All language subtitles for A.Fistful.of.Dollar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,175 --> 00:03:34,383 You? You again? Get out! 2 00:03:37,675 --> 00:03:41,342 Go on, I told you. Get out! 3 00:03:47,842 --> 00:03:50,342 Go on! Go on! 4 00:03:58,758 --> 00:04:00,717 Papa! 5 00:04:03,342 --> 00:04:07,133 You filthy dog! You settle with me! 6 00:04:12,217 --> 00:04:13,508 Ha... 7 00:04:29,508 --> 00:04:30,425 Let's go. 8 00:06:29,091 --> 00:06:33,091 Welcome to you, seƱor. My name is Juan de Dios. 9 00:06:33,383 --> 00:06:35,258 I am the bell-ringer. 10 00:06:35,383 --> 00:06:40,091 Why are you here? To see the Rojos? No, not the Rojos. 11 00:06:40,591 --> 00:06:43,258 Is it the Baxters? No, maybe not. 12 00:06:43,550 --> 00:06:46,258 You want to get rich? Well, it's the right place. 13 00:06:46,466 --> 00:06:48,466 If you use your head. 14 00:06:48,675 --> 00:06:52,550 That's because everybody here has become very rich, 15 00:06:52,841 --> 00:06:54,675 or else they are dead. 16 00:06:54,841 --> 00:06:57,841 What do you want to buy? Some guns? Liquor? 17 00:06:58,050 --> 00:07:01,550 You don't buy, you sell. You sell lead in exchange for gold? 18 00:07:01,841 --> 00:07:04,341 You will get rich here. Or you'll be killed. 19 00:07:04,633 --> 00:07:06,925 Juan de Dios tolls the bell once again. 20 00:07:23,633 --> 00:07:28,841 Saludos, amigo. It's not smart to go wandering so far from home. 21 00:07:31,300 --> 00:07:33,633 I reckon he picked the wrong trail. 22 00:07:33,925 --> 00:07:38,508 - Or he could have picked the wrong town. - His big mistake was getting born. 23 00:07:38,925 --> 00:07:40,925 You want any work, 24 00:07:41,091 --> 00:07:44,508 Iookin' like that, ya could try bein' a scarecrow! 25 00:07:44,716 --> 00:07:47,800 Oh, no! The crows are liable to scare him maybe. 26 00:07:53,091 --> 00:07:54,591 Ha-ha! 27 00:08:06,091 --> 00:08:07,300 Hello. 28 00:08:08,466 --> 00:08:09,675 Saludos. 29 00:08:17,591 --> 00:08:20,050 You can't get rich like that! 30 00:08:20,258 --> 00:08:24,175 At most, you will only succeed in being killed! 31 00:08:28,050 --> 00:08:31,550 We have enough trouble. What are you looking for? 32 00:08:31,841 --> 00:08:33,966 Food, somethin' to drink. 33 00:08:34,257 --> 00:08:37,549 - Water's over there. - No. No water. 34 00:08:37,757 --> 00:08:39,632 Eating, drinking, killing. 35 00:08:39,841 --> 00:08:42,966 That's all you can do, just like the rest of your kind. 36 00:08:43,257 --> 00:08:47,257 By the way, you'll have to mark this up. 37 00:08:47,549 --> 00:08:52,132 I know, you have no money. After all, you just got into town. 38 00:08:52,549 --> 00:08:58,049 But if you don't mind killing, you will find someone eager to pay you. 39 00:09:03,216 --> 00:09:05,507 Hm-mm. My roulette wheel. 40 00:09:06,216 --> 00:09:10,424 That, too, was murdered. No-one ever comes here to play. 41 00:09:10,716 --> 00:09:13,799 We spend our time between funerals and burials. 42 00:09:14,007 --> 00:09:16,716 Yeah. Never saw a town as dead as this one. 43 00:09:20,716 --> 00:09:23,216 You will never see another like it. 44 00:09:23,424 --> 00:09:26,882 - What's wrong with the place? - We've had too many killings. 45 00:09:27,299 --> 00:09:30,882 You have seen the women? None of them are women, they're widows. 46 00:09:31,091 --> 00:09:33,007 The place has only widows. 47 00:09:33,299 --> 00:09:38,299 Here, you can only gain respect by killing other men. So nobody works. 48 00:09:40,591 --> 00:09:45,091 - Somebody doesn't share your opinion. - Yes. 49 00:09:49,382 --> 00:09:50,966 Saludos! 50 00:09:53,174 --> 00:09:57,966 You know why Piripero looked you over? To take your measurements. 51 00:09:58,466 --> 00:10:02,466 He can do it with a glance. You will be a customer. 52 00:10:02,757 --> 00:10:03,882 Hm. 53 00:10:04,049 --> 00:10:09,257 I'm not joking. Those murderers will make a corpse out of you one day. 54 00:10:09,549 --> 00:10:12,049 That's why I want you to get out of here. 55 00:10:12,341 --> 00:10:17,257 You don't want to stay in this cemetery, finish up and get out. 56 00:10:20,049 --> 00:10:22,049 I told ya I can't pay ya. 57 00:10:22,132 --> 00:10:24,424 Be my guest. 58 00:10:24,841 --> 00:10:27,257 But get out of San Miguel, will you? 59 00:10:30,049 --> 00:10:33,632 - Where does that lead? - The balcony. 60 00:10:35,632 --> 00:10:37,632 Why are you going there? 61 00:10:37,841 --> 00:10:38,716 Hey! 62 00:10:38,924 --> 00:10:42,716 To have a look. Things always look different from higher up. 63 00:10:43,507 --> 00:10:46,799 But nothing's up there! Go ahead and get out! 64 00:10:55,799 --> 00:10:58,716 - Who are they? - Hm. Bandits. 65 00:10:59,091 --> 00:11:01,091 Bandits and smugglers. 66 00:11:01,924 --> 00:11:06,299 They come down from Texas to stock up on guns and liquor. 67 00:11:06,716 --> 00:11:11,174 The cost is much less here. They sell guns and liquor to the lndians. 68 00:11:13,091 --> 00:11:16,507 Any town that sells guns and liquor has gotta be rich. 69 00:11:16,674 --> 00:11:19,674 Not the town. Only those who buy and sell. 70 00:11:19,882 --> 00:11:22,382 The bosses are the ones who clean up. 71 00:11:22,674 --> 00:11:25,799 Somebody has to run the place. Every town has a boss. 72 00:11:26,091 --> 00:11:30,966 That's true, but when there are two, I'd say that there is one too many. 73 00:11:31,382 --> 00:11:33,091 Two bosses? 74 00:11:33,466 --> 00:11:35,382 Very interesting. 75 00:11:35,549 --> 00:11:40,257 Interesting is right. The Rojos, three brothers who sell liquor. 76 00:11:40,674 --> 00:11:44,966 And then there's the Baxters, big gun merchants. 77 00:11:45,549 --> 00:11:49,674 Ah, if I'm not mistaken, you already met Baxter's gang. 78 00:11:49,966 --> 00:11:51,549 Yeah, we met. 79 00:11:51,841 --> 00:11:55,841 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 80 00:11:56,132 --> 00:11:58,841 A man looks around for any reason, 81 00:11:58,757 --> 00:12:02,632 Juan de Dios tolls the bell, Piripero sells another coffin. 