All language subtitles for Sparkle.A.Unicorn.Tale.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,077 --> 00:01:19,547 Whoa, fella. 2 00:01:19,581 --> 00:01:21,081 Hold on. 3 00:01:23,150 --> 00:01:25,118 You lost? 4 00:01:27,454 --> 00:01:30,290 Now, who would go and do such a cruel thing 5 00:01:30,324 --> 00:01:33,226 to a beautiful horse like you? 6 00:01:40,334 --> 00:01:41,869 Animal Control. 7 00:01:45,073 --> 00:01:48,042 Hello! This is Animal Control. 8 00:01:49,077 --> 00:01:50,444 Sorry. 9 00:01:52,145 --> 00:01:54,247 Must have butt-dialed you. 10 00:02:36,456 --> 00:02:38,291 Annabelle, did you hear me? 11 00:02:39,459 --> 00:02:41,029 Mr. Cash and I are deeply sorry 12 00:02:41,062 --> 00:02:43,330 about your Grandpa Joe's passing, but... 13 00:02:44,065 --> 00:02:45,465 you won't be able to stay here. 14 00:02:46,166 --> 00:02:48,402 The property will be going to foreclosure 15 00:02:48,435 --> 00:02:50,705 in one week and-- 16 00:02:50,738 --> 00:02:54,676 I remember my mom told me there were seven colors in the rainbow. 17 00:02:55,910 --> 00:02:57,645 There is. 18 00:02:57,679 --> 00:02:59,847 You just have to remember Roy G. Biv. 19 00:03:01,314 --> 00:03:04,251 It's an acronym to remember the order of the colors: 20 00:03:04,284 --> 00:03:08,556 red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet. 21 00:03:09,824 --> 00:03:11,425 My mom told me that. 22 00:03:13,427 --> 00:03:15,697 I have to take you to the orphanage for now. 23 00:03:16,864 --> 00:03:19,167 Just until we find a next of kin, or perhaps your father. 24 00:03:19,199 --> 00:03:21,468 Yeah, I think my dad died in some kind of war. 25 00:03:22,335 --> 00:03:24,038 Well, I'll confirm that for you. 26 00:03:24,839 --> 00:03:28,308 Regardless, I will find you a good home as quickly as possible. 27 00:03:28,341 --> 00:03:29,744 What about the animals? 28 00:03:29,777 --> 00:03:31,311 Okay, who's gonna take care of them? 29 00:03:31,344 --> 00:03:33,848 I'm sure a good home will be found for them as well. 30 00:03:33,881 --> 00:03:35,248 But they're my family, okay? 31 00:03:35,282 --> 00:03:37,185 They're all I have left. 32 00:03:37,985 --> 00:03:39,754 I'll take care of 'em. 33 00:03:39,787 --> 00:03:42,924 Since I'll be buying this property out of foreclosure anyway. 34 00:03:44,025 --> 00:03:45,425 In fact... 35 00:03:47,028 --> 00:03:48,428 you got that paperwork? 36 00:03:48,462 --> 00:03:50,898 No, Mr. Gilmer, they're not ready. 37 00:03:50,932 --> 00:03:54,068 Besides, there's still a week left. 38 00:03:54,102 --> 00:03:56,336 I can take care of the farm, okay? 39 00:03:56,369 --> 00:03:57,739 And the animals. 40 00:03:57,772 --> 00:04:00,273 I've lived here all my life. I know I can do it! 41 00:04:00,307 --> 00:04:04,846 Yeah? And I can chase rainbows, little girlie! 42 00:04:16,591 --> 00:04:20,061 Little girl, why don't you, uh, go on through the house 43 00:04:20,094 --> 00:04:22,295 and grab up all the possessions 44 00:04:22,329 --> 00:04:25,032 you feel a connection to and take 'em with ya. 45 00:04:25,066 --> 00:04:28,870 Goodwill will be here in a couple of days to start picking things up. 46 00:04:29,937 --> 00:04:33,107 Oh, I'll take extra special care of this one. 47 00:04:33,141 --> 00:04:34,341 His name's Baby, okay? 48 00:04:34,374 --> 00:04:35,610 And he's not used to other people yet. 49 00:04:35,643 --> 00:04:37,712 - Uh, uh-huh. - And those other animals, 50 00:04:37,745 --> 00:04:39,814 - those are my family too, so you better-- - Family? 51 00:04:39,847 --> 00:04:43,217 Family is overrated and unreliable, kid! 52 00:04:43,251 --> 00:04:45,753 They will always let you down! 53 00:04:53,628 --> 00:04:55,129 We need to go, Annabelle. 54 00:04:55,163 --> 00:04:56,731 Okay. 55 00:05:25,026 --> 00:05:27,360 Holy wow. 56 00:05:33,466 --> 00:05:34,936 What are you looking at? 57 00:05:34,969 --> 00:05:36,637 There's a unicorn. 58 00:05:40,340 --> 00:05:43,578 No, no, I mean, it was just there. I swear. 59 00:06:51,411 --> 00:06:54,048 Well, hopefully, it's just temporary. 60 00:06:54,081 --> 00:06:57,818 Annabelle, why don't you wait for me over there? 61 00:07:10,197 --> 00:07:12,033 I may have a lead on her father. 62 00:07:12,066 --> 00:07:16,070 I'm not sure yet, but I didn't want to tell her in case I got her hopes up. 63 00:07:17,071 --> 00:07:19,073 A lead on an absent father. 64 00:07:19,840 --> 00:07:23,144 I'm not sure how they do things in England, but-- 65 00:07:23,177 --> 00:07:24,812 - I'm Australian. - Whatever. 66 00:07:25,680 --> 00:07:28,082 He's probably absent for a reason. 67 00:07:28,115 --> 00:07:29,317 Well, I need to find out why. 68 00:07:29,350 --> 00:07:31,385 Don't think that just because 69 00:07:31,419 --> 00:07:33,054 there's a related gene involved 70 00:07:33,087 --> 00:07:35,656 that it's the best situation for a child. 71 00:07:35,690 --> 00:07:38,192 I grew up in this orphanage, and look at me now. 72 00:07:39,527 --> 00:07:41,862 Uh, you never left? 73 00:07:42,396 --> 00:07:44,065 You were never adopted? 74 00:07:44,098 --> 00:07:45,800 Well, no. 75 00:07:46,734 --> 00:07:48,736 But now I run this place. 76 00:07:56,010 --> 00:07:57,044 Hi. 77 00:07:57,078 --> 00:07:59,380 Oh, hi. 78 00:07:59,413 --> 00:08:01,615 - I'm Emma. - Annabelle. 79 00:08:01,649 --> 00:08:04,085 Weren't you the one I saw looking at me from the window? 80 00:08:04,118 --> 00:08:05,086 Uh-huh. 81 00:08:06,387 --> 00:08:07,755 I knew you were coming. 82 00:08:14,562 --> 00:08:15,796 What do you mean? 83 00:08:15,830 --> 00:08:17,665 I saw a rainbow this morning. 84 00:08:18,399 --> 00:08:20,768 And felt this warmth all up and down my body, 85 00:08:20,801 --> 00:08:22,903 and then my knuckles kinda vibrated. 86 00:08:22,937 --> 00:08:26,107 What is that? Some sort of tooth? 87 00:08:26,140 --> 00:08:27,274 It's a unicorn horn. 88 00:08:27,308 --> 00:08:28,576 That's funny. 89 00:08:28,609 --> 00:08:30,211 I thought I saw one this morning. 90 00:08:30,244 --> 00:08:32,646 You probably did. They're real. 91 00:08:33,280 --> 00:08:34,548 Really? 92 00:08:34,582 --> 00:08:36,584 Are you talking about unicorns again, Emma? 93 00:08:36,617 --> 00:08:37,785 Yes, Annabelle saw one. 94 00:08:37,818 --> 00:08:39,220 I said I thought I saw one. 95 00:08:39,253 --> 00:08:41,722 Well, don't listen to her. She rarely talks, 96 00:08:41,756 --> 00:08:44,558 and when she does it's only about unicorns. 97 00:08:44,592 --> 00:08:47,094 Are you going to some costume party or something? 98 00:08:47,128 --> 00:08:49,296 - Huh? - Your... 99 00:08:49,330 --> 00:08:51,899 No. I'm a magician. 100 00:08:51,932 --> 00:08:56,570 Annabelle! 101 00:08:59,006 --> 00:09:00,641 I'm leaving. 102 00:09:00,674 --> 00:09:02,643 It looks like you've made friends already. 103 00:09:02,676 --> 00:09:06,080 What are you two still doing down here? 104 00:09:06,113 --> 00:09:08,883 Get up...! You too! 105 00:09:11,385 --> 00:09:12,987 Please don't leave me here. 106 00:09:16,724 --> 00:09:18,259 Be back before you know it. 107 00:09:18,859 --> 00:09:20,895 I promise. 108 00:09:20,928 --> 00:09:22,163 Pinky swear. 109 00:09:28,069 --> 00:09:30,805 - It's gonna be all right. - Come back. 110 00:09:40,581 --> 00:09:43,350 My mom gave it to me when Jake and I were little. 111 00:09:43,384 --> 00:09:45,219 Before she died. 112 00:09:45,252 --> 00:09:46,320 It's cool. 113 00:09:47,321 --> 00:09:48,523 My mom's gone too. 114 00:09:48,557 --> 00:09:49,924 It was a long time ago, 115 00:09:49,957 --> 00:09:53,894 but I've been living with my grandpa and my-- 116 00:09:53,928 --> 00:09:55,096 And who? 117 00:09:56,230 --> 00:09:57,331 My animals. 118 00:09:58,232 --> 00:09:59,633 They're my family. 119 00:10:00,535 --> 00:10:02,703 What kind of animals? 120 00:10:02,736 --> 00:10:08,275 Cows, sheep, goats, chickens, dogs, cats. 121 00:10:08,309 --> 00:10:10,512 We have a new baby pig. So cute. 122 00:10:10,545 --> 00:10:12,813 Aww. I wanna see all of them. 123 00:10:13,582 --> 00:10:15,182 Who's feeding them now? 124 00:10:16,317 --> 00:10:17,918 Wanna see this coin disappear? 125 00:10:21,355 --> 00:10:23,491 Normal hand, nothing going on. 126 00:10:23,525 --> 00:10:25,126 Nothing up my sleeves. 127 00:10:30,397 --> 00:10:31,499 Dang it. 128 00:10:31,533 --> 00:10:32,933 Really, Jake? 129 00:10:32,967 --> 00:10:34,235 Sorry. 130 00:10:42,042 --> 00:10:43,944 I won't stay here. 131 00:10:43,978 --> 00:10:45,713 My animals need me, okay. I need to go. 132 00:10:45,746 --> 00:10:49,350 You won't be able to leave. They lock all the doors from the outside. 133 00:10:49,383 --> 00:10:53,754 Yeah. But there's a service door in the kitchen that has a loose latch and bolt. 134 00:10:53,787 --> 00:10:56,690 So you can easily get out with just a playing card. 135 00:10:58,359 --> 00:11:00,728 Jake, may I please borrow one of your playing cards? 