All language subtitles for Reacher.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:13,389 Ei uskoisi, ett� Margravessa joutuu pelk��m��n. 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,307 Eik� viel�k��n johtolankoja? 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 Ei mit��n hy�dyllist�. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,815 Meid�n k�sket��n tutkia asioita, jotka tuntuvat v��r�lt� suunnalta. 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,443 Oletko puhunut Finlaylle? 6 00:00:26,485 --> 00:00:29,489 H�n ei kerro mit��n, eik� h�nt� ole n�kynyt 7 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 sen j�lkeen, kun Roscoe l�i Teale�. 8 00:00:32,491 --> 00:00:34,661 Min� ja Baker olemme omillamme. 9 00:00:34,744 --> 00:00:38,456 Yritin soittaa taas Paulille, Charlielle my�s. 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 Eiv�t he vastaa. 11 00:00:43,878 --> 00:00:46,839 Ovat l�hteneet pakoon, tai jotain pahempaa. 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,177 Ehk� meid�nkin pit�isi l�hte�. 13 00:00:51,260 --> 00:00:54,347 Vaikka juttu ratkeaisi ilman Klineria 14 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 kaupunki rappeutuu entiseen jamaan. 15 00:00:58,642 --> 00:01:00,853 Vanhempani haluavat meid�t Tupeloon. 16 00:01:00,936 --> 00:01:05,524 Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia. 17 00:01:07,318 --> 00:01:10,446 - Milloin voimme kertoa muille? - Pian. 18 00:01:54,949 --> 00:01:58,870 LAPSET K�VIV�T NYKISS� JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN 19 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 Taksi. 20 00:02:00,830 --> 00:02:02,373 T��ll�. 21 00:02:13,634 --> 00:02:16,095 Saksa. Uusi seikkailu, vai mit�? 22 00:02:16,178 --> 00:02:18,264 Ei t�m� ole seikkailu. 23 00:02:18,347 --> 00:02:22,434 - Rangaistus. Saksassa on tyls��. - T�ll� kertaa on erilaista. 24 00:02:25,020 --> 00:02:27,565 N�yt�ttep� te h�mmentyneilt�. 25 00:02:27,648 --> 00:02:31,486 N�ette, kun hyvi� rangaistaan ja pahat saavat tahtonsa l�pi. 26 00:02:31,569 --> 00:02:33,070 Ette ymm�rr� sit�. 27 00:02:33,153 --> 00:02:37,116 Sanon jotain, mik� ei tunnu nyt j�rkev�lt�, 28 00:02:37,199 --> 00:02:39,952 mutta ehk� sitten, kun olette vanhempia. 29 00:02:40,995 --> 00:02:44,415 Joe, sinun ei tarvitse ratkaista kaikkia maailman ongelmia. 30 00:02:44,498 --> 00:02:46,626 Muutamakin riitt��. 31 00:02:46,709 --> 00:02:51,297 Ja Reacher, sinulla on kolmen pojan voimat. 32 00:02:51,380 --> 00:02:53,507 Mit� aiot tehd� niill� voimilla? 33 00:02:57,261 --> 00:02:59,471 Tee oikein. 34 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 Hieno asu. 35 00:03:32,087 --> 00:03:34,549 Muissa vaatteissani on verta. 36 00:03:34,632 --> 00:03:37,676 My�s omaani. Veitsi. Ase. 37 00:03:38,886 --> 00:03:39,892 Keskikonsolissa. 38 00:03:48,062 --> 00:03:51,607 - Mit� New Yorkissa selvisi? - Kyse on paperista. 39 00:03:51,690 --> 00:03:53,901 Mustetta saa helposti, laatat voi tehd�. 40 00:03:53,984 --> 00:03:56,737 Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva. 41 00:03:56,820 --> 00:03:59,282 - Ja? - Paperia tehtiin yhdess� paikassa, 42 00:03:59,365 --> 00:04:03,535 ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan. Tai sitten... 43 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 - H�n ei onnistunutkaan. - Aivan. 44 00:04:07,915 --> 00:04:11,210 Ehk� sis�puolella oli k�tyri, josta Joe ei tiennyt. 45 00:04:11,293 --> 00:04:13,963 Hubble oli valuuttap��llikk�. 46 00:04:14,046 --> 00:04:17,800 H�nell� saattoi olla kontakti paperin toimittajalla. 47 00:04:17,883 --> 00:04:19,886 Mit� muuta? 48 00:04:19,969 --> 00:04:22,430 T�rm�sin taas yhteen venezuelalaiseen. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,307 Miten k�vi? 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,225 Pelasimme hirsipuuta. 51 00:04:29,812 --> 00:04:33,023 Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn. 52 00:04:34,566 --> 00:04:38,946 K�yn ensin jossain. Sinun on viisainta pysy� autossa. 