All language subtitles for Verdades Secretas 48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,780 O que cê tá dizendo? 2 00:00:01,780 --> 00:00:05,450 [Eziel] Cê ouviu. A Angel fazia programa. 3 00:00:05,450 --> 00:00:08,450 Tinha um cara mais velho que bancava ela. 4 00:00:08,650 --> 00:00:13,580 [Eziel] Daí ela apareceu com roupa de grife, chique... 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,450 É isso, Gui. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,780 A tua Angel era prostitut-... 7 00:00:18,980 --> 00:00:20,950 É mentira, seu gordo safado! 8 00:00:20,950 --> 00:00:23,710 [Gui] Você estava afim dela e ela não quis nada com você. 9 00:00:23,710 --> 00:00:25,010 [Gui] Seu mentiroso! 10 00:00:25,010 --> 00:00:27,910 [gritaria, vidro quebrando] 11 00:00:28,850 --> 00:00:32,750 Cê era apaixonado por ela e tem inveja de mim, que vou casar com ela! 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,150 Vai! Vai casar com uma puta! 13 00:00:35,150 --> 00:00:36,680 Gordo mentiroso! 14 00:00:36,680 --> 00:00:38,480 [gritaria] 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,950 [pai] Tira a mão do meu filho, moleque! 16 00:00:40,950 --> 00:00:42,880 [Gui grita] 17 00:00:42,880 --> 00:00:44,580 [Eziel] Pergunta pra ela! 18 00:00:44,580 --> 00:00:48,480 [Eziel] Pergunta pra ela pra ver se ela tem coragem de mentir! Pergunta! 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,880 [Eziel] Bota ele pra fora! 20 00:00:50,880 --> 00:00:53,350 [pai] Cai fora, muleque! 21 00:00:56,410 --> 00:00:58,850 [homem] Alguém pega uma água pra ele. 22 00:00:58,850 --> 00:01:01,110 [pai] Bora, gente! Acabou o show! 23 00:01:01,380 --> 00:01:03,410 [♪ música eletrônica ♪] 24 00:01:03,410 --> 00:01:06,980 ♪♪♪ 25 00:01:07,950 --> 00:01:10,010 [♪ música romântica com piano ♪] 26 00:01:10,010 --> 00:01:16,650 ♪♪♪ 27 00:01:16,650 --> 00:01:18,680 É mentira. 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,410 ♪♪♪ 29 00:01:20,410 --> 00:01:22,880 Tem que ser mentira. 30 00:01:22,880 --> 00:01:26,010 ♪♪♪ 31 00:01:26,010 --> 00:01:28,410 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] 32 00:01:28,410 --> 00:01:40,080 ♪♪♪ 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 [Carol] Filha... 34 00:01:41,880 --> 00:01:44,780 [Carol] Filha, por que cê tanto liga nesse celular? 35 00:01:44,780 --> 00:01:48,010 Tô tentando falar com o Gui, mas só dá caixa postal. 36 00:01:48,010 --> 00:01:50,510 [Carol] Ele deve estar no cursinho. 37 00:01:50,510 --> 00:01:53,580 Queria marcar de a gente se encontrar depois. 38 00:01:53,580 --> 00:01:55,780 [Carol] Escuta... 39 00:01:56,410 --> 00:01:59,180 Hoje eu vou jantar na casa da sua avó. 40 00:01:59,480 --> 00:02:02,050 É uma espécie de comemoração. 41 00:02:02,050 --> 00:02:06,110 Ela vai fazer aquele estrogonofe! 42 00:02:06,910 --> 00:02:09,810 [Carol] É que o Oswaldo se mudou pra lá. 43 00:02:09,810 --> 00:02:13,950 Como amigo, mas já tá morando no apartamento. 44 00:02:13,950 --> 00:02:16,610 Filha, eu acho que sua vó tá namorando. 45 00:02:16,610 --> 00:02:18,980 Não... O Oswaldo? 46 00:02:18,980 --> 00:02:22,180 Acho que tá fazendo experiência de morar junto pra depois casar. 47 00:02:22,180 --> 00:02:24,950 [Angel ri] [Carol] Muito moderna! 48 00:02:24,950 --> 00:02:28,750 [Carol] E também é despedida da Darlene, que vai casar. 49 00:02:29,650 --> 00:02:32,880 [Carol] Ela até já levou as malas pra casa do noivo. 50 00:02:32,880 --> 00:02:35,980 Parece que o casamento vai ser no interior, uma coisa assim. 51 00:02:36,450 --> 00:02:39,410 [Carol] Então, eu queria que você fosse com o Gui. 52 00:02:39,410 --> 00:02:42,450 [Angel] Mãe, acho que o Gui prefere ficar namorando. 53 00:02:42,450 --> 00:02:46,850 [Carol] Ah, minha filha, é uma vez. Uma vez pra vocês se entrosarem. 54 00:02:46,850 --> 00:02:48,110 [Carol] Obrigada. 55 00:02:48,110 --> 00:02:50,980 [Carol] Ein, filha? Vocês vão se casar. 56 00:02:50,980 --> 00:02:52,510 [Carol] Ah, olha... 57 00:02:53,010 --> 00:02:56,210 [Carol] Eu vou comprar uma televisão pra Darlene. 58 00:02:56,210 --> 00:02:58,450 [Eunice] Um presentasso, ein, Dona Carolina. 59 00:02:58,450 --> 00:03:01,510 [Carol] Casa. Casa que eu também te dou uma! 60 00:03:01,510 --> 00:03:03,950 [Eunice ri] Tá. E o salmão, gostaram? 61 00:03:03,950 --> 00:03:06,250 [Eunice] Receita novinha, aprendi agora. 62 00:03:06,250 --> 00:03:11,150 [Carol] Tá delicioso. Adorei! Cê tem que me ensinar essas receitas. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,910 [Carol] Ainda não me acostumei com essas comidas. 64 00:03:13,910 --> 00:03:18,680 [Carol] Ainda tô assim, naquele negócio do arroz, do bife, do ovo, feijão... 65 00:03:18,910 --> 00:03:21,550 Eu adorei, Eunice. Obrigada. 66 00:03:21,550 --> 00:03:23,250 [Eunice] Com licença. 67 00:03:23,250 --> 00:03:27,610 ♪♪♪ 68 00:03:27,610 --> 00:03:31,680 Mãe, tô achando esquisito. O Gui não tá respondendo. 69 00:03:32,410 --> 00:03:36,080 [Carol] Filha, deve estar fora de área. 70 00:03:36,080 --> 00:03:41,910 [Angel] Eu não prometo que vou na casa da vó. Vou tentar falar com o Gui e depois te ligo. 71 00:03:42,110 --> 00:03:44,780 [Carol] Faz o esforço, né. 72 00:03:44,780 --> 00:03:46,950 ♪♪♪ 73 00:03:46,950 --> 00:03:50,150 [Carol] Para de tentar, garota. Tá fora de área. 74 00:03:50,150 --> 00:03:51,910 ♪♪♪ 75 00:03:51,910 --> 00:03:53,750 [celular toca] 76 00:03:53,750 --> 00:04:00,350 ♪♪♪ 77 00:04:00,350 --> 00:04:03,310 [Gui] O que eu mais quero é te beijar. 78 00:04:03,310 --> 00:04:04,780 [Angel] Beija. 79 00:04:04,780 --> 00:04:10,750 [celular toca] ♪ Eu só aceito a condição de ter você só pra mim ♪ 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,180 ♪♪♪ 81 00:04:12,180 --> 00:04:17,550 ♪ Eu sei, não é assim, mas deixa ♪ 82 00:04:17,550 --> 00:04:24,680 ♪ Eu só aceito a condição de ter você só pra mim... ♪ 83 00:04:24,950 --> 00:04:28,450 [Angel] Cê já disse várias vezes que casaria comigo se eu quisesse. 84 00:04:28,450 --> 00:04:29,950 E se eu disser que topo? 85 00:04:29,950 --> 00:04:33,080 ♪♪♪ 86 00:04:33,180 --> 00:04:35,580 [Gui grita] Eu te amo! 87 00:04:35,580 --> 00:04:38,280 [Gui] Eu te amo! [Angel ri] Para! 88 00:04:38,280 --> 00:04:45,950 [celular toca] 89 00:04:45,950 --> 00:04:50,380 [Carol] Filha, leva teu prato pra cozinha, vem. 90 00:04:50,380 --> 00:04:51,750 ♪♪♪ 91 00:04:51,880 --> 00:04:54,610 [Angel] Vou combinar de encontrar com ele mais tarde. 92 00:04:54,610 --> 00:04:57,080 [Carol] Ué, por que precisa ser mais tarde? 93 00:04:57,080 --> 00:05:01,510 [Angel] Porque fora o cursinho, ele emprestou o apartamento pro primo levar a namorada. 94 00:05:01,510 --> 00:05:06,480 [Carol] Não me conta essas coisas, porque o que essa rapaziada faz não é da minha conta. 95 00:05:06,680 --> 00:05:11,480 [Angel] Desculpa, mas vou ficar aqui esperando ele. Tenho certeza que ele vai me ligar. 96 00:05:11,480 --> 00:05:14,450 [Carol] Também preciso falar com o Alex. Sua vó me ligou... 97 00:05:14,450 --> 00:05:17,750 [Carol] ...o Alex já tinha saído. Preciso falar com ele sobre o jantar. 