All language subtitles for Deadbeat s03e09 The Shawshanked Redemption.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:02,031 2 00:00:02,079 --> 00:00:04,880 Because when it comes to finishing ghosts' 3 00:00:04,881 --> 00:00:08,544 unfinished business, our business is "boo-ming." 4 00:00:08,548 --> 00:00:10,537 Ahem, and with the help of your investment, 5 00:00:10,538 --> 00:00:13,234 we can take this thing all the way to the top. 6 00:00:15,233 --> 00:00:17,191 But how? B-but how? 7 00:00:17,192 --> 00:00:18,842 Very good question. 8 00:00:18,843 --> 00:00:23,950 We're going to invest your money using a very robust three-point business plan. 9 00:00:23,953 --> 00:00:25,633 Point number one, 10 00:00:25,634 --> 00:00:27,280 - matching uniforms. - Obviously. 11 00:00:27,305 --> 00:00:28,743 Number two, 12 00:00:28,768 --> 00:00:32,175 - spend money to make money! - Spend money to make money! 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,299 [imitates explosion] 14 00:00:33,300 --> 00:00:35,089 - And number three... - [sighs] 15 00:00:35,090 --> 00:00:36,299 - Marketing. - We all know 16 00:00:36,300 --> 00:00:37,764 that skywriter planes are the most 17 00:00:37,765 --> 00:00:39,921 effective marketing tool in the sky today. 18 00:00:39,922 --> 00:00:41,001 You put something in the air, 19 00:00:41,002 --> 00:00:42,702 - I'm gonna see it. - But, dang it, Clyde, 20 00:00:42,727 --> 00:00:44,716 planes are so expensive! 21 00:00:45,346 --> 00:00:48,726 Ah, if only there were a way to make airborne messaging more affordable. 22 00:00:48,727 --> 00:00:51,697 What if I told you there was? 23 00:00:53,707 --> 00:00:55,399 - [coos] - "Pigeonvertising"! 24 00:00:55,400 --> 00:00:57,458 Birds in T-shirts. 25 00:00:57,459 --> 00:00:59,052 Guys, you want my honest opinion? 26 00:00:59,077 --> 00:00:59,839 Yes, please. 27 00:00:59,864 --> 00:01:02,126 You're beating off the wrong tree, all right? 28 00:01:02,127 --> 00:01:04,986 I mean, even if I saw the bird wearing the shirt, 29 00:01:04,987 --> 00:01:08,976 I don't think I'd care 'cause it's... it's fucking stupid, you know? 30 00:01:08,977 --> 00:01:10,996 Uh-huh. Yeah. No, I had that thought. 31 00:01:10,997 --> 00:01:12,076 No, you said you liked the T-shirts. 32 00:01:12,077 --> 00:01:15,046 Well, no. I said that I liked tank tops. 33 00:01:15,047 --> 00:01:17,002 It doesn't have shoulders. It's a fucking bird. 34 00:01:17,003 --> 00:01:18,519 Clyde, how many times do we have to go over this? 35 00:01:18,520 --> 00:01:19,597 Are you kidding me? 36 00:01:19,598 --> 00:01:20,637 Where are the fucking shoulders? 37 00:01:20,638 --> 00:01:22,597 Guys, guys. 38 00:01:22,598 --> 00:01:24,497 I'm sorry. 39 00:01:24,498 --> 00:01:25,567 I'm out. 40 00:01:25,568 --> 00:01:27,447 - Ah. - But... 41 00:01:27,448 --> 00:01:30,527 I will give you my best business advice. 42 00:01:30,528 --> 00:01:33,557 - Go bigger. - That's good. Do you have a pen? 43 00:01:33,558 --> 00:01:35,507 That's the motto for my new dildo line. 44 00:01:35,508 --> 00:01:37,487 It's the way I live my life. 45 00:01:37,621 --> 00:01:40,690 All right. I've had over 97 casts taken of my dick 46 00:01:40,715 --> 00:01:43,545 in the past three days, and I'll be honest with you, 47 00:01:43,546 --> 00:01:49,344 the first one was pretty damn near perfect, but I said go bigger. 48 00:01:49,345 --> 00:01:51,025 You wanna play the game at my level? 49 00:01:51,026 --> 00:01:53,925 You gotta get your dicks out and show the world 50 00:01:53,926 --> 00:01:55,055 - how you fuck. - [unzips] 51 00:01:55,080 --> 00:01:57,215 And by that, I mean get a high-profile case 52 00:01:57,216 --> 00:01:58,284 that makes headlines. 53 00:01:58,332 --> 00:02:01,200 Oh. Yeah. Shit. Yeah. Okay, yep. No, good call. 54 00:02:01,201 --> 00:02:02,909 That's another way to go. 55 00:02:03,018 --> 00:02:05,908 56 00:02:11,367 --> 00:02:14,748 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 57 00:02:35,171 --> 00:02:37,240 58 00:02:37,995 --> 00:02:40,570 Mr. Pacalioglu, welcome to San Damien Prison. 59 00:02:40,825 --> 00:02:42,459 You didn't have any trouble getting here, did you? 60 00:02:42,534 --> 00:02:43,593 No, no, no, no. No, the, uh... 61 00:02:43,618 --> 00:02:45,547 the guards made quite the spectacle 62 00:02:45,548 --> 00:02:46,567 of my arrival at the front gate, 63 00:02:46,568 --> 00:02:47,813 but my pants are back on now 64 00:02:47,838 --> 00:02:50,044 and I'm, uh... I'm feeling good. 65 00:02:50,069 --> 00:02:53,078 Listen, as I mentioned in my email, I don't have a lot of money in the budget. 