All language subtitles for Mr.Dressup.The.Magic.of.Make-Believe.2023.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,906 --> 00:00:32,908 Oh, da seid ihr. 2 00:00:33,242 --> 00:00:37,121 Das war ein gutes Timing. Ihr seid hier, und wir sind hier. 3 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 Casey, Finnegan und ich machten gerade 4 00:00:40,624 --> 00:00:41,959 einen schönen Spaziergang. 5 00:00:46,005 --> 00:00:50,468 Dass ich 20 Jahre lang Mr. Dressup war, machte mich zu einem besseren Menschen. 6 00:00:54,388 --> 00:00:57,767 Was ist das Geheimnis für 30 Jahre Sendung? 7 00:00:57,892 --> 00:01:00,060 Im Herzen bin ich ein Kind. 8 00:01:00,144 --> 00:01:02,938 Ich tue Dinge, die ich als Kind gerne tat. 9 00:01:11,197 --> 00:01:12,907 Was bedeutet Mr. Dressup Ihnen? 10 00:01:12,990 --> 00:01:18,078 Mr. Dressup brachte der Nation Fantasie. 11 00:01:22,124 --> 00:01:25,211 Herrschaften, einer der größten Kanadier, Mr. Dressup. 12 00:01:28,672 --> 00:01:31,967 Ethnie, Hautfarbe, Religion 13 00:01:32,051 --> 00:01:34,720 und Sprache waren egal. Man schaute Mr. Dressup. 14 00:01:34,845 --> 00:01:39,015 Ernie Coombs, also Mr. Dressup, war einfach nett und lieb. 15 00:01:39,183 --> 00:01:42,853 Ernie vergaß nie das Kind in sich, 16 00:01:42,978 --> 00:01:47,525 und das beeinflusst alles, was er mit Kindern tut. 17 00:01:47,608 --> 00:01:51,946 Erzählt man, dass Fred Rogers und Ernie Coombs zusammen nach Kanada kamen, 18 00:01:52,029 --> 00:01:54,657 wissen die meisten nicht, dass sie sehr gute Freunde waren. 19 00:01:55,407 --> 00:01:58,035 Ich mache ein Buch. Ihr kommt genau richtig. 20 00:01:58,118 --> 00:02:00,704 Seine Wärme strahlte durch den Bildschirm. 21 00:02:00,996 --> 00:02:04,041 Man lernte nicht durch: "Hier, lerne das." 22 00:02:04,583 --> 00:02:07,795 Es war so: "Was ist hier drüben?" 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,130 Ich habe hier ein schönes Fledermauskostüm. 24 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 Da begannen die Abenteuer. 25 00:02:12,216 --> 00:02:14,635 Sobald der Deckel aufging, passierte etwas. 26 00:02:14,927 --> 00:02:16,762 Etwas Lustiges, etwas Magisches. 27 00:02:17,304 --> 00:02:20,099 Das ist eines meiner Lieblingskostüme. 28 00:02:20,349 --> 00:02:22,184 Der typische Moment in jeder Folge. 29 00:02:22,476 --> 00:02:24,520 Vielleicht ein Umhang ohne Aufdruck. 30 00:02:24,603 --> 00:02:26,689 Aber er schnitt etwas aus. Ein Zauberer? 31 00:02:26,772 --> 00:02:29,775 Nein, er ist ein Dinosaurier. Die endlosen Möglichkeiten. 32 00:02:30,234 --> 00:02:32,278 Ich wurde auch Schauspieler, 33 00:02:32,361 --> 00:02:36,574 da mir diese Person im Fernsehen, die erwachsen war, aber auch nicht, 34 00:02:37,658 --> 00:02:40,077 beibrachte, dass es ok ist, verrückt zu sein. 35 00:02:41,453 --> 00:02:42,788 Casey, bist du da... 36 00:02:44,373 --> 00:02:46,876 War Casey ein Junge oder ein Mädchen? 37 00:02:47,084 --> 00:02:48,460 Was für ein schöner Tag. 38 00:02:48,543 --> 00:02:49,920 Ich war nie sicher, 39 00:02:50,004 --> 00:02:52,882 ob Casey ein Junge oder ein Mädchen war. 40 00:02:53,048 --> 00:02:56,302 Seiner Zeit weit voraus. Nicht nur ein bisschen. 41 00:02:56,760 --> 00:03:00,431 Viertausend Folgen. 30 Jahre. 42 00:03:00,556 --> 00:03:04,310 Es gibt nicht viele Sendungen, die es so lange gibt. 43 00:03:05,227 --> 00:03:06,061 Hallo. 44 00:03:06,145 --> 00:03:08,314 Die Macht eines Wortes, einer Zeichnung. 45 00:03:08,397 --> 00:03:10,357 Die Macht des Verkleidens. 46 00:03:19,283 --> 00:03:21,785 MR. DRESSUP: Die Magie der Fantasie 47 00:03:26,290 --> 00:03:29,668 Welche Weisheit eignete ich mir 30 Jahre lang dadurch an, 48 00:03:29,793 --> 00:03:32,504 dass ich Objekte aus Klopapierrollen baute? 49 00:03:32,588 --> 00:03:34,798 ERNIE COOMBS - PROMOTIONSFEIER TRENT UNIVERSITY, JUNI 2001 50 00:03:34,882 --> 00:03:38,802 Ist Basteln im Fernsehen eine Quelle der Weisheit? 51 00:03:40,179 --> 00:03:41,180 Offenbar nicht. 52 00:03:43,057 --> 00:03:45,851 Und darf ich Sie zum letzten Mal erinnern: 53 00:03:47,019 --> 00:03:50,022 Halten Sie Geist und Herz offen. 54 00:03:50,731 --> 00:03:53,901 Nehmen Sie das Leben nicht zu ernst, denn es ist endlich. 55 00:03:55,277 --> 00:03:56,904 Spitzen Sie Ihren Stift. 56 00:03:58,489 --> 00:04:00,908 Verheddern Sie Ihr Klebeband nicht, 57 00:04:01,450 --> 00:04:03,702 und stecken Sie immer die Kappen auf die Filzstifte. 58 00:04:12,002 --> 00:04:12,878 Finnegan. 59 00:04:15,047 --> 00:04:17,675 Finnegan, wo bist du? 60 00:04:18,759 --> 00:04:19,677 Da bist du. 61 00:04:21,011 --> 00:04:22,680 Du willst eine Geschichte hören? 62 00:04:23,639 --> 00:04:28,352 Ihr wollt die Geschichte auch hören? Dann erzähle ich sie besser. 63 00:04:28,769 --> 00:04:32,231 Vor langer Zeit wurde in den USA in Maine 64 00:04:32,439 --> 00:04:36,068 ein Junge namens Ernie Coombs geboren. 65 00:04:37,194 --> 00:04:40,614 Was? Habe ich etwas Falsches gesagt? Was? 66 00:04:41,115 --> 00:04:43,450 Ernest Coombs. Ok. 67 00:04:44,576 --> 00:04:45,703 Ich fange von vorne an. 68 00:04:46,203 --> 00:04:49,915 Vor langer Zeit wurde in den USA in Maine 69 00:04:50,249 --> 00:04:53,585 ein Junge namens Ernest Coombs geboren. 70 00:04:54,920 --> 00:04:56,296 Dieses Mal stimmte es. 71 00:04:57,214 --> 00:04:59,174 Dad wurde vor der Depression 72 00:04:59,299 --> 00:05:02,052 in Lewiston, Maine, geboren. Lewiston und Auburn sind Zwillingsstädte. 73 00:05:04,221 --> 00:05:06,807 Meine Mutter beeinflusste mich sehr, denn sie 74 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 fand in allem etwas Tolles und Wunderbares. 75 00:05:12,521 --> 00:05:16,316 Als Kind diesen Einfluss zu haben, war gut, 76 00:05:16,442 --> 00:05:21,321 da es mir eine Lebensperspektive gab, dass man überall etwas Schönes findet. 77 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 Lange, bevor ich in die Schule kam, 78 00:05:24,491 --> 00:05:27,036 glaubte ich, eine Polizeimütze zu haben. 79 00:05:27,244 --> 00:05:30,914 Ich sprang von meinem Dreirad auf die Straße, um den Verkehr 80 00:05:30,998 --> 00:05:32,207 zu stoppen. 81 00:05:32,666 --> 00:05:35,085 Und ich bekam Ärger dafür. 82 00:05:35,502 --> 00:05:38,589 Bremsen quietschten. Meine Mutter rannte aus dem Haus 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,091 und fragte: "Was machst du auf der Straße?" 84 00:05:41,175 --> 00:05:45,763 Ich stellte mir vor, mich zu verkleiden und ein anderer Mensch zu sein. 85 00:05:48,182 --> 00:05:51,101 Als er ein junger Mann war, wurde er vom Militär 86 00:05:51,643 --> 00:05:54,646 in den Wetterdienst der Air Force eingezogen. 