98 00:05:17,750 --> 00:05:20,380 [Carol] Ela faz questão que ele vá. 99 00:05:20,380 --> 00:05:25,010 ♪♪♪ 100 00:05:25,010 --> 00:05:26,750 [Carol] Alô? 101 00:05:26,780 --> 00:05:29,180 Eu não sei se vou conseguir, Carolina. 102 00:05:29,180 --> 00:05:32,450 Tô cheio de pepino pra resolver aqui na empresa. 103 00:05:32,950 --> 00:05:36,150 Ah, sim. O estrogonofe da sua mãe. 104 00:05:36,150 --> 00:05:39,350 Sei que tô devendo uma visita pra ela. Vou tentar. 105 00:05:39,350 --> 00:05:41,980 [Alex] Tá bom? Beijo. 106 00:05:43,710 --> 00:05:46,850 [Robério] Vai perder o jantar da sogra? 107 00:05:46,850 --> 00:05:51,850 [Alex] Sei lá o que a Carolina tem na cabeça, que acha que eu tenho tempo pra fazer visita pra sogra. 108 00:05:51,850 --> 00:05:55,180 [Robério] Faz parte da vida de casado. Não tem como evitar. 109 00:05:55,180 --> 00:05:58,410 Robério, você como conselheiro matrimonial não faz meu estilo. 110 00:05:59,280 --> 00:06:00,850 Desculpa. 111 00:06:01,210 --> 00:06:03,650 Voltar a trabalhar, vamos. 112 00:06:04,180 --> 00:06:06,480 [♪ música fofa romântica ♪] 113 00:06:06,480 --> 00:06:08,910 [♪ Love Me Tender - Pato Fu ♪] 114 00:06:09,310 --> 00:06:14,850 ♪ For my darlin' I love you ♪ 115 00:06:15,210 --> 00:06:20,650 ♪ And I always will ♪ 116 00:06:20,650 --> 00:06:22,350 [Bruno suspira] 117 00:06:26,510 --> 00:06:29,650 ♪ Love me tender ♪ 118 00:06:29,650 --> 00:06:32,180 ♪ Love me long ♪ 119 00:06:32,180 --> 00:06:35,580 [ambos riem] 120 00:06:36,480 --> 00:06:38,710 [Bruno] Uau. 121 00:06:39,680 --> 00:06:42,180 [Stephanie] Foi bom pra você? 122 00:06:43,180 --> 00:06:45,780 [Bruno ri] Bom pra mim? 123 00:06:46,580 --> 00:06:49,410 [Bruno] Eu tô nas nuvens até agora. 124 00:06:49,410 --> 00:06:51,480 [ambos riem] 125 00:06:52,210 --> 00:06:53,950 [Bruno] E pra você? 126 00:06:57,080 --> 00:06:59,510 [Stephanie] Pra mim? [Bruno] Pra você foi bom? 127 00:06:59,510 --> 00:07:01,480 [Stephanie] Muito. [Bruno] Muito? 128 00:07:01,480 --> 00:07:05,310 ♪♪♪ 129 00:07:05,310 --> 00:07:07,550 [Stephanie sussurra] Cê é tão puro. 130 00:07:07,550 --> 00:07:09,380 [Bruno sussurra] Cê acha? 131 00:07:09,380 --> 00:07:14,650 [Stephanie] Acho. É difícil achar alguém assim tão puro hoje em dia. 132 00:07:14,650 --> 00:07:17,680 ♪♪♪ 133 00:07:17,680 --> 00:07:20,150 [Bruno] Cê gostou mesmo de mim? 134 00:07:20,580 --> 00:07:21,810 [Stephanie] Muito. 135 00:07:21,810 --> 00:07:23,780 [Bruno] Muito? [Stephanie] Muito. 136 00:07:23,780 --> 00:07:26,710 ♪♪♪ 137 00:07:26,710 --> 00:07:32,550 ♪ I'll be yours through all the years ♪ 138 00:07:32,550 --> 00:07:36,580 ♪♪♪ 139 00:07:36,950 --> 00:07:39,910 [Bruno] Deixa que eu te levo de táxi. [Stephanie] Não precisa. 140 00:07:39,910 --> 00:07:44,350 [Stephanie] Tô indo pra agência. Estão organizando um desfile e não quero ficar de fora. 141 00:07:44,350 --> 00:07:46,110 [Bruno] Tá bom. 142 00:07:46,980 --> 00:07:49,350 [Stephanie ri] Que é? 143 00:07:49,350 --> 00:07:50,850 ♪♪♪ 144 00:07:50,850 --> 00:07:53,580 [Bruno] Quando vou poder te ver outra vez? 145 00:07:53,580 --> 00:07:56,210 [Stephanie] Outra vez? [Bruno] É. 146 00:07:56,210 --> 00:08:00,210 [Bruno] Gostei de você. Quero poder te ver de novo. 147 00:08:00,910 --> 00:08:04,280 [Stephanie] Por mim, também. Gostei de você. 148 00:08:04,650 --> 00:08:07,510 [Stephanie] Não se preocupa, que vou pegar um táxi. 149 00:08:07,510 --> 00:08:13,310 ♪♪♪ 150 00:08:14,450 --> 00:08:17,510 ♪♪♪ 151 00:08:17,510 --> 00:08:19,980 [Bruno ri] Meu... 152 00:08:19,980 --> 00:08:25,680 ♪♪♪ 153 00:08:27,010 --> 00:08:29,380 [Leo] Visky... [Visky] Ahn. 154 00:08:29,380 --> 00:08:33,280 [Leo] Cê vai me por no desfile do francês, não vai? 155 00:08:33,280 --> 00:08:36,850 [Lourdeca] É claro que ele vai. Você ele coloca onde você quiser. 156 00:08:36,850 --> 00:08:42,110 [Visky] Fique sabendo, baleia assassina, que eu não misturo trabalho com sentimentos pessoais. 157 00:08:42,110 --> 00:08:47,080 [Visky] E o Leo é um excelente modelo. É claro que vou colocar ele no desfile. 158 00:08:47,080 --> 00:08:50,150 [Leo] Boa, Visky! [Visky] Aii! 159 00:08:50,480 --> 00:08:53,350 [Leo] Lourdeca... tem pagamento? 160 00:08:53,410 --> 00:08:55,950 [Lourdeca] Hoje não é dia de pagamento de cachê. 161 00:08:55,950 --> 00:08:58,310 [Leo] Mas não dá pra... antecipar? 162 00:08:59,010 --> 00:09:01,410 [Lourdeca] Sinto muito. Tô sem caixa. 163 00:09:01,580 --> 00:09:02,950 Rancorosa! 164 00:09:02,950 --> 00:09:06,410 [Leo] Visky, cê tá sabendo de alguma coisa? 165 00:09:06,650 --> 00:09:08,180 [Visky] Eu? 166 00:09:08,250 --> 00:09:12,110 [Leo] Por acasou encontrou a Lourdeca ontem à noite e conversaram? 167 00:09:12,110 --> 00:09:16,910 Imagina se eu ia perder minhas noites maravilhosas olhando pra uma baleia fora do aquário. 168 00:09:16,910 --> 00:09:19,250 Eu é que tenho mais o que fazer. 169 00:09:19,250 --> 00:09:21,980 Ontem à noite, depois daquele drink rápido, 170 00:09:21,980 --> 00:09:25,810 eu encontrei um amigo da escola. Imagina! Presidente de uma multinacional. 171 00:09:25,810 --> 00:09:27,010 Me convidou pra jantar. 172 00:09:27,180 --> 00:09:29,050 [Leo] Que sorte a tua, Lourdeca. 173 00:09:29,080 --> 00:09:32,450 Coincidência. A gente se trombou quando eu estava saindo do bar, 174 00:09:32,450 --> 00:09:35,450 e ele da academia. Ele malha. Saradão. 175 00:09:35,450 --> 00:09:39,150 Quanta imaginação, baleia assassina. 176 00:09:39,150 --> 00:09:43,450 Imagina. Tá parecendo um filme de Hollywood, classe C. 177 00:09:43,450 --> 00:09:47,250 Baleia assassina encontra tubarão das finanças. 178 00:09:47,250 --> 00:09:49,010 [Lourdeca ri] 179 00:09:49,010 --> 00:09:53,310 [Lourdeca] O que importa é que hoje não tem pagamento e nem antecipação. 180 00:09:53,310 --> 00:09:54,610 [Stephanie] Oi. 181 00:09:54,610 --> 00:09:57,510 Se também veio receber, pode vazar. Hoje não tem grana pra ninguém. 182 00:09:57,510 --> 00:10:00,650 [Stephanie] Calma! Nem falei com você. 183 00:10:00,850 --> 00:10:04,480 [Lyris] Em alguma vez Lourdeca pagou antes do prazo? 184 00:10:04,480 --> 00:10:07,010 [Lyris] Só pra ele, porque cê estava dando em cima. 185 00:10:07,010 --> 00:10:08,810 Eu não dei em cima de ninguém! 186 00:10:08,810 --> 00:10:12,450 E você, Lyris, por mim nem fazia o desfile. Tá engordando. 187 00:10:12,450 --> 00:10:16,380 [Visky] Tá precisando de óculos, baleia assassina! 188 00:10:16,380 --> 00:10:19,850 [Visky] Olha como ela tá magra. Mostra a saboneteira, Lyris! 189 00:10:20,080 --> 00:10:23,010 [Stephanie] Dá licença, gente. Preciso falar com a Fanny. 190 00:10:23,010 --> 00:10:27,580 [Visky] Peraí, que antes de falar com a Absoluta, tem que falar comigo. 191 00:10:27,750 --> 00:10:31,150 [Visky] Eu sou o booker da agência. Me diz. Qual é o assunto? 192 00:10:31,150 --> 00:10:34,050 [Stephanie] Meu e dela. Dá licença. 193 00:10:34,050 --> 00:10:37,250 [Lourdeca] Tomara que a Fanny bata com a porta na cara dela. 194 00:10:37,250 --> 00:10:39,650 [Visky] A Stephanie não é burra. 195 00:10:39,650 --> 00:10:43,550 [Visky] Se ela diz que tem um assunto em particular, só pode ser uma coisa: 196 00:10:43,550 --> 00:10:48,050 [Visky sussurra] Book rosa. Direto com a Absoluta. Particular. 