Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,470 --> 00:00:08,600
Wh-What is this?!
The enemy's Jutsu?!
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,800
A-A slug...?!
3
00:00:11,430 --> 00:00:13,870
It's Katsuyu-sama,
summoned by Tsunade-sama.
4
00:00:14,170 --> 00:00:15,400
- I'm sorry.
- Forgive me.
5
00:00:15,730 --> 00:00:16,800
Why are you here?
6
00:00:17,270 --> 00:00:19,700
You came to help us, Katsuyu-sama?
7
00:00:21,030 --> 00:00:24,400
Tsunade-sama has
been concerned about
8
00:00:24,430 --> 00:00:28,500
the Sealing Jutsu's effectiveness
against the Tailed Beast.
9
00:00:29,570 --> 00:00:34,170
She sent me to bring you
the Chakra for the Sealing Jutsu.
10
00:00:34,730 --> 00:00:35,730
That will be a big help.
11
00:00:36,400 --> 00:00:39,000
Let me distribute it to you.
12
00:00:39,470 --> 00:00:40,470
Please proceed.
13
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Very well...
14
00:00:56,630 --> 00:00:57,930
That Tsunade!
15
00:00:58,330 --> 00:01:00,500
She sent Katsuyu...
16
00:01:00,670 --> 00:01:02,170
Crap... More!
17
00:01:02,270 --> 00:01:04,330
More power! Yuukimaru!
18
00:01:22,800 --> 00:01:23,800
Naruto!
19
00:01:25,370 --> 00:01:26,530
What is it?
20
00:01:29,530 --> 00:01:30,770
Will I be forgiven...?
21
00:01:32,030 --> 00:01:34,270
I mean! Will he forgive me?
22
00:01:35,970 --> 00:01:42,270
When Yuukimaru finds out that
I'm the one who killed his mother?
23
00:01:42,530 --> 00:01:45,970
Sheesh! Are you still
mulling over that?
24
00:01:47,070 --> 00:01:50,230
I'm prepared to protect Yuukimaru.
25
00:01:50,770 --> 00:01:52,830
If I were you, I'd keep thinking of him!
26
00:01:54,930 --> 00:01:59,100
Even if I'm despised,
or rejected, or hated!
27
00:02:00,000 --> 00:02:05,100
Whether he... thinks that I'm
the place to return to or not
28
00:02:05,130 --> 00:02:08,630
has nothing to do with it!
I'd keep on thinking about him.
29
00:02:10,700 --> 00:02:11,700
Yeah, you're right!
30
00:02:12,070 --> 00:02:16,170
I'll become the fool too...
just like you, Naruto.
31
00:02:16,230 --> 00:02:17,630
What?!
32
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Let's hurry!
33
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Yuukimaru!
34
00:02:35,670 --> 00:02:38,230
I feel the power of the Three-Tails
beneath the water's surface...
35
00:02:38,570 --> 00:02:42,200
I-It's enormous... I feel like
the Chakra will explode any minute.
36
00:02:42,470 --> 00:02:43,770
Th-This much?
37
00:02:44,070 --> 00:02:47,530
Without Katsuyu-sama's Chakra,
my power alone couldn't...
38
00:02:47,800 --> 00:02:49,670
Listen! If the Three-Tails falls into
39
00:02:49,700 --> 00:02:53,230
the hands of Orochimaru
or the Akatsuki...
40
00:02:53,700 --> 00:02:56,300
It will be disastrous
for the Hidden Leaf...
41
00:02:59,070 --> 00:03:02,530
But the Three-Tails is
in our hands right now...
42
00:03:03,330 --> 00:03:08,900
The only ones who can protect
our comrades in Hidden Leaf Village
43
00:03:08,930 --> 00:03:10,130
from this power is us!!
44
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
- Right!
- Right!
45
00:03:12,570 --> 00:03:16,700
Katsuyu-sama... Can you increase
your Chakra even further?
46
00:03:17,100 --> 00:03:18,900
Yes... I will try.
47
00:03:19,570 --> 00:03:22,530
We will take it to the other dimension
all at once.
48
00:03:22,830 --> 00:03:23,870
R-Right.
49
00:03:41,370 --> 00:03:45,770
Th-They're still trying to
control the Three-Tails.
