All language subtitles for Fremont.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:38,767 --> 00:02:41,944 I was watching that TV show last night. 4 00:02:41,944 --> 00:02:45,513 - That guy won a million dollars. - How? 5 00:02:45,513 --> 00:02:48,603 Just general knowledge questions. 6 00:02:48,603 --> 00:02:52,737 Maybe you should try it. You went to college and stuff. 7 00:02:52,737 --> 00:02:56,350 You're not gonna need a million dollars when you're old. 8 00:03:00,702 --> 00:03:02,094 Hey, Fan. 9 00:03:03,879 --> 00:03:05,924 What would you do with a million dollars? 10 00:03:05,924 --> 00:03:11,365 - I would build a community pool. - Oh. 11 00:08:10,098 --> 00:08:13,101 Can I leave earlier tomorrow? 12 00:08:13,101 --> 00:08:16,713 - At what time? - 1:30 P.M. 13 00:08:16,713 --> 00:08:20,238 - Why? - I have a doctor's appointment. 14 00:08:20,238 --> 00:08:24,199 Of course you can. - Thank you. 15 00:08:28,116 --> 00:08:31,249 Want me to see if he has a friend he can bring? 16 00:08:31,249 --> 00:08:32,729 We could go on a blind double date? 17 00:08:32,729 --> 00:08:35,775 - No. - You sure? 18 00:08:35,775 --> 00:08:38,822 I think I would hate a blind date. 19 00:08:38,822 --> 00:08:41,869 You don't know anything about him, right? 20 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Nothing. 21 00:08:45,742 --> 00:08:47,744 Where is he taking you? 22 00:08:47,744 --> 00:08:49,485 It's a blind date, 23 00:08:49,485 --> 00:08:52,619 so we agreed upon a specific location. 24 00:08:52,619 --> 00:08:55,143 We're going to a Mexican restaurant. 25 00:08:55,143 --> 00:08:59,234 If it all goes well, eventually we'll even move in together. 26 00:09:01,149 --> 00:09:03,281 Then we can share the rent. 27 00:09:03,281 --> 00:09:06,154 Where will you put your mom? 28 00:09:06,154 --> 00:09:07,677 I don't know. I'll just get her an extra bed 29 00:09:07,677 --> 00:09:10,027 and put it somewhere, I guess. 30 00:09:11,899 --> 00:09:14,162 Do you have an extra bed? 31 00:09:14,162 --> 00:09:17,644 No, I only have one single bed. 32 00:09:32,659 --> 00:09:34,095 Hello? 33 00:09:34,095 --> 00:09:37,185 Having a single bed is very wrong, 34 00:09:37,185 --> 00:09:39,230 according to The Laws Of Attraction, 35 00:09:39,230 --> 00:09:42,756 because it doesn't invite the possibility of company. 36 00:09:46,542 --> 00:09:48,065 You should be sleeping in a double bed, 37 00:09:48,065 --> 00:09:49,893 even if you're sleeping alone. 38 00:09:49,893 --> 00:09:53,462 I can't fit a double bed in my bedroom. 39 00:09:56,987 --> 00:09:58,815 Okay, well, I'm gonna finish the chapter 40 00:09:58,815 --> 00:10:00,730 and then go to sleep. 41 00:10:00,730 --> 00:10:03,603 - Good night, Donya. - Good night, Joanna. 42 00:10:19,009 --> 00:10:21,577 I have an appointment with Dr. Anthony. 43 00:10:21,577 --> 00:10:23,274 Your name? 44 00:10:23,274 --> 00:10:26,843 Well, the appointment is not in my name. 45 00:10:26,843 --> 00:10:29,977 It's in the name of Salim Dabiri. 46 00:10:29,977 --> 00:10:32,414 He made the appointment for you? 47 00:10:32,414 --> 00:10:34,024 No. 48 00:10:34,024 --> 00:10:35,809 Do you have an appointment card? 49 00:10:35,809 --> 00:10:37,332 Mm-hmm. 50 00:10:41,510 --> 00:10:44,992 But this is an appointment specifically for Mr. Dabiri. 51 00:10:44,992 --> 00:10:49,910 I know, but he couldn't make it, so he gave it to me. 52 00:10:49,910 --> 00:10:53,130 I don't think that's possible. 53 00:10:53,130 --> 00:10:55,567 Why? 54 00:10:55,567 --> 00:10:57,831 Well, if someone can't make their appointment slot 55 00:10:57,831 --> 00:10:59,702 they need to call us and cancel. 56 00:10:59,702 --> 00:11:01,095 Then, we would allocate the appointment 57 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 to another patient. 58 00:11:02,792 --> 00:11:04,402 I'm another patient. 59 00:11:04,402 --> 00:11:05,969 Yes, I understand, 60 00:11:05,969 --> 00:11:08,058 but there are other patients of Dr. Anthony's 61 00:11:08,058 --> 00:11:09,407 that would be given the appointment 62 00:11:09,407 --> 00:11:11,192 if there's been a cancellation. 63 00:11:19,287 --> 00:11:20,854 Give me a moment. 64 00:11:41,396 --> 00:11:43,093 To be honest with you, this isn't really 65 00:11:43,093 --> 00:11:45,226 the way things work. 66 00:11:49,360 --> 00:11:50,927 It's not like a movie ticket 67 00:11:50,927 --> 00:11:54,365 where if you can't get to the 3:15 showing, 68 00:11:54,365 --> 00:11:57,586 you give the ticket to your friend. 69 00:11:57,586 --> 00:11:59,588 Um... 70 00:11:59,588 --> 00:12:01,590 It's not like that with a doctor's appointment, 71 00:12:01,590 --> 00:12:04,811 and Salim knows that very well. 72 00:12:08,510 --> 00:12:13,036 I'm here to ask for something to help me sleep. 73 00:12:16,823 --> 00:12:18,433 All right, well... 74 00:12:22,263 --> 00:12:23,438 Um... 75 00:12:24,874 --> 00:12:28,051 Are you-- Do you live in Fremont? 76 00:12:29,661 --> 00:12:32,360 And are you also from Afghanistan? 