197 00:10:52,110 --> 00:10:55,110 [Fanny] Ai, eu adoro. Eu adoro essa modelo! 198 00:10:55,110 --> 00:10:57,180 [Fanny] Cê não gosta? [Anthony] Acho ótima. 199 00:10:57,180 --> 00:11:01,580 [Fanny] Vou pedir pro Visky entrar em contato com a agência dela pra fazer uma parceria. 200 00:11:01,580 --> 00:11:05,050 [Fanny] Meu Deus, esse desfile do Maurice Argent tem que ser perfeito! 201 00:11:05,050 --> 00:11:07,050 [Anthony] Exatamente, Fanny. Perfeito. 202 00:11:07,050 --> 00:11:09,150 [toque na porta] [Stephanie] Licença. 203 00:11:09,150 --> 00:11:12,810 [Fanny] Ô... finalmente alguém educado nessa agência. 204 00:11:12,810 --> 00:11:15,810 [Fanny] Se fosse a Libélula, já entrava voando. 205 00:11:16,210 --> 00:11:18,280 [Fanny] Tá querendo falar comigo, querida? 206 00:11:18,280 --> 00:11:20,310 [Stephanie] Uhum. É sobre aquele assunto. 207 00:11:20,310 --> 00:11:22,710 [Anthony] Vou aproveitar e ver minha mãe, Fanny. 208 00:11:22,710 --> 00:11:27,250 [Anthony] Mas eu chego cedo em casa. Se quiser, a gente pode continuar planejando o desfile. 209 00:11:27,250 --> 00:11:30,210 [Fanny] Tá ótimo, mas me diz uma coisinha antes de você sair... 210 00:11:30,210 --> 00:11:33,850 [Fanny] O que cê acha de fazer o desfile em vez de ser num lugar óbvio, 211 00:11:33,850 --> 00:11:36,250 [Fanny] fazer no Museu Afrobrasileiro? 212 00:11:36,250 --> 00:11:39,210 [Anthony] Acho ótimo. O Maurice Argent vai cair aos seus pés. 213 00:11:39,210 --> 00:11:40,750 [Fanny] Ai, que bom! 214 00:11:40,750 --> 00:11:44,750 [Fanny] Quando cê descer, fala com o Visky pra entrar em contato com o museu. 215 00:11:44,750 --> 00:11:50,580 [Fanny] Vou te esperar em casa com jantarzinho, vinho, amor... 216 00:11:54,780 --> 00:11:56,350 [Fanny] Senta. 217 00:11:57,410 --> 00:11:59,610 E aí, Stephanie? 218 00:12:00,180 --> 00:12:02,080 O que cê tem pra me contar? 219 00:12:04,380 --> 00:12:08,750 [Anthony] Visky, a Fanny pediu pra você entrar em contato com o Museu Afrobrasileiro. 220 00:12:08,750 --> 00:12:12,010 [Anthony] Ela tá pensando em fazer o desfile do Maurice Argent lá. 221 00:12:12,010 --> 00:12:14,210 [Visky] Museu Afro? Que tudo! Vou falar com ela. 222 00:12:14,210 --> 00:12:17,910 [Anthony] Bicha! Se ela quisesse falar com você, não tinha pedido pra dar o recado. 223 00:12:17,910 --> 00:12:19,810 [Anthony] Fica na sua. Faz o que ela mandou. 224 00:12:19,810 --> 00:12:22,910 [Lourdeca] Ele sempre quer aparecer. Desconcentra todo mundo, 225 00:12:22,910 --> 00:12:25,950 [Lourdeca] porque em vez de trabalhar, vive dando showzinho. 226 00:12:25,950 --> 00:12:27,380 [Anthony] Vocês se gostam, né? 227 00:12:27,380 --> 00:12:31,180 [Visky] Eu vou pro céu por ter passado vários anos olhando pra cara dela. 228 00:12:31,180 --> 00:12:33,880 [Visky] É martírio pra várias vidas. 229 00:12:33,880 --> 00:12:36,310 [Anthony] Tanta briga pode virar amor, ein? 230 00:12:36,380 --> 00:12:39,580 [Visky ri falso] 231 00:12:40,150 --> 00:12:42,950 [Visky] Essa foi a melhor piada do dia. 232 00:12:42,950 --> 00:12:45,950 Sou vegetariana. Não como carne de cabrita. 233 00:12:46,250 --> 00:12:50,580 Eu sou ecológica. Não ia comer carne de elefanta. Paquiderme! 234 00:12:50,680 --> 00:12:52,450 Travesti fracassado. 235 00:12:52,710 --> 00:12:54,780 [Visky] Hum! 236 00:12:57,450 --> 00:13:01,350 [Fanny] E o filho do Alex não tinha... nada. Experiência nenhuma? 237 00:13:01,350 --> 00:13:05,750 Nada, nada. Mas ele tem um bom coração. Ele tem uma pureza. 238 00:13:05,750 --> 00:13:08,810 Ah, pureza. Mas deu pra chegar até o fim? 239 00:13:08,810 --> 00:13:12,480 Deu. Deu tudo perfeitamente bem. Quanto que eu recebo? 240 00:13:15,580 --> 00:13:17,110 Vou falar com o Alex. 241 00:13:19,550 --> 00:13:21,180 [celular toca] 242 00:13:21,180 --> 00:13:23,180 [Alex] Hoje é dia de celular... 243 00:13:23,180 --> 00:13:25,780 [Robério] Quer que atenda? [Alex] Não. É a Fanny. 244 00:13:25,780 --> 00:13:27,780 [Alex] Um minutinho só. 245 00:13:28,710 --> 00:13:31,810 [Alex] Então, Fanny, novidade? 246 00:13:32,280 --> 00:13:34,510 [Alex] Deu certo? 247 00:13:34,680 --> 00:13:37,610 Ah, como eu fico mais tranquilo. 248 00:13:37,610 --> 00:13:39,010 Uhum. 249 00:13:39,010 --> 00:13:41,610 Cinco mil tá ótimo. 250 00:13:41,610 --> 00:13:45,350 [Alex] Não, não é generosidade. Nesse caso é gratidão, mesmo. 251 00:13:45,350 --> 00:13:46,450 [Alex] Tchau. 252 00:13:48,180 --> 00:13:52,150 [Alex] Ah! Finalmente meu filho saiu com uma mulher! 253 00:13:52,380 --> 00:13:54,810 [Robério] E você planejou tudo, né? 254 00:13:54,810 --> 00:13:56,310 É. [ri] 255 00:13:56,310 --> 00:14:00,110 Aquela garota que veio aqui. Queria ser estilista. 256 00:14:00,350 --> 00:14:03,180 Mentira. Contratei uma profissional. 257 00:14:03,280 --> 00:14:06,050 E você me fez fazer um tour pela empresa... 258 00:14:06,050 --> 00:14:08,510 ...só pro seu filho sair com uma garota de programa? 259 00:14:09,980 --> 00:14:12,480 Alex, eu sou um diretor aqui. Não sou um cafetão. 260 00:14:12,480 --> 00:14:13,980 Uuuuh! 261 00:14:14,250 --> 00:14:16,150 Desculpa. 262 00:14:16,980 --> 00:14:22,110 Olha só, Robério. Eu não devia nem te falar esse tipo de coisa, mas eu vou. 263 00:14:22,110 --> 00:14:24,250 Meu filho Bruno é bem esquisito. 264 00:14:24,250 --> 00:14:28,180 Ele queria esperar conhecer a garota certa, então fiquei muito preocupado, 265 00:14:28,180 --> 00:14:32,450 porque na idade dele, claro, eu já tinha mulheres incríveis no meu currículo. 266 00:14:33,150 --> 00:14:35,610 Nossa, incríveis. 267 00:14:35,880 --> 00:14:39,980 Então, o que eu fiz? Contratei uma modelo que também é uma profissional. 268 00:14:40,010 --> 00:14:42,010 Pois eu acho que você fez muito mal. 269 00:14:43,310 --> 00:14:44,610 Como é? 270 00:14:44,610 --> 00:14:47,180 [Robério] Nem todo mundo é como você, Alex. 271 00:14:47,180 --> 00:14:50,810 Eu nunca fiz questão de ter currículo, não acho que mulher é troféu. 272 00:14:50,810 --> 00:14:53,510 Sou muito feliz com a minha família. 273 00:14:54,350 --> 00:14:58,350 Por que você não deixa seu filho seguir o caminho dele? É o mais correto a fazer. 274 00:14:58,350 --> 00:15:02,110 O mais correto a se fazer é você não dar pitaco na minha vida pessoal. 275 00:15:02,110 --> 00:15:05,780 [Alex] Você acabou de me criticar porque não vou ao jantar da minha sogra, 276 00:15:05,780 --> 00:15:09,310 a agora tá me criticando de novo porque dei um jeito na vida do meu filho. 277 00:15:09,380 --> 00:15:10,680 Entendi. 278 00:15:10,680 --> 00:15:14,480 Então quer dizer que pra falar da sua vida pessoal, só se for pra elogiar. 279 00:15:14,480 --> 00:15:18,050 [Alex] Bingo! Se for pra elogiar, sou todo ouvidos. 280 00:15:18,050 --> 00:15:21,310 [Alex] Vamos voltar a trabalhar. [Robério] Vamos. 281 00:15:21,680 --> 00:15:22,910 Ó. 282 00:15:22,910 --> 00:15:25,080 [ambas riem] 283 00:15:25,080 --> 00:15:28,550 Nossa, poxa... Ainda saí com alguém que gostei. 