All language subtitles for Reacher.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:13,389
Ei uskoisi,
ett� Margravessa joutuu pelk��m��n.
2
00:00:13,472 --> 00:00:15,307
Eik� viel�k��n johtolankoja?
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,768
Ei mit��n hy�dyllist�.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,815
Meid�n k�sket��n tutkia asioita,
jotka tuntuvat v��r�lt� suunnalta.
5
00:00:23,733 --> 00:00:25,443
Oletko puhunut Finlaylle?
6
00:00:26,485 --> 00:00:29,489
H�n ei kerro mit��n,
eik� h�nt� ole n�kynyt
7
00:00:29,572 --> 00:00:32,408
sen j�lkeen, kun Roscoe l�i Teale�.
8
00:00:32,491 --> 00:00:34,661
Min� ja Baker olemme omillamme.
9
00:00:34,744 --> 00:00:38,456
Yritin soittaa taas Paulille,
Charlielle my�s.
10
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
Eiv�t he vastaa.
11
00:00:43,878 --> 00:00:46,839
Ovat l�hteneet pakoon,
tai jotain pahempaa.
12
00:00:48,758 --> 00:00:51,177
Ehk� meid�nkin pit�isi l�hte�.
13
00:00:51,260 --> 00:00:54,347
Vaikka juttu ratkeaisi ilman Klineria
14
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
kaupunki rappeutuu entiseen jamaan.
15
00:00:58,642 --> 00:01:00,853
Vanhempani haluavat meid�t Tupeloon.
16
00:01:00,936 --> 00:01:05,524
Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia.
17
00:01:07,318 --> 00:01:10,446
- Milloin voimme kertoa muille?
- Pian.
18
00:01:54,949 --> 00:01:58,870
LAPSET K�VIV�T NYKISS�
JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN
19
00:01:58,953 --> 00:02:00,079
Taksi.
20
00:02:00,830 --> 00:02:02,373
T��ll�.
21
00:02:13,634 --> 00:02:16,095
Saksa. Uusi seikkailu, vai mit�?
22
00:02:16,178 --> 00:02:18,264
Ei t�m� ole seikkailu.
23
00:02:18,347 --> 00:02:22,434
- Rangaistus. Saksassa on tyls��.
- T�ll� kertaa on erilaista.
24
00:02:25,020 --> 00:02:27,565
N�yt�ttep� te h�mmentyneilt�.
25
00:02:27,648 --> 00:02:31,486
N�ette, kun hyvi� rangaistaan
ja pahat saavat tahtonsa l�pi.
26
00:02:31,569 --> 00:02:33,070
Ette ymm�rr� sit�.
27
00:02:33,153 --> 00:02:37,116
Sanon jotain,
mik� ei tunnu nyt j�rkev�lt�,
28
00:02:37,199 --> 00:02:39,952
mutta ehk� sitten, kun olette vanhempia.
29
00:02:40,995 --> 00:02:44,415
Joe, sinun ei tarvitse
ratkaista kaikkia maailman ongelmia.
30
00:02:44,498 --> 00:02:46,626
Muutamakin riitt��.
31
00:02:46,709 --> 00:02:51,297
Ja Reacher, sinulla on
kolmen pojan voimat.
32
00:02:51,380 --> 00:02:53,507
Mit� aiot tehd� niill� voimilla?
33
00:02:57,261 --> 00:02:59,471
Tee oikein.
34
00:03:30,878 --> 00:03:32,004
Hieno asu.
35
00:03:32,087 --> 00:03:34,549
Muissa vaatteissani on verta.
36
00:03:34,632 --> 00:03:37,676
My�s omaani. Veitsi. Ase.
37
00:03:38,886 --> 00:03:39,892
Keskikonsolissa.
38
00:03:48,062 --> 00:03:51,607
- Mit� New Yorkissa selvisi?
- Kyse on paperista.
39
00:03:51,690 --> 00:03:53,901
Mustetta saa helposti, laatat voi tehd�.
40
00:03:53,984 --> 00:03:56,737
Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva.
41
00:03:56,820 --> 00:03:59,282
- Ja?
- Paperia tehtiin yhdess� paikassa,
42
00:03:59,365 --> 00:04:03,535
ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan.
Tai sitten...
43
00:04:04,161 --> 00:04:06,789
- H�n ei onnistunutkaan.
- Aivan.
44
00:04:07,915 --> 00:04:11,210
Ehk� sis�puolella oli k�tyri,
josta Joe ei tiennyt.
45
00:04:11,293 --> 00:04:13,963
Hubble oli valuuttap��llikk�.
46
00:04:14,046 --> 00:04:17,800
H�nell� saattoi olla kontakti
paperin toimittajalla.
47
00:04:17,883 --> 00:04:19,886
Mit� muuta?
48
00:04:19,969 --> 00:04:22,430
T�rm�sin taas yhteen venezuelalaiseen.
49
00:04:22,513 --> 00:04:24,307
Miten k�vi?
50
00:04:24,390 --> 00:04:26,225
Pelasimme hirsipuuta.
51
00:04:29,812 --> 00:04:33,023
Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn.
52
00:04:34,566 --> 00:04:38,946
K�yn ensin jossain.
Sinun on viisainta pysy� autossa.
53
00:04:42,616 --> 00:04:46,621
Herra Klinerilla oli
v�h�n sukulaisia Margravessa.
54
00:04:46,704 --> 00:04:48,873
Vain poika ja veljenpoika.