50
00:03:50,330 --> 00:03:55,130
Yuukimaru, arouse the spirit
of the Three-Tails! Make it go wild!
51
00:03:55,470 --> 00:03:59,000
Trample the Hidden Leaf!
52
00:04:03,600 --> 00:04:07,690
sha la la some day in the future
53
00:04:03,600 --> 00:04:07,690
sha la la some day in the future
54
00:04:03,600 --> 00:04:07,690
sha la la itsuka kitto
55
00:04:03,600 --> 00:04:07,690
sha la la itsuka kitto
56
00:04:07,690 --> 00:04:11,230
I will for sure hold it in my hand
57
00:04:07,690 --> 00:04:11,230
I will for sure hold it in my hand
58
00:04:07,690 --> 00:04:11,230
boku wa te ni suru nda
59
00:04:07,690 --> 00:04:11,230
boku wa te ni suru nda
60
00:04:11,480 --> 00:04:15,360
it will softly set ablaze
61
00:04:11,480 --> 00:04:15,360
it will softly set ablaze
62
00:04:11,480 --> 00:04:15,360
hakanaki mune ni sotto
63
00:04:11,480 --> 00:04:15,360
hakanaki mune ni sotto
64
00:04:15,360 --> 00:04:19,570
a light in my empty heart
65
00:04:15,360 --> 00:04:19,570
a light in my empty heart
66
00:04:15,360 --> 00:04:19,570
hikari moeteyuke
67
00:04:15,360 --> 00:04:19,570
hikari moeteyuke
68
00:04:26,080 --> 00:04:29,200
the "impulses" that makes you want to meet it
69
00:04:26,080 --> 00:04:29,200
the "impulses" that makes you want to meet it
70
00:04:26,080 --> 00:04:29,200
aitaku naru no shoudou
71
00:04:26,080 --> 00:04:29,200
aitaku naru no shoudou
72
00:04:29,330 --> 00:04:32,550
the "innocence" that makes you want to cry
73
00:04:29,330 --> 00:04:32,550
the "innocence" that makes you want to cry
74
00:04:29,330 --> 00:04:32,550
nakitaku naru no junjou
75
00:04:29,330 --> 00:04:32,550
nakitaku naru no junjou
76
00:04:32,680 --> 00:04:35,720
they've gone into the summer fire
77
00:04:32,680 --> 00:04:35,720
they've gone into the summer fire
78
00:04:32,680 --> 00:04:35,720
natsu no hi ni tobikonda
79
00:04:32,680 --> 00:04:35,720
natsu no hi ni tobikonda
80
00:04:35,850 --> 00:04:38,940
the fireflies aren't coming back
81
00:04:35,850 --> 00:04:38,940
the fireflies aren't coming back
82
00:04:35,850 --> 00:04:38,940
hotaru wa kaeranai
83
00:04:35,850 --> 00:04:38,940
hotaru wa kaeranai
84
00:04:39,030 --> 00:04:46,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
85
00:04:39,030 --> 00:04:46,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
86
00:04:39,030 --> 00:04:46,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
87
00:04:39,030 --> 00:04:46,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
88
00:04:46,060 --> 00:04:49,140
and nodded as you still got burned
89
00:04:46,060 --> 00:04:49,140
and nodded as you still got burned
90
00:04:46,060 --> 00:04:49,140
kitsuzuku mama unazuita ne
91
00:04:46,060 --> 00:04:49,140
kitsuzuku mama unazuita ne
92
00:04:49,220 --> 00:04:54,860
it was so sad that my life was wavering
93
00:04:49,220 --> 00:04:54,860
it was so sad that my life was wavering
94
00:04:49,220 --> 00:04:54,860
kanashii hodo inochi yurameiteita
95
00:04:49,220 --> 00:04:54,860
kanashii hodo inochi yurameiteita
96
00:04:55,400 --> 00:04:58,650
sha la la some day in the future
97
00:04:55,400 --> 00:04:58,650
sha la la some day in the future
98
00:04:55,400 --> 00:04:58,650
sha la la itsuka kitto
99
00:04:55,400 --> 00:04:58,650
sha la la itsuka kitto
100
00:04:58,650 --> 00:05:01,910