136 00:12:03,525 --> 00:12:05,426 That's goofy, right? 137 00:12:17,037 --> 00:12:18,839 Holy wow! 138 00:12:24,245 --> 00:12:25,479 Hello? 139 00:12:26,514 --> 00:12:27,815 Is anyone here? 140 00:12:29,350 --> 00:12:31,018 Who's making that sound? 141 00:12:32,520 --> 00:12:35,055 Is it you? Frieda? 142 00:12:35,956 --> 00:12:37,925 Stewie? 143 00:12:37,958 --> 00:12:39,960 Mr. Bacon? 144 00:12:42,631 --> 00:12:45,399 Oh. 145 00:12:46,701 --> 00:12:48,902 Hey, you're the one I saw this morning. 146 00:12:51,872 --> 00:12:53,207 Are you lost? 147 00:12:55,644 --> 00:12:57,311 Are you from mean ol' man Gilmer's farm? 148 00:12:58,312 --> 00:13:01,015 Whoever did this did an awesome job. 149 00:13:01,048 --> 00:13:02,883 I mean, you look like a real unicorn. 150 00:13:07,087 --> 00:13:09,189 Holy wow! 151 00:13:09,223 --> 00:13:11,091 You are real! 152 00:13:17,398 --> 00:13:20,602 Do you have a name? I-- I'm sure you have a name. 153 00:13:22,803 --> 00:13:25,906 I can't translate that. Yeah. 154 00:13:25,939 --> 00:13:31,178 Um, so I'll just call you "Charlie." 155 00:13:32,212 --> 00:13:34,281 That's a good boy unicorn name. 156 00:13:35,750 --> 00:13:37,519 Charl-- No. 157 00:13:37,552 --> 00:13:40,321 Um, okay, how about... 158 00:13:42,590 --> 00:13:45,492 Sparkle. 159 00:13:45,527 --> 00:13:47,895 Sparkle it is! 160 00:13:48,797 --> 00:13:53,033 So, Sparkle, where are you from? 161 00:13:53,067 --> 00:13:54,736 I mean, what are you doing here? 162 00:13:54,769 --> 00:13:56,571 Tell me your story. 163 00:14:01,475 --> 00:14:03,210 I'm pretty tired. 164 00:14:04,111 --> 00:14:06,180 I think I'm gonna rest. 165 00:14:08,115 --> 00:14:10,351 You'll watch over me though, right? 166 00:14:22,564 --> 00:14:23,931 Annabelle? 167 00:14:25,132 --> 00:14:27,067 Annabelle, I'm waiting for you. 168 00:14:27,736 --> 00:14:29,370 Oh, and watch out for that water. 169 00:14:31,405 --> 00:14:32,640 Are you lost? 170 00:14:32,674 --> 00:14:34,074 Sparkle? Sparkle? 171 00:14:34,108 --> 00:14:37,177 Sparkle? One of your dumb farm animals? 172 00:14:37,211 --> 00:14:39,547 He's not a farm animal, he's a u... 173 00:14:47,655 --> 00:14:48,623 There. 174 00:14:48,656 --> 00:14:50,190 All arranged. 175 00:14:50,224 --> 00:14:53,828 Tomorrow you transfer to the home for wayward children. 176 00:14:53,862 --> 00:14:56,063 All because of one mistake? 177 00:14:56,096 --> 00:14:57,532 I didn't realize that picking a lock, 178 00:14:57,565 --> 00:15:00,934 and running away from this horrible place was that wrong. 179 00:15:00,968 --> 00:15:03,404 Is there some sort of manual you didn't show me? 180 00:15:06,173 --> 00:15:09,544 You think you're so funny! 181 00:15:10,678 --> 00:15:14,883 But no one runs away from my orphanage 182 00:15:14,915 --> 00:15:17,151 and goes unpunished. 183 00:15:17,184 --> 00:15:19,119 The home for wayward children? 184 00:15:21,922 --> 00:15:23,991 I heard that place is really bad. 185 00:15:24,024 --> 00:15:26,160 Yeah, like super bad. 186 00:15:26,193 --> 00:15:29,229 Hey, wanna see me disappear? 187 00:15:31,733 --> 00:15:33,535 These are smoke bombs. 188 00:15:38,840 --> 00:15:40,274 Anyway... 189 00:15:40,307 --> 00:15:42,409 You wouldn't believe what I found. 190 00:15:42,443 --> 00:15:43,410 The unicorn I saw. 191 00:15:43,444 --> 00:15:45,780 Yeah, you were right. It is real. 192 00:15:45,814 --> 00:15:46,980 I knew it! 193 00:15:47,014 --> 00:15:48,917 That explains the rainbow I saw yesterday 194 00:15:48,949 --> 00:15:50,518 when I felt you coming. 195 00:15:50,552 --> 00:15:52,019 What do you mean? 196 00:15:52,052 --> 00:15:54,087 I have this book about unicorns. 197 00:15:54,121 --> 00:15:56,023 It says they come from rainbows. 198 00:15:56,056 --> 00:15:57,357 And only appear to people, 199 00:15:57,391 --> 00:15:59,293 'cause they're like helper creatures. 200 00:15:59,326 --> 00:16:02,129 - Like angels? - Yeah, sort of. 201 00:16:02,162 --> 00:16:05,165 But they only visit to fulfill wishes and dreams. 202 00:16:05,199 --> 00:16:07,569 And only have a certain amount of time to do it. 203 00:16:07,602 --> 00:16:09,069 So what happens if they don't? 204 00:16:09,102 --> 00:16:12,941 They start to lose their magic and become regular horses. 205 00:16:12,973 --> 00:16:15,175 This is a real unicorn horn. 206 00:16:15,209 --> 00:16:17,211 My mom said one appeared to her 207 00:16:17,244 --> 00:16:19,714 when she wished for the birth of her children. 208 00:16:19,747 --> 00:16:21,549 Since she wasn't supposed to have any. 209 00:16:22,216 --> 00:16:24,017 So what does that mean for me? 210 00:16:26,286 --> 00:16:28,923 Maybe it's here to help me save my farm and my animals. 211 00:16:28,957 --> 00:16:30,925 - Oh, my gosh, you're right! - Yeah! 212 00:16:30,959 --> 00:16:32,092 So what are you gonna do? 213 00:16:32,125 --> 00:16:33,360 Well, I'm not gonna go 214 00:16:33,393 --> 00:16:35,028 to that prison for wayward kids, 215 00:16:35,062 --> 00:16:37,197 so I'm going to run away. 216 00:16:37,231 --> 00:16:38,999 - Can I come with you? - No, Emma! 217 00:16:39,032 --> 00:16:40,300 But I wanna meet a real unicorn. 218 00:16:40,334 --> 00:16:42,102 You're not going anywhere. 219 00:17:15,904 --> 00:17:17,672 You survived. 220 00:17:17,705 --> 00:17:19,072 Of course, Master Chief. 221 00:17:19,106 --> 00:17:21,041 I promise, I didn't push her too hard. 222 00:17:21,074 --> 00:17:23,243 It's not you I'm worried about. 223 00:17:23,277 --> 00:17:25,547 She's tougher than she looks. 224 00:17:26,981 --> 00:17:28,883 Are we talking about the plane, sir? 225 00:17:28,917 --> 00:17:31,986 Officer Hart, this is Natalie Evans. 226 00:17:32,020 --> 00:17:34,321 She's from Child Protective Services. 227 00:17:34,354 --> 00:17:37,057 She's got some questions that I need answered. 228 00:17:37,090 --> 00:17:38,660 Thank you, Master Chief. 229 00:17:39,694 --> 00:17:41,428 - Mr. Hart. - Karl. 230 00:17:42,597 --> 00:17:44,699 Do you remember a woman named Laney Brennan? 231 00:17:44,732 --> 00:17:46,266 Oh, yeah, of course. 232 00:17:46,300 --> 00:17:48,036 We dated all through high school. 233 00:17:48,068 --> 00:17:50,070 Even for a little while after. 234 00:17:50,103 --> 00:17:51,471 And what happened? 235 00:17:51,506 --> 00:17:55,475 We broke up, shortly before I was deployed, and... 236 00:17:55,510 --> 00:17:58,046 and I never heard from her again. Why? 237 00:17:58,078 --> 00:18:02,416 Well, I'm sorry to inform you, but Laney passed away from cancer about ten years ago. 238 00:18:03,383 --> 00:18:04,384 Oh. 239 00:18:05,954 --> 00:18:07,421 Do you know about this? 240 00:18:10,959 --> 00:18:12,794 Uh, a birth certificate? 241 00:18:15,095 --> 00:18:16,463 I don't understand. 242 00:18:16,496 --> 00:18:18,298 You didn't know she had a baby? 243 00:18:19,266 --> 00:18:20,467 Judging from my calculations, 244 00:18:20,500 --> 00:18:22,804 about six months after you were deployed. 245 00:18:23,705 --> 00:18:26,074 Uh, no. 246 00:18:26,106 --> 00:18:28,175 I had no clue. 247 00:18:28,710 --> 00:18:29,811 Uh... 248 00:18:31,144 --> 00:18:34,247 Is this for real? I have a daughter? 249 00:18:34,281 --> 00:18:37,484 Well, I'm guessing Annabelle's grandfather, Joe, never sought you out. 250 00:18:37,518 --> 00:18:40,688 And, uh, well, he just passed away. 251 00:18:43,390 --> 00:18:46,060 Sir, I-- I'm-- I'm not entirely too sure 252 00:18:46,094 --> 00:18:47,494 about what I'm supposed to do here. 253 00:18:47,528 --> 00:18:50,665 Well, what typically happens with a new father 254 00:18:50,698 --> 00:18:53,233 is he's given a handshake and a new cigar. 255 00:18:54,301 --> 00:18:56,838 But I don't have any cigars. So... 256 00:18:58,372 --> 00:19:00,440 Congratulations, son. 257 00:19:01,743 --> 00:19:02,977 I'm a dad. 258 00:19:03,011 --> 00:19:04,612 Indeed you are. 259 00:19:06,346 --> 00:19:09,383 This goes against my better judgement, 260 00:19:09,416 --> 00:19:12,520 not to mention all conceivable Air Force regulations, 261 00:19:12,553 --> 00:19:16,223 but I saw something the other day that I can't explain. 262 00:19:16,256 --> 00:19:18,191 A miracle perhaps. 263 00:19:19,093 --> 00:19:21,228 You know, my gut saved me 264 00:19:21,261 --> 00:19:24,464 when I was flying Scorpions over Afghanistan. 265 00:19:24,498 --> 00:19:27,802 Now it's telling me to set you free, son. 266 00:19:27,835 --> 00:19:29,837 And I always listen to my gut. 267 00:19:31,371 --> 00:19:34,042 Now you go, and find that little girl. 268 00:19:34,075 --> 00:19:36,844 Be the family that she needs. 269 00:19:36,878 --> 00:19:39,179 Now, get outta here! 270 00:19:39,212 --> 00:19:40,515 Before I change my mind. 271 00:19:42,950 --> 00:19:44,317 Thank you, sir. 272 00:19:50,825 --> 00:19:53,161 At the tone, please record your message. 273 00:19:53,193 --> 00:19:54,762 Hi, Mother Chloris, 274 00:19:54,796 --> 00:19:56,698 it's Natalie Evans from Child Protective Services 275 00:19:56,731 --> 00:19:59,199 calling in regards to Annabelle Brennan. 