything. 67 00:03:26,770 --> 00:03:29,444 Even the things you say you're going to do, you don't have to do. 68 00:03:29,445 --> 00:03:30,565 Exactly. 69 00:03:30,565 --> 00:03:33,600 _ 70 00:03:33,601 --> 00:03:37,921 No... _ 71 00:03:37,922 --> 00:03:40,208 _ 72 00:03:40,209 --> 00:03:44,077 _ 73 00:03:44,077 --> 00:03:45,983 _ 74 00:03:46,771 --> 00:03:48,715 _ 75 00:03:48,716 --> 00:03:51,443 Do you know what, if you want to speak another language, I'll jump in, too... 76 00:03:51,444 --> 00:03:54,167 why don't we speak in French, or Italian even maybe, or Dutch? 77 00:03:54,167 --> 00:03:55,178 But I can't understand 78 00:03:55,179 --> 00:03:56,848 - what you're saying. - It's not just a film, Doll. 79 00:03:56,849 --> 00:03:58,975 I get terrible stage fright, you know that. 80 00:03:58,976 --> 00:04:00,550 - She doesn't... no she'd be fine. - I do! It's when my vertigo 81 00:04:00,551 --> 00:04:01,732 kicks in, the absolute worst. 82 00:04:01,733 --> 00:04:03,425 - Imagine if I really did want to... - But it never would. 83 00:04:03,426 --> 00:04:06,089 run out into the audience, or I did it, or pee or something, 84 00:04:06,090 --> 00:04:08,275 or the... or end up crawling round on my hands and knees 85 00:04:08,276 --> 00:04:10,032 and then I'd see you out there and you get that weird look 86 00:04:10,033 --> 00:04:11,051 - in your eye... and I'd - What the hell do you mean. 87 00:04:11,052 --> 00:04:11,909 know you were thinking shout me 88 00:04:11,910 --> 00:04:12,536 - Can I say something? - something out. 89 00:04:12,537 --> 00:04:15,535 - I'd definitely be able to control myself! - Can I say something? 90 00:04:15,536 --> 00:04:19,110 First of all, you two shouldn't be in this play. 91 00:04:19,226 --> 00:04:23,430 Second, you go and find two actresses who will, 92 00:04:23,590 --> 00:04:27,175 because Evan and Olivia don't want to do it. 93 00:04:27,477 --> 00:04:29,630 - (Both) What? - Yeah, they're gone. 94 00:04:29,695 --> 00:04:32,390 - They had it. They're finished. That's it. - What? 95 00:04:34,302 --> 00:04:36,071 That's so mean. 96 00:04:36,072 --> 00:04:38,140 Why would they just change their minds? 97 00:04:38,265 --> 00:04:41,470 Chaotic? Weird energy? In what way? 98 00:04:46,310 --> 00:04:48,428 Jumping up! Up! 99 00:04:49,861 --> 00:04:53,189 Good! One more! Up! 100 00:04:53,378 --> 00:04:54,898 That's it! 101 00:04:55,483 --> 00:04:58,102 One, two. Now! 102 00:04:58,982 --> 00:05:00,382 OK! Up! 103 00:05:00,790 --> 00:05:02,510 Up! Up! 104 00:05:02,670 --> 00:05:05,150 Her bottom was amazing, it really cheered me up. 105 00:05:05,231 --> 00:05:07,800 I know, apparently she's in The Lion King. Maybe we should go and see it. 106 00:05:07,801 --> 00:05:09,001 Definitely. 107 00:05:12,957 --> 00:05:15,813 So sorry about not being in the play, Doll. 108 00:05:16,870 --> 00:05:18,430 I feel terrible. 109 00:05:18,590 --> 00:05:20,790 No, I think it's actually good, us not being in it. 110 00:05:20,950 --> 00:05:23,510 Frees us up to direct it. I mean, it's our vision. 111 00:05:23,630 --> 00:05:25,590 How hard can directing be anyway? 112 00:05:25,710 --> 00:05:27,230 Quite hard, I'd imagine. 113 00:05:27,231 --> 00:05:29,070 We've just got to get those girls back. 114 00:05:29,142 --> 00:05:31,990 I think they could be quite good with a bit of direction, obviously. 