I will for sure hold it in my hand
101
00:04:58,650 --> 00:05:01,910
I will for sure hold it in my hand
102
00:04:58,650 --> 00:05:01,910
boku wa te ni suru nda
103
00:04:58,650 --> 00:05:01,910
boku wa te ni suru nda
104
00:05:01,910 --> 00:05:05,030
it will softly set ablaze
105
00:05:01,910 --> 00:05:05,030
it will softly set ablaze
106
00:05:01,910 --> 00:05:05,030
hakanaki mune ni sotto
107
00:05:01,910 --> 00:05:05,030
hakanaki mune ni sotto
108
00:05:05,030 --> 00:05:08,590
a light in my empty heart
109
00:05:05,030 --> 00:05:08,590
a light in my empty heart
110
00:05:05,030 --> 00:05:08,590
hikari moeteyuke
111
00:05:05,030 --> 00:05:08,590
hikari moeteyuke
112
00:05:08,590 --> 00:05:11,420
sha la la my sweet lovely dear
113
00:05:08,590 --> 00:05:11,420
sha la la my sweet lovely dear
114
00:05:08,590 --> 00:05:11,420
sha la la itoshiki hito
115
00:05:08,590 --> 00:05:11,420
sha la la itoshiki hito
116
00:05:11,510 --> 00:05:14,800
I can also see you right now
117
00:05:11,510 --> 00:05:14,800
I can also see you right now
118
00:05:11,510 --> 00:05:14,800
anata mo mieteiru no
119
00:05:11,510 --> 00:05:14,800
anata mo mieteiru no
120
00:05:14,930 --> 00:05:17,970
the dazzling moon will softly
121
00:05:14,930 --> 00:05:17,970
the dazzling moon will softly
122
00:05:14,930 --> 00:05:17,970
mabayui tsuki ga sotto
123
00:05:14,930 --> 00:05:17,970
mabayui tsuki ga sotto
124
00:05:18,100 --> 00:05:21,410
illuminate the morning day
125
00:05:18,100 --> 00:05:21,410
illuminate the morning day
126
00:05:18,100 --> 00:05:21,410
ashita wo terashite
127
00:05:18,100 --> 00:05:21,410
ashita wo terashite
128
00:05:21,800 --> 00:05:28,810
and strongly and strongly shine on
129
00:05:21,800 --> 00:05:28,810
and strongly and strongly shine on
130
00:05:21,800 --> 00:05:28,810
tsuyoku tsuyoku kagayaite
131
00:05:21,800 --> 00:05:28,810
tsuyoku tsuyoku kagayaite
132
00:05:33,520 --> 00:05:37,600
Memory of Guilt
133
00:05:38,030 --> 00:05:40,030
Sai, did they attack you too?
134
00:05:40,430 --> 00:05:41,430
Yeah...
135
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
They got Yuukimaru!
136
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
This is...?
137
00:05:48,730 --> 00:05:51,200
No doubt about it! It's them!
138
00:05:51,870 --> 00:05:53,130
Wait!
139
00:05:54,500 --> 00:05:58,400
Wh-What are you doing?!
It's time to get revenge!
140
00:05:58,630 --> 00:06:01,900
If we jump in now, there's a chance
we'll hit each other with friendly fire.
141
00:06:02,200 --> 00:06:06,170
Yeah, even Akamaru's sense of smell
will be useless.
142
00:06:08,570 --> 00:06:11,000
We must wait and see.
143
00:06:11,500 --> 00:06:14,470
Oh man! This is so frustrating!
144
00:06:24,400 --> 00:06:28,730
It seems the enemy is using
Yuukimaru to control the Three-Tails.
145
00:06:32,300 --> 00:06:35,330
At this rate, Shizune's Sealing team
is in danger.
146
00:06:37,670 --> 00:06:39,200
It's a touchy situation...
147
00:06:40,630 --> 00:06:44,800
Countering all these clones
is impossible!
148
00:06:54,530 --> 00:06:55,600
It's no good!
149
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
I can't dodge them all!!
150
00:07:10,600 --> 00:07:12,030
It's about time...
151
00:07:13,530 --> 00:07:14,630
Binding Smoke Prison!