82 00:12:02,507 --> 00:12:04,424 Two bosses. 83 00:12:06,424 --> 00:12:10,507 They've enlisted all the scum from both sides of the frontier. 84 00:12:10,924 --> 00:12:12,799 And they pay in dollars. 85 00:12:15,799 --> 00:12:17,924 Baxters over there. 86 00:12:18,591 --> 00:12:20,299 Rojos there. 87 00:12:20,507 --> 00:12:22,591 Me right in the middle. 88 00:12:22,882 --> 00:12:24,799 Where you do what? 89 00:12:26,091 --> 00:12:28,091 Crazy bell-ringer was right. 90 00:12:28,299 --> 00:12:31,091 There's money to be made in a place like this. 91 00:12:31,382 --> 00:12:36,382 If you're thinking what I suspect - I tell you, don't try it. 92 00:12:36,799 --> 00:12:39,299 Which one of the two is the stronger? 93 00:12:39,466 --> 00:12:42,299 Which one of them is stronger? 94 00:12:42,466 --> 00:12:45,299 Well, the Rojos, especially Ramon. 95 00:12:57,174 --> 00:13:01,049 Don Miguel Rojo, I wanna talk to you. 96 00:13:02,174 --> 00:13:05,841 Don Miguel, I hear you're hirin' on men. 97 00:13:06,341 --> 00:13:09,174 Well, I might just be available. 98 00:13:10,549 --> 00:13:13,841 I gotta tell ya before you hire me, 99 00:13:16,049 --> 00:13:18,257 I don't work cheap. 100 00:13:34,049 --> 00:13:37,507 - Get three coffins ready. - Huh? 101 00:14:01,591 --> 00:14:03,299 Adios, amigo. 102 00:14:03,591 --> 00:14:08,174 Stranger, didn't you get the idea? We don't like bad boys like you in town. 103 00:14:08,507 --> 00:14:13,174 Go get your mule. You let him get away from you? 104 00:14:13,507 --> 00:14:16,882 That's what I wanna talk about. He's feelin' real bad. 105 00:14:18,466 --> 00:14:19,382 Huh? 106 00:14:19,466 --> 00:14:24,382 My mule. You see, he got all riled up when you fired those shots at his feet. 107 00:14:27,591 --> 00:14:32,257 - Hey, are you makin' some kinda joke? - No. 108 00:14:33,174 --> 00:14:38,049 I understand you were playin' around. But the mule, he just doesn't get it. 109 00:14:38,466 --> 00:14:40,341 If you were to all apologise... 110 00:14:52,257 --> 00:14:54,632 I don't think it's nice, you laughin'. 111 00:14:59,049 --> 00:15:02,632 See, my mule don't like people laughin'. 112 00:15:02,841 --> 00:15:05,549 He gets the idea you're laughin' at him. 113 00:15:05,716 --> 00:15:08,424 Now, if you apologise, like I know you will, 114 00:15:09,716 --> 00:15:13,007 I might convince him that you really didn't mean it. 115 00:15:41,091 --> 00:15:43,382 I saw it. You killed all four of them. 116 00:15:44,799 --> 00:15:47,591 You'll pay, all right. You'll be strung up. 117 00:15:49,799 --> 00:15:51,674 Who are you? 118 00:15:51,882 --> 00:15:54,799 Don't fire a shot. 119 00:15:55,966 --> 00:15:58,299 I'm John Baxter - Sheriff. 120 00:16:00,674 --> 00:16:06,257 Yeah. Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 121 00:16:18,841 --> 00:16:21,174 My mistake. Four coffins. 122 00:16:31,757 --> 00:16:33,257 Hey! 123 00:16:39,341 --> 00:16:43,632 I told you I wasn't cheap, but I think you'll find it's worth your while. 124 00:16:44,049 --> 00:16:45,924 ..98, 99, 100. 125 00:16:47,716 --> 00:16:50,007 The rest when you're all done. 126 00:16:50,341 --> 00:16:52,216 When do I start? 127 00:16:52,924 --> 00:16:55,632 I'm not in a hurry, at least for the moment. 128 00:16:55,841 --> 00:16:59,716 With four less Baxters, now is as good a time to start as any. 129 00:17:00,007 --> 00:17:03,924 In a few days, a troop of cavalry will pass through San Miguel. 130 00:17:04,133 --> 00:17:09,216 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 131 00:17:09,591 --> 00:17:12,216 You seem to be well informed. 132 00:17:12,508 --> 00:17:17,716 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 133 00:17:18,799 --> 00:17:23,299 Hm. This thing couldn't have been very useful to its owner. 134 00:17:24,591 --> 00:17:29,174 My brother Ramon did that! He often uses it for target practice. 135 00:17:29,508 --> 00:17:32,966 With a gun in his hand, no-one stands in his way. 136 00:17:33,299 --> 00:17:35,966 The armour is one of his favourite targets. 137 00:17:36,174 --> 00:17:39,966 Naturally, when he doesn't have anything better to shoot. 138 00:17:40,174 --> 00:17:44,966 Well, I'll be kinda curious to meet this brother of yours. 139 00:17:45,383 --> 00:17:49,966 Ah, this is Chico, one of the most trusted of my men. 140 00:17:50,883 --> 00:17:53,758 Follow him. He will bring you to your room. 141 00:17:53,966 --> 00:17:56,466 I would like you to feel at home. 142 00:17:56,674 --> 00:18:00,549 Well, I never found home that great. Let's go. 143 00:18:18,133 --> 00:18:19,716 Who's that? 144 00:18:20,049 --> 00:18:23,924 Her name is Marisol. You just forget about her. 145 00:18:27,341 --> 00:18:29,716 This one will be your room. 146 00:19:00,799 --> 00:19:04,591 You gave him 100. We've never paid that much before. 147 00:19:05,008 --> 00:19:07,383 Can you explain why you have taken him on? 148 00:19:07,591 --> 00:19:11,091 To have a filthy gringo here, and to give him 100 besides? 149 00:19:11,383 --> 00:19:14,174 We have never paid anybody so much. 150 00:19:14,383 --> 00:19:17,591 You cannot leave someone like that to do what he wants! 151 00:19:17,966 --> 00:19:21,674 He might do anything and I want law and order in this place! 152 00:19:21,966 --> 00:19:26,383 If that is all you want, there is a much cheaper way. 153 00:19:26,758 --> 00:19:28,883 Just snuff him out. 154 00:19:30,174 --> 00:19:32,841 And who will be the one? You? 155 00:19:33,174 --> 00:19:34,758 Yes. Why not? 156 00:19:35,049 --> 00:19:36,758 A shot in his back 157 00:19:37,049 --> 00:19:40,633 and then you would have him out of the way in no time at all. 158 00:19:40,841 --> 00:19:44,341 Listen, I could do it easily right now. 159 00:19:44,758 --> 00:19:49,049 He won't be expecting it, and I'd get back the 100. 