All language subtitles for CSI Miami - 5x20 - Rush.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:40,900 Cut! 2 00:01:47,000 --> 00:01:47,600 Are you good? 3 00:01:48,000 --> 00:01:48,800 Uh, yeah, I'm good. 4 00:01:49,000 --> 00:01:50,200 I'm good. Thanks. 5 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 That was hot! Yeah! Rod! 6 00:01:51,435 --> 00:01:52,600 - Thank you. - Rod! 7 00:01:53,000 --> 00:01:53,900 What happened? 8 00:01:54,200 --> 00:01:55,000 Woo! What the hell? 9 00:01:55,400 --> 00:01:56,065 Shot's ruined. 10 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 Who popped the trunk? 11 00:01:57,600 --> 00:01:58,365 Wasn't me. 12 00:01:58,400 --> 00:01:59,900 Must've been open before we rolled. 13 00:02:00,000 --> 00:02:00,900 Talk to transport. 14 00:02:01,100 --> 00:02:02,300 Hey, come quick! 15 00:02:02,335 --> 00:02:02,865 What is it? 16 00:02:02,900 --> 00:02:04,100 You got to see this. 17 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 What's going on? 18 00:02:10,400 --> 00:02:11,500 Oh, my God. 19 00:02:12,000 --> 00:02:12,900 It's Brody. 20 00:02:14,500 --> 00:02:15,800 Somebody call an ambulance! 21 00:02:20,800 --> 00:02:23,300 I'm live on the scene where actor Brody Lassiter 22 00:02:23,335 --> 00:02:25,400 was found dead of his latest movie 23 00:02:25,500 --> 00:02:26,165 Full Tilt. 24 00:02:26,200 --> 00:02:28,500 The body of movie star Brody Lassiter was discovered 25 00:02:28,535 --> 00:02:30,465 while filming a dangerous high-speed car chase 26 00:02:30,500 --> 00:02:32,265 this morning... No information has been released yet 27 00:02:32,300 --> 00:02:35,700 on how Lassiter died or even if he was part of the stunt. 28 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 No, he wasn't part of the stunt. 29 00:02:37,435 --> 00:02:38,300 It's too dangerous. 30 00:02:38,335 --> 00:02:39,400 Apparently so. 31 00:02:40,500 --> 00:02:41,600 How'd he end up in there? 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,900 People don't just put themselves in trunks. 33 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 I have no idea. 34 00:02:45,700 --> 00:02:47,100 Why don't you guys do whatever cops do 35 00:02:47,135 --> 00:02:47,665 and find out. 36 00:02:47,700 --> 00:02:50,100 'Cause your stunt crew destroyed my crime scene. 37 00:02:52,100 --> 00:02:53,900 If you're saying we tried to cover something up, 38 00:02:53,935 --> 00:02:55,200 extinguishers are protocol. 39 00:02:55,900 --> 00:02:56,365 You were in charge 40 00:02:56,400 --> 00:02:57,700 of the car, weren't you? 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,800 Yeah, checked everything last night after the dry run. 42 00:03:01,900 --> 00:03:04,900 Locked it up before I left. Apparently not well enough. 43 00:03:06,200 --> 00:03:07,000 Look... 44 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 I'm sorry. 45 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 I've just been doing this so long. 46 00:03:10,635 --> 00:03:11,900 It's always been fake. 47 00:03:13,200 --> 00:03:14,700 I keep thinking Brody's gonna be okay. 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,800 Well, he's not going to walk away from this one. 49 00:03:17,200 --> 00:03:20,400 And neither... will his killer. 50 00:03:30,300 --> 00:03:36,300 - CSI MIAMI S05E20- "RUSH" 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,200 All right, careful. 52 00:04:28,400 --> 00:04:30,000 Careful, let's do this right. 53 00:04:31,100 --> 00:04:33,000 Going to be plenty of eyes watching this one. 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 Was Mr. Lassiter working this morning? 55 00:04:42,800 --> 00:04:44,050 Well, that's what's so weird. 56 00:04:44,085 --> 00:04:45,300 His call time wasn't till noon. 57 00:04:45,500 --> 00:04:46,600 How about last night? 58 00:04:47,000 --> 00:04:49,200 No, Brody wraps at 6:00 sharp. 59 00:04:49,700 --> 00:04:50,900 Every 15 minutes we go over, 60 00:04:50,935 --> 00:04:52,000 costs us 20 grand. 61 00:04:52,800 --> 00:04:53,965 His contract 62 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 had a lot of rules. 63 00:04:55,300 --> 00:04:56,400 Rules. 64 00:04:57,300 --> 00:04:59,065 His wardrobe had to be organic cotton. 65 00:04:59,100 --> 00:05:01,400 Fresh pomegranate juice every morning, no pulp. 66 00:05:02,100 --> 00:05:02,565 Let's just say, 67 00:05:02,600 --> 00:05:04,400 a lot of people wanted him off the movie. 68 00:05:06,600 --> 00:05:07,365 Hold up, hold up, hold up. 69 00:05:07,400 --> 00:05:09,300 Where you going with that? Is that for Brody? Excuse me. 70 00:05:09,400 --> 00:05:10,300 Can I help you? 71 00:05:10,900 --> 00:05:11,750 Yeah, I'm Eddie Corbett. 72 00:05:11,785 --> 00:05:12,600 I'm in charge of Brody. 73 00:05:13,100 --> 00:05:14,400 Gentlemen, continue, please. 74 00:05:15,700 --> 00:05:16,500 Thank you, ma'am. 75 00:05:17,600 --> 00:05:18,165 Mr. Corbett, 76 00:05:18,200 --> 00:05:19,100 what can I do for you? 77 00:05:20,600 --> 00:05:22,200 His family's on their way down from Pennsylvania 78 00:05:22,235 --> 00:05:23,400 and they want a funeral. 79 00:05:23,700 --> 00:05:24,900 And they're going to get a funeral. 80 00:05:25,900 --> 00:05:27,100 Not for a few days. 81 00:05:27,300 --> 00:05:28,465 I know how these things work. 82 00:05:28,500 --> 00:05:30,700 Then you understand that we do have jurisdiction 83 00:05:30,735 --> 00:05:32,900 over the body. You're gonna cut him up now, right? 84 00:05:33,500 --> 00:05:34,600 What am I going to tell his family? 85 00:05:34,635 --> 00:05:35,717 They want an open casket. 86 00:05:35,752 --> 00:05:36,765 I'm sure his family wants me 87 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 to find out who did this, don't they? 88 00:05:42,300 --> 00:05:43,665 This is my fault. 89 00:05:43,700 --> 00:05:45,200 I should've been watching him. 90 00:05:47,400 --> 00:05:48,700 What did you do for Brody? 91 00:05:51,000 --> 00:05:51,900 Babysit. 92 00:05:53,400 --> 00:05:54,800 Brody's been known to party. 93 00:05:55,600 --> 00:05:57,350 This movie's huge for the studio. 94 00:05:57,385 --> 00:05:59,100 They already greenlit two sequels. 95 00:05:59,800 --> 00:06:01,600 They paid me to get him to work in one piece. 96 00:06:03,300 --> 00:06:04,400 Guess I failed. 97 00:06:05,600 --> 00:06:06,700 How long did you know him? 98 00:06:09,400 --> 00:06:10,300 Grew up together. 99 00:06:12,000 --> 00:06:13,300 I'm sorry for your loss. 100 00:06:16,700 --> 00:06:17,400 Look... 101 00:06:18,000 --> 00:06:20,500 it's no secret that Brody could be difficult sometimes. 102 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 But he didn't deserve to die like this. 103 00:06:23,100 --> 00:06:24,000 Mr. Corbett, 104 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 no one does. 105 00:06:32,300 --> 00:06:35,000 Brody Lassiter, I don't believe it. 106 00:06:35,700 --> 00:06:36,800 You're a fan? 107 00:06:37,100 --> 00:06:38,950 I only sawBlitzed three times. 108 00:06:38,985 --> 00:06:40,800 It's that whole bad boy thing. 