152
00:07:26,330 --> 00:07:29,130
To think that I would have the chance
to personally bring down
153
00:07:29,170 --> 00:07:32,330
the fabled Kakashi
of the Hidden Leaf.
154
00:07:34,330 --> 00:07:36,870
It's worth surviving...
155
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Wha--?!
156
00:07:41,170 --> 00:07:44,970
Although not to your extent, I use
Shadow Clones too.
157
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
Lightning Blade!
158
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
This is bad.
159
00:08:02,500 --> 00:08:06,200
They say, something and smoke
like high places.
160
00:08:07,700 --> 00:08:09,570
Smoke Dragon!
161
00:08:14,000 --> 00:08:15,670
The Wood Style is useless
against smoke,
162
00:08:15,700 --> 00:08:16,870
which changes form on its own.
163
00:08:17,370 --> 00:08:20,530
Then, I must adapt my style...
164
00:08:21,230 --> 00:08:23,100
Water Style! Hand of Waves!
165
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
What?
166
00:08:33,170 --> 00:08:36,200
Smoke is a vapor and by
liquefying it with water...
167
00:08:36,230 --> 00:08:40,070
it can't be controlled freely.
Not against me and my Water Style.
168
00:08:40,800 --> 00:08:42,730
Your Jutsu is meaningless now.
169
00:08:50,100 --> 00:08:51,170
Take this!
170
00:09:01,100 --> 00:09:03,900
Don't forget that I have a third arm.
171
00:09:19,830 --> 00:09:21,500
Playtime is over.
172
00:09:27,830 --> 00:09:28,900
It's useless!
173
00:09:29,930 --> 00:09:31,270
Spindle Formation!
174
00:09:36,100 --> 00:09:38,000
Why... Why?!
175
00:09:38,430 --> 00:09:42,700
Your Jutsu was quite formidable
against my insects.
176
00:09:43,170 --> 00:09:47,330
However... the cause of your defeat
lies in the fact that you fought with
177
00:09:47,370 --> 00:09:50,100
Hinata of the Hyuga Clan.
To explain...
178
00:09:52,670 --> 00:09:54,570
Hinata, I need to speak with you.
179
00:09:55,970 --> 00:09:57,500
Shino, what's wrong?
180
00:09:58,270 --> 00:09:59,900
Any little thing will do.
181
00:10:00,430 --> 00:10:04,470
Can you tell me anything about
that Crystal Style user?
182
00:10:06,070 --> 00:10:09,330
Unfortunately, her Jutsu is flawless.
183
00:10:10,200 --> 00:10:14,330
Had I not covered my entire body with
Chakra just in time... By now, I'd be...
184
00:10:15,930 --> 00:10:17,400
Speaking of Chakra covering
the entire body...!
185
00:10:17,630 --> 00:10:20,900
Shino, watch out for that slimy guy!
186
00:10:21,530 --> 00:10:23,600
He will be a formidable opponent
against you.
187
00:10:24,370 --> 00:10:25,400
Why is that?
188
00:10:26,200 --> 00:10:28,070
His Jutsu is his entire body.
189
00:10:28,570 --> 00:10:32,070
That body suit is filled with Chakra
190
00:10:32,100 --> 00:10:34,470
and he's able to
change his form at will.
191
00:10:35,430 --> 00:10:39,930
I used my Gentle Fist against him
and he just twisted his body away.
192
00:10:40,600 --> 00:10:42,930
He countered your Gentle Fist...
193
00:10:43,470 --> 00:10:48,000
The problem was the body fluid that
got onto my hand when I grazed it.
194
00:10:48,800 --> 00:10:53,330
The enemy's entire body is covered
with mucous that looks like birdlime.
195
00:10:56,370 --> 00:10:58,430
I had prior data, so from the start...
196
00:10:58,800 --> 00:11:04,730
I concentrated on scraping that
troublesome mucous off your body.
197
00:11:05,270 --> 00:11:07,200
Since we started...?!
198
00:11:07,430 --> 00:11:13,070
Yes! I focused my attacks on making
that mucous membrane
199
00:11:13,100 --> 00:11:18,500
as thin as possible so that it would
break easily.
200
00:11:20,270 --> 00:11:21,370
That is all.