87 00:05:56,648 --> 00:06:00,152 Die Zeit auf den Philippinen nach dem Krieg und dem Sieg 88 00:06:00,235 --> 00:06:02,988 muss eine aufschlussreiche Zeit gewesen sein. 89 00:06:04,031 --> 00:06:07,034 Nach dem Militärdienst kam Coombs zurück in die USA. 90 00:06:07,242 --> 00:06:09,870 Aber es war finanziell eine harte Zeit. 91 00:06:10,120 --> 00:06:12,581 Also musste er sich nach der Arbeit richten. 92 00:06:17,419 --> 00:06:19,338 Und er folgte seinem Bruder 93 00:06:19,463 --> 00:06:21,882 durch die östlichen USA, 94 00:06:22,049 --> 00:06:26,512 bis runter nach Florida und schließlich zurück in den Norden. 95 00:06:27,137 --> 00:06:31,600 Ich wollte Künstler, Comiczeichner oder Werbegrafiker werden. 96 00:06:31,683 --> 00:06:33,185 Und so studierte ich Kunst 97 00:06:33,685 --> 00:06:37,815 und dachte nie, ich würde ins Showbusiness kommen. 98 00:06:38,107 --> 00:06:41,026 Aber ich kam durch die Malerei zum Theater, 99 00:06:41,443 --> 00:06:47,074 wo ich bei einem Wanderkindertheater auch schauspielerte. 100 00:06:47,157 --> 00:06:50,369 Ich hatte nebenbei auch geschauspielert. 101 00:07:01,964 --> 00:07:05,300 Dad kam zu WQED in Pittsburgh, Pennsylvania, 102 00:07:06,218 --> 00:07:10,222 wo er als Schauspieler jobbte und alles annahm, was er konnte. 103 00:07:10,472 --> 00:07:11,974 Dort traf er Fred Rogers. 104 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 Fred Rogers war ein erfahrener Produzent. 105 00:07:16,728 --> 00:07:19,481 Fred hatte Erfahrung als Aufnahmeleiter bei NBC 106 00:07:19,606 --> 00:07:23,318 und seit der Gründung von WQED in Pittsburgh dort gearbeitet. 107 00:07:24,111 --> 00:07:28,157 Fred begann Mitte der 50er eine Sendung namens The Children's Corner, 108 00:07:28,615 --> 00:07:31,660 die nicht nur in Pittsburgh extrem erfolgreich war. 109 00:07:31,952 --> 00:07:34,580 Sie wurde in andere Landesteile verkauft. 110 00:07:37,624 --> 00:07:41,211 Dad wurde ein Mitglied des Casts. 111 00:07:43,213 --> 00:07:44,590 Die beiden kamen 112 00:07:44,673 --> 00:07:47,259 im Kinderfernsehen zusammen wie Lennon und McCartney. 113 00:07:49,178 --> 00:07:52,598 Fred war der Innovator, der die Sendung entwickelte, 114 00:07:53,098 --> 00:07:55,726 aber er war auch zutiefst enttäuscht. 115 00:07:55,976 --> 00:08:00,814 Denn sie war sehr erfolgreich, was die Unterhaltung betrifft, 116 00:08:01,023 --> 00:08:03,650 aber nicht, was die Bildung angeht. 117 00:08:04,026 --> 00:08:09,281 Und Ernie und Fred sprachen darüber, was für ein Fernsehen sie machen könnten. 118 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 CONCEPTART VON ERNIE COOMBS 119 00:08:11,617 --> 00:08:16,079 Und danach wechselte mein Vater zu einer Sendung namens Dimple Depot. 120 00:08:17,080 --> 00:08:20,667 Dort arbeitete er mit meiner Mutter, die Puppenspielerin war. 121 00:08:21,752 --> 00:08:24,963 Marlene, auch Lynn genannt, haute Ernie von den Socken. 122 00:08:25,047 --> 00:08:26,465 POPKULTUR-HISTORIKER 123 00:08:28,342 --> 00:08:30,427 Ich war kleinmädchenhaft, er war jugendlich. 124 00:08:31,261 --> 00:08:33,639 -Ich war mal jugendlich. -Ja, war er. 125 00:08:33,847 --> 00:08:34,890 Attraktiver Prinz. 126 00:08:35,182 --> 00:08:38,559 Und wir verbrachten unsere ganze Kennenlernphase im Studio. 127 00:08:38,644 --> 00:08:40,812 Ich saß auf der Leiter und sah ihm zu. 128 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 Das war ein typisches Date. 129 00:08:44,733 --> 00:08:46,526 Ich malte, und wir redeten, 130 00:08:47,152 --> 00:08:51,198 und danach tranken wir einen Kaffee. Ein billiges Date. 131 00:08:53,075 --> 00:08:55,994 Ich hatte damals einen schönen Jagdhund namens Pip, 132 00:08:56,078 --> 00:08:57,496 der sich in Lynn verliebte. 133 00:08:57,621 --> 00:08:59,164 Wir gingen in ihre Wohnung. 134 00:08:59,248 --> 00:09:02,626 Er blieb über Nacht, manchmal ein paar Tage. 135 00:09:02,709 --> 00:09:04,628 Ich musste sie heiraten. 136 00:09:08,507 --> 00:09:11,468 Fred Rogers war der Trauzeuge meiner Eltern. 137 00:09:11,677 --> 00:09:14,638 Ihre Verbindung war also nicht nur beruflich. 138 00:09:14,721 --> 00:09:16,056 ERNIE COOMBS' TOCHTER 139 00:09:16,139 --> 00:09:17,891 Zwei Leute kamen zusammen, 140 00:09:18,058 --> 00:09:21,395 die Kindern etwas zu geben hatten. 141 00:09:22,479 --> 00:09:26,775 Ernie Coombs hatte eine kreative Intensität 142 00:09:27,150 --> 00:09:29,820 und Ernsthaftigkeit, die Fred Rogers ergänzte. 143 00:09:30,028 --> 00:09:33,073 Sie waren beide kreativ und in der Lage, 144 00:09:33,407 --> 00:09:37,286 sich intensiv auf ihre Arbeit zu konzentrieren. 145 00:09:37,869 --> 00:09:40,205 Er verdiente Geld, nicht viel, 146 00:09:40,414 --> 00:09:42,790 aber konnte von dem Job leben, den er machen wollte. 147 00:09:42,874 --> 00:09:46,336 Und dann bekamen sie meine Schwester Cathie. 148 00:09:47,838 --> 00:09:51,383 Es schien ziemlich gut zu laufen, aber sein Vertrag lief aus, 149 00:09:52,509 --> 00:09:54,094 und nun war er verheiratet. 150 00:09:54,177 --> 00:09:56,722 Er hatte eine Tochter und keine Arbeit. 151 00:09:57,889 --> 00:09:59,224 Und da bot CBC, 152 00:09:59,349 --> 00:10:01,727 die ihre eigene Kindersparte entwickelten, 153 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 Fred Rogers die komplette kreative Leitung an 154 00:10:05,147 --> 00:10:09,067 und die Chance, eine Sendung mit mehr Mitteln als je zuvor zu kreieren. 155 00:10:09,693 --> 00:10:11,403 Fred wusste, ich war arbeitslos, 156 00:10:11,486 --> 00:10:14,614 als er diese Chance bekam, nach Toronto zu kommen, 157 00:10:14,906 --> 00:10:19,244 und er fragte, ob ich mitkäme, da er noch einen Puppenspieler brauchte. 158 00:10:19,328 --> 00:10:21,997 Also zogen wir alle nach Toronto. 159 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 KANADA BEGRÜSST SIE 160 00:10:34,384 --> 00:10:37,471 Das ist das CBC Television Network. 161 00:10:38,472 --> 00:10:41,433 Als die Canadian Broadcasting Corporation 162 00:10:41,600 --> 00:10:45,312 auf Sendung ging, wurde Fernsehen zum Lieblingszeitvertreib Kanadas. 163 00:10:45,812 --> 00:10:47,397 PRÄSIDENTIN UND CEO, CBC/RADIO-CANADA 164 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 Es gab keine Tablets oder Videospiele. Es war wichtig. 165 00:10:50,984 --> 00:10:56,073 Die Öffentlich-Rechtlichen waren die Sender erster Wahl. 166 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 Die CBC tat etwas, das kein anderer Markt tat. 167 00:10:59,659 --> 00:11:02,454 Sie entwickelten Sendungen für Kinder. 168 00:11:03,080 --> 00:11:04,998 -Wie geht es dir? -Sehr gut, Sir. 169 00:11:06,833 --> 00:11:09,961 Man wollte damals 170 00:11:10,045 --> 00:11:12,047 den Kindern etwas vermitteln. 171 00:11:12,839 --> 00:11:15,425 CBC war der Inbegriff 172 00:11:15,550 --> 00:11:19,179 des Kinderfernsehens in den 50ern, 60ern und darüber hinaus. 