53 00:04:42,616 --> 00:04:46,621 Herra Klinerilla oli v�h�n sukulaisia Margravessa. 54 00:04:46,704 --> 00:04:48,873 Vain poika ja veljenpoika. 55 00:04:48,956 --> 00:04:52,460 H�nell� oli kuitenkin koko kaupunki perheen��n. 56 00:04:52,543 --> 00:04:56,172 H�n v�litti meist� kuin l�heisist��n. 57 00:04:56,255 --> 00:05:00,801 "Vanhurskas hukkuu, eik� kukaan pane sit� syd�melleen, 58 00:05:01,927 --> 00:05:04,138 hurskaat miehet otetaan pois 59 00:05:04,972 --> 00:05:10,853 kenenk��n v�litt�m�tt�, sill� vanhurskas otetaan pois pahuutta n�kem�st�." 60 00:05:12,813 --> 00:05:16,442 "H�n menee rauhaan: jotka vakaasti vaeltavat, 61 00:05:19,445 --> 00:05:22,573 he saavat lev�t� kammioissansa." 62 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 - Mit� helvetti� touhuat? - Tulin osoittamaan kunnioitusta. 63 00:06:00,110 --> 00:06:02,654 Niink�? Arvaa, mit� veikkaan. 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,616 Sin� tapoit h�net. 65 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Mit�s jos viiltelen sinua samalla tavalla? 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,796 En osoita kunnioitusta sed�llesi, 67 00:06:18,879 --> 00:06:20,672 koska en kunnioittanut h�nt�. 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,884 H�n oli t�rke� kaupunkilaisille, 69 00:06:23,967 --> 00:06:26,929 joten osoitan kunnioitusta heille ylikomisariona. 70 00:06:28,138 --> 00:06:34,103 Ja ota v�h�n takapakkia, tai haudassa on kohta kaksi Klineria. 71 00:06:37,231 --> 00:06:38,899 N�hd��n taas, Finlay. 72 00:06:56,500 --> 00:06:58,043 Se n�ytti sujuvan hyvin. 73 00:06:58,877 --> 00:06:59,883 Ole vaiti. 74 00:07:02,589 --> 00:07:04,258 Menn��n hakemaan auto. 75 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Onko Roscoe ottanut yhteytt�? 76 00:07:12,891 --> 00:07:15,561 Ei, mutta Picard soittaa varmaan my�hemmin. 77 00:07:27,156 --> 00:07:31,327 Hei, Bentley-mies. Valitan, joudut palaamaan iltap�iv�ll�. 78 00:07:31,410 --> 00:07:33,954 Vasta kaksi lasia on tummennettu. 79 00:07:34,037 --> 00:07:34,955 Se riitt��. 80 00:07:35,038 --> 00:07:36,582 Otatko puoliksi tehtyn�? 81 00:07:36,665 --> 00:07:39,502 Vain rockt�hti tarvitsee tummennukset kaikkiin. 82 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 Maksan t�yden hinnan. 83 00:07:45,215 --> 00:07:47,885 Kuten haluat. Tuon auton. 84 00:07:47,968 --> 00:07:50,888 Tim, heit� kissanhiekkaa �ljyl�t�kk��n. 85 00:07:53,056 --> 00:07:56,268 K�yt�t surutta v��r�� rahaa. 86 00:07:56,351 --> 00:07:58,104 Ostanko sinulle jotain? 87 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle? 88 00:08:08,530 --> 00:08:10,282 Ylikomisario Finlay. 89 00:08:15,120 --> 00:08:17,206 KISSANHIEKKA 90 00:08:21,919 --> 00:08:23,462 Selv�, tulen heti. 91 00:08:27,758 --> 00:08:29,176 Mit� nyt? 92 00:08:43,899 --> 00:08:46,193 Saimme kai vastauksen kysymykseemme. 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 Mihin niist�? 94 00:08:50,739 --> 00:08:53,367 Stevenson oli ilmeisesti likainen. 95 00:08:53,450 --> 00:08:55,661 Sama k�sittely kuin Morrisoneilla. 96 00:08:55,744 --> 00:08:57,288 Ei sama. 97 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Morrisonin surmatapa oli viesti. 98 00:09:01,416 --> 00:09:03,627 - T�m� on eri asia. - Miten niin? 99 00:09:03,710 --> 00:09:06,255 H�nell� on ainakin pallit tallella. 100 00:09:06,755 --> 00:09:09,216 - Katsoin heti. - Aivan. 101 00:09:09,299 --> 00:09:12,970 He halusivat pit�� Stevensonin tajuissaan. 102 00:09:13,053 --> 00:09:14,972 H�nen piti katsoa. 103 00:09:15,055 --> 00:09:16,599 Teippi ja peilit. 104 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 Vaimoa kidutettiin h�nen edess��n. 105 00:09:19,142 --> 00:09:22,479 H�n ei voinut v�ltt�� n�kem�st� sit�. Jessus. 106 00:09:22,562 --> 00:09:24,648 He hankkivat tietoa. 107 00:09:25,565 --> 00:09:27,693 Eli Stevenson ei ollut mukana. 