66 00:02:53,079 --> 00:02:54,598 - Mm-hmm. - But I'm hoping this case 67 00:02:54,599 --> 00:02:56,355 could be some decent exposure for you. 68 00:02:56,356 --> 00:02:58,843 I don't wanna say we're "the" celebrity prison but... 69 00:02:59,645 --> 00:03:01,736 any rapist or murderer whose name you would know 70 00:03:01,737 --> 00:03:02,866 has come through here at some point. 71 00:03:02,867 --> 00:03:04,796 That is exactly the kind of case I'm looking for. 72 00:03:04,797 --> 00:03:06,807 So, uh, do you mind telling me what's going on? 73 00:03:07,897 --> 00:03:09,816 Cell doors opening on their own. 74 00:03:09,817 --> 00:03:10,906 Mm-hmm. 75 00:03:11,283 --> 00:03:14,742 Floating markers drawing penises on my guards' faces. 76 00:03:14,743 --> 00:03:15,842 Got it. Okay. 77 00:03:15,843 --> 00:03:17,477 Very interesting. 78 00:03:17,478 --> 00:03:18,537 Okay, do you mind showing me 79 00:03:18,538 --> 00:03:19,547 where the haunting has occurred? 80 00:03:20,335 --> 00:03:22,423 Mm-hmm. I see. 81 00:03:22,646 --> 00:03:25,765 I'm not sure if it's meant to be threatening or sensual. 82 00:03:25,790 --> 00:03:26,890 Hush, hush, hush, hush. 83 00:03:28,658 --> 00:03:31,518 Okay, now we can clean it off. 84 00:03:36,488 --> 00:03:38,483 Oh. [clears throat] 85 00:03:38,484 --> 00:03:40,503 - Excuse me. - Hi. 86 00:03:40,528 --> 00:03:44,497 What is a beautiful woman like you doing in a place like this? 87 00:03:44,498 --> 00:03:46,537 - Uh, you can see me? - Yeah. 88 00:03:46,813 --> 00:03:47,952 I can. What... what do you got there? 89 00:03:47,977 --> 00:03:49,876 You got a hummingbird on your boo... your breast? 90 00:03:49,877 --> 00:03:52,391 I'm dead, dude, and hard-core lesbian. 91 00:03:52,392 --> 00:03:54,411 Oh! No, no, no. I'm not... I'm not hitting on you. 92 00:03:54,412 --> 00:03:56,019 I'm not even sure how to do that, really. 93 00:03:56,044 --> 00:03:59,322 I just... just admiring your hummingbird tattoo, honestly. 94 00:03:59,323 --> 00:04:01,594 Um, I have 67 tattoos on my body. 95 00:04:01,619 --> 00:04:04,360 You like the one generic one on my tit? 96 00:04:05,059 --> 00:04:08,015 Okay, I feel like maybe we got off on the wrong tit here, 97 00:04:08,040 --> 00:04:10,079 so I'm just gonna... I'm gonna take it back. 98 00:04:10,080 --> 00:04:11,777 I'm trying to figure out what you're doing here, 99 00:04:11,778 --> 00:04:12,987 if you have any unfinished business 100 00:04:13,012 --> 00:04:14,548 that I can help you with of any kind. 101 00:04:14,549 --> 00:04:16,475 I was in the middle of inking someone when I died. 102 00:04:16,500 --> 00:04:18,191 I can't leave that canvas unfinished. 103 00:04:18,192 --> 00:04:20,261 Okay, tattoo. Easy-peasy. 104 00:04:20,262 --> 00:04:23,504 - Got it. Let's go. - It's a very special tattoo. 105 00:04:23,505 --> 00:04:24,652 A windmill. 106 00:04:24,653 --> 00:04:26,652 Owen, my canvas, 107 00:04:26,653 --> 00:04:29,532 he grew up by a windmill on the shores of Cape Cod. 108 00:04:29,612 --> 00:04:31,741 He played by it every day with his brother. 109 00:04:32,406 --> 00:04:34,013 He wanted that tattoo to commemorate 110 00:04:34,014 --> 00:04:36,784 the happiest time of his life before things got tough. 111 00:04:37,766 --> 00:04:38,885 Before he ended up here. 112 00:04:38,974 --> 00:04:40,305 Cool. 113 00:04:40,476 --> 00:04:42,019 Windmill. Got it. Let's go. 114 00:04:42,044 --> 00:04:45,083 I guess I saw a piece of myself in that tattoo. 115 00:04:45,330 --> 00:04:49,023 Sure, I've said that about a lot of tattoos, but this one was... 116 00:04:49,024 --> 00:04:51,013 - different. - Still talking? 117 00:04:51,014 --> 00:04:52,629 - Innocent. - Fine. 118 00:04:52,630 --> 00:04:54,668 - Pure like... - Come on. 119 00:04:54,669 --> 00:04:58,355 Mozart or Shakespeare 120 00:04:59,689 --> 00:05:00,619 or Patti Smith. 121 00:05:00,620 --> 00:05:01,768 Are you still talking?! 122 00:05:01,769 --> 00:05:04,568 Well, she's a bit of a motormouth, inked-up dink, 123 00:05:04,569 --> 00:05:07,057 but, uh, the job seems pretty straightforward, fortunately. 124 00:05:07,082 --> 00:05:08,797 All I have to do is get this Owen guy out, 125 00:05:08,798 --> 00:05:10,495 finish his tattoo, she'll go into her light, 126 00:05:10,496 --> 00:05:12,295 and Bob's your uncle, we're back in business. 127 00:05:12,320 --> 00:05:13,566 - Oh, perfect. - Yeah. 128 00:05:14,019 --> 00:05:16,108 - One small problem. - Okay. 129 00:05:16,332 --> 00:05:17,556 We can't just take an inmate out, 130 00:05:17,557 --> 00:05:19,516 give them a tattoo, and then stick them back in 131 00:05:19,517 --> 00:05:20,576 because he's gonna look like a rat. 132 00:05:20,577 --> 00:05:21,596 Oh, okay. Well, you know, 133 00:05:21,597 --> 00:05:22,998 the tricky thing about ghosts 134 00:05:23,023 --> 00:05:24,962 is that they wants what they wants. 