173 00:11:20,889 --> 00:11:24,142 Die Kindersparte war ein wichtiger Teil von CBC. 174 00:11:24,226 --> 00:11:26,269 FRÜHERE PROGRAMMDIREKTORIN DER CBC 175 00:11:26,353 --> 00:11:29,398 Die Programmentwickler hatten sie nicht so auf dem Radar, 176 00:11:30,065 --> 00:11:33,527 und so konnte etwas Bemerkenswertes passieren. 177 00:11:33,735 --> 00:11:37,197 Man musste sich im Kinderfernsehen nicht um Politik sorgen. 178 00:11:37,280 --> 00:11:39,241 Und nicht um die Einkünfte. 179 00:11:39,324 --> 00:11:42,577 So konnten die Entwickler gute Sendungen kreieren. 180 00:11:42,661 --> 00:11:45,872 Wir haben 20 bis 25 Leute, die geduldig 181 00:11:45,956 --> 00:11:47,582 KINDERPROGRAMMLEITUNG, CBC 182 00:11:47,665 --> 00:11:50,877 täglich Standards für Kinderfernsehen entwickeln. 183 00:11:51,169 --> 00:11:52,671 Wir sind stolz, 184 00:11:52,838 --> 00:11:57,175 vielleicht die einzige Abteilung für Kinderfernsehen in Nordamerika zu haben. 185 00:11:58,760 --> 00:12:01,388 Fred Rogers war eine besonders clevere Wahl 186 00:12:01,471 --> 00:12:04,141 von Rainsberry für eine neue Sendung. 187 00:12:04,850 --> 00:12:09,729 Er sagte: "Fred, ich sah dich mit Kindern reden. 188 00:12:10,772 --> 00:12:14,860 "Ich möchte, dass du das ins Fernsehen bringst." 189 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 Ohne Fred Rainsberry 190 00:12:17,988 --> 00:12:20,282 hätte ich wohl nie vor der Kamera gestanden. 191 00:12:20,740 --> 00:12:23,577 Es wurde also doch noch ein guter Tag. 192 00:12:23,910 --> 00:12:28,206 Sagt man Leuten, dass Fred Rogers und Ernie Coombs zusammen nach Kanada kamen, 193 00:12:28,457 --> 00:12:31,042 weiß kaum einer, dass Fred je hier war 194 00:12:31,126 --> 00:12:33,003 oder CBC sein Karrierestart war. 195 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 Mein Name ist Mister Rogers 196 00:12:37,007 --> 00:12:39,676 Ich bin froh, dass ihr da seid 197 00:12:39,801 --> 00:12:43,972 Ihr habt den Tag zu einem besonderen Tag gemacht 198 00:12:44,055 --> 00:12:47,893 Alleine dadurch, dass ihr da seid 199 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 MisteRogers wurde mit Studio One entwickelt. 200 00:12:51,146 --> 00:12:53,273 STU GILCHRIST PRODUZENT - BUTTERNUT SQUARE 201 00:12:53,356 --> 00:12:55,901 Er stand zum ersten Mal vor der Kamera, 202 00:12:56,109 --> 00:12:59,154 und mit ihm wurde ein wunderbares Set entwickelt. 203 00:12:59,362 --> 00:13:01,615 Die Straßenbahn, die vorbeifuhr. 204 00:13:02,449 --> 00:13:07,245 King Friday XIII und alle wunderbaren Figuren, die entstanden. 205 00:13:07,579 --> 00:13:09,498 In dieser ersten Sendung für CBC, 206 00:13:09,581 --> 00:13:11,458 die damals MisteRogers hieß, 207 00:13:11,958 --> 00:13:13,627 fand Fred seine Berufung 208 00:13:13,835 --> 00:13:17,881 und begann seinen langen Weg zum berühmten Mr. Rogers von heute. 209 00:13:18,715 --> 00:13:21,301 Wie Fred seine Rolle perfekt ausübte, 210 00:13:21,384 --> 00:13:22,844 wirkte sich auf Ernie aus. 211 00:13:23,637 --> 00:13:25,722 Ich verschreibe mehrere Lächeln täglich 212 00:13:25,805 --> 00:13:26,640 ERNIE COOMBS' STIMME 213 00:13:26,765 --> 00:13:30,185 und ein gelegentliches Lachen nach jedem "Bitte" und "Danke". 214 00:13:30,310 --> 00:13:32,771 Gezeichnet, Dr. Frank Leapfrogg. 215 00:13:32,854 --> 00:13:33,772 FRED ROGERS' STIMME 216 00:13:33,855 --> 00:13:35,524 -Mit zwei Gs. -Zwei Gs. 217 00:13:36,149 --> 00:13:40,529 Die CBC hatte viel mehr Mittel, 218 00:13:40,612 --> 00:13:44,366 um Rogers' Vision zu entwickeln, als WQED. 219 00:13:45,033 --> 00:13:48,954 Nur ein Beispiel: Die Schreinerei war riesig 220 00:13:49,037 --> 00:13:53,250 und konnte alles bauen, was Rogers fürs Kinderfernsehen einfiel. 221 00:13:54,042 --> 00:13:55,544 Er hatte eine klare Vision. 222 00:13:55,752 --> 00:13:58,004 In Toronto kristallisierte sie sich heraus. 223 00:13:58,838 --> 00:14:01,883 In Kanada produzierte Fred Rogers massenhaft Material. 224 00:14:01,967 --> 00:14:03,885 Er produzierte 300 Folgen 225 00:14:04,010 --> 00:14:06,763 von MisteRogers in nur zwei Jahren. 226 00:14:06,846 --> 00:14:08,890 Aber er wollte zurück nach Pittsburgh gehen, 227 00:14:08,974 --> 00:14:11,935 und das tat er, als sein Vertrag auslief. 228 00:14:12,018 --> 00:14:16,565 Einige Leute sagten: "Was sollen wir tun, 229 00:14:16,648 --> 00:14:18,858 "wenn Mr. Rogers geht?" 230 00:14:18,942 --> 00:14:23,572 Und ich sagte: "Warum macht ihr keine Sendung mit Ernie? Ernie Coombs." 231 00:14:23,655 --> 00:14:25,031 STELLVERTRETENDER PUPPENSPIELER 232 00:14:25,740 --> 00:14:30,036 Ernie vergaß nie das Kind in sich. 233 00:14:31,663 --> 00:14:37,335 Und das beeinflusst alles, was er mit Kindern tut. 234 00:14:39,254 --> 00:14:43,216 Lynn war der Dynamo hinter Mr. Dressup, 235 00:14:43,341 --> 00:14:45,969 und sie schritt ein und sagte, Ernie könne es. 236 00:14:46,052 --> 00:14:48,054 SANDRA BEECH KINDER-ENTERTAINERIN/SONGWRITERIN 237 00:14:48,138 --> 00:14:49,931 Und genau das passierte. 238 00:14:53,101 --> 00:14:55,145 Das war der Anfang von Ernies Karriere. 239 00:14:55,270 --> 00:14:58,440 Das war der Anfang von Mr. Dressup. 240 00:14:58,523 --> 00:15:01,109 Es begann mit der Sendung Butternut Square. 241 00:15:03,737 --> 00:15:06,281 Ich habe eine Kochmütze, die ich aufsetzen kann. 242 00:15:07,157 --> 00:15:09,075 Und einen Löffel. 243 00:15:10,076 --> 00:15:12,329 Und nun beginne ich meinen Kuchen. 244 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 Ernie blieb und wurde zur Figur Mr. Dressup. 245 00:15:16,499 --> 00:15:18,209 STU GILCHRIST PRODUZENT - BUTTERNUT SQUARE 246 00:15:19,044 --> 00:15:21,338 Er war ein Künstler. 247 00:15:21,463 --> 00:15:23,298 -Eichhörnchen. -Ein Pantomime. 248 00:15:24,591 --> 00:15:28,845 Er hatte ein außergewöhnliches Verhältnis zu Menschen. 249 00:15:28,970 --> 00:15:31,348 -Wir sind fast bereit. -Singen, Tanzen, 250 00:15:31,431 --> 00:15:34,476 Puppenspiel, Illusion. 251 00:15:34,643 --> 00:15:37,562 -So. Es lässt sich leicht drehen. -Ziemlich gut, oder? 252 00:15:37,646 --> 00:15:41,024 Und in dieser Sendung entstand Mr. Dressup. 253 00:15:41,107 --> 00:15:44,861 -Sieh dir das an. -Gott, sieh dir die tollen Kostüme an. 254 00:15:45,153 --> 00:15:46,905 -Genau rechtzeitig. -Es ist Zeit. 255 00:15:46,988 --> 00:15:49,949 Der Cast von Butternut Square bestand aus Sandy Cohen... 256 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Das sieht köstlich aus. 257 00:15:52,160 --> 00:15:54,829 Don Himes war natürlich der Musiker. 258 00:15:56,081 --> 00:15:58,875 Und zwei der Puppen, mit denen Dad interagierte, 259 00:15:58,958 --> 00:16:00,669 waren Casey und Finnegan. 260 00:16:00,752 --> 00:16:03,963 Hey, Finnegan, sahst du sicher ein Eichhörnchen? 