108 00:09:28,151 --> 00:09:30,946 Dawson kai huomasi rei�n rekan katossa. 109 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 Tiesi, ett� olemme kannoilla. 110 00:09:32,906 --> 00:09:36,744 Meit� ei l�ytynyt, joten he ottivat l�himm�n l�hteen. 111 00:09:36,827 --> 00:09:38,829 Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia. 112 00:09:38,912 --> 00:09:41,373 H�n puhui Roscoen ja meid�n kanssamme. 113 00:09:41,456 --> 00:09:45,753 Me ep�ilimme h�nt�, tekij�t samaten. 114 00:09:45,836 --> 00:09:49,214 Jos olisimme kertoneet h�nelle, n�m� kaksi olisivat pelastuneet. 115 00:09:50,465 --> 00:09:51,471 Kolme. 116 00:09:54,011 --> 00:09:56,305 Finlay, Reacher, tulkaa. 117 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Mit� asiaa? 118 00:10:14,197 --> 00:10:15,574 Irtisanon sinut. 119 00:10:16,825 --> 00:10:17,910 Mill� perusteella? 120 00:10:17,993 --> 00:10:19,578 Sinusta ei ole teht�v��n. 121 00:10:19,661 --> 00:10:21,664 Montako ruumista pit�� tulla, 122 00:10:21,747 --> 00:10:24,041 jotta �ly�t, ettei sinusta ole t�h�n? 123 00:10:24,124 --> 00:10:27,253 P��stit pakoon tyt�nkin, joka pahoinpiteli minua. 124 00:10:27,336 --> 00:10:29,255 Kaupunki on l�peens� m�t�, 125 00:10:29,338 --> 00:10:31,966 ja hiljattain saapunut poliisi syrj�ytet��n. 126 00:10:32,049 --> 00:10:33,425 Teen sinulle palveluksen. 127 00:10:33,508 --> 00:10:35,844 L�hde ennen kuin tyrit enemp��. 128 00:10:35,927 --> 00:10:38,973 Saatat p��st� viel� vartiointit�ihin. 129 00:10:39,056 --> 00:10:41,350 Mene asemalle pakkaamaan roinasi. 130 00:10:41,433 --> 00:10:44,394 J�t� ase ja virkamerkki p�yd�lleni. 131 00:10:45,187 --> 00:10:47,689 Ja sin� et ole poliisi. 132 00:10:48,482 --> 00:10:51,485 Poistu rikospaikalta, tai pid�t�n sinut. 133 00:10:51,568 --> 00:10:54,905 Hautasin yhden hyv�n miehen ja n�in toisen nyljettyn�. 134 00:10:54,988 --> 00:10:57,366 Morsiamineen. �l� testaa minua. 135 00:10:57,449 --> 00:11:00,244 Soitan Warburtonin piirikuntaan. 136 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 Pyyd�n l�hett�m��n kunnon poliiseja. 137 00:11:06,500 --> 00:11:09,962 H�n p��si eroon minusta ilman uutta ruumista. 138 00:11:10,045 --> 00:11:12,172 Emme p��se nyt n�ytt��n k�siksi. 139 00:11:12,255 --> 00:11:15,509 Ehk� Jasper kertoo jotain labratuloksista. 140 00:11:16,718 --> 00:11:19,513 Minun pit�� ilmoittaa Stevensonin vanhemmille. 141 00:11:19,596 --> 00:11:23,100 En ole en�� poliisi, mutta h�n oli alaiseni. 142 00:11:23,183 --> 00:11:25,019 Katson heit� silmiin 143 00:11:25,102 --> 00:11:28,188 ja kerron, ett� poika ja mini� menehtyiv�t. 144 00:11:28,271 --> 00:11:29,523 Ja lapsenlapsi. 145 00:11:31,024 --> 00:11:32,030 Niin. 146 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Tied�n, ett� olet vihainen. Min�kin olen. 147 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 �l� tee mit��n hullua poissa ollessani. 148 00:11:39,324 --> 00:11:42,202 Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa. 149 00:11:43,120 --> 00:11:44,038 Selv�. 150 00:11:44,121 --> 00:11:47,165 Vien ensin Margraven viimeisen poliisin lounaalle. 151 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 Et koske ruokaasi. 152 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 Ei ole ruokahalua. 153 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Eik� Stevensonin juttu j�rkyt� sinua? 154 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Mik� hiton kysymys tuo on? 155 00:12:08,854 --> 00:12:11,523 Tunsin pojan siit� asti, kun h�n jakoi lehtemme. 156 00:12:12,566 --> 00:12:15,944 T�tini oli h�nen vaimonsa opettaja, mutta... 157 00:12:16,820 --> 00:12:17,826 Mutta mit�? 158 00:12:19,656 --> 00:12:22,242 Itkeminen ei auta heit�. 159 00:12:22,868 --> 00:12:27,038 On parasta etsi� tekij�t ja ottaa henki pois. 160 00:12:29,332 --> 00:12:33,170 Saikohan Stevenson vihollisen jostain pid�tt�m�st��n? 161 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Teale uskoo Morrisonille k�yneen niin. 162 00:12:36,798 --> 00:12:38,133 Kuulostat ep�ilev�lt�. 