135 00:05:24,963 --> 00:05:28,593 Mm, can't take him out, so we'll just send you in. 136 00:05:29,953 --> 00:05:33,932 That seems more complicated than the words made it sound. 137 00:05:33,933 --> 00:05:35,022 Damn it. 138 00:05:35,023 --> 00:05:37,872 [door opens] 139 00:05:37,873 --> 00:05:39,842 And this is where you'll be staying. 140 00:05:39,843 --> 00:05:40,942 And this is Giovanni. 141 00:05:40,943 --> 00:05:43,832 He is as non-violent as they come. 142 00:05:43,833 --> 00:05:45,922 Just a very mediocre bank robber. 143 00:05:45,923 --> 00:05:47,812 Hi, I'm Pac. 144 00:05:47,813 --> 00:05:48,972 Pac, pleasure to meet you. 145 00:05:48,973 --> 00:05:50,631 - Yeah. - And what else? 146 00:05:50,632 --> 00:05:52,984 Uh, oh, gym time's in 10. 147 00:05:53,469 --> 00:05:54,701 And I think that's everything. 148 00:05:54,702 --> 00:05:56,611 - [chuckles] - Holler if you need me. 149 00:05:56,612 --> 00:05:58,582 - Yeah, yeah. Oh, shit. - [door buzzes] 150 00:06:01,247 --> 00:06:03,195 First time? You seem nervous. 151 00:06:03,251 --> 00:06:05,017 Uh, yeah, I've, ahem, 152 00:06:05,327 --> 00:06:06,597 been in holding cells, for sure, 153 00:06:06,598 --> 00:06:08,596 but, uh, you know, this is definitely more... 154 00:06:08,598 --> 00:06:10,516 full-on incarceration than I'm used to. 155 00:06:10,517 --> 00:06:12,503 Well, the good thing about prison 156 00:06:12,528 --> 00:06:14,577 is you have all the time to figure it out. 157 00:06:14,578 --> 00:06:16,517 Look at me, 42, 158 00:06:16,518 --> 00:06:17,687 - learning how to read. - Good for you, man. 159 00:06:17,688 --> 00:06:19,547 That's, uh... that's a good attitude. 160 00:06:19,548 --> 00:06:21,567 Attitude's all we got. 161 00:06:21,878 --> 00:06:23,565 Now, if you'll excuse me, 162 00:06:23,590 --> 00:06:27,396 I'm just under a month away from finishing chapter two. 163 00:06:27,397 --> 00:06:29,701 Yeah, okay. Yeah, don't let me stop you. 164 00:06:30,430 --> 00:06:32,765 - [clears throat] - Chapter two is the best. 165 00:06:33,417 --> 00:06:34,984 Ah! What the fuck are you doing? 166 00:06:35,009 --> 00:06:36,108 What? I was just... 167 00:06:36,109 --> 00:06:38,018 - Huh? - I was just gonna take a pee. 168 00:06:38,019 --> 00:06:39,669 No! Don't pee in the toilet. 169 00:06:39,670 --> 00:06:40,739 That's where I make my toilet wine. 170 00:06:40,740 --> 00:06:42,271 Pee in the sink like a normal person. 171 00:06:42,272 --> 00:06:44,189 Jesus, what the hell's wrong with you? 172 00:06:44,214 --> 00:06:45,308 They arrest you for being stupid? 173 00:06:45,309 --> 00:06:46,348 No! 174 00:06:47,467 --> 00:06:50,055 Just kidding. But seriously, pee in the sink. 175 00:06:50,056 --> 00:06:51,144 Okay. 176 00:06:51,145 --> 00:06:53,084 "Pant-i-yes. 177 00:06:53,085 --> 00:06:55,025 Panties. Pa..." 178 00:06:56,289 --> 00:06:59,462 "Panties. Pulled down my panties." 179 00:07:03,195 --> 00:07:06,025 Let's go, let's go, let's go! 180 00:07:09,125 --> 00:07:10,471 Yeah, I mean, that's basically it. 181 00:07:10,472 --> 00:07:11,540 Yeah, it's a windmill. 182 00:07:11,541 --> 00:07:12,600 I know what a windmill looks like. 183 00:07:12,601 --> 00:07:14,500 Okay, but that's not really... 184 00:07:14,501 --> 00:07:16,999 - Oh, whatever. Where's the guy? - Over there. 185 00:07:18,501 --> 00:07:20,804 See? I barely even got those fan blades started. 186 00:07:20,805 --> 00:07:22,231 It's just an unfinished mess. 187 00:07:22,402 --> 00:07:23,353 Is that a windmill? 188 00:07:23,354 --> 00:07:25,578 Yeah! See, I mean, you can't even fucking tell. 189 00:07:25,603 --> 00:07:26,652 It's humiliating. 190 00:07:26,653 --> 00:07:27,782 Way to go, baby. Give it to him. 191 00:07:27,783 --> 00:07:30,602 - Hurry up. - The fuck are you looking at? 192 00:07:31,345 --> 00:07:33,425 Oh, no. Don't worry. He's a really gentle guy. 193 00:07:33,426 --> 00:07:34,535 It's just the system has changed him. 194 00:07:34,536 --> 00:07:36,506 Pussy. 195 00:07:40,635 --> 00:07:44,102 I'm just saying that maybe your unfinished windmill 196 00:07:44,127 --> 00:07:46,126 is his finished swastika. 197 00:07:46,127 --> 00:07:47,578 What? Swastika? 198 00:07:47,579 --> 00:07:49,628 No, those are the sun-soaked fan blades 199 00:07:49,629 --> 00:07:52,237 of a happy windmill... innocent and pure. 200 00:07:52,262 --> 00:07:53,578 Okay. 201 00:07:53,579 --> 00:07:54,658 I mean, if you don't finish it, 202 00:07:54,659 --> 00:07:57,598 yeah, it looks a little... swastik-y. 203 00:07:57,599 --> 00:07:59,598 All right. 