115 00:05:32,023 --> 00:05:33,473 I thought you weren't into them. 116 00:05:33,511 --> 00:05:35,609 No, I think they're perfect, I love them. 117 00:05:35,767 --> 00:05:37,670 Yeah, I thought they were really good. 118 00:05:37,717 --> 00:05:39,823 And there's no pressure, Em. I'll do the heavy lifting, 119 00:05:39,824 --> 00:05:43,123 - you'd be free to do your space romp. - It's not a romp, it's quite dark. 120 00:05:43,150 --> 00:05:46,985 Well, I think our play is going to rock New York, I feel really good about this. 121 00:05:46,986 --> 00:05:49,589 Yeah, I feel really good about this. 122 00:05:50,510 --> 00:05:52,870 I'm sorry about Evan and Olivia. 123 00:05:52,928 --> 00:05:57,486 I think I felt a bit confused about why I was here at first. A bit lost. 124 00:05:57,593 --> 00:06:01,284 Cos I'm sort of with you, but not with you. 125 00:06:01,950 --> 00:06:04,675 It's quite a weird being downstairs and hearing all the upstairs 126 00:06:04,676 --> 00:06:07,532 and I don't quite know how when I'm supposed to come up and... 127 00:06:09,270 --> 00:06:10,470 Em? 128 00:06:11,948 --> 00:06:13,430 No, it's all good. 129 00:06:13,431 --> 00:06:15,871 Just find out what soldiers earn and take it from there. 130 00:06:15,937 --> 00:06:17,781 - Oh, you're asleep. - No, I'm not. 131 00:06:17,900 --> 00:06:19,997 Yeah you are, you're sleep talking, I think I'm going to go to bed. 132 00:06:19,997 --> 00:06:23,390 No, I'm wide awake, I know about a dozen soldiers and we've talked about it. 133 00:06:37,511 --> 00:06:41,190 That's a ludicrous idea. How can you direct a play on Broadway? 134 00:06:41,191 --> 00:06:44,681 - It's off Broadway. - On or off, ridiculous. 135 00:06:46,310 --> 00:06:49,092 - Why do you keep scratching your head? - I'm not. 136 00:06:49,148 --> 00:06:51,118 - Have you got an itch? - No. 137 00:06:51,268 --> 00:06:52,540 That'd be the grandchildren. 138 00:06:52,550 --> 00:06:54,318 They're all completely riddled with them. 139 00:06:54,319 --> 00:06:55,820 Mum, can you send my birth certificate? 140 00:06:55,820 --> 00:06:57,737 I can't get paid until I sort all that out. 141 00:06:57,738 --> 00:06:59,357 I think you look very wild. 142 00:06:59,471 --> 00:07:02,070 Do I? I have... I haven't got a mirror down here. 143 00:07:02,190 --> 00:07:04,002 Basements can be very grisly. 144 00:07:04,121 --> 00:07:05,652 Shouldn't you just come home? 145 00:07:05,659 --> 00:07:08,036 I-I can't come home, only I've got to go and get April from school 146 00:07:08,037 --> 00:07:09,996 and then we're having a very important dinner tonight. 147 00:07:09,997 --> 00:07:12,765 - Oh... - I'll Skype you tomorrow. Bye, Mum. 148 00:07:14,950 --> 00:07:16,870 What date is the service, then? 149 00:07:16,990 --> 00:07:19,211 Er, the 20th, I think. 150 00:07:19,212 --> 00:07:22,110 Shit, that's right in the middle of rehearsals. 151 00:07:22,630 --> 00:07:25,261 Did I tell you Don and I are directing it now? 152 00:07:25,545 --> 00:07:26,745 What? 153 00:07:26,768 --> 00:07:27,968 What? 154 00:07:28,110 --> 00:07:29,350 Nothing. 155 00:07:31,150 --> 00:07:33,876 Well, I'm really sad to miss Peter's memorial service. 156 00:07:33,910 --> 00:07:35,310 He was Dad's friend. 