All language subtitles for S01E06 Ruddy Gore

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,216 Yes, Uncle. 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,576 (APPLAUSE) 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,896 (SIGHS) 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,576 Did you see him? 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,856 He was mugging upstage. If he tries that tonight... 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,951 They don't appreciate a true artist, Mr. Copland. 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,816 Do you smell that? 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,296 Like flowers. 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,799 (OMINOUS MUSIC) (CRACKLING) 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,238 Dorothea? 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,239 It can't be. 12 00:00:33,240 --> 00:00:34,736 No. 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,398 Stay away. 14 00:00:51,240 --> 00:00:54,232 (THEME MUSIC) 15 00:01:31,240 --> 00:01:34,232 (UPBEAT JAZZ) 16 00:01:35,680 --> 00:01:37,256 I shouldn't be long. 17 00:01:37,280 --> 00:01:39,776 Do you want to come in? Oh, it's him. 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,256 Dot? 19 00:01:41,280 --> 00:01:42,918 Yes? 20 00:01:45,040 --> 00:01:47,270 I'll see you inside. Mm-hm. 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,896 MAN: A bit of grease paint will cover it, sir. 22 00:01:53,920 --> 00:01:57,056 But you must hurry. The curtain goes up in 20 minutes. 23 00:01:57,080 --> 00:01:59,696 I'm sorry. I'm fine. Don't fuss, I'm fine. 24 00:01:59,720 --> 00:02:02,776 Thank you, Lin. I'm in your debt. As am I. 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,030 No. Please, happy to be of service. 26 00:02:07,560 --> 00:02:09,278 Phryne. 27 00:02:11,480 --> 00:02:13,336 “She hangs upon the cheek of night 28 00:02:13,360 --> 00:02:15,976 “like a rich jewel in an Ethiope's ear.” 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,176 You're a little old for Romeo, Bart. 30 00:02:18,200 --> 00:02:19,656 Nonsense. 31 00:02:19,680 --> 00:02:22,616 Henry Irving was 45 when he played Romeo at the Lyceum. 32 00:02:22,640 --> 00:02:24,995 Besides, with you as my Juliet... 33 00:02:26,040 --> 00:02:27,633 ...age is immaterial. 34 00:02:28,960 --> 00:02:31,456 Miss Phryne Fisher, may I present Lin Chung. 35 00:02:31,480 --> 00:02:32,936 Mr. Lin. 36 00:02:32,960 --> 00:02:35,576 He was kind enough to come to the aid of our leading man 37 00:02:35,600 --> 00:02:38,216 who was set upon by thugs outside the theatre. 38 00:02:38,240 --> 00:02:39,833 I'm sure anyone would have done the same. 39 00:02:40,840 --> 00:02:42,296 A pleasure to meet you, Miss Fisher. 40 00:02:42,320 --> 00:02:43,799 Good luck with the show. 41 00:02:47,280 --> 00:02:50,776 You're looking ravishing as always, dear girl. 42 00:02:50,800 --> 00:02:53,216 You haven't changed a bit. (CHUCKLES) 43 00:02:53,240 --> 00:02:56,536 Hurry, Miss Leila. 15 minutes and counting. 44 00:02:56,560 --> 00:02:59,376 Chookas, Mr. Tarrant. Love the dress! 45 00:02:59,400 --> 00:03:00,856 (LAUGHS) 46 00:03:00,880 --> 00:03:02,456 Unless you want me to miss the curtain, 47 00:03:02,480 --> 00:03:04,256 you'll have to tell me why you invited me. 48 00:03:04,280 --> 00:03:05,736 Quite right. 49 00:03:05,760 --> 00:03:08,354 Tell me, Phryne, are they true, the rumours about you? 50 00:03:09,360 --> 00:03:10,816 Usually, I'm afraid. 51 00:03:10,840 --> 00:03:13,354 So you're a detective? That too. 52 00:03:14,440 --> 00:03:17,717 I should have guessed free theatre tickets would come with a price tag. 53 00:03:21,960 --> 00:03:23,439 We have a ghost. 54 00:03:24,680 --> 00:03:26,159 A ghost? 55 00:03:31,080 --> 00:03:33,276 It's not just any ghost. 56 00:03:37,720 --> 00:03:39,536 It's Dorothea Curtis. 57 00:03:39,560 --> 00:03:41,096 I've heard that name. 58 00:03:41,120 --> 00:03:45,990 Dorothea was a promising soprano who died 20 years ago. 59 00:03:47,960 --> 00:03:51,376 The last role she ever played was Rosie in 'Ruddigore' 60 00:03:51,400 --> 00:03:53,416 in this theatre. 61 00:03:53,440 --> 00:03:56,239 She died at her own hand on opening night. 62 00:03:57,280 --> 00:03:59,016 I found her in the dressing-room. 63 00:03:59,040 --> 00:04:00,976 She'd stabbed herself through the heart. 64 00:04:01,000 --> 00:04:02,736 That's unusual. 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,398 She was an actress. 66 00:04:05,720 --> 00:04:08,616 If one has to play out a death scene, 67 00:04:08,640 --> 00:04:10,616 Juliet's the classic choice. 68 00:04:10,640 --> 00:04:13,632 MAN: Mr. Tarrant, five-minute call. Break a leg. 69 00:04:16,440 --> 00:04:17,874 (SIGHS) 70 00:04:21,080 --> 00:04:22,559 Bart... 71 00:04:25,160 --> 00:04:27,656 ...I may have a reputation for taking on difficult cases, 72 00:04:27,680 --> 00:04:31,310 but even I can't fix a ghost. 73 00:04:34,240 --> 00:04:37,756 All this talk of spectres will pass as soon as the curtain rises. 74 00:04:39,600 --> 00:04:41,079 Trust me. 75 00:04:45,680 --> 00:04:47,416 I can't believe we're sitting so close. 76 00:04:47,440 --> 00:04:51,115 Close enough to get a good look at the handsome Gwilym Evans. 77 00:04:52,200 --> 00:04:53,736 Is he handsome? 78 00:04:53,760 --> 00:04:55,831 You hadn't noticed? 79 00:04:57,640 --> 00:04:59,296 It's his talent I admire. 80 00:04:59,320 --> 00:05:01,118 Which I'm sure is formidable. 81 00:05:02,520 --> 00:05:03,976 If you want some advice, 82 00:05:04,000 --> 00:05:06,376 I'd hide your admiration of Mr. Gwilym Evans's talents 83 00:05:06,400 --> 00:05:08,152 when your constable arrives. 84 00:05:09,200 --> 00:05:10,896 Hugh's coming? 85 00:05:10,920 --> 00:05:14,072 It was a surprise for your birthday. I thought you'd be pleased. 86 00:05:15,880 --> 00:05:17,336 Sorry I'm late. 87 00:05:17,360 --> 00:05:20,096 Constable Collins asked me to send you his apologies. 88 00:05:20,120 --> 00:05:21,736 His football game ended in a brawl. 89 00:05:21,760 --> 00:05:24,400 He ended up arresting half the opposing team. 90 00:05:27,080 --> 00:05:29,993 I didn't pick you as a Gilbert and Sullivan fan, Inspector. 91 00:05:31,000 --> 00:05:32,456 Constable Collins neglected to mention 92 00:05:32,480 --> 00:05:34,096 the tickets were for an operetta. 93 00:05:34,120 --> 00:05:36,456 A pleasant surprise, then. 94 00:05:36,480 --> 00:05:39,216 One for which he will most definitely pay the price. 95 00:05:39,240 --> 00:05:42,232 (ORCHESTRA PLAYS) (APPLAUSE) 96 00:05:47,080 --> 00:05:49,056 Perfect as always, pumpkin. 97 00:05:49,080 --> 00:05:50,400 (KISSES) 98 00:05:51,400 --> 00:05:52,376 Evans. 99 00:05:52,400 --> 00:05:54,816 Well, the house is full to bursting. 100 00:05:54,840 --> 00:05:56,936 Break a leg. Indeed. 101 00:05:56,960 --> 00:05:59,713 And I'll break yours if you upstage me tonight. 102 00:06:00,720 --> 00:06:03,951 This costume is not right. Hansen. 103 00:06:05,960 --> 00:06:10,496 Parbuckle me, if you ain't the loveliest gal I ever set eyes on. 104 00:06:10,520 --> 00:06:13,216 There — I can't say fairer than that, can I? 105 00:06:13,240 --> 00:06:14,656 No. 106 00:06:14,680 --> 00:06:16,096 The question is, 107 00:06:16,120 --> 00:06:19,496 is it meet that a total stranger should thus express himself? 