204 00:07:59,599 --> 00:08:00,719 I'm just saying. 205 00:08:04,044 --> 00:08:06,172 Whoo. Hello, hey, brothers. What are you watching, huh? 206 00:08:06,173 --> 00:08:08,162 - Oh, shit! Whoa! - [TV turns off] 207 00:08:08,163 --> 00:08:10,112 I'm sorry. Oh, shit! 208 00:08:10,113 --> 00:08:12,082 I'm sorry, I'm sorry. I'm so sorry about that. 209 00:08:12,083 --> 00:08:13,865 That is my bad and I am gonna fix it. 210 00:08:13,866 --> 00:08:15,914 Look at this. Oh, shit, it's that thing 211 00:08:15,915 --> 00:08:17,814 where the prong is bent in the wrong direction. 212 00:08:17,815 --> 00:08:19,964 Bend it back and I... I'll plug it in. 213 00:08:19,965 --> 00:08:21,934 Just give me a couple seconds here. I can do it. 214 00:08:21,935 --> 00:08:24,754 Shit! No, that's gonna break. 215 00:08:24,755 --> 00:08:25,924 [exhales] 216 00:08:26,283 --> 00:08:29,212 How... how fucking white are we, right? 217 00:08:29,213 --> 00:08:30,639 So fucking white, man! 218 00:08:30,640 --> 00:08:31,699 You could shut off the lights in this room 219 00:08:31,700 --> 00:08:32,739 and everything would still glow. 220 00:08:32,740 --> 00:08:34,619 [laughs] You know what I mean? 221 00:08:34,620 --> 00:08:35,769 I should go. I should probably go. 222 00:08:35,770 --> 00:08:38,639 You fuck with me time, you live on borrowed time. 223 00:08:38,640 --> 00:08:39,819 - White power. - White power! 224 00:08:39,820 --> 00:08:41,361 [clangs] 225 00:08:41,362 --> 00:08:42,763 Back in your cells. Let's go. 226 00:08:42,788 --> 00:08:44,476 - Back through here? - Yep. 227 00:08:44,810 --> 00:08:46,657 Okay, cool. Wow, that escalated quick, huh? 228 00:08:46,658 --> 00:08:48,308 - Yeah. Yeah. - [sighs] 229 00:08:48,309 --> 00:08:50,325 That's kind of the way it works in here. 230 00:08:50,350 --> 00:08:51,621 Yeah, I'm getting that. 231 00:08:51,622 --> 00:08:53,292 Yeah, you want my advice, 232 00:08:53,293 --> 00:08:55,593 you lay low, you be your own best friend. 233 00:08:55,618 --> 00:08:58,493 Oh, it's just I need to get to Owen somehow, you know? 234 00:08:58,518 --> 00:09:00,165 He's surrounded by his Nazi buddies 235 00:09:00,166 --> 00:09:02,065 and I just... I don't think they like me very much. 236 00:09:02,066 --> 00:09:04,151 - Nah, they don't. - Fuck. 237 00:09:04,176 --> 00:09:06,849 Gotta get him alone, you know, or send him a message. 238 00:09:06,850 --> 00:09:08,134 Can you send people messages in here? 239 00:09:08,135 --> 00:09:10,446 Well, you know, I might be able to help. 240 00:09:10,534 --> 00:09:11,866 - Really? - Mm-hmm. 241 00:09:11,891 --> 00:09:15,454 Of course, in here we trade favors for favors. 242 00:09:15,455 --> 00:09:16,564 Oh, sure, sure, sure! Yeah, anything. 243 00:09:16,565 --> 00:09:19,689 [stammering] Well, I mean, not anything, 244 00:09:19,714 --> 00:09:21,080 but, you know, within reason. 245 00:09:21,105 --> 00:09:22,165 What did you have in mind? 246 00:09:25,664 --> 00:09:26,683 Read to me? 247 00:09:26,684 --> 00:09:27,684 Read to you? 248 00:09:28,744 --> 00:09:31,713 - So I will just read. - Mm-hmm. 249 00:09:31,714 --> 00:09:33,304 Do you have anywhere in particular you want me to start? 250 00:09:33,329 --> 00:09:35,679 - No. Anywhere is fine. - Okay. 251 00:09:35,704 --> 00:09:37,803 Just snuggle in and read. Here we go. 252 00:09:37,804 --> 00:09:39,763 Okay. 253 00:09:39,764 --> 00:09:43,653 "Mr. Green unlatched the velvet strap from her heels" 254 00:09:43,654 --> 00:09:45,773 and quietly removed the shoes from her feet. 255 00:09:46,034 --> 00:09:48,033 - [bed squeaking] - He was"... what's that noise? 256 00:09:48,058 --> 00:09:49,643 Hmm? Nothing. 257 00:09:49,644 --> 00:09:50,693 Keep reading. 258 00:09:50,694 --> 00:09:51,703 You're a really good reader. 259 00:09:51,704 --> 00:09:52,763 - I am? - Yeah. 260 00:09:52,764 --> 00:09:53,793 - Awesome. - Thanks, man. 261 00:09:53,794 --> 00:09:56,402 - Yeah. - [chuckles] Okay. 262 00:09:56,403 --> 00:09:58,127 - Mm-hmm. - "sniffing at her toes 263 00:09:58,152 --> 00:10:00,695 as he bit his lip and quietly removed his pants." 264 00:10:00,696 --> 00:10:02,462 It's that. That sound right there. Do you hear that? 265 00:10:02,463 --> 00:10:04,007 - Huh? I don't know. - You don't hear that? 266 00:10:04,032 --> 00:10:06,747 No. It's jail. Sounds like jail. 267 00:10:06,748 --> 00:10:08,907 - Just read. - Jail sounds crazy. 268 00:10:08,908 --> 00:10:10,847 Okay. 269 00:10:10,848 --> 00:10:11,846 [cooing] 270 00:10:11,871 --> 00:10:14,863 See? Bird shirts is a good idea, Danny. 