201
00:11:36,370 --> 00:11:37,370
It's over...?
202
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
Yes...
203
00:11:38,970 --> 00:11:40,230
It took some time but...
204
00:11:41,670 --> 00:11:42,930
Kakashi-sensei!
205
00:11:45,270 --> 00:11:46,270
You're all okay...
206
00:11:46,800 --> 00:11:48,530
What about you guys?
207
00:11:49,100 --> 00:11:53,130
Well... we made it somehow.
But what about Naruto?
208
00:11:53,630 --> 00:11:54,800
We haven't found him yet.
209
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
I'm sorry about Yuukimaru...
210
00:12:00,500 --> 00:12:04,330
Now then, we'll head out
to assist the Sealing team.
211
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
- Yes!
- Right!
212
00:12:07,170 --> 00:12:10,670
And also, we will recover
and protect Yuukimaru!
213
00:12:11,600 --> 00:12:13,700
But first, we'll see how
the Sealing team is doing.
214
00:12:14,700 --> 00:12:16,530
They seem to be in a difficult battle...
215
00:12:43,430 --> 00:12:45,370
This time, for sure...
This time... the Three-Tails...
216
00:12:45,530 --> 00:12:47,430
Ino... you don't need to rush it.
217
00:12:47,870 --> 00:12:51,130
Just focus your mind on
stabilizing your Chakra.
218
00:12:51,400 --> 00:12:52,570
Y-Yes...
219
00:13:01,100 --> 00:13:04,400
No good... It's not enough.
220
00:13:11,100 --> 00:13:13,300
Damn it! It's not working!
221
00:13:13,530 --> 00:13:16,070
Is that all there is
to Yuukimaru's power?!
222
00:13:20,130 --> 00:13:22,270
This isn't gonna work anymore.
223
00:13:28,970 --> 00:13:34,030
Then I've got to use the last measure,
although I didn't want to resort to it...
224
00:13:37,730 --> 00:13:40,500
You're gonna die
for Orochimaru-sama's sake.
225
00:13:43,600 --> 00:13:44,670
Here!
226
00:13:50,430 --> 00:13:51,430
Yuukimaru!
227
00:13:52,330 --> 00:13:53,330
Are you all right?
228
00:13:53,670 --> 00:13:56,600
So you guys were alive after all...
229
00:13:57,030 --> 00:13:59,500
Snap out of it! What happened?
230
00:14:03,670 --> 00:14:06,970
Hey Yuukimaru! Wake up!
231
00:14:07,270 --> 00:14:08,370
Yuukimaru!
232
00:14:22,200 --> 00:14:30,200
You came back... after all... Guren-san;
because I was thinking of you...
233
00:14:31,330 --> 00:14:35,800
Wherever someone is thinking of you,
that's the place to return to...
234
00:14:36,070 --> 00:14:38,770
Yes... that's right.
235
00:14:40,170 --> 00:14:44,000
You were thinking of me,
that's why I was able to come back.
236
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Uh-huh...
237
00:14:45,900 --> 00:14:47,800
When I was trapped in
that other dimension
238
00:14:47,830 --> 00:14:52,100
inside the Three-Tails,
all I thought about was you...
239
00:14:52,800 --> 00:14:57,230
That's why you have to
return to me too, Yuukimaru...
240
00:14:57,830 --> 00:15:03,030
I'm so happy.
I'm coming back to you, Guren-san...
241
00:15:04,070 --> 00:15:08,170
You're the only one I can return to.
242
00:15:13,370 --> 00:15:18,870
Yeah right.
That's the only place left for you...
243
00:15:19,400 --> 00:15:23,370
Since you can't go running back
to your mama's bosom anymore.
244
00:15:25,630 --> 00:15:27,970
Stop! Just shut up.
245
00:15:28,330 --> 00:15:30,600
No, let me just say this...
246
00:15:31,230 --> 00:15:33,170
Listen! Yuukimaru!
247
00:15:36,100 --> 00:15:37,970
I said to shut up!
248
00:15:39,430 --> 00:15:41,400
It's all right, Naruto...
249
00:15:42,530 --> 00:15:43,530
But...
250
00:15:43,930 --> 00:15:47,500
It's all right! You taught me...