163 00:12:38,216 --> 00:12:39,926 Tealen teoria on kukkua. 164 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 - Pakkaanko tuon mukaan? - Kiitos. 165 00:12:43,638 --> 00:12:45,265 Persikkapiirakkaa, kulta. 166 00:12:45,348 --> 00:12:46,683 Ent� sinulle, muru? 167 00:12:46,766 --> 00:12:48,644 - Otan... - Ei piirakkaa. 168 00:12:48,727 --> 00:12:51,313 Baker tilasi viimeisen palasen. 169 00:12:51,396 --> 00:12:53,399 Hitaat h�vi�v�t. 170 00:12:53,482 --> 00:12:55,984 Osavaltion paras persikkapiirakka. 171 00:12:56,067 --> 00:12:57,694 Niin kuulemma on. 172 00:12:57,777 --> 00:12:59,696 En ota mit��n, kiitos. 173 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Jos ep�ilet Tealen teoriaa, 174 00:13:02,991 --> 00:13:05,828 kuka n�it� ihmisi� sitten listii? 175 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 - Miksi kerrot minulle? - Vastaan toiseen kysymykseen. 176 00:13:12,918 --> 00:13:15,212 Olet Margravessa ainoa luotettava. 177 00:13:15,295 --> 00:13:18,215 Se on totta, mutta mist� niin p��ttelit? 178 00:13:18,298 --> 00:13:22,553 Morrison, Kliner ja Stevenson tapettiin rajuilla tavoilla. 179 00:13:22,636 --> 00:13:26,640 Joku viestitt��. N�in k�y, kun mokaa. 180 00:13:26,723 --> 00:13:28,934 Roscoetakin jahdattiin. 181 00:13:29,017 --> 00:13:33,105 Tied�tk�, ket� ei jahdattu? Sinua. 182 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 Et siis ole mukana siin�. 183 00:13:36,233 --> 00:13:37,818 Sin� saatat olla. 184 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 T�m� alkoi, kun sin� ilmestyit t�nne. 185 00:13:41,154 --> 00:13:42,906 Miksi luottaisin sinuun? 186 00:13:42,989 --> 00:13:45,367 Palataan ensimm�iseen kysymykseesi. 187 00:13:45,450 --> 00:13:49,830 Kuka ihmisi� listii? Olin Memphisiss� Klinerin murhan aikaan, 188 00:13:49,913 --> 00:13:53,459 New Yorkissa Stevensonien, Alabamassa, kun Roscoella k�ytiin, 189 00:13:53,542 --> 00:13:55,669 Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan. 190 00:13:55,752 --> 00:13:58,380 Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu. 191 00:13:58,463 --> 00:14:01,299 Alibini on pit�v�. Voit tarkistaa. 192 00:14:03,009 --> 00:14:06,721 Tarkistin jo. Pid�n vieraita ihmisi� silm�ll�. 193 00:14:07,764 --> 00:14:08,770 Niink�? 194 00:14:09,933 --> 00:14:13,311 Min�h�n en ole ainoa vieras Margravessa. 195 00:14:16,606 --> 00:14:18,608 Tarkoitat kaveriasi Finlayt�. 196 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 H�n ei ole kaverini. 197 00:14:21,778 --> 00:14:24,489 K�yt�n h�nt� selvitt��kseni, kuka Joen tappoi. 198 00:14:25,073 --> 00:14:28,952 T�m� koko juttu py�rii likaisten poliisien ymp�rill�. 199 00:14:29,035 --> 00:14:32,873 Olet puhdas. Tealesta tuli p��llikk� vasta tappojen j�lkeen. 200 00:14:32,956 --> 00:14:34,500 J�� vain Finlay. 201 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 H�n oli Margravessa kaikkien murhien aikoina. 202 00:14:37,502 --> 00:14:41,172 Aina kun l�hden kaupungista ja h�n j�� yksin, joku kuolee. 203 00:14:43,717 --> 00:14:45,344 Mieti nyt. 204 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 Kun h�n tuli asemalle, vaistosin vihan v�lill�nne. 205 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 Finlayss� on jotain m�t��. Vaistosit heti. 206 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Kyll� hitossa. 207 00:14:57,731 --> 00:15:01,776 Yksi paketti, yksi pala taivasta. 208 00:15:02,861 --> 00:15:06,197 - Kertokaa, jos haluatte viel� jotain. - Kiitos. 209 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 Finlay on t�m�n takana, ja todistan sen. 210 00:15:09,909 --> 00:15:13,789 H�n l�ysi Hubblen numeron veljeni keng�st�. 211 00:15:13,872 --> 00:15:16,500 Hubble muka h�t��ntyi ja tunnusti murhan. 212 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 Kuulostaa hevonsonnalta. 213 00:15:20,128 --> 00:15:24,007 Jostain syyst� Finlay halusi, ett� Hubble tuomitaan Joen taposta. 214 00:15:24,090 --> 00:15:26,593 Murtaudun illalla Hubblen taloon. 