55
00:04:48,956 --> 00:04:52,460
H�nell� oli kuitenkin
koko kaupunki perheen��n.
56
00:04:52,543 --> 00:04:56,172
H�n v�litti meist� kuin l�heisist��n.
57
00:04:56,255 --> 00:05:00,801
"Vanhurskas hukkuu,
eik� kukaan pane sit� syd�melleen,
58
00:05:01,927 --> 00:05:04,138
hurskaat miehet otetaan pois
59
00:05:04,972 --> 00:05:10,853
kenenk��n v�litt�m�tt�, sill� vanhurskas
otetaan pois pahuutta n�kem�st�."
60
00:05:12,813 --> 00:05:16,442
"H�n menee rauhaan:
jotka vakaasti vaeltavat,
61
00:05:19,445 --> 00:05:22,573
he saavat lev�t� kammioissansa."
62
00:05:56,523 --> 00:06:00,027
- Mit� helvetti� touhuat?
- Tulin osoittamaan kunnioitusta.
63
00:06:00,110 --> 00:06:02,654
Niink�? Arvaa, mit� veikkaan.
64
00:06:04,031 --> 00:06:05,616
Sin� tapoit h�net.
65
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
Mit�s jos viiltelen sinua samalla tavalla?
66
00:06:15,584 --> 00:06:18,796
En osoita kunnioitusta sed�llesi,
67
00:06:18,879 --> 00:06:20,672
koska en kunnioittanut h�nt�.
68
00:06:21,507 --> 00:06:23,884
H�n oli t�rke� kaupunkilaisille,
69
00:06:23,967 --> 00:06:26,929
joten osoitan kunnioitusta
heille ylikomisariona.
70
00:06:28,138 --> 00:06:34,103
Ja ota v�h�n takapakkia,
tai haudassa on kohta kaksi Klineria.
71
00:06:37,231 --> 00:06:38,899
N�hd��n taas, Finlay.
72
00:06:56,500 --> 00:06:58,043
Se n�ytti sujuvan hyvin.
73
00:06:58,877 --> 00:06:59,883
Ole vaiti.
74
00:07:02,589 --> 00:07:04,258
Menn��n hakemaan auto.
75
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
Onko Roscoe ottanut yhteytt�?
76
00:07:12,891 --> 00:07:15,561
Ei, mutta Picard soittaa
varmaan my�hemmin.
77
00:07:27,156 --> 00:07:31,327
Hei, Bentley-mies.
Valitan, joudut palaamaan iltap�iv�ll�.
78
00:07:31,410 --> 00:07:33,954
Vasta kaksi lasia on tummennettu.
79
00:07:34,037 --> 00:07:34,955
Se riitt��.
80
00:07:35,038 --> 00:07:36,582
Otatko puoliksi tehtyn�?
81
00:07:36,665 --> 00:07:39,502
Vain rockt�hti tarvitsee
tummennukset kaikkiin.
82
00:07:39,585 --> 00:07:41,003
Maksan t�yden hinnan.
83
00:07:45,215 --> 00:07:47,885
Kuten haluat. Tuon auton.
84
00:07:47,968 --> 00:07:50,888
Tim, heit� kissanhiekkaa �ljyl�t�kk��n.
85
00:07:53,056 --> 00:07:56,268
K�yt�t surutta v��r�� rahaa.
86
00:07:56,351 --> 00:07:58,104
Ostanko sinulle jotain?
87
00:07:58,187 --> 00:08:00,814
Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle?
88
00:08:08,530 --> 00:08:10,282
Ylikomisario Finlay.
89
00:08:15,120 --> 00:08:17,206
KISSANHIEKKA
90
00:08:21,919 --> 00:08:23,462
Selv�, tulen heti.
91
00:08:27,758 --> 00:08:29,176
Mit� nyt?
92
00:08:43,899 --> 00:08:46,193
Saimme kai vastauksen kysymykseemme.
93
00:08:49,154 --> 00:08:50,656
Mihin niist�?
94
00:08:50,739 --> 00:08:53,367
Stevenson oli ilmeisesti likainen.
95
00:08:53,450 --> 00:08:55,661
Sama k�sittely kuin Morrisoneilla.
96
00:08:55,744 --> 00:08:57,288
Ei sama.
97
00:08:57,371 --> 00:09:00,374
Morrisonin surmatapa oli viesti.
98
00:09:01,416 --> 00:09:03,627
- T�m� on eri asia.
- Miten niin?
99
00:09:03,710 --> 00:09:06,255
H�nell� on ainakin pallit tallella.
100
00:09:06,755 --> 00:09:09,216
- Katsoin heti.
- Aivan.
101
00:09:09,299 --> 00:09:12,970
He halusivat pit�� Stevensonin tajuissaan.
102
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
H�nen piti katsoa.
103
00:09:15,055 --> 00:09:16,599
Teippi ja peilit.
104
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
Vaimoa kidutettiin h�nen edess��n.
105
00:09:19,142 --> 00:09:22,479
H�n ei voinut v�ltt��
n�kem�st� sit�. Jessus.
106
00:09:22,562 --> 00:09:24,648
He hankkivat tietoa.
107
00:09:25,565 --> 00:09:27,693
Eli Stevenson ei ollut mukana.
108
00:09:28,151 --> 00:09:30,946
Dawson kai huomasi rei�n rekan katossa.
109
00:09:31,029 --> 00:09:32,823
Tiesi, ett� olemme kannoilla.