276 00:20:00,400 --> 00:20:02,070 I've got some good news. 277 00:20:02,103 --> 00:20:03,738 Give me a call back, please. 278 00:20:04,772 --> 00:20:05,873 Thanks. 279 00:20:08,543 --> 00:20:10,745 I'm really not too sure what just happened. 280 00:20:12,880 --> 00:20:15,415 Message erased. 281 00:20:37,004 --> 00:20:38,039 Shh. 282 00:20:38,072 --> 00:20:39,372 It's me. I'm coming with you. 283 00:20:39,406 --> 00:20:41,075 It's not a good idea, Emma, Jake said-- 284 00:20:41,109 --> 00:20:42,543 I wanna see a real unicorn. 285 00:20:42,577 --> 00:20:44,045 And you might need my help. 286 00:20:44,078 --> 00:20:45,378 Okay. 287 00:20:46,413 --> 00:20:47,982 It's not working. 288 00:20:49,617 --> 00:20:50,383 Shh! 289 00:20:50,417 --> 00:20:51,519 What are you doing? 290 00:20:51,552 --> 00:20:53,588 Going to see the unicorn with Annabelle. 291 00:20:53,621 --> 00:20:55,690 You can't, we'll get in so much trouble. 292 00:20:55,723 --> 00:20:58,726 Please, Jake, I really need to do this. 293 00:21:03,164 --> 00:21:05,199 Fine. But I'm going with you. 294 00:21:05,233 --> 00:21:07,034 You'll need a man to protect the both of you. 295 00:21:08,803 --> 00:21:11,539 It's not working, okay. I think they fixed it. 296 00:21:14,075 --> 00:21:15,510 Hold this. 297 00:21:16,811 --> 00:21:18,112 Here you go. 298 00:21:20,515 --> 00:21:21,582 Huh. 299 00:21:26,854 --> 00:21:28,022 Give me this. 300 00:21:35,196 --> 00:21:36,964 - Yes! - Yes! 301 00:21:46,339 --> 00:21:48,475 You can't be serious. 302 00:21:51,612 --> 00:21:54,048 Come on. Come on, let's go. 303 00:22:12,567 --> 00:22:13,868 Come on. 304 00:22:29,984 --> 00:22:31,752 Your sister's really sweet. 305 00:22:33,588 --> 00:22:34,655 Yeah. 306 00:22:37,091 --> 00:22:39,994 You know, she's been happier around you than she has with anyone. 307 00:22:40,027 --> 00:22:41,929 Really? 308 00:22:41,963 --> 00:22:42,964 Yeah. 309 00:22:51,471 --> 00:22:52,974 Can I ask you something? 310 00:22:54,175 --> 00:22:55,743 How'd your parents die? 311 00:22:57,278 --> 00:22:59,547 Oh, my mom died a long time ago from cancer, 312 00:22:59,580 --> 00:23:04,252 so I've been living with my grandpa, and then... 313 00:23:04,285 --> 00:23:05,953 I never really met my dad. 314 00:23:08,556 --> 00:23:11,259 But I think this was his. 315 00:23:11,292 --> 00:23:13,060 Well, not sure. 316 00:23:14,028 --> 00:23:18,165 Anyway, my mom said he died fighting for our country. 317 00:23:32,580 --> 00:23:34,015 Come on, we better keep going. 318 00:23:37,084 --> 00:23:40,487 She thinks that I died fighting for our country? 319 00:23:43,624 --> 00:23:46,060 Well, at least her mother gave me a noble death. 320 00:23:46,727 --> 00:23:49,063 Why'd you two break up, if you don't mind me asking? 321 00:23:49,997 --> 00:23:51,666 I don't really remember. 322 00:23:51,699 --> 00:23:55,670 I mean, we were young, we were just out of high school. 323 00:23:56,671 --> 00:23:58,673 Probably argued about something dumb 324 00:23:58,706 --> 00:24:00,473 like all teen couples do. 325 00:24:01,441 --> 00:24:03,644 Whatever it was, it never gave me 326 00:24:03,678 --> 00:24:07,114 any reason to believe that she was pregnant. 327 00:24:07,148 --> 00:24:09,482 I just wish she would've told me. 328 00:24:11,484 --> 00:24:12,853 It's not your fault. 329 00:24:12,887 --> 00:24:15,256 Now you have the opportunity to have some of that 330 00:24:15,289 --> 00:24:16,924 and be there for Annabelle. 331 00:24:18,392 --> 00:24:20,428 The place she's at right now, 332 00:24:20,460 --> 00:24:22,530 I wanna get her out as soon as possible. 333 00:25:03,170 --> 00:25:04,839 Yes, this is she. 334 00:25:06,374 --> 00:25:10,778 Unfortunately, Annabelle is not ready for her transfer yet. 335 00:25:12,146 --> 00:25:17,118 But I do need to add two more children to that list. 336 00:25:20,755 --> 00:25:23,791 He's the most beautiful thing I've ever seen. 337 00:25:24,425 --> 00:25:26,660 Yeah, it's a pretty good hair and makeup job. 338 00:25:27,695 --> 00:25:29,196 What are you doing here, boy? 339 00:25:30,564 --> 00:25:31,632 I named him Sparkle. 340 00:25:31,665 --> 00:25:33,200 Why would you do that? 341 00:25:33,234 --> 00:25:34,635 Sparkle's a good name! 342 00:25:35,703 --> 00:25:38,239 Come on, do you wanna meet the rest of my family? 343 00:25:38,272 --> 00:25:39,573 Yeah! 344 00:25:55,122 --> 00:25:57,892 And this is Baby. 345 00:25:57,925 --> 00:26:01,128 You are the worst pet namer in the whole universe. 346 00:26:03,064 --> 00:26:05,332 Sorry, I take it back! 347 00:26:15,076 --> 00:26:16,977 So what do you think of my family? 348 00:26:17,945 --> 00:26:19,613 I love 'em all. 349 00:26:19,647 --> 00:26:22,483 And Sparkle is definitely here for you. 350 00:26:22,517 --> 00:26:25,086 - How do you know? - I just know. 351 00:26:25,719 --> 00:26:30,191 He's got a mission. My book says he won't be able to return home until he completes it. 352 00:26:40,768 --> 00:26:42,002 Oh, no, it's Mother Chloris! 353 00:26:42,036 --> 00:26:44,605 Okay, um, we have to get inside, come on! 354 00:26:53,681 --> 00:26:56,383 - What do we do? - We have to stay quiet. 355 00:26:59,353 --> 00:27:01,055 She's wearing my necklace. 356 00:27:15,369 --> 00:27:16,637 What are you doing here? 357 00:27:16,670 --> 00:27:19,206 Annabelle ran away from the orphanage again. 358 00:27:19,240 --> 00:27:22,376 I found her here yesterday. Have you seen her? 359 00:27:22,409 --> 00:27:23,644 Ran away. 360 00:27:23,677 --> 00:27:25,679 What kind of racket are you running? 361 00:27:25,713 --> 00:27:26,881 She had help. 362 00:27:26,914 --> 00:27:28,849 She better not mess with my plans 363 00:27:28,883 --> 00:27:30,084 to buy this property. 364 00:27:30,117 --> 00:27:33,120 I wouldn't put it past that girl to try. 365 00:27:33,154 --> 00:27:34,623 She's a clever one. 366 00:27:34,655 --> 00:27:37,191 But she's just an orphan. 367 00:27:37,825 --> 00:27:40,261 And don't worry, when I find her, 368 00:27:40,294 --> 00:27:42,396 she's going to be transferred to a new home. 369 00:27:42,429 --> 00:27:45,499 And believe me, she won't be running away from that one. 370 00:27:45,534 --> 00:27:47,168 Well, you be sure of it. 371 00:27:47,201 --> 00:27:51,005 And if you do, I can see myself making a, uh... 372 00:27:51,906 --> 00:27:54,875 generous donation to your orphanage. 373 00:27:54,909 --> 00:27:57,244 I'm looking forward to it. 374 00:28:20,100 --> 00:28:21,168 What? 375 00:28:23,437 --> 00:28:25,574 What do you mean a visitor? 376 00:28:25,607 --> 00:28:27,875 I have no appointments today. 377 00:28:29,644 --> 00:28:31,912 Miss Natalie from the CPS? 378 00:28:31,946 --> 00:28:35,249 Well, you tell her to make an appointment. 379 00:28:35,282 --> 00:28:37,384 Fine. Fine. 380 00:28:37,418 --> 00:28:39,053 I'll be there shortly. 381 00:28:44,792 --> 00:28:46,427 That was close. 382 00:28:47,027 --> 00:28:49,463 I can't believe she's wearing my necklace. 383 00:28:49,496 --> 00:28:50,632 That's so rude! 384 00:28:50,665 --> 00:28:51,932 She'll be back. 385 00:28:51,966 --> 00:28:54,401 Well, Emma and I need to get back to the orphanage, 386 00:28:54,435 --> 00:28:57,505 - before we get in more trouble. - What about the unicorn? 387 00:28:57,539 --> 00:28:58,839 You saw him already, Em. 388 00:28:58,872 --> 00:29:01,408 Now we have to help him complete his journey. 389 00:29:03,712 --> 00:29:05,547 Jake's right, Emma. 390 00:29:05,580 --> 00:29:09,216 It's already too late for me, but you two might get in more trouble. 391 00:29:09,250 --> 00:29:12,786 Plus, there's no electricity or water in this house anyway. 392 00:29:12,820 --> 00:29:15,889 But I'm the unicorn expert, you need me. 393 00:29:15,923 --> 00:29:17,224 Sparkle needs me. 394 00:29:17,258 --> 00:29:19,561 I'm staying until his mission is complete. 395 00:29:19,594 --> 00:29:20,928 We don't even know what that is. 396 00:29:20,961 --> 00:29:23,397 Yet. We don't know yet. 397 00:29:25,266 --> 00:29:29,036 Fine. But we can't stay here in case Mother Chloris comes back. 398 00:29:29,069 --> 00:29:32,773 Okay, I think I have an idea. 399 00:29:37,177 --> 00:29:39,046 This is the perfect place to stay hidden. 400 00:29:39,079 --> 00:29:41,148 And look out for Sparkle and the other animals. 401 00:29:41,181 --> 00:29:43,017 Perfect place to watch out for rainbows too. 402 00:29:43,050 --> 00:29:46,020 And a perfect place to get mosquito bites. 403 00:29:50,124 --> 00:29:52,661 You are Annabelle's father? 404 00:29:52,694 --> 00:29:54,328 That's what that says. 405 00:29:55,262 --> 00:29:58,132 It doesn't mean anything. Anyone could have doctored it. 406 00:29:58,165 --> 00:30:00,100 - Seriously? - Seriously. 