109 00:06:40,835 --> 00:06:42,100 I guess I like it. 110 00:06:42,400 --> 00:06:43,500 Any idea what killed him? 111 00:06:44,000 --> 00:06:45,865 Well, won't know much 112 00:06:45,900 --> 00:06:48,500 until I get this flame-retardant powder off him. 113 00:06:49,900 --> 00:06:52,400 Honey, what is in that trunk? 114 00:06:52,435 --> 00:06:54,900 Because baby boy is glowing. 115 00:06:55,300 --> 00:06:56,400 What does it look like? 116 00:06:57,300 --> 00:06:58,100 Well... 117 00:06:58,800 --> 00:07:00,065 Antifreeze is this color, 118 00:07:00,100 --> 00:07:01,900 but no one's gonna use that in Miami, 119 00:07:01,935 --> 00:07:03,700 and it definitely doesn't glow. 120 00:07:04,400 --> 00:07:05,200 Wait a minute. 121 00:07:07,100 --> 00:07:07,900 I got it. 122 00:07:08,000 --> 00:07:09,400 It's a broken glow stick. 123 00:07:11,100 --> 00:07:12,000 It's got to be fresh 124 00:07:12,035 --> 00:07:12,900 if it's still working. 125 00:07:13,100 --> 00:07:14,900 Maybe they used it in the stunt. 126 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 I don't think so. 127 00:07:16,400 --> 00:07:18,100 Says it's from a nightclub. 128 00:07:18,500 --> 00:07:20,250 There are no tool marks on the trunk 129 00:07:20,285 --> 00:07:22,000 and the lock hasn't been tampered with. 130 00:07:22,600 --> 00:07:24,100 So no one broke in. 131 00:07:24,300 --> 00:07:26,300 And the stunt guy had the only key. 132 00:07:26,800 --> 00:07:28,300 Stunt guy is lying. 133 00:07:29,700 --> 00:07:32,000 Someone must've stolen it last night after wrap. 134 00:07:33,900 --> 00:07:35,265 The steering column was intact 135 00:07:35,300 --> 00:07:36,700 and you're the only one with the key. 136 00:07:36,735 --> 00:07:37,800 So, why don't you try again. 137 00:07:40,000 --> 00:07:40,800 Okay. 138 00:07:41,100 --> 00:07:42,200 I took the car out. 139 00:07:43,100 --> 00:07:44,500 Me and Brody went clubbing in it. 140 00:07:50,600 --> 00:07:51,800 So, what happened? You and Brody 141 00:07:51,835 --> 00:07:53,000 have too much drink, get in a fight? 142 00:07:53,200 --> 00:07:54,000 No, no way. 143 00:07:54,400 --> 00:07:55,700 Brody was stone-cold sober. 144 00:07:56,300 --> 00:07:58,300 That's the good part about going out with a guy in rehab. 145 00:07:58,700 --> 00:08:00,000 Brody Lassiter was in rehab? 146 00:08:00,300 --> 00:08:02,800 Yeah, inpatient with work privileges. 147 00:08:02,835 --> 00:08:03,600 Where've you been? 148 00:08:05,500 --> 00:08:07,300 So, Brody snuck out last night. 149 00:08:08,000 --> 00:08:08,900 Yeah. 150 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 Sweet for me- 151 00:08:10,700 --> 00:08:12,500 a designated driver who's a movie star. 152 00:08:13,100 --> 00:08:13,765 I could get hammered 153 00:08:13,800 --> 00:08:15,400 and get into every club in the city. 154 00:08:15,435 --> 00:08:16,617 Why don't you get to the part 155 00:08:16,652 --> 00:08:17,800 where Brody ends up in the trunk. 156 00:08:18,900 --> 00:08:20,300 Believe me, I have no idea. 157 00:08:21,100 --> 00:08:23,100 He was fine when I dropped him off at White Sands. 158 00:08:23,200 --> 00:08:24,265 White Sands, that's the, uh, 159 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 that's the rehab center for the rich and famous? 160 00:08:27,000 --> 00:08:28,200 After he went inside, 161 00:08:28,900 --> 00:08:29,765 I was too wasted to drive, 162 00:08:29,800 --> 00:08:32,000 so, I thought I'd sleep it off a little bit in the parking lot. 163 00:08:36,900 --> 00:08:38,300 Yeah. Oh! 164 00:08:38,800 --> 00:08:40,765 Damn, dude, the way you drive, 165 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 you should be doing your own stunts. 166 00:08:42,235 --> 00:08:43,500 Nah, too many pads and helmets. 167 00:08:43,535 --> 00:08:44,300 This is more fun. 168 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Oh, man. 169 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 I think I'm going to hurl. 170 00:08:47,200 --> 00:08:48,000 See you later, Rod. 171 00:08:50,100 --> 00:08:52,000 When I woke up, it was an hour to call time. 172 00:08:52,700 --> 00:08:53,600 So I left. 173 00:08:53,700 --> 00:08:55,400 Why didn't you say anything before? 174 00:08:56,700 --> 00:08:58,000 I took a production car. 175 00:08:58,800 --> 00:08:59,900 It wasn't even insured. 176 00:09:00,900 --> 00:09:02,165 I could lose my stunt accreditation. 177 00:09:02,200 --> 00:09:04,300 Oh, I think you can lose a lot more than that. 178 00:09:05,300 --> 00:09:06,400 Look, I told you, 179 00:09:06,900 --> 00:09:08,500 I had nothing to do with Brody dying. 180 00:09:08,600 --> 00:09:10,100 We're going to hold you for a little while 181 00:09:10,135 --> 00:09:11,100 just to make sure of that. 182 00:09:12,900 --> 00:09:14,300 I don't trust you actors. 183 00:09:14,900 --> 00:09:16,200 I'm a stunt guy. 184 00:09:16,900 --> 00:09:18,000 Whatever. 185 00:09:34,200 --> 00:09:34,800 Hi. 186 00:09:35,700 --> 00:09:37,400 Brody didn't die in the car, Ryan. 187 00:09:37,700 --> 00:09:38,400 What do you mean? 188 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 He has a ligature mark on his neck. 189 00:09:41,035 --> 00:09:42,400 The mark's at an angle, 190 00:09:42,500 --> 00:09:44,200 above the laryngeal prominence. 191 00:09:44,600 --> 00:09:46,200 And that's consistent with a hanging. 192 00:09:51,600 --> 00:09:52,500 It was suicide. 193 00:09:53,300 --> 00:09:53,900 No. 194 00:09:54,400 --> 00:09:56,300 Look at the laceration on his neck. 195 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 He tried to pull the rope off. 196 00:09:59,700 --> 00:10:00,600 That's right. 197 00:10:00,900 --> 00:10:02,265 And you don't typically 198 00:10:02,300 --> 00:10:04,950 find marks like these in a true suicide. 199 00:10:04,985 --> 00:10:07,600 Only do that if you don't want to die. 200 00:10:11,400 --> 00:10:13,050 Okay, so explain to me how you hang 201 00:10:13,085 --> 00:10:14,700 a 170-pound guy against his will? 202 00:10:15,300 --> 00:10:16,400 Didn't someone hear him screaming? 203 00:10:16,600 --> 00:10:17,565 It's rehab. 204 00:10:17,600 --> 00:10:18,800 Everyone's screaming. 205 00:10:19,000 --> 00:10:20,900 You ever seen someone go through detox? 206 00:10:22,200 --> 00:10:24,000 See, that reminds me, I gotta get over there, 207 00:10:24,600 --> 00:10:25,900 but thank you, Alex. 208 00:10:26,300 --> 00:10:27,200 I knew you could do it. 209 00:10:27,600 --> 00:10:28,400 Do what, honey? 210 00:10:28,800 --> 00:10:30,700 Get me probable cause for a warrant. 211 00:10:44,900 --> 00:10:46,300 You are wasting your time, gentlemen. 212 00:10:47,300 --> 00:10:49,800 White Sands... saved Brody's life. 213 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 He couldn't have been killed here. 214 00:10:51,800 --> 00:10:54,000 Trust me. This is a safe place. 215 00:10:54,100 --> 00:10:56,000 Well, we looked into the history of this place. 216 00:10:56,035 --> 00:10:58,600 It's, um... it's not that safe. 217 00:10:58,635 --> 00:10:59,600 What do you mean by that? 218 00:10:59,700 --> 00:11:01,700 Two people died here, Mr. Ashford. 219 00:11:03,800 --> 00:11:05,000 Those were suicides. 220 00:11:05,600 --> 00:11:06,700 We've made changes since then. 221 00:11:07,100 --> 00:11:08,700 Define changes, please. 