110
00:09:32,906 --> 00:09:36,744
Meit� ei l�ytynyt,
joten he ottivat l�himm�n l�hteen.
111
00:09:36,827 --> 00:09:38,829
Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia.
112
00:09:38,912 --> 00:09:41,373
H�n puhui Roscoen ja meid�n kanssamme.
113
00:09:41,456 --> 00:09:45,753
Me ep�ilimme h�nt�, tekij�t samaten.
114
00:09:45,836 --> 00:09:49,214
Jos olisimme kertoneet h�nelle,
n�m� kaksi olisivat pelastuneet.
115
00:09:50,465 --> 00:09:51,471
Kolme.
116
00:09:54,011 --> 00:09:56,305
Finlay, Reacher, tulkaa.
117
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Mit� asiaa?
118
00:10:14,197 --> 00:10:15,574
Irtisanon sinut.
119
00:10:16,825 --> 00:10:17,910
Mill� perusteella?
120
00:10:17,993 --> 00:10:19,578
Sinusta ei ole teht�v��n.
121
00:10:19,661 --> 00:10:21,664
Montako ruumista pit�� tulla,
122
00:10:21,747 --> 00:10:24,041
jotta �ly�t, ettei sinusta ole t�h�n?
123
00:10:24,124 --> 00:10:27,253
P��stit pakoon tyt�nkin,
joka pahoinpiteli minua.
124
00:10:27,336 --> 00:10:29,255
Kaupunki on l�peens� m�t�,
125
00:10:29,338 --> 00:10:31,966
ja hiljattain saapunut
poliisi syrj�ytet��n.
126
00:10:32,049 --> 00:10:33,425
Teen sinulle palveluksen.
127
00:10:33,508 --> 00:10:35,844
L�hde ennen kuin tyrit enemp��.
128
00:10:35,927 --> 00:10:38,973
Saatat p��st� viel� vartiointit�ihin.
129
00:10:39,056 --> 00:10:41,350
Mene asemalle pakkaamaan roinasi.
130
00:10:41,433 --> 00:10:44,394
J�t� ase ja virkamerkki p�yd�lleni.
131
00:10:45,187 --> 00:10:47,689
Ja sin� et ole poliisi.
132
00:10:48,482 --> 00:10:51,485
Poistu rikospaikalta, tai pid�t�n sinut.
133
00:10:51,568 --> 00:10:54,905
Hautasin yhden hyv�n miehen
ja n�in toisen nyljettyn�.
134
00:10:54,988 --> 00:10:57,366
Morsiamineen. �l� testaa minua.
135
00:10:57,449 --> 00:11:00,244
Soitan Warburtonin piirikuntaan.
136
00:11:00,327 --> 00:11:02,496
Pyyd�n l�hett�m��n kunnon poliiseja.
137
00:11:06,500 --> 00:11:09,962
H�n p��si eroon minusta
ilman uutta ruumista.
138
00:11:10,045 --> 00:11:12,172
Emme p��se nyt n�ytt��n k�siksi.
139
00:11:12,255 --> 00:11:15,509
Ehk� Jasper kertoo jotain labratuloksista.
140
00:11:16,718 --> 00:11:19,513
Minun pit�� ilmoittaa
Stevensonin vanhemmille.
141
00:11:19,596 --> 00:11:23,100
En ole en�� poliisi,
mutta h�n oli alaiseni.
142
00:11:23,183 --> 00:11:25,019
Katson heit� silmiin
143
00:11:25,102 --> 00:11:28,188
ja kerron,
ett� poika ja mini� menehtyiv�t.
144
00:11:28,271 --> 00:11:29,523
Ja lapsenlapsi.
145
00:11:31,024 --> 00:11:32,030
Niin.
146
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
Tied�n, ett� olet vihainen. Min�kin olen.
147
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
�l� tee mit��n hullua poissa ollessani.
148
00:11:39,324 --> 00:11:42,202
Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa.
149
00:11:43,120 --> 00:11:44,038
Selv�.
150
00:11:44,121 --> 00:11:47,165
Vien ensin Margraven
viimeisen poliisin lounaalle.
151
00:11:56,550 --> 00:11:58,176
Et koske ruokaasi.
152
00:11:59,136 --> 00:12:00,804
Ei ole ruokahalua.
153
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Eik� Stevensonin juttu j�rkyt� sinua?
154
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Mik� hiton kysymys tuo on?
155
00:12:08,854 --> 00:12:11,523
Tunsin pojan siit� asti,
kun h�n jakoi lehtemme.
156
00:12:12,566 --> 00:12:15,944
T�tini oli h�nen vaimonsa opettaja,
mutta...
157
00:12:16,820 --> 00:12:17,826
Mutta mit�?
158
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
Itkeminen ei auta heit�.
159
00:12:22,868 --> 00:12:27,038
On parasta etsi� tekij�t
ja ottaa henki pois.
160
00:12:29,332 --> 00:12:33,170
Saikohan Stevenson vihollisen
jostain pid�tt�m�st��n?
161
00:12:33,253 --> 00:12:35,422
Teale uskoo Morrisonille k�yneen niin.
162
00:12:36,798 --> 00:12:38,133
Kuulostat ep�ilev�lt�.
163
00:12:38,216 --> 00:12:39,926
Tealen teoria on kukkua.
164
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
- Pakkaanko tuon mukaan?
- Kiitos.
165
00:12:43,638 --> 00:12:45,265
Persikkapiirakkaa, kulta.