160 00:19:52,133 --> 00:19:55,258 You are stupid, Esteban! Even if you are my brother! 161 00:19:56,258 --> 00:19:58,424 A bullet in the back and it is ended! 162 00:19:58,633 --> 00:20:03,341 And what happens if your hand should tremble and he's only been hurt? 163 00:20:03,716 --> 00:20:08,133 With the cavalry arriving in town, and that Yankee so quick on the draw... 164 00:20:08,424 --> 00:20:13,633 - But I was only thinking... - Don't think! You let me do the thinking. 165 00:20:13,924 --> 00:20:19,424 Go and see the Americano. Ask if he needs anything. Make friends. 166 00:20:19,799 --> 00:20:21,508 Get one thing clear. 167 00:20:21,591 --> 00:20:25,799 This is going to be a quiet town until Ramon gets back! 168 00:20:27,216 --> 00:20:29,883 Is that clear? A quiet town. 169 00:20:44,174 --> 00:20:46,799 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 170 00:20:52,174 --> 00:20:54,091 What are you doing? 171 00:20:54,758 --> 00:20:56,383 Moving. 172 00:20:57,091 --> 00:20:59,966 But didn't you know all our men live here with us? 173 00:21:02,383 --> 00:21:07,258 That's all very cosy, but, uh, I don't find you men all that appealin'. 174 00:21:07,674 --> 00:21:13,174 Besides, your brother said he didn't have any need for me any more right now. 175 00:21:35,216 --> 00:21:36,841 Halt! 176 00:21:38,924 --> 00:21:41,133 - Sergeant. - Yes, Capitan? 177 00:21:41,299 --> 00:21:43,424 Tell the men we'll spend tonight here. 178 00:21:43,716 --> 00:21:46,633 Arrange it so they can pick up the supplies here. 179 00:21:46,799 --> 00:21:49,508 Also double the guard on the stagecoach there. 180 00:21:49,716 --> 00:21:51,299 Yes, sir. 181 00:21:52,008 --> 00:21:54,716 Now, what do you suppose is in that coach? 182 00:21:55,008 --> 00:21:59,091 It would be easy to find out. Get up close and take a look inside. 183 00:21:59,299 --> 00:22:02,091 If they fire at you, you know it's gold. 184 00:22:02,633 --> 00:22:04,508 Not a bad idea. 185 00:22:18,008 --> 00:22:20,008 Mm. 186 00:22:30,591 --> 00:22:32,674 Looking for anything? 187 00:22:33,591 --> 00:22:35,174 Hello. 188 00:22:35,299 --> 00:22:37,966 Get out of here, Yankee. Vamos. 189 00:22:51,258 --> 00:22:53,549 Why aren't you sleeping? 190 00:22:54,049 --> 00:22:57,466 When I see you staring like that, it bothers me. 191 00:22:57,841 --> 00:23:00,758 I keep wondering what was in that stagecoach. 192 00:23:00,966 --> 00:23:03,841 It's something they think is very important. 193 00:23:04,049 --> 00:23:08,133 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 194 00:23:09,341 --> 00:23:11,258 Who's Marisol? 195 00:23:12,924 --> 00:23:18,424 You'd better get some sleep. You need it. Much too dangerous, even for you. 196 00:23:20,216 --> 00:23:22,841 All I did is ask who she was. 197 00:23:23,841 --> 00:23:27,924 She is a woman. Ramon's madly in love with her. 198 00:23:28,216 --> 00:23:30,716 Does that make it clear to you? 199 00:23:30,924 --> 00:23:34,799 Mm. Everybody in this town talks about Ramon. 200 00:23:36,424 --> 00:23:38,633 I'm curious to meet him. 201 00:23:38,924 --> 00:23:44,424 If you're smart, you'll try to stay clear of Ramon as long as possible. 202 00:23:48,299 --> 00:23:50,883 Ah! There are the soldiers. 203 00:23:51,216 --> 00:23:53,383 They're moving off very quietly. 204 00:23:58,383 --> 00:24:02,299 Strange. They're headed for the frontier. 205 00:24:07,091 --> 00:24:08,591 Tell me, 206 00:24:10,383 --> 00:24:12,966 is that the way you go to bed every night? 207 00:24:14,383 --> 00:24:17,383 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 208 00:24:18,674 --> 00:24:20,883 No, wait! I'm coming, too! 209 00:24:21,091 --> 00:24:23,966 I want to see how you're going to get in trouble. 210 00:24:24,174 --> 00:24:26,966 Ha-ha. All right, all right. Go ahead. 211 00:25:11,633 --> 00:25:15,216 It's like playing cowboys and lndians. 212 00:25:18,508 --> 00:25:21,008 - Captain. - Welcome, Lieutenant. 213 00:25:21,299 --> 00:25:23,591 There is your gold as promised. 214 00:25:23,799 --> 00:25:27,924 I hope the guns you are giving us will be equally useful to our army. 215 00:25:28,216 --> 00:25:32,799 Rest assured, Captain. We'll check 'em over together. 216 00:27:05,424 --> 00:27:08,383 Get their clothes on again, and hurry. 217 00:27:08,716 --> 00:27:13,383 Be sure to place them around right. They died fighting among themselves. 218 00:27:32,049 --> 00:27:33,841 Rubio! 219 00:27:38,758 --> 00:27:40,633 There. It's Ramon. 220 00:27:55,133 --> 00:27:59,341 This is my brother Ramon. I think I mentioned him. 221 00:27:59,716 --> 00:28:01,633 Everybody talks about Ramon. 222 00:28:01,799 --> 00:28:05,716 And many speak of you, too. My dear brother included. 223 00:28:06,008 --> 00:28:09,424 Well, I hope they say... nice things? 224 00:28:10,133 --> 00:28:12,008 Did you have a good trip? 225 00:28:13,008 --> 00:28:17,799 It was tiring. It was terribly hard on the road during the day. 226 00:28:18,091 --> 00:28:22,091 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 227 00:28:22,383 --> 00:28:25,299 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 228 00:28:25,591 --> 00:28:29,508 The Americano cannot wait to get into action! 229 00:28:29,674 --> 00:28:32,674 I am sorry. He is going to be a disappointed man. 230 00:28:33,008 --> 00:28:33,966 How's that? 231 00:28:34,091 --> 00:28:38,591 The Baxters accepted the invitation. They'll come tonight, Don Miguel. 232 00:28:38,966 --> 00:28:40,966 You must be out of your head! 233 00:28:41,174 --> 00:28:44,091 I told Chico to invite them here. 234 00:28:44,258 --> 00:28:46,466 Ramon, what is this? 235 00:28:47,883 --> 00:28:53,466 I found out many things travelling. I have decided that... it's very stupid. 