261 00:16:04,047 --> 00:16:07,217 -Wirklich? -Gesprochen von Judy Lawrence. 262 00:16:08,677 --> 00:16:10,970 Ich wurde in Bairnsdale geboren, 263 00:16:11,054 --> 00:16:14,015 aber wir lebten in der Kleinstadt Ballarat 264 00:16:14,099 --> 00:16:15,684 DARSTELLERIN, CASEY & FINNEGAN 265 00:16:15,809 --> 00:16:18,353 mit einem der größten Goldfunde Australiens. 266 00:16:19,312 --> 00:16:22,315 Ich hörte das Kinderprogramm im Radio, 267 00:16:22,524 --> 00:16:24,859 das The Children's Session hieß. 268 00:16:25,276 --> 00:16:27,195 Sie erklärten, wie man Dinge tut, 269 00:16:27,320 --> 00:16:29,823 und einmal erklärten sie, wie man Puppen macht. 270 00:16:30,573 --> 00:16:32,033 Ich machte einen Puppenkopf. 271 00:16:32,409 --> 00:16:37,205 Und ich bat meine Mutter, den Körper der Puppe zu nähen, 272 00:16:37,288 --> 00:16:40,290 und sie sagte Nein, aber zeigte mir, wie man näht. 273 00:16:40,834 --> 00:16:43,586 Sie erklärte mir die Nähmaschine. Ich nähte 274 00:16:43,670 --> 00:16:44,713 zwei Puppen. 275 00:16:45,463 --> 00:16:49,342 Ich wurde auf Kindergeburtstage in der Nachbarschaft eingeladen. 276 00:16:50,093 --> 00:16:51,845 Und so kam ich zum Puppenspiel. 277 00:16:52,053 --> 00:16:54,305 -Tante Abigail? -Ja? 278 00:16:54,389 --> 00:16:56,933 Finnegan fragt, ob du näherkommen kannst, 279 00:16:57,016 --> 00:16:58,476 damit er dich ansehen kann. 280 00:16:58,560 --> 00:16:59,644 Natürlich. 281 00:17:02,272 --> 00:17:05,275 -Oh, Finnegan. -Du bist nicht Tante Abigail. 282 00:17:05,400 --> 00:17:08,694 Mr. Dressup, ich hatte so ein komisches Gefühl bei Ihnen. 283 00:17:08,819 --> 00:17:10,363 Nach zwei Jahren Produktion 284 00:17:10,446 --> 00:17:13,867 wurde Butternut Square aus Budgetgründen abgesetzt, 285 00:17:14,284 --> 00:17:17,829 und um der Talkshow This Hour Has Seven Days Platz zu machen. 286 00:17:18,413 --> 00:17:22,166 Meine Damen und Herren, This Hour Has Seven Days. 287 00:17:24,961 --> 00:17:27,630 Wir waren schockiert. Also ich war schockiert. 288 00:17:28,089 --> 00:17:31,217 Wir hatten tolle Quoten. Super Quoten. 289 00:17:32,427 --> 00:17:34,804 Ich sagte es Ernie, und ich vergesse nie, 290 00:17:35,180 --> 00:17:38,558 wie Ernie reagierte: "Ich gehe zurück nach Pittsburgh, 291 00:17:38,641 --> 00:17:41,478 "und vielleicht kann ich wieder mit Fred arbeiten 292 00:17:41,561 --> 00:17:43,271 "oder einen Schulbus fahren." 293 00:17:43,354 --> 00:17:45,774 Er war nicht sicher, was er tun würde. 294 00:17:47,066 --> 00:17:50,320 Einige von uns, die involviert waren, 295 00:17:50,528 --> 00:17:53,406 schlugen eine andere Sendung 296 00:17:53,573 --> 00:17:56,534 über eine der Figuren aus Butternut Square vor. 297 00:17:57,827 --> 00:18:01,164 Ich rief den englischen Fernsehdirektor an. 298 00:18:01,456 --> 00:18:04,667 Ich sagte: "Gibt es ein großes Set im Studio?" 299 00:18:05,126 --> 00:18:07,086 Er sagte: "Nein, es gibt gar keins." 300 00:18:07,462 --> 00:18:13,009 Er sagte: "Es gibt ein Fünf-Meter-Podest, drei Stühle und einen Tisch." 301 00:18:14,093 --> 00:18:17,472 Ich fragte: "Sie setzen Butternut Square 302 00:18:18,640 --> 00:18:21,434 "für ein Podest und drei Stühle ab? Geben Sie mir 303 00:18:22,393 --> 00:18:23,770 "das halbe Studio." 304 00:18:26,439 --> 00:18:30,318 Ich fragte: "Ernie, kommst du mit dem halben Studio klar?" 305 00:18:30,401 --> 00:18:34,405 Und er holte die Stifte raus. Er begann zu zeichnen. 306 00:18:34,531 --> 00:18:37,700 Und er malte Mr. Dressups Haus und den Tresen, 307 00:18:38,243 --> 00:18:40,662 und ich sagte: "Wie wär's mit einem Außenbereich?" 308 00:18:40,745 --> 00:18:42,747 "Hinten eine kleine Terrasse 309 00:18:42,831 --> 00:18:45,708 "und in der Ecke ein Baum." 310 00:18:47,877 --> 00:18:49,003 Dann sagte er: "Stu, 311 00:18:49,671 --> 00:18:53,716 "wir können es ohne Platz nicht mehr Butternut Square nennen." 312 00:18:54,217 --> 00:18:56,970 Und ich sagte: "Wir nennen es Mr. Dressup." 313 00:19:04,310 --> 00:19:06,646 Hi. Schön, dass ihr heute gekommen seid. 314 00:19:07,188 --> 00:19:09,774 Der Tag ist schön. Casey und ich spielen, 315 00:19:09,858 --> 00:19:13,069 und Finnegan auch, und wir haben alle viel Spaß. 316 00:19:13,152 --> 00:19:15,780 Jemand ist an der Tür. Sehen wir mal nach. 317 00:19:21,327 --> 00:19:23,121 -Hi, Mr. Dressup. Ich war... -Hi. 318 00:19:23,204 --> 00:19:24,247 ...eine Schildkröte. 319 00:19:24,330 --> 00:19:27,709 Ja, das war toll, was du mit der Decke machtest, Casey. 320 00:19:28,418 --> 00:19:31,170 Zu Beginn lief alles streng nach Drehbuch. 321 00:19:31,421 --> 00:19:36,342 Und Ernie kam nicht damit zurecht. Er vergaß den halben Text. 322 00:19:37,260 --> 00:19:41,306 Ich verwarf das Skript. Wir beschränkten uns auf Konzepte. 323 00:19:41,514 --> 00:19:44,350 -Hilfst du mir beim Abwasch? -Ja. Was soll ich tun? 324 00:19:44,475 --> 00:19:46,019 Es war die Spontaneität, 325 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 die uns von einer geskripteten Sendung unterschied. 326 00:19:49,480 --> 00:19:51,149 Finnegan, komm da raus. 327 00:19:51,232 --> 00:19:54,235 Ich sagte: "Jede Sendung hat ein Thema, 328 00:19:54,903 --> 00:19:59,407 "aber es wird eine Reihe von Konzepten geben, aus der eine Erzählung entsteht." 329 00:19:59,699 --> 00:20:02,493 Hi. Wir bauen alles Mögliche. 330 00:20:02,577 --> 00:20:05,246 Jetzt brauchen wir oben einen Großen davon. 331 00:20:05,413 --> 00:20:10,126 Die Drehbücher am Anfang bestanden aus sechs, sieben Seiten. 332 00:20:10,209 --> 00:20:12,462 SUSAN MARCUS - STAMMDARSTELLERIN/ DREHBUCHAUTORIN - MR. DRESSUP 333 00:20:12,545 --> 00:20:15,298 Und alles beruhte auf 334 00:20:15,590 --> 00:20:19,886 Ernies und Judiths Improvisationstalent. 335 00:20:20,929 --> 00:20:21,763 Hallo zusammen. 336 00:20:21,888 --> 00:20:24,098 Vielleicht ließ Miss Biz ihn fallen. 337 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 -Ja... -Ein toller, großer Stiefel. 338 00:20:26,351 --> 00:20:27,852 -Das ist ein Rätsel. -Ja. 339 00:20:27,936 --> 00:20:29,187 Ein Rätselstiefel. 340 00:20:29,938 --> 00:20:31,356 Was meinen Sie? 341 00:20:31,439 --> 00:20:35,360 Ich fand ihn in meinem Kamin, als ich den Ruß 342 00:20:35,485 --> 00:20:36,694 -herausholte. -Ja. 343 00:20:36,778 --> 00:20:40,239 Ich habe keine Ahnung, wer einen Stiefel in den Kamin 344 00:20:40,406 --> 00:20:42,325 -warf. -Sicher der Weihnachtsmann. 345 00:20:42,867 --> 00:20:45,036 -Der Weihnachtsmann! -Der Weihnachtsmann! 346 00:20:45,119 --> 00:20:47,455 Super! Wo ist er? 347 00:20:47,538 --> 00:20:49,374 Die Produktion war altmodisch. 348 00:20:49,457 --> 00:20:51,459 JIM PARKER MR.