407 00:30:00,134 --> 00:30:01,935 You've seen the scams these days. 408 00:30:01,969 --> 00:30:03,772 And why would we try and scam you? 409 00:30:03,804 --> 00:30:05,372 I met Mr. Gilmer, 410 00:30:05,406 --> 00:30:08,710 and he told me all about the foreclosure on the farmhouse, 411 00:30:08,743 --> 00:30:11,478 and the people who want to take it from him. 412 00:30:11,513 --> 00:30:13,013 Take it from him? 413 00:30:13,047 --> 00:30:14,649 It's not even his to take. 414 00:30:14,683 --> 00:30:17,117 Well, it doesn't matter anyway. 415 00:30:17,151 --> 00:30:19,554 Annabelle's gone off and ran away. 416 00:30:19,587 --> 00:30:21,589 - She's runaway? - For the second time! 417 00:30:21,623 --> 00:30:24,659 A second time? What kind of a racket are you running here? 418 00:30:24,693 --> 00:30:25,993 Why aren't you out there looking for her? 419 00:30:26,026 --> 00:30:27,529 What do you think I was doing 420 00:30:27,562 --> 00:30:31,098 before I was rudely interrupted by this impromptu meeting? 421 00:30:31,131 --> 00:30:34,602 I found her the last time at her grandfather's farmhouse. 422 00:30:34,636 --> 00:30:36,303 But she wasn't there this time. 423 00:30:36,337 --> 00:30:38,673 - Have you called the police? - Of course! 424 00:30:38,707 --> 00:30:41,175 And they said they have a lead. 425 00:30:41,208 --> 00:30:46,146 - Perhaps someone saw her in the city. - - All right. 426 00:30:47,414 --> 00:30:48,916 You'll call us if you hear anything? 427 00:30:48,949 --> 00:30:51,018 Of course, I will. 428 00:30:57,525 --> 00:30:59,059 Whoo, it's hot. 429 00:31:04,799 --> 00:31:05,999 Hello. 430 00:31:06,033 --> 00:31:08,469 This is Mother Chloris from the orphanage. 431 00:31:08,503 --> 00:31:11,972 I just had a visit from someone who claims to be Annabelle's 432 00:31:12,005 --> 00:31:13,907 - long-lost father. - What? 433 00:31:14,743 --> 00:31:17,878 That's absurd! I've never seen a father around that place. 434 00:31:17,911 --> 00:31:21,583 I saw the birth certificate with my very own eyes. 435 00:31:21,616 --> 00:31:23,951 Wait, so what happens now? 436 00:31:23,984 --> 00:31:27,287 Well, with Annabelle missing, 437 00:31:27,321 --> 00:31:30,625 there is no child to claim as his own, is there? 438 00:31:30,658 --> 00:31:32,259 I got it. 439 00:31:32,292 --> 00:31:35,396 I'm approaching Joe's farmhouse right now and I'll see if she-- 440 00:31:35,429 --> 00:31:38,566 What the-- 441 00:31:44,037 --> 00:31:46,273 W-what happened? 442 00:31:47,975 --> 00:31:50,645 I just saw a horse with a horn. 443 00:31:51,713 --> 00:31:53,414 I'll call you back. 444 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Whoo. 445 00:32:14,001 --> 00:32:15,537 He's gonna get Sparkle. 446 00:32:15,570 --> 00:32:17,539 Wait! If you get caught, 447 00:32:17,572 --> 00:32:20,073 we'll all be sent back to the orphanage. 448 00:32:43,698 --> 00:32:45,667 - Hello. - What happened? 449 00:32:45,700 --> 00:32:47,735 What do you mean? 450 00:32:47,769 --> 00:32:52,206 - You said you saw a horse with a horn. - What? 451 00:32:53,708 --> 00:32:55,844 Why would I say that? 452 00:32:55,877 --> 00:32:59,313 Never mind. Did you see Annabelle? 453 00:33:02,282 --> 00:33:03,116 No. 454 00:33:03,150 --> 00:33:05,319 But I'll keep looking. 455 00:33:05,352 --> 00:33:06,521 Toodle-oo! 456 00:33:47,862 --> 00:33:49,296 Wow. 457 00:33:53,066 --> 00:33:54,802 For a fake unicorn, 458 00:33:54,836 --> 00:33:57,805 you sure do have some magic skills. 459 00:33:57,839 --> 00:34:00,173 My book talks all about their magic. 460 00:34:00,207 --> 00:34:03,243 But I still can't believe what I just saw. 461 00:34:03,277 --> 00:34:06,113 I think it's about time I take a look at this book. 462 00:34:35,043 --> 00:34:38,613 Okay, so I was reading the section about granting wishes and stuff, 463 00:34:38,646 --> 00:34:41,381 and it says the unicorns can only grant those to the receivers. 464 00:34:41,415 --> 00:34:43,250 - Who's the receiver? - Annabelle is, dummy! 465 00:34:43,283 --> 00:34:45,987 - Sparkle is here for her. - So you say. 466 00:34:46,020 --> 00:34:47,822 Prove it. Make a wish. 467 00:34:47,855 --> 00:34:49,857 Okay, um... 468 00:34:53,928 --> 00:34:56,163 "I ask of you, my magic steed, 469 00:34:56,196 --> 00:34:58,866 not what I want, but what I need. 470 00:34:58,900 --> 00:35:00,500 And if you feel my heart is true, 471 00:35:00,535 --> 00:35:02,904 then grant me the wish I ask of you." 472 00:35:02,937 --> 00:35:07,240 I wish for the water and the electricity to be turned back on in the house. 473 00:35:07,274 --> 00:35:09,142 So we may shower and get cleaned up. 474 00:35:19,821 --> 00:35:21,623 Ha-ha. Nice trick, Annabelle. 475 00:35:21,656 --> 00:35:23,825 Don't listen to him, Annabelle. 476 00:35:23,858 --> 00:35:25,192 Make another wish. 477 00:35:25,225 --> 00:35:27,260 Okay, um... 478 00:35:29,897 --> 00:35:32,199 "I ask of you, my magic steed, 479 00:35:32,232 --> 00:35:34,902 not what I want, but what I need. 480 00:35:34,936 --> 00:35:37,071 And if you feel my heart is true, 481 00:35:37,105 --> 00:35:39,607 then grant me the wish I ask of you." 482 00:35:42,442 --> 00:35:46,380 I wish for hot pizza and ice cream because we're starving. 483 00:35:50,985 --> 00:35:53,253 This is so awesome! 484 00:35:53,286 --> 00:35:54,722 Oh, wow! 485 00:35:54,756 --> 00:35:56,658 I'm not sure how you did that, but I'll figure it out. 486 00:35:56,691 --> 00:35:58,358 - It was all Sparkle! - Whatever. 487 00:35:58,392 --> 00:36:00,862 - Wish for something bigger. - Okay, like what? 488 00:36:00,895 --> 00:36:02,664 Teleportation to the moon. 489 00:36:02,697 --> 00:36:04,065 That's so dumb. 490 00:36:04,098 --> 00:36:06,400 Um, I ask of you, my magic steed, 491 00:36:06,433 --> 00:36:08,201 not what I want, but what I need. 492 00:36:08,235 --> 00:36:09,604 If you feel my heart is true, 493 00:36:09,637 --> 00:36:11,405 then grant me this wish I ask of you. 494 00:36:11,438 --> 00:36:13,908 We wish to be teleported to the moon. 495 00:36:19,379 --> 00:36:21,916 Sparkle, I said I wish to be teleported to the moon. 496 00:36:21,949 --> 00:36:23,051 Told you. 497 00:36:23,084 --> 00:36:24,752 That wish was too ridiculous. 498 00:36:24,786 --> 00:36:27,055 I mean, if we were instantly teleported to the moon, 499 00:36:27,088 --> 00:36:28,488 we'd die 'cause we couldn't breathe. 500 00:36:28,523 --> 00:36:31,726 Yeah, okay, so Sparkle was just looking out for us. 501 00:36:31,759 --> 00:36:33,293 Make another wish. 502 00:36:34,529 --> 00:36:35,930 How about... 503 00:36:37,732 --> 00:36:39,167 a million dollars? 504 00:36:39,199 --> 00:36:40,902 Okay. 505 00:36:40,935 --> 00:36:43,037 I ask of you, my magic steed, 506 00:36:43,071 --> 00:36:45,238 not what I want, but what I need. 507 00:36:45,272 --> 00:36:47,141 And if you feel my heart is true, 508 00:36:47,175 --> 00:36:49,510 then grant me the wish I ask of you. 509 00:36:49,544 --> 00:36:51,746 I wish for a million dollars. 510 00:37:05,793 --> 00:37:08,495 Chloris, you ordered pizza to the farmhouse? 511 00:37:08,529 --> 00:37:09,664 Me? No. 512 00:37:09,697 --> 00:37:11,866 Maybe it was your horse with the horn. 513 00:37:11,899 --> 00:37:13,835 Yeah, yeah, or the kids. 514 00:37:14,301 --> 00:37:16,336 - Did you see them? - No. 515 00:37:17,205 --> 00:37:19,406 But you might wanna get down here. 516 00:37:19,439 --> 00:37:22,242 Fine, wait for me. 517 00:37:29,050 --> 00:37:30,417 Hmm. 518 00:37:31,418 --> 00:37:34,122 Maybe you only get two wishes and you used them both already. 519 00:37:34,155 --> 00:37:35,590 That's not what the book says though. 520 00:37:35,623 --> 00:37:37,058 It's supposed to be unlimited 521 00:37:37,091 --> 00:37:38,458 as long as the unicorn remains on Earth 522 00:37:38,492 --> 00:37:40,661 and still has to fulfill its purpose. 523 00:37:40,695 --> 00:37:42,897 And once complete, the receiver is gifted a treasure 524 00:37:42,930 --> 00:37:45,432 - at the end of the rainbow. - What kind of treasure? 525 00:37:45,465 --> 00:37:47,869 There's supposed to be pots of gold at the end of rainbows. 526 00:37:49,804 --> 00:37:51,304 What? 527 00:37:51,338 --> 00:37:52,874 I'm just kidding. 528 00:37:52,907 --> 00:37:54,709 No, you're right. 529 00:37:54,742 --> 00:37:57,211 And that's how I'll buy back my grandpa's farmhouse! 530 00:37:57,245 --> 00:37:58,411 That's why he's here. 531 00:37:58,445 --> 00:37:59,514 It has to be. 532 00:37:59,547 --> 00:38:01,949 Seriously, I was kidding. Come on. 533 00:38:01,983 --> 00:38:05,485 You really think you're gonna find an actual pot of gold? 534 00:38:05,520 --> 00:38:07,221 We finally found Sparkle's purpose. 535 00:38:07,255 --> 00:38:09,023 We need to find a rainbow. 536 00:38:15,096 --> 00:38:17,565 Oh, no, it's Mother Chloris again. 537 00:38:17,598 --> 00:38:19,299 Both of you go keep lookout over there. 