222 00:11:13,000 --> 00:11:14,200 When a patient checks in, 223 00:11:14,700 --> 00:11:16,800 we confiscate anything that could be used as a weapon. 224 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 Please remove your shoes, Mr. Lassiter. 225 00:11:19,600 --> 00:11:21,700 I'm also going to need your belt, your cell phone. 226 00:11:22,100 --> 00:11:23,900 Do you have any sharp objects on your person? 227 00:11:24,100 --> 00:11:24,800 No. 228 00:11:27,800 --> 00:11:29,000 I don't know if I can do this, man. 229 00:11:30,200 --> 00:11:31,900 I know it doesn't seem likit right now... 230 00:11:33,800 --> 00:11:34,700 it gets easier. 231 00:11:36,400 --> 00:11:37,700 Now, you have any problems, 232 00:11:37,800 --> 00:11:40,700 you come to me personally... okay? 233 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Thanks. 234 00:11:47,800 --> 00:11:48,700 And look around. 235 00:11:49,400 --> 00:11:50,500 Glasses are plastic, 236 00:11:51,400 --> 00:11:52,465 not even a butter knife. 237 00:11:52,500 --> 00:11:54,600 I think we're gonna look a little harder than that. 238 00:11:55,400 --> 00:11:56,300 What's this? 239 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 That is a search warrant. 240 00:11:58,500 --> 00:12:01,500 Oh, no. You're not gonna turn this place into a circus. 241 00:12:01,700 --> 00:12:02,850 These people pay a lot of money 242 00:12:02,885 --> 00:12:03,965 to protect their confidentiality. 243 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 Relax. We're only looking into Brody Lassiter's room. 244 00:12:07,300 --> 00:12:08,200 Fine. 245 00:12:08,700 --> 00:12:09,800 You won't find anything. 246 00:12:09,835 --> 00:12:10,900 I guess time will tell. 247 00:12:17,000 --> 00:12:18,300 Yeah, got it. 248 00:12:18,600 --> 00:12:19,500 The noose? 249 00:12:19,800 --> 00:12:21,300 No, where the rope was hung. 250 00:12:21,335 --> 00:12:22,400 There's a... 251 00:12:23,600 --> 00:12:24,800 There's a groove in the wood. 252 00:12:27,100 --> 00:12:28,800 So this is definitely where Brody died. 253 00:12:28,900 --> 00:12:30,400 So much for being the, uh... 254 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 safest place in Miami, you know? 255 00:12:33,800 --> 00:12:35,365 Yeah, well, Ashford was right about one thing. 256 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 There's nothing in this room that can be used like a noose. 257 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 I found something. 258 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 Yeah? What's that? 259 00:12:50,700 --> 00:12:51,865 It's a hair. 260 00:12:51,900 --> 00:12:54,000 Black, but it's too long to be Brody's. 261 00:12:54,800 --> 00:12:55,900 Bet you it's female. 262 00:12:56,400 --> 00:12:57,500 Well, yeah. 263 00:12:58,000 --> 00:12:58,965 He's a big star. 264 00:12:59,000 --> 00:13:01,300 Probably had his pick of any of the girls in here. 265 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Hey, Natalia. 266 00:13:06,900 --> 00:13:08,200 Yeah? The walls of the bathroom 267 00:13:08,235 --> 00:13:09,500 aren't painted green, are they? 268 00:13:09,800 --> 00:13:10,600 No. 269 00:13:10,700 --> 00:13:11,365 'Cause there's a mark 270 00:13:11,400 --> 00:13:12,900 on this shelf that's green. 271 00:13:12,935 --> 00:13:14,000 And it looks like... 272 00:13:15,300 --> 00:13:17,200 Looks like somebody had wet paint on their fingers. 273 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 There are green pots outside. Did you see those? 274 00:13:26,800 --> 00:13:28,300 Yeah, the ones lining the walkway. 275 00:13:28,900 --> 00:13:30,100 Somebody had to have painted them. 276 00:13:34,900 --> 00:13:36,300 Yeah, I painted the pots. 277 00:13:36,500 --> 00:13:39,400 Anything I can do to stay away from all those celebutantes. 278 00:13:39,600 --> 00:13:41,400 So it sounds like it's a common practice 279 00:13:41,435 --> 00:13:43,200 for the patients to tend the grounds. 280 00:13:43,500 --> 00:13:45,200 It's part of their treatment plan. 281 00:13:45,400 --> 00:13:46,965 Doing manual labor's supposed to get you 282 00:13:47,000 --> 00:13:50,800 in touch with your inner self, or some Zen BS like that. 283 00:13:59,000 --> 00:14:01,300 You're up at White Sands under court order. 284 00:14:01,600 --> 00:14:02,765 This pansy judge 285 00:14:02,800 --> 00:14:04,800 spun a tale that I'm a violent drunk. 286 00:14:04,835 --> 00:14:06,600 But I'm not like those brats. 287 00:14:07,100 --> 00:14:08,200 I don't belong there. 288 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 I would agree. 289 00:14:09,500 --> 00:14:10,900 I think you belong in jail. 290 00:14:11,700 --> 00:14:14,100 What were you doing in Brody Lassiter's room? 291 00:14:15,500 --> 00:14:17,800 So this third degree is about Mr. Hollywood? 292 00:14:18,500 --> 00:14:18,865 I thought you guys 293 00:14:18,900 --> 00:14:20,900 found his body on some movie set. 294 00:14:20,935 --> 00:14:22,900 We also found your paint in his room. 295 00:14:27,000 --> 00:14:29,500 These kids get any drug they want smuggled in there. 296 00:14:30,000 --> 00:14:33,300 Rumor was he was hiding vodka in his water bottle. 297 00:14:33,900 --> 00:14:35,000 So a couple days ago, 298 00:14:35,035 --> 00:14:36,000 I went looking. 299 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 Look, Lieutenant, 300 00:14:51,200 --> 00:14:52,500 you can't pin this on me. 301 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 I know this game. 302 00:14:55,100 --> 00:14:56,800 I've been in the hot seat before. 303 00:14:57,200 --> 00:14:58,900 Then get comfortable. 304 00:15:14,600 --> 00:15:17,400 So I heard that Natalia didn't get a hit with CODIS 305 00:15:17,435 --> 00:15:19,500 on the black hair we found in Brody's room. 306 00:15:19,600 --> 00:15:21,800 That is true, but that might be 307 00:15:21,835 --> 00:15:22,365 of some help. 308 00:15:22,400 --> 00:15:24,100 Turns out, it's not really black. 309 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 It's dyed. 310 00:15:29,200 --> 00:15:30,100 That's pretty great. 311 00:15:30,135 --> 00:15:30,800 It's a lead. 312 00:15:30,900 --> 00:15:32,000 Well, in theory. 313 00:15:32,200 --> 00:15:34,100 Right. White Sands isn't gonna give us a list 314 00:15:34,135 --> 00:15:35,800 of their patients with dyed hair. 315 00:15:36,400 --> 00:15:39,000 Medical confidentiality even covers murder. 316 00:15:39,500 --> 00:15:40,800 It's a good thing it doesn't cover gossip. 317 00:15:40,835 --> 00:15:41,700 Come with me. 318 00:15:46,100 --> 00:15:47,300 It's a guilty pleasure. 319 00:15:50,400 --> 00:15:53,100 Have not read it yet, but Holly Reese is on the cover. 320 00:15:53,135 --> 00:15:54,300 She just went into rehab. 321 00:15:54,500 --> 00:15:54,965 Is that right? 322 00:15:55,000 --> 00:15:56,400 I thought she was the one celebrity 323 00:15:56,435 --> 00:15:57,765 with a good reputation. 324 00:15:57,800 --> 00:15:59,900 I know. So much for the bubble gum image, right? 325 00:16:01,000 --> 00:16:02,400 And her blonde hair- look at that. 326 00:16:02,600 --> 00:16:04,700 Yeah, used to be blonde. Exactly. 327 00:16:08,200 --> 00:16:09,100 Wow. 328 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 All right. 