All language subtitles for Heart to Heart E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,400 2 00:00:10,890 --> 00:00:12,120 Which part of your body are you going to emphasize? 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,600 I'm confident in everything. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,000 I think I'll look good if I do this. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,440 What is the prettiest part of my face? 6 00:00:16,440 --> 00:00:20,750 My husband said he fell for my eyebrows. So do my eyebrows, and... 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,680 Make it as big as a 500 won coin. 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,390 You have to put on more. 9 00:00:24,390 --> 00:00:28,180 You must be a strange person who likes things like this. - Bigger! 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,430 All done. 11 00:00:35,230 --> 00:00:36,950 Episode 9 12 00:01:04,700 --> 00:01:08,210 Hong Do, what's wrong? 13 00:01:08,210 --> 00:01:12,400 ♫ To me, ♫ 14 00:01:12,400 --> 00:01:16,800 ♫ Standing up again ♫ 15 00:01:18,790 --> 00:01:20,710 Get up, Hong Do. 16 00:01:21,370 --> 00:01:23,070 Get up. 17 00:01:23,610 --> 00:01:29,320 ♫ It's not like I couldn't do the hard things ♫ 18 00:01:29,320 --> 00:01:32,360 Yi Suk, I want to eat something sweet. 19 00:01:35,210 --> 00:01:37,410 Wait a minute. Wait. 20 00:01:37,410 --> 00:01:39,500 Come out. 21 00:01:40,160 --> 00:01:41,950 Wait a second. 22 00:01:41,950 --> 00:01:46,410 What are you doing here? Did you come to see me? 23 00:01:46,410 --> 00:01:51,550 I came here because I had something to say to this guy, but seeing how it is, there won't be any need. 24 00:01:51,550 --> 00:01:54,310 Then, I'll go in. 25 00:01:54,310 --> 00:01:58,020 Go in where? You want to go back there? 26 00:01:58,020 --> 00:02:02,230 It seemed like it was a patient, so, of course, I should go. He can't see patients if I'm not there. 27 00:02:02,230 --> 00:02:06,440 He can't see patients without you? You believe that? 28 00:02:06,440 --> 00:02:09,390 Then what about that girl inside? What is she? Is she not a person? 29 00:02:09,390 --> 00:02:12,250 There must be a reason. I'm going to ask. 30 00:02:12,250 --> 00:02:14,110 Ask what? 31 00:02:14,110 --> 00:02:17,730 It was very clear. Let's just go. 32 00:02:17,730 --> 00:02:20,850 Hey, Cha Hong Do, what are you doing? 33 00:02:20,850 --> 00:02:23,660 Aren't you going to keep post at the hospital? 34 00:02:23,660 --> 00:02:27,770 You look familiar. We've seen each other before, right? 35 00:02:27,770 --> 00:02:32,740 Well, since it was hectic that way, you may not even remember. 36 00:02:33,640 --> 00:02:35,430 What's that? 37 00:02:37,150 --> 00:02:39,260 Hey, Ko Yi Suk! 38 00:02:41,460 --> 00:02:44,300 I'll wait for you in the car, Darling. 39 00:02:45,210 --> 00:02:48,330 What's with you? Why are you always hanging around here? 40 00:02:48,330 --> 00:02:51,040 You're really a shameless bastard. 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,990 Hong Do, get in quickly. 42 00:02:52,990 --> 00:02:55,840 Hey, Cha Hong Do, what are you doing? 43 00:02:55,840 --> 00:02:57,400 Don't get involved and go! 44 00:02:57,400 --> 00:03:01,160 How could you do that? That girl is your ex-lover, isn't she? 45 00:03:01,160 --> 00:03:03,390 So what? Huh? 46 00:03:03,390 --> 00:03:07,420 Get off! Can't you see I'm talking with this girl? 47 00:03:08,430 --> 00:03:10,340 Is your decision already made? 48 00:03:10,340 --> 00:03:15,210 Before asking anything, you just assume that I am an as*hole and you are the victim? 49 00:03:16,260 --> 00:03:19,620 Fine. You were going to last only three months anyway. 50 00:03:19,620 --> 00:03:21,600 Let's end it. 51 00:03:22,630 --> 00:03:26,520 Hey, remove your car. Coming here with your shitty car... 52 00:03:59,890 --> 00:04:03,070 As expected, sweet things are great. It seems like my stress is all relieved. 53 00:04:03,070 --> 00:04:05,170 You seem very at ease. 54 00:04:05,170 --> 00:04:08,540 Why did you suddenly appear and make everything so noisy? 55 00:04:08,540 --> 00:04:11,870 I just played a joke because I wanted to see you. 56 00:04:11,870 --> 00:04:14,440 What kind of joke is that? Are you bored? 57 00:04:14,440 --> 00:04:18,690 I feel so uneasy now that my wedding is right around the corner. 58 00:04:18,690 --> 00:04:20,690 So you came to brag about your wedding. 59 00:04:20,690 --> 00:04:25,980 Hey, but what's with you hugging your ex-boyfriend so tightly? 60 00:04:25,980 --> 00:04:28,460 I was almost flustered for a moment. 61 00:04:28,460 --> 00:04:31,160 You were flustered? Did you miss me? 62 00:04:31,160 --> 00:04:32,660 Tsch. 63 00:04:33,230 --> 00:04:35,680 What? So you didn't even think about me at all? 64 00:04:35,680 --> 00:04:38,990 What time would I have to think about somebody else's bride, when I need to take care of my girl? 65 00:04:38,990 --> 00:04:41,100 Am I crazy? To waste time like that? 66 00:04:41,100 --> 00:04:45,310 That's right. I like you because you're consistent. 67 00:04:46,660 --> 00:04:50,850 That girl who got angry in front of the hospital, that was the girl from that time, right? 68 00:04:50,850 --> 00:04:52,510 Yeah. 69 00:04:53,040 --> 00:04:56,590 Hey. But you must have some kind of problem, right? 70 00:04:57,060 --> 00:05:02,290 You've been crossing your legs. It looks like you are worried about something. 71 00:05:02,290 --> 00:05:04,210 What's going on? 72 00:05:04,210 --> 00:05:08,480 Why? You seem like someone hoping that there'd be something wrong with my marriage? 73 00:05:08,480 --> 00:05:09,270 No. 74 00:05:09,270 --> 00:05:12,730 Actually, I came to play with you. 75 00:05:13,550 --> 00:05:17,950 When I get married, I have to act like a good, faithful wife. 76 00:05:17,950 --> 00:05:21,850 Then I can't do that anymore. So I want to play with you, once. 77 00:05:21,850 --> 00:05:23,680 What about you? 78 00:05:32,600 --> 00:05:35,060 You changed your helmet. 79 00:05:35,720 --> 00:05:40,050 It's cute. It looks like an egg. 80 00:05:42,130 --> 00:05:45,010 I got a bandage. 81 00:05:45,590 --> 00:05:48,630 I got hurt a little while trying to catch a criminal. 82 00:05:48,630 --> 00:05:53,950 It seems like you get hurt at least once a year. 83 00:05:53,950 --> 00:05:57,070 You suffered so much when you broke your ribs last time. 84 00:05:57,070 --> 00:05:59,670 Ah, that's true. 85 00:06:01,040 --> 00:06:04,090 You remember it all. 86 00:06:04,090 --> 00:06:10,820 Ever since I was little, I always had the title of the eldest grandson, and so I grew up with a lot of attention. 87 00:06:10,820 --> 00:06:16,370 When I got sick, the medicinal soup could be smelled across the whole town. 88 00:06:16,370 --> 00:06:20,240 If they knew you were hurt like this, the whole neighborhood would've been in an uproar. 89 00:06:20,240 --> 00:06:23,300 For sure. I won't be able to tell them. 90 00:06:23,300 --> 00:06:27,790 Back then, that attention was so annoying and burdensome. 91 00:06:27,790 --> 00:06:32,970 But I don't think you've ever let that feeling show. 92 00:06:34,300 --> 00:06:36,540 Because you're kind. 93 00:06:38,950 --> 00:06:43,820 Hong Do, there's somewhere I'd like to go with you now. Is that okay? 94 00:06:44,350 --> 00:06:46,140 I'm going. 