157 00:07:35,311 --> 00:07:38,404 Do you think he'd have given a toss whether you were there or not? 158 00:07:38,670 --> 00:07:40,630 Have a drink and forget about it. 159 00:07:40,750 --> 00:07:42,550 That's what Peter would've done. 160 00:07:42,670 --> 00:07:44,470 What's going to happen when I die? 161 00:07:44,822 --> 00:07:48,237 Won't even be a memorial service because no-one will know where to have it. 162 00:07:49,070 --> 00:07:51,670 I'll be shipped back to England in a body bag. 163 00:07:52,028 --> 00:07:53,257 No-one will claim me, 164 00:07:53,257 --> 00:07:56,470 so I'll be sent back to America to rot in lost property. 165 00:07:57,790 --> 00:08:00,595 I did tell you not to go to America. 166 00:08:15,070 --> 00:08:16,599 - Hello? - Hey, it's me. 167 00:08:16,600 --> 00:08:17,920 I'm on the way to get April 168 00:08:17,921 --> 00:08:19,692 and then I'll just come straight back to yours. 169 00:08:19,692 --> 00:08:21,624 OK, sweetheart. Thank you. 170 00:08:21,625 --> 00:08:23,578 And don't worry about Olivia and Evan. 171 00:08:23,630 --> 00:08:25,423 I am going to be amazing when I get there. 172 00:08:25,424 --> 00:08:26,389 Awesome. 173 00:08:26,390 --> 00:08:29,284 Don't forget that American women are more strong 174 00:08:29,350 --> 00:08:31,823 and, er, opinionated than us. 175 00:08:31,870 --> 00:08:34,456 They're... they're more reconstructed or something, OK? 176 00:08:34,456 --> 00:08:35,334 Whatcha mean? 177 00:08:35,335 --> 00:08:38,280 I don't know, they're just more direct and confident about 178 00:08:38,281 --> 00:08:39,977 having what they want, about everything, 179 00:08:39,977 --> 00:08:43,891 about not being ashamed to ask for things and get things, you know. 180 00:08:43,990 --> 00:08:46,911 Like loads of my girlfriends here have had same-sex relationships, for example. 181 00:08:46,911 --> 00:08:48,602 Well I'm wearing a suit, so that's a start. 182 00:08:48,603 --> 00:08:50,884 - Brilliant. Maybe I should wear mine. - Yeah, definitely. 183 00:08:50,908 --> 00:08:53,024 Yeah, it's awesome, Mikhail seems to have talked them round 184 00:08:53,024 --> 00:08:56,070 - we just have to be very charming. - Oh okay, cool. Of course we will. 185 00:08:56,102 --> 00:08:59,030 Hey, ooh, wait, hang on there's someone on the line, maybe that's them. 186 00:09:00,390 --> 00:09:01,531 Hello? 187 00:09:01,532 --> 00:09:03,350 'Hi, Emily? This is Hillary...' 188 00:09:03,351 --> 00:09:08,190 Oh, hey! No, no, this is the perfect time, Hillary. 189 00:09:08,350 --> 00:09:11,355 Um, w-wait one second will you, my... my friend's on the other line, 190 00:09:11,356 --> 00:09:13,256 let me just get rid of her, OK? 191 00:09:13,870 --> 00:09:16,482 Shit, Doll, I completely forgot I'm meant to be doing an interview, 192 00:09:16,483 --> 00:09:18,335 - I've got to go. - All right, then, bye. 193 00:09:18,430 --> 00:09:20,430 Hey, sorry, Hillary. 194 00:09:20,550 --> 00:09:22,510 Mum, I'm hungry! 195 00:09:23,950 --> 00:09:26,510 - I know! - Mum! 196 00:09:27,567 --> 00:09:29,081 I know! 197 00:09:29,492 --> 00:09:30,870 I know! 198 00:09:31,189 --> 00:09:32,389 Mum. 199 00:09:32,510 --> 00:09:35,910 Oh, my God, that's hilarious. 200 00:09:36,070 --> 00:09:39,010 - No, no, no. - Mum, I'm hungry! 201 00:09:39,011 --> 00:09:41,606 Thank you, thank you so much. 202 00:09:45,310 --> 00:09:47,030 Oh! Wait, Hillary, just one second, 203 00:09:47,031 --> 00:09:49,479 oh, there's someone ringing me off the hook on the other line, 204 00:09:49,479 --> 00:09:52,191 let me see who it is, OK? Sorry, I'll be right back. 205 00:09:52,204 --> 00:09:53,205 Hello? 206 00:09:53,205 --> 00:09:54,642 - Em, I don't know where I am. - Mum... I'm 207 00:09:54,643 --> 00:09:55,878 - Where's the school? - hungry... 