-DRESSUP-LIVE-TOUR - SÄNGER/GITARRIST 349 00:20:52,293 --> 00:20:55,713 Wir nannten die Produktionsweise damals live-to-tape. 350 00:20:56,172 --> 00:20:58,383 Wir machten zwei Proben und drehten. 351 00:20:58,508 --> 00:21:01,511 Wir stoppten die Aufnahme nur selten. 352 00:21:01,594 --> 00:21:03,554 Wir hatten nicht das Geld dafür. 353 00:21:03,638 --> 00:21:06,349 Einige meiner Werkzeuge... Schaut mal. 354 00:21:06,432 --> 00:21:09,477 Ich dachte, ich brauche das, um das Rohr festzuziehen. 355 00:21:10,603 --> 00:21:13,481 Man muss sich seinen ganzen Text merken. 356 00:21:13,564 --> 00:21:15,316 NINA KEOGH DARSTELLERIN, TRUFFLES - MR. DRESSUP 357 00:21:15,400 --> 00:21:16,484 Nur ein Take. 358 00:21:16,901 --> 00:21:20,321 Es erfordert Können, nicht nur improvisieren zu können, 359 00:21:21,197 --> 00:21:23,700 sondern auch zu erkennen, was passiert, 360 00:21:23,783 --> 00:21:26,619 ein Gefühl für die Länge und das Timing zu bekommen. 361 00:21:26,703 --> 00:21:28,413 DARSTELLERIN, GRANNY - MR. DRESSUP 362 00:21:28,496 --> 00:21:31,874 Und sie hatten diese Fähigkeit. Es war echt unglaublich. 363 00:21:33,126 --> 00:21:35,670 -Ich bin Feuerwehrfrau. -Ich Feuerwehrmann. 364 00:21:37,005 --> 00:21:41,342 Wir hatten ein klares Verständnis, dass es keinen Sexismus, 365 00:21:41,426 --> 00:21:43,803 LILLY BARNES DREHBUCHAUTORIN - MR. DRESSUP 366 00:21:43,886 --> 00:21:49,809 keinen Rassismus und nichts geben würde, was sich manchmal 367 00:21:50,018 --> 00:21:51,519 unwissentlich einschleicht. 368 00:21:51,853 --> 00:21:54,147 -Joey, komm schon rein. -Hi, Mr. Dressup. 369 00:21:54,230 --> 00:21:56,149 Hi. Wie schön, dich zu sehen. 370 00:21:56,232 --> 00:21:58,818 Ebenso. Ich bin aus einem Grund hier. 371 00:21:58,901 --> 00:21:59,736 Ja? 372 00:21:59,819 --> 00:22:01,237 Ich musste 373 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 meine Steppschuhe vom Schuster holen. 374 00:22:03,614 --> 00:22:07,285 Ja. Soll ich dir mit deinen Steppschuhen helfen? 375 00:22:07,368 --> 00:22:10,204 Nein. Ich will... Ich brauche ein Kostüm. 376 00:22:10,288 --> 00:22:13,332 Ich möchte eines leihen und meine Enkelin überraschen. 377 00:22:13,416 --> 00:22:16,669 -Dabei kann ich helfen. -Das ist gut. Wissen Sie... 378 00:22:16,794 --> 00:22:20,965 In der Welt gibt es so viel Gemeinheit, und manche Leute haben... 379 00:22:21,049 --> 00:22:23,634 GAST, TÄNZER/SÄNGER/MUSIKER - MR. DRESSUP 380 00:22:23,718 --> 00:22:27,680 Sie vergaßen die menschliche Güte. Und er verkörperte sie. 381 00:22:27,847 --> 00:22:31,184 Judith hatte ein soziales Bewusstsein und war Feministin, 382 00:22:31,350 --> 00:22:33,269 und sie war sehr gut darin, 383 00:22:33,352 --> 00:22:36,731 alles aufzuspüren, wo ein Klischee vorliegen könnte. 384 00:22:36,856 --> 00:22:41,444 Die typische Frau müsse Hausfrau sein und zu Hause arbeiten 385 00:22:41,527 --> 00:22:43,905 und das tun, und Judith sagte: 386 00:22:43,988 --> 00:22:48,201 "Das ist nicht so, werden wir diese Ansicht los." 387 00:22:48,284 --> 00:22:52,205 Was Geschlechterklischees angeht, 388 00:22:52,789 --> 00:22:55,708 haben wir über die Jahre viel Arbeit geleistet. 389 00:22:55,875 --> 00:22:59,295 Und das war die Haltung der in die Sendung Involvierten. 390 00:22:59,921 --> 00:23:01,756 Es gab eine Zeit, als Ernie... 391 00:23:01,839 --> 00:23:03,633 Musste etwas genäht werden, 392 00:23:03,758 --> 00:23:07,303 ließ er eine Freundin von sich kommen und es nähen. 393 00:23:07,553 --> 00:23:09,889 Und Susan oder so ließ Ernie 394 00:23:09,972 --> 00:23:11,641 bei sich klempnern. 395 00:23:11,724 --> 00:23:13,851 Aber wir änderten das. 396 00:23:14,310 --> 00:23:15,561 Warum klappte das so gut? 397 00:23:15,770 --> 00:23:18,564 Keine Ahnung. Es war eine glückliche Kombination 398 00:23:19,148 --> 00:23:20,733 von Leuten, die zusammenkamen. 399 00:23:20,817 --> 00:23:23,361 Wir mochten einander von Anfang an 400 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 und verstanden uns gegenseitig. 401 00:23:25,696 --> 00:23:30,368 Wir hatten alle dieselben Vorstellungen von einer Kindersendung. 402 00:23:30,451 --> 00:23:33,037 Wie viel Geld gibt es noch mal dafür? 403 00:23:33,121 --> 00:23:34,997 Manche Flaschen kosten fünf Cent, 404 00:23:35,081 --> 00:23:38,000 und manche zwei und manche drei. 405 00:23:38,543 --> 00:23:39,752 Wir müssen abwarten. 406 00:23:40,128 --> 00:23:43,256 Man muss eine Verbindung zu den Kindern haben. 407 00:23:43,339 --> 00:23:44,674 PRODUZENT - DUDLEY THE DRAGON 408 00:23:44,757 --> 00:23:47,093 Dafür ist Casey da. Casey ist das Kind. 409 00:23:47,176 --> 00:23:48,094 Komm, Finnegan. 410 00:23:48,219 --> 00:23:51,180 Wir müssen jetzt wirklich viel aufräumen. 411 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 Man wusste, 412 00:23:52,723 --> 00:23:54,600 er und der Hund waren Puppen, 413 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 SÄNGERIN/SONGWRITERIN 414 00:23:56,018 --> 00:23:59,689 aber es war etwas Lebendiges daran. 415 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 Mr. Dressup? 416 00:24:01,732 --> 00:24:03,818 Casey? Wo bist du? 417 00:24:03,901 --> 00:24:06,863 -Im Bad. -Im Bad? 418 00:24:07,488 --> 00:24:09,365 Mr. Dressup, ich komme nicht raus. 419 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Ist die Tür verriegelt? Warum? 420 00:24:12,451 --> 00:24:15,288 -Es war ein Versehen! -Wo bist du? 421 00:24:15,746 --> 00:24:18,416 Ich wollte Sie nicht verärgern. Hinter der Tür. 422 00:24:18,499 --> 00:24:19,834 Komm schon, Casey. 423 00:24:19,959 --> 00:24:22,503 Ich möchte nur eine dicke Umarmung. 424 00:24:22,712 --> 00:24:23,671 Ok. 425 00:24:23,754 --> 00:24:25,173 Und Finnegan ist der Kumpel. 426 00:24:25,506 --> 00:24:27,842 Jeder hat so einen besten Freund. 427 00:24:28,050 --> 00:24:30,178 Wie lange ist eine Stunde, Finnegan? 428 00:24:31,095 --> 00:24:33,014 Fünfzehn Zentimeter? 429 00:24:33,431 --> 00:24:36,225 Sehr lustig. Das ist überhaupt nicht dasselbe. 430 00:24:36,392 --> 00:24:40,021 Casey und Finnegan sind die Stars der Sendung. 431 00:24:40,271 --> 00:24:41,939 Und er war der Erwachsene. 432 00:24:42,565 --> 00:24:45,693 Mr. Dressup hatte die Fähigkeit, ihn als Freund anzusehen. 433 00:24:45,818 --> 00:24:47,612 Er war ein Freund für sie, 434 00:24:47,695 --> 00:24:48,863 SCHAUSPIELER/COMEDIAN 435 00:24:48,946 --> 00:24:51,240 wie es eine Autoritätsperson nicht ist. 436 00:24:51,324 --> 00:24:53,618 Obwohl er manchmal autoritäre Züge hatte. 437 00:24:53,701 --> 00:24:55,620 Er sagte: "Iss die Suppe." 438 00:24:56,078 --> 00:24:58,122 Aber gemeiner wurde er nicht. 439 00:24:58,247 --> 00:24:59,540 Die Suppe ist dein Essen. 440 00:24:59,624 --> 00:25:02,168 Iss bitte auf, damit ich in den Garten kann. 441 00:25:02,752 --> 00:25:05,630 Nein, danke. Ich bin fertig. 