284 00:15:28,780 --> 00:15:33,610 [Fanny] O Alex é muito generoso quando a gente faz exatamente o que ele quer. 285 00:15:33,610 --> 00:15:38,510 Agora, cê já sabe o esquema, aquele de sempre. Some da vida do garoto. 286 00:15:38,510 --> 00:15:42,050 Tá. Pode deixar que a gente não se vê mais. 287 00:15:45,910 --> 00:15:47,910 [Igor conversa] 288 00:15:47,910 --> 00:15:50,780 [Igor] Não vai comer besteira, ein? 289 00:15:50,780 --> 00:15:52,680 [Igor] Tá bom? Tchau. [moça] Tchau. 290 00:15:52,680 --> 00:15:54,280 [Igor] Obrigado! 291 00:15:59,580 --> 00:16:02,410 [Pia] Estava te esperando. [Igor] Pra quê? 292 00:16:02,410 --> 00:16:06,110 [Pia] Igor, a gente não pode terminar assim. A gente tem que conversar. 293 00:16:06,110 --> 00:16:10,310 [Igor] Olha só, Pia. Não tenho nada pra conversar com você. 294 00:16:10,450 --> 00:16:12,610 [Igor] Dá licença. 295 00:16:21,880 --> 00:16:23,910 [Bruno ri] Tá bom. 296 00:16:23,910 --> 00:16:25,910 Então, amanhã no mesmo lugar. 297 00:16:26,180 --> 00:16:29,910 Vou falar com meu primo. Ele vai emprestar o apê de novo pra gente. 298 00:16:30,350 --> 00:16:31,950 Tá. Beijo. 299 00:16:32,250 --> 00:16:36,150 [Giovanna] Perdeu a virgindade, moleque? 300 00:16:36,150 --> 00:16:37,810 [Bruno] Não é da tua conta. 301 00:16:37,810 --> 00:16:41,450 [Giovanna] Eu tô interessada. Quero saber quem foi a franguinha. 302 00:16:41,450 --> 00:16:43,310 [Bruno] Nem adianta. Não vou te falar. 303 00:16:43,310 --> 00:16:45,580 [Giovanna] Aposto que gastou toda tua mesada. 304 00:16:45,580 --> 00:16:48,610 [Bruno] Claro que não, né? Não foi com uma garota de programa. 305 00:16:48,610 --> 00:16:51,610 [Bruno] Eu gostei dela, ela gostou de mim. Foi simples. 306 00:16:51,610 --> 00:16:53,610 [Giovanna] Ela gostou de você... 307 00:16:53,610 --> 00:16:57,650 Os dois irmãos conversando na sala, sem briga, sem palavrão, sem nada! 308 00:16:57,650 --> 00:17:02,180 [Pia] Tanto tempo que eu queria ver essa cena! [Giovanna] Estava esperando pra falar com você. 309 00:17:02,180 --> 00:17:04,480 [Pia] Fala. Eu tô aqui. [Giovanna] Em particular. 310 00:17:04,480 --> 00:17:08,180 [Pia] Não vai me dizer que cê tá grávida. [Bruno] Iiih, bebê capeta chegando! 311 00:17:08,180 --> 00:17:10,350 [Giovanna] Mãe, cê acha que não sei me cuidar? 312 00:17:10,350 --> 00:17:12,510 [Giovanna] Pode ser no seu quarto, longe de uns? 313 00:17:12,510 --> 00:17:14,310 Que é? Cê tá de TPM? 314 00:17:14,310 --> 00:17:18,350 [Giovanna] Moleque, vai te catar. Só porque deu uma já acha que pode cantar de galo? 315 00:17:18,350 --> 00:17:21,080 [Bruno] Só tá boladinha assim porque galinha não canta. 316 00:17:21,080 --> 00:17:23,750 [Pia] Não vão começar. Estava demorando, né? 317 00:17:25,850 --> 00:17:29,050 [Pia] O que cê quer falar? Já vou te avisando que hoje eu não tô boa. 318 00:17:29,050 --> 00:17:32,950 [Giovanna] Tá sentindo falta do personal? [Pia] Eu não quero falar sobre isso, Giovanna. 319 00:17:32,950 --> 00:17:35,880 [Pia] A gente tá afastado, sim. Mas acho que é só por um tempo. 320 00:17:35,880 --> 00:17:37,510 [Pia] Vai. O que cê quer me dizer? 321 00:17:37,510 --> 00:17:40,980 [Giovanna] Eu estava pensando naquele papo... 322 00:17:40,980 --> 00:17:44,050 [Giovanna] ...sobre a gente se prejudicar com o casamento do meu pai. 323 00:17:44,050 --> 00:17:45,610 [Giovanna] Tô falando da grana. 324 00:17:45,610 --> 00:17:47,380 [Pia] Sim. Eu já te expliquei. 325 00:17:47,380 --> 00:17:52,180 [Pia] Eu só fiz esse comentário porque você, apesar de se achar muito esperta, 326 00:17:52,180 --> 00:17:55,010 [Pia] foi totalmente inocente nessa história. 327 00:17:55,250 --> 00:17:58,410 [Giovanna] Eu fui mais que inocente nessa história. 328 00:17:58,410 --> 00:18:00,710 [Pia] Ué, o que quer dizer com isso? 329 00:18:00,710 --> 00:18:01,980 [Giovanna] Nada. 330 00:18:02,180 --> 00:18:04,080 [♪ música reflexiva ♪] 331 00:18:04,080 --> 00:18:05,610 ♪♪♪ 332 00:18:05,610 --> 00:18:10,280 [Pia] Como nada? Então eu não tô entendendo. Qual o motivo dessa conversa? 333 00:18:10,483 --> 00:18:11,780 Mãe... 334 00:18:12,150 --> 00:18:15,080 Eu acho que você devia se aproximar mais da Carolina. 335 00:18:15,550 --> 00:18:18,410 [Giovanna] Sabe? Se dar bem com a nova mulher do meu pai. 336 00:18:18,410 --> 00:18:20,650 Ah, não dá. Eu não tenho assunto. 337 00:18:20,650 --> 00:18:24,110 O que eu vou conversar com essa mulherzinha brega? Não dá pra mim. 338 00:18:24,110 --> 00:18:28,580 Não sei, mãe. Marca um encontro uma vez por semana... Ir no cabelereiro, sei lá. 339 00:18:28,580 --> 00:18:30,550 Ir no cabelereiro? Não. 340 00:18:30,550 --> 00:18:34,180 Eu tenho até vergonha de chegar com ela no cabelereiro. 341 00:18:34,350 --> 00:18:37,010 Giovanna, eu te conheço. 342 00:18:37,010 --> 00:18:39,410 Cê tá com alguma ideia. Qual é? 343 00:18:39,550 --> 00:18:41,150 Não dá pra dizer agora. 344 00:18:41,150 --> 00:18:45,250 [Giovanna] Mas se você ficar perto dela, pode descobrir alguma coisa. 345 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 Descobrir... tipo o quê? 346 00:18:47,250 --> 00:18:48,950 Tipo um motivo pra eles se separarem. 347 00:18:48,950 --> 00:18:54,950 Mas essa mulher não vai dar um motivo pro seu pai se separar dela nunca. 348 00:18:54,950 --> 00:18:57,650 Esquece. Ela lambe o chão que ele pisa. 349 00:18:57,650 --> 00:19:00,980 Mas se houver motivo, você só vai descobrir ficando amiga dela. 350 00:19:01,110 --> 00:19:02,610 É. 351 00:19:03,310 --> 00:19:05,850 Realmente, isso você tem razão. 352 00:19:07,650 --> 00:19:10,510 Mas você tá com alguma ideia na sua cabecinha... 353 00:19:10,510 --> 00:19:12,250 ...e não quer me contar. É isso. 354 00:19:12,250 --> 00:19:14,680 Na hora certa eu vou te contar, mãe. 355 00:19:15,010 --> 00:19:16,650 Mas me ajuda, vai. 356 00:19:16,650 --> 00:19:19,450 Me ajuda. Eu posso até terminar moradora de rua. 357 00:19:19,450 --> 00:19:21,610 Giovanna, não exagera. 358 00:19:21,950 --> 00:19:23,910 Mas pensando bem aqui.. 359 00:19:24,080 --> 00:19:25,980 Cê tem razão. 360 00:19:26,150 --> 00:19:31,780 Se tiver algum motivo pra eles se separarem, eu só vou ficar sabendo se estiver mais próxima. 361 00:19:31,780 --> 00:19:33,650 Eu achei essa sua ideia boa. 362 00:19:33,880 --> 00:19:36,950 [Pia] Eu acho que vou levar ela no cabelereiro comigo. 363 00:19:36,950 --> 00:19:39,880 [Pia] Até porque ela tá precisando. Aquele cabelinho dela... 364 00:19:39,880 --> 00:19:43,610 Tá precisado de umas boas dicas. Eu vou toda semana mesmo, então... 365 00:19:43,610 --> 00:19:45,480 Eu vou marcar o cabelereiro. 366 00:19:45,710 --> 00:19:48,310 [Giovanna] Boa, mãe. [Pia ri] 367 00:19:50,450 --> 00:19:51,910 [Giovanna] Bruno! 368 00:19:51,910 --> 00:19:53,610 [Bruno] Gi, ó quem chegou. 369 00:19:53,610 --> 00:19:56,380 [Giovanna] Olha só. Vai ter um terremoto por aqui? 370 00:19:56,380 --> 00:19:59,810 [Giovanna] Você aqui sozinho... O que houve? A Angel tá ocupada? 371 00:19:59,880 --> 00:20:01,780 A gente pode levar um papo? 372 00:20:02,280 --> 00:20:07,010 Pela sua cara e voz a coisa é séria, né? 373 00:20:07,450 --> 00:20:08,610 É. 374 00:20:09,180 --> 00:20:10,780 Eu tô fora dessa conversa? 