236 00:28:53,758 --> 00:28:57,758 We just keep on shooting at each other - and without results. 237 00:28:58,174 --> 00:29:00,258 You've gone out of your mind, Ramon! 238 00:29:00,466 --> 00:29:03,466 No, I've come to my senses, Esteban. 239 00:29:03,758 --> 00:29:05,466 Believe me. 240 00:29:05,966 --> 00:29:07,633 Trust me. 241 00:29:08,466 --> 00:29:10,466 Life can be so precious. 242 00:29:10,758 --> 00:29:14,133 It's foolish to risk losing it every minute, no? 243 00:29:15,549 --> 00:29:21,049 There's enough space for everybody in this town. Even Baxters, hm? 244 00:29:21,549 --> 00:29:23,549 For this reason, 245 00:29:23,716 --> 00:29:27,716 I've decided to hang my gun up on the wall. 246 00:29:28,633 --> 00:29:32,341 I think that Ramon is right. I, too, am tired of these killings. 247 00:29:32,508 --> 00:29:34,508 They must stop! 248 00:29:35,133 --> 00:29:37,924 This is all... very, very touching. 249 00:29:38,924 --> 00:29:40,799 You don't admire peace? 250 00:29:41,008 --> 00:29:44,799 It's not really easy to like something you know nothing about. 251 00:29:45,216 --> 00:29:48,924 Stay here and you may just profit from the experience. 252 00:29:49,216 --> 00:29:51,924 No, thanks. I'll be movin' on. 253 00:29:58,883 --> 00:30:03,383 Here's your money, Don Miguel. I only used a small amount of it. 254 00:30:03,716 --> 00:30:08,174 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 255 00:30:09,299 --> 00:30:14,091 Why are you so hasty? Stay here. You might enjoy dining with us tonight. 256 00:30:14,799 --> 00:30:18,674 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 257 00:30:19,091 --> 00:30:22,383 I don't think they'd appreciate my presence. 258 00:30:29,258 --> 00:30:34,549 - He is too smart to be just a hired fighter. - With a pistol, no-one can touch him. 259 00:30:34,966 --> 00:30:39,549 When someone with that face works with his gun, count on two things. 260 00:30:39,966 --> 00:30:45,466 He's fast, but he's also intelligent. That makes him too dangerous for you. 261 00:30:45,841 --> 00:30:49,549 Now he's gone, explain that nonsense about hanging up your gun 262 00:30:49,841 --> 00:30:51,841 and making up with the Baxters. 263 00:30:52,049 --> 00:30:57,549 Is it possible that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 264 00:30:57,924 --> 00:31:03,049 Our government and the Americanos will find those bodies and investigate. 265 00:31:03,341 --> 00:31:05,424 They'll investigate, all right. 266 00:31:05,633 --> 00:31:08,633 And we'll be quiet and peacefully bide our time. 267 00:31:08,924 --> 00:31:12,633 We know nothing about a massacre at the Rio Bravo, eh? 268 00:31:13,008 --> 00:31:18,133 I arranged for the bodies to be lying as if both companies killed each other. 269 00:31:18,508 --> 00:31:21,008 But do you think they'll believe it? 270 00:31:21,216 --> 00:31:23,424 Ah, yes, I think so. 271 00:31:23,924 --> 00:31:29,008 Because if they don't find a guilty party, they will call off the investigation. 272 00:31:29,508 --> 00:31:32,091 Yes, but... what about the Baxters? 273 00:31:32,299 --> 00:31:34,299 The Baxters? 274 00:31:34,799 --> 00:31:37,799 They want nothing more than to live in peace. 275 00:31:38,008 --> 00:31:41,883 We'll let them have their own way for a while. So, forget the Baxters. 276 00:31:42,299 --> 00:31:46,383 We'll take care of them later when the investigation finishes! 277 00:31:52,383 --> 00:31:56,966 That was a fine idea that you had. What was it again? 278 00:31:57,383 --> 00:31:59,758 Ah, yes, yes, yes, yes. 279 00:31:59,966 --> 00:32:04,258 The Baxters on one side, the Rojos on the other. 280 00:32:06,466 --> 00:32:08,758 And you'd be in the middle. 281 00:32:09,174 --> 00:32:13,049 The only problem is that they've joined up. 282 00:32:14,341 --> 00:32:18,258 Now you have no job and no money to pay me what you owe me. 283 00:32:18,674 --> 00:32:23,966 There is only one thing for you to do. Leave. I'll forget about what you owe me. 284 00:32:24,466 --> 00:32:28,049 Leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 285 00:32:28,258 --> 00:32:31,758 Hey, Joe! I prepared the wagon the way you asked me to. 286 00:32:32,133 --> 00:32:35,258 We're sitting in the back here with two empty coffins. 287 00:32:35,758 --> 00:32:38,924 What are you up to? Are you changing your profession? 288 00:32:39,341 --> 00:32:42,341 If you want to go on living, you'd better. 289 00:32:42,549 --> 00:32:45,633 In my opinion, you will make a fine pallbearer. 290 00:32:47,841 --> 00:32:50,008 Close this place and come with me. 291 00:32:50,341 --> 00:32:53,133 Oh, close up, huh? It's done. 292 00:32:53,424 --> 00:32:58,799 Where are we going? I'd like to know, or is it a secret? 293 00:32:59,133 --> 00:33:03,299 Down by the river, to have a look at some corpses down there. 294 00:33:46,966 --> 00:33:52,258 The Rojos say come to dinner and we must go, but I don't like it at all. 295 00:33:52,549 --> 00:33:57,049 Even if they've granted all the guarantees we demanded. 296 00:33:57,466 --> 00:34:01,049 We'll go along with it, but don't touch anything! 297 00:34:01,341 --> 00:34:04,258 You mustn't eat. You mustn't drink. 298 00:34:04,966 --> 00:34:08,925 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 299 00:34:32,508 --> 00:34:34,008 Whoa... 300 00:34:34,717 --> 00:34:37,217 Are you sure that nobody has seen us? 301 00:34:37,508 --> 00:34:39,508 Only a ghost or two. 302 00:34:39,717 --> 00:34:42,425 No, no, no. Don't joke about things like this. 303 00:34:42,592 --> 00:34:45,300 Ghosts are better left where they are. 304 00:34:45,508 --> 00:34:49,092 You look as though this place suits you very well. 305 00:34:49,508 --> 00:34:55,008 And if you go on like this, you will soon be here permanently. Hee-hee! 306 00:35:05,675 --> 00:35:09,967 Why is it, with all those bodies, we are just burying these two? 307 00:35:10,300 --> 00:35:12,967 We're not... gonna bury 'em. 308 00:35:13,258 --> 00:35:15,383 We are not burying them? 309 00:35:15,675 --> 00:35:18,175 That's right, we're not gonna bury 'em. 310 00:35:19,675 --> 00:35:23,883 If we are not burying them, I would like to know what we will use them for? 311 00:35:24,175 --> 00:35:27,050 Why are we taking the trouble to do this? 312 00:35:27,883 --> 00:35:31,675 The dead can be very useful sometimes. 