442 00:25:06,339 --> 00:25:07,173 Casey. 443 00:25:08,382 --> 00:25:11,552 Du wolltest unbedingt Hühner-Nudelsuppe essen. 444 00:25:11,636 --> 00:25:12,595 Ich hatte keine. 445 00:25:12,678 --> 00:25:15,640 Ich musste extra eine Dose Suppe von Susan leihen 446 00:25:15,723 --> 00:25:18,851 und erwärmen, extra für dich. Und nun isst du sie nicht. 447 00:25:19,393 --> 00:25:20,228 Ja. 448 00:25:20,561 --> 00:25:22,396 Manchmal wurde er sauer auf Casey. 449 00:25:22,605 --> 00:25:25,358 Ein bisschen wütend. Nicht richtig. 450 00:25:25,441 --> 00:25:26,442 SCHAUSPIELER 451 00:25:26,525 --> 00:25:28,986 "Ich koche dir Suppe, und du isst sie nicht." 452 00:25:29,111 --> 00:25:32,114 Isst du nicht, wirst du am Nachmittag Hunger haben. 453 00:25:32,198 --> 00:25:35,243 Dann willst du Süßigkeiten und allen möglichen Mist. 454 00:25:35,409 --> 00:25:38,537 Er forderte die Suppe und wollte sie nicht essen? 455 00:25:38,621 --> 00:25:39,997 SCHAUSPIELER/COMEDIAN 456 00:25:40,081 --> 00:25:42,208 Was soll der Mist, Casey? 457 00:25:43,459 --> 00:25:46,963 Mr. Dressup, warum machen Sie so ein lautes Geräusch? 458 00:25:47,213 --> 00:25:50,549 -Welches laute Geräusch? -Sie schreien! 459 00:25:50,800 --> 00:25:51,634 Ich... 460 00:25:52,551 --> 00:25:55,513 Ich schreie wohl, weil ich wütend auf dich war. 461 00:25:55,680 --> 00:25:57,723 Er hörte Casey wirklich zu. 462 00:25:57,848 --> 00:26:01,644 Er berücksichtigte es. Er hörte sogar, was Finnegan zu Casey sagte. 463 00:26:01,852 --> 00:26:04,730 Das müssen Kinder unbedingt sehen. 464 00:26:04,814 --> 00:26:06,607 Danach sehnen sie sich, 465 00:26:06,899 --> 00:26:09,860 von den Erwachsenen im Leben voll akzeptiert zu werden. 466 00:26:10,778 --> 00:26:14,824 -Ich wurde wütend auf Mr. Dressup. -Echt? Warum? 467 00:26:15,449 --> 00:26:18,369 Weil er zu beschäftigt war, und ich wollte... 468 00:26:18,452 --> 00:26:20,413 Er sollte mir helfen. 469 00:26:21,205 --> 00:26:25,501 Alle Kinder fragten sich, ob Casey ein Junge oder ein Mädchen war. 470 00:26:25,835 --> 00:26:28,754 Kinder fragten: "Ist Casey ein Junge oder ein Mädchen?" 471 00:26:28,838 --> 00:26:30,423 Ich sagte immer: "Ja." 472 00:26:32,216 --> 00:26:34,969 -Hallo. -Ich habe Post für Sie. 473 00:26:35,052 --> 00:26:39,223 -Wollen Sie den Korb runterlassen? -Einen Moment. 474 00:26:39,515 --> 00:26:41,976 Heutzutage wünschen sich alle 475 00:26:42,059 --> 00:26:44,645 mehr Diversität, Androgynität, 476 00:26:44,770 --> 00:26:47,064 um das Publikum besser widerzuspiegeln. 477 00:26:47,189 --> 00:26:48,482 Aber in den 60ern... 478 00:26:48,566 --> 00:26:51,110 Da gab es das alles nicht. Und diese Figur 479 00:26:51,235 --> 00:26:54,989 sollte wie ein Junge und ein Mädchen aussehen. 480 00:26:55,239 --> 00:26:57,783 Eigentlich war Casey die erste nicht-binäre Figur 481 00:26:57,908 --> 00:27:00,703 im Kinderfernsehen. 482 00:27:00,911 --> 00:27:03,998 Casey war liebenswürdig, und er 483 00:27:04,165 --> 00:27:07,710 oder sie stellte ein Kind da, damit Kinder sich 484 00:27:08,085 --> 00:27:10,504 in Casey wiederfinden konnten. 485 00:27:12,298 --> 00:27:16,427 Judith konnte als Puppenspielerin 486 00:27:16,552 --> 00:27:22,308 Casey für die Zuschauer komplett zum Leben erwecken. 487 00:27:23,225 --> 00:27:26,771 Und nicht nur Casey und Finnegan. Da war auch noch Aunt Bird. 488 00:27:26,854 --> 00:27:29,148 Jeder hat mal schlechte Laune. 489 00:27:29,231 --> 00:27:31,025 Und sie war Alligator Al. 490 00:27:31,150 --> 00:27:33,986 Ich sagte: "José, können wir die Ukulele reparieren?" 491 00:27:34,070 --> 00:27:35,863 Er sagte: "Nee, José." 492 00:27:36,322 --> 00:27:38,908 Alles ganz verschiedene Charaktere. 493 00:27:39,200 --> 00:27:42,453 -Wie geht's? -Furchtbar, danke. Und selbst? 494 00:27:42,578 --> 00:27:44,663 Judith hatte viel Humor. 495 00:27:44,747 --> 00:27:47,666 Das brachte zusätzlich viel ein. Und er auch. 496 00:27:48,751 --> 00:27:52,963 Aber sie war sehr schnell. Mit ihrem Sinn für Humor. Sehr schnell. 497 00:27:53,422 --> 00:27:54,965 Hier, ich erschrecke dich. 498 00:27:57,468 --> 00:28:00,054 Judith war sehr clever. Sehr geistreich. 499 00:28:00,137 --> 00:28:02,973 Casey sagte solche Dinge... Während wir probten, 500 00:28:03,140 --> 00:28:06,394 sagte ich... Casey kam aus dem Baumhaus, 501 00:28:06,852 --> 00:28:08,813 und ich sagte: "Was machst du?" 502 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 Und er sollte sagen: "Ich spielte." Und er sagte: 503 00:28:11,857 --> 00:28:16,112 "Ich las Nietzsche und dachte, er hat vielleicht recht, 504 00:28:16,195 --> 00:28:18,322 "aber Finnegan sagt Nein." Das... 505 00:28:18,406 --> 00:28:20,282 Sie war sehr intelligent, 506 00:28:21,325 --> 00:28:23,702 und sie war immer sehr geistreich. 507 00:28:25,287 --> 00:28:29,625 Judith und Ernie harmonierten so gut, weil es entspannt war. 508 00:28:29,708 --> 00:28:31,585 STAMMDARSTELLERIN - MR. DRESSUP 509 00:28:31,669 --> 00:28:35,256 Gemeinsam hatten sie diesen Einfluss. 510 00:28:35,464 --> 00:28:38,300 Man kann Ernie nicht ohne Casey und Finnegan erwähnen. 511 00:28:38,509 --> 00:28:41,762 Ernie Coombs kämpfte dafür, dass Judith Lawrence 512 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 so viel Geld wie er bekäme, 513 00:28:44,682 --> 00:28:46,684 da sie die halbe Arbeit erledigte. 514 00:28:46,892 --> 00:28:51,814 Wir sprachen nicht darüber. Nie. Ich wusste nie, was er verdiente. 515 00:28:52,106 --> 00:28:55,443 Schau, was ich gefangen habe. Eine Blume. 516 00:28:57,361 --> 00:28:58,904 Ein gespielter Traum? 517 00:28:58,988 --> 00:29:01,991 Ja. Ich habe nicht wirklich geträumt, Casey. 518 00:29:02,074 --> 00:29:03,826 -Es funktionierte. -Ich... 519 00:29:03,909 --> 00:29:08,038 Wir planten es nicht und sprachen nie darüber. Wir machten es einfach. 520 00:29:08,164 --> 00:29:10,040 Sie vertrauen einander, 521 00:29:10,166 --> 00:29:11,417 ERIC McCORMACK - SCHAUSPIELER 522 00:29:11,542 --> 00:29:14,128 aber auch uns und unseren Eltern, 523 00:29:14,211 --> 00:29:17,006 dass wir... "Wir erfinden das. 524 00:29:17,131 --> 00:29:20,468 "Aber uns liegt das Wohl der Kinder am Herzen." 525 00:29:20,885 --> 00:29:22,803 Das ist der originale Tickle Trunk, 526 00:29:23,429 --> 00:29:27,475 den ich mir ausgedacht und gebaut habe. 527 00:29:27,808 --> 00:29:31,729 Und auf ihm sind mindestens acht Schichten Farbe, 528 00:29:32,062 --> 00:29:33,647 sehr dick gestrichen. 529 00:29:34,106 --> 00:29:38,277 Aber irgendwann platzte die Farbe ab und ich musste nachstreichen. 530 00:29:38,527 --> 00:29:41,614 Der Tickle Trunk war eine magische Büchse der Pandora. 