77 00:12:32,360 --> 00:12:34,797 Yes, I am. 78 00:12:34,797 --> 00:12:37,278 On the Special Immigration Visa? 79 00:12:37,278 --> 00:12:40,934 Yes, I was a translator in Afghanistan. 80 00:12:40,934 --> 00:12:43,806 Well... the way it works, 81 00:12:43,806 --> 00:12:46,853 we have a certain number of appointments 82 00:12:46,853 --> 00:12:52,032 for, uh, self-payers or, uh, the insured. 83 00:12:52,032 --> 00:12:53,947 Basically, our paying customers. 84 00:12:53,947 --> 00:12:57,820 And then I have a few slots that I do pro bono. 85 00:12:57,820 --> 00:13:00,301 Those spots are at a premium, 86 00:13:00,301 --> 00:13:03,391 and so we have to follow the protocol 87 00:13:03,391 --> 00:13:06,220 to make sure that it's fair for everyone. 88 00:13:06,220 --> 00:13:08,178 So, the people who have been waiting, 89 00:13:08,178 --> 00:13:09,919 or the people that are already in the system, 90 00:13:09,919 --> 00:13:12,487 - get to see-- - I'm here now. 91 00:13:14,184 --> 00:13:16,839 Well, I can see that I-- 92 00:13:16,839 --> 00:13:18,406 Yeah, I understand you're here now, 93 00:13:18,406 --> 00:13:20,190 but there is a protocol 94 00:13:20,190 --> 00:13:23,454 that we need to follow to make this system work. 95 00:13:23,454 --> 00:13:25,630 I'm not leaving. 96 00:13:33,943 --> 00:13:35,510 Okay. 97 00:13:35,510 --> 00:13:38,208 Um, well... 98 00:13:43,387 --> 00:13:46,129 Let me just get some general information from you, then. 99 00:13:46,129 --> 00:13:48,001 Um... name? 100 00:13:49,872 --> 00:13:51,743 Donya Massoudi. 101 00:13:53,093 --> 00:13:55,312 Uh, date and place of birth? 102 00:13:56,618 --> 00:13:59,839 Thirteenth, June, 1996. 103 00:13:59,839 --> 00:14:02,624 Kabul, Afghanistan. 104 00:14:02,624 --> 00:14:07,150 And how long have you been here in the United States? 105 00:14:07,150 --> 00:14:09,674 Eight months. 106 00:14:09,674 --> 00:14:12,677 And, um, did you work as a translator for the government, 107 00:14:12,677 --> 00:14:15,942 or was that private sector? 108 00:14:15,942 --> 00:14:18,205 For the United States Army. 109 00:14:18,205 --> 00:14:20,120 How long did you do that for? 110 00:14:20,120 --> 00:14:23,819 I just want sleeping pills. 111 00:14:23,819 --> 00:14:26,387 - How's your general health? - Good. 112 00:14:27,692 --> 00:14:29,477 You have nightmares? 113 00:14:29,477 --> 00:14:32,001 Not so much. 114 00:14:32,001 --> 00:14:34,612 I can't sleep well. 115 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 Do you have a lot of thoughts when you go to bed? 116 00:14:42,098 --> 00:14:43,447 Mm-mmm. 117 00:15:00,203 --> 00:15:02,466 You should just go see my palm reader. 118 00:15:02,466 --> 00:15:04,904 She never has a waiting list. 119 00:15:04,904 --> 00:15:09,734 She reads and understands people better than any psychiatrist. 120 00:15:09,734 --> 00:15:11,562 You know what she told me? 121 00:15:11,562 --> 00:15:14,217 She said that the reason I overeat 122 00:15:14,217 --> 00:15:18,613 is because I don't wanna be like my mom, who's skinny. 123 00:15:18,613 --> 00:15:21,268 If that's not pure psychology, 124 00:15:21,268 --> 00:15:23,531 I don't know what is. 125 00:15:25,881 --> 00:15:27,709 She can also clean karmas. 126 00:15:36,544 --> 00:15:38,894 I'm gonna go and get some coffee. 127 00:15:43,420 --> 00:15:47,381 I think a fun working environment is essential. 128 00:15:47,381 --> 00:15:49,949 I love coming in to work. 129 00:15:54,605 --> 00:15:56,564 You know... 130 00:15:56,564 --> 00:15:59,349 my father opened this factory many years ago. 131 00:16:00,698 --> 00:16:02,048 And I used to come with him 132 00:16:02,048 --> 00:16:04,006 when I was a little kid. 133 00:16:04,006 --> 00:16:06,008 But then he stopped bringing me 134 00:16:06,008 --> 00:16:09,272 because I ate all the cookies all the time. 135 00:16:11,057 --> 00:16:13,624 I love the cookies. 136 00:16:15,322 --> 00:16:16,976 I ate so many. 137 00:16:18,020 --> 00:16:19,456 It was so much fun. 138 00:16:21,241 --> 00:16:23,069 Okay. I'll see you later. 139 00:16:41,174 --> 00:16:42,827 - TV in foreign language] 140 00:18:06,346 --> 00:18:08,304 Go ahead, take a seat. 141 00:18:16,138 --> 00:18:18,227 Okay, let's see what we have here. 142 00:18:21,491 --> 00:18:25,191 Tell me a bit about the situation in Afghanistan 143 00:18:25,191 --> 00:18:27,410 before you left to come here. 144 00:18:35,375 --> 00:18:38,334 Did you live with your parents, for instance? 145 00:18:39,074 --> 00:18:40,162 Mm-hmm. 146 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 Do you have, uh, pictures of your family 147 00:18:44,166 --> 00:18:46,125 you can show me? 148 00:18:48,953 --> 00:18:52,392 Do you have any family members in America? 149 00:18:52,392 --> 00:18:54,176 No. 150 00:18:54,176 --> 00:18:57,092 They're all in Afghanistan? 151 00:18:57,092 --> 00:18:58,180 Mm-hmm. 152 00:19:00,443 --> 00:19:03,838 You must miss them very much, I'm sure. 153 00:19:07,233 --> 00:19:09,887 Was your family ever threatened? 