538 00:38:19,332 --> 00:38:23,070 - What are you gonna do? - Don't worry, I got this. 539 00:39:30,605 --> 00:39:32,273 I ask of you, my magic steed, 540 00:39:32,306 --> 00:39:33,608 not what I want, but what I need. 541 00:39:33,641 --> 00:39:35,243 And if you feel my heart is true, 542 00:39:35,276 --> 00:39:36,978 grant me this wish I ask of you. 543 00:39:37,011 --> 00:39:38,746 Please protect us, Sparkle. 544 00:42:00,788 --> 00:42:03,290 I've seen you do better than that, Sparkle. 545 00:42:04,592 --> 00:42:06,127 What do you think we should do now? 546 00:42:06,160 --> 00:42:08,496 We should probably get some flyers printed off. 547 00:42:08,529 --> 00:42:09,964 That's a good idea. 548 00:42:10,931 --> 00:42:12,533 We can go back to the farmhouse, 549 00:42:12,566 --> 00:42:14,602 and I can get a recent picture of Annabelle. 550 00:42:14,635 --> 00:42:16,203 Maybe use some of your military training 551 00:42:16,237 --> 00:42:19,373 to pick up on any clues as to where she might be hiding. 552 00:42:19,407 --> 00:42:22,076 They don't teach us to be detectives. 553 00:42:23,677 --> 00:42:25,046 You know what I mean. 554 00:42:26,047 --> 00:42:28,115 So what's with the Australian accent? 555 00:42:28,149 --> 00:42:31,185 - You noticed. - Well, it's kinda hard not to. 556 00:42:32,486 --> 00:42:36,057 Well, I was born and raised in Tasmania. 557 00:42:37,124 --> 00:42:39,528 Came over here on a goodwill mission to assist with orphans, 558 00:42:39,560 --> 00:42:42,663 and just fell in love with the place. 559 00:42:42,696 --> 00:42:47,068 The people, the culture, so I stayed. 560 00:42:48,769 --> 00:42:50,771 So you're far from home. 561 00:42:52,541 --> 00:42:54,809 Depends on your definition of home. 562 00:43:18,132 --> 00:43:20,167 Mm. It sure beats orphanage food. 563 00:43:20,201 --> 00:43:23,104 One thing's for sure, I know you're a real good magician now. 564 00:43:23,137 --> 00:43:24,438 - Really? - Yeah. 565 00:43:24,472 --> 00:43:26,173 You sure know how to make food disappear. 566 00:43:34,682 --> 00:43:38,319 Sparkle! We see the rainbow. 567 00:43:40,654 --> 00:43:44,024 Sparkle, we gotta get you home. 568 00:43:46,393 --> 00:43:49,130 Sparkle, where are you? 569 00:43:52,166 --> 00:43:53,901 Sparkle! 570 00:43:54,869 --> 00:43:56,804 We're gonna miss it. 571 00:44:09,450 --> 00:44:12,753 This place hasn't changed one bit. 572 00:44:14,955 --> 00:44:17,491 I remember meeting Laney's father for the first time 573 00:44:17,526 --> 00:44:19,059 right there on the porch. 574 00:44:20,194 --> 00:44:21,262 How was that? 575 00:44:22,296 --> 00:44:23,898 Not sure. 576 00:44:23,931 --> 00:44:27,234 I was just staring at the shotgun he was holding the entire time. 577 00:44:41,550 --> 00:44:42,750 Huh. 578 00:44:48,022 --> 00:44:49,423 Oh, wait, I know, I know. 579 00:44:49,456 --> 00:44:50,925 I ask of you, my magic steed, 580 00:44:50,958 --> 00:44:52,426 not what I want, but what I need. 581 00:44:52,459 --> 00:44:53,595 And if you feel my heart is true, 582 00:44:53,628 --> 00:44:55,262 then grant me this wish I ask of you. 583 00:44:55,296 --> 00:44:57,632 I wish to be teleported under the rainbow. 584 00:44:59,366 --> 00:45:02,036 I don't understand. Isn't this what you need, Sparkle? 585 00:45:02,069 --> 00:45:04,805 What happened now? 586 00:45:04,838 --> 00:45:07,374 We can't find the end of her pot of gold. 587 00:45:07,408 --> 00:45:08,742 Surprise, surprise. 588 00:45:08,776 --> 00:45:10,744 This doesn't make any sense. 589 00:45:15,550 --> 00:45:17,151 I remember you. 590 00:45:24,391 --> 00:45:26,561 Food from downstairs is still warm, 591 00:45:26,595 --> 00:45:28,195 and judging by the amount... 592 00:45:29,496 --> 00:45:31,432 She's so beautiful. 593 00:45:35,836 --> 00:45:38,172 I wish I'd been here for all of this. 594 00:45:39,373 --> 00:45:41,108 Now you can make up for it. 595 00:45:42,009 --> 00:45:44,111 Just hope it's not too late. 596 00:45:45,746 --> 00:45:47,081 It's not. 597 00:45:48,249 --> 00:45:51,485 Seen it happen many times over my years of being a social worker. 598 00:45:52,786 --> 00:45:54,455 It's why I do it, honestly. 599 00:45:55,889 --> 00:45:57,424 Just because a child's been brought up differently, 600 00:45:57,458 --> 00:46:00,261 there's still a chance to positively affect their lives. 601 00:46:00,928 --> 00:46:02,564 I believe there's a special reason 602 00:46:02,597 --> 00:46:05,600 that you were meant to enter Annabelle's life at this moment. 603 00:46:05,634 --> 00:46:07,167 Uh... 604 00:46:07,201 --> 00:46:11,805 I started to doubt if I would ever have a family of my own. 605 00:46:13,440 --> 00:46:17,011 It's honestly beginning to feel like an impossibility. 606 00:46:19,947 --> 00:46:22,016 Kinda like chasing rainbows, huh? 607 00:46:25,553 --> 00:46:26,521 Yeah. 608 00:46:27,589 --> 00:46:28,989 I guess so. 609 00:46:31,693 --> 00:46:34,328 Oh, this is an absolute mess. 610 00:46:35,296 --> 00:46:38,799 Let's just keep looking around, see what we can find. 611 00:47:34,088 --> 00:47:36,290 Uh, definitely more than one person. 612 00:47:39,259 --> 00:47:41,195 It's a pretty smart location, 613 00:47:41,228 --> 00:47:43,897 eye on the house, hidden from view. 614 00:47:45,834 --> 00:47:47,901 Where's the nearest farm from here? 615 00:47:47,935 --> 00:47:50,204 That would be Bo Gilmer's. 'Bout a mile away. 616 00:47:51,004 --> 00:47:54,542 He's the one who bought, or at least intends to buy the farm once it forecloses. 617 00:47:55,876 --> 00:47:57,211 Tomorrow. 618 00:47:57,244 --> 00:47:58,445 Tomorrow? 619 00:48:00,280 --> 00:48:02,216 Yeah, sorry. 620 00:48:03,651 --> 00:48:05,018 Can we go visit him? 621 00:48:05,720 --> 00:48:06,954 Of course. 622 00:48:19,466 --> 00:48:21,201 - Mr. Gilmer. - What? 623 00:48:22,236 --> 00:48:24,471 You remember me from last week, with Annabelle. 624 00:48:24,506 --> 00:48:26,340 Oh, gee. 625 00:48:26,373 --> 00:48:29,544 That was so long ago, I don't know if my memory goes back-- 626 00:48:29,577 --> 00:48:30,812 Of course, I remember you. 627 00:48:31,412 --> 00:48:34,348 Well, this is Karl Hart, Annabelle's father. 628 00:48:35,784 --> 00:48:38,051 It's nice meeting you, Mr. Gilmer. 629 00:48:38,085 --> 00:48:39,821 - Have you seen Annabelle? - No. 630 00:48:39,854 --> 00:48:42,956 Uh... why would I have seen Annabelle? 631 00:48:42,990 --> 00:48:45,760 So, you... you bought Joe Brennan's farm, huh? 632 00:48:45,794 --> 00:48:46,861 Tomorrow. 633 00:48:46,895 --> 00:48:48,061 But you've got a sold sign 634 00:48:48,095 --> 00:48:49,363 in the front yard already. 635 00:48:49,396 --> 00:48:50,565 I do? 636 00:48:51,131 --> 00:48:54,168 Oh... Must've been that banker. 637 00:48:54,201 --> 00:48:57,037 Uh, they are anxious to unload that property. 638 00:48:57,070 --> 00:48:58,706 Honestly, just doing them a favor. 639 00:48:59,373 --> 00:49:03,545 Are you? Well, then you won't mind just postponing the purchase? 640 00:49:04,344 --> 00:49:06,947 I mean, since I'm in Annabelle's life now, 641 00:49:06,980 --> 00:49:09,983 I'd like to explore options of her living there. 642 00:49:10,017 --> 00:49:14,188 You know, tradition, and family heritage and stuff. 643 00:49:15,088 --> 00:49:16,591 Don't wanna lose that, right? 644 00:49:16,624 --> 00:49:18,959 Oh, of course not. 645 00:49:18,992 --> 00:49:21,830 And now that you've finally decided 646 00:49:21,863 --> 00:49:24,331 to be a part of your daughter's life, 647 00:49:24,364 --> 00:49:27,635 maybe that ancestral heritage will live on. 648 00:49:27,669 --> 00:49:29,036 Finally decided? I didn't even-- 649 00:49:29,069 --> 00:49:31,271 Thank you for your time, Mr. Gilmer. 650 00:49:31,305 --> 00:49:32,807 If you could postpone the purchase, 651 00:49:32,841 --> 00:49:34,308 we'd really appreciate it. 652 00:49:34,341 --> 00:49:37,377 And if you see Annabelle, please give me a call. 653 00:49:38,045 --> 00:49:40,047 I'd really like to reunite the two. 654 00:49:43,016 --> 00:49:46,253 Yeah. Bet you would like to reunite them. 655 00:49:47,054 --> 00:49:49,724 That woman had been on my watch. 656 00:49:51,058 --> 00:49:53,227 Who does he think he is? 657 00:49:53,260 --> 00:49:54,995 Don't let him get to you. 658 00:49:55,028 --> 00:49:56,664 You said I'd come at a perfect time, but it-- 659 00:49:56,698 --> 00:49:59,734 Why does it feel like everything is working against me? 660 00:49:59,767 --> 00:50:02,169 You just have to have faith. 661 00:50:02,202 --> 00:50:04,304 I'm starting to think that I'd have been better off 662 00:50:04,338 --> 00:50:06,240 if you hadn't gone to public records 663 00:50:06,273 --> 00:50:08,943 and found my name on Annabelle's birth certificate. 664 00:50:08,977 --> 00:50:10,077 That's a harsh thing to say. 665 00:50:10,110 --> 00:50:13,480 I know, I... I'm sorry, okay. 666 00:50:13,515 --> 00:50:15,449 I-I didn't mean it. 667 00:50:15,482 --> 00:50:18,620 - I'm just... - I know you didn't. 668 00:50:19,821 --> 00:50:22,624 And by the way, I didn't go to the public records. 