166
00:12:45,348 --> 00:12:46,683
Ent� sinulle, muru?
167
00:12:46,766 --> 00:12:48,644
- Otan...
- Ei piirakkaa.
168
00:12:48,727 --> 00:12:51,313
Baker tilasi viimeisen palasen.
169
00:12:51,396 --> 00:12:53,399
Hitaat h�vi�v�t.
170
00:12:53,482 --> 00:12:55,984
Osavaltion paras persikkapiirakka.
171
00:12:56,067 --> 00:12:57,694
Niin kuulemma on.
172
00:12:57,777 --> 00:12:59,696
En ota mit��n, kiitos.
173
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
Jos ep�ilet Tealen teoriaa,
174
00:13:02,991 --> 00:13:05,828
kuka n�it� ihmisi� sitten listii?
175
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
- Miksi kerrot minulle?
- Vastaan toiseen kysymykseen.
176
00:13:12,918 --> 00:13:15,212
Olet Margravessa ainoa luotettava.
177
00:13:15,295 --> 00:13:18,215
Se on totta, mutta mist� niin p��ttelit?
178
00:13:18,298 --> 00:13:22,553
Morrison, Kliner ja Stevenson
tapettiin rajuilla tavoilla.
179
00:13:22,636 --> 00:13:26,640
Joku viestitt��. N�in k�y, kun mokaa.
180
00:13:26,723 --> 00:13:28,934
Roscoetakin jahdattiin.
181
00:13:29,017 --> 00:13:33,105
Tied�tk�, ket� ei jahdattu? Sinua.
182
00:13:33,188 --> 00:13:35,148
Et siis ole mukana siin�.
183
00:13:36,233 --> 00:13:37,818
Sin� saatat olla.
184
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
T�m� alkoi, kun sin� ilmestyit t�nne.
185
00:13:41,154 --> 00:13:42,906
Miksi luottaisin sinuun?
186
00:13:42,989 --> 00:13:45,367
Palataan ensimm�iseen kysymykseesi.
187
00:13:45,450 --> 00:13:49,830
Kuka ihmisi� listii?
Olin Memphisiss� Klinerin murhan aikaan,
188
00:13:49,913 --> 00:13:53,459
New Yorkissa Stevensonien,
Alabamassa, kun Roscoella k�ytiin,
189
00:13:53,542 --> 00:13:55,669
Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan.
190
00:13:55,752 --> 00:13:58,380
Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu.
191
00:13:58,463 --> 00:14:01,299
Alibini on pit�v�. Voit tarkistaa.
192
00:14:03,009 --> 00:14:06,721
Tarkistin jo.
Pid�n vieraita ihmisi� silm�ll�.
193
00:14:07,764 --> 00:14:08,770
Niink�?
194
00:14:09,933 --> 00:14:13,311
Min�h�n en ole ainoa vieras Margravessa.
195
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
Tarkoitat kaveriasi Finlayt�.
196
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
H�n ei ole kaverini.
197
00:14:21,778 --> 00:14:24,489
K�yt�n h�nt� selvitt��kseni,
kuka Joen tappoi.
198
00:14:25,073 --> 00:14:28,952
T�m� koko juttu py�rii
likaisten poliisien ymp�rill�.
199
00:14:29,035 --> 00:14:32,873
Olet puhdas. Tealesta tuli p��llikk�
vasta tappojen j�lkeen.
200
00:14:32,956 --> 00:14:34,500
J�� vain Finlay.
201
00:14:34,583 --> 00:14:37,419
H�n oli Margravessa
kaikkien murhien aikoina.
202
00:14:37,502 --> 00:14:41,172
Aina kun l�hden kaupungista
ja h�n j�� yksin, joku kuolee.
203
00:14:43,717 --> 00:14:45,344
Mieti nyt.
204
00:14:45,427 --> 00:14:49,431
Kun h�n tuli asemalle,
vaistosin vihan v�lill�nne.
205
00:14:49,514 --> 00:14:52,100
Finlayss� on jotain m�t��. Vaistosit heti.
206
00:14:55,270 --> 00:14:56,646
Kyll� hitossa.
207
00:14:57,731 --> 00:15:01,776
Yksi paketti, yksi pala taivasta.
208
00:15:02,861 --> 00:15:06,197
- Kertokaa, jos haluatte viel� jotain.
- Kiitos.
209
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
Finlay on t�m�n takana, ja todistan sen.
210
00:15:09,909 --> 00:15:13,789
H�n l�ysi Hubblen numeron
veljeni keng�st�.
211
00:15:13,872 --> 00:15:16,500
Hubble muka h�t��ntyi ja tunnusti murhan.
212
00:15:16,583 --> 00:15:18,251
Kuulostaa hevonsonnalta.
213
00:15:20,128 --> 00:15:24,007
Jostain syyst� Finlay halusi,
ett� Hubble tuomitaan Joen taposta.
214
00:15:24,090 --> 00:15:26,593
Murtaudun illalla Hubblen taloon.
215
00:15:27,677 --> 00:15:30,305
Tutkin sen perusteellisesti.
216
00:15:30,388 --> 00:15:34,184
L�yd�n jotain,
joka yhdist�� Hubblen Finlayyn.
217
00:15:36,019 --> 00:15:37,025
Hyv�.
218
00:15:38,313 --> 00:15:41,817
Jos l�yd�t jotain, kerro heti minulle.
219
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
Samat sanat.