154 00:19:11,802 --> 00:19:14,153 They told them they would come after my little brother 155 00:19:14,153 --> 00:19:16,285 if I don't come back. 156 00:19:16,285 --> 00:19:19,767 Has any harm been done to your family, 157 00:19:19,767 --> 00:19:21,856 by that I mean physical harm? 158 00:19:22,944 --> 00:19:24,075 No. 159 00:19:29,385 --> 00:19:31,474 When you were there, was your family unhappy 160 00:19:31,474 --> 00:19:33,433 about what you were doing? 161 00:19:33,433 --> 00:19:35,435 I only did the work for the money 162 00:19:35,435 --> 00:19:38,177 and getting a visa to come here. 163 00:19:38,177 --> 00:19:39,917 Nothing else. 164 00:19:43,573 --> 00:19:45,923 Do you feel guilty? 165 00:19:50,841 --> 00:19:53,409 How do you, uh, like it here? 166 00:19:58,284 --> 00:20:01,156 Is America what you thought it would be? 167 00:20:03,463 --> 00:20:05,334 I didn't think how it would be. 168 00:20:07,031 --> 00:20:09,686 I didn't even think about America. 169 00:20:09,686 --> 00:20:13,212 I just wanted to get out of there. 170 00:20:13,212 --> 00:20:15,518 I would have gone to 171 00:20:15,518 --> 00:20:18,826 Germany, France, England, 172 00:20:18,826 --> 00:20:23,570 El Salvador, or anywhere. 173 00:20:26,007 --> 00:20:28,662 There weren't many women that were doing 174 00:20:28,662 --> 00:20:30,968 translation work like you were doing. 175 00:20:30,968 --> 00:20:34,407 In that sense, uh, you're sort of a pioneer, 176 00:20:34,407 --> 00:20:37,845 so your family must be proud of that. 177 00:20:37,845 --> 00:20:40,804 I left, but they are still there. 178 00:20:40,804 --> 00:20:42,719 They have to hear people talk to them 179 00:20:42,719 --> 00:20:46,332 about raising a daughter who was a traitor. 180 00:20:46,332 --> 00:20:50,074 Do you think you are a traitor? 181 00:20:52,076 --> 00:20:54,253 I don't spend much time thinking. 182 00:20:55,906 --> 00:20:56,907 Why? 183 00:20:58,126 --> 00:20:59,997 Too busy with my social life. 184 00:22:30,740 --> 00:22:32,176 Hmm. 185 00:23:06,210 --> 00:23:08,343 I think I'm gonna stop with the blind dates. 186 00:23:08,343 --> 00:23:10,476 Why? 187 00:23:11,651 --> 00:23:13,304 It's not... working out. 188 00:23:13,304 --> 00:23:14,741 I'm not meeting anybody. 189 00:23:16,133 --> 00:23:18,048 You don't need anybody. 190 00:23:18,048 --> 00:23:20,747 You need someone special. 191 00:23:23,837 --> 00:23:26,883 Next time you answer like a fortune cookie, I'll eat you. 192 00:23:26,883 --> 00:23:28,581 It happened once. 193 00:23:28,581 --> 00:23:31,671 No, it's happened a lot of times. 194 00:23:33,368 --> 00:23:35,414 It hurts. 195 00:23:35,414 --> 00:23:37,459 You have to keep meeting people. 196 00:23:40,723 --> 00:23:43,813 There is this other guy, a son of my mom's friend. 197 00:23:43,813 --> 00:23:46,903 He's recently divorced and she wants to set me up with him. 198 00:23:47,817 --> 00:23:49,253 Maybe I'll go. 199 00:24:47,790 --> 00:24:51,228 Did you accompany the Army on missions? 200 00:24:51,228 --> 00:24:55,798 No, I translated in U.S. Army bases 201 00:24:55,798 --> 00:25:00,411 when instruction were being given to the Afghan soldiers 202 00:25:00,411 --> 00:25:05,068 on how to use new equipment and arms. 203 00:25:11,031 --> 00:25:13,555 Did you see much fighting, Donya? 204 00:25:13,555 --> 00:25:16,515 Several bases I worked with 205 00:25:16,515 --> 00:25:19,518 were attacked in different times... 206 00:25:21,128 --> 00:25:24,348 and that's fighting I saw. 207 00:25:26,742 --> 00:25:29,440 How did you leave Afghanistan? 208 00:25:29,440 --> 00:25:33,009 On one of the evacuation flights 209 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 after Taliban return. 210 00:25:39,929 --> 00:25:42,628 But I know I'm very lucky. 211 00:25:42,628 --> 00:25:44,586 How do you mean? 212 00:25:44,586 --> 00:25:46,936 One translator I worked with 213 00:25:46,936 --> 00:25:51,724 was killed almost immediately after he stopped working 214 00:25:51,724 --> 00:25:53,900 for the U.S. Army. 215 00:25:53,900 --> 00:25:58,644 He was waiting for his paper to come over here. 216 00:26:00,689 --> 00:26:02,909 One of my friends, 217 00:26:02,909 --> 00:26:05,781 Payam, he was also translator. 218 00:26:08,828 --> 00:26:12,179 He couldn't make it to the evacuation flights. 219 00:26:14,877 --> 00:26:18,533 I know I'm lucky, and I know they're unlucky. 220 00:26:22,798 --> 00:26:26,236 I've met with many former translators 221 00:26:26,236 --> 00:26:31,067 and they have different reasons for doing what they did. 222 00:26:33,374 --> 00:26:36,638 But in most cases, 223 00:26:36,638 --> 00:26:41,687 they suffered from Post-Traumatic Stress Disorder. 224 00:26:45,255 --> 00:26:48,824 They're left feeling like maybe in some way they're responsible. 225 00:26:50,434 --> 00:26:52,741 And so, they're haunted 226 00:26:54,003 --> 00:26:56,571 by bad thoughts, nightmares. 227 00:26:58,486 --> 00:27:00,967 And they feel that they can't trust others, 228 00:27:00,967 --> 00:27:04,579 so they... isolate themselves. 