669 00:50:22,657 --> 00:50:24,024 What do you mean? 670 00:50:25,058 --> 00:50:27,461 Well, it just magically appeared 671 00:50:27,494 --> 00:50:29,463 the day I went to pick Annabelle up. 672 00:50:31,098 --> 00:50:33,568 It was just sitting there, randomly. 673 00:50:42,276 --> 00:50:44,612 Mean old man Gilmer is gonna buy the house tomorrow. 674 00:50:44,646 --> 00:50:48,048 I just-- I don't understand, why isn't Sparkle helping me? 675 00:50:48,081 --> 00:50:50,852 You should wish for him to stop it. 676 00:50:50,885 --> 00:50:52,620 Don't you think I've already tried that? 677 00:50:52,654 --> 00:50:53,955 Okay, it didn't work. 678 00:50:53,988 --> 00:50:55,222 His horn keeps fading too, 679 00:50:55,255 --> 00:50:57,124 I think he's losing his magic. 680 00:50:57,157 --> 00:50:59,027 - We need to do something. - What? 681 00:50:59,059 --> 00:51:00,695 I don't know. 682 00:51:00,728 --> 00:51:05,332 Maybe, somehow, stall the bank from selling the house. 683 00:51:05,365 --> 00:51:07,134 I can call them. 684 00:51:07,167 --> 00:51:08,803 I could say I'm an interested buyer 685 00:51:08,836 --> 00:51:10,004 and will pay double the price. 686 00:51:10,038 --> 00:51:11,506 That's a great idea. 687 00:51:11,539 --> 00:51:13,273 Yeah, and then we can tell them that they have to wait a week, 688 00:51:13,307 --> 00:51:16,310 'cause your money is in some "hedgehog" funding, or something. 689 00:51:19,112 --> 00:51:20,515 Yeah, it'll work! 690 00:51:34,028 --> 00:51:35,329 Hello. 691 00:51:36,096 --> 00:51:37,532 Y-yes, hello. 692 00:51:38,332 --> 00:51:41,903 I'm calling in regards to the property on 8906 Farm Road 693 00:51:41,936 --> 00:51:43,437 in Springwell Town. 694 00:51:44,505 --> 00:51:45,640 Yes, I'll hold. 695 00:51:48,643 --> 00:51:49,611 Yes. 696 00:51:51,111 --> 00:51:54,882 Yes. M-my name is, um... 697 00:51:58,318 --> 00:52:00,788 Salty O'Pepperson. 698 00:52:00,822 --> 00:52:03,091 And I noticed the sold sign in the front yard, 699 00:52:03,156 --> 00:52:05,793 but I have a counteroffer. 700 00:52:07,595 --> 00:52:08,830 You don't say. 701 00:52:10,098 --> 00:52:11,599 You don't say. 702 00:52:12,834 --> 00:52:14,401 Well, yes, I sure will. 703 00:52:15,637 --> 00:52:18,573 - What did he say? - He says the sign shouldn't even be up in the yard. 704 00:52:18,606 --> 00:52:20,775 - And? - And he's on his way over here 705 00:52:20,808 --> 00:52:22,142 to remove it and to meet me, 706 00:52:22,175 --> 00:52:25,079 so we can go over the details. 707 00:52:25,113 --> 00:52:28,415 What do you mean? He'll see you're not real! 708 00:52:28,448 --> 00:52:30,217 Or Irish. 709 00:52:30,818 --> 00:52:32,053 Ah, dang it! 710 00:52:32,086 --> 00:52:33,821 Great. 711 00:52:33,855 --> 00:52:35,523 What are we gonna do now? 712 00:52:45,867 --> 00:52:46,901 So... 713 00:52:48,235 --> 00:52:51,304 Which one of you is the leprechaun? 714 00:52:51,338 --> 00:52:53,306 You knew I was faking it? 715 00:52:53,340 --> 00:52:54,942 Of course, I did. 716 00:52:54,976 --> 00:52:58,946 My pet rock does a better Irish accent than that. 717 00:53:00,048 --> 00:53:03,785 But I still needed to check out this sign. 718 00:53:04,652 --> 00:53:07,855 It'll still be sold tomorrow, but you never know. 719 00:53:08,488 --> 00:53:10,223 I ask of you, my magic steed, 720 00:53:10,257 --> 00:53:12,192 not what I want, but what I need. 721 00:53:12,225 --> 00:53:13,493 And if you feel my heart is true, 722 00:53:13,528 --> 00:53:15,763 then grant me this wish I ask of you. 723 00:53:15,797 --> 00:53:18,733 I wish for the farmhouse not to be sold tomorrow. 724 00:53:21,936 --> 00:53:22,904 What? 725 00:53:24,739 --> 00:53:27,642 Do I still have barbecue sauce on my nose? 726 00:53:29,342 --> 00:53:31,879 You will not sell my farmhouse tomorrow! 727 00:53:31,913 --> 00:53:33,213 Yes, I will. 728 00:53:33,246 --> 00:53:36,249 You will not sell my granddad's farmhouse tomorrow! 729 00:53:37,284 --> 00:53:42,422 Yes, I will. 730 00:53:42,456 --> 00:53:46,127 You think you're a Jedi wizard or something? 731 00:53:46,160 --> 00:53:48,395 Come on, Sparkle, please. 732 00:53:51,264 --> 00:53:54,802 Um, interesting-looking horse. 733 00:53:56,470 --> 00:53:59,107 I gather you ran away from the orphanage. 734 00:54:02,577 --> 00:54:03,778 Well... 735 00:54:05,378 --> 00:54:07,582 your secret's safe with me. 736 00:54:09,117 --> 00:54:10,852 But after tomorrow... 737 00:54:12,553 --> 00:54:14,655 your hiding place is gone. 738 00:54:15,957 --> 00:54:17,357 Dumb unicorn. 739 00:54:41,314 --> 00:54:43,416 Sparkle! 740 00:54:43,450 --> 00:54:45,920 Sparkle, where are you? 741 00:54:45,953 --> 00:54:49,157 I'm sorry if I called you dumb, okay? I didn't mean it. 742 00:54:50,191 --> 00:54:53,027 - Where could he have gone? - Maybe he finally went home. 743 00:54:53,828 --> 00:54:56,831 But he hadn't fulfilled his purpose yet, he can't go. 744 00:54:56,864 --> 00:55:01,002 I mean back home to his stable, with his real owners. 745 00:55:01,035 --> 00:55:02,570 Where he belongs. 746 00:55:03,470 --> 00:55:05,305 Maybe his purpose wasn't for me, 747 00:55:05,338 --> 00:55:07,909 or for the both of you, but for somebody else. 748 00:55:07,942 --> 00:55:09,977 Sparkle! 749 00:55:10,011 --> 00:55:11,746 Sparkle! 750 00:55:11,779 --> 00:55:13,313 Where are you? 751 00:55:13,346 --> 00:55:18,820 Sparkle! 752 00:55:18,853 --> 00:55:20,521 Sparkle, where are you? 753 00:55:23,157 --> 00:55:25,392 Come on. 754 00:55:26,861 --> 00:55:29,329 Settle down, boy, I ain't gonna hurt ya. 755 00:55:34,001 --> 00:55:35,570 There, that has to be him. 756 00:55:35,603 --> 00:55:37,672 Okay, I know a way. Come on. 757 00:55:51,986 --> 00:55:54,589 What in tarnation! 758 00:56:01,394 --> 00:56:03,998 I knew it was fake all along. 759 00:56:08,368 --> 00:56:09,537 Get... 760 00:56:24,752 --> 00:56:28,222 Good thing Animal Control will be over tomorrow 761 00:56:28,256 --> 00:56:30,691 for all the animals at Joe's farm. 762 00:56:31,491 --> 00:56:34,595 I'll have 'em scoop you up as well. 763 00:57:08,495 --> 00:57:10,698 He's all tied up. 764 00:57:10,731 --> 00:57:12,499 Oh, no, he lost his horn. 765 00:57:12,533 --> 00:57:14,335 We have to get him out of there. 766 00:57:14,368 --> 00:57:15,670 The door is padlocked. 767 00:57:15,703 --> 00:57:16,971 Do you have anything up your sleeve? 768 00:57:17,004 --> 00:57:18,239 Is that a trick question? 769 00:57:18,272 --> 00:57:19,640 What? N-no. 770 00:57:19,674 --> 00:57:21,676 Like do you have anything that might pick the lock? 771 00:57:21,709 --> 00:57:23,577 Oh! No. 772 00:57:24,378 --> 00:57:25,680 Okay, I'm gonna climb through the window 773 00:57:25,713 --> 00:57:27,014 and then I'll see if there's another way from inside. 774 00:57:27,048 --> 00:57:29,482 - What should we do? - You two stay as lookouts. 775 00:57:43,197 --> 00:57:46,233 Hey. Hey, are you okay? 776 00:57:46,267 --> 00:57:47,735 Are you hurt? 777 00:57:51,572 --> 00:57:53,908 I'm so sorry about your horn. 778 00:58:01,649 --> 00:58:03,584 This is all my fault. 779 00:58:03,617 --> 00:58:05,653 Maybe if I hadn't made so many stupid wishes, 780 00:58:05,686 --> 00:58:07,655 you'd still have some of your magic. 781 00:58:09,357 --> 00:58:11,058 I'm so sorry, boy. 782 00:58:13,561 --> 00:58:15,396 Annabelle, hurry up! 783 00:58:15,429 --> 00:58:16,864 Get out of there! 784 00:58:21,202 --> 00:58:23,170 Well, well, well. 785 00:58:23,204 --> 00:58:25,272 Looks like my bait worked. 786 00:58:25,306 --> 00:58:26,674 What do you mean? 787 00:58:26,707 --> 00:58:29,543 You think I want your dumb-looking horse? 788 00:58:30,511 --> 00:58:33,214 No, I got horses of my own. 789 00:58:34,215 --> 00:58:35,383 You wanted me? 790 00:58:35,416 --> 00:58:39,286 Oh, uh, j-just temporarily. 791 00:58:52,233 --> 00:58:53,801 Oh, it-it's Bo Gilmer. 792 00:58:54,568 --> 00:58:58,939 - Guess who I just caught in my mouse trap. 793 00:58:58,973 --> 00:59:01,575 Hello, Annabelle! 794 00:59:01,609 --> 00:59:06,113 My, my, you've been a hard little girl to find. 795 00:59:06,147 --> 00:59:09,250 But it looks like you've reached the end of your rope. 796 00:59:09,283 --> 00:59:10,718 Well, what should I do with her? 797 00:59:10,751 --> 00:59:12,953 Just hold her for me until the morning. 798 00:59:12,987 --> 00:59:15,856 I'll come and drive her straight to the new home myself. 799 00:59:15,890 --> 00:59:17,191 What about the other two? 800 00:59:17,224 --> 00:59:18,759 I-I haven't seen 'em. 801 00:59:18,793 --> 00:59:21,762 We'll find them soon enough. And they'll get there too. 802 00:59:21,796 --> 00:59:23,164 Mother Chloris, if I cooperate, 803 00:59:23,197 --> 00:59:26,100 will you please leave Emma and Jake alone? 804 00:59:26,133 --> 00:59:29,703 Okay, It's all my fault that they ran away in the first place. 805 00:59:29,737 --> 00:59:31,272 No. 806 00:59:32,807 --> 00:59:36,577 Well, this little girlie won't be going anywhere. 