271 00:10:17,898 --> 00:10:19,797 [thuds] 272 00:10:19,798 --> 00:10:21,757 Uh... 273 00:10:21,758 --> 00:10:23,323 oh, wing holes! 274 00:10:23,324 --> 00:10:25,333 Fuck me, wing holes! 275 00:10:25,334 --> 00:10:26,334 Sorry, bird. 276 00:10:26,335 --> 00:10:27,553 [chatter] 277 00:10:27,554 --> 00:10:29,363 Oh, he's alone. 278 00:10:29,364 --> 00:10:31,323 Uh, hey. Hi, sorry. 279 00:10:31,324 --> 00:10:32,845 I just... I'm... excuse me. 280 00:10:32,870 --> 00:10:34,759 Sorry, diabetic coming through. 281 00:10:34,760 --> 00:10:36,759 [stammering] I just need... I have low blood sugar. 282 00:10:36,760 --> 00:10:38,308 I gotta... I gotta talk to this guy. 283 00:10:38,333 --> 00:10:40,302 Excuse me. Hey. Hey, man. 284 00:10:40,303 --> 00:10:41,841 What's up? It's Owen, right? 285 00:10:41,842 --> 00:10:43,329 Better back the fuck off, man. 286 00:10:43,330 --> 00:10:45,073 Hey, so listen, I'm really sorry about earlier. 287 00:10:45,074 --> 00:10:47,951 I ain't looking for no friends, you fake-white doughboy motherfucker. 288 00:10:47,952 --> 00:10:49,339 Okay, I'll cut the small talk. 289 00:10:49,340 --> 00:10:50,941 I'm here about a tattoo. 290 00:10:50,966 --> 00:10:53,915 I... fucking shit! [groans] 291 00:10:53,916 --> 00:10:55,905 Windmill. Windmill. Shores of Cape Cod. 292 00:10:55,906 --> 00:10:56,975 You used to play with your little brother. 293 00:10:56,976 --> 00:10:58,965 Happiest time of your life. [groans] 294 00:10:58,966 --> 00:11:00,315 Where the fuck did you hear that? 295 00:11:00,340 --> 00:11:03,269 If you remove the fork from my hand, I'll gladly tell you. 296 00:11:03,523 --> 00:11:04,622 Ah, thank God. 297 00:11:04,623 --> 00:11:06,582 - Okay, so... - Shh, shh, shh, shh. 298 00:11:06,583 --> 00:11:07,732 Go eat lunch. 299 00:11:07,733 --> 00:11:10,528 Wait for my signal, then meet me in the bathroom. 300 00:11:10,529 --> 00:11:12,518 If anyone asks, we're talking about raping you, all right? 301 00:11:12,543 --> 00:11:13,855 Fantastic. 302 00:11:13,880 --> 00:11:16,075 Okay. Is that pudding? 303 00:11:16,076 --> 00:11:18,175 [chatter] 304 00:11:18,176 --> 00:11:20,105 He gets fucking pulled over by the cops. 305 00:11:20,106 --> 00:11:22,065 I mean, the guy's dead. 306 00:11:22,066 --> 00:11:24,055 Are you sure you're even white, dude? 307 00:11:24,056 --> 00:11:25,976 [groans] 308 00:11:28,986 --> 00:11:30,135 That was for you, Pac! 309 00:11:30,136 --> 00:11:32,155 Riot! 310 00:11:32,156 --> 00:11:34,175 No. 311 00:11:34,176 --> 00:11:36,166 [men chanting] 312 00:11:40,106 --> 00:11:42,076 You're fucking dead! 313 00:11:48,166 --> 00:11:50,045 All right, bunk check! 314 00:11:50,046 --> 00:11:52,015 Everybody back in their fucking cells! 315 00:11:52,016 --> 00:11:54,975 Yeah, that's good. How do we get back? 316 00:11:54,976 --> 00:11:56,996 This way? Okay. Excuse me. 317 00:11:59,156 --> 00:12:01,841 - Why did you shank him? - You wanted to send a message! 318 00:12:01,842 --> 00:12:03,911 - Yeah, not that message! - W-what kind of message? 319 00:12:03,912 --> 00:12:05,881 I'd like to finish your tattoo. 320 00:12:06,056 --> 00:12:08,265 - I don't have a tattoo. - No, that was the message! 321 00:12:08,290 --> 00:12:10,690 Oh. You could've just told me that. 322 00:12:10,691 --> 00:12:11,760 No shit. 323 00:12:11,761 --> 00:12:13,407 Hey there. Don't let it scare you. 324 00:12:13,408 --> 00:12:15,255 These things are like rain in Miami. 325 00:12:15,280 --> 00:12:16,577 - Okay. - It'll pass. 326 00:12:16,578 --> 00:12:17,597 So, here's what we're gonna do... 327 00:12:17,598 --> 00:12:18,677 [grunting, groaning] 328 00:12:18,678 --> 00:12:21,557 - Oh, God! - Oh, shit! Oh, my God. 329 00:12:21,558 --> 00:12:23,497 - [yelling] - No, no, no, no, no! 330 00:12:23,498 --> 00:12:25,627 Jesus! Can one of you open the door, please? 331 00:12:25,628 --> 00:12:27,487 A little help over here! 332 00:12:27,488 --> 00:12:28,638 A little help. Hey, buddy, a little help? 333 00:12:32,538 --> 00:12:34,647 - [screams] - Mr. Warden? 334 00:12:34,648 --> 00:12:36,507 Sir, can you hear me? 335 00:12:36,508 --> 00:12:38,517 I need your keys so I can go home. 336 00:12:38,518 --> 00:12:40,513 Hey! What about my tattoo? 337 00:12:40,514 --> 00:12:42,814 Oh, you know what? I would love to finish your tattoo, 338 00:12:42,839 --> 00:12:45,431 but I'm right smack-dab in the middle of a race riot right now, so... 339 00:12:45,432 --> 00:12:46,942 unless you know of a better way to get out of here. 340 00:12:47,452 --> 00:12:48,826 I know a way out. 341 00:12:48,827 --> 00:12:49,916 So I'm gonna need you to dig around 342 00:12:49,917 --> 00:12:50,986 in those pockets of yours and hand me 343 00:12:50,987 --> 00:12:52,194 whatever keys I need to get going. 