108 00:06:19,520 --> 00:06:21,096 Now he's in love with her? 109 00:06:21,120 --> 00:06:22,696 But they've only just met. 110 00:06:22,720 --> 00:06:24,856 Where's your sense of romance, Jack? 111 00:06:24,880 --> 00:06:27,176 (ALL SING) ♪ In sailing o'er life's ocean wide 112 00:06:27,200 --> 00:06:30,096 ♪ Your heart should be your only guide 113 00:06:30,120 --> 00:06:32,496 ♪ With summer sea and favouring wind 114 00:06:32,520 --> 00:06:35,816 ♪ Yourself in port you're sure to find 115 00:06:35,840 --> 00:06:38,456 ♪ My heart says you're the prosperous lot 116 00:06:38,480 --> 00:06:39,816 ♪ With acres wide 117 00:06:39,840 --> 00:06:42,434 ♪ You mean to settle all you've got 118 00:06:43,440 --> 00:06:45,336 ♪ Upon your bride... ♪ 119 00:06:45,360 --> 00:06:46,936 ♪ Take my hand, sir... ♪ Ahh! 120 00:06:46,960 --> 00:06:50,456 So, now she's getting engaged to the other one? 121 00:06:50,480 --> 00:06:51,896 (GROANS) ♪ This heart of mine... ♪ 122 00:06:51,920 --> 00:06:54,216 Shh! 123 00:06:54,240 --> 00:06:56,136 ♪ In sailing o'er life's ocean wide 124 00:06:56,160 --> 00:06:58,856 ♪ No doubt your heart should be your guide 125 00:06:58,880 --> 00:07:01,416 ♪ But it is awkward when you find 126 00:07:01,440 --> 00:07:04,256 ♪ A heart, a heart that does not know its mind 127 00:07:04,280 --> 00:07:06,896 ♪ A heart that does not know its mind 128 00:07:06,920 --> 00:07:12,757 ♪ A heart, a heart that does not know its mind. ♪ 129 00:07:23,240 --> 00:07:26,696 (MUSIC ENDS) 130 00:07:26,720 --> 00:07:29,056 Is that what you call a modern interpretation? 131 00:07:29,080 --> 00:07:31,056 No. 132 00:07:31,080 --> 00:07:33,616 Walter Copland looked like he was dying on stage. 133 00:07:33,640 --> 00:07:36,598 Absolutely. Gwilym Evans should be the lead. 134 00:07:37,600 --> 00:07:39,432 Phryne, come quickly. 135 00:07:41,240 --> 00:07:43,496 Do you think anyone noticed we went off-book? 136 00:07:43,520 --> 00:07:45,431 Interval did come a tad early. 137 00:07:46,440 --> 00:07:47,896 How's the patient? 138 00:07:47,920 --> 00:07:49,416 LEILA: Can't someone just give Walter a tonic? 139 00:07:49,440 --> 00:07:50,919 Is this a usual occurrence? 140 00:07:51,920 --> 00:07:53,558 Mr. Copland? There's a doctor down the lane. 141 00:07:54,800 --> 00:07:57,816 If Copland isn't up for it, I know his part, I'm happy to step up. 142 00:07:57,840 --> 00:07:59,696 And who plays Richard? 143 00:07:59,720 --> 00:08:01,856 Bradford knows all the parts. But... 144 00:08:01,880 --> 00:08:03,776 He may not be much to look at 145 00:08:03,800 --> 00:08:05,816 but he can sing a damn sight better than Copland. 146 00:08:05,840 --> 00:08:09,976 That's just for rehearsals, sir. I couldn't step out on the stage. 147 00:08:10,000 --> 00:08:11,816 Nonsense. This is an emergency. 148 00:08:11,840 --> 00:08:14,656 Look at him. He's three sheets to the wind. 149 00:08:14,680 --> 00:08:15,896 Is he? 150 00:08:15,920 --> 00:08:18,296 You can hold off on that doctor. 151 00:08:18,320 --> 00:08:20,096 Looks like your man's dead. 152 00:08:20,120 --> 00:08:22,031 (OMINOUS MUSIC) 153 00:08:24,560 --> 00:08:26,976 Any enemies? 154 00:08:27,000 --> 00:08:29,216 Surely you don't suspect murder! 155 00:08:29,240 --> 00:08:30,976 We won't know until we get the autopsy, 156 00:08:31,000 --> 00:08:33,136 but contracted pupils, sudden coma 157 00:08:33,160 --> 00:08:34,736 could indicate poison. 158 00:08:34,760 --> 00:08:36,751 If the press get hold of this, I'm ruined. 159 00:08:40,240 --> 00:08:42,656 Are you alright? I'm perfectly fine. 160 00:08:42,680 --> 00:08:45,896 JACK: Thank you once again for the theatre tickets. 161 00:08:45,920 --> 00:08:48,296 It seems we won't be seeing the second act. 162 00:08:48,320 --> 00:08:52,536 It's a murder, Jack. Surely you don't expect me to just walk out. 163 00:08:52,560 --> 00:08:54,176 One can only hope. 164 00:08:54,200 --> 00:08:57,496 I need to look after the interests of my client. 165 00:08:57,520 --> 00:08:59,296 Mr. Tarrant employed me this evening 166 00:08:59,320 --> 00:09:04,336 to, uh...look into some strange occurrences in the theatre. 167 00:09:04,360 --> 00:09:08,416 I engaged Miss Fisher right before the curtain went up. 168 00:09:08,440 --> 00:09:09,976 How convenient. 169 00:09:10,000 --> 00:09:12,016 I know this is a terrible time for everyone. 170 00:09:12,040 --> 00:09:13,536 Just ghastly. 171 00:09:13,560 --> 00:09:15,136 Not now. Gwilym! 172 00:09:15,160 --> 00:09:17,856 It's just...don't you think Bradford should get Walter's costume back 173 00:09:17,880 --> 00:09:19,336 before they remove the body? 174 00:09:19,360 --> 00:09:20,976 Whoever replaces him will need it. 175 00:09:21,000 --> 00:09:23,016 Actors, Jack. 176 00:09:23,040 --> 00:09:25,496 You need somebody who understands their language. 177 00:09:25,520 --> 00:09:29,016 And I speak fluent thespian. Ah. 178 00:09:29,040 --> 00:09:32,376 I'll stumble through. Thanks all the same. 179 00:09:32,400 --> 00:09:35,119 (WOMEN CHATTER SOFTLY) 180 00:09:37,040 --> 00:09:39,429 Come on, ladies, stand by in the wings, please. 181 00:10:05,960 --> 00:10:10,176 Not quite the birthday celebration I had planned for you, Dot. 182 00:10:10,200 --> 00:10:11,896 Not to worry, Miss. 183 00:10:11,920 --> 00:10:13,736 Hardly your fault that poor man died. 184 00:10:13,760 --> 00:10:15,856 EVANS: I saved your show tonight. You owe me. 185 00:10:15,880 --> 00:10:17,632 I'll decide in the morning. 186 00:10:19,200 --> 00:10:22,016 I'm sorry, in all the ruction we haven't yet had the pleasure. 187 00:10:22,040 --> 00:10:23,576 No, we haven't. 188 00:10:23,600 --> 00:10:26,376 I'm Gwilym Evans. Phryne Fisher, Mr. Evans. 189 00:10:26,400 --> 00:10:28,656 There were some questions I was hoping I might ask you. 190 00:10:28,680 --> 00:10:30,136 Anything to help a lady. 191 00:10:30,160 --> 00:10:31,256 (CLEARS THROAT) 192 00:10:31,280 --> 00:10:33,936 But first, may I present Miss Williams? 193 00:10:33,960 --> 00:10:36,456 She's a great admirer of your talents. 194 00:10:36,480 --> 00:10:38,056 (CHUCKLES) Charmed. 195 00:10:38,080 --> 00:10:39,736 Do you think I might have an autograph? 196 00:10:39,760 --> 00:10:42,070 Dressing-room. Yes, sir. 197 00:10:46,680 --> 00:10:48,776 Oh, it's...it's for my mother. 198 00:10:48,800 --> 00:10:50,896 Her name is Dot. 199 00:10:50,920 --> 00:10:54,416 (CLEARS THROAT) Mr. Evans, shall we? 200 00:10:54,440 --> 00:10:57,176 I was going to have a word to Miss Fisher. 201 00:10:57,200 --> 00:11:00,795 Oh, Miss Fisher has to leave. 202 00:11:05,640 --> 00:11:07,096 Did you see him? 203 00:11:07,120 --> 00:11:09,953 He spoke to me...in that voice. 204 00:11:11,120 --> 00:11:13,031 His eyes... May I? 205 00:11:17,840 --> 00:11:20,616 Hmm. Different hand. 206 00:11:20,640 --> 00:11:22,096 Sorry, Miss? 207 00:11:22,120 --> 00:11:24,589 I said Gwilym Evans has a lovely hand. 208 00:11:34,160 --> 00:11:35,776 I've heard talk of young ladies being snatched 209 00:11:35,800 --> 00:11:37,256 from around here, Miss. 210 00:11:37,280 --> 00:11:40,576 You mustn't believe everything you read in the 'Argus', Dot. 211 00:11:40,600 --> 00:11:42,136 There's absolutely nothing to be... 212 00:11:42,160 --> 00:11:44,136 (MAN SHOUTS) (THUMP!) 213 00:11:44,160 --> 00:11:46,176 ...afraid of. 214 00:11:46,200 --> 00:11:48,032 (MEN GRUNT AND SHOUT) 215 00:11:52,840 --> 00:11:54,239 That's just rude. 216 00:12:11,600 --> 00:12:13,936 I do approve of a man who can fight 217 00:12:13,960 --> 00:12:16,376 and still maintain his sartorial elegance. 218 00:12:16,400 --> 00:12:17,879 Shall we? 219 00:12:24,360 --> 00:12:26,536 Come along, Dot. Miss? 220 00:12:26,560 --> 00:12:28,039 Miss. 221 00:12:34,960 --> 00:12:36,678 (SPEAKS MANDARIN) 222 00:12:38,440 --> 00:12:39,919 (SPEAKS MANDARIN) 223 00:12:43,800 --> 00:12:45,199 (SPEAKS MANDARIN) 224 00:12:51,600 --> 00:12:55,456 I am sorry. She wants to protect me from the decadence of the West. 225 00:12:55,480 --> 00:12:57,936 A losing battle, I'm guessing. (CHUCKLES) 226 00:12:57,960 --> 00:13:00,759 Dot, try one of these. 227 00:13:01,760 --> 00:13:03,990 Your skills with the chopsticks are very impressive. 228 00:13:05,000 --> 00:13:06,696 So are your fighting skills. 229 00:13:06,720 --> 00:13:09,616 Sometimes in my business it is necessary to employ them. 230 00:13:09,640 --> 00:13:11,336 And your business is? 231 00:13:11,360 --> 00:13:13,216 I'm an importer. 232 00:13:13,240 --> 00:13:14,736 May I ask what you import? 233 00:13:14,760 --> 00:13:16,296 Silk. 234 00:13:16,320 --> 00:13:19,517 I didn't realise the silk business was so dangerous. 235 00:13:20,600 --> 00:13:24,056 Two fights in one evening. Welcome to Chinatown. 236 00:13:24,080 --> 00:13:26,536 There are those few here who would rather rob their own kind 237 00:13:26,560 --> 00:13:28,176 than make an honest living. 