95 00:06:51,160 --> 00:06:54,230 How is it? Do you like it? 96 00:06:55,800 --> 00:07:00,760 Your wedding is right around the corner, what were you doing, not even having chosen a bed yet? 97 00:07:02,260 --> 00:07:06,440 I did choose one, the price would be if you add a zero to the price of this bed. 98 00:07:06,440 --> 00:07:08,690 Then why did you want to come here? 99 00:07:08,690 --> 00:07:13,550 I just felt like it. Wondering how it would be if I was getting married to you. 100 00:07:13,550 --> 00:07:16,750 I even think about it when I see just any man passing by. 101 00:07:16,750 --> 00:07:20,200 What would it be like to get married to that guy? 102 00:07:20,200 --> 00:07:23,030 Is it really right for me to get married now? 103 00:07:23,030 --> 00:07:26,040 It's the typical marriage blues. 104 00:07:26,040 --> 00:07:28,420 That's pre-wedding depression. 105 00:07:30,480 --> 00:07:34,600 It will be gone when you get married. Just hurry and set up a date. 106 00:07:35,550 --> 00:07:40,150 I'm getting married and you don't even have an ounce of regret? 107 00:07:40,150 --> 00:07:41,920 What if this marriage isn't right? 108 00:07:41,920 --> 00:07:46,760 That bastard. That bastard from a rich family. Don't you love him? 109 00:07:50,480 --> 00:07:52,170 No. 110 00:07:53,450 --> 00:07:55,380 I don't. 111 00:07:58,090 --> 00:08:00,870 Please hold onto me, Yi Suk. 112 00:08:03,390 --> 00:08:05,960 Special Sushi. 113 00:08:05,960 --> 00:08:08,150 Th-thank you. 114 00:08:08,150 --> 00:08:10,520 I'm more thankful. 115 00:08:10,520 --> 00:08:14,650 It's nice to see you two. Play until morning. All the way till then. 116 00:08:14,650 --> 00:08:16,510 Go, quickly. 117 00:08:18,620 --> 00:08:19,880 This is really delicious. 118 00:08:19,880 --> 00:08:23,730 He made it special today, so eat and don't leave any. 119 00:08:23,730 --> 00:08:25,390 Yes. 120 00:08:32,580 --> 00:08:34,510 I think you got a text. 121 00:08:34,510 --> 00:08:37,280 I'll eat well. 122 00:08:39,500 --> 00:08:42,000 Are you waiting for Ko Yi Suk's call? 123 00:08:45,840 --> 00:08:49,230 Do you still like him even though he was holding his ex in his arms? 124 00:08:50,560 --> 00:08:55,170 Hong Do, he's the first man you went out with, right? 125 00:08:55,170 --> 00:08:58,970 I really don't care what kind of person he is, but 126 00:08:59,910 --> 00:09:02,310 I just wish you wouldn't get hurt. 127 00:09:02,310 --> 00:09:05,390 I know you're worried about me. 128 00:09:05,390 --> 00:09:09,640 But I'm not that innocent. I know a few things. 129 00:09:09,640 --> 00:09:12,730 You really don't know about what's going on in the world. 130 00:09:13,450 --> 00:09:15,860 Open your eyes and look at it realistically. 131 00:09:15,860 --> 00:09:19,100 Does it really seem to you as if he cherishes and loves you? 132 00:09:19,100 --> 00:09:22,220 He's playing with you right now. 133 00:09:22,980 --> 00:09:26,170 I know that, too. 134 00:09:26,740 --> 00:09:30,560 That I don't match with him. 135 00:09:30,560 --> 00:09:34,360 He wasn't holding another girl because you're lacking anything. 136 00:09:34,360 --> 00:09:37,160 That's not what I'm saying at all. 137 00:09:38,400 --> 00:09:43,500 I want to go home. 138 00:09:48,040 --> 00:09:51,010 I'm sorry. Eat. 139 00:09:55,640 --> 00:10:00,090 Why isn't she answering her phone? 140 00:10:01,000 --> 00:10:03,100 Helmet 141 00:10:07,500 --> 00:10:11,220 Oppa, do you know Detective Jang Doo Soo from the Gangnam police station? 142 00:10:11,220 --> 00:10:12,690 How do you know that bastard? 143 00:10:12,690 --> 00:10:15,980 So you really know him. How? Is he a friend of yours? 144 00:10:15,980 --> 00:10:19,020 He was the detective in charge of the drinking incident before. What about you? 145 00:10:19,020 --> 00:10:20,700 He's the one I sued before. 146 00:10:20,700 --> 00:10:23,310 That was Detective Jang? 147 00:10:24,120 --> 00:10:28,790 That bastard, really. Why did you get involved with him? 148 00:10:28,790 --> 00:10:31,180 That's enough. Don't even deal with a bastard like him. 149 00:10:31,180 --> 00:10:34,740 You guys must have been in bad terms. 150 00:10:34,740 --> 00:10:36,400 What's that on your clothes? - What? 151 00:10:36,400 --> 00:10:40,320 Oh! That's lipstick! 152 00:10:47,030 --> 00:10:50,240 He-hello... 153 00:10:52,010 --> 00:10:55,650 Now you even get a woman's lipstick on your clothes? 154 00:10:55,650 --> 00:10:58,860 You're so clumsy, getting lipstick on your shirt... 155 00:10:58,860 --> 00:11:00,630 Who is it? 156 00:11:00,630 --> 00:11:03,150 When did that get stained? 157 00:11:03,710 --> 00:11:06,140 Did that happen on the bed? 158 00:11:06,140 --> 00:11:08,940 You are so shameless. 159 00:11:08,940 --> 00:11:11,880 Really, if you weren't my brother I'd... - You'd what? 160 00:11:11,880 --> 00:11:13,930 Who is that woman, who is not careful? 161 00:11:13,930 --> 00:11:17,820 That's why I keep telling you to stop dating just anyone. 162 00:11:17,820 --> 00:11:20,660 Is it the announcer? Did you get a new one again? 163 00:11:20,660 --> 00:11:23,910 Hey, please leave. I'm tired, hurry! Leave! 164 00:11:23,910 --> 00:11:27,960 You would be tired, meeting all those girls... 165 00:11:27,960 --> 00:11:32,220 Hey, after you wash up, get some water in the tub for me. 166 00:11:33,190 --> 00:11:35,770 Hello? 167 00:11:38,520 --> 00:11:42,050 Hey, why didn't you pick up your phone? Where are you? 168 00:11:42,050 --> 00:11:44,270 Why did you call? 169 00:11:44,270 --> 00:11:47,410 I'm giving you a chance right now. 170 00:11:47,410 --> 00:11:53,030 You should have an explanation for getting in Detective Jang's car in front of me and leaving with him. Do you have nothing to tell me? 171 00:11:53,030 --> 00:11:55,520 You said we should end it. 172 00:11:55,520 --> 00:11:59,070 So end it? Really end it? 173 00:11:59,070 --> 00:12:01,550 Why aren't you answering? 174 00:12:01,550 --> 00:12:04,010 You heard what we were saying just then, didn't you? 175 00:12:04,010 --> 00:12:05,060 Hear what? 176 00:12:05,060 --> 00:12:09,160 When I was talking to my sister about the shirt and the lipstick? 177 00:12:09,160 --> 00:12:14,120 Yes. Something about the bed and whatever. I heard it all. 178 00:12:14,120 --> 00:12:18,580 Are you acting as if you didn't hear? Or are you just not interested in me? 179 00:12:18,580 --> 00:12:22,070 Are you having fun, huh? 180 00:12:22,070 --> 00:12:24,630 Treating me like a fool. 181 00:12:24,630 --> 00:12:28,180 At least I ate something delicious with Detective Jang. 182 00:12:28,180 --> 00:12:30,140 So, did you like it? 183 00:12:30,140 --> 00:12:34,280 Yes. But I was sad. 184 00:12:35,120 --> 00:12:37,570 And angry. 185 00:12:38,560 --> 00:12:44,580 I decided not to get hurt again, but it is sad. 186 00:12:44,580 --> 00:12:46,110 I'm hanging up. 187 00:12:46,110 --> 00:12:49,080 Hey! Hey! Hey! 188 00:12:49,080 --> 00:12:52,540 Who's the one who's angry? 189 00:12:52,540 --> 00:12:58,520 Wow, this is the king of reversals. How dumbfounding. 190 00:13:03,680 --> 00:13:07,520 Every time that girl comes, she doesn't even eat and runs away. 191 00:13:07,520 --> 00:13:09,910 No matter how I see it, she doesn't seem interested in you. 192 00:13:09,910 --> 00:13:15,460 It's not. She's like that because I did something wrong. 193 00:13:15,460 --> 00:13:19,130 I think I did all I can do. 194 00:13:19,130 --> 00:13:21,530 I don't know what more I should do. 195 00:13:21,530 --> 00:13:26,090 Then don't think. Do something. 196 00:13:26,090 --> 00:13:31,460 Like go and grab her wrist. Or say "be my girl!" 197 00:13:31,460 --> 00:13:34,810 You are so nice. So frustrating. 198 00:13:34,810 --> 00:13:38,930 I wish I could turn back time. 199 00:13:47,270 --> 00:13:49,850 I'll be going now. 200 00:13:49,850 --> 00:13:52,550 See you tomorrow. 201 00:13:52,550 --> 00:13:59,140 Grandma, I wish you'd be careful with the way you act. 202 00:13:59,140 --> 00:14:03,640 I don't think that, but if Doctor Ko and Se Ro... 203 00:14:03,640 --> 00:14:07,010 If the kids saw, they'd definitely misunderstand. 