313 00:35:32,842 --> 00:35:36,133 They've helped me outta tough spots more than once. 314 00:35:43,050 --> 00:35:45,133 First, they don't talk. 315 00:35:46,633 --> 00:35:50,133 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 316 00:35:50,425 --> 00:35:51,842 Yeah. 317 00:35:53,342 --> 00:35:55,133 And third, 318 00:35:56,342 --> 00:36:01,633 if you shoot 'em, there's no worry cos they're dead already. Understand? 319 00:36:02,717 --> 00:36:05,217 It makes no sense to me and I'm getting out! 320 00:36:05,508 --> 00:36:08,008 I'm alive and I want to remain with the living. 321 00:36:08,217 --> 00:36:12,008 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 322 00:36:12,425 --> 00:36:14,300 I hope that's clear. 323 00:36:14,508 --> 00:36:18,800 Also, I don't like the idea that you've placed those bodies there. 324 00:36:19,092 --> 00:36:23,300 The man buried there is the only one who ever died of pneumonia here! 325 00:36:23,717 --> 00:36:27,883 Take it easy, will ya? Our friends here are gonna help me pay your bill. 326 00:36:28,217 --> 00:36:30,592 Ah, get up there! 327 00:36:58,758 --> 00:37:04,175 Their only reason to start a war would be to kidnap you from your husband's side. 328 00:37:04,675 --> 00:37:07,467 He is gallant, this Rojo. 329 00:37:07,758 --> 00:37:10,467 I didn't think him capable of compliments. 330 00:37:10,675 --> 00:37:14,467 He's not. All that he says is false, like his proposals. 331 00:37:14,842 --> 00:37:20,258 You women! lf things aren't complicated for you, you become suspicious. 332 00:37:20,550 --> 00:37:25,842 Yes. Because to me it just didn't seem right. It went too smoothly. 333 00:37:26,258 --> 00:37:27,925 I don't trust them. 334 00:37:28,050 --> 00:37:32,550 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? Always the same thing. 335 00:37:34,633 --> 00:37:37,050 - Goodnight. - Goodnight. 336 00:38:15,383 --> 00:38:18,300 Don't worry. I'm not gonna hurt ya. 337 00:38:18,467 --> 00:38:22,967 I just want ya to know why the Rojos wanna make peace all of a sudden. 338 00:38:23,675 --> 00:38:28,383 There was once a wagonload of gold that the soldiers were takin' to the border. 339 00:38:36,883 --> 00:38:39,675 John! Come up here quickly. 340 00:38:45,675 --> 00:38:46,758 Sorry. 341 00:38:46,842 --> 00:38:49,675 When a husband finds a man in his wife's bedroom, 342 00:38:49,842 --> 00:38:52,342 you're never sure how he's gonna react. 343 00:38:55,342 --> 00:38:58,258 - Give him 500. - How's that? 344 00:38:58,550 --> 00:39:03,342 Give the money to him. He has an interesting story. Listen to him. 345 00:39:04,133 --> 00:39:06,133 That's the right idea? 346 00:39:06,342 --> 00:39:08,717 I get the wrong idea only when it suits me. 347 00:39:08,925 --> 00:39:11,633 Ramon! The soldiers escorting the gold... 348 00:39:11,925 --> 00:39:15,633 Two of them got away. They're hiding out in the cemetery. 349 00:39:15,925 --> 00:39:18,633 The Baxters are about to capture them. 350 00:39:18,925 --> 00:39:21,508 Hey! Rubio! Get the men. 351 00:39:24,508 --> 00:39:26,800 You are well informed. 352 00:39:27,008 --> 00:39:31,133 A man's life here often depends on a mere scrap of information. 353 00:39:31,508 --> 00:39:33,217 Your brother's own words. 354 00:39:33,300 --> 00:39:37,092 Tell me, why are you doing this for us? 355 00:39:39,717 --> 00:39:41,300 500. 356 00:39:48,508 --> 00:39:51,883 With these two soldiers as witnesses against Ramon, 357 00:39:52,092 --> 00:39:55,008 the government will rid the town of the Rojos. 358 00:39:55,300 --> 00:39:57,675 Then San Miguel will have just one boss. 359 00:39:57,967 --> 00:39:59,592 Hurry! 360 00:40:14,383 --> 00:40:16,383 Let's go! 361 00:40:18,967 --> 00:40:20,467 Coming with us? 362 00:40:20,675 --> 00:40:25,675 No, no. When a man's got money in his pocket, he appreciates peace. 363 00:40:25,967 --> 00:40:27,758 Come on! 364 00:41:33,467 --> 00:41:35,092 Whoa! 365 00:41:35,592 --> 00:41:38,300 Let's leave the horses here. 366 00:41:50,258 --> 00:41:51,883 Por Dios! 367 00:42:00,050 --> 00:42:01,967 Who is there? Come out! 368 00:42:03,258 --> 00:42:04,175 Ohh! 369 00:42:24,633 --> 00:42:26,342 What do you think? 370 00:42:26,550 --> 00:42:30,717 I don't know. There's somethin' about it I don't like. 371 00:42:31,008 --> 00:42:33,842 Too still to be wounded, more like dummies. 372 00:42:34,008 --> 00:42:37,800 Sure! Dummies that interest the Rojos. Better hide. Hurry! 373 00:44:53,300 --> 00:44:56,383 - What do we do? - Circle around to the side. 374 00:44:56,592 --> 00:44:59,675 Keep them busy long enough for me to get those two. 375 00:44:59,967 --> 00:45:02,175 Go on! Go on! Quickly! 376 00:45:39,633 --> 00:45:42,342 Keep me covered. I'll take care of those two. 377 00:46:19,883 --> 00:46:23,800 Listen, Baxter! You can have them now if you like! 378 00:46:24,092 --> 00:46:26,675 Since dead men can't talk! 379 00:46:37,258 --> 00:46:40,758 It seems they didn't like my joke. 380 00:46:41,050 --> 00:46:43,050 We'll let them go home in a while. 381 00:48:27,383 --> 00:48:32,342 This bad boy will be our guest only until Baxter leaves San Miguel for the frontier. 382 00:48:32,675 --> 00:48:34,258 Put him in the cellar. 383 00:48:40,258 --> 00:48:44,050 Esteban, good work! With Antonio as our prisoner, 384 00:48:44,342 --> 00:48:48,550 the Baxters will have to give in to us. Now we can make any kind of demand! 385 00:48:48,925 --> 00:48:51,217 Don Miguel! Don Miguel! 