238 00:13:28,200 --> 00:13:29,936 So that's what the skirmish was about, 239 00:13:29,960 --> 00:13:32,110 an attempt to rob you? 240 00:13:34,160 --> 00:13:36,037 (SPEAKS MANDARIN) 241 00:13:38,800 --> 00:13:41,576 And what, may I ask, were you doing in the laneways at this hour? 242 00:13:41,600 --> 00:13:44,718 I'm always interested when somebody avoids answering a question. 243 00:13:47,640 --> 00:13:50,109 As you know, we were at the theatre. 244 00:13:51,320 --> 00:13:53,470 Until one of the actors up and died. 245 00:13:55,160 --> 00:13:57,136 Your friend Walter Copland. 246 00:13:57,160 --> 00:13:58,912 I only met him tonight. 247 00:14:01,240 --> 00:14:02,719 (SPEAKS MANDARIN) 248 00:14:03,720 --> 00:14:05,154 Mr. Lin... 249 00:14:06,680 --> 00:14:08,318 ...you'll get me hooked. 250 00:14:15,640 --> 00:14:17,656 TARRANT: Thank you for coming, darling girl. 251 00:14:17,680 --> 00:14:19,296 A little earlier than I'm used to. 252 00:14:19,320 --> 00:14:21,456 Did the inspector keep you up half the night? 253 00:14:21,480 --> 00:14:22,959 Oh, he did. 254 00:14:24,000 --> 00:14:27,176 I expect he asked you who might stand to gain from Walter Copland's death. 255 00:14:27,200 --> 00:14:30,016 He also told me I shouldn't speak to you about the case. 256 00:14:30,040 --> 00:14:31,776 And? 257 00:14:31,800 --> 00:14:37,376 I told him there was no love lost between Mr. Copland and Mr. Evans. 258 00:14:37,400 --> 00:14:40,677 Don't let Dot hear you say that. She worships the man. 259 00:14:41,680 --> 00:14:43,376 And the reason for the conflict? 260 00:14:43,400 --> 00:14:45,256 Nothing, apart from the obvious — 261 00:14:45,280 --> 00:14:48,416 two rival actors competing for the same roles. 262 00:14:48,440 --> 00:14:50,536 Creditors. (SIGHS) 263 00:14:50,560 --> 00:14:53,336 Painters, stagehands, orchestras, 264 00:14:53,360 --> 00:14:57,376 even the actors, oddly enough, they all expect to be paid. 265 00:14:57,400 --> 00:14:59,976 What, they're not in it for the love of theatre? 266 00:15:00,000 --> 00:15:01,479 Only me. 267 00:15:03,280 --> 00:15:06,456 Are you quite alright? I've been better, my dear. 268 00:15:06,480 --> 00:15:09,836 The truth is, Miss Fisher, I have everything riding on this show. 269 00:15:11,160 --> 00:15:13,071 Every last cracker. 270 00:15:14,520 --> 00:15:16,976 If 'Ruddigore' goes down, I'm ruined. 271 00:15:17,000 --> 00:15:18,479 That's the end of me. 272 00:15:19,920 --> 00:15:21,576 Apparently there's some tension 273 00:15:21,600 --> 00:15:23,955 between your Mr. Evans and Mr. Copland. 274 00:15:24,960 --> 00:15:26,736 I can't think what about. 275 00:15:26,760 --> 00:15:29,496 Unless it was jealously over Mr. Evans's talent. 276 00:15:29,520 --> 00:15:33,696 Could it be jealousy over the attentions of Miss Esperance? 277 00:15:33,720 --> 00:15:35,416 That's impossible, Miss. 278 00:15:35,440 --> 00:15:37,256 How so? 279 00:15:37,280 --> 00:15:40,016 Well, Miss Esperance was engaged to Mr. Copland 280 00:15:40,040 --> 00:15:43,158 and Mr. Evans would never dally with the affections of an engaged lady. 281 00:15:44,400 --> 00:15:45,879 Really? 282 00:15:47,560 --> 00:15:49,198 They're engaged? Mmm. 283 00:15:50,200 --> 00:15:52,191 'Table Talk' magazine does not lie. 284 00:15:53,200 --> 00:15:54,656 Ah. I wondered when you'd be back. 285 00:15:54,680 --> 00:15:56,296 Did you miss me? 286 00:15:56,320 --> 00:15:57,936 I never get a chance to miss you. 287 00:15:57,960 --> 00:16:00,176 It feels as if you're in my office every second day. 288 00:16:00,200 --> 00:16:01,736 To what do I owe the pleasure? 289 00:16:01,760 --> 00:16:03,216 A development in our case. 290 00:16:03,240 --> 00:16:04,616 Our case? 291 00:16:04,640 --> 00:16:07,496 I expect the actors let slip about the ghost. 292 00:16:07,520 --> 00:16:10,056 They did. Don't tell me you suspect the ghost. 293 00:16:10,080 --> 00:16:12,696 Might be a little difficult to clap an apparition in iron. 294 00:16:12,720 --> 00:16:16,096 I was thinking more about whoever faked the apparition's appearance. 295 00:16:16,120 --> 00:16:18,096 And given that it's a woman... 296 00:16:18,120 --> 00:16:20,031 Do you suspect Miss Esperance? 297 00:16:21,400 --> 00:16:23,256 At the time, I didn't question her indifference 298 00:16:23,280 --> 00:16:25,496 to her fellow actor's collapse. 299 00:16:25,520 --> 00:16:29,878 But is that the behaviour of a fiancée? 300 00:16:30,880 --> 00:16:34,736 Doing 'Ruddigore' gave Walter and I a chance to work together. 301 00:16:34,760 --> 00:16:36,296 We didn't like to be apart. 302 00:16:36,320 --> 00:16:38,536 So, how long have you been engaged? 303 00:16:38,560 --> 00:16:41,256 Oh, two, is it? 304 00:16:41,280 --> 00:16:43,556 Just before we began rehearsals. Yes, two months. 305 00:16:45,360 --> 00:16:48,796 I would have thought most engaged women could count out the minutes. 306 00:16:49,800 --> 00:16:52,110 (SNIGGERS) It wasn't my idea. 307 00:16:53,840 --> 00:16:55,319 What wasn't? 308 00:16:56,320 --> 00:16:58,136 It was just for an article in 'Table Talk'. 309 00:16:58,160 --> 00:17:01,016 The engagement was supposed to sell tickets. 310 00:17:01,040 --> 00:17:03,077 Then you weren't really engaged? 311 00:17:04,520 --> 00:17:07,176 So much of what we do is make-believe. 312 00:17:07,200 --> 00:17:09,077 It was just one more thing to pretend. 313 00:17:10,640 --> 00:17:14,656 Mr. Tarrant tells us it was your idea to mount a production of 'Ruddigore'. 314 00:17:14,680 --> 00:17:18,056 Yes. I wrote to him in England. 315 00:17:18,080 --> 00:17:21,136 I thought it would be the perfect opportunity for him to return home 316 00:17:21,160 --> 00:17:22,639 after all those years away. 317 00:17:23,640 --> 00:17:25,119 Did you see the ghost? 318 00:17:26,120 --> 00:17:27,416 No. 319 00:17:27,440 --> 00:17:29,616 When we finally heard about it, I looked for her 320 00:17:29,640 --> 00:17:32,216 but...she'd vanished. 321 00:17:32,240 --> 00:17:34,136 Where were you when the ghost appeared? 322 00:17:34,160 --> 00:17:36,056 Downstage left. 323 00:17:36,080 --> 00:17:37,912 We were in the middle of a dress rehearsal. 324 00:17:38,920 --> 00:17:41,016 So Walter was the only one who saw it? 325 00:17:41,040 --> 00:17:43,496 No. His dresser, Hansen, was with him. 326 00:17:43,520 --> 00:17:46,399 Following Walter around like a puppy. 327 00:17:47,680 --> 00:17:49,496 It just appeared out of thin air. 328 00:17:49,520 --> 00:17:50,976 Walter recognised her — 329 00:17:51,000 --> 00:17:52,496 he'd worked with Dorothea 20 years ago — 330 00:17:52,520 --> 00:17:54,636 and he told her to stay away. 331 00:17:57,000 --> 00:17:59,096 This note? 332 00:17:59,120 --> 00:18:00,793 Yes, that's it. Yes. 333 00:18:02,400 --> 00:18:04,776 Rather unusual, isn't it, for a ghost to leave behind 334 00:18:04,800 --> 00:18:06,856 such a powerful item like a note. 335 00:18:06,880 --> 00:18:09,776 I'm sure I have no idea what ghosts do or don't do. 336 00:18:09,800 --> 00:18:12,456 They don't usually do anything, given they don't exist. 337 00:18:12,480 --> 00:18:14,232 Oh, ye of little faith. 338 00:18:15,280 --> 00:18:17,496 It wasn't just the note. I beg your pardon? 339 00:18:17,520 --> 00:18:18,999 That the ghost left behind. 340 00:18:20,600 --> 00:18:22,216 When I returned from the dressing-room, 341 00:18:22,240 --> 00:18:23,799 the sand had vanished. 342 00:18:32,040 --> 00:18:34,216 Not entirely. 343 00:18:34,240 --> 00:18:36,993 Do you have any idea who'd want to murder Walter Copland? 344 00:18:38,280 --> 00:18:39,776 I shouldn't say, 345 00:18:39,800 --> 00:18:42,838 but Mr. Evans spent all last night rehearsing Walter's role. 346 00:18:49,960 --> 00:18:51,856 I hear you're taking on Mr. Copland's role. 347 00:18:51,880 --> 00:18:53,359 The show must go on. 348 00:18:56,120 --> 00:18:58,896 You weren't exactly on the best of terms with Mr. Copland. 349 00:18:58,920 --> 00:19:00,376 The man was a ham. 350 00:19:00,400 --> 00:19:02,456 Yes, it's a pity he's passed on 351 00:19:02,480 --> 00:19:05,536 but I'm not going to pretend he was the world's greatest actor. 