204 00:14:07,010 --> 00:14:09,300 Misunderstand? What misunderstanding? 205 00:14:09,300 --> 00:14:11,370 Wouldn't they? 206 00:14:11,370 --> 00:14:14,650 Our chairman with his charming, white hair... 207 00:14:14,650 --> 00:14:19,630 You were touching his hair, while saying that you will dye his hair or whatnot. 208 00:14:19,630 --> 00:14:23,050 Then they'd think you're trying to seduce our Chairman! 209 00:14:23,050 --> 00:14:25,050 Don't you think they'd see it like that? 210 00:14:25,050 --> 00:14:29,230 No! No! I feel wronged! No! - Wronged, my butt! 211 00:14:29,230 --> 00:14:33,380 So that you won't make men misunderstand; from now on, 212 00:14:33,380 --> 00:14:35,800 be careful how you act. Understood? 213 00:14:35,800 --> 00:14:39,780 Yes. I'll be careful. Good-bye. 214 00:14:39,780 --> 00:14:42,040 Leave carefully. 215 00:14:56,360 --> 00:15:00,420 I'm in front of Ko Yi Suk's house. I'll wait for you. 216 00:15:03,410 --> 00:15:07,550 Madame Oh. You're going now? I'll take you. 217 00:15:07,550 --> 00:15:10,110 I'm fine! 218 00:15:10,110 --> 00:15:12,990 You're a really difficult person. 219 00:15:12,990 --> 00:15:16,350 Do you feel burdened? Or is it that you dislike me? 220 00:15:16,350 --> 00:15:19,470 I'm a bit hurt, because you're always avoiding me. 221 00:15:19,470 --> 00:15:22,540 Just think of me as a grandson and be comfortable. 222 00:15:22,540 --> 00:15:25,470 It's because I'm thankful that you got my grandpa to laugh. 223 00:15:25,470 --> 00:15:28,370 A man should not act so cheap. 224 00:15:28,370 --> 00:15:32,920 Even if you are nice to a person, you could be misunderstood. You shouldn't be nice to everyone. 225 00:15:32,920 --> 00:15:35,340 A man should stick to one person. 226 00:15:35,340 --> 00:15:40,170 How are you just anybody? You're my grandfather's friend! 227 00:15:43,960 --> 00:15:46,290 She's weird. 228 00:15:53,830 --> 00:15:57,020 Detective Jang, what are you doing here? 229 00:15:57,020 --> 00:15:58,660 I wanted to drop you off on the way. 230 00:15:58,660 --> 00:16:02,220 Detective Jang! That person is coming! That person is coming! 231 00:16:02,220 --> 00:16:06,700 It's okay, it's okay. 232 00:16:09,960 --> 00:16:14,100 So you came on your own feet. My body was feeling itchy today anyway. 233 00:16:14,100 --> 00:16:17,010 You bastard, let's fight. 234 00:16:17,010 --> 00:16:20,510 Madam Oh! How do you know this bastard? Is he your relative? 235 00:16:20,510 --> 00:16:22,620 Does she have to tell you those kinds of things? 236 00:16:22,620 --> 00:16:27,620 It's just that it felt like someone who works at my house was caught by a gangster. It's not just one or two times. 237 00:16:27,620 --> 00:16:31,660 You even dragged Cha Hong Do away in front of me. Is dragging women away your hobby? 238 00:16:31,660 --> 00:16:36,750 Then what about you? Is making women cry your hobby? - Detective Jang, aren't you going? 239 00:16:36,750 --> 00:16:42,270 No, he is a neighbor. Detective Jang, let's go. 240 00:16:42,270 --> 00:16:45,570 You take care of everyone in your town. 241 00:16:45,570 --> 00:16:49,160 Coming with your shitty car... - Ugh, seriously. 242 00:16:49,160 --> 00:16:52,670 Remove your car, quickly! So I can go. 243 00:17:11,190 --> 00:17:16,050 I'm sorry. Every day... 244 00:17:16,050 --> 00:17:17,790 I'm sorry. 245 00:17:17,790 --> 00:17:21,960 Why are you apologizing when I'm the one who did wrong? 246 00:17:21,960 --> 00:17:26,420 It's me who put you in trouble because I came and waited without telling you ahead of time. 247 00:17:26,420 --> 00:17:29,740 You should be mad at me. 248 00:17:29,740 --> 00:17:35,060 I don't have any right to say this. But it's because I hate it. 249 00:17:35,060 --> 00:17:41,240 Ko Yi Suk's house, Ko Yi Suk's hospital, Ko Yi Suk's family. I hate that you're in all of these things. 250 00:17:41,240 --> 00:17:43,210 I... 251 00:17:44,750 --> 00:17:48,630 Today, I came up with this thought for the first time. 252 00:17:50,100 --> 00:17:54,490 I realized that I've been lying to people just for my own benefit. 253 00:17:54,490 --> 00:17:58,570 That person. That person's Grandfather. And the family. 254 00:17:59,490 --> 00:18:04,570 If they knew I'm not a grandma but Cha Hong Do, 255 00:18:04,570 --> 00:18:07,970 how betrayed would they feel? 256 00:18:07,970 --> 00:18:15,100 After looking at myself all scared that he will find out, 257 00:18:15,100 --> 00:18:20,430 I realized then, that I'm 258 00:18:20,430 --> 00:18:23,780 doing something really bad. 259 00:18:25,490 --> 00:18:30,800 Detective Jang... I'll take the bus. 260 00:18:32,610 --> 00:18:36,430 You're too great of a person to me, so 261 00:18:36,430 --> 00:18:38,940 I don't feel comfortable. 262 00:18:42,930 --> 00:18:44,670 I'm sorry. 263 00:18:44,670 --> 00:18:47,430 I'll be quiet from now on. 264 00:18:48,590 --> 00:18:50,470 Please feel at ease. 265 00:18:54,870 --> 00:18:58,520 I mean, she asked me to treat her pre-wedding depression. 266 00:18:58,520 --> 00:19:03,740 I knew girls were selfish, but isn't that being too shameless? 267 00:19:03,740 --> 00:19:05,400 Weren't you going to give that to me? 268 00:19:05,400 --> 00:19:09,620 Here. Enjoy your coffee. - Thank you. Do you want to try this? 269 00:19:09,620 --> 00:19:12,410 Thank you, as expected. 270 00:19:13,370 --> 00:19:17,040 Why are you grinning so wide? 271 00:19:17,040 --> 00:19:19,430 Are you that happy that she's clinging onto you? 272 00:19:19,430 --> 00:19:22,440 She wants to play. 273 00:19:22,440 --> 00:19:26,820 Well, since she's about to marry, how Ko Yi Suk is the alpha male, 274 00:19:26,820 --> 00:19:30,380 she is just realizing. 275 00:19:30,380 --> 00:19:32,370 She wanted to play, there was no reason to refuse, was there? 276 00:19:32,370 --> 00:19:35,140 That bullsh*t, really. So annoying. 277 00:19:35,140 --> 00:19:41,830 Hey, send that announcer to me. Play!? You're not even a kid, what do you mean play. Aigoo. 278 00:19:41,830 --> 00:19:46,320 Eun Ho's eyesight came back this morning. 279 00:19:46,320 --> 00:19:49,590 She must feel a lot better after talking about her anger. 280 00:19:49,590 --> 00:19:52,960 They are both getting better because she is getting consulted with Jin Ho. 281 00:19:52,960 --> 00:19:55,500 The mother was so grateful she said she'd buy you a meal. 282 00:19:55,500 --> 00:19:59,680 The twins were fighting for their mother's attention. 283 00:19:59,680 --> 00:20:01,610 They've grown a lot. 284 00:20:02,600 --> 00:20:05,120 But did you counsel that TV presenter alone? 285 00:20:05,120 --> 00:20:06,390 Yes. Why? 286 00:20:06,390 --> 00:20:08,610 You were okay without Cha Hong Do? 287 00:20:08,610 --> 00:20:12,690 You didn't have any problem with the patients phobia? 288 00:20:13,770 --> 00:20:15,360 I guess so. 289 00:20:15,360 --> 00:20:17,460 How can that be? - What is this? 290 00:20:17,460 --> 00:20:20,230 Is it because you didn't see her as a patient? 291 00:20:28,440 --> 00:20:31,090 What are you doing? Go away. 292 00:20:32,450 --> 00:20:34,770 What the heck, seriously. 293 00:20:35,910 --> 00:20:37,730 Do you want to take a dump? 294 00:20:38,770 --> 00:20:41,910 Hyung, I got myself into trouble. 295 00:20:41,910 --> 00:20:44,510 What trouble? - Last night. 296 00:20:44,510 --> 00:20:47,890 You know I like girl groups. With them, 297 00:20:47,890 --> 00:20:52,670 we had a group chat and I sent your picture. 298 00:20:52,670 --> 00:20:57,910 You know the picture of you looking really handsome at the last sporting event. That one. 299 00:20:59,990 --> 00:21:04,690 There's a girl in the group and she kept asking me to introduce her to my friend. 