375 00:20:10,780 --> 00:20:12,010 Óbvio. 376 00:20:12,380 --> 00:20:15,980 Gui, eu posso usar o apê amanhã de novo? 377 00:20:15,980 --> 00:20:18,350 [Gui] Pode, de tarde. Cê tá com a chave? 378 00:20:18,350 --> 00:20:19,450 [Bruno] Tô. 379 00:20:19,450 --> 00:20:22,250 Mas cuidado. Vou começar a cobrar. 380 00:20:22,610 --> 00:20:23,780 Eu pago. 381 00:20:23,780 --> 00:20:27,010 [Giovanna] Olha ele aí, cantando de galo de novo. 382 00:20:27,280 --> 00:20:28,810 Vamos lá, Gui. 383 00:20:30,610 --> 00:20:34,050 [Giovanna] Fala aí. Qual é a bomba? 384 00:20:36,410 --> 00:20:38,750 Gi, cê é minha prima. 385 00:20:38,910 --> 00:20:42,350 A gente sempre trocava ideia, mas estamos afastados. 386 00:20:42,750 --> 00:20:44,350 É. 387 00:20:44,350 --> 00:20:46,910 Você namorando, eu modelando... 388 00:20:46,910 --> 00:20:49,080 Hoje eu dei um perdido lá na agência. 389 00:20:49,080 --> 00:20:49,850 [Gui] Gi. 390 00:20:54,110 --> 00:20:57,510 O Eziel me disse que a Angel, quando estava na agência... 391 00:20:58,710 --> 00:21:00,410 ...fazia programa. 392 00:21:00,850 --> 00:21:04,950 [Gui] Que não ganhava dinheiro só como modelo. Saía com uns caras por grana. 393 00:21:04,950 --> 00:21:07,310 Dei uma surra no gordo. 394 00:21:08,680 --> 00:21:10,180 Tenso, ein? 395 00:21:10,180 --> 00:21:14,250 [Gui] O Eziel era melhor amigo da Angel, e de uma hora pra outra, virou a cara pra ela. 396 00:21:14,250 --> 00:21:16,280 Ela nunca me contou o que aconteceu. 397 00:21:16,280 --> 00:21:20,580 Hoje eu saquei que foi por isso. Ela não quis ficar com ele por grana. 398 00:21:20,880 --> 00:21:22,250 Jura? 399 00:21:22,250 --> 00:21:24,450 Deve saber da verdade. Cê tá na agência também. 400 00:21:25,550 --> 00:21:29,150 A Angel saiu da agência logo quando eu entrei, né. 401 00:21:29,950 --> 00:21:32,080 Mas rolou uma situação esquisita... 402 00:21:32,817 --> 00:21:37,110 [Giovanna] ...ela e outras modelos saíram com os patrocinadores logo depois do evento... 403 00:21:37,110 --> 00:21:38,410 E cê nunca me contou nada!? 404 00:21:38,410 --> 00:21:39,910 [Giovanna] Pode ter sido só um jantar. 405 00:21:39,910 --> 00:21:41,880 [Gui] Mas cê tá na agência também. Tá desfilando. 406 00:21:41,880 --> 00:21:43,280 Eu nasci pra passarela, Gui. 407 00:21:43,280 --> 00:21:44,610 [Gui] Pagam bem? 408 00:21:44,610 --> 00:21:48,950 [Giovanna] Depende. Eu fui criada com grana. O que é pouco pra mim, pode ser muito pra outr- 409 00:21:48,950 --> 00:21:50,610 Eu pergunto, e cê só desvia do assunto! 410 00:21:50,610 --> 00:21:54,080 O que cê quer que eu diga? Cê tá falando da minha amiga, da minha irmãzinha. 411 00:21:54,080 --> 00:21:57,750 Com a grana que você ganha, dá pra comprar roupa de grife, bolsa, sapato, como ela passou a usar? 412 00:21:57,750 --> 00:21:59,980 Grana é o que não falta. A mãe dela casou com meu pai... 413 00:21:59,980 --> 00:22:02,250 Gi, ele casou com ela depois do banho de loja! 414 00:22:03,980 --> 00:22:05,080 É. 415 00:22:07,550 --> 00:22:09,180 Cê é minha prima. 416 00:22:09,180 --> 00:22:11,050 Me responde. 417 00:22:13,480 --> 00:22:14,810 Não dá. 418 00:22:15,280 --> 00:22:16,850 Não dá? 419 00:22:17,010 --> 00:22:18,480 [Giovanna] Não. 420 00:22:18,610 --> 00:22:22,810 Com a grana que a gente ganha no começo da carreira não dá nem pra comprar roupa sem grife. 421 00:22:23,050 --> 00:22:26,010 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 422 00:22:26,310 --> 00:22:31,110 ♪♪♪ 423 00:22:31,110 --> 00:22:33,650 Então o Eziel falou a verdade. Ela... 424 00:22:33,650 --> 00:22:35,650 ♪♪♪ 425 00:22:35,650 --> 00:22:37,680 Ela fez programa. 426 00:22:37,680 --> 00:22:39,150 ♪♪♪ 427 00:22:39,150 --> 00:22:41,810 Mas pode ter sido permuta. Às vezes rola. 428 00:22:42,080 --> 00:22:43,050 Sério? 429 00:22:43,050 --> 00:22:46,010 [Giovanna] É. De roupas, restaurantes... Sempre rola. 430 00:22:46,410 --> 00:22:50,550 Gi... Cê só tá me confundindo. 431 00:22:50,650 --> 00:22:52,550 ♪♪♪ 432 00:22:52,550 --> 00:22:55,680 Eu tô com raiva. Eu tô pirado, Gi. 433 00:22:55,680 --> 00:22:57,780 Então por que você não pergunta pra ela? 434 00:22:57,780 --> 00:22:59,110 ♪♪♪ 435 00:22:59,110 --> 00:23:01,680 Vocês não estão namorando? Não vão casar? 436 00:23:01,850 --> 00:23:04,480 Pergunta. Faz ela te dizer a verdade. 437 00:23:04,480 --> 00:23:06,510 E se for verdade? 438 00:23:07,280 --> 00:23:10,250 Aí você decide o que é melhor pra você. 439 00:23:10,410 --> 00:23:12,550 ♪♪♪ 440 00:23:12,550 --> 00:23:15,010 Tem vocação pra casar com piranha? 441 00:23:15,350 --> 00:23:23,850 ♪♪♪ 442 00:23:24,010 --> 00:23:31,910 ♪ You are my angel ♪ 443 00:23:31,910 --> 00:23:36,650 ♪♪♪ 444 00:23:36,650 --> 00:23:37,880 Mãe? 445 00:23:40,280 --> 00:23:41,750 Manhê... 446 00:23:53,380 --> 00:23:55,080 [Anthony] Mãe? 447 00:24:00,150 --> 00:24:02,810 [♪ música dramática ♪] 448 00:24:02,810 --> 00:24:18,210 ♪♪♪ 449 00:24:18,210 --> 00:24:20,210 [Anthony] Cê viu minha mãe por aí? 450 00:24:20,210 --> 00:24:23,210 [porteiro] Acho que ela foi naquela direção. 451 00:24:23,450 --> 00:24:25,380 [Anthony] Obrigado. 452 00:24:25,750 --> 00:24:28,680 ♪♪♪ 453 00:24:28,680 --> 00:24:31,480 [Fábia] Saúde! 454 00:24:32,280 --> 00:24:35,750 [Fábia] Pode botar mais uma aqui. 455 00:24:39,150 --> 00:24:41,010 [Anthony] Mãe! 456 00:24:41,010 --> 00:24:42,710 [Fábia] Ué! Anthony! 457 00:24:42,710 --> 00:24:45,050 [Fábia ri] Anthony! 458 00:24:45,050 --> 00:24:47,280 [Anthony] Deu pra beber em boteco, agora? 459 00:24:47,280 --> 00:24:48,550 [Fábia] É meu filho! 460 00:24:48,550 --> 00:24:50,780 [Fábia] Como você me achou aqui, filho? 461 00:24:50,780 --> 00:24:53,350 [Anthony] Fui na direção que o porteiro indicou. 462 00:24:53,350 --> 00:24:56,910 [Fábia] Aquele porteiro é um dedo-duro, viu? 463 00:24:56,910 --> 00:25:03,080 [Fábia] Na próxima reunião de condomínio, vou mandar demitir ele por justa causa! 464 00:25:03,080 --> 00:25:05,610 [Anthony] O que cê tá fazendo aqui, mãe? 465 00:25:05,610 --> 00:25:07,480 [Fábia] Que pergunta... 466 00:25:07,480 --> 00:25:12,180 [Fábia] Tô me aquecendo. Com esse frio desgraçado de São Paulo, 467 00:25:12,180 --> 00:25:14,750 [Fábia] tô tomando uma pinguinha pra me aquecer. 468 00:25:14,780 --> 00:25:16,950 [garçom] O senhor vai querer também uma dose? 469 00:25:16,950 --> 00:25:18,880 [Anthony] Não. Vê quanto é o dela aqui. 470 00:25:18,880 --> 00:25:20,050 [garçom] Só um minuto. 471 00:25:20,050 --> 00:25:22,850 [Fábia] Toma só um pouquinho, filho. 472 00:25:23,010 --> 00:25:24,550 [Fábia ri] 473 00:25:24,550 --> 00:25:26,850 [Fábia] Nossa! 474 00:25:27,880 --> 00:25:29,250 [Anthony] Tudo isso? 475 00:25:29,250 --> 00:25:31,580 [garçom] Ela bebeu quase a garrafa toda. 476 00:25:31,580 --> 00:25:33,080 [Anthony] Vambora, mãe. 477 00:25:33,080 --> 00:25:35,610 [Fábia] Peraí, que ainda tem um restinho aqui... 478 00:25:35,610 --> 00:25:37,780 [Anthony] Não. Agora. [Fábia] Tá! 479 00:25:37,780 --> 00:25:39,580 [Fábia] Tá, já vou indo! 480 00:25:39,580 --> 00:25:41,780 [Fábia] Não faz assim! 