329 00:16:10,700 --> 00:16:13,000 Looks like Brody's helping her through her addiction. 330 00:16:13,600 --> 00:16:15,265 White Sands is known for its privacy, 331 00:16:15,300 --> 00:16:17,600 but that photo was taken inside Brody's room, wasn't it? 332 00:16:20,200 --> 00:16:21,700 Well, how'd the paparazzi get in there? 333 00:16:21,900 --> 00:16:22,765 I don't know. 334 00:16:22,800 --> 00:16:23,365 Why don't you go there, 335 00:16:23,400 --> 00:16:24,800 and I'm gonna go talk to Holly. 336 00:16:24,835 --> 00:16:25,400 That sounds good. 337 00:16:31,300 --> 00:16:32,565 Sorry for dragging you out here. 338 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 It's just... never know who's taking notes inside. 339 00:16:35,100 --> 00:16:36,200 Paparazzi's everywhere. 340 00:16:36,600 --> 00:16:38,000 Yeah, I read the article 341 00:16:38,035 --> 00:16:39,200 inTelltale. 342 00:16:39,300 --> 00:16:41,000 So I just want to ask you a few questions. 343 00:16:41,300 --> 00:16:42,600 Does this mean I'm a suspect? 344 00:16:43,300 --> 00:16:45,600 Or just one of those persons of interest? 345 00:16:45,900 --> 00:16:46,765 Well, it really just depends on 346 00:16:46,800 --> 00:16:48,900 how you explain what you were doing in Brody's room. 347 00:16:48,935 --> 00:16:50,500 We have evidence that puts you there. 348 00:16:51,500 --> 00:16:52,300 Am I in trouble? 349 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 Oh, my God,you're gonna arrest me. 350 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 Okay, quick, just do it before someone sees me. 351 00:16:57,100 --> 00:16:58,850 No, uh, Miss Reese, you can turn around. 352 00:16:58,885 --> 00:17:00,600 I'm just here to ask you a few questions. 353 00:17:01,300 --> 00:17:03,100 I just want to know what you were doing in Brody's room. 354 00:17:03,135 --> 00:17:03,700 Um... 355 00:17:06,700 --> 00:17:07,600 Well... 356 00:17:07,800 --> 00:17:08,850 It's hard to have fun in this place 357 00:17:08,885 --> 00:17:09,900 without your cell phone, you know? 358 00:17:10,300 --> 00:17:11,200 So, um, 359 00:17:11,800 --> 00:17:12,700 we have sex. 360 00:17:13,800 --> 00:17:14,700 Beats therapy. 361 00:17:15,300 --> 00:17:16,500 Oh, I feel cured. 362 00:17:16,800 --> 00:17:17,400 How about you? 363 00:17:20,700 --> 00:17:21,600 Wasn't serious. 364 00:17:22,300 --> 00:17:24,600 Okay, did you see him last night? 365 00:17:25,200 --> 00:17:25,800 No. 366 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 I was "hallway monitor" last night. 367 00:17:28,700 --> 00:17:30,300 Sucked. Really? 368 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 Did you see something, someone, anything unusual? 369 00:17:33,400 --> 00:17:34,350 Well, no. 370 00:17:34,385 --> 00:17:35,300 I, uh... 371 00:17:35,700 --> 00:17:37,100 Truth is, I passed out. 372 00:17:38,100 --> 00:17:39,000 From what? 373 00:17:39,035 --> 00:17:39,900 This is rehab. 374 00:17:40,500 --> 00:17:41,800 Uh, yeah. 375 00:17:41,900 --> 00:17:44,100 Side effect, from being an addict. 376 00:17:44,700 --> 00:17:46,200 Sometimes I get blackouts. 377 00:17:46,400 --> 00:17:47,800 When you need an alibi? 378 00:17:47,900 --> 00:17:48,700 No. 379 00:17:49,300 --> 00:17:50,700 No, I cared about Brody. 380 00:17:51,400 --> 00:17:53,900 I mean, we started out just hooking up, but then, 381 00:17:55,300 --> 00:17:56,600 I don't know, he got me. 382 00:17:57,700 --> 00:17:59,300 He understood the whole 383 00:17:59,900 --> 00:18:02,200 "I want to be normal, but I'm famous" thing. 384 00:18:03,900 --> 00:18:05,000 I'd never kill him. 385 00:18:06,200 --> 00:18:08,100 I think it's a good thing that you can't leave. 386 00:18:09,100 --> 00:18:09,900 I know. 387 00:18:10,200 --> 00:18:11,400 This place is like prison. 388 00:18:16,300 --> 00:18:18,200 Trust me, it's nothing like prison. 389 00:18:23,900 --> 00:18:25,900 Well, we got to figure out where the photographer was 390 00:18:25,935 --> 00:18:27,667 if we're gonna figure out who he is, 391 00:18:27,702 --> 00:18:29,400 'cause maybe he snapped some pictures 392 00:18:29,435 --> 00:18:30,600 the night of the murder. 393 00:18:31,500 --> 00:18:33,565 Well, from the angle of the shot, 394 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 they had to have taken it through this window. 395 00:18:35,300 --> 00:18:37,300 Yeah, paparazzi with a telephoto lens. 396 00:18:38,100 --> 00:18:39,800 Maybe they took it from one of those rooms. 397 00:18:47,900 --> 00:18:49,000 Something's weird. 398 00:18:49,700 --> 00:18:51,700 From that distance, they'd never get that vantage point. 399 00:18:51,735 --> 00:18:52,500 The angle is... 400 00:18:54,100 --> 00:18:54,665 it's too steep. 401 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 Yeah, they would've had to be closer to the room. 402 00:19:01,600 --> 00:19:02,400 Or in it. 403 00:19:09,500 --> 00:19:10,600 Unbelievable. 404 00:19:11,700 --> 00:19:14,400 Boy, I can't even imagine the things this camera's seen. 405 00:19:15,700 --> 00:19:17,200 That's the camera from Brody's room? 406 00:19:17,400 --> 00:19:20,000 Yeah. Unfortunately, it's only pointed at the bed. 407 00:19:20,035 --> 00:19:21,700 Since the murder happened in the main room, 408 00:19:21,800 --> 00:19:23,200 we don't get to see the killing. 409 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 But there is one interesting thing. 410 00:19:27,700 --> 00:19:28,900 The bedspread. 411 00:19:28,935 --> 00:19:29,765 Exactly. 412 00:19:29,800 --> 00:19:31,400 It was never in any crime scene photos. 413 00:19:31,435 --> 00:19:33,100 Okay, continue, please. 414 00:19:36,200 --> 00:19:37,100 Wait a minute. 415 00:19:37,600 --> 00:19:38,700 There's somebody there. 416 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 But his face is never on screen. 417 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 Wait a minute. 418 00:19:43,400 --> 00:19:44,300 Right there. 419 00:19:45,600 --> 00:19:46,665 The ring. 420 00:19:46,700 --> 00:19:48,400 Yes, in its reflection. 421 00:19:49,600 --> 00:19:50,900 Let me resolve that image. 422 00:19:53,300 --> 00:19:54,400 Is that the head of the clinic? 423 00:19:54,435 --> 00:19:55,900 Not for long. 424 00:20:00,300 --> 00:20:01,600 Taking out the trash? 425 00:20:02,100 --> 00:20:04,300 Bag on the table and step away from it. 426 00:20:06,500 --> 00:20:08,300 Clients aren't the only ones who do chores around here. 427 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 We like to set a good example. 428 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 You can't touch that. 429 00:20:12,900 --> 00:20:14,400 Your warrant only covers Brody's room. 430 00:20:14,435 --> 00:20:16,000 The warrant has been amended. 431 00:20:17,200 --> 00:20:18,065 Gave up your rights 432 00:20:18,100 --> 00:20:20,700 once you compromised your patients, Mr. Ashford. 433 00:20:20,735 --> 00:20:22,065 Put cameras in those rooms, 434 00:20:22,100 --> 00:20:24,200 you took pictures, and you sold them to the tabloids. 435 00:20:24,600 --> 00:20:26,000 So much for privacy. 436 00:20:27,600 --> 00:20:28,900 Look, you've got to understand. 437 00:20:29,700 --> 00:20:31,500 White Sands does not advertise. 