300 00:21:04,690 --> 00:21:07,340 She said she's going to bring a pretty friend if he looks nice, 301 00:21:07,340 --> 00:21:11,590 and sent me a picture. Wow, she's really pretty, totally like Miss Korea. 302 00:21:11,590 --> 00:21:14,010 So I sent her your picture, instinctively. 303 00:21:14,010 --> 00:21:17,380 Hey, are you out of our mind? Sell me out to get yourself a girl? 304 00:21:17,380 --> 00:21:19,620 Ridiculous punk. 305 00:21:20,300 --> 00:21:21,310 Man. 306 00:21:21,310 --> 00:21:23,340 Tonight at 7 o'clock. 307 00:21:24,040 --> 00:21:28,730 Help me out! Don't just tell me to meet women. 308 00:21:35,330 --> 00:21:38,940 Why don't we at least greet each other. Huh? 309 00:21:40,530 --> 00:21:44,270 It's me. Can you come over here after work? 310 00:21:44,270 --> 00:21:46,290 Play at the clinic? 311 00:21:46,290 --> 00:21:50,420 You said you wanted to receive my counseling. 312 00:21:50,420 --> 00:21:53,030 Of course, you have to pay the counseling fee. 313 00:21:53,030 --> 00:21:55,860 Ex-girlfriend discount? 314 00:21:55,860 --> 00:21:57,080 We'll see. 315 00:21:57,080 --> 00:22:00,740 I'll see you after work. Okay. 316 00:22:06,740 --> 00:22:11,570 Alright. Shall we start our own counseling session? 317 00:22:11,570 --> 00:22:15,020 Have a seat. Come over here. 318 00:22:24,140 --> 00:22:26,350 You did well. 319 00:22:26,350 --> 00:22:27,950 About what? 320 00:22:27,950 --> 00:22:33,540 Going to a restaurant with Detective Jang was a bad move, 321 00:22:33,540 --> 00:22:37,280 but going to a public restaurant. 322 00:22:37,950 --> 00:22:39,680 Congrats. 323 00:22:40,870 --> 00:22:45,650 The girl I saw at the clinic last night, it's her. Right? 324 00:22:45,650 --> 00:22:50,620 The one at the studio apartment last time. 325 00:22:50,620 --> 00:22:55,300 I was hugging her here, alright. Got lipstick on my shirt, too. 326 00:22:55,300 --> 00:22:56,930 Why did she come? 327 00:22:56,930 --> 00:22:59,860 You heard it. To receive counseling. 328 00:22:59,860 --> 00:23:01,350 But why here? 329 00:23:01,350 --> 00:23:03,460 She's a famous person that everyone recognizes. 330 00:23:03,460 --> 00:23:07,090 Would she go to another psychiatrist to get counseling? 331 00:23:07,090 --> 00:23:09,880 I should give her the counseling. 332 00:23:09,880 --> 00:23:12,720 Right. Go home once Yeon Woo gets here. 333 00:23:12,720 --> 00:23:15,530 Why go home? You said she's coming to get counseling. 334 00:23:15,530 --> 00:23:18,590 Me... Is it okay without me? 335 00:23:18,590 --> 00:23:22,870 Hey. There's a place we need to go. 336 00:23:22,870 --> 00:23:26,240 So let's go there. And you can go home straight from there. 337 00:23:26,240 --> 00:23:28,520 Okay? Let's go. 338 00:23:31,170 --> 00:23:33,380 What's he saying? 339 00:23:40,220 --> 00:23:41,700 Miss Korea. 340 00:23:41,700 --> 00:23:42,930 Get that off. 341 00:23:42,930 --> 00:23:45,870 FYI, she's 23, in college. Young, isn't she? 342 00:23:45,870 --> 00:23:48,290 Forget it. 343 00:23:48,290 --> 00:23:52,440 Hyung, when are we ever going to meet college girls? 344 00:23:53,450 --> 00:23:55,630 Hey. What am I supposed to do? 345 00:23:55,630 --> 00:23:57,320 The date? You can just go out there. 346 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 No, waiting... 347 00:23:59,800 --> 00:24:03,360 Waiting; keeping by her side. How do you do it? 348 00:24:03,360 --> 00:24:07,720 So... You just need to be her shadow. 349 00:24:07,720 --> 00:24:12,770 Whether it rains, snows, or the wind blows, you never change or get swayed 350 00:24:12,770 --> 00:24:16,200 and you just need to stay by her side. Difficult, isn't it? 351 00:24:16,200 --> 00:24:17,850 Shadow? 352 00:24:18,540 --> 00:24:20,000 She's pretty though. 353 00:24:20,000 --> 00:24:21,720 Tonight at seven. 354 00:24:21,720 --> 00:24:23,510 Seven. Not much time left. Let's go. 355 00:24:23,510 --> 00:24:25,620 Forget it! 356 00:24:25,620 --> 00:24:29,480 First, let's visit the tasting booths. 357 00:24:29,480 --> 00:24:34,120 If you go around this way, there's dumpling, sausage and all the other stuff. Go and eat them. 358 00:24:34,120 --> 00:24:36,860 This isn't it. I can't. 359 00:24:36,860 --> 00:24:38,810 What do you mean, you can't? 360 00:24:38,810 --> 00:24:41,190 I absolutely can't! 361 00:24:41,980 --> 00:24:44,020 I'll tell you how. 362 00:24:44,020 --> 00:24:45,710 First, you just walk over there. 363 00:24:45,710 --> 00:24:49,060 Keep on walking, without thinking. Got it? 364 00:24:51,510 --> 00:24:55,130 Here. Just go. Keep walking forward. 365 00:24:55,130 --> 00:24:56,730 Okay. Second, 366 00:24:56,730 --> 00:25:00,290 just go there and enjoy the food they give you. The end. Isn't it easy? 367 00:25:00,290 --> 00:25:03,710 Easy for you, but for me, it's not. It's only easy for other people. 368 00:25:03,710 --> 00:25:05,770 Do you know how hard it is for me to be just standing here? 369 00:25:05,770 --> 00:25:08,980 Are you really going to be like this? Don't you want to fix it? 370 00:25:08,980 --> 00:25:11,260 Why does that anchorwoman need counseling? 371 00:25:11,260 --> 00:25:14,890 She's pretty and smart and doesn't have a disorder like I do. 372 00:25:14,890 --> 00:25:17,680 So why am I seeing you? 373 00:25:17,680 --> 00:25:20,010 I guess it's strange for you, too. 374 00:25:20,010 --> 00:25:23,540 When a girl like Woo Yeon Woo is the right match for me. Right? 375 00:25:23,540 --> 00:25:28,140 To date me, you have to do this like a piece of cake. 376 00:25:28,140 --> 00:25:32,290 Okay? I'll demonstrate first. Take a look. 377 00:26:27,730 --> 00:26:30,880 Was this too soon? 378 00:26:30,880 --> 00:26:33,290 She should do this much though. 379 00:26:40,980 --> 00:26:44,950 Yi Suk. Take me! 380 00:26:44,950 --> 00:26:47,320 Please take me! 381 00:26:50,040 --> 00:26:53,780 Here are dumplings. Try one, Ma'am. 382 00:26:53,780 --> 00:26:55,780 Try one, Ma'am. 383 00:26:55,780 --> 00:26:57,400 It's very good. 384 00:26:57,400 --> 00:26:59,960 We have dumplings. Try one! 385 00:27:08,130 --> 00:27:10,690 Hello. - You can go home by yourself, right? 386 00:27:10,690 --> 00:27:13,080 Why? Are you going somewhere? 387 00:27:13,080 --> 00:27:15,630 I think something happened to Yeon Woo. Take a cab. 388 00:27:15,630 --> 00:27:17,400 You can do that much now. 389 00:27:17,400 --> 00:27:21,420 You have to believe that you can do it. Okay? - Announcement! 390 00:27:21,420 --> 00:27:24,180 Hello? Hello? - We're having a sale in the meat department. 391 00:27:24,180 --> 00:27:26,370 Hello? 392 00:27:26,370 --> 00:27:29,650 There will be a special sale for ten minutes. 393 00:27:29,650 --> 00:27:33,320 Just ten minutes! A beef set worth $100! 394 00:27:33,320 --> 00:27:36,140 To the first fifty customers... 395 00:27:52,420 --> 00:27:56,230 Don't pick up. I don't want to see anyone. 396 00:27:56,230 --> 00:28:00,110 No one. Go to a place where there is no one. 397 00:28:00,110 --> 00:28:02,110 Quickly. 398 00:29:00,570 --> 00:29:04,080 Doctor 399 00:29:13,450 --> 00:29:17,450 The phone of the person you are trying to reach is off... 400 00:29:17,450 --> 00:29:23,100 The international research team was found to be our country's first omnivorous dinosaur. 401 00:29:23,100 --> 00:29:25,630 Reporter Shin Na Ra reports. 402 00:29:43,760 --> 00:29:45,970 I don't remember it. 403 00:29:45,970 --> 00:29:48,630 I'm so embarrassed I could die. 404 00:29:49,360 --> 00:29:53,970 What happened to me? Why am I like this, Yi Suk? 405 00:29:54,860 --> 00:29:56,550 First, rest. 406 00:29:56,550 --> 00:29:59,400 You are not in a condition to check stuff like this right now. 407 00:29:59,400 --> 00:30:04,370 How can I rest when the internet and the broadcasting station are all going crazy!? 