208 00:09:55,879 --> 00:09:57,631 - Where are you? - Ssh! 209 00:09:57,710 --> 00:10:00,398 I don't know, there's black metal railings 210 00:10:00,398 --> 00:10:02,670 and then a-a huge brick building. 211 00:10:02,830 --> 00:10:04,331 - Where's the school from here? - Please, I want 212 00:10:04,332 --> 00:10:05,274 - I don't... Doll, You're - pizza! 213 00:10:05,275 --> 00:10:07,868 really close, don't worry about April, she's safe, she's fine, 214 00:10:07,869 --> 00:10:09,300 she's at the school. Just... just... just... 215 00:10:09,301 --> 00:10:10,601 You ask someone, okay? 216 00:10:10,602 --> 00:10:12,363 I've got to finish this interview, I'll be really quick. 217 00:10:12,364 --> 00:10:13,797 - I'm so hungry! - Ssh! 218 00:10:13,832 --> 00:10:15,072 OK? 219 00:10:15,073 --> 00:10:18,234 P-please, just give me one second, okay, let me finish this thing 220 00:10:18,270 --> 00:10:20,126 and then I'll be right with you, okay? Ssh! 221 00:10:20,148 --> 00:10:21,375 Hillary, hey! 222 00:10:21,901 --> 00:10:24,906 - I hear you... - Ah, yes, that is true. 223 00:10:24,906 --> 00:10:27,684 I am now a US citizen, yes. 224 00:10:27,863 --> 00:10:29,070 Mum. 225 00:10:29,190 --> 00:10:30,790 How do I feel about it? Um, 226 00:10:30,950 --> 00:10:33,350 started off as a sort of tax dodge, initially. 227 00:10:33,406 --> 00:10:37,470 Um... and then... but then I had to do all these blood tests and... 228 00:10:37,470 --> 00:10:41,310 show photos of my wedding, answer 100 questions about the constitution 229 00:10:41,367 --> 00:10:42,869 and, ah I felt like saying, 230 00:10:42,870 --> 00:10:45,350 why are you making me feel like I should be so grateful? 231 00:10:45,431 --> 00:10:48,243 - Hang on, Hillary, sorry, one second. - Okay. 232 00:10:48,318 --> 00:10:50,499 - Hello? - I'm... I'm totally lost, 233 00:10:50,499 --> 00:10:54,630 and I keep trying to ask people and no-one can understand me, I feel so foreign, Em! 234 00:10:55,026 --> 00:10:58,549 But then the weirdest thing happened, you know, I-I 235 00:10:58,590 --> 00:11:03,350 I found myself in this, um, naturalisation ceremony in this, ah... 236 00:11:03,510 --> 00:11:08,350 in Brooklyn, and I-I was just standing there in the... in the law courts 237 00:11:08,351 --> 00:11:11,407 with... with all these people from all over the world, 238 00:11:11,408 --> 00:11:15,056 you know, all different races and nationalities and religions 239 00:11:15,057 --> 00:11:18,122 and the judge gave the most moving speech. 240 00:11:18,122 --> 00:11:21,710 He... he just... he... he thanked us and he... he told us that 241 00:11:21,870 --> 00:11:25,099 America was a better place today than it had been yesterday 242 00:11:25,099 --> 00:11:26,670 because we were all there. 243 00:11:26,790 --> 00:11:29,070 And he said that, 50 years ago, 244 00:11:29,071 --> 00:11:31,390 he'd been standing in that very courtroom, 245 00:11:31,550 --> 00:11:34,870 oh, oh, sitting on his Irish father's shoulders, 246 00:11:35,030 --> 00:11:38,295 um, holding his certificate of naturalisation 247 00:11:38,296 --> 00:11:40,521 and that we should all really treasure these pieces of paper, 248 00:11:40,522 --> 00:11:43,989 because they were symbolic of the long and... and sometimes difficult journeys 249 00:11:43,990 --> 00:11:46,651 that we'd all made to be there and it made me cry, 250 00:11:46,651 --> 00:11:50,194 it was just this really incredibly moving moment, you know? 251 00:11:50,270 --> 00:11:53,711 Oh, God, that's so sweet, that's so moving, Em. 252 00:11:53,750 --> 00:11:56,811 Thank you, I feel so much better. I think I'm at the school, as well. 253 00:11:56,812 --> 00:11:58,110 I can see, hang on. 254 00:11:58,163 --> 00:12:00,375 Yeah, I've got April, I'm gonna... I'll run and get her now, 255 00:12:00,376 --> 00:12:02,594 so it's... it's all good, thank you, Em. 256 00:12:03,030 --> 00:12:04,630 Hillary? 257 00:12:04,750 --> 00:12:06,830 Hillary? Hello? 258 00:12:07,237 --> 00:12:08,717 Hillary? 259 00:12:11,470 --> 00:12:12,670 Thank you. 260 00:12:12,671 --> 00:12:14,151 Thank you very much. 261 00:12:14,390 --> 00:12:15,913 Awesome, thank you. 262 00:12:23,062 --> 00:12:24,444 So, have you got a lot of homework? 263 00:12:24,445 --> 00:12:26,629 - No. - You're lying. 264 00:12:30,085 --> 00:12:32,241 You keep scratching your head, do you have head lice? 265 00:12:32,242 --> 00:12:34,126 - No, do you? - No. 266 00:12:39,841 --> 00:12:41,643 Oh, can we just go home? 267 00:12:41,644 --> 00:12:44,403 Just going to quickly pick up this mirror I saw outside a house. 268 00:12:44,444 --> 00:12:46,887 Do you really need a mirror? Aren't you single? 269 00:12:47,124 --> 00:12:48,324 Ah! 270 00:13:09,884 --> 00:13:13,167 - It was actually quite good stuff, but... - Nhh. 271 00:13:13,571 --> 00:13:15,039 - Hey. - Hey. 272 00:13:15,171 --> 00:13:17,279 - Is the mirror still for sale? - Yeah. 273 00:13:19,051 --> 00:13:20,571 How much is it? 274 00:13:20,804 --> 00:13:22,232 Er, 100 bucks. 275 00:13:25,445 --> 00:13:27,404 Would you take 40? 276 00:13:30,604 --> 00:13:32,903 - Sold. - Cool, and how do you hang it? 277 00:13:33,846 --> 00:13:36,682 I've got a chain, I could sell you it for another ten. 278 00:13:36,821 --> 00:13:38,204 Yeah, okay, great. 279 00:13:42,768 --> 00:13:44,986 Oh, April, have you got any money on you? I've only got 40. 280 00:13:44,987 --> 00:13:46,404 No, I've just got a nickel. 281 00:13:46,426 --> 00:13:48,586 Well, 25 cents isn't going to get much. 282 00:13:48,884 --> 00:13:52,644 - Is there a bank anywhere near here? Okay. - There's one around the corner. 283 00:13:52,764 --> 00:13:54,576 Hey April, two minutes. 284 00:14:03,912 --> 00:14:05,259 You want a yoghurt? 285 00:14:07,170 --> 00:14:08,644 Coming! 286 00:14:10,004 --> 00:14:11,540 Just coming! 287 00:14:15,222 --> 00:14:16,914 - Hi! - (Both) Hi! 288 00:14:16,915 --> 00:14:19,349 - Welcome! Thank you so much for coming. - Thank you. 289 00:14:19,444 --> 00:14:22,106 - This is great. - Gosh, thank you. 290 00:14:22,204 --> 00:14:25,444 Come in. Just go through there, dinner's nearly ready. 291 00:14:25,445 --> 00:14:27,994 - Whoa, those are fierce boots. - Oh, gosh, 292 00:14:27,995 --> 00:14:29,036 - do you think? - Yeah. 293 00:14:29,084 --> 00:14:31,622 Practically fell down the stairs and broke my neck. 294 00:14:31,724 --> 00:14:33,907 Should never have worn them, they're stupid boots, 295 00:14:33,907 --> 00:14:35,550 I couldn't decide which to wear, but... 296 00:14:36,241 --> 00:14:38,030 probably best without them... 297 00:14:38,604 --> 00:14:41,324 ...cooking dinner. What would you like to drink? 298 00:14:43,644 --> 00:14:46,293 - Hello? - Hi, they're here, where are you? 299 00:14:46,293 --> 00:14:48,235 Oh, yeah... yeah. I'll come now, sorry. 