344 00:12:52,195 --> 00:12:53,560 I never bring my keys to a riot. 345 00:12:53,585 --> 00:12:55,454 That would make me their first target. [scoffs] 346 00:12:55,455 --> 00:12:56,574 - Yeah. [blows raspberry] - But don't worry. 347 00:12:56,575 --> 00:12:58,544 - I got a better plan. - Uh, I bet you don't. 348 00:12:58,948 --> 00:12:59,614 Prison break. 349 00:13:00,343 --> 00:13:04,135 It's the only way for me to finish the job I started when I came to this place. 350 00:13:04,136 --> 00:13:06,005 We've been underfunded for 25 years 351 00:13:06,006 --> 00:13:07,914 and the politicians don't give a damn. 352 00:13:07,916 --> 00:13:09,685 But if an inmate were to escape, 353 00:13:09,686 --> 00:13:12,783 especially one as out of shape and unimpressive as you, 354 00:13:12,784 --> 00:13:15,295 well, now that sends a message they can't ignore. 355 00:13:15,296 --> 00:13:16,442 Oh, I bet it would. 356 00:13:16,467 --> 00:13:19,484 I feel like this plan is a little bit more insulting than the last one. 357 00:13:19,485 --> 00:13:21,255 As long as it gets me to that tattoo, 358 00:13:21,280 --> 00:13:23,349 - I'm in. - Are you serious? 359 00:13:23,350 --> 00:13:25,279 You know what? Fuck you guys. 360 00:13:25,280 --> 00:13:27,195 Fuck your tattoo. Fuck your stupid plans. 361 00:13:27,196 --> 00:13:29,991 You make it sound so simple and then it's Nazis and neck stabs all day long. 362 00:13:29,992 --> 00:13:31,931 - Pac! - What? Oh! 363 00:13:31,932 --> 00:13:34,001 Snap out of it! You're talking to empty hallways, man! 364 00:13:34,002 --> 00:13:35,078 You're letting prison get to you! 365 00:13:35,079 --> 00:13:36,439 Giovanni, I appreciate where you're coming from, 366 00:13:36,464 --> 00:13:38,353 but right now, I really need you to let me do my thing, okay? 367 00:13:38,354 --> 00:13:40,293 Fuck you! I'm in. Break me out. 368 00:13:40,294 --> 00:13:43,383 Perfect. We'll do it all with simple household objects. 369 00:13:43,384 --> 00:13:46,314 370 00:13:55,374 --> 00:13:56,424 [screams] 371 00:14:01,234 --> 00:14:02,344 Who's Allen? 372 00:14:08,308 --> 00:14:09,378 Oh, an Allen wrench. 373 00:14:10,238 --> 00:14:12,308 374 00:14:17,781 --> 00:14:19,790 Here you go. Get that scent. 375 00:14:19,815 --> 00:14:20,914 Now go to Pac. 376 00:14:21,312 --> 00:14:23,262 377 00:14:28,328 --> 00:14:31,278 Hey, I'm having a little indigestion. 378 00:14:35,178 --> 00:14:38,127 [exhales] The carrier pigeon is in flight. 379 00:14:38,128 --> 00:14:40,168 Great. What's next? 380 00:14:41,533 --> 00:14:43,006 Next, we wait for nightfall. 381 00:14:43,843 --> 00:14:45,407 Help! There's something wrong with him! 382 00:14:45,432 --> 00:14:46,511 [moaning] 383 00:14:47,228 --> 00:14:49,257 He just started vomiting at the puss. 384 00:14:49,258 --> 00:14:50,297 [grunts] 385 00:14:50,298 --> 00:14:52,187 I'm sorry! I'm sorry. 386 00:14:52,188 --> 00:14:53,317 Thank you for your service. 387 00:14:53,318 --> 00:14:55,237 Okay, okay. 388 00:14:55,262 --> 00:14:56,348 You sure you don't wanna come with me? 389 00:14:56,349 --> 00:14:58,498 No. I belong here. 390 00:14:58,499 --> 00:15:01,368 But you keep up your end of the deal. 391 00:15:01,369 --> 00:15:02,469 I will. 392 00:15:05,409 --> 00:15:07,348 Promise me, Pac. 393 00:15:07,349 --> 00:15:10,349 - Promise me! - I promise! 394 00:15:15,459 --> 00:15:17,438 - Oh, shit, it worked. - [cooing] 395 00:15:17,439 --> 00:15:19,338 Like a Swiss fucking watch. 396 00:15:19,339 --> 00:15:21,378 Fuck, shit! 397 00:15:21,878 --> 00:15:23,003 Fuck. 398 00:15:23,592 --> 00:15:24,772 Hey. Hey. 399 00:15:24,797 --> 00:15:27,404 [cooing] 400 00:15:27,429 --> 00:15:29,418 Psst, psst, psst, psst. [clicks tongue] Come here. 401 00:15:29,419 --> 00:15:31,011 Fuck. 402 00:15:31,012 --> 00:15:33,041 God, I wish I had something to feed you. I... 403 00:15:34,328 --> 00:15:35,508 Hang on a tick. 404 00:15:36,052 --> 00:15:38,009 Hey, hey, hey, hey. 405 00:15:38,010 --> 00:15:40,488 You like Seltza-Fizz? 406 00:15:40,513 --> 00:15:42,432 - Huh? - [coos] 407 00:15:42,433 --> 00:15:44,492 Want a little Seltzy? A little Fizzy? Huh? 408 00:15:44,493 --> 00:15:47,512 Yeah. It's kind of like a shitty Halloween candy, right? 