215 00:15:27,677 --> 00:15:30,305 Tutkin sen perusteellisesti. 216 00:15:30,388 --> 00:15:34,184 L�yd�n jotain, joka yhdist�� Hubblen Finlayyn. 217 00:15:36,019 --> 00:15:37,025 Hyv�. 218 00:15:38,313 --> 00:15:41,817 Jos l�yd�t jotain, kerro heti minulle. 219 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Samat sanat. 220 00:15:44,027 --> 00:15:45,403 Tied�t, mist� minut l�yt��. 221 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 Totta kai. 222 00:16:30,782 --> 00:16:31,788 Mets�lle menossa? 223 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 - Jep. - Tarvitsetko viel� muuta? 224 00:16:34,953 --> 00:16:38,581 - T�n��n tuli peurapillej�. - En mets�st� peuraa. 225 00:16:40,250 --> 00:16:42,168 Otan tuollaisen pampun. 226 00:17:45,523 --> 00:17:47,109 MYRSKYTIEDOTE 227 00:17:47,192 --> 00:17:48,735 ...hurrikaanikausi. 228 00:17:48,818 --> 00:17:52,030 T�n� vuonna s�� on ollut melko rauhallinen, 229 00:17:52,113 --> 00:17:54,116 mutta nyt se voi muuttua. 230 00:17:54,199 --> 00:17:58,161 Havaintokoneet tekev�t t�n��n kaksi lentoa. 231 00:19:36,593 --> 00:19:40,346 Herra ja rouva Stevenson, olen Oscar Finlay. 232 00:19:41,514 --> 00:19:43,016 Olin poikanne ty�kaveri. 233 00:20:35,735 --> 00:20:40,240 Tulvavaroitus on nyt voimassa paikkakunnilla LaGrange, Carrollton, 234 00:20:40,323 --> 00:20:44,286 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville ja Zebulon. 235 00:20:44,369 --> 00:20:46,830 Maconin aluetta tarkkaillaan viel�, 236 00:20:46,913 --> 00:20:51,459 mutta tilanne voi muuttua sateen kiihtyess�. 237 00:21:20,655 --> 00:21:22,198 ...osissa kaupunkialuetta. 238 00:21:22,281 --> 00:21:26,161 Alavilla mailla on paikallisia tulvatilanteita. 239 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 Pit�k�� se mieless� varsinkin pime�ll�. 240 00:21:29,122 --> 00:21:34,002 Lammikoiden ja virtausten syvyytt� on vaikea arvioida. 241 00:21:58,192 --> 00:22:03,031 Katsoja Warburtonista l�hetti t�m�n videon tulvivasta kellarista. 242 00:22:03,114 --> 00:22:05,783 H�n kertoo, ettei pumppu riit�... 243 00:22:54,707 --> 00:22:56,501 Kysy, mit� h�n haluaa. 244 00:23:21,192 --> 00:23:24,279 Pysyk�� sis�tiloissa suojassa salamilta. 245 00:23:24,362 --> 00:23:28,742 Turvallisia paikkoja ovat asunnot, liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot, 246 00:23:28,825 --> 00:23:30,869 joista on suljettu ikkunat. 247 00:23:30,952 --> 00:23:33,496 Jos joudutte ulos s��n armoille, 248 00:23:33,579 --> 00:23:37,625 v�ltt�k�� korkeita paikkoja sek� yksitt�isi� puita. 249 00:23:57,228 --> 00:23:59,105 Tulvavaroitus paikkakunnille 250 00:23:59,188 --> 00:24:02,275 LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 251 00:24:02,358 --> 00:24:05,361 Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, 252 00:24:05,444 --> 00:24:08,281 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 253 00:24:08,364 --> 00:24:12,535 Orchard Hill, Greenville, Zebulon ja Maconin seutu. 254 00:24:12,618 --> 00:24:16,455 Lis�� paikkakuntia I-75-tien it�puolelta. 255 00:28:00,846 --> 00:28:04,850 JOBLINGIEN AUTOTALLI GRAYN KLINER-TIEDOT 256 00:28:21,867 --> 00:28:22,910 Reacher. 257 00:28:22,993 --> 00:28:24,495 Selvitin jutun. 258 00:28:24,578 --> 00:28:27,248 Tied�n, miten raha tehd��n. 259 00:28:27,331 --> 00:28:29,000 Mit�? Miten? 260 00:28:29,083 --> 00:28:32,295 Columbian professori kertoi, ett� paperi ratkaisee. 261 00:28:32,378 --> 00:28:35,798 Joe ei selvitt�nyt, mist� tekij�t saivat paperin. 262 00:28:35,881 --> 00:28:39,052 Olen k�sitellyt monien maiden valuuttoja. 263 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Tied�tk�, mit� erikoista USA:n seteleiss� on? 264 00:28:41,971 --> 00:28:43,765 Kaikki ovat samankokoisia. 265 00:28:43,848 --> 00:28:47,602 Jos yhden dollarin setelist� poistaa musteen, sille voi painaa 266 00:28:47,685 --> 00:28:49,312 mink� tahansa seteliarvon. 267 00:28:49,395 --> 00:28:51,356 Hubble oli valuuttap��llikk�. 