229 00:27:06,189 --> 00:27:08,235 Maybe it's just a sense of guilt 230 00:27:10,063 --> 00:27:12,152 that prevents them from talking to others 231 00:27:12,152 --> 00:27:16,199 and getting the help that they really desperately need. 232 00:27:18,549 --> 00:27:22,423 Do you know what Post-Traumatic Stress Disorder is? 233 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 I don't suffer from it. 234 00:27:25,556 --> 00:27:28,037 I just have problem with sleep. 235 00:27:28,037 --> 00:27:30,910 If I had some sleeping pills, 236 00:27:30,910 --> 00:27:33,956 my problems would go away. 237 00:27:52,758 --> 00:27:56,979 I-I chose my specialization for a reason. 238 00:27:58,807 --> 00:28:03,159 I admire people like you who have stories to tell 239 00:28:03,159 --> 00:28:06,597 of courage and displacement. 240 00:28:08,208 --> 00:28:11,690 Guess which immigrant hero I love the most? 241 00:28:19,088 --> 00:28:20,176 White Fang. 242 00:28:21,395 --> 00:28:22,875 The dog? 243 00:28:22,875 --> 00:28:24,311 No, he's not a dog. 244 00:28:24,311 --> 00:28:26,313 He's-he's one-quarter dog. 245 00:28:26,313 --> 00:28:29,185 He's three-quarters wolf. 246 00:28:31,753 --> 00:28:34,669 I will give you a prescription for the sleeping pills, 247 00:28:34,669 --> 00:28:38,455 but I think it's important that we use these sessions 248 00:28:38,455 --> 00:28:41,110 to talk about some of these issues. 249 00:28:48,465 --> 00:28:52,731 "Your genuine talent will find its way to success." 250 00:28:56,125 --> 00:28:59,128 "Your financial outlook is great at this time." 251 00:29:04,177 --> 00:29:05,700 That's nonsense. 252 00:29:17,190 --> 00:29:19,583 She's dead. 253 00:29:22,630 --> 00:29:26,677 But she was also getting too old to write about the future. 254 00:29:29,332 --> 00:29:32,292 We are looking for someone else to replace her. 255 00:29:34,555 --> 00:29:37,253 - Wouldn't you be interested? - Mm-hmm. 256 00:30:14,638 --> 00:30:18,512 Fortune messages are a responsibility. 257 00:30:20,035 --> 00:30:22,733 Consciously, or unconsciously, 258 00:30:22,733 --> 00:30:26,825 they are going to act on the flux of things. 259 00:30:28,217 --> 00:30:30,393 They shouldn't be too lucky. 260 00:30:30,393 --> 00:30:33,135 They shouldn't be too unlucky. 261 00:30:33,135 --> 00:30:36,182 They shouldn't be too original. 262 00:30:36,182 --> 00:30:39,272 They shouldn't be too obvious. 263 00:30:39,272 --> 00:30:41,491 They shouldn't be too short. 264 00:30:41,491 --> 00:30:45,104 They shouldn't be too long and so on. 265 00:30:45,104 --> 00:30:46,845 You get the point? 266 00:30:46,845 --> 00:30:48,672 I think so. 267 00:30:48,672 --> 00:30:53,416 The point is, my father and I built our factory 268 00:30:53,416 --> 00:30:57,029 according to a very ancient quote, 269 00:30:57,029 --> 00:31:00,641 "Virtue stands in the middle." 270 00:31:00,641 --> 00:31:02,643 You know? 271 00:31:02,643 --> 00:31:04,514 I love quotes very much. 272 00:31:09,780 --> 00:31:13,828 This is a small gift that I personally prepared 273 00:31:13,828 --> 00:31:17,963 to welcome you to your new adventure. 274 00:31:17,963 --> 00:31:19,138 Thank you. 275 00:31:20,052 --> 00:31:21,705 Open it. 276 00:31:50,212 --> 00:31:52,649 It is a head massager. 277 00:31:53,737 --> 00:31:55,565 I use it, too. 278 00:31:55,565 --> 00:31:59,874 It helps me to gather creative ideas. 279 00:31:59,874 --> 00:32:02,181 Try it. 280 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 You run it through your head, down to your scalp. 281 00:32:21,243 --> 00:32:25,508 It's a lot more fun if someone else does it for you. 282 00:32:25,508 --> 00:32:27,554 I would offer to do it, 283 00:32:27,554 --> 00:32:29,773 but it is inappropriate. 284 00:32:29,773 --> 00:32:31,471 Thank you. 285 00:32:34,039 --> 00:32:36,824 I've been in this business for ages. 286 00:32:36,824 --> 00:32:40,567 I've seen message writers come and go, 287 00:32:40,567 --> 00:32:42,308 and I learned one thing. 288 00:32:44,179 --> 00:32:46,181 The ones who stay 289 00:32:46,181 --> 00:32:49,402 are the ones who know how to talk about love. 290 00:32:50,664 --> 00:32:52,405 And the ones who are best 291 00:32:52,405 --> 00:32:54,581 at talking about love 292 00:32:54,581 --> 00:32:57,105 are the ones who love themselves. 293 00:32:59,064 --> 00:33:00,848 Do you love yourself? 294 00:33:00,848 --> 00:33:02,371 Yes. 295 00:33:02,371 --> 00:33:04,983 Then you should say it out loud. 296 00:33:04,983 --> 00:33:07,333 - Okay. - Now. 297 00:33:07,333 --> 00:33:11,206 - I love myself. - Good. 298 00:34:04,564 --> 00:34:07,741 "The fortune you seek is in another cookie." 299 00:34:08,742 --> 00:34:10,396 Wise, right? 300 00:34:10,396 --> 00:34:13,094 Yes, very. 301 00:34:18,882 --> 00:34:20,493 Does somebody check what you write 302 00:34:20,493 --> 00:34:23,016 or can you write whatever you want? 303 00:34:23,016 --> 00:34:25,411 I can write what I want. 304 00:34:25,411 --> 00:34:28,978 Then maybe you can use this, uh, opportunity 305 00:34:28,978 --> 00:34:32,373 as an exercise of sorts. 306 00:34:32,373 --> 00:34:35,072 Say, if there's something that's making you 307 00:34:35,072 --> 00:34:38,250 happy or sad, 308 00:34:38,250 --> 00:34:43,123 you can unburden yourself by jotting it down on paper. 