220
00:15:44,027 --> 00:15:45,403
Tied�t, mist� minut l�yt��.
221
00:15:46,738 --> 00:15:47,864
Totta kai.
222
00:16:30,782 --> 00:16:31,788
Mets�lle menossa?
223
00:16:32,659 --> 00:16:34,870
- Jep.
- Tarvitsetko viel� muuta?
224
00:16:34,953 --> 00:16:38,581
- T�n��n tuli peurapillej�.
- En mets�st� peuraa.
225
00:16:40,250 --> 00:16:42,168
Otan tuollaisen pampun.
226
00:17:45,523 --> 00:17:47,109
MYRSKYTIEDOTE
227
00:17:47,192 --> 00:17:48,735
...hurrikaanikausi.
228
00:17:48,818 --> 00:17:52,030
T�n� vuonna s�� on ollut
melko rauhallinen,
229
00:17:52,113 --> 00:17:54,116
mutta nyt se voi muuttua.
230
00:17:54,199 --> 00:17:58,161
Havaintokoneet tekev�t
t�n��n kaksi lentoa.
231
00:19:36,593 --> 00:19:40,346
Herra ja rouva Stevenson,
olen Oscar Finlay.
232
00:19:41,514 --> 00:19:43,016
Olin poikanne ty�kaveri.
233
00:20:35,735 --> 00:20:40,240
Tulvavaroitus on nyt voimassa
paikkakunnilla LaGrange, Carrollton,
234
00:20:40,323 --> 00:20:44,286
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville ja Zebulon.
235
00:20:44,369 --> 00:20:46,830
Maconin aluetta tarkkaillaan viel�,
236
00:20:46,913 --> 00:20:51,459
mutta tilanne voi muuttua
sateen kiihtyess�.
237
00:21:20,655 --> 00:21:22,198
...osissa kaupunkialuetta.
238
00:21:22,281 --> 00:21:26,161
Alavilla mailla on
paikallisia tulvatilanteita.
239
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
Pit�k�� se mieless� varsinkin pime�ll�.
240
00:21:29,122 --> 00:21:34,002
Lammikoiden ja virtausten
syvyytt� on vaikea arvioida.
241
00:21:58,192 --> 00:22:03,031
Katsoja Warburtonista l�hetti
t�m�n videon tulvivasta kellarista.
242
00:22:03,114 --> 00:22:05,783
H�n kertoo, ettei pumppu riit�...
243
00:22:54,707 --> 00:22:56,501
Kysy, mit� h�n haluaa.
244
00:23:21,192 --> 00:23:24,279
Pysyk�� sis�tiloissa suojassa salamilta.
245
00:23:24,362 --> 00:23:28,742
Turvallisia paikkoja ovat asunnot,
liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot,
246
00:23:28,825 --> 00:23:30,869
joista on suljettu ikkunat.
247
00:23:30,952 --> 00:23:33,496
Jos joudutte ulos s��n armoille,
248
00:23:33,579 --> 00:23:37,625
v�ltt�k�� korkeita paikkoja
sek� yksitt�isi� puita.
249
00:23:57,228 --> 00:23:59,105
Tulvavaroitus paikkakunnille
250
00:23:59,188 --> 00:24:02,275
LaGrange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
251
00:24:02,358 --> 00:24:05,361
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Franklin,
252
00:24:05,444 --> 00:24:08,281
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
253
00:24:08,364 --> 00:24:12,535
Orchard Hill, Greenville,
Zebulon ja Maconin seutu.
254
00:24:12,618 --> 00:24:16,455
Lis�� paikkakuntia I-75-tien it�puolelta.
255
00:28:00,846 --> 00:28:04,850
JOBLINGIEN AUTOTALLI
GRAYN KLINER-TIEDOT
256
00:28:21,867 --> 00:28:22,910
Reacher.
257
00:28:22,993 --> 00:28:24,495
Selvitin jutun.
258
00:28:24,578 --> 00:28:27,248
Tied�n, miten raha tehd��n.
259
00:28:27,331 --> 00:28:29,000
Mit�? Miten?
260
00:28:29,083 --> 00:28:32,295
Columbian professori kertoi,
ett� paperi ratkaisee.
261
00:28:32,378 --> 00:28:35,798
Joe ei selvitt�nyt,
mist� tekij�t saivat paperin.
262
00:28:35,881 --> 00:28:39,052
Olen k�sitellyt monien maiden valuuttoja.
263
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Tied�tk�, mit� erikoista
USA:n seteleiss� on?
264
00:28:41,971 --> 00:28:43,765
Kaikki ovat samankokoisia.
265
00:28:43,848 --> 00:28:47,602
Jos yhden dollarin setelist�
poistaa musteen, sille voi painaa
266
00:28:47,685 --> 00:28:49,312
mink� tahansa seteliarvon.
267
00:28:49,395 --> 00:28:51,356
Hubble oli valuuttap��llikk�.
268
00:28:51,439 --> 00:28:54,192
H�n hankki Klinerille
yhden dollarin seteleit�
269
00:28:54,275 --> 00:28:57,111
k�teisintensiivisilt� aloilta,
joilla salataan tuloja.
270
00:28:57,194 --> 00:29:01,657
Pikavippipalvelut, kasinot,
ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla.
271
00:29:01,740 --> 00:29:05,453
Yhden dollarin seteleit�
tuotiin Margraveen.
272
00:29:05,536 --> 00:29:09,582
Jos taalakaan katoaa,
leikkaan k�den kuin Saudi-Arabiassa.