386 00:48:56,342 --> 00:48:58,717 What has happened? Talk, will you! 387 00:48:59,050 --> 00:49:01,508 I don't know who, but somebody shot at me. 388 00:49:01,717 --> 00:49:03,717 Marisol! 389 00:49:04,633 --> 00:49:07,717 Marisol! Where are you, Marisol?! 390 00:49:22,300 --> 00:49:27,800 Strange... how you always manage to be in the right place at the right time. 391 00:49:34,008 --> 00:49:39,175 It's nothing serious, a headache that will pass. She'll sleep. 392 00:49:43,467 --> 00:49:48,383 Keep your eyes open. She's not to move from that room, you hear? 393 00:49:54,675 --> 00:49:57,050 I wouldn't mention I brought her here. 394 00:49:57,258 --> 00:50:00,675 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 395 00:50:01,050 --> 00:50:03,758 Don't be worried. I'm rich enough 396 00:50:04,050 --> 00:50:07,967 to appreciate the men that my money can buy. 397 00:50:08,175 --> 00:50:10,050 I've been to talk to the Rojos. 398 00:50:10,342 --> 00:50:14,550 They'll give back Antonio in exchange for Marisol in the morning. 399 00:50:16,758 --> 00:50:19,758 Very soon, you're going to be rich. 400 00:50:20,967 --> 00:50:22,425 Uh-huh. 401 00:50:25,217 --> 00:50:28,925 Yeah, that's not gonna break my heart. 402 00:52:12,133 --> 00:52:16,842 Where is she? You said I'd see her! Where is she? 403 00:52:17,133 --> 00:52:19,342 I want to see her! 404 00:52:20,050 --> 00:52:22,217 Come back here, Jesus. Come here. 405 00:52:22,550 --> 00:52:28,133 I want to see her! Why can't I look at her? I want to see her! 406 00:52:47,800 --> 00:52:50,008 Go. Go to him, Marisol. 407 00:53:14,967 --> 00:53:15,758 Mama! 408 00:53:19,592 --> 00:53:21,675 - Mama! - Jesus! 409 00:53:29,175 --> 00:53:29,967 Mama! 410 00:53:33,258 --> 00:53:35,967 - Jesus! - Mama! Mama! 411 00:53:41,550 --> 00:53:42,842 Mama! 412 00:54:26,008 --> 00:54:28,008 Julio. 413 00:54:28,592 --> 00:54:30,092 Marisol. 414 00:54:30,592 --> 00:54:32,508 Get Julio. 415 00:54:43,883 --> 00:54:46,592 You were warned to get outta town. 416 00:54:46,800 --> 00:54:49,675 Now I'm gonna make you pay once and for all. 417 00:54:51,383 --> 00:54:53,092 Let him be. 418 00:55:32,133 --> 00:55:34,717 You better get goin'. Ramon's waitin'. 419 00:55:39,008 --> 00:55:42,633 And you, get that kid home where he belongs. 420 00:56:29,675 --> 00:56:31,758 A pig, that Ramon! 421 00:56:32,675 --> 00:56:35,175 Tell me, what's Ramon got to do with them? 422 00:56:35,383 --> 00:56:37,550 You weren't told, eh? 423 00:56:39,758 --> 00:56:42,050 In these parts, the story is very old. 424 00:56:42,258 --> 00:56:46,550 A happy little family until trouble comes along. Trouble is Ramon. 425 00:56:46,842 --> 00:56:50,467 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 426 00:56:50,842 --> 00:56:53,467 he gets the wife to live with him as hostage. 427 00:56:53,758 --> 00:56:54,842 The husband? 428 00:56:55,050 --> 00:56:58,258 Him, there's nothing for him to do. 429 00:56:58,467 --> 00:57:04,050 The Rojos threatened to kill his boy, Jesus. He was forced to accept things. 430 00:57:06,050 --> 00:57:08,133 That Ramon is smart. 431 00:57:09,633 --> 00:57:11,717 Where are you going? 432 00:57:15,508 --> 00:57:18,008 To the Rojos, to look for a job. 433 00:57:21,008 --> 00:57:22,217 Poo! 434 00:57:24,008 --> 00:57:29,217 I'm glad we have the Americano with us. It's the best thing to happen to us. 435 00:57:29,508 --> 00:57:34,592 If either government starts an enquiry, we'll need every man we can get. 436 00:57:36,008 --> 00:57:41,383 To be at war with the Baxters now is worse than sitting on a case of dynamite. 437 00:57:41,717 --> 00:57:44,383 - Where should we put this? - Put it over there. 438 00:57:52,383 --> 00:57:54,592 Come on, everybody. Drink up! 439 00:58:26,550 --> 00:58:28,758 Good shooting. Very good shooting. 440 00:58:28,967 --> 00:58:33,842 To kill a man, you shoot for his heart, and a Winchester is the best weapon. 441 00:58:34,258 --> 00:58:37,633 That's very nice, but I'll stick with my .45. 442 00:58:37,925 --> 00:58:41,550 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 443 00:58:41,842 --> 00:58:44,842 the man with the pistol will be a dead man. 444 00:58:45,050 --> 00:58:49,050 That's an old Mexican proverb, and it's true. 445 00:58:49,633 --> 00:58:51,550 You believe that? 446 00:58:53,008 --> 00:58:57,508 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 447 00:59:07,300 --> 00:59:12,008 - Everything is prepared. - Do not worry. I will return tomorrow. 448 00:59:12,425 --> 00:59:14,425 The wagons are ready. We can leave. 449 00:59:14,508 --> 00:59:16,008 Everyone! 450 00:59:16,217 --> 00:59:18,508 Enjoy yourselves during my absence! 451 00:59:36,550 --> 00:59:39,383 You heard Ramon, let's have a good time. 452 01:00:01,342 --> 01:00:03,342 He weighs over a ton. 453 01:00:03,633 --> 01:00:07,342 Of course, with all he poured into himself. 454 01:01:24,258 --> 01:01:25,675 Papa, 455 01:01:25,967 --> 01:01:28,967 did you not tell me no-one could go see Mama? 456 01:01:31,133 --> 01:01:33,133 That's right. 457 01:01:33,467 --> 01:01:37,925 Then, why does that man see her when I cannot? 458 01:01:39,342 --> 01:01:42,633 - I want Mama! - Come away from the door. Quiet. 459 01:01:44,633 --> 01:01:47,633 We cannot show ourselves. You must stay away. 460 01:01:58,133 --> 01:01:59,133 Hello. 461 01:02:19,508 --> 01:02:22,008 There's somebody shooting at the small house. 462 01:02:22,300 --> 01:02:25,383 Saddle the horses immediately! Come on, let's go! 463 01:02:54,050 --> 01:02:54,758 Look out! 464 01:03:42,800 --> 01:03:48,508 Take this money. It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 465 01:03:48,925 --> 01:03:51,425 Get as far away from San Miguel as possible. 466 01:03:51,592 --> 01:03:54,217 How may we thank you for what you are doing? 