531 00:29:41,697 --> 00:29:42,865 SÄNGERIN/SONGWRITERIN 532 00:29:43,115 --> 00:29:45,493 Die Spannung, was passieren wird. 533 00:29:45,618 --> 00:29:48,037 Das gefiel mir, dass man etwas öffnet, 534 00:29:48,162 --> 00:29:49,330 SCHAUSPIELER/COMEDIAN 535 00:29:49,497 --> 00:29:53,167 eine Kiste, und darin sind all diese Dinge, die man nimmt, 536 00:29:53,250 --> 00:29:56,212 wie eine Perücke, ein Hut und ein Löffel, Stiefel, 537 00:29:56,378 --> 00:29:58,339 und einen Menschen daraus erschafft. 538 00:29:58,714 --> 00:30:01,634 Das fand ich faszinierend. Ich wurde diese Person. 539 00:30:01,800 --> 00:30:04,678 Ich tourte mit einem Tickle Trunk. 540 00:30:04,887 --> 00:30:07,681 Er konnte einen Hut aufsetzen und war verwandelt. 541 00:30:07,765 --> 00:30:08,724 SCHAUSPIELER 542 00:30:09,350 --> 00:30:11,393 Wie sieht das aus? Ok. 543 00:30:11,769 --> 00:30:13,229 Das fand ich so cool. 544 00:30:13,312 --> 00:30:16,524 Als Kind, noch bevor ich Schauspielerei als Beruf sah, 545 00:30:16,774 --> 00:30:18,567 setzte man einen Hut auf 546 00:30:19,193 --> 00:30:23,697 und ließ ihn Herz und Seele für andere Erfahrungen öffnen und... 547 00:30:23,822 --> 00:30:26,700 Was würde der Typ, der den Hut trägt, tun? 548 00:30:26,951 --> 00:30:29,703 Nun bin ich Schlepper-Kapitän Dressup. 549 00:30:29,787 --> 00:30:33,082 Es erstaunt mich, wie viele Kinder ihre Kostüme 550 00:30:33,374 --> 00:30:35,167 in einem Tickle Trunk haben. 551 00:30:36,585 --> 00:30:41,549 Dieser Herr trägt meistens so einen Hut. 552 00:30:41,840 --> 00:30:43,551 Es gab immer einen Malteil. 553 00:30:43,717 --> 00:30:47,096 Er konnte super zeichnen und karikieren. 554 00:30:47,179 --> 00:30:48,180 DREHBUCHAUTOR - MR. DRESSUP 555 00:30:48,556 --> 00:30:54,562 Und ich sah Clowns im Zirkus, die so große Schuhe hatten. 556 00:30:55,104 --> 00:30:56,855 Er zeichnete etwas 557 00:30:57,690 --> 00:31:00,150 mit einem Filzstift, und es war so gut. 558 00:31:00,234 --> 00:31:01,610 PATTY SULLIVAN - KINDERFERNSEHSTAR 559 00:31:01,694 --> 00:31:04,363 "Wie geht das?" Man war baff, 560 00:31:04,446 --> 00:31:07,324 dass er so etwas Tolles zeichnen konnte. 561 00:31:07,449 --> 00:31:10,786 Denn Eichen bestehen aus so stabilem Holz, 562 00:31:11,203 --> 00:31:15,749 die Äste können weit zur Seite wachsen. 563 00:31:15,833 --> 00:31:17,334 Darauf die Blätter. 564 00:31:19,753 --> 00:31:21,880 In einer turbulenten Zeit meines Lebens 565 00:31:22,089 --> 00:31:26,010 beruhigte es mich sehr, wenn er einfach Dinge zeichnete, 566 00:31:26,135 --> 00:31:31,307 die man im Laden kaufen konnte. Man wusste, es würden Milch und Eier sein. 567 00:31:31,390 --> 00:31:32,933 Und er zeichnete jedes Ei 568 00:31:33,017 --> 00:31:36,645 und: "Was nimmt er? Eine Banane?" Man bekam die Antworten. 569 00:31:36,770 --> 00:31:40,899 Es strahlt eine Ruhe und eine Güte aus. 570 00:31:41,275 --> 00:31:45,029 Er brachte Kindern bei, ihre Fantasie einzusetzen. 571 00:31:45,195 --> 00:31:46,655 GRAHAM GREENE - SCHAUSPIELER 572 00:31:46,739 --> 00:31:50,784 Die Fantasie eines Kindes ist spektakulär. 573 00:31:51,201 --> 00:31:52,036 Hi. 574 00:31:52,536 --> 00:31:56,123 Ich mache heute eine magische Sache. 575 00:31:56,832 --> 00:31:57,666 Seht ihr es? 576 00:31:58,292 --> 00:31:59,627 Eine schwarze Kiste, 577 00:31:59,877 --> 00:32:03,255 aus der eine Kamera wird. 578 00:32:03,881 --> 00:32:05,382 Das wird eine Maske. 579 00:32:06,175 --> 00:32:11,972 Normalerweise macht man ja Tier- oder Clownsmasken, 580 00:32:12,181 --> 00:32:13,724 so etwas in der Art. 581 00:32:14,016 --> 00:32:18,395 Wenn er etwas bastelte, hatte man das Gefühl, es auch zu können, 582 00:32:18,604 --> 00:32:24,026 da er es mit Klopapierrollen und Leim machte und... 583 00:32:24,109 --> 00:32:26,862 -Mit Dingen aus dem Haus. -Ja, Seidenpapier. 584 00:32:26,945 --> 00:32:30,282 Die hebe ich gerne auf. Die sind von Küchenpapier, 585 00:32:30,366 --> 00:32:34,286 Klopapierrollen und... Hier ist eine große. 586 00:32:34,370 --> 00:32:37,373 Ich weiß nicht, woher die ist, aber gut zu gebrauchen. 587 00:32:37,623 --> 00:32:38,916 Wir tranken ein Bier. 588 00:32:39,208 --> 00:32:41,835 Und ich öffnete die Biere und hatte die Korken 589 00:32:42,211 --> 00:32:44,963 und wollte sie wegwerfen, aber er nahm sie sich. 590 00:32:45,047 --> 00:32:49,051 Er sagte: "Nein, heb sie zum Basteln auf." Er steckte sie ein. 591 00:32:49,134 --> 00:32:51,303 Er hatte einen Blick dafür. 592 00:32:51,428 --> 00:32:52,304 Ja. 593 00:32:52,388 --> 00:32:53,722 Und das Klebeband. 594 00:32:54,723 --> 00:32:56,517 Und der Kronkorken. 595 00:32:56,684 --> 00:32:59,812 Und er wollte immer einfache Dinge, 596 00:32:59,895 --> 00:33:04,566 damit niemand ausgeschlossen wäre und jeder es basteln könnte. 597 00:33:04,650 --> 00:33:10,155 Ich schneide sie mit der Schere ein. 598 00:33:10,280 --> 00:33:12,700 Als Vater bastelt man immer zusammen. 599 00:33:12,825 --> 00:33:15,828 Wir bastelten Laternen für das Mond-Neujahr. 600 00:33:15,911 --> 00:33:16,870 SCHAUSPIELER 601 00:33:16,954 --> 00:33:20,040 Ich hatte das gesamte Material ausgebreitet. 602 00:33:20,374 --> 00:33:23,001 Ich schnitt, zeigte es ihnen, half ihnen dabei. 603 00:33:23,127 --> 00:33:25,170 Das kann ich aus der Sendung. 604 00:33:25,879 --> 00:33:26,922 Meine Laterne. 605 00:33:27,089 --> 00:33:30,300 Ihr könnt sie verzieren, müsst ihr aber nicht. 606 00:33:30,426 --> 00:33:33,637 Nun haben wir die Laternen. Ich sehe mal nach Casey. 607 00:33:33,721 --> 00:33:34,972 Wir sehen uns draußen. 608 00:33:35,222 --> 00:33:36,765 Es war kein Plan dahinter. 609 00:33:36,890 --> 00:33:38,976 Es war: "Hängen wir zusammen ab. 610 00:33:39,059 --> 00:33:42,521 "Malen wir Bilder und reden." Es gab keinen strengen Plan, 611 00:33:42,604 --> 00:33:47,025 aber man lernt, wie man lieb zu anderen ist. 612 00:33:47,192 --> 00:33:50,112 Manchmal gilt Nettigkeit nicht als das Wichtigste, 613 00:33:50,195 --> 00:33:51,697 aber sie ist es doch. 614 00:33:52,156 --> 00:33:54,241 Tausende von kanadischen Kindern 615 00:33:54,324 --> 00:33:56,076 schauten Mr. Dressup. 616 00:33:56,160 --> 00:34:00,873 Jeden Tag lockte es 500.000 Zuschauer an. 617 00:34:01,206 --> 00:34:03,250 Ich habe viele Clownsachen hier. 618 00:34:03,333 --> 00:34:05,878 In vielerlei Hinsicht vereint es das Land, 619 00:34:05,961 --> 00:34:08,547 denn egal, ob man in Vancouver oder Halifax ist 620 00:34:08,630 --> 00:34:11,925 oder im Norden, Mr. Dressup redet direkt mit einem. 621 00:34:12,009 --> 00:34:14,303 Er redet persönlich mit einem. 622 00:34:14,553 --> 00:34:17,347 Was wäre ein Clown ohne große, rote Nase? 623 00:34:19,933 --> 00:34:21,018 MODERATOR 624 00:34:21,101 --> 00:34:26,063 Wie es wohl seine Kinder fanden, ihren Dad mit dem Land zu teilen? 625 00:34:34,447 --> 00:34:36,909 Wir hatten eine behütete Kindheit. 