481 00:25:41,780 --> 00:25:46,650 [Fábia] Não faz escândalo, Anthony. Não foi essa a educação que eu te dei. 482 00:25:47,810 --> 00:25:50,450 [Fábia] Tô indo. Já tô indo. 483 00:25:50,450 --> 00:25:54,550 [Fábia] Pior coisa que pode acontecer pra uma mãe é ter um filho como você... 484 00:25:54,550 --> 00:25:58,380 [Fábia] ...que quer controlar a vida da mãe. Não deixa a mãe nem viver. 485 00:25:58,380 --> 00:26:02,850 [Anthony] Estava bebendo em um bar de quinta categoria. Você, que sempre foi uma mulher chique, 486 00:26:02,850 --> 00:26:05,350 [Anthony] agora deu pra beber em boteco. Puta merda! 487 00:26:05,350 --> 00:26:08,010 [Fábia] Eu não tinha outra alternativa! 488 00:26:08,010 --> 00:26:10,580 [Fábia] Não tinha mais nada pra beber aqui em casa, 489 00:26:10,580 --> 00:26:14,380 [Fábia] e o dinheirinho que eu tinha, só dava pra beber num boteco qualquer. 490 00:26:14,380 --> 00:26:16,950 [Anthony] Te dei dinheiro outro dia, mãe. Cadê? 491 00:26:16,950 --> 00:26:18,780 [Fábia ri] 492 00:26:18,780 --> 00:26:22,680 [Fábia] Eu fui almoçar com as minhas amigas, era a Ingrid que ia pagar a conta... 493 00:26:22,680 --> 00:26:27,380 Acontece que o cartão dela foi bloqueado pelo safado do ex-marido dela. 494 00:26:27,380 --> 00:26:30,450 Aí eu tive que pagar. Tudo que cê me deu, ó... 495 00:26:30,450 --> 00:26:33,150 ...foi embora. Só sobrou isso aqui. 496 00:26:33,750 --> 00:26:35,050 [Anthony] Tcho ver. 497 00:26:35,050 --> 00:26:37,580 [Anthony] Não dava nem pra pagar a conta do boteco, ó. 498 00:26:37,580 --> 00:26:39,850 [Fábia] Me dá esse dinheiro. Devolve. 499 00:26:39,850 --> 00:26:44,780 [Fábia] Anthony, aqui a regra é que eu tiro dinheiro de você, e não você de mim. 500 00:26:44,780 --> 00:26:48,980 Agora faz abracadabra e transforma cada nota de 10 em notas de 100! 501 00:26:48,980 --> 00:26:51,750 [Anthony] Vai ficar sem nada, pra não voltar lá no boteco. 502 00:26:51,880 --> 00:26:55,980 [Anthony] Eu venho aqui amanhã. Vou te fazer umas compras e te trago mais dinheiro. 503 00:26:55,980 --> 00:27:00,480 Amanhã. E hoje, o que eu faço? Não tem nada em casa. 504 00:27:00,810 --> 00:27:04,110 [Anthony] Cê já bebeu demais! Pelo amor de Deus, onde é que você vai parar? 505 00:27:04,710 --> 00:27:08,510 Anthony, você ouviu o que o médico disse. Ouviu muito bem. 506 00:27:08,510 --> 00:27:11,180 Meu fígado tá ótimo! 507 00:27:11,180 --> 00:27:16,050 Eu vou continuar como experimento científico! 508 00:27:16,610 --> 00:27:18,850 [Anthony] Não vai durar muito tempo, mãe. 509 00:27:18,850 --> 00:27:20,850 [Fábia] Que é isso... 510 00:27:20,850 --> 00:27:24,450 [Anthony] Vou embora. Não aguento mais te ver assim. 511 00:27:25,910 --> 00:27:27,510 Então tá. 512 00:27:27,510 --> 00:27:30,350 Vai embora. E eu? O que eu faço? 513 00:27:30,350 --> 00:27:34,810 [Anthony] Deita, dorme, e vê se não bebe mais, pelo amor de Deus. Pelo menos por hoje. 514 00:27:36,010 --> 00:27:38,380 [Anthony] Tchau, mãe. 515 00:27:38,380 --> 00:27:41,450 [Fábia] Beijo, que beijo, nada. Vai! 516 00:27:41,580 --> 00:27:44,050 Vai embora, vai. Pode ir. 517 00:27:44,050 --> 00:27:46,210 [ri sem graça] Vai. 518 00:27:46,610 --> 00:27:48,850 Filho ingrato. 519 00:27:48,980 --> 00:27:51,517 Filho da mãe. [ri] 520 00:27:51,950 --> 00:27:53,910 Ai, meu Deus... 521 00:27:53,910 --> 00:27:55,610 O que eu faço? 522 00:27:55,780 --> 00:27:58,550 Deixa eu ver o que... 523 00:28:05,350 --> 00:28:07,850 [♪ música triste no piano ♪] 524 00:28:08,010 --> 00:28:26,680 ♪♪♪ 525 00:28:26,680 --> 00:28:28,710 [ri baixo] 526 00:28:28,710 --> 00:28:33,250 ♪♪♪ 527 00:28:33,250 --> 00:28:35,950 Não deve ter muito sabor. 528 00:28:35,950 --> 00:28:41,450 ♪♪♪ 529 00:28:41,680 --> 00:28:45,010 Arde a língua. Ai, arde a língua! 530 00:28:45,010 --> 00:28:47,250 Que... que coisa... 531 00:28:47,250 --> 00:28:48,450 Ufa... 532 00:28:49,280 --> 00:28:51,050 Que calor.... 533 00:28:51,050 --> 00:28:53,180 Nossa, que calor! 534 00:28:54,050 --> 00:28:56,810 [som de vidro batendo] 535 00:28:56,810 --> 00:29:00,350 ♪♪♪ 536 00:29:00,350 --> 00:29:01,910 Que calor. 537 00:29:02,250 --> 00:29:08,610 ♪♪♪ 538 00:29:09,550 --> 00:29:12,280 [Carol] Arletinha foi atrás do namorado dela. 539 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 [Carol] Dá licença. 540 00:29:14,080 --> 00:29:17,580 [Carol] Parece que ele ia passar pra pegar ela, e não passou... 541 00:29:19,780 --> 00:29:24,880 [Carol] Enfim, mãe. Neste momento eles devem estar juntos e ela não vem. 542 00:29:24,880 --> 00:29:28,910 [Hilda] Ai, esses namoros livres de hoje em dia... Ai, ai, ai... 543 00:29:28,910 --> 00:29:32,280 [Carol] Ué, mãe. Não vai comer estrogonofe? 544 00:29:32,280 --> 00:29:35,980 [Hilda] Não, eu fiz pra vocês. Vou ficar na minha sopinha leve. 545 00:29:35,980 --> 00:29:39,280 Cê tá se sentindo bem, mãe? Cê tá pálida. 546 00:29:39,450 --> 00:29:41,510 Eu tô muito bem, Carolina. 547 00:29:41,510 --> 00:29:45,950 [Hilda] Ultimamente eu perdi o hábito de comer coisa pesada no jantar. 548 00:29:45,950 --> 00:29:51,050 [Hilda] Mas come, meu amor. Eu sei que você adora o meu estrogonofe. 549 00:29:51,050 --> 00:29:54,950 [Carol] Ai, mãe! Pelo amor de Deus! Experimenta um pouquinho. 550 00:29:54,950 --> 00:29:56,950 [Hilda] Talvez amanhã, no almoço. 551 00:29:56,950 --> 00:30:00,010 [Oswaldo] Bom, eu não vou ficar só na sopa, porque sou guloso! 552 00:30:00,010 --> 00:30:01,310 [todos riem] 553 00:30:01,310 --> 00:30:04,710 [Oswaldo] Mas também devia me controlar. É coisa da idade. 554 00:30:04,710 --> 00:30:07,280 Sabe, vocês fazem um lindo casal. 555 00:30:07,280 --> 00:30:09,450 [Hilda] Carolina... [Oswaldo] Também acho. 556 00:30:09,450 --> 00:30:11,480 [Hilda] Não fala bobagem. 557 00:30:11,480 --> 00:30:13,180 [Oswaldo ri] 558 00:30:13,180 --> 00:30:14,910 Vocês também, viu? 559 00:30:14,910 --> 00:30:19,380 Joel, Darlene, finalmente esse casamento saiu! 560 00:30:19,380 --> 00:30:20,610 [todos comemoram] 561 00:30:20,610 --> 00:30:22,050 [Joela] Ela desencalhou! 562 00:30:22,050 --> 00:30:25,050 [Darlene] Quando meus alunos fazem essa piada, eu não gosto. 563 00:30:25,050 --> 00:30:27,010 [Darlene] Agora quando você faz, eu odeio! 564 00:30:27,010 --> 00:30:28,810 [Hilda] Que bonitinho... 565 00:30:28,810 --> 00:30:31,150 [Joel] A gente vai casar no interior, Carolina. 566 00:30:31,150 --> 00:30:33,380 [Joel] Meu pai morreu recentemente aqui. 567 00:30:33,380 --> 00:30:37,180 [Joel] Ele já era separado da minha mãe, mas resolvi dar essa alegria pra ela, 568 00:30:37,180 --> 00:30:39,050 [Joel] Casar na cidade onde ela mora. 569 00:30:39,050 --> 00:30:39,850 [Hilda] Tá certo. 570 00:30:39,850 --> 00:30:43,650 [Darlene] Fica perto dos meu pais. É bom pra poderem ir. Pena que vocês não vão. 571 00:30:43,650 --> 00:30:45,280 É uma pena, mesmo. 572 00:30:45,280 --> 00:30:49,080 Eu não vou poder ir, porque o Alex vive pro trabalho! 573 00:30:49,080 --> 00:30:52,680 Aliás, mãe, hoje ele queria muito vir, 574 00:30:52,680 --> 00:30:56,950 mas apareceu uma reunião de última hora. Ele pediu desculpas. 575 00:30:56,950 --> 00:30:58,680 [Hilda] Desculpas aceitas. 