352 00:19:05,560 --> 00:19:08,576 He could hardly stumble on stage without a little help. 353 00:19:08,600 --> 00:19:10,096 What kind of help? 354 00:19:10,120 --> 00:19:12,270 The sort of help usually found in a bottle. 355 00:19:13,840 --> 00:19:17,296 You saw him take a drink before he went on stage? 356 00:19:17,320 --> 00:19:20,438 I didn't but my dresser, Bradford, saw everything. 357 00:19:21,760 --> 00:19:24,216 BRADFORD: He made a great show of pretending 358 00:19:24,240 --> 00:19:26,976 there was something wrong with his costume. 359 00:19:27,000 --> 00:19:28,576 But there wasn't? 360 00:19:28,600 --> 00:19:31,718 It was just an excuse to have another tipple. 361 00:19:32,720 --> 00:19:34,518 And what was it he was drinking? 362 00:19:36,400 --> 00:19:39,016 You would have to ask his dresser — 363 00:19:39,040 --> 00:19:41,077 he was the keeper of the flask. 364 00:19:44,320 --> 00:19:47,376 JACK: I believe Mr. Copland had a drink that night. 365 00:19:47,400 --> 00:19:49,776 Walter would never compromise his performance. 366 00:19:49,800 --> 00:19:51,216 You're his dresser. 367 00:19:51,240 --> 00:19:53,176 It's understandable you'd be loyal to Mr. Copland. 368 00:19:53,200 --> 00:19:56,736 You'd know what he was carrying — you're responsible for his costume. 369 00:19:56,760 --> 00:19:58,216 Not just his costume. 370 00:19:58,240 --> 00:20:01,776 The dresser is the actor's ally, his closest friend. 371 00:20:01,800 --> 00:20:05,077 We're trying to find out what happened to your friend, Mr. Hansen. 372 00:20:07,120 --> 00:20:10,136 Is there anything you can tell us that might help us get to the truth? 373 00:20:10,160 --> 00:20:12,674 He had a drink before the play opened? 374 00:20:14,560 --> 00:20:17,656 It was for his nerves. To calm him before he went on. 375 00:20:17,680 --> 00:20:19,717 And who filled the flask? 376 00:20:20,720 --> 00:20:22,199 I did. 377 00:20:25,480 --> 00:20:27,856 I can only assume you were planning to tell me about this. 378 00:20:27,880 --> 00:20:29,896 No planning involved, Jack. You know me. 379 00:20:29,920 --> 00:20:32,456 You really can't go around removing evidence from a corpse. 380 00:20:32,480 --> 00:20:34,496 I'll try and remember that next time. 381 00:20:34,520 --> 00:20:36,376 Am I forgiven? 382 00:20:36,400 --> 00:20:37,896 Provisionally. 383 00:20:37,920 --> 00:20:39,376 So you think the dresser did it? 384 00:20:39,400 --> 00:20:41,536 He had access to the flask. 385 00:20:41,560 --> 00:20:44,336 If he was poisoned, it seems likely he's the culprit. 386 00:20:44,360 --> 00:20:45,816 Isn't it a bit easy, 387 00:20:45,840 --> 00:20:48,116 given that everybody knew he carried Copland's booze? 388 00:20:49,120 --> 00:20:50,679 Quite right. Must have been the ghost. 389 00:20:53,080 --> 00:20:55,176 DOT: Are you sure this is a good idea, Miss? 390 00:20:55,200 --> 00:20:58,576 Walter Copland was killed with an overdose of opium 391 00:20:58,600 --> 00:21:02,576 and I need to find out if there's any connection with our Mr. Lin Chung. 392 00:21:02,600 --> 00:21:04,511 What makes you think there is? 393 00:21:06,400 --> 00:21:11,696 For a start, Walter Copland's hands showed signs he'd used an opium pipe. 394 00:21:11,720 --> 00:21:15,856 Add to that his scrape with some thugs in an alleyway 395 00:21:15,880 --> 00:21:17,791 only to be saved by Lin Chung. 396 00:21:18,920 --> 00:21:22,696 At the very least, our Chinese friend knows more than he's letting on. 397 00:21:22,720 --> 00:21:26,031 (CLOCK CHIMES) 398 00:21:34,960 --> 00:21:36,736 Would you care for champagne, Mr. Lin? 399 00:21:36,760 --> 00:21:38,239 Yes, please. 400 00:21:44,640 --> 00:21:47,056 You didn't get a chance to tell me about the silk trade. 401 00:21:47,080 --> 00:21:48,639 There's not much to tell. 402 00:21:49,640 --> 00:21:53,216 I'm guessing my overly curious nature is not a virtue in your culture. 403 00:21:53,240 --> 00:21:55,993 I've always enjoyed explorations beyond my culture. 404 00:21:57,000 --> 00:21:59,389 Here's to exploration. 405 00:22:03,920 --> 00:22:05,896 I do have one question for you. 406 00:22:05,920 --> 00:22:09,072 After a meal like that, it would be rude not to answer one question. 407 00:22:11,040 --> 00:22:13,616 Did Walter Copland ever buy silk from you 408 00:22:13,640 --> 00:22:17,315 or...anything else? 409 00:22:18,360 --> 00:22:19,839 “Anything else"? 410 00:22:20,880 --> 00:22:22,154 Opium? 411 00:22:23,760 --> 00:22:26,416 You take me for an opium trader. I'm asking. 412 00:22:26,440 --> 00:22:29,296 Mr. Copland came to the same conclusion. 413 00:22:29,320 --> 00:22:32,496 I'm Chinese and so it follows that I must know where to buy opium from. 414 00:22:32,520 --> 00:22:34,816 That was why he followed me outside the theatre. 415 00:22:34,840 --> 00:22:36,296 Why were you at the theatre? 416 00:22:36,320 --> 00:22:40,696 Just showing Mr. Tarrant silks for his next production, 'The Mikado'. 417 00:22:40,720 --> 00:22:44,176 So you didn't help Walter Copland obtain opium? 418 00:22:44,200 --> 00:22:45,656 I'm very sorry to disappoint you, 419 00:22:45,680 --> 00:22:48,376 but I'm an importer of silk and silk alone. 420 00:22:48,400 --> 00:22:50,656 Now, if you'll excuse me. 421 00:22:50,680 --> 00:22:53,354 It's late. It's early. 422 00:22:54,360 --> 00:22:57,113 My apologies if I've offended you. 423 00:22:58,120 --> 00:23:01,750 Thank you for your hospitality, but I have an early meeting tomorrow. 424 00:23:08,520 --> 00:23:10,158 (DOOR OPENS AND SHUTS) 425 00:23:11,160 --> 00:23:13,536 MAN: Miss William, visitor for you. 426 00:23:13,560 --> 00:23:15,756 HUGH: Hello, Dot. Oh. 427 00:23:17,040 --> 00:23:19,976 Sorry to bother, I just wanted to pop in before work, 428 00:23:20,000 --> 00:23:21,638 er...to bring you this. 429 00:23:23,800 --> 00:23:26,376 It's for your birthday. 430 00:23:26,400 --> 00:23:29,056 I know it's a little bit late but... 431 00:23:29,080 --> 00:23:30,798 Thank you. 432 00:23:32,320 --> 00:23:33,833 I hope you like them. 433 00:23:38,320 --> 00:23:39,515 They're... 434 00:23:40,520 --> 00:23:41,656 ..lovely. 435 00:23:41,680 --> 00:23:43,456 Very useful. 436 00:23:43,480 --> 00:23:45,056 I thought it might make up 437 00:23:45,080 --> 00:23:47,117 for me missing out on the theatre the other night. 438 00:23:51,200 --> 00:23:52,656 Ooh. Ow. 439 00:23:52,680 --> 00:23:53,936 Sorry. 440 00:23:53,960 --> 00:23:55,439 No. Kiss it better? 441 00:24:00,320 --> 00:24:02,016 Constable Collins. How delightful. 442 00:24:02,040 --> 00:24:03,997 Miss Phryne. Sorry, he was... 443 00:24:06,440 --> 00:24:08,397 A birthday gift. For our walks. 444 00:24:09,600 --> 00:24:11,079 How romantic. 445 00:24:17,240 --> 00:24:19,197 I have some darning to do. 446 00:24:20,800 --> 00:24:22,256 Oh, yes, me too. 447 00:24:22,280 --> 00:24:25,856 Not darning but other...important police work. 448 00:24:25,880 --> 00:24:29,839 Did the Inspector find Walter Copland's flask? 449 00:24:31,080 --> 00:24:34,118 I...I can't say, Miss. 450 00:24:35,120 --> 00:24:37,077 And were there traces of opium? 451 00:24:40,360 --> 00:24:45,016 I'm not one for card games, but a little advice — 452 00:24:45,040 --> 00:24:47,056 don't ever play poker. 453 00:24:47,080 --> 00:24:49,976 If the Inspector asks anything, I didn't breathe a word. 454 00:24:50,000 --> 00:24:53,311 You didn't have to, dear Hugh. I can read you like a book. 455 00:24:54,320 --> 00:24:56,016 Speaking of books, 456 00:24:56,040 --> 00:24:59,112 I'm in a delicate situation and I'd like your opinion. 457 00:25:05,520 --> 00:25:07,576 The book was sent to me as a gift. 458 00:25:07,600 --> 00:25:09,416 Obviously it has artistic merit 459 00:25:09,440 --> 00:25:11,256 but I'd hate to discover 460 00:25:11,280 --> 00:25:14,376 it was in breach of the Obscene and Indecent Publications Act. 461 00:25:14,400 --> 00:25:16,216 Is... 462 00:25:16,240 --> 00:25:17,696 I... (CLEARS THROAT) 463 00:25:17,720 --> 00:25:20,416 I suppose I could take a look at it for you. 464 00:25:20,440 --> 00:25:21,976 You might enjoy it. 465 00:25:22,000 --> 00:25:24,256 There's an excellent chapter on kissing. 