409 00:15:47,513 --> 00:15:49,452 Go for it, come on. Oh. 410 00:15:49,453 --> 00:15:50,612 Oh, something's... 411 00:15:50,613 --> 00:15:52,572 - [explosion] - Oh! 412 00:15:52,573 --> 00:15:54,422 [spits] 413 00:15:54,423 --> 00:15:56,502 Right. That's what happens 414 00:15:56,503 --> 00:15:58,512 when you feed Seltza-Fizz to a bird. 415 00:15:58,513 --> 00:16:00,423 Shit. Oh. 416 00:16:02,423 --> 00:16:04,412 I'm sorry. Thank you for your service. 417 00:16:04,413 --> 00:16:05,473 [kisses] 418 00:16:08,493 --> 00:16:10,412 Hey, here comes the easy part. 419 00:16:10,413 --> 00:16:12,402 Use those keys to get into the guards' bathroom. 420 00:16:12,403 --> 00:16:14,422 Go to the second stall under the floor bolts 421 00:16:14,423 --> 00:16:15,452 - and remove the toilet. - Wait, 422 00:16:15,453 --> 00:16:16,502 I'm going through a toilet? 423 00:16:16,503 --> 00:16:17,622 It's the biggest pipe we have 424 00:16:17,623 --> 00:16:20,432 and it's our best chance 425 00:16:20,433 --> 00:16:22,093 of squeezing this pig through the straw 426 00:16:22,118 --> 00:16:24,087 - if you know what I mean. - Yeah, the fat comments 427 00:16:24,088 --> 00:16:26,097 are coming through loud and clear, thank you very much. 428 00:16:26,098 --> 00:16:28,137 - Oh, shit! - I'm gonna fuck you 429 00:16:28,138 --> 00:16:30,997 - through these bars! - I don't consent to that! 430 00:16:30,998 --> 00:16:33,057 - [grunting] - [yelling] 431 00:16:33,058 --> 00:16:36,127 - [grunting] - [panting] 432 00:16:36,128 --> 00:16:38,048 Get back here, you fucking cocktease! 433 00:16:45,639 --> 00:16:48,498 [exhales] 434 00:16:48,523 --> 00:16:49,693 Let's do this. 435 00:16:52,118 --> 00:16:54,077 [bolt squeaking] 436 00:16:54,078 --> 00:16:56,008 437 00:17:08,078 --> 00:17:09,988 [bolt squeaks] 438 00:17:11,410 --> 00:17:12,500 Hello? 439 00:17:15,108 --> 00:17:17,097 Huh. 440 00:17:17,098 --> 00:17:18,967 Must be hearing ghost farts. 441 00:17:18,968 --> 00:17:20,968 - [farts] - [bolt squeaks] 442 00:17:21,998 --> 00:17:23,098 - [farts] - [bolt squeaks] 443 00:17:24,928 --> 00:17:29,017 - [farting] - [bolt squeaking] 444 00:17:29,018 --> 00:17:30,937 [exhales] 445 00:17:30,938 --> 00:17:32,947 [toilet flushes] 446 00:17:32,948 --> 00:17:34,088 447 00:17:37,118 --> 00:17:39,137 [grunts] 448 00:17:39,138 --> 00:17:41,017 Oh, sure, 449 00:17:41,018 --> 00:17:43,027 I'll take a high-profile case. 450 00:17:43,028 --> 00:17:44,127 Ah, yeah. 451 00:17:44,128 --> 00:17:46,487 Prison sounds like a great fucking idea. 452 00:17:46,488 --> 00:17:48,616 [groans] And then can I crawl through tunnels 453 00:17:48,618 --> 00:17:50,457 full of human shit 454 00:17:50,458 --> 00:17:51,647 while white people try and kill me? 455 00:17:51,648 --> 00:17:55,497 Oh, yeah, who doesn't fucking love that? 456 00:17:55,498 --> 00:17:56,607 This guy! I... 457 00:17:56,608 --> 00:17:58,597 Oh, oh, shit! [spits] 458 00:17:58,598 --> 00:18:01,457 Oh, God! Oh, I got shit in my mouth. 459 00:18:01,458 --> 00:18:03,477 Oh, that's definitely shit. [spits] 460 00:18:03,478 --> 00:18:04,657 Oh, fuck. 461 00:18:04,658 --> 00:18:06,537 [exhales] 462 00:18:06,538 --> 00:18:09,627 463 00:18:09,628 --> 00:18:12,528 [sniffs, sighs] 464 00:18:14,293 --> 00:18:16,293 Hey, guard, there's a prison break! 465 00:18:17,654 --> 00:18:19,633 Uh, we got a situation. 466 00:18:19,658 --> 00:18:21,647 Check the security of your cell block. 467 00:18:22,103 --> 00:18:24,093 [urinating] 468 00:18:25,233 --> 00:18:27,212 469 00:18:27,213 --> 00:18:29,303 [alarm blaring] 470 00:18:35,960 --> 00:18:37,092 Hey, I know that guy. 471 00:18:37,093 --> 00:18:39,817 Dump the body in the hole. Get in the bag. 472 00:18:39,842 --> 00:18:41,931 Oh, right. Yeah, okay. 473 00:18:41,932 --> 00:18:43,851 What hole? Dump it in what hole? 474 00:18:43,852 --> 00:18:46,220 Hey, asshole! I asked you for one thing. 475 00:18:46,245 --> 00:18:47,174 Okay, you know what? I'm just gonna 476 00:18:47,251 --> 00:18:49,149 make my way to freedom first and then we'll talk next steps. 477 00:18:49,174 --> 00:18:49,933 Oh, really? 478 00:18:49,958 --> 00:18:51,867 What if I make a bunch of noise? 479 00:18:51,892 --> 00:18:52,951 Don't, don't, don't, don't! Stop! 480 00:18:52,952 --> 00:18:54,921 Okay. Shh. Stop, stop. Okay. 481 00:18:54,922 --> 00:18:56,831 I'll finish the fucking tattoo. 482 00:18:56,833 --> 00:18:57,982 Wait a second. 483 00:18:57,983 --> 00:18:59,902 We don't have a tattoo gun. 484 00:18:59,903 --> 00:19:01,500 How were we gonna deal with that originally? 485 00:19:01,501 --> 00:19:04,012 It's a prison tat. You make it work. That's art. 486 00:19:04,037 --> 00:19:06,116 You start with an idea, you work with the reality, 487 00:19:06,117 --> 00:19:09,936 and where the two meet, beauty is blossoming 488 00:19:09,937 --> 00:19:12,485 like a... like a tiny tangerine... 