309 00:34:43,123 --> 00:34:46,170 Of course, obviously, there's, uh, 310 00:34:46,170 --> 00:34:49,913 there's the fact that you gotta make it fortune-cookie-friendly 311 00:34:49,913 --> 00:34:52,002 when you condense it down to one line, 312 00:34:52,002 --> 00:34:55,658 but, um, that can certainly be done. 313 00:34:58,008 --> 00:35:02,012 Perhaps it would make the whole thing more fulfilling for you. 314 00:37:48,004 --> 00:37:49,571 How's your literary production going? 315 00:37:49,571 --> 00:37:51,443 Well. 316 00:37:53,749 --> 00:37:54,881 Bad. 317 00:37:54,881 --> 00:37:57,710 It's time to go, anyway. 318 00:37:59,364 --> 00:38:00,974 I'm coming. 319 00:38:16,772 --> 00:38:18,426 Where's your mom? 320 00:38:18,426 --> 00:38:21,255 She's off taking photographs in the wilderness somewhere. 321 00:38:21,255 --> 00:38:23,301 She'll be back in a couple of days. 322 00:38:48,978 --> 00:38:52,068 ♪ Just another diamond day 323 00:38:52,068 --> 00:38:55,158 ♪ Just a blade of grass 324 00:38:55,158 --> 00:38:58,466 ♪ Just another bale of hay 325 00:38:58,466 --> 00:39:01,687 ♪ In the horses path 326 00:39:14,352 --> 00:39:17,746 ♪ Just another field to plough ♪ 327 00:39:17,746 --> 00:39:20,793 ♪ Just a grain of wheat 328 00:39:20,793 --> 00:39:24,144 ♪ Just a sack of seed to sow 329 00:39:24,144 --> 00:39:27,277 ♪ And the children eat 330 00:39:40,247 --> 00:39:43,293 ♪ Just another life to live 331 00:39:43,293 --> 00:39:46,427 ♪ Just a word to say 332 00:39:46,427 --> 00:39:49,778 ♪ Just another love to give 333 00:39:49,778 --> 00:39:52,520 ♪ And a diamond day 334 00:40:47,314 --> 00:40:50,099 I've been working on a little project. 335 00:40:53,668 --> 00:40:57,237 I wrote some, uh, messages 336 00:40:57,237 --> 00:41:00,806 of the type that you might find in a cookie. 337 00:41:00,806 --> 00:41:02,721 Fortunes. 338 00:41:36,929 --> 00:41:39,366 Of course, I don't have the technology 339 00:41:39,366 --> 00:41:42,151 or the know-how to do this on a computer, 340 00:41:42,151 --> 00:41:45,938 so what I had to do was get a sheet of paper 341 00:41:45,938 --> 00:41:48,723 and a ruler and a pen 342 00:41:48,723 --> 00:41:51,334 and write these all by hand, 343 00:41:51,334 --> 00:41:55,077 and then, uh, using a pair of scissors, 344 00:41:55,077 --> 00:41:57,776 cut them into strips. 345 00:42:02,868 --> 00:42:07,525 It was a very satisfying arts and crafts project. 346 00:42:08,308 --> 00:42:09,918 Calming. 347 00:42:13,922 --> 00:42:15,576 They're all original. 348 00:42:15,576 --> 00:42:17,578 Have a look. 349 00:42:36,118 --> 00:42:39,382 "A ship in harbor is safe, 350 00:42:39,382 --> 00:42:41,733 but that's not why ships are built." 351 00:42:55,964 --> 00:43:00,012 "A ship in harbor is safe, 352 00:43:00,012 --> 00:43:03,581 but that's not why ships are built." 353 00:43:16,506 --> 00:43:19,771 - You see what it means, right? - Yes. 354 00:43:32,000 --> 00:43:34,046 What a joy this exercise was. 355 00:45:19,804 --> 00:45:21,327 Daddy, I'm done. 356 00:45:21,327 --> 00:45:23,111 Can I have the fortune cookies now? 357 00:45:23,111 --> 00:45:24,678 - Hmm? - I'm done. 358 00:45:24,678 --> 00:45:27,072 Can I have the fortune cookies? 359 00:45:27,986 --> 00:45:29,683 All right. 360 00:45:42,391 --> 00:45:46,526 "You will travel to many exotic-exotic places 361 00:45:46,526 --> 00:45:49,572 in your lifetime." Cool. 362 00:45:49,572 --> 00:45:52,140 - You better take me, too. - Okay. 363 00:45:52,140 --> 00:45:54,577 Let me see what mine says. 364 00:45:54,577 --> 00:45:57,885 I'm just a kid, so how could I not take you? 365 00:45:57,885 --> 00:46:00,888 Well, it's been done. 366 00:46:00,888 --> 00:46:04,762 "Some pursue happiness, you create it." 367 00:46:14,815 --> 00:46:18,558 "A cheerful letter or message is on its way to you." 368 00:46:18,558 --> 00:46:19,820 - Oh. - Wow. 369 00:46:23,345 --> 00:46:25,260 Let's see. 370 00:46:31,876 --> 00:46:33,878 "No obstacles will stand in the way 371 00:46:33,878 --> 00:46:36,184 of your success this month." 372 00:46:36,184 --> 00:46:38,099 - Perfect. - Me. 373 00:46:50,546 --> 00:46:54,072 "You deserve to have a good time after a hard day's work." 374 00:46:54,072 --> 00:46:57,162 - Like this. - Damn right, yeah. 375 00:46:57,162 --> 00:46:59,207 "Your friends will be truly helpful 376 00:46:59,207 --> 00:47:01,122 in your next month's endeavor." 377 00:47:58,614 --> 00:48:01,400 I don't understand what this means. 378 00:48:01,400 --> 00:48:05,795 Is this number a Chinese omen or something? 379 00:50:17,362 --> 00:50:19,494 - How's it going? - Well. 380 00:50:22,802 --> 00:50:26,588 What city in Afghanistan were you born in? 381 00:50:28,721 --> 00:50:30,288 Kabul. 382 00:50:32,029 --> 00:50:33,943 I was born in Shenzhen. 383 00:50:37,164 --> 00:50:39,819 I was just looking at the world. 384 00:50:55,095 --> 00:50:56,923 In Afghanistan, 385 00:50:56,923 --> 00:50:59,708 you have many different people, right? 