467 01:03:54,508 --> 01:03:57,383 Don't try. Just get goin' before the Rojos get here. 468 01:04:01,800 --> 01:04:03,800 Why do you do this for us? 469 01:04:04,883 --> 01:04:10,800 Why? I knew someone like you once. No-one was there to help. Get movin'. 470 01:04:14,175 --> 01:04:15,675 Get movin'. 471 01:04:16,675 --> 01:04:18,675 Get outta here! 472 01:05:01,050 --> 01:05:03,050 What do you see, Chico? 473 01:05:03,342 --> 01:05:06,133 They're all dead. They massacred them. 474 01:05:06,425 --> 01:05:10,425 - They kidnapped Marisol! - This looks like the work of the Baxters. 475 01:05:10,717 --> 01:05:14,717 Quick! Let's get back before they attack our house in the town. 476 01:07:08,925 --> 01:07:11,508 Chico, give out the ammunition. 477 01:07:11,717 --> 01:07:15,383 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 478 01:07:15,717 --> 01:07:21,008 Miguel, Paco, behind the house. Manolo and Alvaro, come with me. 479 01:07:21,300 --> 01:07:22,800 Stay alert! 480 01:07:23,008 --> 01:07:26,383 The way they killed those men, there must be a lot of them. 481 01:07:34,467 --> 01:07:36,592 It's a warm evening. 482 01:07:39,883 --> 01:07:44,258 One of our wagons lost a wheel so we had to turn back here to get help. 483 01:07:46,175 --> 01:07:51,467 One of the men tells me... the Baxters attacked the small house. 484 01:07:53,758 --> 01:07:55,967 Do you know about it? 485 01:07:59,175 --> 01:08:01,342 Tell me what you know. 486 01:08:01,550 --> 01:08:03,258 Oh! 487 01:08:21,217 --> 01:08:22,842 Well? 488 01:08:23,842 --> 01:08:26,425 Where did you hide Marisol? 489 01:08:28,425 --> 01:08:30,007 Rubio. 490 01:08:55,800 --> 01:08:58,300 You are thirsty? You want to drink? 491 01:08:58,507 --> 01:09:01,592 No, no. It is too soon to drink. 492 01:09:02,300 --> 01:09:03,175 Ooh! 493 01:09:04,882 --> 01:09:06,300 Bring him over here. 494 01:09:36,050 --> 01:09:40,257 You are a stubborn idiot. Tell us where Marisol is and it'll all be ended. 495 01:09:40,550 --> 01:09:45,132 In a week, you'll be back in shape, and you can go wherever you want. 496 01:09:56,342 --> 01:09:58,550 That's enough for today. 497 01:09:58,842 --> 01:10:02,007 Sooner or later he'll talk. It's just a matter of time. 498 01:10:02,342 --> 01:10:04,925 He mustn't escape or die. Otherwise, do as you like. 499 01:10:10,007 --> 01:10:13,425 Wait till he comes to. This way he hardly feels anything. 500 01:10:46,467 --> 01:10:52,092 I have a poker hand waiting for me. Now I am stuck here! I can't get back to it! 501 01:10:52,467 --> 01:10:56,757 This is more amusing than cards. Just be sure he does not die, 502 01:10:57,092 --> 01:11:00,382 and also make sure he regrets the day he was born. 503 01:11:02,467 --> 01:11:07,175 The gringo is asleep, I imagine. That's all right. I'll enjoy waking him up. 504 01:12:11,882 --> 01:12:13,882 Esteban, what was that noise? 505 01:12:14,092 --> 01:12:17,300 I do not know. I heard a yell and then a crash. 506 01:12:49,467 --> 01:12:51,342 It's useless to hide! 507 01:12:52,967 --> 01:12:55,467 You are finished playing the smart boy. 508 01:12:57,467 --> 01:13:00,257 Go up and look in the loft! 509 01:13:00,925 --> 01:13:03,842 And take a look behind the barrels! 510 01:13:14,925 --> 01:13:17,217 Let's get out of here! 511 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 Hurry! Hurry! 512 01:13:29,217 --> 01:13:32,092 - Come on! - You, come along with me! 513 01:13:47,217 --> 01:13:52,800 Surround the town! Block the streets leading out! Find him for me! 514 01:13:53,882 --> 01:13:57,592 - Esteban, search the whole town! - Follow me! 515 01:13:58,507 --> 01:14:01,882 Get him back right now! You've got to at any cost! 516 01:14:02,175 --> 01:14:05,675 Look in the stables, in every corral, in the store! 517 01:14:05,967 --> 01:14:10,175 Look for him in the church! Go in there! Search every inch of it! 518 01:14:10,592 --> 01:14:13,467 Search everywhere! Rubio, in here! 519 01:14:14,882 --> 01:14:19,675 If somebody is hiding him, burn their house down and kill them! 520 01:14:19,967 --> 01:14:21,882 You, come here! 521 01:14:22,050 --> 01:14:25,882 Look for him near the Baxters', but take him alive. I want him alive! 522 01:14:26,257 --> 01:14:27,757 Alive! 523 01:14:29,050 --> 01:14:31,257 Rubio,... in the bar. 524 01:15:01,925 --> 01:15:05,132 He says he knows nothing. He's being smart. 525 01:15:05,425 --> 01:15:07,632 Bring him here to me. 526 01:15:09,132 --> 01:15:11,217 I swear I'm telling the truth. 527 01:15:11,425 --> 01:15:14,132 Well,... you know nothing, huh? 528 01:15:14,717 --> 01:15:16,717 Nothing! I have not seen him! 529 01:15:16,925 --> 01:15:19,300 Rubio, you take care of him! 530 01:16:00,550 --> 01:16:03,050 Where have you hidden him? 531 01:16:03,967 --> 01:16:06,257 I... didn't... hide... 532 01:16:10,967 --> 01:16:14,132 You are the right friend for that filthy Americano. 533 01:16:14,550 --> 01:16:16,550 You'll end up the same way. 534 01:16:16,842 --> 01:16:18,842 We looked everywhere. 535 01:16:19,050 --> 01:16:23,050 In his cellar, in the attic, on the roof, but there is no trace. 536 01:16:23,925 --> 01:16:26,425 I couldn't find anybody in the back room. 537 01:16:26,842 --> 01:16:31,050 He has taken refuge with the Baxters. The Americano isn't stupid. 538 01:16:31,425 --> 01:16:34,842 He knows that's the best place to hide. 539 01:16:36,550 --> 01:16:40,632 The Baxters, eh? Then better go and get him. 540 01:16:45,507 --> 01:16:47,507 And that's for being his friend. 541 01:17:22,300 --> 01:17:24,092 Curse them! 542 01:17:29,757 --> 01:17:31,467 Piripero! 543 01:17:31,757 --> 01:17:33,175 Eh? 544 01:17:40,175 --> 01:17:42,175 - Piripero! - Hm? 545 01:17:52,967 --> 01:17:56,132 - Come here. - I can't see anybody. 546 01:17:56,632 --> 01:17:59,132 - Come here. - Dios mio! 547 01:18:07,550 --> 01:18:10,217 What are you doing in there? 