489 00:19:12,486 --> 00:19:14,144 Shh, okay, shut up. You're not even making sense anymore. 490 00:19:14,145 --> 00:19:15,244 - Well... - I figured it out. 491 00:19:16,436 --> 00:19:18,385 - Make a little incision here. - Oh... 492 00:19:18,386 --> 00:19:19,485 - Oh, fuck. - See, I wouldn't have 493 00:19:19,486 --> 00:19:21,325 done it that way. 494 00:19:21,326 --> 00:19:22,475 That's a lot more blood than I thought. 495 00:19:22,476 --> 00:19:24,614 - Okay. - Yeah... 496 00:19:24,615 --> 00:19:26,735 - You're like a five-year-old. - Hold on. Stop talking, please. 497 00:19:28,605 --> 00:19:30,293 Okay, look at that. Boom. Windmill. 498 00:19:30,318 --> 00:19:32,257 That looks like a penis with a fan on it. 499 00:19:32,258 --> 00:19:35,257 What? You clearly have not seen very many penises in your life. 500 00:19:35,258 --> 00:19:36,297 Look at it, it's a windmill! 501 00:19:36,298 --> 00:19:37,385 Ah. 502 00:19:37,386 --> 00:19:38,435 Okay, fine. Shut up. I'll make a door. 503 00:19:38,436 --> 00:19:39,515 Here we go. 504 00:19:40,532 --> 00:19:42,462 There we go. One door. 505 00:19:45,329 --> 00:19:47,773 Oh, yeah, yeah, now I see it. 506 00:19:47,774 --> 00:19:49,813 - Yeah? - It's different. 507 00:19:49,814 --> 00:19:51,674 I like it. 508 00:19:53,724 --> 00:19:54,863 - I love it. - Really? 509 00:19:54,864 --> 00:19:56,388 You guys like it? 510 00:19:56,413 --> 00:19:57,602 I mean, 511 00:19:57,864 --> 00:19:59,873 I usually consider myself more of a colorer than a drawer, 512 00:19:59,874 --> 00:20:02,803 but, you know, once you lock into a theme, it's like... 513 00:20:02,804 --> 00:20:04,673 Oh, I'm sorry. 514 00:20:04,674 --> 00:20:05,833 Was I talking too much? 515 00:20:05,834 --> 00:20:07,673 What a cunt! 516 00:20:07,674 --> 00:20:08,833 Uh, eyes on the prize, fat boy. 517 00:20:08,834 --> 00:20:10,793 [radio chatter] 518 00:20:10,794 --> 00:20:12,664 Oh, shit. 519 00:20:13,744 --> 00:20:15,684 Uh, sorry, buddy. 520 00:20:21,814 --> 00:20:24,714 [alarm continues] 521 00:20:30,255 --> 00:20:32,215 [sneezes] 522 00:20:38,664 --> 00:20:39,744 I'm alive? 523 00:20:40,824 --> 00:20:43,823 I'm alive! [laughs] 524 00:20:44,668 --> 00:20:46,763 I just wanna say sorry for the mix-up. 525 00:20:46,764 --> 00:20:49,723 We have no record of your arrest or why you're here, 526 00:20:49,724 --> 00:20:51,673 so we're legally required to let you go. 527 00:20:51,674 --> 00:20:52,853 - Oh. - But the good news is 528 00:20:53,147 --> 00:20:55,368 this little snafu has ruffled enough feathers 529 00:20:55,369 --> 00:20:57,232 that we're finally gonna get the funding we need 530 00:20:57,257 --> 00:21:00,513 to ensure a safe and secure prison moving forward. 531 00:21:00,669 --> 00:21:02,162 Guess it worked out after all, huh? 532 00:21:02,247 --> 00:21:04,077 [clicks tongue] 533 00:21:08,257 --> 00:21:09,970 Ahem. After all, 534 00:21:09,971 --> 00:21:13,930 if someone as unathletic and mentally dull as yourself 535 00:21:13,931 --> 00:21:15,248 broke into our prison and then got out... 536 00:21:15,249 --> 00:21:17,359 Yeah, all right, I don't need the whole explanation, okay? 537 00:21:17,384 --> 00:21:19,422 I just wanna go home, have a hot toddy, 538 00:21:19,423 --> 00:21:21,716 put this high-profile case on my website. 539 00:21:22,312 --> 00:21:24,202 Uh, no, we can't let you do that. 540 00:21:24,227 --> 00:21:25,372 Testimonial? 541 00:21:25,373 --> 00:21:26,402 Sorry. 542 00:21:26,403 --> 00:21:28,362 - Can I get paid? - No. 543 00:21:28,363 --> 00:21:30,953 - Ah. - But thank you for your service. 544 00:21:31,049 --> 00:21:33,422 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, sure, sure, sure, sure. 545 00:21:33,423 --> 00:21:34,453 Yeah. 546 00:21:37,034 --> 00:21:39,864 - Inmate, package! - [door buzzes] 547 00:21:41,253 --> 00:21:45,292 Hey, G. As promised, my end of the bargain. P. 548 00:21:45,317 --> 00:21:48,276 "50 Shades of Green" by S.E. Tabernacle. 549 00:21:48,277 --> 00:21:51,136 Audio recording by Kevin Pacalioglu. 550 00:21:51,137 --> 00:21:53,156 Chapter One: Seduction. 551 00:21:53,157 --> 00:21:54,226 - [zipper unzips] - "Anastasia was 552 00:21:54,227 --> 00:21:55,326 a painfully shy girl. 553 00:21:55,327 --> 00:21:57,196 She always had been. 554 00:21:57,197 --> 00:22:00,146 At times in her life, she'd often mistaken"... 555 00:22:00,147 --> 00:22:03,117 556 00:22:04,574 --> 00:22:07,971 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 557 00:22:08,021 --> 00:22:12,571 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.