576 00:30:58,980 --> 00:31:01,480 [Darlene] Aliás, já está todo mundo sabendo... 577 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 [Darlene] Já-já vai ter casamento na sua casa também! 578 00:31:04,680 --> 00:31:06,410 [todos comemoram] 579 00:31:06,410 --> 00:31:07,880 Minha filha vai casar! 580 00:31:07,880 --> 00:31:11,550 [Carol] Tô tão feliz, mãe! [Hilda] Que bom, meu amor. 581 00:31:11,780 --> 00:31:13,980 [Carol] Mãe, conheci os pais do noivo. 582 00:31:13,980 --> 00:31:16,450 [Hilda] Que tal? [Carol] Adorei, adorei. 583 00:31:17,180 --> 00:31:21,510 Inclusive, agora o pai resolveu dar um apartamentão pra eles. 584 00:31:21,510 --> 00:31:23,580 [Hilda] Que maravilha! 585 00:31:23,580 --> 00:31:26,350 [Carol] Eu não entendi nada. Estranhei tudo isso, mas... 586 00:31:26,350 --> 00:31:28,450 [Carol] Tô numa alegria só! 587 00:31:28,450 --> 00:31:30,610 [Hilda] Eles têm dinheiro, Carolina! 588 00:31:30,610 --> 00:31:33,910 É. Mas olha... uma graça de casal! 589 00:31:34,480 --> 00:31:36,610 Todo mundo casando junto! 590 00:31:36,610 --> 00:31:37,850 [todos riem] 591 00:31:38,710 --> 00:31:41,010 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 592 00:31:41,010 --> 00:31:58,450 ♪♪♪ 593 00:31:58,450 --> 00:32:00,950 [Angel] Gui! Tô aqui há horas te esperando. 594 00:32:00,950 --> 00:32:03,350 [Angel] Olha só, eu te liguei e você não me atendeu. 595 00:32:03,350 --> 00:32:06,050 [Angel] Achei que cê ia passar em casa. O que aconteceu? 596 00:32:06,050 --> 00:32:08,080 [Gui] Eu vi que cê ligou. Mas não atendi. 597 00:32:08,080 --> 00:32:09,580 [Angel] Por quê? 598 00:32:09,580 --> 00:32:11,580 ♪♪♪ 599 00:32:11,580 --> 00:32:14,250 [Gui] Vamos subir. A gente conversa lá em cima. 600 00:32:14,250 --> 00:32:43,950 ♪♪♪ 601 00:32:43,950 --> 00:32:46,180 Gui... 602 00:32:47,780 --> 00:32:49,580 Aconteceu alguma coisa? 603 00:32:50,280 --> 00:32:51,910 Cê tá se sentindo bem? 604 00:33:03,550 --> 00:33:06,250 [Gui] Eu vou ser direto, Angel. Eu... 605 00:33:08,710 --> 00:33:11,880 ...vou te olhar nos olhos e cê vai me dizer a verdade, senão eu piro. 606 00:33:11,880 --> 00:33:13,950 [Angel] Claro. [Gui] Jura que diz a verdade? 607 00:33:13,950 --> 00:33:15,180 Juro! 608 00:33:15,180 --> 00:33:19,950 Não aguento mais essa situação. Eu te liguei o dia inteiro e cê não me atendeu. 609 00:33:20,150 --> 00:33:21,750 Pergunta. 610 00:33:26,110 --> 00:33:27,980 Cê já fez programa? 611 00:33:28,580 --> 00:33:29,950 [♪ música dramática ♪] 612 00:33:29,950 --> 00:33:31,210 ♪♪♪ 613 00:33:31,210 --> 00:33:33,380 [Gui] Saiu com homem por grana? 614 00:33:33,550 --> 00:34:19,880 ♪♪♪ 615 00:34:19,880 --> 00:34:22,510 A minha vó ia perder o apartamento. 616 00:34:22,510 --> 00:34:23,450 ♪♪♪ 617 00:34:23,450 --> 00:34:25,410 Ia pra leilão. 618 00:34:25,650 --> 00:34:28,450 A gente não tinha dinheiro pra pagar. 619 00:34:28,450 --> 00:34:30,450 ♪♪♪ 620 00:34:30,450 --> 00:34:34,350 Ela ficou doente. Minha mãe ficou desesperada. 621 00:34:34,350 --> 00:34:37,580 [Gui grita] 622 00:34:37,580 --> 00:34:40,250 ♪♪♪ 623 00:34:40,250 --> 00:34:41,950 [Gui] Diz que não fez. 624 00:34:43,150 --> 00:34:44,910 [Angel] Eu fiz. 625 00:34:45,910 --> 00:34:48,710 [Angel] Eu estava desesperada por dinheiro. 626 00:34:48,980 --> 00:34:51,880 ♪♪♪ 627 00:34:52,050 --> 00:34:54,080 [Angel] Era o book rosa. 628 00:34:54,380 --> 00:34:56,810 [Angel] Tinha na minha agência. 629 00:34:56,910 --> 00:34:58,610 ♪♪♪ 630 00:34:58,780 --> 00:35:02,650 [Angel] Eu saí com empresários porque eu precisava salvar minha família. 631 00:35:02,650 --> 00:35:05,410 [Angel] Eu precisava salvar minha vó. 632 00:35:05,610 --> 00:35:11,150 ♪♪♪ 633 00:35:11,150 --> 00:35:14,180 [Gui] Tinha que salvar o shopping, também? 634 00:35:14,250 --> 00:35:16,610 ♪♪♪ 635 00:35:16,880 --> 00:35:19,280 [Gui] Cê se encheu de roupa de grife. 636 00:35:20,310 --> 00:35:23,610 [Gui] Tinha que salvar a indústria de cosméticos, d-de... 637 00:35:23,610 --> 00:35:26,550 [Gui] ...de perfume, de tudo!? 638 00:35:26,680 --> 00:35:29,750 ♪♪♪ 639 00:35:29,950 --> 00:35:33,950 Eu lembro! Quando a gente voltou a transar, eu ainda te perguntei! 640 00:35:33,950 --> 00:35:36,750 [Gui] Me diz a verdade. Sem drama. 641 00:35:37,410 --> 00:35:40,250 [Gui] Teve outro carinha depois daquela nossa vez? 642 00:35:40,410 --> 00:35:42,850 [Angel] Eu? Não. 643 00:35:42,850 --> 00:35:44,950 [Angel] Nenhum, por quê? 644 00:35:46,180 --> 00:35:48,950 [Gui] Cê tá diferente. Mais solta. 645 00:35:49,080 --> 00:35:51,880 [Gui] Na primeira vez estava... travada. 646 00:35:51,880 --> 00:35:55,080 [Gui] Hoje cê tá... liberada. 647 00:35:55,410 --> 00:35:57,310 [Angel] Não gostou? 648 00:35:57,450 --> 00:36:00,610 ♪♪♪ 649 00:36:00,610 --> 00:36:03,310 [Gui estala a língua] Me amarrei. 650 00:36:03,710 --> 00:36:06,150 [Gui] Tô mais apaixonado. 651 00:36:06,150 --> 00:36:10,080 [Angel] É. Cê mudou, mesmo. Tá diferente. 652 00:36:10,650 --> 00:36:11,980 [Angel] Mas pra melhor. 653 00:36:11,980 --> 00:36:14,580 [Gui] Tô firme no amor por você, gata. 654 00:36:14,850 --> 00:36:16,950 [Gui] E cê não ficou com ninguém, então... 655 00:36:16,950 --> 00:36:19,250 [Gui] Cê sente alguma coisa por mim. 656 00:36:19,350 --> 00:36:20,950 ♪♪♪ 657 00:36:20,950 --> 00:36:24,280 [Gui] Isso te deu uma confiança, te fez relaxar. 658 00:36:24,450 --> 00:36:29,110 ♪♪♪ 659 00:36:29,480 --> 00:36:31,850 [Angel] Cê foi único. 660 00:36:31,980 --> 00:36:34,980 ♪♪♪ 661 00:36:35,180 --> 00:36:37,310 [Gui] Então tá confirmado. 662 00:36:37,450 --> 00:36:39,780 [Gui] Rola mó sentimento. 663 00:36:39,780 --> 00:36:43,810 [Gui] Eu gosto de você... você gosta de mim... 664 00:36:44,080 --> 00:36:50,150 ♪♪♪ 665 00:36:51,080 --> 00:36:53,950 [Gui] Eu te perguntei se tinha saído com outro! 666 00:36:53,950 --> 00:36:55,780 Podia ter dito que sim. Era o mínimo! 667 00:36:55,780 --> 00:36:59,210 [gagueja] Eu t- tava encantado por você, porque não te via com ninguém! 668 00:36:59,410 --> 00:37:03,910 [Gui] Eu pensei que por eu ser o teu primeiro, cê tinha, sei lá, ficado ligada em mim. 669 00:37:03,910 --> 00:37:06,110 [Angel sussurra] Eu tive vergonha, Gui. 670 00:37:06,110 --> 00:37:07,750 [Gui] Cê era... 671 00:37:07,750 --> 00:37:12,280 [Gui] Cê era a única que não namorava no colégio. Era a mais certinha! 672 00:37:12,750 --> 00:37:14,950 A mais santa! 673 00:37:15,550 --> 00:37:27,150 ♪♪♪ 674 00:37:27,410 --> 00:37:30,080 Eu tinha orgulho de pensar que cê tinha me esperado. 675 00:37:30,350 --> 00:37:32,880 Se eu tivesse te contado, cê ia me perdoar? 676 00:37:33,150 --> 00:37:35,180 ♪♪♪ 677 00:37:35,450 --> 00:37:37,610 Ah! Talvez sim, talvez não. 678 00:37:37,610 --> 00:37:40,410 Mas eu ia saber pela tua boca, não pela dos outros. 679 00:37:40,980 --> 00:37:44,650 [Angel] Foi o Eziel, né? Foi o Eziel. 680 00:37:45,210 --> 00:37:46,880 [Gui] Foi ele, sim. 681 00:37:47,150 --> 00:37:50,050 [Gui] Eu cerquei muito ele até ele me contar. 682 00:37:51,450 --> 00:37:54,080 Cê sabe por que ele brigou comigo? 683 00:37:55,650 --> 00:37:58,050 Cê sabe? Cê imagina? 684 00:37:59,550 --> 00:38:03,750 [Angel] Quando ele ficou sabendo, foi atrás de mim, porque ele me quis também. 