251
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
Guren...
252
00:15:54,030 --> 00:15:55,370
So you're prepared...?
253
00:15:56,000 --> 00:15:59,400
How noble. Listen, Yuukimaru!
254
00:16:02,430 --> 00:16:05,370
The one who stole the place
you should return to...
255
00:16:05,630 --> 00:16:08,570
The one who turned
the white camellia
256
00:16:08,600 --> 00:16:10,500
red with your mother's red blood...
257
00:16:19,370 --> 00:16:22,670
The one who killed your mother
is that woman...
258
00:16:23,770 --> 00:16:24,970
Guren!
259
00:16:26,670 --> 00:16:28,830
Guren is actually an evil demon!
260
00:16:29,530 --> 00:16:31,800
She hid the fact that
she killed your mother,
261
00:16:31,830 --> 00:16:34,970
and got close to you to win your trust;
just to use you.
262
00:16:35,000 --> 00:16:37,070
And she has continued to use you!
263
00:16:43,500 --> 00:16:47,900
Yuukimaru! Don't you hate her?!
Don't you want to kill her?
264
00:16:48,370 --> 00:16:51,170
No one will stop you...
As if I'd stop you!
265
00:16:51,730 --> 00:16:54,900
Now take your anger out
on the Three-Tail!
266
00:16:55,270 --> 00:16:59,830
And order the Three-Tails
to destroy everything!
267
00:17:00,330 --> 00:17:01,830
Why you...!
268
00:17:04,030 --> 00:17:05,030
Shut up!
269
00:17:14,570 --> 00:17:15,570
Guren-san...
270
00:17:16,130 --> 00:17:20,670
I'm sorry... Yuukimaru.
What he says is true.
271
00:17:21,070 --> 00:17:22,400
Please listen to me, Yuukimaru.
272
00:17:23,000 --> 00:17:25,270
The Guren of the past committed
many terrible sins
273
00:17:25,300 --> 00:17:29,470
in order to serve Orochimaru.
But Guren is different now!
274
00:17:30,070 --> 00:17:32,900
She regrets all the things in her past.
She's filled with regret!
275
00:17:32,930 --> 00:17:36,270
And no matter what happens,
she will protect you!
276
00:17:36,700 --> 00:17:37,970
No matter how much
you may hate her,
277
00:17:38,000 --> 00:17:41,300
she will keep on thinking about you.
She swore that to me.
278
00:17:44,830 --> 00:17:47,400
I fully realize that no matter
how much I may regret it,
279
00:17:47,430 --> 00:17:49,730
no matter how many times
I say I'm sorry
280
00:17:49,770 --> 00:17:52,200
nothing will ever erase what I did.
281
00:17:54,700 --> 00:17:58,230
If you wish me dead, kill me.
I won't care.
282
00:17:59,030 --> 00:18:02,070
But... but if you can forgive me...
283
00:18:02,830 --> 00:18:05,430
I will protect you forever.
284
00:18:12,630 --> 00:18:13,830
Guren-san...
285
00:18:24,100 --> 00:18:27,300
You're not going to hate me?
286
00:18:28,230 --> 00:18:30,870
You're a nice person Guren-san...
287
00:18:31,500 --> 00:18:36,000
You are the one
I should return to, after all...
288
00:18:36,900 --> 00:18:40,800
And I'm the one
you should return to, Guren-san.
289
00:18:43,870 --> 00:18:44,700
I promise you...
290
00:18:44,730 --> 00:18:49,800
I will never leave your side.
I will always think of you.
291
00:18:50,300 --> 00:18:55,570
Uh-huh... And I will
always think of you, Guren-san.
292
00:18:56,200 --> 00:18:57,900
For now, and forever ...
293
00:19:01,570 --> 00:19:03,970
And ever... I love you.
294
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Yeah, me too.
295
00:19:14,170 --> 00:19:15,200
The two of you...
296
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
Never be parted again!
297
00:19:20,630 --> 00:19:25,230
What a farce... You weaklings
can lick each other's wounds...
298
00:19:26,070 --> 00:19:28,970
But a bond like that will break easily!
299
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
What...?!
300
00:19:51,130 --> 00:19:53,400
Kabuto! You...!