438 00:20:32,200 --> 00:20:35,100 Good publicity is how we keep these rooms full. 439 00:20:35,135 --> 00:20:37,300 How a little invasion of privacy... 440 00:20:37,335 --> 00:20:38,800 and they love the exposure. 441 00:20:40,100 --> 00:20:40,900 H. 442 00:20:44,600 --> 00:20:46,300 Looks like we found our noose. 443 00:20:46,600 --> 00:20:47,865 Mr. Ashford, you adjusted 444 00:20:47,900 --> 00:20:50,300 that camera angle to cover the murder, didn't you? 445 00:20:50,335 --> 00:20:51,000 No. 446 00:20:52,400 --> 00:20:53,500 I didn't kill Brody. 447 00:20:53,800 --> 00:20:55,500 I found him hanging there this morning. 448 00:21:03,400 --> 00:21:04,500 I moved the camera 449 00:21:06,600 --> 00:21:08,500 so it didn't catch me moving his body. 450 00:21:22,000 --> 00:21:24,100 Lieutenant, suicides are bad for my business. 451 00:21:24,135 --> 00:21:25,100 So is murder. 452 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 So if you didn't stringim up, who did? 453 00:21:30,500 --> 00:21:31,300 I don't know. 454 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 But there are plenty of people who had cause. 455 00:21:34,700 --> 00:21:35,500 Why? 456 00:21:36,400 --> 00:21:38,200 Yesterday, Brody reached Level 6. 457 00:21:38,800 --> 00:21:39,700 Confessions. 458 00:21:40,500 --> 00:21:42,100 Basically, you make good with your past. 459 00:21:42,900 --> 00:21:44,600 Apologize to everyone you've wronged. 460 00:21:45,700 --> 00:21:47,200 Our suspect pool just got bigger. 461 00:21:47,235 --> 00:21:48,700 So that means I'm off the hook. 462 00:21:48,800 --> 00:21:50,000 No, not exactly. 463 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 You're an accessory to murder. 464 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 Get ready for Level 6. 465 00:22:04,700 --> 00:22:06,400 So who did Brody confess to? 466 00:22:06,700 --> 00:22:08,050 All the patients at White Sands, 467 00:22:08,085 --> 00:22:09,365 they have to share three landlines, 468 00:22:09,400 --> 00:22:11,300 and Brody had access to one of those phones 469 00:22:11,335 --> 00:22:12,800 last night from 7:00 to 9:00. 470 00:22:13,100 --> 00:22:14,665 I traced all the calls he made. 471 00:22:14,700 --> 00:22:16,900 Almost everyone he confessed to lives out of state. 472 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 The locals check out, too, so it's a dead end. 473 00:22:19,300 --> 00:22:20,900 Maybe the confession wasn't over. 474 00:22:21,300 --> 00:22:23,300 How we gonna know who he was going to call? 475 00:22:23,335 --> 00:22:24,600 We go back to the clinic. 476 00:22:25,000 --> 00:22:26,800 The administration will just keep stonewalling us. 477 00:22:26,835 --> 00:22:28,000 Talk to the patients. 478 00:22:39,900 --> 00:22:41,100 At least you still have a mom. 479 00:22:41,135 --> 00:22:41,900 Hey, hey, hey! 480 00:22:42,700 --> 00:22:43,700 No cross-talking. 481 00:22:45,300 --> 00:22:46,700 You can finish that thought tomorrow. 482 00:22:48,500 --> 00:22:49,800 Okay, that's it for today, everyone. 483 00:22:49,835 --> 00:22:50,465 Let's go. 484 00:22:50,500 --> 00:22:54,100 Hey, guys, listen, uh, before you all take off, 485 00:22:54,135 --> 00:22:56,200 I'm Eric Delko, MDPD. 486 00:22:56,800 --> 00:22:58,065 I'm just looking for a little help 487 00:22:58,100 --> 00:22:59,900 with a few questions about Brody Lassiter. 488 00:22:59,935 --> 00:23:00,700 Let's go. 489 00:23:01,300 --> 00:23:02,600 Just information, guys. 490 00:23:03,800 --> 00:23:05,100 No one's in any kind of trouble. 491 00:23:09,800 --> 00:23:10,265 I was wondering 492 00:23:10,300 --> 00:23:12,000 when someone was going to ask about Brody, 493 00:23:13,200 --> 00:23:15,100 but I don't think we're legally allowed to talk. 494 00:23:16,300 --> 00:23:17,000 Well, what's your name? 495 00:23:17,500 --> 00:23:18,400 Jolene. 496 00:23:18,700 --> 00:23:19,500 Jolene. 497 00:23:20,500 --> 00:23:21,165 It's okay. 498 00:23:21,200 --> 00:23:22,665 It's just the employees here 499 00:23:22,700 --> 00:23:24,200 who are bound by confidentiality. 500 00:23:25,500 --> 00:23:27,500 Well, I really shouldn't say anything anyway. 501 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 Brody was hanged last night. 502 00:23:30,400 --> 00:23:32,600 Any help I can get in solving this murder, 503 00:23:32,635 --> 00:23:33,400 I appreciate it. 504 00:23:37,100 --> 00:23:40,300 Okay, but we only talked, like, four or five times. 505 00:23:40,600 --> 00:23:42,000 All right. Well, what do you think you know? 506 00:23:43,900 --> 00:23:46,750 Well, this one time we were partnered up. 507 00:23:46,785 --> 00:23:49,600 Sort of role-playing before we hit Level 6. 508 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 The confessions? Yeah. 509 00:23:51,700 --> 00:23:53,100 And he confessed something. 510 00:23:55,900 --> 00:23:57,400 Oh, this is really hard for me. 511 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 Just say it, Brody. 512 00:24:00,200 --> 00:24:01,000 Let it out. 513 00:24:02,700 --> 00:24:03,600 I killed someone. 514 00:24:04,900 --> 00:24:05,700 What?! 515 00:24:06,200 --> 00:24:07,300 You killed someone? 516 00:24:09,600 --> 00:24:12,800 I'm not sure if it was real, but he did say that. 517 00:24:14,100 --> 00:24:15,200 Thank you, Jolene. 518 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 You know, you're really brave. 519 00:24:18,900 --> 00:24:20,800 Why? For telling you? 520 00:24:20,835 --> 00:24:22,700 No. For being here. 521 00:24:36,300 --> 00:24:39,700 Tripp, look, I've got a girl here who says that 522 00:24:39,900 --> 00:24:41,700 Lassiter confessed to killing somebody. 523 00:24:41,735 --> 00:24:42,700 Any idea who? 524 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 She doesn't know that part. 525 00:24:45,100 --> 00:24:45,765 So, look, we've got to go 526 00:24:45,800 --> 00:24:48,300 through Brody's entire history for unexplained deaths, 527 00:24:48,600 --> 00:24:49,365 anything. 528 00:24:49,400 --> 00:24:50,800 I think I know where to start. 529 00:24:57,600 --> 00:25:00,500 Eddie, you told me that you and Brody grew up together. 530 00:25:01,600 --> 00:25:02,500 That's right. 531 00:25:02,700 --> 00:25:03,900 Raised on the same block. 532 00:25:04,100 --> 00:25:06,000 Maybe shared some of the same instincts. 533 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 What's that supposed to mean? 534 00:25:08,300 --> 00:25:10,800 Look, Eddie, we know Brody killed someone. 535 00:25:11,700 --> 00:25:12,265 What?! 536 00:25:12,300 --> 00:25:13,900 You're his best friend. You knew that. 537 00:25:14,100 --> 00:25:14,700 Maybe you helped him 538 00:25:14,735 --> 00:25:15,500 clean it up. 539 00:25:18,400 --> 00:25:19,200 No way. 540 00:25:19,500 --> 00:25:21,800 Found out you used to have a job in waste management. 541 00:25:21,835 --> 00:25:22,900 That was high school, man. 542 00:25:23,500 --> 00:25:25,400 All right, let's try something a little more recent. 543 00:25:26,200 --> 00:25:26,765 Angie Paulson 544 00:25:26,800 --> 00:25:29,250 was doing a comedy with Brody when she disappeared. 545 00:25:29,285 --> 00:25:31,700 Never showed up on the set, never heard from again. 546 00:25:33,900 --> 00:25:35,400 That girl was crazy. 