273
00:29:09,665 --> 00:29:12,919
Kliner kai kehitti aineen,
joka irrottaa musteen
274
00:29:13,002 --> 00:29:14,587
vahingoittamatta paperia.
275
00:29:14,670 --> 00:29:18,091
Prosessin j�tevirta
pilasi joen Chesteriss�.
276
00:29:18,174 --> 00:29:20,259
Siksi ymp�rist�tutkija murhattiin.
277
00:29:20,342 --> 00:29:23,513
V��rennystoiminnan suojelemiseksi.
278
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
Kliner suojeli sit�
toisellakin tavalla. Rehulla.
279
00:29:27,641 --> 00:29:29,143
Et voi olla tosissasi.
280
00:29:29,226 --> 00:29:32,397
Tied�tk�,
miksi kissanhiekkaa laitetaan �ljyyn?
281
00:29:32,480 --> 00:29:34,399
Hiekassa on piimaata.
282
00:29:34,482 --> 00:29:39,195
Sit� k�ytet��n imeytykseen
torjunta-aineissa, allassuodattimissa...
283
00:29:39,278 --> 00:29:41,739
- Rehussa.
- Aivan.
284
00:29:41,822 --> 00:29:45,118
Jos piimaata tilaa isoja m��ri�,
se her�tt�� ep�ily�.
285
00:29:45,201 --> 00:29:48,246
Jos tilaa rehua lehmille,
kukaan ei v�lit�.
286
00:29:48,329 --> 00:29:52,291
Siit� voi jauhaa puhdistusaineen
kemialliselle j�tteelle.
287
00:29:52,374 --> 00:29:55,294
H�n j�i melkein kiinni
heitetty��n sen jokeen.
288
00:29:55,377 --> 00:29:58,589
Nyt h�n hautaa sen maalle,
jolla on n��n vuoksi lehmi�,
289
00:29:58,672 --> 00:30:00,967
ei niin monta, ett� tarkastaja tulee.
290
00:30:01,050 --> 00:30:04,762
Rehua tulee rekkakuormittain.
Operaation t�ytyy olla valtava.
291
00:30:04,845 --> 00:30:09,642
Muutama tusina ty�ntekij�it�.
He pysyv�t kurissa rahalla ja uhkailulla.
292
00:30:09,725 --> 00:30:12,812
Setelit pest��n, kuivataan ja painetaan.
293
00:30:12,895 --> 00:30:15,231
Ensin yksi puoli, sitten toinen.
294
00:30:15,940 --> 00:30:18,985
He k�ytt�v�t satasen
90-lukua vanhempaa versiota,
295
00:30:19,068 --> 00:30:22,947
ettei niihin tarvitse laittaa
nykysetelien magneettinauhaa.
296
00:30:23,030 --> 00:30:27,618
Satasista tehd��n vanhan n�k�isi�,
ettei kukaan katso tarkemmin.
297
00:30:27,701 --> 00:30:30,496
Rekkakuskit viev�t rahan Floridaan,
298
00:30:30,579 --> 00:30:33,416
mist� se l�htee kohti Venezuelaa.
299
00:30:33,499 --> 00:30:37,503
T�m� on vain teoria.
FBI vaatii kovaa n�ytt��.
300
00:30:37,586 --> 00:30:40,548
Muutama satanen taskussasi ei riit�.
301
00:30:40,631 --> 00:30:44,719
V��r� raha pit��
yhdist�� Klinerin firmaan.
302
00:30:44,802 --> 00:30:48,055
Joblingin autotalli oli
jostain syyst� Joen listalla.
303
00:30:48,138 --> 00:30:50,850
Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa.
304
00:30:50,933 --> 00:30:54,145
Vaimo n�ytti autotallin.
Laatikoissa ei ollut mit��n.
305
00:30:54,228 --> 00:30:57,773
- Menen tonkimaan sinne.
- Ota Finlay mukaan.
306
00:30:57,856 --> 00:31:00,193
Otan kyll�. Miten siell� sujuu?
307
00:31:00,276 --> 00:31:02,487
Oli pient� j�nnityst�.
308
00:31:02,570 --> 00:31:03,946
- Onko kaikki hyvin?
- On.
309
00:31:04,029 --> 00:31:07,158
On nyt. Olemme Picardin luona.
310
00:31:07,241 --> 00:31:10,244
Charlie ja lapset nukkuvat.
Olen vahtivuorossa.
311
00:31:10,327 --> 00:31:13,414
Picard tulee kohta tilalleni.
312
00:31:13,497 --> 00:31:16,292
Koeta lev�t�. Ilmoitan Finlaylle.
313
00:31:17,209 --> 00:31:18,460
Soititko minulle ensin?
314
00:31:19,878 --> 00:31:21,047
Soitin.
315
00:31:21,130 --> 00:31:23,340
Halusin vain... Tied�th�n.
316
00:31:25,217 --> 00:31:26,969
Min�kin kaipaan jutteluitamme.
317
00:31:28,512 --> 00:31:29,972
Hyv�� y�t�.
318
00:31:33,601 --> 00:31:34,810
Onko kaikki hyvin?
319
00:31:36,437 --> 00:31:37,772
Paremmin kuin hyvin.
320
00:31:37,855 --> 00:31:41,066
Reacher taisi ratkaista koko jutun.
321
00:31:50,075 --> 00:31:51,160
Reacher.