408 00:30:04,370 --> 00:30:06,240 This is all because of you. 409 00:30:06,240 --> 00:30:09,400 You always hurt my pride. 410 00:30:09,400 --> 00:30:14,080 So I wanted to meet someone better, get married and act proud. 411 00:30:14,080 --> 00:30:15,560 But... 412 00:30:16,350 --> 00:30:18,710 why are all men like that? 413 00:30:20,280 --> 00:30:23,710 My friend saw him coming out of a hotel with another woman. 414 00:30:24,360 --> 00:30:27,170 I confronted him and he didn't even give any excuses. 415 00:30:27,170 --> 00:30:29,180 Throw away that kind of bastard. 416 00:30:29,180 --> 00:30:32,750 Cancel the wedding. What's holding you back? 417 00:30:32,750 --> 00:30:35,450 After I said I'd get married into a rich family, 418 00:30:35,450 --> 00:30:38,140 my mom and dad were so happy. 419 00:30:38,140 --> 00:30:40,720 So how can I cancel the wedding? 420 00:30:40,720 --> 00:30:42,580 I can't. 421 00:30:42,580 --> 00:30:45,700 I can never cancel this wedding. 422 00:30:49,380 --> 00:30:53,760 We've been overworking with all that's been going on, so we're all still single. We shouldn't live like this. 423 00:30:53,760 --> 00:30:56,720 So I've come up with the kind of man which the modern women prefer. 424 00:30:56,720 --> 00:31:01,090 Teens. If we mess with them, we're in big trouble. 425 00:31:01,090 --> 00:31:02,090 Yes, Hong Do. 426 00:31:02,090 --> 00:31:05,430 I'm sorry, but... 427 00:31:05,430 --> 00:31:11,840 when you get off work, c-c-can you come here for a moment? 428 00:31:11,840 --> 00:31:12,710 Where are you right now? 429 00:31:12,710 --> 00:31:14,780 I have a lot to say. 430 00:31:36,080 --> 00:31:36,810 Welcome. 431 00:31:36,810 --> 00:31:39,580 Excuse me. Where is the storehouse here? 432 00:31:39,580 --> 00:31:40,480 What's the matter? 433 00:31:40,480 --> 00:31:42,160 A person is trapped in there. - Huh? 434 00:31:42,160 --> 00:31:44,500 Wait, but right now I... But... 435 00:31:45,060 --> 00:31:47,700 Which way is it? 436 00:31:49,000 --> 00:31:50,980 It's this way. 437 00:31:53,510 --> 00:31:57,190 Hong Do, it's me! Are you inside? 438 00:31:58,250 --> 00:32:01,920 Um... O-o-over here! 439 00:32:01,920 --> 00:32:03,550 The password. -Okay. 440 00:32:03,550 --> 00:32:05,490 It's open. 441 00:32:06,320 --> 00:32:08,780 Hong Do, are you okay? 442 00:32:10,100 --> 00:32:12,940 It's cold, right? 443 00:32:14,400 --> 00:32:18,140 It must have been hard on you. What happened? 444 00:32:24,690 --> 00:32:26,510 It's... 445 00:32:27,880 --> 00:32:31,560 It's not Ko Yi Suk's fault. 446 00:32:31,560 --> 00:32:34,010 It's my fault. 447 00:32:35,100 --> 00:32:39,760 That person told me I could do it. 448 00:32:39,760 --> 00:32:42,580 He told me to trust myself. 449 00:32:42,580 --> 00:32:49,620 But I... I just ran away because I was scared. 450 00:32:50,550 --> 00:32:53,270 Let me just ask you one thing. 451 00:32:54,850 --> 00:32:57,010 Where is Ko Yi Suk right now? 452 00:32:57,010 --> 00:32:59,650 With a patient. 453 00:32:59,650 --> 00:33:04,090 He had something urgent to do with another patient so he went there. 454 00:33:04,090 --> 00:33:07,010 Your reply is strange right now. 455 00:33:10,470 --> 00:33:13,210 I couldn't ask him 456 00:33:14,310 --> 00:33:18,010 if something had really happened to her. 457 00:33:18,010 --> 00:33:21,510 Whether he was going to go back to her, 458 00:33:21,510 --> 00:33:24,430 I was too scared so I couldn't ask. 459 00:33:27,480 --> 00:33:31,100 Because I know all too well 460 00:33:32,240 --> 00:33:34,100 that I don't match well with him. 461 00:33:34,100 --> 00:33:37,320 Hong Do, you're not someone who can be compared with anyone. 462 00:33:37,320 --> 00:33:40,620 Why did you become like this after meeting Ko Yi Suk? 463 00:33:46,350 --> 00:33:49,090 Here, wear this to sleep. 464 00:33:49,090 --> 00:33:51,780 So you can leave me all alone? 465 00:33:51,780 --> 00:33:54,460 So you can sleep comfortably. 466 00:33:55,840 --> 00:33:57,860 Don't go. 467 00:34:06,960 --> 00:34:11,840 What do you like so much about that girl? She's not even your type. 468 00:34:11,840 --> 00:34:16,370 You're right. I even told her that. 469 00:34:16,370 --> 00:34:20,130 That there was no part of her I could possibly like. 470 00:34:20,130 --> 00:34:22,390 Then why? 471 00:34:22,390 --> 00:34:25,810 I wasn't really sure all along, 472 00:34:31,880 --> 00:34:34,900 but I guess "this" is different. 473 00:34:34,900 --> 00:34:37,860 With a person you really like. 474 00:34:39,480 --> 00:34:40,980 Now I think I know. 475 00:34:40,980 --> 00:34:44,420 Yi Suk, you're really cruel and petty. 476 00:34:44,420 --> 00:34:47,880 That woman is real and I was fake? 477 00:34:47,880 --> 00:34:50,480 Sorry. Here. 478 00:34:52,800 --> 00:34:55,830 Fine, go! Go away! 479 00:35:40,390 --> 00:35:42,190 Hello? -Yeah. 480 00:35:42,190 --> 00:35:44,510 Where are you? At home? 481 00:35:47,730 --> 00:35:48,650 Yes. 482 00:35:48,650 --> 00:35:53,010 Hey, why do you sound so down. Did you just wake up? 483 00:35:57,460 --> 00:36:00,380 I sle... I slept. 484 00:36:00,380 --> 00:36:02,840 You took a taxi home, right? 485 00:36:02,840 --> 00:36:04,110 Yes. 486 00:36:04,110 --> 00:36:06,520 How is it? Was it doable? 487 00:36:06,520 --> 00:36:08,320 Um... 488 00:36:09,270 --> 00:36:11,190 What happened to that TV announcer? 489 00:36:11,190 --> 00:36:12,530 Who do you think I am? 490 00:36:12,530 --> 00:36:17,770 Well, since she's my ex-girlfriend, I should treat her. 491 00:36:19,330 --> 00:36:25,270 Hey, Cha Hong Do. I'm going right now to meet you so don't fall asleep, and wait for me. 492 00:36:28,190 --> 00:36:30,230 I'm sleepy though. 493 00:36:32,060 --> 00:36:35,640 Wow, look at this woman playing hard to get. 494 00:36:37,070 --> 00:36:41,350 Fine. I'll let it go since today was a nervous day for you. 495 00:36:42,340 --> 00:36:47,670 Since I don't think you'll be able to fall asleep if I tell you how I feel right now, 496 00:36:47,670 --> 00:36:51,210 I'll see you tomorrow. Good night. 497 00:36:54,040 --> 00:36:56,060 Hello? 498 00:36:57,460 --> 00:37:00,180 I'm crazy, I'm crazy. 499 00:37:03,540 --> 00:37:07,220 That ugly thing, Cha Hong Do... 500 00:37:20,980 --> 00:37:23,840 What the? Why are you here again? 501 00:37:28,320 --> 00:37:30,370 You bastard, hey! Hey! - Come here. 502 00:37:30,370 --> 00:37:32,200 You need to get beat up, you bastard. 503 00:37:32,200 --> 00:37:35,680 You bastard! Bastard! 504 00:37:35,680 --> 00:37:37,640 I'm going to... 505 00:37:37,640 --> 00:37:40,280 Just! 506 00:37:42,750 --> 00:37:45,810 You're dead today. This bastard. 507 00:37:56,880 --> 00:37:59,160 Come over here. Come here, here! 508 00:37:59,900 --> 00:38:01,960 Come here! 509 00:38:13,520 --> 00:38:16,740 You're dead! - Let go! 510 00:38:18,190 --> 00:38:21,090 It's all misunderstanding that arose while I was patrolling. 511 00:38:21,090 --> 00:38:23,270 We'll settle this and part our ways. So you can head out. 512 00:38:23,270 --> 00:38:25,580 Are you a detective? - Yes. 513 00:38:26,210 --> 00:38:30,440 Do I look like I hit him? I got beat up! That bastard's the one who hit me first! 514 00:38:30,440 --> 00:38:35,150 Catch that bastard! You guys are all gangsters, huh!? 515 00:38:35,150 --> 00:38:38,070 Be quiet! - Hey, I'm going to sue! 516 00:38:38,070 --> 00:38:41,060 Hey! You're not catching him? Take him away! 517 00:38:41,060 --> 00:38:43,720 This bastard, really! 518 00:38:44,820 --> 00:38:46,670 Good work. 519 00:38:47,540 --> 00:38:49,650 I'm going to sue you. 520 00:39:04,220 --> 00:39:06,380 Hong Do, 521 00:39:07,280 --> 00:39:10,060 was left all alone. 