386 00:51:00,622 --> 00:51:01,623 Yes. 387 00:51:03,060 --> 00:51:04,844 In China, too. 388 00:51:06,628 --> 00:51:10,502 Did you know China and Afghanistan 389 00:51:10,502 --> 00:51:12,330 share a border? 390 00:51:14,288 --> 00:51:15,724 Did you know? 391 00:51:15,724 --> 00:51:17,813 Yes, I did. 392 00:51:20,599 --> 00:51:23,080 I think people who share borders 393 00:51:23,080 --> 00:51:25,778 share many similarities. 394 00:51:27,084 --> 00:51:29,999 Us, we share a border, 395 00:51:29,999 --> 00:51:32,872 so we have similarities. 396 00:51:39,661 --> 00:51:42,882 It's okay to feel lonely sometimes. 397 00:51:44,144 --> 00:51:46,407 It would be very strange 398 00:51:46,407 --> 00:51:48,757 if people did not feel lonely. 399 00:51:51,847 --> 00:51:54,894 If they did not think about other possibilities... 400 00:52:01,205 --> 00:52:02,945 about other people. 401 00:54:55,379 --> 00:54:58,338 Most Afghans I know 402 00:54:58,338 --> 00:55:00,340 who live in Fremont work in Fremont. 403 00:55:00,340 --> 00:55:04,213 Why do you have a job in San Francisco? 404 00:55:04,213 --> 00:55:08,174 I thought it would be good to be out of Fremont half of the day. 405 00:55:08,174 --> 00:55:10,481 I wake up, I see Afghans. 406 00:55:10,481 --> 00:55:15,616 I go to sleep, the last people I see, they're Afghans. 407 00:55:15,616 --> 00:55:19,359 And I thought it would be lovely 408 00:55:19,359 --> 00:55:22,449 to see Chinese people sometimes. 409 00:55:22,449 --> 00:55:25,278 You don't enjoy being with Afghans? 410 00:55:26,975 --> 00:55:28,455 Some of them, yes. 411 00:55:28,455 --> 00:55:30,196 Some of them, no. 412 00:55:33,852 --> 00:55:37,464 Let me tell you a little of the story of White Fang. 413 00:55:39,771 --> 00:55:43,383 White Fang is the sole survivor of his family 414 00:55:43,383 --> 00:55:46,952 who were decimated by famine. 415 00:55:48,606 --> 00:55:51,957 And so, he has to learn 416 00:55:51,957 --> 00:55:55,482 to navigate the harsh reality of the north, 417 00:55:55,482 --> 00:55:59,181 which is kill, or be killed. 418 00:56:01,401 --> 00:56:05,449 None of his experiences prepare him for his owner, 419 00:56:05,449 --> 00:56:11,455 who turns him into a vicious killer. 420 00:56:14,414 --> 00:56:18,287 This cruel man has him fighting other dogs to the death. 421 00:56:19,811 --> 00:56:22,030 And it's during one of these fights 422 00:56:22,030 --> 00:56:24,337 that White Fang meets his match 423 00:56:24,337 --> 00:56:26,774 in a bulldog who nearly kills him. 424 00:56:28,385 --> 00:56:30,387 Fortunately, he's rescued 425 00:56:30,387 --> 00:56:32,998 by a man named Scott 426 00:56:32,998 --> 00:56:38,525 who takes White Fang in and tames him. 427 00:56:38,525 --> 00:56:41,746 He brings him back to California 428 00:56:41,746 --> 00:56:46,490 where White Fang learns to love Scott and Scott's family. 429 00:56:46,490 --> 00:56:48,666 Now, eventually, 430 00:56:48,666 --> 00:56:54,193 White Fang has puppies with Collie, 431 00:56:54,193 --> 00:56:56,935 Scott's other dog, 432 00:56:56,935 --> 00:57:02,549 and they live happily ever after. 433 00:57:07,162 --> 00:57:11,558 He didn't think these things, Donya, he merely did them. 434 00:57:11,558 --> 00:57:15,475 He wasn't directed by abstract reasoning, 435 00:57:15,475 --> 00:57:20,045 but by instinct, sensation, 436 00:57:22,526 --> 00:57:24,963 and emotion. 437 00:57:27,356 --> 00:57:29,620 What's the meaning of "decimated"? 438 00:57:29,620 --> 00:57:31,839 Wiped out. 439 00:57:32,797 --> 00:57:34,233 Killed. 440 00:57:35,364 --> 00:57:36,931 Destroyed. 441 01:00:25,709 --> 01:00:28,059 I can sell you coffee if you like. 442 01:00:28,059 --> 01:00:29,626 Okay. 443 01:00:29,626 --> 01:00:31,628 - Milk? - No, thanks. 444 01:00:31,628 --> 01:00:34,674 - Sugar? - Black is fine. 445 01:00:43,770 --> 01:00:47,426 - Are you happy working here? - Yes, thanks. 446 01:00:47,426 --> 01:00:49,863 That'll be $2.50. 447 01:00:53,214 --> 01:00:55,129 Okay. 448 01:01:25,551 --> 01:01:27,379 Hello? 449 01:01:27,379 --> 01:01:29,729 I think I have a blind date. 450 01:01:29,729 --> 01:01:32,340 I got a text message. 451 01:01:32,340 --> 01:01:34,691 When did this come about? 452 01:01:34,691 --> 01:01:36,780 It's a long story. 453 01:01:36,780 --> 01:01:38,520 Well, this is very unexpected. 454 01:01:38,520 --> 01:01:40,392 Wait, read me the message. 455 01:01:40,392 --> 01:01:42,960 I'll tell you if he's legit. It's a man, right? 456 01:01:44,135 --> 01:01:46,180 Sounds like he is. 457 01:01:46,180 --> 01:01:48,661 And you're into men, right? 458 01:01:48,661 --> 01:01:51,882 I think so, yes. 459 01:01:51,882 --> 01:01:53,100 Read me the message. 460 01:02:02,631 --> 01:02:05,809 Okay, he says, 461 01:02:05,809 --> 01:02:09,160 "I don't know if you are still available." 462 01:02:09,160 --> 01:02:12,250 Good, he's polite. 463 01:02:12,250 --> 01:02:15,993 "I would love to see you at the Asia Blue Pottery shop, 464 01:02:15,993 --> 01:02:18,778 which is on 70 Avenue, Bakersfield, 465 01:02:18,778 --> 01:02:20,780 on Saturday afternoon." 