685 00:38:03,750 --> 00:38:05,880 Ele queria me pagar, Guilherme. 686 00:38:05,880 --> 00:38:10,050 E eu falei pra ele que saía com qualquer um, menos com ele. 687 00:38:11,610 --> 00:38:13,610 Só que ele não aceita. 688 00:38:13,750 --> 00:38:16,250 Ficou com complexo, não me perdoou nunca mais. 689 00:38:16,250 --> 00:38:18,280 Baixa o tom pra falar comigo. 690 00:38:18,380 --> 00:38:21,450 Eu imaginei. Eu imaginei que ele queria ter saído com você. 691 00:38:21,450 --> 00:38:23,080 Mas de que importa!? 692 00:38:23,080 --> 00:38:24,410 O que importa!? 693 00:38:25,580 --> 00:38:28,780 [Gui] Quem contou, quem deixou de contar, o que importa... 694 00:38:29,310 --> 00:38:34,810 ♪♪♪ 695 00:38:34,910 --> 00:38:36,980 ...é que cê era garota de programa. 696 00:38:37,150 --> 00:38:53,780 ♪♪♪ 697 00:38:54,080 --> 00:39:00,610 [Gui chora alto] 698 00:39:05,610 --> 00:39:08,550 [♪ rock lento ♪] 699 00:39:08,710 --> 00:39:12,180 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] 700 00:39:12,280 --> 00:39:17,880 ♪♪♪ 701 00:39:17,880 --> 00:39:19,780 [Gui] Sai. 702 00:39:19,950 --> 00:39:27,010 ♪♪♪ 703 00:39:27,150 --> 00:39:30,910 [Gui] Eu tô abalado. Eu não quero... eu não quero... 704 00:39:31,050 --> 00:39:35,580 ♪♪♪ 705 00:39:35,580 --> 00:39:37,810 [Gui] ...mais saber de você. 706 00:39:37,950 --> 00:39:40,710 ♪♪♪ 707 00:39:40,980 --> 00:39:42,910 [Gui] Sai daqui. 708 00:39:43,350 --> 00:39:45,550 [Gui] Não encosta em mim... [Angel] Gui, olha aqui... 709 00:39:45,550 --> 00:39:47,080 [Gui] Sai daqui... [Angel] Não, Gui! 710 00:39:47,080 --> 00:39:49,910 [Gui] Sai daqui! Sai daqui! Sai da minha vida! 711 00:39:50,080 --> 00:39:51,580 [Gui] Sai agora! 712 00:39:51,580 --> 00:39:54,410 [Gui] Sai daqui! Sai da minha casa! Vai embora! 713 00:39:54,810 --> 00:39:59,780 [Gui] Cê não era quem eu pensei que fosse. A Angel que eu amava era uma. 714 00:40:00,380 --> 00:40:01,880 Cê é outra pessoa! 715 00:40:01,880 --> 00:40:04,750 [Gui] Outra pessoa que eu não conheço. Vai embora daqui! 716 00:40:04,910 --> 00:40:08,080 ♪♪♪ 717 00:40:08,080 --> 00:40:09,750 [Gui] Vai embora... 718 00:40:09,950 --> 00:40:12,150 ♪♪♪ 719 00:40:12,150 --> 00:40:15,010 ♪ Quem é mais sentimental que eu? ♪ 720 00:40:15,010 --> 00:40:18,310 [Gui] Acabou! ♪ Quem é mais sentimental que eu? ♪ 721 00:40:19,450 --> 00:40:23,510 ♪ Eu disse e nem assim ♪ 722 00:40:23,510 --> 00:40:27,350 ♪ se pôde evitar ♪ 723 00:40:27,450 --> 00:40:41,310 ♪ La, la, la... ♪ 724 00:40:41,310 --> 00:40:42,850 ♪♪ 725 00:40:42,850 --> 00:40:45,980 ♪ De tanto eu te falar ♪ 726 00:40:45,980 --> 00:40:47,510 ♪♪♪ 727 00:40:47,510 --> 00:40:54,910 ♪ Você subverteu o que era um sentimento e assim ♪ 728 00:40:54,910 --> 00:40:58,180 ♪♪♪ 729 00:40:58,180 --> 00:41:01,580 ♪ Fez dele razão... ♪ 730 00:41:02,380 --> 00:41:04,780 ♪ ...pra se perder ♪ 731 00:41:05,350 --> 00:41:12,450 ♪ No abismo que é pensar e sentir ♪ 732 00:41:12,450 --> 00:41:19,250 ♪ Ela é mais sentimental que eu ♪ 733 00:41:20,050 --> 00:41:27,650 [Gui chora alto] ♪ Então fica bem se eu sofro um pouco mais ♪ 734 00:41:27,650 --> 00:41:47,210 ♪♪♪ 735 00:41:47,380 --> 00:41:51,880 [Eunice] Doutor Alex, a Dona Carolina saiu pra jantar na casa da mãe. 736 00:41:51,880 --> 00:41:55,850 [Eunice] Pediu pra preparar o seu jantar. Posso servir? 737 00:41:56,580 --> 00:42:00,250 [Alex] Não, obrigado, Eunice. Eu esquento no micro quando eu quiser. 738 00:42:00,380 --> 00:42:02,310 [Eunice] Com licença. 739 00:42:02,310 --> 00:42:05,210 [Alex] A Angel foi com a mãe ou já voltou? 740 00:42:05,780 --> 00:42:07,180 Ainda não. 741 00:42:07,480 --> 00:42:11,710 [Eunice] Mas eu posso colocar o prato dela também, por via das dúvidas. 742 00:42:11,710 --> 00:42:13,050 Boa noite. 743 00:42:26,950 --> 00:42:29,050 [Alex resmunga] 744 00:42:33,850 --> 00:42:35,750 [porta abre] 745 00:42:35,750 --> 00:42:37,610 [porta bate] 746 00:42:41,750 --> 00:42:44,180 [Alex] Ei, que foi? 747 00:42:47,810 --> 00:42:51,310 [Alex] Angel! Que houve? O que foi? 748 00:42:51,310 --> 00:42:54,610 [Alex] Ei! [Angel] O Gui terminou comigo. 749 00:42:54,750 --> 00:42:58,280 Ele descobriu que eu fiz book rosa. 750 00:42:58,810 --> 00:43:01,650 Ele me expulsou do apartamento dele. 751 00:43:01,650 --> 00:43:04,310 Não quer mais saber de mim. 752 00:43:05,980 --> 00:43:07,780 [Angel chora] 753 00:43:07,980 --> 00:43:10,810 [Angel] Não quer mais saber... 754 00:43:19,850 --> 00:43:22,750 [Alex] Shh... Calma... 755 00:43:27,210 --> 00:43:29,850 [Alex] Se ele fez isso... 756 00:43:30,050 --> 00:43:33,210 [Alex] ...é porque ele não te ama. 757 00:43:34,110 --> 00:43:37,050 [Angel chora] 758 00:43:37,050 --> 00:43:41,480 [Alex] Calma, não chora. Eu não gosto de te ver assim. 759 00:43:43,650 --> 00:43:46,480 [Alex] Pensa direito. 760 00:43:47,150 --> 00:43:49,910 [Alex] O que importa o Guilherme? 761 00:43:51,110 --> 00:43:53,280 [Alex] Quem é o Gui? 762 00:43:53,480 --> 00:43:55,580 [Alex] Gui? 763 00:43:57,110 --> 00:44:00,950 [Alex] Aqui você tem alguém que te ama de verdade. 764 00:44:01,310 --> 00:44:03,180 [Angel] Ama? 765 00:44:04,050 --> 00:44:05,883 [Alex] Amo. 766 00:44:07,150 --> 00:44:09,180 [Alex] Sempre amei. 767 00:44:11,280 --> 00:44:14,350 [Alex] E você também. 768 00:44:15,780 --> 00:44:19,510 [Alex] Você tá se afastando de mim pra fugir de você... 769 00:44:19,610 --> 00:44:23,680 [Alex] ...do que você sente por mim. Para. Pra quê? 770 00:44:26,050 --> 00:44:28,680 [Alex] Eu te amo demais. 771 00:44:31,810 --> 00:44:33,680 [Angel] Eu também te amo. 772 00:44:33,980 --> 00:44:37,110 [Angel] Te amo. Eu te amo. 773 00:44:37,280 --> 00:44:39,410 [♪ música lenta com bateria ♪] 774 00:44:39,580 --> 00:44:41,410 [♪ The Last Day - Moby ♪] 775 00:44:41,510 --> 00:44:51,650 ♪♪♪ 776 00:44:51,650 --> 00:44:57,610 ♪ He was searching ♪ 777 00:44:57,610 --> 00:45:01,010 ♪ Blindly night and day ♪ 778 00:45:01,650 --> 00:45:08,480 ♪ This life, there must be more ♪ 779 00:45:08,580 --> 00:45:10,950 ♪♪♪ 780 00:45:10,950 --> 00:45:14,610 ♪ Breaking beauty ♪ 781 00:45:14,710 --> 00:45:17,050 ♪♪♪ 782 00:45:17,050 --> 00:45:20,480 ♪ just to stay awake ♪ 783 00:45:21,150 --> 00:45:27,880 ♪ His heart was like a stone ♪ 784 00:45:28,080 --> 00:45:31,680 ♪♪♪ 785 00:45:31,680 --> 00:45:40,710 ♪ Ooh, ooh... ♪ 786 00:45:40,710 --> 00:45:47,280 ♪ his heart was like a stone ♪ 787 00:45:47,280 --> 00:45:49,780 ♪♪♪ 788 00:45:49,780 --> 00:45:54,380 ♪ And on the last day ♪ 789 00:45:54,380 --> 00:45:55,950 ♪♪♪ 790 00:45:55,950 --> 00:45:59,350 ♪ He walked out in the sun ♪ 791 00:46:00,510 --> 00:46:04,210 ♪ He only just discovered the sun ♪ 792 00:46:04,210 --> 00:46:08,150 ♪ On the last day ♪ 793 00:46:08,710 --> 00:46:13,510 ♪ And on the last day ♪ 794 00:46:13,510 --> 00:46:15,510 ♪♪♪ 795 00:46:15,510 --> 00:46:18,910 ♪ He walked out in the sun ♪ 796 00:46:19,880 --> 00:46:23,380 ♪ He only just discovered the sun ♪ 797 00:46:23,380 --> 00:46:27,080 ♪ On the last day ♪ 798 00:46:27,080 --> 00:46:30,550 ♪♪♪ 62628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.