522 00:39:10,060 --> 00:39:19,060 At the storehouse. In that dark and gloomy storehouse, she was trapped inside, alone. 523 00:39:19,060 --> 00:39:24,850 Hey, you bastard! I don't know if you think it's funny making a woman cry or be in pain, 524 00:39:24,850 --> 00:39:27,180 but I can't forgive that. 525 00:39:27,180 --> 00:39:30,850 So please, please just piss off, yeah? 526 00:39:30,850 --> 00:39:34,550 Hey. Stop talking nonsense. 527 00:39:34,550 --> 00:39:39,540 Do you really know how I feel? Hey, just drink this. 528 00:39:49,730 --> 00:39:54,070 Hey, you already have that pretty and smart girl. 529 00:39:54,070 --> 00:39:56,700 But why Hong Do!? 530 00:39:56,700 --> 00:39:59,570 That woman doesn't even know anything about Hong Do, right? 531 00:39:59,570 --> 00:40:03,750 If she doesn't know, are you going to tell her? What kind of policeman gives threats? 532 00:40:10,370 --> 00:40:14,770 Look at you...You're weak with alcohol. 533 00:40:14,770 --> 00:40:17,890 That's why you're always causing trouble! 534 00:40:20,070 --> 00:40:24,870 No matter what you say, I choose Cha Hong Do. 535 00:40:24,870 --> 00:40:26,150 Until when? 536 00:40:26,150 --> 00:40:27,110 What? 537 00:40:27,110 --> 00:40:31,120 One week? One month? Can you even last three days? 538 00:40:31,120 --> 00:40:34,280 This bastard's all talk. 539 00:40:34,280 --> 00:40:36,110 Drink this all. 540 00:40:39,350 --> 00:40:42,150 Look at him gulping it down. 541 00:40:46,440 --> 00:40:49,340 I'm sure Hong Do will be the only one getting hurt. 542 00:40:49,340 --> 00:40:53,430 But I won't just stand aside and look. 543 00:40:53,430 --> 00:40:56,880 Before she gets hurt more, I...! 544 00:40:56,880 --> 00:40:59,300 I'll put her back to what's originally her place. 545 00:40:59,300 --> 00:41:00,300 Her original place? 546 00:41:00,300 --> 00:41:03,350 Yes, her original place! 547 00:41:03,350 --> 00:41:05,910 You don't know how hard it was for me to get her out of that. 548 00:41:05,910 --> 00:41:08,440 What? You're going to lock her up back in that closet, 549 00:41:08,440 --> 00:41:11,240 in that box-like house again? 550 00:41:11,240 --> 00:41:13,800 For whom? For you? 551 00:41:13,800 --> 00:41:18,470 You seem to be really misunderstanding. 552 00:41:18,470 --> 00:41:20,840 The original place is not that closet. 553 00:41:20,840 --> 00:41:24,480 It's also not next to you. But to my... It's here! Right here! 554 00:41:24,480 --> 00:41:26,220 Here, beside me. 555 00:41:26,220 --> 00:41:28,000 That bastard, you're drunk. 556 00:41:28,000 --> 00:41:30,470 Drink a bit more. 557 00:41:31,940 --> 00:41:33,630 Drink. 558 00:41:34,360 --> 00:41:35,550 Let's all die today. 559 00:41:35,550 --> 00:41:37,890 Yeah, let's do that. 560 00:41:41,630 --> 00:41:44,100 Grandma.. 561 00:41:45,930 --> 00:41:49,620 I'm going to stop disguising as you, Grandma. 562 00:41:50,430 --> 00:41:52,440 All that time... 563 00:41:53,660 --> 00:41:56,450 to live and eat... 564 00:41:57,450 --> 00:41:59,610 I only thought of myself. 565 00:41:59,610 --> 00:42:03,020 I think I didn't think about others. 566 00:42:06,350 --> 00:42:09,300 I feel really sorry, 567 00:42:09,300 --> 00:42:11,360 and scared. 568 00:42:12,990 --> 00:42:18,060 So I'm going to stop pretending to be you, Grandma. 569 00:42:19,330 --> 00:42:22,010 That's the right thing to do, isn't it? 570 00:42:29,560 --> 00:42:33,590 Ko Yi Suk, are you playing with me? 571 00:42:34,970 --> 00:42:39,200 But I like you. 572 00:42:40,770 --> 00:42:43,300 Very much. 573 00:43:17,000 --> 00:43:19,410 What's that? 574 00:43:32,250 --> 00:43:34,300 Doo Soo? 575 00:43:37,300 --> 00:43:40,070 Doo Soo Jang! Did you sleep in my brother's room? 576 00:43:40,070 --> 00:43:42,830 Your hair is cute. Ah, you smell of alcohol! 577 00:43:42,830 --> 00:43:45,370 What happened? Did you drink with my brother? 578 00:43:45,370 --> 00:43:47,260 I'm a bit late. I have to go quickly, so see you next time. 579 00:43:47,260 --> 00:43:51,280 That's right, I got a role. Would it be okay to get some experience at your police station? 580 00:43:51,280 --> 00:43:54,150 We're going to start shooting soon, and I won't be able to do it for long, so it will be for about a week. 581 00:43:54,150 --> 00:43:57,690 If you send the forms to the police station, the general affairs department will take care of it for you, so please do that. 582 00:43:57,690 --> 00:44:00,940 Who doesn't know that? It's because I don't have time. 583 00:44:00,940 --> 00:44:04,410 That's the good thing about knowing people. You can help each other in need. 584 00:44:04,410 --> 00:44:07,680 And you! You don't have a girlfriend, do you? 585 00:44:07,680 --> 00:44:09,340 I already told you there's someone I like. 586 00:44:09,340 --> 00:44:11,240 I don't think that's true. 587 00:44:11,240 --> 00:44:13,850 I've investigated in many different aspects and 588 00:44:13,850 --> 00:44:16,370 you don't seem bad, even for a marriage. 589 00:44:16,370 --> 00:44:19,930 You and me are also very compatible. 590 00:44:19,930 --> 00:44:23,440 Compatible? What are you saying? 591 00:44:23,440 --> 00:44:27,660 Does it seem like a joke? I'm not joking. 592 00:44:27,660 --> 00:44:32,360 I am a very impetuous and straightforward person, 593 00:44:32,360 --> 00:44:37,150 but you're the first man I know to accept it all like that. 594 00:44:37,150 --> 00:44:42,800 "Do whatever you want, and I'll accept it all." That kind of impression. 595 00:44:44,800 --> 00:44:48,300 Will you realize it if I do this? 596 00:44:48,300 --> 00:44:53,610 Aigoo, oh my word! What are you doing? At the house at that! 597 00:44:53,610 --> 00:44:55,340 How can you so easily... 598 00:44:55,340 --> 00:44:58,320 Hello. I'm Jang Doo Soo. 599 00:44:58,320 --> 00:45:02,950 I don't remember it very well, but I think I took advantage of your hospitality. Really, I'm sorry. 600 00:45:02,950 --> 00:45:05,540 Ahjumma, how is he? He's my brother's friend, right? 601 00:45:05,540 --> 00:45:09,860 I don't know about that but I I saw him with your brother 602 00:45:09,860 --> 00:45:13,650 crawling home last night dead drunk. 603 00:45:13,650 --> 00:45:15,800 I am very sorry. 604 00:45:16,860 --> 00:45:20,510 I'll be going now, then. Goodbye. 605 00:45:20,510 --> 00:45:23,750 The bean sprouts fell. 606 00:45:23,750 --> 00:45:26,430 I'll come to the police station! 607 00:45:26,430 --> 00:45:27,800 Why to the police station, again? 608 00:45:27,800 --> 00:45:30,700 I got a new role, and it's a female police officer. 609 00:45:30,700 --> 00:45:32,690 I want to get a hands-on experience. 610 00:45:33,830 --> 00:45:36,610 What a good morning! 611 00:45:38,090 --> 00:45:41,490 Who are you calling first thing in the morning? 612 00:45:41,490 --> 00:45:44,180 You know Sam Dam's president, right? 613 00:45:44,180 --> 00:45:46,900 The one who used to own a rice store, located right next to your store a long time ago. 614 00:45:46,900 --> 00:45:50,790 It's his eightieth birthday this weekend. so for the Jang Yoon Jeong dinner show, 615 00:45:50,790 --> 00:45:53,770 he's sending an invitation. He's sending two tickets, 616 00:45:53,770 --> 00:45:55,900 so he said you should bring your girlfriend. - What? 617 00:45:55,900 --> 00:45:59,090 He told me to bring this? 618 00:45:59,090 --> 00:46:03,430 You should go. I heard it's difficult to get a hold of those tickets. 619 00:46:03,430 --> 00:46:07,970 Where would I be going all alone? It's fine. 620 00:46:07,970 --> 00:46:10,530 Then can I take those tickets? 621 00:46:10,530 --> 00:46:13,690 I love seeing those kinds of things alone. 