466 01:02:20,780 --> 01:02:22,782 Okay, this is getting better. 467 01:02:22,782 --> 01:02:25,916 If he wants to meet somewhere public, he's not a creep. 468 01:02:25,916 --> 01:02:28,527 And it sounds like maybe he works at that pottery place, 469 01:02:28,527 --> 01:02:31,704 which is great, too, because it means he has a job. 470 01:02:31,704 --> 01:02:33,445 So, maybe he's a potter. 471 01:02:35,273 --> 01:02:38,058 He says, "Ask for the deer." 472 01:02:40,408 --> 01:02:42,280 What? 473 01:02:42,280 --> 01:02:45,457 He says, "Ask for the deer." 474 01:02:48,416 --> 01:02:50,984 Someone who has the nickname "Deer" 475 01:02:50,984 --> 01:02:54,814 can either be very arrogant or very hot, 476 01:02:54,814 --> 01:02:57,164 - or both of them. - Or none of them. 477 01:02:58,905 --> 01:03:00,820 I'm gonna lend you my mom's car to go to Bakersfield. 478 01:03:00,820 --> 01:03:01,995 It's a few hours away. 479 01:03:03,867 --> 01:03:06,391 I don't know if I'm going to go. 480 01:03:06,391 --> 01:03:09,568 Yes. Yes, you are definitely going to go. 481 01:03:12,136 --> 01:03:16,357 "White Fang, uncompanionable, solitary, morose, 482 01:03:16,357 --> 01:03:18,925 scarcely looking to right or left, 483 01:03:18,925 --> 01:03:21,536 redoubtable, forbidding of aspect, 484 01:03:21,536 --> 01:03:24,017 remote and alien, 485 01:03:24,017 --> 01:03:28,152 was accepted as an equal by his puzzled elders. 486 01:03:28,152 --> 01:03:30,545 They quickly learned to leave him alone, 487 01:03:30,545 --> 01:03:32,417 neither venturing hostile acts, 488 01:03:32,417 --> 01:03:35,202 nor making overtures of friendliness. 489 01:03:35,202 --> 01:03:38,292 If they left him alone, he left them alone. 490 01:03:38,292 --> 01:03:40,599 A state of affairs that they found, 491 01:03:40,599 --> 01:03:42,688 after a few encounters, 492 01:03:42,688 --> 01:03:45,734 to be pre-eminently desirable. 493 01:03:49,651 --> 01:03:52,829 In mid-summer, White Fang had an experience. 494 01:03:52,829 --> 01:03:57,311 Trotting along in his silent way to investigate a new tepee, 495 01:03:57,311 --> 01:03:59,270 which had been erected on the edge of the village 496 01:03:59,270 --> 01:04:02,403 while he was away with the hunters after moose, 497 01:04:02,403 --> 01:04:05,102 he came full upon his mother. 498 01:04:08,540 --> 01:04:10,629 He paused and looked at her. 499 01:04:13,414 --> 01:04:16,765 He remembered her vaguely, but he remembered her, 500 01:04:16,765 --> 01:04:19,856 and that was more than could be said for her. 501 01:04:23,337 --> 01:04:27,428 She lifted her lip at him in the old snarl of menace, 502 01:04:27,428 --> 01:04:29,778 and his memory became clear. 503 01:04:31,868 --> 01:04:33,478 His forgotten cubhood... 504 01:04:35,654 --> 01:04:38,875 all that was associated with that familiar snarl, 505 01:04:38,875 --> 01:04:40,615 rushed back to him. 506 01:04:45,055 --> 01:04:47,144 Before he had known the gods, 507 01:04:47,144 --> 01:04:50,887 she'd been to him the center pin of the universe." 508 01:05:03,029 --> 01:05:06,163 White Fang is a very brave dog. 509 01:05:06,163 --> 01:05:08,208 He's a wolf. 510 01:05:15,041 --> 01:05:16,913 I relate to him 511 01:05:16,913 --> 01:05:20,742 just like he wasn't accepted by the other pups... 512 01:05:20,742 --> 01:05:23,397 - ...because he was a wolf. 513 01:05:23,397 --> 01:05:27,445 I was never accepted by the other translators 514 01:05:27,445 --> 01:05:29,490 because I'm a woman. 515 01:05:40,545 --> 01:05:43,461 I was separated from my mother, too, 516 01:05:43,461 --> 01:05:46,768 when I was forced to come here. 517 01:05:57,083 --> 01:05:59,694 It's a very touching story. 518 01:06:05,048 --> 01:06:07,876 I'm glad you love the story as much as I do. 519 01:07:30,785 --> 01:07:32,657 I'm Donya. 520 01:07:35,486 --> 01:07:37,183 You're so kind. 521 01:07:41,927 --> 01:07:43,842 Thank you. 522 01:07:43,842 --> 01:07:45,887 I'm happy to be here. 523 01:08:00,119 --> 01:08:01,555 I'm good with anything. 524 01:08:01,555 --> 01:08:03,818 You can order for the both of us. 525 01:10:31,662 --> 01:10:32,967 Hi. 526 01:10:34,404 --> 01:10:36,232 Uh, you need a hand? 527 01:10:36,232 --> 01:10:38,973 No, just checking the oil. 528 01:10:38,973 --> 01:10:41,541 - You can manage? - Yes. 529 01:10:41,541 --> 01:10:43,761 All right. 530 01:10:43,761 --> 01:10:46,416 Uh, you sell oil here? 531 01:10:46,416 --> 01:10:48,896 No need to buy it. 532 01:11:03,389 --> 01:11:05,043 Here. 533 01:11:09,047 --> 01:11:10,657 - Can you help me? - Yeah. 534 01:11:12,833 --> 01:11:15,445 Okay. Thanks. 535 01:11:18,317 --> 01:11:20,276 You know how to use that dipstick, though, right? 536 01:11:20,276 --> 01:11:21,320 Dipstick? 537 01:11:21,320 --> 01:11:23,366 Dipstick, yeah, it's... 538 01:11:23,366 --> 01:11:25,759 that right there. 539 01:11:25,759 --> 01:11:29,023 My brother taught me how to check the oil, 540 01:11:29,023 --> 01:11:31,374 but I never had to change it. 541 01:11:34,115 --> 01:11:37,162 Well... it's all done. 542 01:11:40,731 --> 01:11:44,082 - There's some oil left in there. - Thank you. 543 01:11:53,047 --> 01:11:55,528 Dipstick's also an idiot. 