547 00:25:35,700 --> 00:25:36,965 She went all Buddhist. 548 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 Moved to Tibet or something. 549 00:25:38,700 --> 00:25:39,750 According to her family, 550 00:25:39,785 --> 00:25:40,800 she's still a missing person. 551 00:25:41,100 --> 00:25:41,965 And if you helped Brody 552 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 dispose of Angie's body, that ties you in. 553 00:25:47,300 --> 00:25:49,500 Look, man, I didn't do anything. 554 00:25:49,700 --> 00:25:51,600 Everybody's done something, Eddie. 555 00:25:59,900 --> 00:26:01,150 That's the noose Delko found 556 00:26:01,185 --> 00:26:02,400 in the clinic director's trash? 557 00:26:02,700 --> 00:26:05,200 Yeah. Guess what I found on it? 558 00:26:05,235 --> 00:26:06,000 What? 559 00:26:06,400 --> 00:26:08,600 Mass spec says that it's heroin. 560 00:26:14,300 --> 00:26:17,100 The tabloid said Holly Reese was admitted for heroin. 561 00:26:18,300 --> 00:26:19,065 She could have relapsed. 562 00:26:19,100 --> 00:26:20,565 She did say she blacked out. 563 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 Yeah, but the clinic's never going 564 00:26:22,035 --> 00:26:23,400 to let us look at her records. 565 00:26:23,800 --> 00:26:25,900 That's true, but weave her hair. 566 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Looks like Holly hasn't done any heroin recently. 567 00:27:07,900 --> 00:27:08,265 You know what? 568 00:27:08,300 --> 00:27:09,900 In fact, she's never done any at all. 569 00:27:11,000 --> 00:27:11,800 What do you mean? 570 00:27:11,900 --> 00:27:13,000 Her hair is crystal-clean. 571 00:27:13,035 --> 00:27:13,565 There's no heroin. 572 00:27:13,600 --> 00:27:15,000 There's no drugs. There's nothing. 573 00:27:16,800 --> 00:27:18,600 So she lied about being an addict. 574 00:27:19,900 --> 00:27:20,465 I don't know. 575 00:27:20,500 --> 00:27:21,700 Everybody wants out of rehab. 576 00:27:21,735 --> 00:27:25,700 Why does she want in? 577 00:27:27,200 --> 00:27:29,700 See what star was arrested at rehab today. 578 00:27:43,100 --> 00:27:43,665 Hey, Holly. 579 00:27:43,700 --> 00:27:44,800 It's Calleigh Duquesne. 580 00:27:47,900 --> 00:27:49,400 Hey. Have a seat. 581 00:27:51,400 --> 00:27:52,200 Thank you. 582 00:27:52,300 --> 00:27:55,700 Front page of the tabloids and breaking news all in one week. 583 00:27:56,100 --> 00:27:57,200 And that's good? 584 00:27:57,400 --> 00:27:59,300 Oh, all publicity is good publicity. 585 00:27:59,400 --> 00:28:01,200 Well, how about this headline? 586 00:28:01,235 --> 00:28:03,000 "Holly Reese fakes addiction. " 587 00:28:04,500 --> 00:28:05,700 What are you talking about? 588 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 I mean, I'm here to kick heroin. 589 00:28:08,600 --> 00:28:11,700 Holly, hair records drugs like a timeline. 590 00:28:11,800 --> 00:28:13,900 Your hair is completely clean. 591 00:28:23,300 --> 00:28:24,600 Look, um, 592 00:28:25,500 --> 00:28:27,400 I'm just here researching for a role. 593 00:28:28,200 --> 00:28:29,065 It's a huge part. 594 00:28:29,100 --> 00:28:31,800 I get to un-glam, and that's how all the stars get Oscars. 595 00:28:31,835 --> 00:28:34,100 Halle, Nicole, Charlize. 596 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 How did you get past the physical screenings? 597 00:28:36,400 --> 00:28:38,200 Mr. Ashford knows my situation. 598 00:28:38,500 --> 00:28:39,600 He helped me get admitted. 599 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 Holly, you do realize that he is the person who sold the pictures 600 00:28:42,835 --> 00:28:44,600 of you and Brody to the tabloids, don't you? 601 00:28:45,000 --> 00:28:47,100 Hey, he got press, I got press. 602 00:28:47,135 --> 00:28:48,000 Everyone's happy. 603 00:28:48,700 --> 00:28:50,300 I don't know that everyone's happy. 604 00:28:50,335 --> 00:28:51,817 Brody Lassiter's representatives 605 00:28:51,852 --> 00:28:53,300 released a statement to the media 606 00:28:53,335 --> 00:28:54,165 a couple of days ago 607 00:28:54,200 --> 00:28:56,300 saying that the two of you were never together. 608 00:28:57,900 --> 00:28:58,800 That must have hurt. 609 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Well, yeah. 610 00:29:02,700 --> 00:29:03,165 And so what? 611 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 You went into Brody's room last night, 612 00:29:06,000 --> 00:29:07,100 got all of your anger out? 613 00:29:07,800 --> 00:29:09,265 No, I didn't. 614 00:29:09,300 --> 00:29:10,900 I was on hall duty, like I told you. 615 00:29:10,935 --> 00:29:12,500 But you also said that you blacked out, 616 00:29:12,535 --> 00:29:13,700 and clearly, that's a lie. 617 00:29:16,200 --> 00:29:18,350 I just didn't want to say what I saw. 618 00:29:18,385 --> 00:29:20,500 Well, I'm afraid now you have no choice. 619 00:29:23,200 --> 00:29:25,050 Fine. It was Jerry, 620 00:29:25,085 --> 00:29:26,900 that criminal guy. 621 00:29:27,700 --> 00:29:29,300 He went into Brody's room last night. 622 00:29:40,300 --> 00:29:42,300 Jerry went into Brody's room a lot of nights. 623 00:29:43,100 --> 00:29:46,700 Are you trying to tell me that Brody Lassiter was gay? 624 00:29:47,600 --> 00:29:49,500 Look, I don't know for sure, all right? 625 00:29:49,535 --> 00:29:50,800 I mean, he liked girls, too. 626 00:29:52,500 --> 00:29:53,600 I think. 627 00:29:54,800 --> 00:29:56,900 Do you remember about what time Jerry went into his room? 628 00:29:57,000 --> 00:29:58,700 No. I wasn't looking at my watch. 629 00:29:59,100 --> 00:30:00,865 God, you're not going to tell anyone, are you? 630 00:30:00,900 --> 00:30:03,500 I mean, I finally get a picture in the tabs with an A-lister, 631 00:30:03,535 --> 00:30:05,100 and then it turns out that he likes guys. 632 00:30:05,900 --> 00:30:08,200 That news doesn't exactly make me bankable. 633 00:30:08,500 --> 00:30:11,700 Well, I guess all publicity isnot good publicity. 634 00:30:16,300 --> 00:30:18,065 You said you were in Brody's room a few days ago, 635 00:30:18,100 --> 00:30:20,200 but we have an eyewitness that puts you there last night. 636 00:30:20,800 --> 00:30:22,300 You and Brody were in a relationship, 637 00:30:22,335 --> 00:30:23,100 weren't you? 638 00:30:27,300 --> 00:30:28,100 He's dead, 639 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 so you can stop protecting his reputation. 640 00:30:30,900 --> 00:30:33,100 We found a lot of his personal items 641 00:30:33,135 --> 00:30:34,000 in your room. 642 00:30:37,300 --> 00:30:38,800 You two think I'm a fruit. 643 00:30:39,600 --> 00:30:40,700 What were you doing with his stuff? 644 00:30:41,000 --> 00:30:41,900 Selling it. 645 00:30:42,800 --> 00:30:45,300 Didn't you see how much Justin's half-eaten piece of pizza 646 00:30:45,335 --> 00:30:46,400 went for on e-Bay? 647 00:30:47,200 --> 00:30:47,965 I saw an opportunity 648 00:30:48,000 --> 00:30:49,500 to make a little extra cash. 649 00:30:50,000 --> 00:30:51,500 So, he found you stealing his stuff, 650 00:30:51,535 --> 00:30:52,500 and you decided to kill him? 651 00:30:53,000 --> 00:30:53,800 No. 652 00:30:54,300 --> 00:30:55,500 He wasn't even there. 