807 00:59:36,610 --> 00:59:38,045 And I believe that means 808 00:59:38,079 --> 00:59:40,748 you're the proud new owner of another farm. 809 00:59:41,550 --> 00:59:43,384 Well, that's right. 810 00:59:43,417 --> 00:59:46,821 And don't worry, I'll honor our deal 811 00:59:46,854 --> 00:59:50,391 and get you a charitable donation. 812 00:59:50,424 --> 00:59:52,293 I look forward to it. 813 00:59:55,963 --> 00:59:59,300 Looks like you're gonna be my barn guest for the night. 814 01:00:00,401 --> 01:00:05,206 Oh, that's a nice watch you got there, don't ya think? 815 01:00:06,340 --> 01:00:10,845 Well, at least you get a final moment with one of your animals. 816 01:00:11,745 --> 01:00:14,281 Before they're all gone. 817 01:00:32,567 --> 01:00:33,934 Annabelle. 818 01:00:33,968 --> 01:00:35,269 Annabelle! 819 01:00:36,337 --> 01:00:37,404 Are you okay? 820 01:00:37,438 --> 01:00:38,639 I'm fine. 821 01:00:38,672 --> 01:00:40,141 What should we do? 822 01:00:42,710 --> 01:00:43,944 Just give up. 823 01:00:45,346 --> 01:00:46,313 No. 824 01:00:47,381 --> 01:00:50,585 You and Jake need to run away and forget about me. 825 01:00:50,619 --> 01:00:51,986 I'm so sorry for getting you into this, 826 01:00:52,019 --> 01:00:54,523 but Mother Chloris is not gonna go easy on you. 827 01:00:54,556 --> 01:00:55,689 Don't say that. 828 01:00:55,723 --> 01:00:57,626 The farm is gonna get sold tomorrow, 829 01:00:57,691 --> 01:00:59,026 my animals are being given away, 830 01:00:59,059 --> 01:01:00,261 and I'm going to a new orphanage. 831 01:01:00,294 --> 01:01:03,230 - But, Sparkle-- - Sparkle's horn is gone. 832 01:01:03,264 --> 01:01:06,834 Okay? There's no more rainbows, and even when there were, 833 01:01:06,867 --> 01:01:09,103 they did nothing. Okay? It was a complete fail. 834 01:01:09,136 --> 01:01:10,738 Maybe we didn't read the book right, 835 01:01:10,771 --> 01:01:12,239 maybe we missed something! 836 01:01:12,273 --> 01:01:14,842 Emma, just give up! Okay? 837 01:01:14,875 --> 01:01:16,777 There's nothing we can do. 838 01:01:19,514 --> 01:01:21,081 And it's all my fault. 839 01:01:24,586 --> 01:01:26,720 Why don't we use another horn? 840 01:01:29,056 --> 01:01:31,258 - What do you mean? - Your necklace. 841 01:01:31,292 --> 01:01:32,693 You're right. 842 01:01:33,427 --> 01:01:35,029 Annabelle, did you hear that? 843 01:01:35,062 --> 01:01:38,365 - Yeah. - My necklace is a real unicorn horn. 844 01:01:38,399 --> 01:01:40,034 Maybe it'll work on Sparkle. 845 01:01:41,135 --> 01:01:45,839 Maybe, but there's one problem though, you don't have it, remember? 846 01:01:45,873 --> 01:01:47,676 Oh, we'll go steal it back from Mother Chloris. 847 01:01:47,708 --> 01:01:49,243 No. No, no, no, no way. 848 01:01:49,276 --> 01:01:51,145 You are not getting into more trouble for me. 849 01:01:51,178 --> 01:01:52,746 We're already in trouble. 850 01:01:52,780 --> 01:01:54,683 What do we have to lose? 851 01:01:54,715 --> 01:01:57,586 I said run away. 852 01:01:57,619 --> 01:02:00,054 Nope. We're family now. 853 01:02:00,087 --> 01:02:02,256 And we're not leaving anyone behind. 854 01:02:02,289 --> 01:02:03,891 Come on, Jake. 855 01:02:10,331 --> 01:02:11,398 You hear that? 856 01:02:12,433 --> 01:02:14,168 She said we're family now. 857 01:02:23,110 --> 01:02:26,681 Well, I really do appreciate you helping me out. 858 01:02:27,682 --> 01:02:31,686 It's fine. And uh, we'll hang the rest up in the morning. 859 01:02:31,720 --> 01:02:33,153 Thank you. 860 01:02:34,656 --> 01:02:36,957 You know, despite the circumstances, 861 01:02:36,991 --> 01:02:40,094 I really have enjoyed getting to know you. 862 01:02:41,730 --> 01:02:44,398 Honestly, I-I don't know how I would've done 863 01:02:44,431 --> 01:02:45,966 any of this without you. 864 01:02:46,000 --> 01:02:49,003 Oh, you know, it's part of my job. 865 01:02:51,506 --> 01:02:54,108 But I really enjoyed spending time with you too. 866 01:02:55,175 --> 01:02:58,112 You know, despite the circumstances. 867 01:03:00,180 --> 01:03:04,686 Well, uh, I guess, we better get some rest. 868 01:03:04,719 --> 01:03:09,123 Yeah. Um, I need to go feed my fish anyway. 869 01:03:09,156 --> 01:03:13,360 Oh, all right, well, good night. 870 01:03:14,495 --> 01:03:15,863 Good night. 871 01:03:21,869 --> 01:03:23,904 Feed my fish, really? 872 01:03:24,972 --> 01:03:26,508 I don't even have a fish. 873 01:03:30,545 --> 01:03:33,414 What do you think's gonna happen when this is all over? 874 01:03:35,784 --> 01:03:38,886 We'll probably be sent to that other orphanage. 875 01:03:38,919 --> 01:03:41,088 I'd rather just run farther away. 876 01:03:41,121 --> 01:03:43,157 - We can't do that. - Why not? 877 01:03:43,190 --> 01:03:45,926 As long as we're together, we'll be okay. 878 01:03:49,463 --> 01:03:52,266 Sorry for not talking since Mom and Dad left. 879 01:03:53,000 --> 01:03:56,036 That's okay. I know you miss them too. 880 01:03:57,871 --> 01:03:59,840 But I sure did miss your voice. 881 01:03:59,873 --> 01:04:02,142 Even though it can get whiny sometimes. 882 01:04:02,777 --> 01:04:04,612 Thanks for protecting me too. 883 01:04:04,646 --> 01:04:07,848 I know you don't believe in any of this unicorn stuff. 884 01:04:09,049 --> 01:04:12,319 My job is to protect you. 885 01:04:12,353 --> 01:04:15,389 And I promise I will for the rest of my life. 886 01:04:16,924 --> 01:04:18,192 And you know what? 887 01:04:19,326 --> 01:04:20,394 I do believe. 888 01:04:21,529 --> 01:04:23,197 I believe in all of it. 889 01:04:29,870 --> 01:04:31,305 I shouldn't have let them go. 890 01:04:31,338 --> 01:04:32,674 I mean, they're gonna get caught. 891 01:04:32,707 --> 01:04:34,576 And then it was all for nothing. 892 01:04:38,613 --> 01:04:41,583 I shouldn't have run away from the orphanage in the first place. 893 01:04:47,722 --> 01:04:50,023 I miss my mom so much, Sparkle. 894 01:04:51,291 --> 01:04:53,661 I thought maybe she sent you from heaven, 895 01:04:53,695 --> 01:04:56,598 but I guess I was wrong. 896 01:04:59,333 --> 01:05:00,401 Good boy. 897 01:05:12,680 --> 01:05:16,116 - Where do you think she is? - Shh. You're gonna wake everyone up. 898 01:05:18,853 --> 01:05:20,053 Okay, you go check upstairs, 899 01:05:20,087 --> 01:05:21,556 - I'm gonna check the office. - Okay. 900 01:05:47,816 --> 01:05:49,016 Emma. 901 01:05:52,887 --> 01:05:54,054 Emma. 902 01:05:56,925 --> 01:05:58,526 She's wearing my necklace. 903 01:05:58,560 --> 01:06:00,595 - What do we do? - We have to get it back. 904 01:06:38,733 --> 01:06:40,033 I have an idea. 905 01:07:01,990 --> 01:07:04,726 - Don't kill her. - Huh? No. 906 01:07:04,759 --> 01:07:06,059 Okay, okay. 907 01:07:06,093 --> 01:07:09,229 You take this. Okay, follow my lead. 908 01:08:33,313 --> 01:08:35,182 It's not gonna work. 909 01:08:35,215 --> 01:08:37,451 It is. It is. 910 01:08:37,986 --> 01:08:39,186 Fine. 911 01:08:56,804 --> 01:08:59,574 You did it! Yes! 912 01:09:01,909 --> 01:09:03,410 Okay, let's go. 913 01:09:57,799 --> 01:10:01,268 No! 914 01:10:23,091 --> 01:10:24,491 Annabelle. 915 01:10:26,994 --> 01:10:29,664 - Annabelle. Annabelle! - Emma? 916 01:10:29,697 --> 01:10:31,165 Emma, what happened. Are you okay? 917 01:10:31,199 --> 01:10:32,299 I'm fine. 918 01:10:32,332 --> 01:10:34,001 - Jake? - Hello. 919 01:10:34,035 --> 01:10:36,571 - We got the horn! - You did? 920 01:11:09,436 --> 01:11:11,371 You're back, Sparkle. 921 01:11:17,812 --> 01:11:19,614 Hey! Hey! 922 01:11:19,647 --> 01:11:21,381 Okay. We gotta go! Go, go, go! 923 01:11:21,414 --> 01:11:22,784 Come on, Sparkle. 924 01:11:25,820 --> 01:11:28,488 And where do you think you're going? 925 01:11:28,523 --> 01:11:30,357 We have a unicorn to get home. 926 01:11:30,390 --> 01:11:34,162 If that's a unicorn, then I'm a fire-breathing dragon. 927 01:11:35,462 --> 01:11:36,764 Where's my necklace? 928 01:11:36,798 --> 01:11:38,032 It was my necklace! 929 01:11:38,766 --> 01:11:40,101 Finders keepers. 930 01:11:40,134 --> 01:11:42,703 That's right. Finders keepers. 931 01:11:43,503 --> 01:11:46,439 Well, who are you kids anyway? 932 01:11:46,473 --> 01:11:47,975 They're my family. 933 01:11:48,009 --> 01:11:50,211 Underrated and completely reliable. 934 01:11:50,244 --> 01:11:51,879 They've never let me down. 935 01:11:51,913 --> 01:11:53,313 That's enough! 936 01:11:53,346 --> 01:11:56,818 It's time we get you all to your new home. 937 01:11:56,851 --> 01:11:59,821 - Don't make another move. - Or what? 938 01:11:59,854 --> 01:12:02,690 You kids got some more magic up your sleeve? 939 01:12:02,723 --> 01:12:05,425 Actually, I do. 940 01:12:15,269 --> 01:12:18,506 Wait, they disappeared! 941 01:12:19,507 --> 01:12:21,709 Wait-- There they are! 942 01:12:22,710 --> 01:12:24,812 - Go get 'em! - What about you?! 943 01:12:24,846 --> 01:12:26,747 I got a farm to buy! 944 01:12:35,355 --> 01:12:36,691 I hope this works. 