322
00:31:51,243 --> 00:31:54,788
Tavataan Pete Joblingin talolla.
Pannaan juttu purkkiin.
323
00:31:57,499 --> 00:31:58,917
Odota hetki.
324
00:32:03,881 --> 00:32:05,800
- Tuli ongelma.
- Millainen?
325
00:32:05,883 --> 00:32:06,884
Kolme asemiest�.
326
00:32:06,967 --> 00:32:10,638
Yksi menee vastaanottoon
kysym��n varmaan huoneeni numeroa.
327
00:32:10,721 --> 00:32:12,765
Siin� ei mene kauan. Ent� muut?
328
00:32:13,807 --> 00:32:17,520
Seisovat ulkona pelottavan n�k�isin�.
Miten he l�ysiv�t minut?
329
00:32:17,603 --> 00:32:20,773
Teale ei pid� sinusta mutta tiet�� tapasi.
330
00:32:20,856 --> 00:32:23,401
Katsot kuolleen poliisin
vanhempia silmiin.
331
00:32:23,484 --> 00:32:25,319
Kirjauduin valenimell�.
332
00:32:25,402 --> 00:32:28,072
Eth�n j�tt�nyt autoa eteen?
333
00:32:32,743 --> 00:32:33,703
En tietenk��n.
334
00:32:33,786 --> 00:32:35,204
Hyv�. Kuuntele.
335
00:32:35,287 --> 00:32:38,082
Sanotko nyt, ett� he viev�t minut?
336
00:32:38,165 --> 00:32:41,836
En, vaan ett� he tappavat sinut,
ellet tottele minua.
337
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
Onko sinulla ase?
338
00:32:46,340 --> 00:32:49,885
On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri.
339
00:32:49,968 --> 00:32:52,388
Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin.
340
00:32:52,471 --> 00:32:54,098
Kerro, mit� n�et.
341
00:32:57,309 --> 00:33:00,021
Olen pulassa. En voi menn� etuovesta.
342
00:33:00,104 --> 00:33:02,690
Tee oma ovi. Laita TV t�ysille.
343
00:33:04,817 --> 00:33:06,318
Cavendish, pudota ase.
344
00:33:07,653 --> 00:33:10,990
- Oletko l�hell� rakennuksen p��t�?
- Toiseksi viimeisess�.
345
00:33:11,073 --> 00:33:13,784
Hyv�. Kerro motellin rakennustavasta.
346
00:33:13,867 --> 00:33:18,414
Vaatimaton yksikerroksinen,
luultavasti 70-luvun taitteesta.
347
00:33:18,497 --> 00:33:21,667
Halpaa kipsilevy�. Tolppav�li 60 cm.
348
00:33:21,750 --> 00:33:24,086
- Onko taskuveist�?
- Olenko partiolainen?
349
00:33:24,169 --> 00:33:27,173
Ota sitten tanko vaatekaapista.
350
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
H�n on lain puolella.
351
00:33:29,007 --> 00:33:31,385
T�m� kelmi aikoi vallata Colbyn.
352
00:33:31,468 --> 00:33:34,471
- H�n tunnusti murhat.
- Satuimme kuulemaan.
353
00:33:38,475 --> 00:33:39,935
T�m� on liian hidasta.
354
00:33:40,018 --> 00:33:42,896
- Tied�tk� Kool-Aid-mainoksen?
- Et ole tosissasi.
355
00:33:45,524 --> 00:33:46,817
Kiitos.
356
00:33:46,900 --> 00:33:48,611
T�ss�.
357
00:33:48,694 --> 00:33:49,987
Sidon heid�t.
358
00:33:50,070 --> 00:33:54,074
Toivottavasti he yritt�v�t jotain,
varsinkin t�m�.
359
00:33:57,035 --> 00:33:59,288
- Mit� pirua?
- Poliisi. Soita h�t�numeroon.
360
00:34:10,591 --> 00:34:13,511
Muistakaa, pojat,
etten ole viel� selliss�.
361
00:34:13,594 --> 00:34:16,513
Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedet�.
362
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
H�n ampui renkaat! Juostaan!
363
00:34:47,127 --> 00:34:48,462
Kiitos avusta.
364
00:34:48,545 --> 00:34:51,757
Eip� kest�. N�hd��n Joblingin talolla.
365
00:34:51,840 --> 00:34:53,509
Olen siell� aamulla.
366
00:35:00,724 --> 00:35:01,809
Ymm�rr�n.
367
00:35:03,143 --> 00:35:04,269
Kiitos.
368
00:35:05,729 --> 00:35:09,108
Heid�n tiet��kseen
sis�ll� ei ollut ket��n.
369
00:35:09,191 --> 00:35:11,569
Naapurin mukaan
Judy l�hti pari p�iv�� sitten.
370
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
Palop��llikk� pit�� tuhopolttona.
371
00:35:13,445 --> 00:35:16,574
Syttyi niihin aikoihin,
kun ne miehet tulivat per��ni.
372
00:35:16,657 --> 00:35:18,033
He siivoavat j�lki��n.
373
00:35:18,116 --> 00:35:20,411
Jos tuolla oli n�ytt��, se tuhoutui.
374
00:35:20,494 --> 00:35:24,165
He s�ik�htiv�t
Hubblen talolla tapahtunutta.
375
00:35:24,248 --> 00:35:25,416
Mit� tapahtui?
376
00:35:25,499 --> 00:35:28,001
Tapoin Dawson Klinerin ja nelj� muuta.