268 00:28:51,439 --> 00:28:54,192 H�n hankki Klinerille yhden dollarin seteleit� 269 00:28:54,275 --> 00:28:57,111 k�teisintensiivisilt� aloilta, joilla salataan tuloja. 270 00:28:57,194 --> 00:29:01,657 Pikavippipalvelut, kasinot, ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla. 271 00:29:01,740 --> 00:29:05,453 Yhden dollarin seteleit� tuotiin Margraveen. 272 00:29:05,536 --> 00:29:09,582 Jos taalakaan katoaa, leikkaan k�den kuin Saudi-Arabiassa. 273 00:29:09,665 --> 00:29:12,919 Kliner kai kehitti aineen, joka irrottaa musteen 274 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 vahingoittamatta paperia. 275 00:29:14,670 --> 00:29:18,091 Prosessin j�tevirta pilasi joen Chesteriss�. 276 00:29:18,174 --> 00:29:20,259 Siksi ymp�rist�tutkija murhattiin. 277 00:29:20,342 --> 00:29:23,513 V��rennystoiminnan suojelemiseksi. 278 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 Kliner suojeli sit� toisellakin tavalla. Rehulla. 279 00:29:27,641 --> 00:29:29,143 Et voi olla tosissasi. 280 00:29:29,226 --> 00:29:32,397 Tied�tk�, miksi kissanhiekkaa laitetaan �ljyyn? 281 00:29:32,480 --> 00:29:34,399 Hiekassa on piimaata. 282 00:29:34,482 --> 00:29:39,195 Sit� k�ytet��n imeytykseen torjunta-aineissa, allassuodattimissa... 283 00:29:39,278 --> 00:29:41,739 - Rehussa. - Aivan. 284 00:29:41,822 --> 00:29:45,118 Jos piimaata tilaa isoja m��ri�, se her�tt�� ep�ily�. 285 00:29:45,201 --> 00:29:48,246 Jos tilaa rehua lehmille, kukaan ei v�lit�. 286 00:29:48,329 --> 00:29:52,291 Siit� voi jauhaa puhdistusaineen kemialliselle j�tteelle. 287 00:29:52,374 --> 00:29:55,294 H�n j�i melkein kiinni heitetty��n sen jokeen. 288 00:29:55,377 --> 00:29:58,589 Nyt h�n hautaa sen maalle, jolla on n��n vuoksi lehmi�, 289 00:29:58,672 --> 00:30:00,967 ei niin monta, ett� tarkastaja tulee. 290 00:30:01,050 --> 00:30:04,762 Rehua tulee rekkakuormittain. Operaation t�ytyy olla valtava. 291 00:30:04,845 --> 00:30:09,642 Muutama tusina ty�ntekij�it�. He pysyv�t kurissa rahalla ja uhkailulla. 292 00:30:09,725 --> 00:30:12,812 Setelit pest��n, kuivataan ja painetaan. 293 00:30:12,895 --> 00:30:15,231 Ensin yksi puoli, sitten toinen. 294 00:30:15,940 --> 00:30:18,985 He k�ytt�v�t satasen 90-lukua vanhempaa versiota, 295 00:30:19,068 --> 00:30:22,947 ettei niihin tarvitse laittaa nykysetelien magneettinauhaa. 296 00:30:23,030 --> 00:30:27,618 Satasista tehd��n vanhan n�k�isi�, ettei kukaan katso tarkemmin. 297 00:30:27,701 --> 00:30:30,496 Rekkakuskit viev�t rahan Floridaan, 298 00:30:30,579 --> 00:30:33,416 mist� se l�htee kohti Venezuelaa. 299 00:30:33,499 --> 00:30:37,503 T�m� on vain teoria. FBI vaatii kovaa n�ytt��. 300 00:30:37,586 --> 00:30:40,548 Muutama satanen taskussasi ei riit�. 301 00:30:40,631 --> 00:30:44,719 V��r� raha pit�� yhdist�� Klinerin firmaan. 302 00:30:44,802 --> 00:30:48,055 Joblingin autotalli oli jostain syyst� Joen listalla. 303 00:30:48,138 --> 00:30:50,850 Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa. 304 00:30:50,933 --> 00:30:54,145 Vaimo n�ytti autotallin. Laatikoissa ei ollut mit��n. 305 00:30:54,228 --> 00:30:57,773 - Menen tonkimaan sinne. - Ota Finlay mukaan. 306 00:30:57,856 --> 00:31:00,193 Otan kyll�. Miten siell� sujuu? 307 00:31:00,276 --> 00:31:02,487 Oli pient� j�nnityst�. 308 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 - Onko kaikki hyvin? - On. 309 00:31:04,029 --> 00:31:07,158 On nyt. Olemme Picardin luona. 310 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 Charlie ja lapset nukkuvat. Olen vahtivuorossa. 311 00:31:10,327 --> 00:31:13,414 Picard tulee kohta tilalleni. 312 00:31:13,497 --> 00:31:16,292 Koeta lev�t�. Ilmoitan Finlaylle. 313 00:31:17,209 --> 00:31:18,460 Soititko minulle ensin? 314 00:31:19,878 --> 00:31:21,047 Soitin. 315 00:31:21,130 --> 00:31:23,340 Halusin vain... Tied�th�n. 316 00:31:25,217 --> 00:31:26,969 Min�kin kaipaan jutteluitamme. 317 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 Hyv�� y�t�. 