300 00:14:52,324 --> 00:14:53,524 Hey. 301 00:14:55,844 --> 00:14:57,166 Sorry. 302 00:14:57,335 --> 00:14:58,684 Are they a nightmare? 303 00:14:58,804 --> 00:15:01,099 Oh! My God, I'm so sorry, I thought you were Em. 304 00:15:01,644 --> 00:15:03,684 - Sorry. - Fine, no, it's... yeah... 305 00:15:03,844 --> 00:15:05,072 - There you go. - Thanks. Hey, 306 00:15:05,073 --> 00:15:06,409 - finally. - Hey. 307 00:15:06,410 --> 00:15:07,610 All right? 308 00:15:08,802 --> 00:15:10,607 - So, dinner's ready, I think. - (Both) Great. 309 00:15:10,633 --> 00:15:11,612 Shall we go through? 310 00:15:11,612 --> 00:15:14,084 - Yeah, I'll keep my... - Careful! 311 00:15:19,455 --> 00:15:21,615 - How many do you want? - Two, please. 312 00:15:25,388 --> 00:15:27,444 If they're all red, does that work? No. 313 00:15:27,445 --> 00:15:29,880 Yeah, if they're all the same, 314 00:15:29,881 --> 00:15:31,977 - like diamonds or hearts. - Oh. 315 00:15:33,138 --> 00:15:36,569 The company was called Capricorn Fish. So weird! 316 00:15:36,644 --> 00:15:38,884 Um... but anyway, 317 00:15:38,975 --> 00:15:42,301 the end of the thing was that he had to buy his own ticket home 318 00:15:42,625 --> 00:15:43,950 and he'd been just swindled 319 00:15:43,951 --> 00:15:46,189 - completely by the production company. - Mm. 320 00:15:46,236 --> 00:15:48,881 Oh shit, I forgot how... It was really funny, 321 00:15:48,882 --> 00:15:50,493 - when he told us it yesterday... - It's no that funny. 322 00:15:50,494 --> 00:15:52,062 It's not that funny. 323 00:15:52,219 --> 00:15:53,524 So, how's this going to work, like? 324 00:15:53,544 --> 00:15:55,244 Which one of us is playing which one of you? 325 00:15:55,245 --> 00:15:56,056 Mm. 326 00:15:56,057 --> 00:15:58,684 Oh no, they're not us, the characters are not us... 327 00:15:58,804 --> 00:16:00,524 - No, they're just versions of us. - Yeah. 328 00:16:00,684 --> 00:16:02,684 Er, but... but you could... 329 00:16:02,804 --> 00:16:04,604 draw straws. 330 00:16:06,244 --> 00:16:07,609 I think I should play you. 331 00:16:08,204 --> 00:16:09,684 Great! 332 00:16:12,444 --> 00:16:13,876 Why me? 333 00:16:14,324 --> 00:16:15,691 Just an instinct. 334 00:16:18,524 --> 00:16:21,213 Now, so, why aren't you two playing the parts? 335 00:16:23,765 --> 00:16:24,965 We thought about it, but 336 00:16:24,966 --> 00:16:27,029 we decided it would be better not to in the end, didn't we? 337 00:16:27,044 --> 00:16:29,596 Mm. Yeah. 338 00:16:30,164 --> 00:16:32,164 How long have you two been together? 339 00:16:33,444 --> 00:16:35,724 Oh no, we're not together. Sorry. 340 00:16:35,844 --> 00:16:37,614 - I'm married. - Yeah. 341 00:16:38,564 --> 00:16:41,764 - But we're so open to that... - I mean, we could have, might have been. 342 00:16:41,880 --> 00:16:44,204 - We would've been... when we were younger, - Yeah. 343 00:16:44,205 --> 00:16:46,030 - We're totally... yeah. - Up for that, yeah. 344 00:16:46,030 --> 00:16:48,067 - No judgement about anything like that. - Absolutely, no. 345 00:16:48,068 --> 00:16:50,244 - I've got loads of friends who've had... - Open minded but, yeah. 346 00:16:50,404 --> 00:16:52,924 - Lots of girlfriends, yeah... yeah. - Shall I get the pudding? 