466 00:25:24,280 --> 00:25:25,776 A whole chapter on kissing? 467 00:25:25,800 --> 00:25:27,336 Oh, yes. 468 00:25:27,360 --> 00:25:28,816 When it comes to seduction, 469 00:25:28,840 --> 00:25:31,559 the East have a few thousand years head start on us. 470 00:25:39,440 --> 00:25:40,896 Um, Miss Phryne? 471 00:25:40,920 --> 00:25:42,576 What is it, Dot? 472 00:25:42,600 --> 00:25:45,456 Um, sorry to trouble you, but Mrs. Lin is here, 473 00:25:45,480 --> 00:25:46,936 says she wants to speak with you. 474 00:25:46,960 --> 00:25:48,696 Oh. Why don't you let her in? 475 00:25:48,720 --> 00:25:51,394 She won't come in. I've asked. 476 00:25:53,960 --> 00:25:56,096 My apologies, Mrs. Lin. 477 00:25:56,120 --> 00:25:57,776 Please, join us. 478 00:25:57,800 --> 00:25:59,616 You are fox spirit. 479 00:25:59,640 --> 00:26:03,656 Fox spirit take man property and waste it. 480 00:26:03,680 --> 00:26:07,056 I assure you I have no interest in anyone else's property. 481 00:26:07,080 --> 00:26:10,296 Lin Chung is promised to be married 482 00:26:10,320 --> 00:26:13,296 to a good family in Shanghai. 483 00:26:13,320 --> 00:26:17,200 Leave him alone or you will be cursed until your dying day. 484 00:26:25,280 --> 00:26:26,839 Fox spirit. 485 00:26:28,240 --> 00:26:29,799 I quite like the sound of that. 486 00:26:41,680 --> 00:26:43,336 Oh, here's one. 487 00:26:43,360 --> 00:26:44,896 (READS) “Actress takes own life.” 488 00:26:44,920 --> 00:26:46,496 What date? 489 00:26:46,520 --> 00:26:49,558 June 15, 1908. Sounds about right. 490 00:26:50,760 --> 00:26:52,353 Read on, Macduff. 491 00:26:56,080 --> 00:26:58,856 “Dorothea Curtis, while performing in the opening night 492 00:26:58,880 --> 00:27:01,576 “of Gilbert and Sullivan's 'Ruddigore', 493 00:27:01,600 --> 00:27:04,216 “was found dead by her own hand in her dressing-room." 494 00:27:04,240 --> 00:27:06,390 Well found, old thing. 495 00:27:11,960 --> 00:27:13,416 Here we go. 496 00:27:13,440 --> 00:27:16,114 “Dorothea had been wooed by two suitors. 497 00:27:17,520 --> 00:27:19,416 “One of them was a rather handsome fellow 498 00:27:19,440 --> 00:27:21,176 “by the name of Maurice Sheffield. 499 00:27:21,200 --> 00:27:23,256 “And the other..." 500 00:27:23,280 --> 00:27:24,759 Well, well. 501 00:27:26,120 --> 00:27:29,636 Why didn't you tell me you and Dorothea were sweethearts? 502 00:27:31,760 --> 00:27:33,717 Did you love her? Passionately. 503 00:27:36,240 --> 00:27:37,833 But that wasn't enough. 504 00:27:39,280 --> 00:27:40,873 Who was Maurice Sheffield? 505 00:27:43,000 --> 00:27:45,336 Dorothea and I had just finished 'Penzance'. 506 00:27:45,360 --> 00:27:49,319 The world was at our feet. We'd both been offered roles in London. 507 00:27:50,360 --> 00:27:52,176 But she decided not to come. 508 00:27:52,200 --> 00:27:55,238 She retired from the stage for a year. 509 00:27:56,320 --> 00:27:57,536 (SIGHS) 510 00:27:57,560 --> 00:28:00,856 While I was away, she was won over by Sheffield. 511 00:28:00,880 --> 00:28:03,440 When I came back, she was engaged to him. 512 00:28:05,000 --> 00:28:08,391 Then the three of us were cast in 'Ruddigore'. 513 00:28:09,400 --> 00:28:12,736 Though it became clear that Dorothea and I 514 00:28:12,760 --> 00:28:15,856 still had feelings. 515 00:28:15,880 --> 00:28:17,336 You got back together? 516 00:28:17,360 --> 00:28:19,576 I wasn't going to let her get away again. 517 00:28:19,600 --> 00:28:22,399 I asked her to marry me, to break it off with Sheffield. 518 00:28:23,560 --> 00:28:26,216 I'd wager Sheffield wasn't thrilled. 519 00:28:26,240 --> 00:28:29,616 Dorothea said she'd give me her answer the night we opened. 520 00:28:29,640 --> 00:28:31,836 But instead, she, uh... 521 00:28:34,720 --> 00:28:36,358 ...she sent me this note. 522 00:28:39,600 --> 00:28:42,256 (READS) “My darling Bart, 523 00:28:42,280 --> 00:28:43,998 “I cannot go on. 524 00:28:45,000 --> 00:28:46,559 “Please forgive me." 525 00:28:54,040 --> 00:28:56,839 The ghost's hand matches Dorothea's. 526 00:29:02,560 --> 00:29:04,392 Oh, this is punishment. 527 00:29:08,920 --> 00:29:10,718 I should never have gone to London. 528 00:29:12,120 --> 00:29:13,599 I should have stayed. 529 00:29:18,160 --> 00:29:19,776 This is where I found her. 530 00:29:19,800 --> 00:29:21,256 She was late for an entrance. 531 00:29:21,280 --> 00:29:24,636 I ran back, swung open the door... 532 00:29:28,520 --> 00:29:31,831 Do you have any notion of how I might contact Maurice Sheffield? 533 00:29:35,200 --> 00:29:37,430 He gave up the theatre as far as I know. 534 00:29:42,000 --> 00:29:45,311 Her death broke both our hearts. 535 00:29:48,600 --> 00:29:50,750 Did Dorothea have any family? 536 00:29:52,480 --> 00:29:53,936 A cousin. 537 00:29:53,960 --> 00:29:56,349 Her name was Mobbs. 538 00:29:57,360 --> 00:29:59,256 Miss Fisher. Inspector. 539 00:29:59,280 --> 00:30:00,736 What brings you back to the theatre? 540 00:30:00,760 --> 00:30:02,936 A development in the case. Do tell. 541 00:30:02,960 --> 00:30:05,576 It turns out the beneficiary of Walter Copland's will 542 00:30:05,600 --> 00:30:07,656 is his dresser, Mr. Hansen. 543 00:30:07,680 --> 00:30:09,776 I wouldn't get too excited if I were you. 544 00:30:09,800 --> 00:30:12,997 Inheriting an actor's estate is not exactly winning the Melbourne Cup. 545 00:30:14,280 --> 00:30:15,736 What do you expect he'll inherit? 546 00:30:15,760 --> 00:30:18,096 A fake moustache and a stick of grease paint? 547 00:30:18,120 --> 00:30:21,016 It seems Walter Copland was that rare thing — 548 00:30:21,040 --> 00:30:23,536 an actor with independent means. 549 00:30:23,560 --> 00:30:26,216 He came from a well-to-do family. 550 00:30:26,240 --> 00:30:27,216 (KNOCK AT DOOR) 551 00:30:27,240 --> 00:30:28,719 Open up, Hansen. 552 00:30:30,800 --> 00:30:33,376 Oh. I'm sorry to disturb. 553 00:30:33,400 --> 00:30:35,456 I was actually looking for Mr. Hansen. 554 00:30:35,480 --> 00:30:37,376 Well, he's not here. 555 00:30:37,400 --> 00:30:40,216 This is Mr. Evans's room now. Oh. 556 00:30:40,240 --> 00:30:42,176 So Hansen's been let go? 557 00:30:42,200 --> 00:30:43,976 I wouldn't know. 558 00:30:44,000 --> 00:30:45,976 EVANS: Bradford, my hat. 559 00:30:46,000 --> 00:30:48,719 Yes, my lord and master. 560 00:30:51,360 --> 00:30:53,936 No, I move down left and you follow. 561 00:30:53,960 --> 00:30:55,976 That may be the way Walter did it. Enough! 562 00:30:56,000 --> 00:30:58,799 I will come back when you are ready to rehearse. 563 00:31:02,520 --> 00:31:04,056 Do me a favour, Miss Fisher. 564 00:31:04,080 --> 00:31:05,593 With pleasure. 565 00:31:14,640 --> 00:31:17,136 I thought you didn't like operetta. 566 00:31:17,160 --> 00:31:19,656 I didn't. But I do now. 567 00:31:19,680 --> 00:31:22,559 You just follow along as best you can. 568 00:31:23,560 --> 00:31:25,551 Where's my mark? Right here. 569 00:31:29,440 --> 00:31:31,136 Mistress Rose. 570 00:31:31,160 --> 00:31:33,176 Master Robin. 571 00:31:33,200 --> 00:31:34,656 Do you smell hyacinths? 572 00:31:34,680 --> 00:31:36,353 (CREAKING) That's not... 573 00:31:37,920 --> 00:31:39,513 WOMAN: Oh, my God, look out! Ugh! 574 00:31:45,960 --> 00:31:47,394 Phryne? 575 00:31:48,400 --> 00:31:49,720 Phryne. 576 00:31:52,160 --> 00:31:54,834 Slowly. That's it. 577 00:31:57,760 --> 00:31:59,114 (GROANS) 578 00:32:02,120 --> 00:32:05,078 Gwilym? You are very lucky, my dear. 579 00:32:06,240 --> 00:32:10,393 I'm afraid Gwilym — not quite so. 580 00:32:14,480 --> 00:32:16,118 (SCREAMS) 581 00:32:17,120 --> 00:32:18,936 It was Dorothea, wasn't it? 582 00:32:18,960 --> 00:32:22,176 Miss Esperance, there's no such thing as ghosts. 583 00:32:22,200 --> 00:32:24,736 This is just what happened to Walter and now Gwilym. 584 00:32:24,760 --> 00:32:28,136 BART: There, there! I know it's terrible. 585 00:32:28,160 --> 00:32:30,416 But we're going to get through this. 586 00:32:30,440 --> 00:32:31,896 We must. 587 00:32:31,920 --> 00:32:36,198 I smelt hyacinths just before the sandbag dropped. 588 00:32:37,200 --> 00:32:38,656 My men will search the whole theatre. 