653 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 I had nothing to do with his murder. 654 00:30:58,700 --> 00:31:00,300 We found heroin on the murder weapon. 655 00:31:00,500 --> 00:31:01,400 Good for you. 656 00:31:03,000 --> 00:31:03,365 Did you pick up 657 00:31:03,400 --> 00:31:04,800 a new habit in rehab? 658 00:31:05,800 --> 00:31:06,700 No. 659 00:31:06,701 --> 00:31:09,301 Well, then you won't mind proving it later. 660 00:31:23,200 --> 00:31:23,800 Hey. 661 00:31:23,900 --> 00:31:25,700 Jerry tested negative for heroin. 662 00:31:26,100 --> 00:31:27,300 I don't think he's our killer. 663 00:31:27,335 --> 00:31:28,500 Yeah, I don't think so, either. 664 00:31:28,535 --> 00:31:29,265 Why not? 665 00:31:29,300 --> 00:31:30,365 Because the noose that was used 666 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 to hang Brody was made of dental floss. 667 00:31:32,700 --> 00:31:34,200 Dental floss? Yeah. 668 00:31:34,500 --> 00:31:36,200 How-How is that possible? 669 00:31:37,400 --> 00:31:39,800 Has a tensile strength of up to 25 pounds per strand. 670 00:31:39,835 --> 00:31:42,200 You braid it together, it makes it even stronger. 671 00:31:42,400 --> 00:31:43,900 It's even been used to break out of jail. 672 00:31:44,100 --> 00:31:45,600 Okay, but how does that rule Jerry out? 673 00:31:45,800 --> 00:31:48,200 Well, based on the number of strands 674 00:31:48,235 --> 00:31:49,200 and the length of the rope, 675 00:31:49,500 --> 00:31:50,865 took someone a long time to make it, 676 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 and Jerry's only been in rehab two weeks. 677 00:31:53,100 --> 00:31:55,000 So, who's been at White Sands the longest? 678 00:32:00,300 --> 00:32:02,100 You've been a patient here at White Sands 679 00:32:02,135 --> 00:32:03,917 for almost two months, which means that 680 00:32:03,952 --> 00:32:05,700 you would have had ample time to make this. 681 00:32:07,300 --> 00:32:09,000 It was used to hang Brody Lassiter. 682 00:32:09,700 --> 00:32:10,400 What? 683 00:32:15,800 --> 00:32:17,400 It disappeared from my room last night. 684 00:32:18,800 --> 00:32:20,700 What were you going to use the rope for, Jolene? 685 00:32:21,000 --> 00:32:21,900 Nothing, really. 686 00:32:23,400 --> 00:32:24,200 Come on. 687 00:32:27,200 --> 00:32:27,765 You know I'm allowed 688 00:32:27,800 --> 00:32:29,600 to leave White Sands anytime I want. 689 00:32:31,800 --> 00:32:33,400 I just don't have the guts to do it. 690 00:32:45,000 --> 00:32:46,300 You were going to kill yourself? 691 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 I feel like I... 692 00:32:53,500 --> 00:32:54,800 I might not make it at home. 693 00:32:56,000 --> 00:32:57,200 But you've come so far. 694 00:33:00,800 --> 00:33:01,900 Two months sober. 695 00:33:03,800 --> 00:33:06,000 But in rehab, there's always someone to talk to. 696 00:33:07,300 --> 00:33:08,700 There's people watching me. 697 00:33:11,100 --> 00:33:12,500 What am I going to have in Kansas City? 698 00:33:14,500 --> 00:33:15,500 My journals? 699 00:33:16,200 --> 00:33:17,500 Rehab exercises? 700 00:33:20,600 --> 00:33:22,200 That's not going to go very far. 701 00:33:23,500 --> 00:33:24,700 But what about your family? 702 00:33:25,200 --> 00:33:27,100 They spent all their money sending me here. 703 00:33:29,400 --> 00:33:30,500 What if it doesn't work? 704 00:33:32,300 --> 00:33:33,565 I'm going to let them down again. 705 00:33:33,600 --> 00:33:36,400 No, you're not going to let them down. 706 00:33:38,100 --> 00:33:39,100 They want to help you. 707 00:33:40,800 --> 00:33:41,600 How do you know? 708 00:33:49,300 --> 00:33:51,300 A couple of months ago, I got shot. 709 00:33:58,700 --> 00:34:00,300 And I was scared to come back to work. 710 00:34:01,400 --> 00:34:02,200 You were? 711 00:34:02,600 --> 00:34:03,500 Yeah. 712 00:34:04,600 --> 00:34:06,300 I didn't want to ask for anybody's help. 713 00:34:08,200 --> 00:34:11,000 I ended up making... a few mistakes. 714 00:34:13,500 --> 00:34:15,200 But every day it gets a little better. 715 00:34:16,700 --> 00:34:18,100 And it'll get better for you, too. 716 00:34:21,100 --> 00:34:23,400 Your friends and family, they just want to be there for you. 717 00:34:26,100 --> 00:34:27,400 You're gonna be okay, Jolene. 718 00:34:30,900 --> 00:34:32,300 I guess I'll have to be. 719 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 Somebody stole my other option. 720 00:34:42,000 --> 00:34:42,800 Hey. 721 00:34:42,900 --> 00:34:43,800 Hey. 722 00:34:44,500 --> 00:34:45,565 So, uh... 723 00:34:45,600 --> 00:34:46,700 so, what's all this? 724 00:34:47,300 --> 00:34:48,565 They're Brody's journals. 725 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 We confiscated them from Jerry. 726 00:34:50,900 --> 00:34:53,000 Luckily, you got to them before he put 'em on e-Bay. 727 00:34:54,000 --> 00:34:54,665 What is this? 728 00:34:54,700 --> 00:34:56,100 This looks like his obituary. 729 00:34:56,200 --> 00:34:57,000 It is. 730 00:34:58,000 --> 00:34:59,700 That's not supposed to come out till tomorrow. 731 00:34:59,900 --> 00:35:00,465 I know. 732 00:35:00,500 --> 00:35:02,400 This one was written a week ago. 733 00:35:03,800 --> 00:35:04,700 By who? 734 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Well, Brody wrote it himself. 735 00:35:06,635 --> 00:35:07,865 It's a rehab exercise. 736 00:35:07,900 --> 00:35:09,000 It's supposed to make you write down 737 00:35:09,035 --> 00:35:10,217 everything you've done in your life 738 00:35:10,252 --> 00:35:11,365 and the changes you want to make. 739 00:35:11,400 --> 00:35:13,200 Does it say that he killed someone in this? 740 00:35:13,600 --> 00:35:15,700 No, but he does make reference to an "accident. " 741 00:35:15,900 --> 00:35:16,700 Really? 742 00:35:17,100 --> 00:35:18,065 "After the accident, 743 00:35:18,100 --> 00:35:19,900 "Brody Lassiter got into drugs, 744 00:35:20,800 --> 00:35:22,900 and decided to move to Miami to be an actor. " 745 00:35:23,700 --> 00:35:26,100 I think he may have moved to evade charges? 746 00:35:26,500 --> 00:35:27,965 Well, we, uh, looked into his history. 747 00:35:28,000 --> 00:35:31,300 He doesn't have any warrants or, uh, wants for him. 748 00:35:31,400 --> 00:35:33,000 Yeah, but an accident's not a crime. 749 00:35:33,200 --> 00:35:34,165 So, how do you find out 750 00:35:34,200 --> 00:35:35,900 if something happened to a dead guy? 751 00:35:37,400 --> 00:35:38,300 Go to the source. 752 00:35:43,900 --> 00:35:45,200 So, Calleigh, 753 00:35:45,400 --> 00:35:47,900 I figured out why no one heard him screaming. 754 00:35:48,200 --> 00:35:49,450 Subdural hematoma. 755 00:35:49,485 --> 00:35:50,700 He hit his head. 756 00:35:51,200 --> 00:35:53,100 Well, that would explain why he didn't fight back. 757 00:35:53,500 --> 00:35:55,000 What about any older injury? 758 00:35:55,035 --> 00:35:56,065 Anything like that? 759 00:35:56,100 --> 00:35:58,600 Not on the body, but inside. 760 00:35:59,700 --> 00:36:00,400 See that? 761 00:36:00,500 --> 00:36:02,400 Right there. Ribcage? 762 00:36:02,800 --> 00:36:05,100 These are multiple healed fractures. 