318 00:31:33,601 --> 00:31:34,810 Onko kaikki hyvin? 319 00:31:36,437 --> 00:31:37,772 Paremmin kuin hyvin. 320 00:31:37,855 --> 00:31:41,066 Reacher taisi ratkaista koko jutun. 321 00:31:50,075 --> 00:31:51,160 Reacher. 322 00:31:51,243 --> 00:31:54,788 Tavataan Pete Joblingin talolla. Pannaan juttu purkkiin. 323 00:31:57,499 --> 00:31:58,917 Odota hetki. 324 00:32:03,881 --> 00:32:05,800 - Tuli ongelma. - Millainen? 325 00:32:05,883 --> 00:32:06,884 Kolme asemiest�. 326 00:32:06,967 --> 00:32:10,638 Yksi menee vastaanottoon kysym��n varmaan huoneeni numeroa. 327 00:32:10,721 --> 00:32:12,765 Siin� ei mene kauan. Ent� muut? 328 00:32:13,807 --> 00:32:17,520 Seisovat ulkona pelottavan n�k�isin�. Miten he l�ysiv�t minut? 329 00:32:17,603 --> 00:32:20,773 Teale ei pid� sinusta mutta tiet�� tapasi. 330 00:32:20,856 --> 00:32:23,401 Katsot kuolleen poliisin vanhempia silmiin. 331 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 Kirjauduin valenimell�. 332 00:32:25,402 --> 00:32:28,072 Eth�n j�tt�nyt autoa eteen? 333 00:32:32,743 --> 00:32:33,703 En tietenk��n. 334 00:32:33,786 --> 00:32:35,204 Hyv�. Kuuntele. 335 00:32:35,287 --> 00:32:38,082 Sanotko nyt, ett� he viev�t minut? 336 00:32:38,165 --> 00:32:41,836 En, vaan ett� he tappavat sinut, ellet tottele minua. 337 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 Onko sinulla ase? 338 00:32:46,340 --> 00:32:49,885 On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri. 339 00:32:49,968 --> 00:32:52,388 Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin. 340 00:32:52,471 --> 00:32:54,098 Kerro, mit� n�et. 341 00:32:57,309 --> 00:33:00,021 Olen pulassa. En voi menn� etuovesta. 342 00:33:00,104 --> 00:33:02,690 Tee oma ovi. Laita TV t�ysille. 343 00:33:04,817 --> 00:33:06,318 Cavendish, pudota ase. 344 00:33:07,653 --> 00:33:10,990 - Oletko l�hell� rakennuksen p��t�? - Toiseksi viimeisess�. 345 00:33:11,073 --> 00:33:13,784 Hyv�. Kerro motellin rakennustavasta. 346 00:33:13,867 --> 00:33:18,414 Vaatimaton yksikerroksinen, luultavasti 70-luvun taitteesta. 347 00:33:18,497 --> 00:33:21,667 Halpaa kipsilevy�. Tolppav�li 60 cm. 348 00:33:21,750 --> 00:33:24,086 - Onko taskuveist�? - Olenko partiolainen? 349 00:33:24,169 --> 00:33:27,173 Ota sitten tanko vaatekaapista. 350 00:33:27,256 --> 00:33:28,924 H�n on lain puolella. 351 00:33:29,007 --> 00:33:31,385 T�m� kelmi aikoi vallata Colbyn. 352 00:33:31,468 --> 00:33:34,471 - H�n tunnusti murhat. - Satuimme kuulemaan. 353 00:33:38,475 --> 00:33:39,935 T�m� on liian hidasta. 354 00:33:40,018 --> 00:33:42,896 - Tied�tk� Kool-Aid-mainoksen? - Et ole tosissasi. 355 00:33:45,524 --> 00:33:46,817 Kiitos. 356 00:33:46,900 --> 00:33:48,611 T�ss�. 357 00:33:48,694 --> 00:33:49,987 Sidon heid�t. 358 00:33:50,070 --> 00:33:54,074 Toivottavasti he yritt�v�t jotain, varsinkin t�m�. 359 00:33:57,035 --> 00:33:59,288 - Mit� pirua? - Poliisi. Soita h�t�numeroon. 360 00:34:10,591 --> 00:34:13,511 Muistakaa, pojat, etten ole viel� selliss�. 361 00:34:13,594 --> 00:34:16,513 Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedet�. 362 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 H�n ampui renkaat! Juostaan! 363 00:34:47,127 --> 00:34:48,462 Kiitos avusta. 364 00:34:48,545 --> 00:34:51,757 Eip� kest�. N�hd��n Joblingin talolla. 365 00:34:51,840 --> 00:34:53,509 Olen siell� aamulla. 366 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 Ymm�rr�n. 367 00:35:03,143 --> 00:35:04,269 Kiitos. 368 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 Heid�n tiet��kseen sis�ll� ei ollut ket��n. 369 00:35:09,191 --> 00:35:11,569 Naapurin mukaan Judy l�hti pari p�iv�� sitten. 370 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 Palop��llikk� pit�� tuhopolttona. 371 00:35:13,445 --> 00:35:16,574 Syttyi niihin aikoihin, kun ne miehet tulivat per��ni. 372 00:35:16,657 --> 00:35:18,033 He siivoavat j�lki��n. 373 00:35:18,116 --> 00:35:20,411 Jos tuolla oli n�ytt��, se tuhoutui. 