589 00:32:38,680 --> 00:32:40,416 Yes, yes, of course. 590 00:32:40,440 --> 00:32:42,456 How's your head? 591 00:32:42,480 --> 00:32:43,959 It'll be fine. 592 00:32:44,960 --> 00:32:46,439 I just need a moment. 593 00:32:57,520 --> 00:32:59,989 (ELECTRICITY CRACKLES) Not again. 594 00:33:10,320 --> 00:33:11,799 What do you want? 595 00:33:48,880 --> 00:33:52,396 (FOOTSTEPS APPROACH) 596 00:34:10,800 --> 00:34:12,336 (GRUNTS) 597 00:34:12,360 --> 00:34:13,816 (SIGHS) 598 00:34:13,840 --> 00:34:15,536 Must you sneak around? 599 00:34:15,560 --> 00:34:18,896 I heard something. So did I. In the fly tower. 600 00:34:18,920 --> 00:34:20,536 We found the rope for the counterweight. 601 00:34:20,560 --> 00:34:23,096 It was frayed all the way around. 602 00:34:23,120 --> 00:34:25,416 Looks like an accident. A very convenient one. 603 00:34:25,440 --> 00:34:26,896 I agree. 604 00:34:26,920 --> 00:34:29,296 Did you smell it? The flowers? 605 00:34:29,320 --> 00:34:30,799 It's hyacinths. It's... 606 00:34:34,720 --> 00:34:36,791 Now I really can't let you out of my sight. 607 00:34:38,360 --> 00:34:40,829 Why go to all the trouble of faking a ghost? 608 00:34:42,160 --> 00:34:44,456 It didn't look fake to me. 609 00:34:44,480 --> 00:34:45,959 Well, who stands to benefit? 610 00:34:46,960 --> 00:34:48,439 Is it to close down the show? 611 00:34:49,440 --> 00:34:51,896 You know how superstitious actors are. 612 00:34:51,920 --> 00:34:53,718 Kill the leads and you kill the production. 613 00:34:54,720 --> 00:34:56,896 It had to be Hansen. 614 00:34:56,920 --> 00:34:58,616 Even if he killed Copland for the money, 615 00:34:58,640 --> 00:35:00,096 why kill Gwilym? 616 00:35:00,120 --> 00:35:01,554 And why threaten me? 617 00:35:02,560 --> 00:35:03,616 (GRUNTS) 618 00:35:03,640 --> 00:35:05,136 Wait, Jack, I know him. 619 00:35:05,160 --> 00:35:07,016 Wrong neighbourhood for sneaking about in the shadows. 620 00:35:07,040 --> 00:35:08,496 I am aware of the neighbourhood. 621 00:35:08,520 --> 00:35:10,776 Inspector Robinson, 622 00:35:10,800 --> 00:35:12,816 Mr. Lin. 623 00:35:12,840 --> 00:35:16,056 I was on my way to the theatre and I hoped that you would be there. 624 00:35:16,080 --> 00:35:18,336 Perhaps you'd like to join me for supper. 625 00:35:18,360 --> 00:35:20,136 Miss Fisher was on her way home. 626 00:35:20,160 --> 00:35:23,198 Actually, Miss Fisher is feeling a tad peckish. 627 00:35:25,520 --> 00:35:27,936 I'd appreciate it if you saw the lady safely home. 628 00:35:27,960 --> 00:35:29,439 You have my word. 629 00:35:30,520 --> 00:35:31,999 Miss Fisher. 630 00:35:37,880 --> 00:35:40,110 (PEOPLE CHATTER IN MANDARIN) 631 00:35:43,240 --> 00:35:45,197 I understand my grandmother paid you a visit. 632 00:35:47,240 --> 00:35:49,816 She's a charming woman, your grandmother. 633 00:35:49,840 --> 00:35:52,195 I've never heard her described that way before. 634 00:35:53,840 --> 00:35:55,877 She told me you were to be married. 635 00:35:57,280 --> 00:36:00,496 The marriage is arranged. It is between our families. 636 00:36:00,520 --> 00:36:01,999 I've never even met the girl. 637 00:36:04,800 --> 00:36:08,096 My family's been importing silk for three generations. 638 00:36:08,120 --> 00:36:09,872 Our business isn't what it was. 639 00:36:11,120 --> 00:36:13,896 The family my grandmother wants me to marry into is the Hu's. 640 00:36:13,920 --> 00:36:18,153 They're very powerful but they need respectability. 641 00:36:19,760 --> 00:36:25,536 So a marriage of convenience to solve both families' problems. 642 00:36:25,560 --> 00:36:29,016 She's in Shanghai waiting for me to agree to the contract. 643 00:36:29,040 --> 00:36:31,256 You have a problem with an arranged marriage. 644 00:36:31,280 --> 00:36:34,750 My problem is marrying into a family that deals in opium. 645 00:36:35,920 --> 00:36:38,136 My father smoked opium. 646 00:36:38,160 --> 00:36:40,720 Once he took to the pipe, he was consumed by it. 647 00:36:41,800 --> 00:36:43,736 First his family, 648 00:36:43,760 --> 00:36:45,776 business, honour 649 00:36:45,800 --> 00:36:48,189 and then his life all turned to smoke. 650 00:36:49,720 --> 00:36:51,176 I'm sorry. 651 00:36:51,200 --> 00:36:53,576 It's a dirty business and I want nothing to do with it. 652 00:36:53,600 --> 00:36:56,956 But your granny is keen for you to marry into the Hu family. 653 00:36:57,960 --> 00:37:00,110 I had hoped to recover my family's wealth. 654 00:37:01,360 --> 00:37:02,839 But at what cost? 655 00:37:04,960 --> 00:37:07,736 To marry or not to marry. 656 00:37:07,760 --> 00:37:09,656 That is the question. 657 00:37:09,680 --> 00:37:14,550 While you decide, I suppose there's nothing to stop us taking supper. 658 00:37:15,560 --> 00:37:17,136 Nothing at all. 659 00:37:17,160 --> 00:37:20,152 ('HE'S THE LAST WORD' BY BEN BERNIE) 660 00:38:12,600 --> 00:38:14,256 ♪ He can't dance 661 00:38:14,280 --> 00:38:16,736 ♪ But for real romance he's the last word 662 00:38:16,760 --> 00:38:17,736 ♪ Oh, doh-doh doh doh 663 00:38:17,760 --> 00:38:21,310 ♪ Seldom talks, but for moonlight walks he's the last word... ♪ 664 00:38:23,680 --> 00:38:25,432 (BIRDSONG) 665 00:38:33,960 --> 00:38:36,793 I'm very sorry about Gwilym Evans, Dot. 666 00:38:39,040 --> 00:38:40,792 Why would anyone want to hurt him? 667 00:38:41,800 --> 00:38:43,871 Perhaps it wasn't him they were aiming for. 668 00:38:44,880 --> 00:38:45,976 Miss? 669 00:38:46,000 --> 00:38:49,550 At the time, I was wearing part of Miss Esperance's costume. 670 00:38:51,160 --> 00:38:53,056 You think he was killed by mistake? 671 00:38:53,080 --> 00:38:54,798 There's one way to find out. 672 00:38:55,800 --> 00:38:59,536 I think it's time we became better acquainted with our ghost. 673 00:38:59,560 --> 00:39:04,191 Dorothea Curtis has a cousin, a Mrs. Mobbs. 674 00:39:07,600 --> 00:39:11,416 It doesn't seem right, Miss, to spy on people. 675 00:39:11,440 --> 00:39:13,376 It's all in the service of truth. 676 00:39:13,400 --> 00:39:16,313 You'll have to stop being such a goody-two-shoes. 677 00:39:17,840 --> 00:39:19,990 (DISTANT FOOTSTEPS) 678 00:39:21,440 --> 00:39:22,919 Leila? 679 00:39:25,200 --> 00:39:28,033 “Curiouser and curiouser," said Alice. 680 00:39:29,040 --> 00:39:30,896 Alice who, Miss? 681 00:39:30,920 --> 00:39:34,136 I think we can assume we have the right Mrs. Mobbs. 682 00:39:34,160 --> 00:39:37,471 I don't often get the chance to meet Leila's friends from the theatre. 683 00:39:38,760 --> 00:39:41,593 Don't know why Bart would put on 'Ruddigore' again. 684 00:39:42,600 --> 00:39:44,136 You think it's cursed? 685 00:39:44,160 --> 00:39:46,096 No, just not very good. 686 00:39:46,120 --> 00:39:49,016 It's not exactly 'H.M.S. Pinafore', is it? 687 00:39:49,040 --> 00:39:52,896 You were an actress? Oh, I flirted with the stage. 688 00:39:52,920 --> 00:39:55,296 It didn't return my affections. 689 00:39:55,320 --> 00:39:57,816 No, I was busy with other things. 690 00:39:57,840 --> 00:39:59,736 Like bringing up Leila? Mmm. 691 00:39:59,760 --> 00:40:02,496 Were you in the production of 'Ruddigore' with Dorothea? 692 00:40:02,520 --> 00:40:04,158 No, I'd retired by then. 693 00:40:05,480 --> 00:40:09,360 And that would have been after Dorothea's year away from the stage. 694 00:40:11,240 --> 00:40:13,709 Was her absence for the age-old reason? 695 00:40:16,960 --> 00:40:19,395 I'm sorry, I didn't catch your name. 696 00:40:20,840 --> 00:40:22,956 Phryne Fisher. 697 00:40:25,160 --> 00:40:28,869 So what does a lady detective do? 698 00:40:30,960 --> 00:40:32,416 Stir up trouble? 699 00:40:32,440 --> 00:40:35,016 I'm investigating the murders at the theatre. 700 00:40:35,040 --> 00:40:36,678 And the ghost. 701 00:40:38,800 --> 00:40:41,235 Leila didn't mention the ghost? 702 00:40:42,960 --> 00:40:44,439 Dorothea's ghost. 703 00:40:45,600 --> 00:40:47,273 Haunting the theatre. 704 00:40:50,280 --> 00:40:51,793 Oh! 705 00:40:53,160 --> 00:40:56,456 No wonder the poor girl's been such a wreck. 