763 00:36:05,135 --> 00:36:06,365 When we break bones, 764 00:36:06,400 --> 00:36:08,000 they actually grow back thicker 765 00:36:08,035 --> 00:36:09,367 and stronger than before, 766 00:36:09,402 --> 00:36:10,700 so they show up brighter 767 00:36:10,735 --> 00:36:11,600 on the X-ray. 768 00:36:12,100 --> 00:36:14,000 These are compression fractures. 769 00:36:14,200 --> 00:36:14,900 Meaning? 770 00:36:15,000 --> 00:36:16,500 He was hit with something 771 00:36:16,535 --> 00:36:17,700 straight on. 772 00:36:18,100 --> 00:36:19,400 This'll show us what. 773 00:36:21,400 --> 00:36:22,900 Whatever it was, it was round. 774 00:36:24,700 --> 00:36:26,500 It was a car accident. 775 00:36:31,700 --> 00:36:32,365 Well, 776 00:36:32,400 --> 00:36:34,700 if there was a a fatality, it would have been in the news. 777 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 So, what exactly are we looking for? 778 00:36:38,300 --> 00:36:39,700 We're looking for fatal car crashes 779 00:36:39,735 --> 00:36:41,100 that occurred before Brody moved 780 00:36:41,135 --> 00:36:42,600 from Pennsylvania to Miami. 781 00:36:42,800 --> 00:36:43,565 These are all the clips 782 00:36:43,600 --> 00:36:45,300 from local Williamsport newspapers. 783 00:36:47,200 --> 00:36:49,500 Here's one: "Tragic Accident. " 784 00:36:49,600 --> 00:36:52,000 But the driver was apprehended at scene and arrested. 785 00:36:53,300 --> 00:36:54,300 Yeah. Moving on. 786 00:36:55,700 --> 00:36:56,400 Oh, here's one. 787 00:36:56,700 --> 00:36:58,400 Nah, that car was sideswiped. 788 00:36:58,600 --> 00:37:00,400 That wouldn't cause steering wheel impact. 789 00:37:00,600 --> 00:37:02,200 Okay. Moving on. 790 00:37:04,200 --> 00:37:05,000 Here we go. 791 00:37:05,400 --> 00:37:07,800 "Local girl killed in grisly crash. " 792 00:37:07,835 --> 00:37:10,200 Ran the car into a telephone pole, 793 00:37:10,235 --> 00:37:11,300 and the driver was killed. 794 00:37:12,400 --> 00:37:13,700 Yeah, Brody's X-rays are showing 795 00:37:13,735 --> 00:37:14,900 that he was the driver. 796 00:37:15,200 --> 00:37:16,000 Okay. 797 00:37:16,400 --> 00:37:17,300 Moving on. 798 00:37:19,100 --> 00:37:19,900 Wait a minute. Wait a minute. 799 00:37:19,935 --> 00:37:20,900 Go back a second. 800 00:37:21,100 --> 00:37:22,000 Back... okay. 801 00:37:24,200 --> 00:37:25,400 Look at the name of the victim. 802 00:37:25,900 --> 00:37:26,900 Diane Corbett. 803 00:37:28,500 --> 00:37:29,200 That's right. 804 00:37:29,700 --> 00:37:30,565 That's the same last name 805 00:37:30,600 --> 00:37:33,100 as Brody's assistant, Eddie Corbett. 806 00:37:35,800 --> 00:37:37,100 Then maybe Brodywas there. 807 00:37:37,600 --> 00:37:38,165 Maybe he just moved 808 00:37:38,200 --> 00:37:39,700 Diane's body into the driver's seat 809 00:37:39,735 --> 00:37:41,200 after the car accident and took off. 810 00:37:43,000 --> 00:37:44,500 I think we just found our crash. 811 00:37:47,900 --> 00:37:49,100 We found heroin 812 00:37:49,600 --> 00:37:51,000 in your apartment, Eddie. 813 00:37:52,700 --> 00:37:54,000 Personal use. 814 00:37:54,700 --> 00:37:55,465 To take the edge off. 815 00:37:55,500 --> 00:37:57,050 What are you gonna do, arrest me for it? 816 00:37:57,085 --> 00:37:58,600 No, I'm going to arrest you for murder. 817 00:38:00,500 --> 00:38:01,200 What? 818 00:38:01,500 --> 00:38:04,000 We found heroin residue on Brody's noose. 819 00:38:04,035 --> 00:38:05,800 I'm guessing it's a match to yours. 820 00:38:13,300 --> 00:38:15,900 Brody made a big deal about me moving out here. 821 00:38:17,500 --> 00:38:19,500 Said he didn't know who to trust. 822 00:38:20,500 --> 00:38:22,300 Needed his best friend around. 823 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 It was all guilt. 824 00:38:26,700 --> 00:38:28,100 Guilty about Diane. 825 00:38:28,200 --> 00:38:28,900 Right? 826 00:38:30,200 --> 00:38:31,000 Yeah. 827 00:38:31,800 --> 00:38:32,965 She was my big sister. 828 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 And she died in that car accident, didn't she? 829 00:38:35,800 --> 00:38:37,600 I didn't even know Brody was in the car. 830 00:38:37,900 --> 00:38:39,465 I mean, he's supposed to be my best boy 831 00:38:39,500 --> 00:38:41,500 and he doesn't even tell me that he was the one driving? 832 00:38:41,535 --> 00:38:42,900 He wanted to tell you, Eddie. 833 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Last night, he... 834 00:38:47,400 --> 00:38:48,165 he called me from the club. 835 00:38:48,200 --> 00:38:50,050 He told me to meet him at White Sands. 836 00:38:50,085 --> 00:38:51,742 I- I thought he relapsed or something. 837 00:38:51,777 --> 00:38:53,400 Because he wanted to confess to you. 838 00:38:53,500 --> 00:38:55,800 Like it was okay now because he said it out loud. 839 00:38:56,700 --> 00:38:57,865 I'm so sorry, bro. 840 00:38:57,900 --> 00:38:59,300 I wanted to tell you, but... 841 00:38:59,900 --> 00:39:01,000 Then why didn't you? 842 00:39:02,300 --> 00:39:03,365 I was scared. 843 00:39:03,400 --> 00:39:04,500 You killed my sister. 844 00:39:04,800 --> 00:39:05,900 You killed her! 845 00:39:15,000 --> 00:39:16,400 He wasn't breathing. 846 00:39:17,100 --> 00:39:18,565 I didn't mean for that to happen. 847 00:39:18,600 --> 00:39:21,200 So you decided to make it look like suicide. 848 00:39:23,900 --> 00:39:25,000 That was the idea. 849 00:39:28,500 --> 00:39:30,150 And I searched in a bunch of rooms, you know, 850 00:39:30,185 --> 00:39:31,892 for anything that could've made it seem 851 00:39:31,927 --> 00:39:33,600 like Brody could've done it himself. 852 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 Then I found that rope. 853 00:40:04,100 --> 00:40:05,500 He was still alive. 854 00:40:07,300 --> 00:40:08,000 Yeah. 855 00:40:08,700 --> 00:40:09,765 I freaked. I ran. 856 00:40:09,800 --> 00:40:11,400 Just like he did ten years ago. 857 00:40:11,435 --> 00:40:12,967 No, no, no, no, it was different. 858 00:40:13,002 --> 00:40:14,951 Yes, it was different, Eddie. 859 00:40:14,986 --> 00:40:16,900 The difference is you got caught. 860 00:40:17,700 --> 00:40:18,400 Let's go. 861 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 The paparazzi is loving this. 862 00:41:18,400 --> 00:41:20,200 Best friends both turn out to be killers. 863 00:41:21,300 --> 00:41:23,700 This brings the Brody Lassiter murder investigation 864 00:41:23,735 --> 00:41:24,800 to a close. 865 00:41:24,900 --> 00:41:28,000 Best friend and longtime assistant Eddie Corbett 866 00:41:28,035 --> 00:41:29,200 has just been arrested. 867 00:41:29,600 --> 00:41:31,265 And in other celebrity news, 868 00:41:31,300 --> 00:41:34,765 Holly Reese's latest project has been greenlit. 869 00:41:34,800 --> 00:41:38,800 It will focus on one brave young woman's struggle with addiction. 870 00:41:39,000 --> 00:41:40,565 And speaking of addiction, 871 00:41:40,600 --> 00:41:43,500 pop singer Elvina has reportedly checked herself 872 00:41:43,535 --> 00:41:44,700 into rehab. 873 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 If this is true,i really have to see for it 874 00:42:37,000 --> 00:42:38,400 Some of us more then one. 60393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.