374 00:35:20,494 --> 00:35:24,165 He s�ik�htiv�t Hubblen talolla tapahtunutta. 375 00:35:24,248 --> 00:35:25,416 Mit� tapahtui? 376 00:35:25,499 --> 00:35:28,001 Tapoin Dawson Klinerin ja nelj� muuta. 377 00:35:29,586 --> 00:35:32,089 Vai niin. Meill� ei ole en�� mit��n. 378 00:35:32,172 --> 00:35:35,551 Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona. 379 00:35:36,093 --> 00:35:37,678 H�n ei ole rouva Jobling. 380 00:35:38,929 --> 00:35:41,181 Judy ei ottanut Peten sukunime�. 381 00:35:41,932 --> 00:35:45,770 Katso, miten Joe kirjoitti nimen. 382 00:35:45,853 --> 00:35:47,271 Monikossa. 383 00:35:47,354 --> 00:35:50,232 Joen etsim� on talossa, jossa on kaksi Joblingia. 384 00:35:50,315 --> 00:35:51,484 Vanhempien talo. 385 00:35:51,567 --> 00:35:54,736 - Kuten olen sanonut... - Yksityiskohdilla on v�li�. 386 00:35:56,697 --> 00:35:59,950 Jos uskotte Peten piilottaneen jotain, tutkikaa vain. 387 00:36:00,033 --> 00:36:03,996 - Laittakaa kaikki takaisin. - Varmasti. Kiitos. 388 00:36:07,416 --> 00:36:10,920 Tiesitk� viime k�ynnill�, ett� poikani oli kuollut? 389 00:36:11,003 --> 00:36:12,129 Kyll�, rouva. 390 00:36:13,130 --> 00:36:14,214 Tiesin min�. 391 00:36:15,257 --> 00:36:16,800 Mikset kertonut meille? 392 00:36:18,719 --> 00:36:20,387 Vaikutatte hyvilt� ihmisilt�. 393 00:36:21,763 --> 00:36:23,181 En raaskinut. 394 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Miten l�yd�mme mit��n t�st� sekamelskasta? 395 00:36:36,820 --> 00:36:39,824 Siksi Jobling piilottikin sen t�nne. 396 00:36:39,907 --> 00:36:41,283 Roinan sekaan, 397 00:36:41,366 --> 00:36:43,827 ettei n�e mets�� puilta. 398 00:36:45,621 --> 00:36:47,832 Piilotin ilotulitteet n�in. 399 00:36:47,915 --> 00:36:50,167 Vanhemmat eiv�t tied� lasten puuhista. 400 00:36:51,543 --> 00:36:53,712 Tied�mme, mit� etsimme. 401 00:36:53,795 --> 00:36:56,757 Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla. 402 00:37:03,305 --> 00:37:04,348 T�llaisiako? 403 00:37:21,073 --> 00:37:24,952 K�ske Picardin tulla maatalolle, jonne j�timme Jaguarin. 404 00:37:25,035 --> 00:37:29,331 T�ll� h�n saa Kliner-s��ti�n ja Tealen nalkkiin. 405 00:37:29,414 --> 00:37:31,959 Lastaan n�m� Bentleyyn. N�hd��n siell�. 406 00:37:32,042 --> 00:37:33,669 Ovathan he nalkissa? 407 00:37:34,503 --> 00:37:35,712 Ovat takuulla. 408 00:37:42,594 --> 00:37:44,429 MARGRAVE 16 KM 409 00:37:46,056 --> 00:37:47,062 Neagley. 410 00:37:47,933 --> 00:37:51,437 L�ysin jotain ymp�rist�tutkijan ampujasta. 411 00:37:51,520 --> 00:37:52,354 Kerro. 412 00:37:52,437 --> 00:37:54,690 FBI-agentti nimelt� Nittmo sai jutun. 413 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 - Se, joka sulki jutun tutkimatta? - Jep. 414 00:37:57,567 --> 00:37:59,820 Vikaan menneen� murtona. 415 00:37:59,903 --> 00:38:01,363 Tutkin Nittmon taustaa. 416 00:38:01,446 --> 00:38:05,784 - H�nell� oli kallis koti ja auto. - Kuten Morrisonilla ja Joblingilla. 417 00:38:05,867 --> 00:38:07,953 Eli yli tulojensa. 418 00:38:08,036 --> 00:38:10,247 Sain kopion virkamerkist�. 419 00:38:10,330 --> 00:38:14,168 190-senttinen, 99-kiloinen, vaalea, siniset silm�t. 420 00:38:14,251 --> 00:38:16,586 Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi. 421 00:38:17,337 --> 00:38:20,424 Ymp�rist�tutkijan tappajan lempinimi. 422 00:38:20,507 --> 00:38:21,842 T�m� olisi edistyst�, 423 00:38:21,925 --> 00:38:24,428 mutta puhut Nittmosta menneess� aikamuodossa. 424 00:38:24,511 --> 00:38:26,889 H�n kuoli sy�p��n kolme vuotta sitten. 425 00:38:26,972 --> 00:38:30,517 Ty�pari on yh� FBI:ss�. Kysyt��n h�nelt�. 426 00:38:30,600 --> 00:38:33,270 Atlantan kentt�toimistossa. Nimi on... 427 00:38:34,563 --> 00:38:35,569 Picard. 428 00:38:37,065 --> 00:38:39,943 - Mist� hitosta tiesit? - Tuuriarvaus. 429 00:38:42,863 --> 00:38:44,072 Pit�� lopettaa. 430 00:40:31,513 --> 00:40:33,515 Tekstitys: Suvi Niemel� 431 00:40:33,598 --> 00:40:35,600 Luova tarkastaja Pirkka Valkama33418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.