301
00:19:53,800 --> 00:19:54,870
Naruto-kun...
302
00:19:56,070 --> 00:19:57,100
If you get in the way,
303
00:19:58,270 --> 00:19:59,570
I'll kill you too.
304
00:20:00,030 --> 00:20:03,670
Kabuto! You're behind all of this?!
305
00:20:04,230 --> 00:20:05,530
You won't get away with it!
306
00:20:06,940 --> 00:20:11,940
before the reality of a deep breath
307
00:20:06,940 --> 00:20:11,940
before the reality of a deep breath
308
00:20:06,940 --> 00:20:11,940
sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni
309
00:20:06,940 --> 00:20:11,940
sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni
310
00:20:12,030 --> 00:20:17,360
my gaze my very existence tries to challenge it
311
00:20:12,030 --> 00:20:17,360
my gaze my very existence tries to challenge it
312
00:20:12,030 --> 00:20:17,360
idomou to suru shisen wa
313
00:20:12,030 --> 00:20:17,360
idomou to suru shisen wa
314
00:20:17,490 --> 00:20:22,660
mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind
315
00:20:17,490 --> 00:20:22,660
mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind
316
00:20:17,490 --> 00:20:22,660
machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukeru
317
00:20:17,490 --> 00:20:22,660
machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukeru
318
00:20:22,830 --> 00:20:26,330
in a series of moments
319
00:20:22,830 --> 00:20:26,330
in a series of moments
320
00:20:22,830 --> 00:20:26,330
isshun no renzoku no naka de
321
00:20:22,830 --> 00:20:26,330
isshun no renzoku no naka de
322
00:20:33,210 --> 00:20:38,390
beyond a great number of promises
323
00:20:33,210 --> 00:20:38,390
beyond a great number of promises
324
00:20:33,210 --> 00:20:38,390
ikutsu mono yakusoku no sono ue ni tatte wa
325
00:20:33,210 --> 00:20:38,390
ikutsu mono yakusoku no sono ue ni tatte wa
326
00:20:38,490 --> 00:20:44,060
are the words that spilled over from the day as I reflect upon them
327
00:20:38,490 --> 00:20:44,060
are the words that spilled over from the day as I reflect upon them
328
00:20:38,490 --> 00:20:44,060
kamishimeru ano hi koboreochita kotoba
329
00:20:38,490 --> 00:20:44,060
kamishimeru ano hi koboreochita kotoba
330
00:20:44,160 --> 00:20:49,350
it's as though I made a vow which expresses these feelings into words
331
00:20:44,160 --> 00:20:49,350
it's as though I made a vow which expresses these feelings into words
332
00:20:44,160 --> 00:20:49,350
komerareta omoi wa chikai no you de
333
00:20:44,160 --> 00:20:49,350
komerareta omoi wa chikai no you de
334
00:20:49,480 --> 00:20:53,530
then it would link the befinning with the present day
335
00:20:49,480 --> 00:20:53,530
then it would link the befinning with the present day
336
00:20:49,480 --> 00:20:53,530
kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu
337
00:20:49,480 --> 00:20:53,530
kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu
338
00:20:58,110 --> 00:21:01,910
it's not in my dreams
339
00:20:58,110 --> 00:21:01,910
it's not in my dreams
340
00:20:58,110 --> 00:21:01,910
yume de wa nakute
341
00:20:58,110 --> 00:21:01,910
yume de wa nakute
342
00:21:02,410 --> 00:21:09,000
that place doesn't exist in a fantasy world either
343
00:21:02,410 --> 00:21:09,000
that place doesn't exist in a fantasy world either
344
00:21:02,410 --> 00:21:09,000
esoragoto no sekai de mo nai basho de sa
345
00:21:02,410 --> 00:21:09,000
esoragoto no sekai de mo nai basho de sa
346
00:21:10,020 --> 00:21:15,260
before the reality of a deep breath
347
00:21:10,020 --> 00:21:15,260
before the reality of a deep breath
348
00:21:10,020 --> 00:21:15,260
sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni
349
00:21:10,020 --> 00:21:15,260
sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni
350
00:21:15,380 --> 00:21:20,590
my gaze my very existence tries to challenge it
351
00:21:15,380 --> 00:21:20,590
my gaze my very existence tries to challenge it
352
00:21:15,380 --> 00:21:20,590
idomou to suru shisen wa
353
00:21:15,380 --> 00:21:20,590
idomou to suru shisen wa
354
00:21:20,720 --> 00:21:25,810
mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind
355
00:21:20,720 --> 00:21:25,810
mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind
356
00:21:20,720 --> 00:21:25,810
machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukete
357
00:21:20,720 --> 00:21:25,810
machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukete
358
00:21:25,890 --> 00:21:30,060
embracing the long path ahead
359
00:21:25,890 --> 00:21:30,060
embracing the long path ahead
360
00:21:25,890 --> 00:21:30,060
sono zutto saki wo toraeru
361
00:21:25,890 --> 00:21:30,060
sono zutto saki wo toraeru
362
00:21:31,310 --> 00:21:34,940
in a series of moments
363
00:21:31,310 --> 00:21:34,940
in a series of moments
364
00:21:31,310 --> 00:21:34,940
isshun no renzoku no naka de
365
00:21:31,310 --> 00:21:34,940
isshun no renzoku no naka de
366
00:21:36,400 --> 00:22:06,420
Next Episode
367
00:21:38,220 --> 00:21:41,050
Kabuto, just what are
you guys aiming to do?!
368
00:21:41,150 --> 00:21:43,120
It's not only the Hidden Leaf
and the Akatsuki...
369
00:21:43,150 --> 00:21:46,350
but all the Hidden Villages will soon
engage in long, fierce clashes.
370
00:21:46,420 --> 00:21:47,450
What?!
371
00:21:47,480 --> 00:21:51,150
Orochimaru-sama has his eyes
on that violent future...
372
00:21:51,720 --> 00:21:53,450
That was the plan, but...
373
00:21:53,650 --> 00:21:55,680
Why you--! That's all gibberish to me.
374
00:21:55,880 --> 00:21:59,150
Guren! Go with Yuukimaru!
Protect him no matter what!
375
00:21:59,180 --> 00:22:02,880
I won't let you do that.
You two will not be freed.
376
00:22:01,420 --> 00:22:06,420
Shattered Promise
377
00:22:03,350 --> 00:22:05,350
Next time: "Shattered Promise"
378
00:22:07,500 --> 00:22:08,730
Hey you guys.
379
00:22:08,870 --> 00:22:11,770
No one has ever seen
Shino's real face, right?
380
00:22:11,900 --> 00:22:13,070
Now that you mention it...
381
00:22:13,430 --> 00:22:15,700
But haven't you seen his face, Kiba?
382
00:22:16,100 --> 00:22:18,170
Nope, I've never seen it either.
383
00:22:18,500 --> 00:22:21,330
Not that I care.
What about you, Hinata?
384
00:22:21,730 --> 00:22:23,970
I-I've never seen him.
385
00:22:24,270 --> 00:22:28,730
Hmm... If no one has seen his face,
I'm even more curious.
386
00:22:29,470 --> 00:22:31,900
Maybe he's pretty cool, like Sasuke.
387
00:22:33,170 --> 00:22:36,700
What's so great about Sasuke?
Maybe he's like Kakashi-sensei.
388
00:22:36,970 --> 00:22:38,530
Then he looks pretty stupid.
389
00:22:38,570 --> 00:22:39,600
That's for sure...
390
00:22:39,630 --> 00:22:41,800
H-How about eyes like Lee?
391
00:22:41,830 --> 00:22:43,300
Huh? Bushy Brow?
392
00:22:43,430 --> 00:22:44,670
S-So thick...
393
00:22:45,270 --> 00:22:48,830
Then how about something different,
a sexy type?
394
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
Ahem...
395
00:22:53,070 --> 00:22:54,130
Huh?! Shino!
396
00:22:54,170 --> 00:22:55,270
- Shino...
- Shino...
397
00:22:56,200 --> 00:22:58,700
It can't be helped... If you all insist...
398
00:23:02,100 --> 00:23:04,430
- What're you doing here?!
- What're you doing here?!
399
00:23:04,470 --> 00:23:05,900
No, stop!
29436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.