622 00:46:13,690 --> 00:46:16,270 I know you love being alone, but 623 00:46:16,270 --> 00:46:19,750 why are you taking something that's for me? 624 00:46:21,160 --> 00:46:26,390 What about giving Madam Oh a fancy dress as a nice gift? 625 00:46:26,390 --> 00:46:31,230 If she wore it to go see a certain singer's show, it would be really nice. 626 00:46:31,230 --> 00:46:33,670 Okay, I got it, well... 627 00:46:41,490 --> 00:46:43,440 Ah.. my head.. 628 00:46:56,190 --> 00:46:58,750 Where did that bastard go? 629 00:46:59,360 --> 00:47:01,160 Has he left? 630 00:47:05,970 --> 00:47:10,850 Instead of me, she sent an S.O.S. to Detective Jang, is that right? 631 00:47:16,650 --> 00:47:18,230 There's none. 632 00:47:19,660 --> 00:47:24,460 If I didn't pick up the phone, she should've texted me at least. 633 00:47:24,460 --> 00:47:31,080 Well, Detective Jang would be more comfortable than me, since he's good to her. 634 00:47:39,750 --> 00:47:41,590 Hello? 635 00:47:41,590 --> 00:47:44,490 Hey, I have something to say, so come out. 636 00:47:44,490 --> 00:47:46,810 Now? 637 00:47:46,810 --> 00:47:49,710 Did you forget I had another part time job on Monday, Wednesday, and Friday mornings? 638 00:47:49,710 --> 00:47:52,770 Just what is that Monday, Wednesday, and Friday part-time job? 639 00:47:52,770 --> 00:47:54,100 Where are you? 640 00:47:54,100 --> 00:47:55,390 Why? 641 00:47:55,390 --> 00:47:59,530 Come to the hospital when you get off work. I have something to say. 642 00:47:59,530 --> 00:48:02,300 Don't I always do that? 643 00:48:02,300 --> 00:48:04,300 Okay. 644 00:48:09,420 --> 00:48:13,930 This woman. She's not letting it out. 645 00:48:16,270 --> 00:48:19,960 Ah, that was that. 646 00:48:19,960 --> 00:48:23,520 That voice she had on the phone yesterday. 647 00:48:23,520 --> 00:48:27,250 Ah, she cried. 648 00:48:29,670 --> 00:48:32,710 Why doesn't she tell me? 649 00:48:39,090 --> 00:48:44,580 Hello? What is it, Butler Ahn? 650 00:48:44,580 --> 00:48:48,750 What? Evening work, you say? 651 00:48:50,830 --> 00:48:55,600 Well then, it would be better after six o'clock. 652 00:48:55,600 --> 00:48:59,520 Ah, I got it. Yes. 653 00:49:02,590 --> 00:49:05,180 Ah, my body. 654 00:49:06,220 --> 00:49:10,470 My body's aching all over. 655 00:49:10,470 --> 00:49:13,570 Ahjumeoni, did everyone go somewhere? Why is nobody here? 656 00:49:13,570 --> 00:49:16,750 They went out, and Se Ro went out too. 657 00:49:16,750 --> 00:49:19,570 You need to keep Se Ro under control. 658 00:49:19,570 --> 00:49:25,170 I don't know if it's because she's lived in America, but going around everywhere...smooch, smooch, smooch... 659 00:49:25,170 --> 00:49:26,190 What? 660 00:49:26,190 --> 00:49:30,350 That friend you came with yesterday, he's dating with Se Ro, right? 661 00:49:30,350 --> 00:49:33,440 That's exactly how it looked. 662 00:49:33,440 --> 00:49:35,540 A friend? 663 00:49:36,380 --> 00:49:40,590 Detective Jang? No, Ahjumeoni. You must have seen it wrong. 664 00:49:40,590 --> 00:49:46,170 Seriously. How can the chairman be so indifferent? 665 00:49:46,170 --> 00:49:49,480 He knows full well that I like Jang Yoon Jeong, 666 00:49:49,480 --> 00:49:52,110 but he's going with that old lady Madam Oh or whatever 667 00:49:52,110 --> 00:49:54,450 to see the Jang Yoon Jeong show. 668 00:49:54,450 --> 00:50:01,000 Hey~ So now you're upset? I'll get you the tickets immediately. Don't worry. 669 00:50:01,000 --> 00:50:03,640 Do you think I'm like this because of the tickets? 670 00:50:03,640 --> 00:50:08,710 I have money too! Don't you think I could get a hundred tickets or ten tickets if I wanted to? 671 00:50:08,710 --> 00:50:11,670 I don't want to see you, so go over there. 672 00:50:11,670 --> 00:50:15,330 Just eat pollack soup in a little bit. Aigoo. 673 00:50:28,140 --> 00:50:30,020 You're here? 674 00:50:31,980 --> 00:50:34,340 You still haven't thrown it away. 675 00:50:36,340 --> 00:50:39,860 So we finally get to eat breakfast together? 676 00:50:39,860 --> 00:50:42,920 I already ate breakfast. 677 00:50:42,920 --> 00:50:45,180 You're still the same. 678 00:50:47,990 --> 00:50:50,230 I spent the night thinking. 679 00:50:50,230 --> 00:50:54,830 Even if I ask anyone on the streets, their answers will probably be the same. 680 00:50:54,830 --> 00:50:57,250 I think it's right to end it. 681 00:50:58,780 --> 00:51:03,020 But I... didn't know that I was such a materialistic person. 682 00:51:03,020 --> 00:51:08,560 If dreaming of marrying a chaebol is being materialistic, then all the women in the world are materialistic. 683 00:51:08,560 --> 00:51:11,960 Then what do I do? Do I get married or not? 684 00:51:11,960 --> 00:51:15,060 Do it. Get married and get a divorce. 685 00:51:15,060 --> 00:51:18,920 With evidence of his cheating, get a huge alimony payment from him. 686 00:51:18,920 --> 00:51:20,020 Are you really a doctor? 687 00:51:20,020 --> 00:51:23,760 This is something that no one can do for you. 688 00:51:23,760 --> 00:51:26,660 The only thing I can tell you is this. 689 00:51:26,660 --> 00:51:31,180 Whatever you choose, give it your all in that decision. 690 00:51:31,180 --> 00:51:34,960 That's the only way you can live, okay? 691 00:51:34,960 --> 00:51:36,940 Eat that. 692 00:51:48,410 --> 00:51:51,250 Even if you're not the best doctor in the world, 693 00:51:51,250 --> 00:51:54,130 even if you're a psycho, a player and a crook, you have to fix me. 694 00:51:54,130 --> 00:51:56,670 Otherwise, otherwise, you're... 695 00:51:56,670 --> 00:52:00,530 Otherwise... I'm gonna die right here. 696 00:52:01,470 --> 00:52:04,070 Please fix me. 697 00:52:17,940 --> 00:52:21,400 ♫ I'm in love. ♫ 698 00:52:24,730 --> 00:52:28,070 ♫ I'm in love. ♫ 699 00:52:31,540 --> 00:52:35,160 ♫ I'm in love. ♫ 700 00:52:35,160 --> 00:52:39,320 I think I liked it, too, that time. 701 00:52:39,320 --> 00:52:45,150 ♫ I'm short of breath ♫ 702 00:52:45,150 --> 00:52:49,100 ♫ Why such days keep repeating themselves ♫ 703 00:52:49,100 --> 00:52:54,200 ♫ And make me suffer ♫ 704 00:52:54,200 --> 00:52:58,020 ♫ Why ♫ 705 00:53:01,060 --> 00:53:03,660 It's really you. 706 00:53:03,660 --> 00:53:04,820 What are you doing here? 707 00:53:04,820 --> 00:53:09,310 I was on my way to work and I thought I should come to thank you. 708 00:53:09,310 --> 00:53:11,510 I thought about just texting you... 709 00:53:11,510 --> 00:53:13,890 If you'd done that, I'd have been resentful. 710 00:53:13,890 --> 00:53:16,430 Thank you. 711 00:53:16,450 --> 00:53:19,290 That kind of thing won't happen again. 712 00:53:19,290 --> 00:53:21,790 I'm sorry that I was bothersome. 713 00:53:21,790 --> 00:53:25,050 Why are you saying that when you know it wasn't bothersome at all? 714 00:53:25,700 --> 00:53:28,100 Not only was it not bothersome, 715 00:53:28,100 --> 00:53:33,900 but since you looked for me, I thought, "Ah, Hong Do hasn't forgetten about me completely", so I was comforted. 716 00:53:34,760 --> 00:53:37,360 I was really happy yesterday. 717 00:53:38,500 --> 00:53:42,900 Happy that there was still something I could do for you. 718 00:53:43,560 --> 00:53:48,280 Hong Do, you said that I was in your heart for the last seven years, right? 719 00:53:50,260 --> 00:53:52,740 Do you know what the motto of our Violent Crime Unit is? 720 00:53:52,740 --> 00:53:55,900 It's, "The tenacious detective wins." 721 00:53:55,900 --> 00:53:58,520 So I'm really tenacious. 722 00:53:59,120 --> 00:54:02,600 Wait and see. Right now is the start of seven years for me. 723 00:54:04,540 --> 00:54:06,540 Is that burdensome? 724 00:54:07,540 --> 00:54:10,020 Don't feel burdened. 725 00:54:10,860 --> 00:54:13,800 You just need to think of it as winning the lotto. 726 00:54:13,800 --> 00:54:16,260 You get a bonus, and you get to do something meaningful. 