347 00:16:53,404 --> 00:16:54,837 This was too salty, wasn't it? 348 00:16:54,854 --> 00:16:57,204 - Oh, no, no. No, it was lovely. - Are you sure? 349 00:16:59,764 --> 00:17:02,164 So, is this your first time playing an older woman, as well? 350 00:17:02,165 --> 00:17:02,883 Yeah. 351 00:17:02,884 --> 00:17:04,650 - It's a lot to think about. - Yeah! 352 00:17:04,799 --> 00:17:07,493 I know, I'm really trying to wrap my brain around playing someone 353 00:17:07,494 --> 00:17:10,269 that's such a different stage in their life, because Grace is... 354 00:17:10,294 --> 00:17:12,041 - she's 42, right? - Right. 355 00:17:12,144 --> 00:17:14,736 - Yeah. - She's got no home, no career, 356 00:17:14,737 --> 00:17:16,258 no relationship, really. 357 00:17:17,844 --> 00:17:20,144 I really like that she is English, 358 00:17:20,145 --> 00:17:23,302 but I think... I almost think they're saltier than most, 359 00:17:23,364 --> 00:17:25,273 - they're like, unlikeable. - Mm-hm. 360 00:17:25,273 --> 00:17:27,269 I mean, I guess unlikeable's cool. 361 00:17:27,360 --> 00:17:31,100 - Yeah, it's interesting. - I just want to make sure we sell the age. 362 00:17:31,100 --> 00:17:33,233 Yeah, well, you know they have those rice bags 363 00:17:33,244 --> 00:17:35,644 that you can tie on to give your stomach this... 364 00:17:35,764 --> 00:17:37,644 - Pooch. - Pooch, yeah. Pooch. 365 00:17:37,699 --> 00:17:39,328 And you know, if you could have fake teeth, 366 00:17:39,328 --> 00:17:40,115 they can really, just, like, 367 00:17:40,116 --> 00:17:41,583 - change your whole face. - Yeah... 368 00:17:41,584 --> 00:17:45,743 Oh, God, I completely fucked up the custard, it's all lumpy. 369 00:17:45,743 --> 00:17:46,943 Aw. 370 00:17:47,317 --> 00:17:48,517 I'll get that. 371 00:17:48,879 --> 00:17:52,164 No, she didn't fuck it up, she's just saying that, she's fishing for compliments. 372 00:17:52,165 --> 00:17:55,884 No, I know, I always do say that but this time it's true, 373 00:17:55,885 --> 00:17:57,733 I curdled it or something... gross... 374 00:17:57,733 --> 00:18:00,193 plus I grated a bit of my fingernail into the lemon zest. 375 00:18:01,724 --> 00:18:05,052 - You just do not give a shit, do you? - It's fascinating. 376 00:18:05,053 --> 00:18:06,043 Yeah. 377 00:18:06,044 --> 00:18:08,905 This is going to be fun. You guys are a trip. 378 00:18:15,475 --> 00:18:18,124 Oh, my God. I am so sorry. 379 00:18:19,324 --> 00:18:20,684 Oh, God. 380 00:18:20,685 --> 00:18:23,644 - You still owe me 50 bucks for this. - Yes, of course, of course. 381 00:18:25,844 --> 00:18:27,564 - That's all snack money. - Ssh! 382 00:18:28,837 --> 00:18:31,004 Thank you so much. Oh, God. 383 00:18:31,164 --> 00:18:34,045 - I won't forget this. - Yes, yes, OK. 384 00:18:34,234 --> 00:18:35,434 Thank you. 385 00:18:36,364 --> 00:18:38,396 - Bye. - See ya. 386 00:18:38,684 --> 00:18:40,131 Thanks, bye. 387 00:18:45,237 --> 00:18:48,924 Believe me, you are never saying a word of this to your mum, OK? 388 00:18:49,112 --> 00:18:50,672 Go upstairs, quietly! 389 00:18:56,444 --> 00:18:58,969 - Who was it? - Actually got a mirror delivered. 390 00:18:59,000 --> 00:19:00,200 Really cool. 391 00:19:00,201 --> 00:19:01,105 Nice, isn't it? 392 00:19:01,106 --> 00:19:02,349 - Yes. - Nice. 393 00:19:02,484 --> 00:19:06,514 - Wait, there's a little, um, dot on it... - Oh is there? Oh no, is there? 394 00:19:06,515 --> 00:19:07,165 Yes. 395 00:19:07,204 --> 00:19:09,884 - It's like a beauty mark. - Yeah, sort of. 396 00:19:11,684 --> 00:19:13,044 - Hi! - Hi! 397 00:19:15,728 --> 00:19:17,088 Oh... 398 00:19:18,549 --> 00:19:20,542 - Well, thanks for coming. - Thank you. 399 00:19:20,543 --> 00:19:23,244 - Thank you for having us. - Yes. Thank you. 400 00:19:23,404 --> 00:19:25,364 - Cheers. - Cheers! 