706 00:40:56,480 --> 00:41:00,439 Dorothea gave you her baby to raise as your own. 707 00:41:01,840 --> 00:41:03,478 Mmm. 708 00:41:08,960 --> 00:41:10,758 How did you know? 709 00:41:11,920 --> 00:41:13,136 (SIGHS) 710 00:41:13,160 --> 00:41:15,515 Her reaction to the ghost was the clincher. 711 00:41:20,400 --> 00:41:25,520 I told her the truth about her mother when she turned 18. 712 00:41:26,720 --> 00:41:29,576 That's when she decided to be an actress herself. 713 00:41:29,600 --> 00:41:31,955 So the poor girl thinks the ghost is her mother. 714 00:41:33,480 --> 00:41:35,096 How horrible. 715 00:41:35,120 --> 00:41:39,079 Do you have any idea of the whereabouts of Maurice Sheffield? 716 00:41:40,560 --> 00:41:44,076 Maurice was a charmer. 717 00:41:45,440 --> 00:41:46,896 Not very practical, though. 718 00:41:46,920 --> 00:41:50,896 He tried to talk our Dorothea into acting in a cinema. 719 00:41:50,920 --> 00:41:53,719 Thought he was Cecil-bloody-B De Mille. 720 00:41:54,760 --> 00:41:56,239 Really? Mmm. 721 00:41:58,080 --> 00:42:02,995 Leila doesn't know anything about her father. Not from me. 722 00:42:04,240 --> 00:42:05,958 She doesn't know who her father is? 723 00:42:07,280 --> 00:42:10,079 There's already been enough misery from that story. 724 00:42:11,080 --> 00:42:14,016 That it's...Bart Tarrant? 725 00:42:14,040 --> 00:42:15,176 Mmm. 726 00:42:15,200 --> 00:42:17,856 Do you think there is the slightest chance 727 00:42:17,880 --> 00:42:20,030 the ghost really is Dorothea? 728 00:42:21,040 --> 00:42:23,270 She always did like an encore. 729 00:42:24,280 --> 00:42:25,736 Even if Leila is Dorothea's daughter, 730 00:42:25,760 --> 00:42:27,216 it doesn't change anything. 731 00:42:27,240 --> 00:42:29,176 It gives her a reason to seek revenge. 732 00:42:29,200 --> 00:42:30,456 On? 733 00:42:30,480 --> 00:42:32,456 On the theatre that took her mother's life. 734 00:42:32,480 --> 00:42:35,256 Or perhaps she blames Bart. 735 00:42:35,280 --> 00:42:37,256 Leila encouraged him to mount 'Ruddigore', 736 00:42:37,280 --> 00:42:38,896 now he's ruined. 737 00:42:38,920 --> 00:42:41,016 (KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS) 738 00:42:41,040 --> 00:42:43,270 Do we have him? He's in the interview room, sir. 739 00:42:44,280 --> 00:42:46,536 We picked up Hansen at Spencer Street. 740 00:42:46,560 --> 00:42:48,551 He was on the Albury train. 741 00:42:51,120 --> 00:42:54,272 I killed him. PHRYNE: Gwilym Evans? 742 00:42:55,280 --> 00:42:58,536 No, no. Walter. I killed Walter. 743 00:42:58,560 --> 00:43:00,096 I told him it would end badly. 744 00:43:00,120 --> 00:43:02,496 I mean, how can it go on the way it was going? 745 00:43:02,520 --> 00:43:06,096 You mean...his opium habit? 746 00:43:06,120 --> 00:43:08,496 (SIGHS) He developed a taste for it a few months back. 747 00:43:08,520 --> 00:43:11,736 First it was just the occasional visit to Little Lonsdale Street. 748 00:43:11,760 --> 00:43:14,616 I would have to drag him out to get him ready for the show. 749 00:43:14,640 --> 00:43:17,496 But he... Walter wasn't the most agreeable person. 750 00:43:17,520 --> 00:43:20,696 He could be insulting, so he was no longer welcome in the dens. 751 00:43:20,720 --> 00:43:22,936 That's why he needed someone to buy the opium for him. 752 00:43:22,960 --> 00:43:25,336 Walter thought the Chinaman at the theatre could help. 753 00:43:25,360 --> 00:43:26,816 Mr. Lin. 754 00:43:26,840 --> 00:43:28,656 Your Chinaman? 755 00:43:28,680 --> 00:43:30,239 But that just led to a punch-up. 756 00:43:31,240 --> 00:43:32,696 Walter was beside himself. 757 00:43:32,720 --> 00:43:34,936 He couldn't concentrate, he couldn't remember his lines. 758 00:43:34,960 --> 00:43:37,176 To get him through, I convinced the doctor down the lane 759 00:43:37,200 --> 00:43:38,776 to give me laudanum. 760 00:43:38,800 --> 00:43:40,256 And that worked? 761 00:43:40,280 --> 00:43:43,256 I thought I followed the doctor's instructions to the letter. 762 00:43:43,280 --> 00:43:44,856 But I must have put too much in. 763 00:43:44,880 --> 00:43:47,776 I tried to help, but I couldn't. I should have found a way. 764 00:43:47,800 --> 00:43:51,496 But you have to believe me — I would never do anything to hurt Walter. 765 00:43:51,520 --> 00:43:53,016 Never. 766 00:43:53,040 --> 00:43:54,519 He meant the world to me. 767 00:43:55,520 --> 00:43:57,056 I didn't mean to kill him. 768 00:43:57,080 --> 00:43:58,696 (SNIFFLES) 769 00:43:58,720 --> 00:44:00,393 I didn't mean to kill him. 770 00:44:06,280 --> 00:44:07,509 (SNIFFLES) 771 00:44:09,280 --> 00:44:12,616 I checked with Mac — the amount of laudanum Hansen gave him 772 00:44:12,640 --> 00:44:14,616 wasn't anywhere near a lethal dose. 773 00:44:14,640 --> 00:44:16,736 We only have Hansen's word on the amount. 774 00:44:16,760 --> 00:44:19,336 He clearly loved the man. Why kill him? 775 00:44:19,360 --> 00:44:21,616 Copland's estate might be motivation enough. 776 00:44:21,640 --> 00:44:24,256 As far as I'm concerned, he can cool his heels in a cell 777 00:44:24,280 --> 00:44:25,976 until a better suspect comes along. 778 00:44:26,000 --> 00:44:29,136 Anyone could have spiked that flask and put enough laudanum to do him in. 779 00:44:29,160 --> 00:44:31,296 Do you have someone in particular in mind? 780 00:44:31,320 --> 00:44:33,536 Anyone who knew Copland's dirty little secret. 781 00:44:33,560 --> 00:44:36,336 You forgot to mention your new friend who sells opium. 782 00:44:36,360 --> 00:44:40,336 Walter tried to buy opium from some thugs in a laneway. 783 00:44:40,360 --> 00:44:42,456 Lin Chung stepped in when things got ugly. 784 00:44:42,480 --> 00:44:44,496 That's quite a story. 785 00:44:44,520 --> 00:44:46,176 It sounds like you're questioning my judgement. 786 00:44:46,200 --> 00:44:48,396 No, no, I'm questioning your taste in men. 787 00:44:49,600 --> 00:44:51,830 I didn't know you had such a talent for the dramatic. 788 00:44:55,000 --> 00:44:57,992 (EERIE MUSIC) 789 00:44:59,760 --> 00:45:01,616 DOT: What are you doing? 790 00:45:01,640 --> 00:45:03,870 I'm trying to create a ghost. 791 00:45:06,760 --> 00:45:09,229 Any luck? Not so far. 792 00:45:11,240 --> 00:45:13,311 (SIGHS) Thank goodness for small mercies. 793 00:45:14,440 --> 00:45:15,953 Oh, I'm stumped. 794 00:45:17,760 --> 00:45:20,354 If I were enough of a detective, I'd work it out. 795 00:45:23,680 --> 00:45:26,798 I think you're far and away the best detective in the world, Miss. 796 00:45:29,200 --> 00:45:30,679 Thank you, Dot. 797 00:45:33,280 --> 00:45:35,749 Perhaps there are some cases that can't be solved. 798 00:45:37,000 --> 00:45:40,072 Time just runs out and there are no clues left. 799 00:45:43,480 --> 00:45:46,456 Oh, Dot, why didn't I see it before? 800 00:45:46,480 --> 00:45:48,456 You are brilliant! 801 00:45:48,480 --> 00:45:49,696 (KISSES) 802 00:45:49,720 --> 00:45:51,296 Oh! 803 00:45:51,320 --> 00:45:52,833 I am? 804 00:45:54,240 --> 00:45:56,456 As we all know, 805 00:45:56,480 --> 00:45:59,496 this theatre has had more than its fair share of misfortune 806 00:45:59,520 --> 00:46:01,816 over the past few days. 807 00:46:01,840 --> 00:46:06,816 The source of that misfortune has been the ghost of Dorothea Curtis, 808 00:46:06,840 --> 00:46:09,514 who I will now summon before us. 809 00:46:10,760 --> 00:46:12,910 (ELECTRICITY CRACKLES) 810 00:46:14,960 --> 00:46:17,349 Oh, it's...it's Dorothea. 811 00:46:19,240 --> 00:46:20,878 I could almost touch her. 812 00:46:22,280 --> 00:46:26,176 But I'm sorry to say there is no ghost. 813 00:46:26,200 --> 00:46:27,998 Just trickery. 814 00:46:29,800 --> 00:46:32,474 It's a thin curtain of falling sand. 815 00:46:34,240 --> 00:46:36,536 Dot gave me the idea. 816 00:46:36,560 --> 00:46:39,871 Like sand running through an hourglass. 817 00:46:42,000 --> 00:46:44,936 A scene from the one motion picture Dorothea ever made 818 00:46:44,960 --> 00:46:46,837 is projected onto the falling sand. 819 00:46:48,000 --> 00:46:50,336 All very clever, but who did it? 820 00:46:50,360 --> 00:46:53,876 Someone who knew Dorothea very well. 821 00:46:55,320 --> 00:46:56,799 No, I loved her. 822 00:46:57,800 --> 00:46:59,313 It wasn't Bart. 823 00:47:01,080 --> 00:47:02,776 (ELECTRICITY CRACKLES) 824 00:47:02,800 --> 00:47:05,360 WOMAN: Ooh! (OTHERS MURMUR) 825 00:47:11,240 --> 00:47:15,216 Dorothea, it's you. It's really you. 826 00:47:15,240 --> 00:47:18,656 You left me, my love. You left me behind. 