727 00:54:16,260 --> 00:54:18,990 You said you wanted to make an event, right? 728 00:54:18,990 --> 00:54:23,240 It's an event. He's going to give us a bonus. 729 00:54:23,240 --> 00:54:24,540 I'm counting on you. 730 00:54:24,540 --> 00:54:28,860 These workers are the best in... -Beauty. 731 00:54:28,860 --> 00:54:31,010 The enthusiastic ones, the ones who do a good job. 732 00:54:31,010 --> 00:54:32,720 Yes. 733 00:54:32,720 --> 00:54:36,800 Then I will touch up everyone's faces. - I'm honored. 734 00:54:36,800 --> 00:54:38,060 You can knead them until they pop. 735 00:54:38,060 --> 00:54:40,460 Touching it, then? 736 00:54:41,460 --> 00:54:42,240 Do well. 737 00:54:42,240 --> 00:54:44,320 Yes, of course. Fighting! 738 00:54:44,320 --> 00:54:46,600 Hwaiting! 739 00:54:48,350 --> 00:54:50,330 It's this way. 740 00:54:52,290 --> 00:54:57,450 Here. I think it's across from here. Let's see... 741 00:54:59,950 --> 00:55:04,590 There. It's that house. 742 00:55:05,930 --> 00:55:08,630 I'll wait here. 743 00:55:08,630 --> 00:55:09,850 Go and give it to her. 744 00:55:09,850 --> 00:55:11,830 Why? Let's go together! 745 00:55:11,830 --> 00:55:14,410 When Madam Oh sees these clothes, she'll be really happy. 746 00:55:14,410 --> 00:55:16,490 Don't you want to see her happy face? 747 00:55:16,490 --> 00:55:20,550 When we go see the Jang Yoon Jeong show, I'll see it all anyway. 748 00:55:20,550 --> 00:55:22,190 Just go and give it to her. 749 00:55:22,190 --> 00:55:24,130 And... wait, wait. 750 00:55:24,130 --> 00:55:28,190 Don't throw it to her as if you're handling a bag of chips 751 00:55:28,190 --> 00:55:30,790 but deliver it gently. 752 00:55:30,790 --> 00:55:34,110 Yes. I'll go quickly. 753 00:55:35,160 --> 00:55:39,240 So she lived in that kind of place. 754 00:55:47,630 --> 00:55:49,930 Who is this? 755 00:55:49,930 --> 00:55:51,530 Huh? 756 00:55:52,930 --> 00:55:55,810 What? He died? 757 00:55:55,810 --> 00:55:58,350 Where's the morgue? 758 00:56:00,320 --> 00:56:02,560 This punk. 759 00:56:08,680 --> 00:56:11,700 Chairman! Chairman! 760 00:56:19,670 --> 00:56:22,010 Did you come after your part time job? 761 00:56:31,680 --> 00:56:35,040 All this time... were you playing with me? 762 00:56:35,040 --> 00:56:35,840 What? 763 00:56:35,840 --> 00:56:39,580 Did you get tired of always meeting pretty and well-off girls, and 764 00:56:39,580 --> 00:56:42,160 since I'm a girl who's ugly, 765 00:56:42,160 --> 00:56:45,820 uneducated and pathetic enough to have anthrophobia too... 766 00:56:45,820 --> 00:56:51,120 Did you find it interesting and new, so you decided to play with me? 767 00:56:51,120 --> 00:56:53,090 How was it, after playing with me for a few days? 768 00:56:53,090 --> 00:56:56,890 Are you sick of it again? Or after you met the smart and pretty girl again 769 00:56:56,890 --> 00:56:59,730 do you feel like I'm really not the one? 770 00:56:59,730 --> 00:57:02,570 How is it? What are you going to do now? 771 00:57:02,570 --> 00:57:05,870 Now you've gotten the courage to ask? 772 00:57:05,870 --> 00:57:08,350 That inferiority complex of yours, it's pretty considerable. 773 00:57:08,350 --> 00:57:12,050 Yes, I'm asking you now because I'm foolish. 774 00:57:12,050 --> 00:57:13,410 Answer me. 775 00:57:13,410 --> 00:57:15,150 Let's go out. We have somewhere to go. 776 00:57:15,150 --> 00:57:18,000 You lied about doing counseling with that woman, 777 00:57:18,000 --> 00:57:20,300 when you can't see patients without me. 778 00:57:20,300 --> 00:57:25,380 You're really stupid. How did you go to medical school with that brain? 779 00:57:25,380 --> 00:57:30,320 It's just that I wanted to try it once because it seemed I could maybe do it without you. 780 00:57:30,320 --> 00:57:33,880 What am I lacking, that I would lie to you? 781 00:57:33,880 --> 00:57:35,580 So... 782 00:57:37,880 --> 00:57:40,220 Was it okay? 783 00:57:40,840 --> 00:57:44,020 No. I almost died. 784 00:57:48,120 --> 00:57:50,240 I can't do it without you. 785 00:57:54,070 --> 00:57:56,430 Why are you crying? 786 00:58:01,870 --> 00:58:03,710 Let's go. 787 00:58:17,240 --> 00:58:22,190 Don't worry. No matter who calls, I won't go. Okay? 788 00:58:22,190 --> 00:58:24,510 Let's go. Go. 789 00:58:26,620 --> 00:58:30,040 The dumplings are on sale, the dumplings! 790 00:58:30,040 --> 00:58:32,490 Dumplings! Dumplings-dumplings-dumplings! 791 00:58:32,490 --> 00:58:35,250 A special sale event for a special someone! 792 00:58:35,250 --> 00:58:40,090 Original price is 6,400 won and it's on sale for 3,200 won! 793 00:58:40,090 --> 00:58:43,970 Dumplings! For the first few! On sale for 3,200 won! 794 00:58:43,970 --> 00:58:47,390 Dumplings! Dumplings on sale! 795 00:58:47,390 --> 00:58:51,610 A special sale event for a special someone! Please try some! 796 00:58:51,610 --> 00:58:55,790 Today we have delicious fried dumplings! It used to be 6,400 won-- Welcome! 797 00:58:55,790 --> 00:58:58,570 Here. Have some delicious dumplings. 798 00:58:58,570 --> 00:59:03,050 Don't feel burdened and have one. 799 00:59:03,050 --> 00:59:05,650 Try without feeling burdened. Should I give you one? 800 00:59:05,650 --> 00:59:07,560 Don't feel burdened and have one. 801 00:59:07,560 --> 00:59:10,380 You already have six, right? It's delicious, right? 802 00:59:11,380 --> 00:59:12,900 Isn't it good? 803 00:59:12,900 --> 00:59:15,780 Dumplings are on sale! Please take a look! 804 00:59:15,780 --> 00:59:18,710 A special event for a special someone. 805 00:59:18,710 --> 00:59:23,440 Original price is 6,400 won and it's on sale for 3,200 won! 806 00:59:25,640 --> 00:59:28,600 Dduk Ddu-Ddu-Dduk Dduk Dduk Dduk! Dduk! 807 00:59:28,600 --> 00:59:35,380 Here's some tasty dduk galbi! It's dduk galbi! 808 00:59:38,850 --> 00:59:42,640 We've got meatballs for people who live roundly! 809 00:59:42,640 --> 00:59:47,230 There is a buy one-get one free sale! Round and round! 810 00:59:47,230 --> 00:59:55,050 ♫ Long time ago, the rhymes we shared ♫ 811 00:59:56,000 --> 01:00:00,350 Delicious dumplings! Dumplings-dumplings-dumplings! 812 01:00:00,350 --> 01:00:02,170 Madam, here, come have one. 813 01:00:02,170 --> 01:00:04,560 Please buy ham. 814 01:00:04,560 --> 01:00:07,730 Ham! Nice ham! 815 01:00:07,730 --> 01:00:12,380 It used to be 6,400 won and now it's 3,200 won! 816 01:00:15,810 --> 01:00:19,670 This is your doing, right? 817 01:00:21,850 --> 01:00:28,970 ♫ The blue summer ♫ 818 01:00:29,970 --> 01:00:36,150 ♫ The vivid memories ♫ 819 01:00:36,950 --> 01:00:45,120 ♫ Long time ago, the ocean we saw together ♫ 820 01:00:47,580 --> 01:00:50,000 It's not me. It's not me. 821 01:00:54,920 --> 01:01:02,400 ♫ Long, long time ago ♫ 822 01:01:33,290 --> 01:01:37,310 I was going to hold on to you and tell you not to leave. Damn it. 823 01:01:37,310 --> 01:01:38,910 Did you kiss? 824 01:01:38,910 --> 01:01:42,830 This is what it feels like to receive jealousy. 825 01:01:43,690 --> 01:01:47,870 My next role is as a police officer, so I came to get experience. Allegiance! 826 01:01:47,870 --> 01:01:53,270 You... don't hang around near that Jang Doo Soo ever again. Understand? 827 01:01:53,270 --> 01:01:57,550 Not as Oh Young Rae, but as Hong Do, could I come to this house? 828 01:01:58,660 --> 01:01:59,600 What a surprise. 829 01:01:59,600 --> 01:02:01,760 I'm not going to accept it. 830 01:02:01,760 --> 01:02:04,380 Where is this bastard right now? This bastard, this bastard. 831 01:02:04,380 --> 01:02:06,120 Let's live together. 832 01:02:06,120 --> 01:02:08,360 Why did you come here again? Take this and leave, okay? 833 01:02:08,360 --> 01:02:12,380 You won't regret choosing me. 65871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.