377
00:35:29,586 --> 00:35:32,089
Vai niin. Meill� ei ole en�� mit��n.
378
00:35:32,172 --> 00:35:35,551
Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona.
379
00:35:36,093 --> 00:35:37,678
H�n ei ole rouva Jobling.
380
00:35:38,929 --> 00:35:41,181
Judy ei ottanut Peten sukunime�.
381
00:35:41,932 --> 00:35:45,770
Katso, miten Joe kirjoitti nimen.
382
00:35:45,853 --> 00:35:47,271
Monikossa.
383
00:35:47,354 --> 00:35:50,232
Joen etsim� on talossa,
jossa on kaksi Joblingia.
384
00:35:50,315 --> 00:35:51,484
Vanhempien talo.
385
00:35:51,567 --> 00:35:54,736
- Kuten olen sanonut...
- Yksityiskohdilla on v�li�.
386
00:35:56,697 --> 00:35:59,950
Jos uskotte Peten piilottaneen jotain,
tutkikaa vain.
387
00:36:00,033 --> 00:36:03,996
- Laittakaa kaikki takaisin.
- Varmasti. Kiitos.
388
00:36:07,416 --> 00:36:10,920
Tiesitk� viime k�ynnill�,
ett� poikani oli kuollut?
389
00:36:11,003 --> 00:36:12,129
Kyll�, rouva.
390
00:36:13,130 --> 00:36:14,214
Tiesin min�.
391
00:36:15,257 --> 00:36:16,800
Mikset kertonut meille?
392
00:36:18,719 --> 00:36:20,387
Vaikutatte hyvilt� ihmisilt�.
393
00:36:21,763 --> 00:36:23,181
En raaskinut.
394
00:36:33,609 --> 00:36:36,737
Miten l�yd�mme mit��n t�st� sekamelskasta?
395
00:36:36,820 --> 00:36:39,824
Siksi Jobling piilottikin sen t�nne.
396
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
Roinan sekaan,
397
00:36:41,366 --> 00:36:43,827
ettei n�e mets�� puilta.
398
00:36:45,621 --> 00:36:47,832
Piilotin ilotulitteet n�in.
399
00:36:47,915 --> 00:36:50,167
Vanhemmat eiv�t tied� lasten puuhista.
400
00:36:51,543 --> 00:36:53,712
Tied�mme, mit� etsimme.
401
00:36:53,795 --> 00:36:56,757
Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla.
402
00:37:03,305 --> 00:37:04,348
T�llaisiako?
403
00:37:21,073 --> 00:37:24,952
K�ske Picardin tulla maatalolle,
jonne j�timme Jaguarin.
404
00:37:25,035 --> 00:37:29,331
T�ll� h�n saa
Kliner-s��ti�n ja Tealen nalkkiin.
405
00:37:29,414 --> 00:37:31,959
Lastaan n�m� Bentleyyn. N�hd��n siell�.
406
00:37:32,042 --> 00:37:33,669
Ovathan he nalkissa?
407
00:37:34,503 --> 00:37:35,712
Ovat takuulla.
408
00:37:42,594 --> 00:37:44,429
MARGRAVE
16 KM
409
00:37:46,056 --> 00:37:47,062
Neagley.
410
00:37:47,933 --> 00:37:51,437
L�ysin jotain ymp�rist�tutkijan ampujasta.
411
00:37:51,520 --> 00:37:52,354
Kerro.
412
00:37:52,437 --> 00:37:54,690
FBI-agentti nimelt� Nittmo sai jutun.
413
00:37:54,773 --> 00:37:57,484
- Se, joka sulki jutun tutkimatta?
- Jep.
414
00:37:57,567 --> 00:37:59,820
Vikaan menneen� murtona.
415
00:37:59,903 --> 00:38:01,363
Tutkin Nittmon taustaa.
416
00:38:01,446 --> 00:38:05,784
- H�nell� oli kallis koti ja auto.
- Kuten Morrisonilla ja Joblingilla.
417
00:38:05,867 --> 00:38:07,953
Eli yli tulojensa.
418
00:38:08,036 --> 00:38:10,247
Sain kopion virkamerkist�.
419
00:38:10,330 --> 00:38:14,168
190-senttinen, 99-kiloinen,
vaalea, siniset silm�t.
420
00:38:14,251 --> 00:38:16,586
Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi.
421
00:38:17,337 --> 00:38:20,424
Ymp�rist�tutkijan tappajan lempinimi.
422
00:38:20,507 --> 00:38:21,842
T�m� olisi edistyst�,
423
00:38:21,925 --> 00:38:24,428
mutta puhut Nittmosta
menneess� aikamuodossa.
424
00:38:24,511 --> 00:38:26,889
H�n kuoli sy�p��n kolme vuotta sitten.
425
00:38:26,972 --> 00:38:30,517
Ty�pari on yh� FBI:ss�. Kysyt��n h�nelt�.
426
00:38:30,600 --> 00:38:33,270
Atlantan kentt�toimistossa. Nimi on...
427
00:38:34,563 --> 00:38:35,569
Picard.
428
00:38:37,065 --> 00:38:39,943
- Mist� hitosta tiesit?
- Tuuriarvaus.
429
00:38:42,863 --> 00:38:44,072
Pit�� lopettaa.
430
00:40:31,513 --> 00:40:33,515
Tekstitys: Suvi Niemel�
431
00:40:33,598 --> 00:40:35,600
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama33418