945 01:12:37,357 --> 01:12:38,893 I'm sure it will. 946 01:12:40,393 --> 01:12:43,831 I know that you've got other work to do, kids to take care of. 947 01:12:43,865 --> 01:12:46,868 As far as I'm concerned, Annabelle's well-being is still my job. 948 01:12:48,302 --> 01:12:50,304 I plan on finishing it through to the end. 949 01:12:51,371 --> 01:12:54,374 So have you thought about what's gonna happen once you find Annabelle? 950 01:12:54,407 --> 01:12:56,544 You know, with the Air Force? 951 01:12:56,577 --> 01:12:59,379 I'll probably be permanently discharged. 952 01:13:00,214 --> 01:13:02,917 You know, as a... a single parent. 953 01:13:04,318 --> 01:13:07,622 It's just you've dedicated so much of your life to serving your country. 954 01:13:07,655 --> 01:13:09,857 I'd imagine that being a hard choice. 955 01:13:11,826 --> 01:13:14,929 Any choice that leads to me raising my daughter, 956 01:13:14,962 --> 01:13:17,932 having a family, isn't a hard one at all. 957 01:13:19,432 --> 01:13:22,169 That is, if I find her. 958 01:13:23,470 --> 01:13:25,539 Don't worry. We'll find her. 959 01:13:27,308 --> 01:13:29,409 You'll get your family. 960 01:13:29,442 --> 01:13:30,978 You'll catch your rainbow. 961 01:13:36,483 --> 01:13:40,221 Hey, do you mind if we go and check out the farmhouse one more time? 962 01:13:40,254 --> 01:13:41,656 Sure. 963 01:13:47,295 --> 01:13:49,563 Look, there's a rainbow! Come on, let's go! 964 01:13:49,597 --> 01:13:51,198 No! 965 01:13:56,170 --> 01:13:57,204 Whoa. 966 01:13:59,439 --> 01:14:00,508 You got that paperwork? 967 01:14:00,541 --> 01:14:03,210 Oh, uh, sure. Let's go inside. 968 01:14:03,244 --> 01:14:05,179 Nope, we're gonna do this 969 01:14:05,212 --> 01:14:06,747 right here, right now. 970 01:14:06,781 --> 01:14:09,449 All right, hey, hold your horses. 971 01:14:12,553 --> 01:14:14,155 Hey, what, no, um... 972 01:14:18,059 --> 01:14:20,027 I win! 973 01:14:20,928 --> 01:14:22,396 It's mine! 974 01:14:22,430 --> 01:14:25,933 It's all mine! 975 01:14:25,967 --> 01:14:30,871 You are now the proud owner of Patty's Pedicures for Pets. 976 01:14:32,506 --> 01:14:35,142 - What? - You signed the wrong paperwork. 977 01:14:35,176 --> 01:14:36,210 Oh. 978 01:14:36,243 --> 01:14:38,112 No, no, hold on. Just... 979 01:14:41,182 --> 01:14:42,717 Come on, we're almost there. 980 01:14:42,750 --> 01:14:45,553 It's at the house, up ahead. 981 01:14:45,586 --> 01:14:46,821 Yeah, I'm... 982 01:14:47,955 --> 01:14:49,090 It's here somewhere. 983 01:14:49,123 --> 01:14:50,291 Got it. 984 01:14:50,324 --> 01:14:51,926 Got it, got it, got it. 985 01:14:51,959 --> 01:14:55,796 Okay. No, no, no, no, no, no. Hold on. 986 01:14:58,432 --> 01:15:00,935 Hey, hold on now! That's not for the sale of the house, is it? 987 01:15:00,968 --> 01:15:03,503 That's right, and you're too late. 988 01:15:14,582 --> 01:15:16,117 Now, what's the meaning of this? 989 01:15:16,150 --> 01:15:17,752 What? 990 01:15:17,785 --> 01:15:21,756 No. I don't understand. It was just here. 991 01:15:43,477 --> 01:15:45,613 Holy wow! 992 01:15:49,316 --> 01:15:50,818 Whoa. 993 01:16:10,204 --> 01:16:13,508 Enough of this circus! 994 01:16:13,542 --> 01:16:16,777 It's time to go-- Oh. 995 01:16:16,811 --> 01:16:21,248 Oh, oh my. 996 01:16:21,749 --> 01:16:24,852 Where am I? 997 01:16:38,432 --> 01:16:39,733 Hi, Annabelle. 998 01:16:41,635 --> 01:16:43,003 I'm Karl. 999 01:16:43,037 --> 01:16:46,073 Hi, Karl, it's nice to meet you. 1000 01:16:47,041 --> 01:16:50,611 Yeah, it's nice to finally meet you. 1001 01:16:51,445 --> 01:16:55,683 I'm, uh, you're my, uh... 1002 01:16:56,917 --> 01:16:58,452 What-what I'm trying to say is-- 1003 01:16:58,486 --> 01:17:00,254 - Hi, Dad. - Oh. 1004 01:17:04,792 --> 01:17:06,794 Where have you been all my life? 1005 01:17:06,827 --> 01:17:09,063 I've been preparing for this moment, this... 1006 01:17:10,397 --> 01:17:12,700 this perfect moment. 1007 01:17:12,733 --> 01:17:14,569 I've been hearing your voice in my dreams, 1008 01:17:14,603 --> 01:17:18,139 and I didn't realize it before, but I guess Sparkle's been trying to give me hints. 1009 01:17:18,172 --> 01:17:22,443 - Hey, that's my old watch. - Is it? 1010 01:17:22,476 --> 01:17:26,780 You know, your mom always believed in pursuing the things you love, 1011 01:17:26,814 --> 01:17:28,916 even if it seems impossible. 1012 01:17:28,949 --> 01:17:30,851 "Chase the rainbow." 1013 01:17:37,691 --> 01:17:40,761 It's time for you to go, isn't it, Sparkle? 1014 01:17:44,165 --> 01:17:48,068 You think you're pretty clever, huh? Right? 1015 01:17:49,604 --> 01:17:51,540 And I think I figured you out about the wishes, 1016 01:17:51,573 --> 01:17:53,608 I mean, the chant pretty much spells it out. 1017 01:17:53,642 --> 01:17:55,409 I ask of you, my magic steed, 1018 01:17:55,442 --> 01:17:57,444 not what I want, but what I need. 1019 01:17:57,478 --> 01:17:58,946 And if you feel my heart is true, 1020 01:17:58,979 --> 01:18:01,215 then grant me the wish I ask of you. 1021 01:18:02,249 --> 01:18:04,418 You never granted me the wishes I wanted, 1022 01:18:04,451 --> 01:18:07,721 only the ones that I needed that led me to finding my dad. 1023 01:18:07,755 --> 01:18:11,158 Your dad, Annabelle, he's your pot of gold. 1024 01:18:11,192 --> 01:18:13,727 I'm gonna miss you so much, Sparkle. 1025 01:18:13,761 --> 01:18:15,329 Thank you for everything. 1026 01:18:20,100 --> 01:18:22,870 Thank you for letting me use your horn, Emma. 1027 01:18:22,903 --> 01:18:25,574 Thanks for making us believe again. 1028 01:18:25,607 --> 01:18:27,374 Bye. 1029 01:18:27,975 --> 01:18:31,745 I have no what idea what I just witnessed. 1030 01:18:32,514 --> 01:18:38,185 But I just wanted to say thank you for your service. 1031 01:18:38,219 --> 01:18:40,589 And I'll give you some time to get things in order 1032 01:18:40,622 --> 01:18:44,358 if you're interested in buying back the farm. 1033 01:18:44,391 --> 01:18:47,094 Oh, you bet I am. Thank you. 1034 01:18:49,631 --> 01:18:52,733 I hope you understand, Mr. Gilmer. 1035 01:18:52,766 --> 01:18:54,101 Understand? 1036 01:18:55,402 --> 01:18:57,137 Understand what? 1037 01:18:58,305 --> 01:19:00,508 Oh, criminy! 1038 01:19:01,543 --> 01:19:03,811 Time to go milk the cows. 1039 01:19:04,411 --> 01:19:06,013 Okay. 1040 01:19:08,382 --> 01:19:09,416 Toodle-oo! 1041 01:19:11,285 --> 01:19:16,056 We'll talk about your new pet pedicure salon later. 1042 01:19:18,759 --> 01:19:19,994 You okay? 1043 01:19:20,794 --> 01:19:23,897 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1044 01:19:24,566 --> 01:19:25,933 It is, isn't it? 1045 01:19:28,002 --> 01:19:29,671 So Mr. Hart and I will be by later 1046 01:19:29,704 --> 01:19:31,606 to handle Annabelle's new guardian paperwork. 1047 01:19:31,640 --> 01:19:34,275 Of course, whenever. No hurry. 1048 01:19:34,308 --> 01:19:39,380 I'll be busy making some positive changes to the orphanage. 1049 01:19:39,413 --> 01:19:43,117 I want this to happen for all the children. 1050 01:19:43,150 --> 01:19:44,318 Good for you. 1051 01:19:46,521 --> 01:19:49,123 I have a feeling there's gonna be a lot of changes. 1052 01:20:20,789 --> 01:20:22,624 - Oh. - Hey. 1053 01:20:22,657 --> 01:20:24,526 Thank you, my dear. 1054 01:20:25,593 --> 01:20:26,994 Is dinner ready? 1055 01:20:28,095 --> 01:20:32,933 Well, uh, all I need is some butts in the chairs. 1056 01:20:34,201 --> 01:20:35,235 Mwah! 1057 01:20:36,236 --> 01:20:38,272 Annabelle, where's the others at? 1058 01:20:38,305 --> 01:20:40,374 Oh, I'll go get 'em. 1059 01:20:42,042 --> 01:20:43,911 Okay, then, let's see it, Jake. 1060 01:20:43,944 --> 01:20:45,179 All right. 1061 01:20:45,879 --> 01:20:48,082 - Was it the ace of spades? - No. 1062 01:20:49,383 --> 01:20:50,585 Was it the four of club? 1063 01:20:50,618 --> 01:20:51,852 - No. - Dang it. 1064 01:20:51,885 --> 01:20:53,253 Was it the jack of club? 1065 01:20:53,287 --> 01:20:55,322 - No, just give up already. - Fine. 1066 01:20:55,356 --> 01:20:57,792 Okay, dinner's ready. 1067 01:20:57,826 --> 01:20:59,059 Yes! 1068 01:20:59,761 --> 01:21:01,095 What was the card? 1069 01:21:02,363 --> 01:21:04,998 It was the three of diamonds. Whoa! 1070 01:21:05,032 --> 01:21:06,735 You're getting pretty good. 1071 01:21:06,768 --> 01:21:07,802 - I know, right. - Thank you. 1072 01:21:07,836 --> 01:21:09,069 Okay, come on. 1073 01:21:14,108 --> 01:21:16,511 Oh, really, I hope you guys are hungry. 1074 01:21:18,045 --> 01:21:20,849 Well, you know, I mean, there's some fresh veggies over there, 1075 01:21:20,881 --> 01:21:22,082 - we can throw 'em on the grill. - Hey! 1076 01:21:22,116 --> 01:21:23,585 What's going on? 1077 01:21:23,618 --> 01:21:24,819 We're having grilled spaghetti. 1078 01:21:24,853 --> 01:21:26,120 I totally forgot... 77196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.