548 01:18:10,717 --> 01:18:13,217 Never mind. Get me outta here. 549 01:18:13,425 --> 01:18:15,717 But you're not dead yet. 550 01:18:15,925 --> 01:18:20,842 I will be, if you don't get me outta here quick. Get the lid down. 551 01:19:47,050 --> 01:19:48,132 Rubio. 552 01:20:10,092 --> 01:20:12,425 I see some signs of life. 553 01:20:13,007 --> 01:20:16,507 Let's be ready when they decide to come out. 554 01:20:18,092 --> 01:20:22,592 Don't shoot! We surrender! Don't shoot! 555 01:20:25,882 --> 01:20:28,507 Don't shoot! We're coming out! 556 01:20:31,675 --> 01:20:33,882 I surrender! Hold back your fire! 557 01:20:34,092 --> 01:20:36,882 Don't shoot! We're surrendering! 558 01:21:06,132 --> 01:21:09,050 Stop. I wanna take a look at this. 559 01:22:46,550 --> 01:22:50,092 Ramon! Don't shoot! We're comin' out. 560 01:22:53,507 --> 01:22:55,092 We surrender! 561 01:22:55,300 --> 01:22:58,882 Listen, you've won! It's enough! I'll get outta town! 562 01:22:59,092 --> 01:23:01,007 I'll do whatever you like! 563 01:23:01,300 --> 01:23:03,800 - You promise that? - I swear it, Ramon! 564 01:23:04,007 --> 01:23:05,800 You won't try any tricks? 565 01:23:06,007 --> 01:23:11,175 None. No, no tricks. I said before, I give you my word, we'll leave! 566 01:23:11,675 --> 01:23:15,382 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 567 01:23:16,592 --> 01:23:18,592 Maybe she won't be too happy! 568 01:23:32,757 --> 01:23:35,550 Antonio! John! 569 01:24:01,842 --> 01:24:03,550 Murderers. 570 01:24:04,842 --> 01:24:07,050 They had no guns! 571 01:24:07,425 --> 01:24:10,342 Murderers! I hope you rot in hell! 572 01:24:10,632 --> 01:24:13,842 May you all die spitting blood! Curse you for this! 573 01:24:14,007 --> 01:24:16,217 Murderers! 574 01:24:39,300 --> 01:24:41,592 Let's go. The show's over anyway. 575 01:24:45,675 --> 01:24:48,882 Keep looking for him! Search among those bodies! 576 01:24:50,300 --> 01:24:52,882 The filthy Americano has to be somewhere. 577 01:27:11,050 --> 01:27:12,050 Silvanito? 578 01:27:17,425 --> 01:27:19,342 Where's Silvanito? 579 01:27:22,550 --> 01:27:24,342 Any news today? 580 01:27:24,425 --> 01:27:28,842 I have to tell you some bad news. I hate to tell you this, Joe, but... 581 01:27:29,132 --> 01:27:31,007 Where is Silvanito? 582 01:27:32,132 --> 01:27:36,217 He was captured this morning by those men of Ramon's. 583 01:27:36,425 --> 01:27:39,217 They grabbed him on his way here. 584 01:27:39,507 --> 01:27:44,425 He was bringing in some provisions. He is being tortured, but he won't talk. 585 01:27:44,800 --> 01:27:45,925 He's stubborn. 586 01:27:46,007 --> 01:27:50,382 Whatever they do, he won't say a word, even if it means his life. 587 01:27:50,507 --> 01:27:53,300 Listen to me. They'll never be able to force him. 588 01:28:05,007 --> 01:28:08,800 Now, old fool, loosen up your tongue. 589 01:28:11,507 --> 01:28:12,592 No. 590 01:28:12,882 --> 01:28:14,382 Rubio! 591 01:28:15,967 --> 01:28:19,882 Get back to your shop. You're liable to have business there. 592 01:28:20,175 --> 01:28:22,882 Very good! That's what I wanted to hear. 593 01:28:23,092 --> 01:28:28,257 I brought a little surprise for you. I know how much you will need it. 594 01:28:28,592 --> 01:28:32,175 It was hard to get my hands on it. I got it by using my head. 595 01:28:32,467 --> 01:28:36,257 No-one can resist two bottles of wine. 596 01:28:36,467 --> 01:28:39,467 I thought you might need that pistol. 597 01:28:39,757 --> 01:28:42,467 And I brought another present. 598 01:28:43,257 --> 01:28:44,967 It's dynamite. 599 01:28:45,175 --> 01:28:47,467 I stole it from the Rojos. 600 01:28:47,757 --> 01:28:51,550 The moment's come for you to light the fuse 601 01:28:51,967 --> 01:28:55,550 and send it back to them. 602 01:29:13,425 --> 01:29:15,632 Still lots of light. 603 01:29:18,842 --> 01:29:21,425 Too early to be asleep yet. 604 01:29:25,507 --> 01:29:27,217 Rubio, here. 605 01:29:32,800 --> 01:29:37,382 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this one. 606 01:29:37,800 --> 01:29:40,717 Later, Ramon. Let's try it with this one now. 607 01:31:46,550 --> 01:31:48,050 Gringo! 608 01:31:55,050 --> 01:31:57,175 I heard you wanted to see me. 609 01:31:57,675 --> 01:31:59,550 The Americano's dead. 610 01:32:01,842 --> 01:32:03,967 Cut the old man down. 611 01:32:22,132 --> 01:32:26,007 What's wrong, Ramon? You losing your touch? 612 01:32:34,507 --> 01:32:36,300 Are you afraid, Ramon? 613 01:32:39,632 --> 01:32:42,300 If you shoot to kill, you'd better hit the heart. 614 01:32:44,717 --> 01:32:47,007 Your own words, Ramon. 615 01:33:03,092 --> 01:33:06,800 The heart, Ramon. Don't forget the heart. 616 01:33:09,675 --> 01:33:11,967 Aim for the heart or you'll never stop me. 617 01:34:49,467 --> 01:34:52,757 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 618 01:34:52,967 --> 01:34:55,467 you said the man with the pistol's a dead man. 619 01:34:57,092 --> 01:34:59,300 Let's see if that's true. 620 01:35:22,967 --> 01:35:25,050 Go ahead. Load up and shoot. 621 01:37:28,425 --> 01:37:31,632 Hey. Hey, listen, Joe. 622 01:37:33,007 --> 01:37:35,217 Listen, Joe, l... I... 623 01:37:37,425 --> 01:37:39,300 Oh, Joe... Joe... 624 01:38:12,175 --> 01:38:15,882 I guess your government'll be glad to see that gold back. 625 01:38:16,257 --> 01:38:19,967 And you? You don't want to be here when they get it, eh? 626 01:38:22,257 --> 01:38:25,175 You mean, the Mexican government on one side, 627 01:38:25,550 --> 01:38:30,757 maybe the Americans on the other, and me, right smack in the middle? 628 01:38:31,175 --> 01:38:33,257 Uh-uh. Too dangerous. 629 01:38:34,342 --> 01:38:35,967 So long. 630 01:38:36,175 --> 01:38:37,675 Adios. 631 01:38:51,842 --> 01:38:55,132 Let me see... Five seven. 50170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.