827 00:47:18,680 --> 00:47:21,593 I had so much to tell you but I never had the chance. 828 00:47:22,680 --> 00:47:25,016 I had your child and you never knew. 829 00:47:25,040 --> 00:47:26,576 What, a child? 830 00:47:26,600 --> 00:47:30,096 The killer is someone who kept Dorothea's letters 831 00:47:30,120 --> 00:47:31,838 and could imitate her handwriting. 832 00:47:33,120 --> 00:47:36,056 Someone who had full access to the theatre, 833 00:47:36,080 --> 00:47:38,616 enabling him to set up the projector 834 00:47:38,640 --> 00:47:43,760 and to spike Walter Copland's flask with a lethal dose of laudanum. 835 00:47:44,760 --> 00:47:46,376 Maurice Sheffield. 836 00:47:46,400 --> 00:47:49,216 (OTHERS MURMUR) 837 00:47:49,240 --> 00:47:51,470 Sheffield? Is that you? 838 00:47:52,480 --> 00:47:55,536 It's a trick, sir. Someone stop this! 839 00:47:55,560 --> 00:47:57,631 That's not his only crime. 840 00:47:58,640 --> 00:48:00,776 I didn't kill myself. 841 00:48:00,800 --> 00:48:04,096 You wrote that suicide note. What? 842 00:48:04,120 --> 00:48:06,136 That's ridiculous! You can't believe this! 843 00:48:06,160 --> 00:48:09,056 You're the only one who could have faked the ghost. 844 00:48:09,080 --> 00:48:13,696 You who photographed Dorothea's one foray into the cinema. 845 00:48:13,720 --> 00:48:16,473 A picture that never saw the light of day. 846 00:48:30,000 --> 00:48:31,752 Ohh! 847 00:48:35,360 --> 00:48:37,112 (GRUNTS) 848 00:48:38,160 --> 00:48:39,230 Ahh! 849 00:48:44,000 --> 00:48:48,496 I should have killed you all those years ago when I had the chance. 850 00:48:48,520 --> 00:48:51,376 Why did you come back? He stole her from me. 851 00:48:51,400 --> 00:48:53,216 I tried to put it behind me, I did, 852 00:48:53,240 --> 00:48:56,456 and then he comes back from London, like he just did, 853 00:48:56,480 --> 00:48:58,216 and puts on 'Ruddigore'. 854 00:48:58,240 --> 00:48:59,696 So you murdered two innocent men? 855 00:48:59,720 --> 00:49:01,216 I wanted him ruined. 856 00:49:01,240 --> 00:49:04,696 His leading man dead on opening night, he'd be finished. 857 00:49:04,720 --> 00:49:06,576 And Gwilym Evans? 858 00:49:06,600 --> 00:49:08,671 That one was meant for you. 859 00:49:10,400 --> 00:49:12,232 She was mine. 860 00:49:13,240 --> 00:49:17,096 I killed her so as you'd never have her. 861 00:49:17,120 --> 00:49:18,190 No! 862 00:49:24,560 --> 00:49:26,416 Oh, you look so like her. 863 00:49:26,440 --> 00:49:29,000 PHRYNE: That's because she's Dorothea's daughter, Bart. 864 00:49:30,440 --> 00:49:31,919 And yours too. 865 00:49:39,360 --> 00:49:40,839 Is this true? 866 00:49:43,680 --> 00:49:46,638 I thought playing Rose would bring me closer to my mother. 867 00:49:47,640 --> 00:49:50,280 I never imagined it would bring a father too. 868 00:50:03,680 --> 00:50:05,273 Oh, Phryne. 869 00:50:12,920 --> 00:50:14,593 Thinking of Gwilym Evans? 870 00:50:16,280 --> 00:50:18,794 This is where he stood and sang just a few days ago. 871 00:50:22,440 --> 00:50:24,056 Did you... 872 00:50:24,080 --> 00:50:25,798 Did you like him? 873 00:50:27,120 --> 00:50:28,713 (CHUCKLES) 874 00:50:29,720 --> 00:50:31,472 I didn't even know him. 875 00:50:34,160 --> 00:50:35,639 Dotty... 876 00:50:50,000 --> 00:50:51,479 You're so beautiful. 877 00:50:57,640 --> 00:51:00,632 (SLOW ORIENTAL MUSIC) 878 00:51:26,680 --> 00:51:28,136 I got your note. 879 00:51:28,160 --> 00:51:29,776 I thought you should know 880 00:51:29,800 --> 00:51:31,711 I agreed to the marriage. 881 00:51:33,080 --> 00:51:34,536 Congratulations. 882 00:51:34,560 --> 00:51:38,136 But I wanted to explain. There's no explanation necessary. 883 00:51:38,160 --> 00:51:40,416 Nonetheless, you should know I have my reasons. 884 00:51:40,440 --> 00:51:42,431 Which I'm sure are honourable. 885 00:51:43,440 --> 00:51:45,736 What my father lost, I hope to regain. 886 00:51:45,760 --> 00:51:48,856 And your new-found alliance will bring you that? 887 00:51:48,880 --> 00:51:52,016 We provide the Hu family with respectability 888 00:51:52,040 --> 00:51:54,077 and they provide us with their financial resources. 889 00:51:55,560 --> 00:51:57,016 And their opium. 890 00:51:57,040 --> 00:51:59,136 The Hu family trade in many things 891 00:51:59,160 --> 00:52:02,118 and once I'm in control, I decide what is imported. 892 00:52:03,280 --> 00:52:05,536 Is it that simple? 893 00:52:05,560 --> 00:52:07,376 There is a Chinese proverb — 894 00:52:07,400 --> 00:52:09,896 the reed which bends to the breeze does not break. 895 00:52:09,920 --> 00:52:12,434 And eventually that reed will stand tall. 896 00:52:13,680 --> 00:52:16,296 You're an idealist, Miss Phryne Fisher, 897 00:52:16,320 --> 00:52:18,376 although you hide it. 898 00:52:18,400 --> 00:52:19,879 Guilty as charged. 899 00:52:23,000 --> 00:52:24,479 To ideals. 900 00:52:28,040 --> 00:52:29,599 And your Shanghai bride. 901 00:52:32,000 --> 00:52:33,593 JACK: Congratulations. 902 00:52:34,600 --> 00:52:36,750 Flattery from a policeman? 903 00:52:38,440 --> 00:52:40,336 You'll turn my head, Jack Robinson. 904 00:52:40,360 --> 00:52:42,856 But there is one thing you didn't figure out. 905 00:52:42,880 --> 00:52:44,336 And that is? 906 00:52:44,360 --> 00:52:46,397 My aversion to operetta. 907 00:52:47,400 --> 00:52:49,896 You know I like a mystery. 908 00:52:49,920 --> 00:52:51,911 Let me see. 909 00:52:54,120 --> 00:52:56,839 A bad experience on the stage. 910 00:52:59,080 --> 00:53:01,096 (CLEARS THROAT) 911 00:53:01,120 --> 00:53:03,336 'The Pirates of Penzance'. 912 00:53:03,360 --> 00:53:05,033 (LAUGHS) 913 00:53:06,960 --> 00:53:09,576 The reviewer thought my performance as the major general 914 00:53:09,600 --> 00:53:11,856 was underwhelming. 915 00:53:11,880 --> 00:53:14,016 Why don't you let me judge for myself? 916 00:53:14,040 --> 00:53:16,576 I can't remember a word of it. Oh, what rot. 917 00:53:16,600 --> 00:53:19,176 Once you learn one of those patter songs, it's in there for good. 918 00:53:19,200 --> 00:53:20,838 I'm more of a Shakespeare man. 919 00:53:21,840 --> 00:53:24,514 The stage is all yours. 920 00:53:28,800 --> 00:53:32,936 Age cannot wither her, nor custom stale. 921 00:53:32,960 --> 00:53:35,176 Her infinite variety. 922 00:53:35,200 --> 00:53:36,616 Other women cloy. 923 00:53:36,640 --> 00:53:39,496 The appetites they feed, but she makes hungry 924 00:53:39,520 --> 00:53:41,636 where most she satisfies. 925 00:53:44,800 --> 00:53:48,156 Perhaps a career in the theatre beckons after all, Inspector. 926 00:53:49,720 --> 00:53:51,199 I think I'll stick to crime. 927 00:53:52,360 --> 00:53:55,352 ('MAKIN' WHOOPEE') 928 00:54:11,680 --> 00:54:14,176 ♪ Another bride Another June 929 00:54:14,200 --> 00:54:16,576 ♪ Another sunny honeymoon 930 00:54:16,600 --> 00:54:18,016 ♪ Another season 931 00:54:18,040 --> 00:54:20,270 ♪ Another reason for makin' whoopee 932 00:54:21,440 --> 00:54:23,976 ♪ A lot of shoes, a lot of rice 933 00:54:24,000 --> 00:54:25,136 ♪ The groom is nervous 934 00:54:25,160 --> 00:54:26,216 ♪ He answers twice 935 00:54:26,240 --> 00:54:27,736 ♪ it's really killin' 936 00:54:27,760 --> 00:54:29,016 ♪ That he's so willin' 937 00:54:29,040 --> 00:54:31,536 ♪ To make whoopee 938 00:54:31,560 --> 00:54:33,936 ♪ Picture a little love nest 939 00:54:33,960 --> 00:54:36,496 ♪ Down where the roses cling 940 00:54:36,520 --> 00:54:38,776 ♪ Picture the same sweet love nest 941 00:54:38,800 --> 00:54:40,856 ♪ Think what a year can bring 942 00:54:40,880 --> 00:54:42,216 ♪ He's washin' dishes 943 00:54:42,240 --> 00:54:43,416 ♪ And baby clothes 944 00:54:43,440 --> 00:54:45,816 ♪ He's so ambitious he even sews 945 00:54:45,840 --> 00:54:46,976 ♪ But don't forget, folks 946 00:54:47,000 --> 00:54:48,256 ♪ That's what you get, folks 947 00:54:48,280 --> 00:54:50,078 ♪ For makin' whoopee. a' 69762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.