544 01:11:57,225 --> 01:11:58,357 It's, uh... 545 01:12:00,228 --> 01:12:02,318 I mean, the... 546 01:12:02,318 --> 01:12:05,233 the word "dipstick" means "idiot." 547 01:12:09,541 --> 01:12:10,543 Here. 548 01:12:14,939 --> 01:12:17,768 Uh, can I leave the car here? 549 01:12:17,768 --> 01:12:19,987 I'm gonna get something to eat. 550 01:12:19,987 --> 01:12:21,859 Sure, I was about to go 551 01:12:21,859 --> 01:12:23,904 get something to eat myself, too, so... 552 01:13:44,550 --> 01:13:46,117 Where are you from? 553 01:13:47,248 --> 01:13:48,772 Fremont. 554 01:13:50,295 --> 01:13:52,036 Where are you headed? 555 01:13:52,036 --> 01:13:54,559 I'm going to Bakersfield. 556 01:13:58,477 --> 01:14:00,958 Your accent doesn't sound very Fremont. 557 01:14:03,787 --> 01:14:07,312 - I'm from Afghanistan. - You studying? 558 01:14:08,835 --> 01:14:10,228 I'm a writer. 559 01:14:15,886 --> 01:14:18,062 I've never met an Afghanistani before. 560 01:14:20,020 --> 01:14:23,633 - Afghan. - An Afghan. 561 01:14:23,633 --> 01:14:26,462 You-you're the first Afghan I've met. 562 01:14:33,947 --> 01:14:36,080 You seem like a friendly people. 563 01:14:36,080 --> 01:14:39,213 We are. 564 01:14:39,213 --> 01:14:41,868 I'm just not a good example. 565 01:14:45,132 --> 01:14:48,309 I'm, um, I'm alone all day, 566 01:14:48,309 --> 01:14:52,139 so that's why I talk so much during my lunch break. 567 01:14:54,532 --> 01:14:56,317 Actually, thinking I should hire someone 568 01:14:56,317 --> 01:14:58,624 so I can have someone to talk to. 569 01:15:01,671 --> 01:15:04,804 I am actually thinking I should hire someone. 570 01:15:04,804 --> 01:15:08,547 I never understood how a single mechanic 571 01:15:08,547 --> 01:15:10,505 can bear the responsibility on his shoulders. 572 01:15:10,505 --> 01:15:12,769 You know, deciding if a car is good to go. 573 01:15:14,639 --> 01:15:17,382 All responsible jobs, they're performed in twos. 574 01:15:17,382 --> 01:15:22,430 Right? You think of airline pilots or surgeons. 575 01:15:24,258 --> 01:15:26,304 Cars carry lives. 576 01:15:26,304 --> 01:15:29,655 What if one day I'm a bit distracted 577 01:15:29,655 --> 01:15:31,614 or in a very bad mood? 578 01:15:33,398 --> 01:15:34,965 True. 579 01:15:46,672 --> 01:15:48,065 And sometimes, you just wanna be alone 580 01:15:48,065 --> 01:15:49,936 and eat your sandwich, right? 581 01:15:54,898 --> 01:15:57,291 I have something I have to do anyway. 582 01:16:03,733 --> 01:16:07,432 Um... can I offer you a cup of coffee? 583 01:16:10,391 --> 01:16:14,134 I don't drink coffee. Thank you. 584 01:18:19,999 --> 01:18:22,567 I'm not really a writer. 585 01:18:26,440 --> 01:18:29,313 I just write fortune cookie messages, 586 01:18:30,967 --> 01:18:34,405 and usually for a Chinese restaurant. 587 01:18:38,191 --> 01:18:41,151 I don't eat at Chinese restaurants very often. 588 01:18:43,327 --> 01:18:46,939 I'll usually eat my lunch here and, uh... 589 01:18:46,939 --> 01:18:49,333 well, for dinner, I'll-I'll eat here too. 590 01:19:04,914 --> 01:19:07,786 How much do I owe you? 591 01:19:10,093 --> 01:19:11,964 No, it's on the house. 592 01:19:16,273 --> 01:19:18,666 If you ever come back, it'll be on the house, too. 593 01:19:23,193 --> 01:19:24,541 Thank you. 594 01:19:29,852 --> 01:19:31,723 It was nice to meet you. 595 01:19:32,768 --> 01:19:34,594 And you. 596 01:20:41,749 --> 01:20:44,796 Welcome to Asia Blue, may I help you? 597 01:20:44,796 --> 01:20:46,798 I'm looking for the deer. 598 01:20:46,798 --> 01:20:49,583 One second. 599 01:21:24,443 --> 01:21:26,751 You work at the cookie factory, right? 600 01:21:29,754 --> 01:21:32,583 The owner of the factory is a friend of my boss. 601 01:21:32,583 --> 01:21:35,281 She told me you would've came today but... 602 01:21:35,281 --> 01:21:37,066 she's been postponing for one month 603 01:21:37,066 --> 01:21:39,111 and didn't want us to deliver it. 604 01:21:42,549 --> 01:21:45,248 She didn't wanna pay delivery fees. 605 01:22:07,052 --> 01:22:08,619 Do you want me to wrap it up? 606 01:24:42,990 --> 01:24:44,688 I brought you a deer. 607 01:25:08,014 --> 01:25:09,800 I really wanted one. 608 01:25:24,771 --> 01:25:26,164 Coffee? 609 01:26:32,448 --> 01:26:35,755 ♪ Just another diamond day 610 01:26:35,755 --> 01:26:38,844 ♪ Just a blade of grass 611 01:26:38,844 --> 01:26:41,978 ♪ Just another bale of hay 612 01:26:41,978 --> 01:26:44,938 ♪ On the horses path 613 01:26:57,777 --> 01:27:00,824 ♪ Just another field to plough ♪ 614 01:27:00,824 --> 01:27:03,782 ♪ Just a grain of wheat 615 01:27:03,782 --> 01:27:07,134 ♪ Just a sack of seed to sow 616 01:27:07,134 --> 01:27:10,137 ♪ And the children eat 617 01:27:23,325 --> 01:27:26,415 ♪ Just another life to live 618 01:27:26,415 --> 01:27:29,331 ♪ Just a word to say 619 01:27:29,331 --> 01:27:32,856 ♪ Just another love to give 620 01:27:32,856 --> 01:27:35,815 ♪ And a diamond day 40949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.