401 00:19:31,750 --> 00:19:33,666 - Oh, look. - What? 402 00:19:34,124 --> 00:19:36,724 - What are you looking at? - Oh, not to worry. 403 00:19:36,844 --> 00:19:38,729 So, I just want to be sure that this 404 00:19:38,730 --> 00:19:40,835 theme of long-lost siblings, whatever, 405 00:19:40,844 --> 00:19:42,444 is clear for the audience, you know. 406 00:19:42,516 --> 00:19:44,085 - Yeah. - Don't want to be pedantic or anything, 407 00:19:44,086 --> 00:19:45,743 but just make it clear. 408 00:19:45,797 --> 00:19:47,676 God, I can't stop itching my head! 409 00:19:48,280 --> 00:19:51,005 Yeah, no, well it will be, cause, you know, Grace... um... 410 00:19:51,205 --> 00:19:53,444 Grace knows that they're siblings right from the beginning 411 00:19:53,445 --> 00:19:56,645 and then Lilly will get a feeling of, sort of, affection and love 412 00:19:56,646 --> 00:19:58,189 - that she had with her dad. - Right. 413 00:19:58,190 --> 00:20:00,444 - That they both had with their fathers? - Yeah. 414 00:20:00,792 --> 00:20:03,804 But, so, how does that mean they're related to each other, then? 415 00:20:03,964 --> 00:20:05,774 Fathers can't have had an affair with each other. 416 00:20:05,774 --> 00:20:07,267 - No, they didn't! - They didn't. 417 00:20:07,267 --> 00:20:08,648 The mothers could've had an affair with 418 00:20:08,649 --> 00:20:10,374 - each other. No. Has to be, - Yeah. No... 419 00:20:10,417 --> 00:20:12,529 - one of their fathers... - and one of their mothers 420 00:20:12,530 --> 00:20:14,269 - One of their mothers... perfect. - Yes. Okay. 421 00:20:14,364 --> 00:20:16,494 - Okay, but which one? - Does that matter? 422 00:20:16,494 --> 00:20:17,792 - Don't think so, does it? - No, okay... 423 00:20:17,793 --> 00:20:18,930 - Awesome, this is great. Let's write it - Okay... 424 00:20:18,931 --> 00:20:20,811 - down... before we forget. - like part numbers. 425 00:20:20,972 --> 00:20:23,207 I think we should think about losing your beard. 426 00:20:23,208 --> 00:20:24,961 The beard explains everything, 427 00:20:24,961 --> 00:20:27,867 it's a rebellion against a very controlling life. 428 00:20:27,868 --> 00:20:28,771 Do you think? 429 00:20:28,771 --> 00:20:31,324 What do you think English girls just, sort of, never have a bath 430 00:20:31,325 --> 00:20:33,739 - and are just riddled with head lice? - Head lice, yes. 431 00:20:33,740 --> 00:20:35,980 Imagine if you got it now, you'd have to shave your beard off. 432 00:20:35,980 --> 00:20:38,044 - That's not going to happen. - No, I know. 433 00:20:38,164 --> 00:20:39,766 Is everything OK? 434 00:20:40,044 --> 00:20:42,284 - Are you OK? - I think so. 435 00:20:42,404 --> 00:20:43,964 Come on, I'm sensitive. 436 00:20:44,084 --> 00:20:45,250 It's OK. 437 00:20:45,251 --> 00:20:48,364 I've completely lost my bearings, I can't tell where I am in New York. 438 00:20:48,365 --> 00:20:49,884 - Hey, we, um... - Hey! 439 00:20:49,885 --> 00:20:52,524 - Hello, mate. Good to see you. Take care. - Hey... how are you? Hello. 440 00:20:52,644 --> 00:20:53,844 Hello. 441 00:20:54,600 --> 00:20:59,600 - Original source: UKsubtitles.ru - - Sync & corrections: PetaG for addic7ed.com - 442 00:20:59,650 --> 00:21:04,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.