626 00:34:37,493 --> 00:34:40,746 Nicht unbedingt, weil Dad Mr. Dressup war, 627 00:34:40,871 --> 00:34:43,040 sondern wegen der Persönlichkeit meiner Eltern. 628 00:34:43,331 --> 00:34:46,793 Man nimmt an, er kam heim, warf seine Mr.-Dressup-Schuhe weg 629 00:34:46,877 --> 00:34:49,087 und wurde zu einem anderen Menschen. 630 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 So war es nicht. 631 00:34:51,172 --> 00:34:54,134 Einmal schaute ich Friendly Giant mit meinem Sohn, 632 00:34:54,217 --> 00:34:57,054 bevor er in die Schule kam. 633 00:34:57,137 --> 00:35:00,766 Und Friendly Giant war vorbei, und Chris sagte zu mir: 634 00:35:00,891 --> 00:35:03,185 "Daddy, du musst ins Studio. Du bist dran." 635 00:35:03,811 --> 00:35:07,689 Wir lachten immer viel, da mein Dad sehr lustig war. 636 00:35:07,773 --> 00:35:09,358 Meine Mutter hatte Humor, 637 00:35:09,441 --> 00:35:11,735 und die beiden verstanden sich super. 638 00:35:12,444 --> 00:35:14,780 Die Kinder ärgern mich, weil ich lache. 639 00:35:14,947 --> 00:35:17,825 Ich heiratete dich, da du ein tolles Publikum bist. 640 00:35:17,950 --> 00:35:19,785 Sie lacht noch nach vielen Jahren. 641 00:35:19,868 --> 00:35:22,788 Ich höre denselben Witz und lache immer noch. 642 00:35:22,871 --> 00:35:25,749 Und die Kinder: "Mom, das ist das 17. Mal." 643 00:35:26,792 --> 00:35:30,754 Chris und ich hatten unsere Freizeitaktivitäten. Er trieb Sport. 644 00:35:31,296 --> 00:35:34,299 Und ich war immer verrückt nach Pferden. 645 00:35:34,967 --> 00:35:36,343 Es ist lustig. 646 00:35:36,426 --> 00:35:39,304 Chris ist im Freestyle-Skiteam. 647 00:35:39,888 --> 00:35:43,892 Und ich half als Vater bei Wettkämpfen mit dem Aufbau, 648 00:35:43,976 --> 00:35:47,354 und es war anfangs lustig, als die anderen Kinder erkannten, 649 00:35:47,813 --> 00:35:49,773 dass Chris' Dad Mr. Dressup war. 650 00:35:50,357 --> 00:35:51,483 Als Kind 651 00:35:51,859 --> 00:35:54,903 machten sich andere manchmal lustig über mich. 652 00:35:54,987 --> 00:35:58,198 "Dein Dad spielt mit Puppen." "Dein Dad ist ein Weichei." 653 00:35:58,282 --> 00:36:00,701 Und manchmal war das schwierig für mich. 654 00:36:00,909 --> 00:36:02,369 Sie gingen gut damit um. 655 00:36:02,452 --> 00:36:06,206 Sie sagten: "Hat dein Vater einen Job?" "Ja." 656 00:36:06,331 --> 00:36:07,875 "Meiner hat auch einen Job." 657 00:36:07,958 --> 00:36:09,793 Manche Gleichaltrigen erwarteten 658 00:36:09,960 --> 00:36:13,255 etwas von ihnen, was sie wirklich nicht geben wollten. 659 00:36:13,589 --> 00:36:17,426 Aber nun als Teenager ist das alles selbstverständlich. 660 00:36:18,844 --> 00:36:21,722 Ich glaube, sie war eine Frau, 661 00:36:21,805 --> 00:36:25,642 die in allem, was sie tat, die Beste sein wollte, 662 00:36:25,726 --> 00:36:30,856 ob als Mutter für ihre beiden Kinder oder als Ernies Unterstützerin. 663 00:36:32,566 --> 00:36:34,985 Meine Mom war eine unglaubliche Frau. 664 00:36:35,527 --> 00:36:39,781 Was immer sie sich in den Kopf setzte, schaffte sie. 665 00:36:40,574 --> 00:36:43,577 Meine Mom suchte eine Tagesstätte für meinen Bruder. 666 00:36:43,744 --> 00:36:46,371 Er war etwa im Vorschulalter. 667 00:36:47,497 --> 00:36:52,336 Und sie fand keine, also gründete sie auf ihre einzigartige Weise eine. 668 00:36:53,837 --> 00:36:58,508 Das Butternut Learning Centre. Der Name kam von Butternut Square. 669 00:36:59,968 --> 00:37:02,971 Sie übernahmen ein altes Schulhaus, 670 00:37:03,055 --> 00:37:05,015 es war ein riesiges Unterfangen. 671 00:37:05,515 --> 00:37:09,436 Die Kinder sollen sich am Ende ihrer Butternut-Zeit 672 00:37:09,561 --> 00:37:11,647 wohl in ihrer Haut fühlen. 673 00:37:11,813 --> 00:37:13,857 Jegliche Bemühungen, 674 00:37:13,941 --> 00:37:18,570 um sich in einem Gebiet weiterzuentwickeln, ernten rundum Applaus. 675 00:37:19,154 --> 00:37:22,616 Sie sollen ein gutes Selbstkonzept haben. 676 00:37:22,991 --> 00:37:27,579 "Ich schaffe es. Wenn nicht jetzt, dann später, 677 00:37:27,663 --> 00:37:29,957 "sobald ich mich entwickelt habe." 678 00:37:30,832 --> 00:37:35,379 Seine wunderbare Frau Lynn hatte eine Kindertagesstätte gegründet. 679 00:37:35,587 --> 00:37:37,297 SÄNGER/GITARRIST - MR.-DRESSUP-LIVE-TOUR 680 00:37:37,381 --> 00:37:39,049 Das kostet Geld, 681 00:37:39,132 --> 00:37:41,718 sie aufzubauen und der ganze Rest. 682 00:37:42,469 --> 00:37:47,057 Indem er unterwegs war, bezahlte Ernie diese Rechnungen. 683 00:37:47,724 --> 00:37:52,270 Für Ernie war das wohl die beste Zeit. Er liebte es, unterwegs zu sein. 684 00:37:57,567 --> 00:37:59,861 Dad war sehr einfallsreich. 685 00:38:00,028 --> 00:38:03,824 Er machte aus einem Tickle Trunk ein Pferd. 686 00:38:03,907 --> 00:38:07,202 Er erfand Magie, Songs und Tänze und alles. 687 00:38:07,285 --> 00:38:11,832 Und er transportierte die Show im VW-Bus herum, 688 00:38:11,999 --> 00:38:14,793 baute das Set auf, machte die Show, 689 00:38:15,002 --> 00:38:18,797 verkaufte Fanartikel vor der Tür, unterzeichnete Autogramme 690 00:38:18,880 --> 00:38:21,883 und kam erschöpft und mit ein paar Hundert Mäusen heim. 691 00:38:24,344 --> 00:38:27,055 Die Karten kosteten nur vier oder fünf Dollar. 692 00:38:27,472 --> 00:38:33,353 Er nahm vielleicht 100, 150 Dollar pro Show ein. 693 00:38:33,603 --> 00:38:36,064 Und Don Jones änderte das. 694 00:38:38,442 --> 00:38:40,527 Dad war Konzertpromoter in Kanada. 695 00:38:40,610 --> 00:38:41,611 DON JONES' SOHN 696 00:38:41,820 --> 00:38:45,073 Kunden in Kanada waren Alice Cooper und Deep Purple. 697 00:38:45,949 --> 00:38:49,661 Die Mr.-Dressup-Tour machte in Nova Scotia halt, 698 00:38:49,745 --> 00:38:54,583 New Brunswick, PEI, Neufundland und Southern Ontario, Northern Ontario. 699 00:38:54,666 --> 00:38:57,878 Und bis raus nach BC und bis zur Insel. 700 00:38:58,003 --> 00:38:58,879 ENDE DER STRASSE 701 00:38:58,962 --> 00:39:00,505 MR. DRESSUP KOMMT IN DIE STADT 702 00:39:06,094 --> 00:39:07,554 MR. DRESSUP BEGEISTERT 703 00:39:09,306 --> 00:39:10,807 ALLES GUTE - MR. DRESSUP 704 00:39:13,393 --> 00:39:16,021 Er empfand eine Verantwortung. 705 00:39:16,480 --> 00:39:20,108 Die Leute kamen, um ihn zu sehen. 706 00:39:20,192 --> 00:39:21,193 WILLKOMMEN IN LABRADOR 707 00:39:21,276 --> 00:39:23,987 Er nahm sich Zeit für sie. 708 00:39:25,781 --> 00:39:28,366 Ich sah ihn. Ich sah seine Show und traf ihn. 709 00:39:28,784 --> 00:39:29,868 TV-PRODUZENT 710 00:39:29,951 --> 00:39:32,287 Das war einer der bedeutendsten Momente. 711 00:39:32,370 --> 00:39:34,790 Ich sagte, ich liebe seine Bilder. Wir redeten. 712 00:39:34,873 --> 00:39:35,707 MODERATORIN 713 00:39:35,791 --> 00:39:37,626 Das nahm ich für immer mit. 714 00:39:38,460 --> 00:39:41,171 Der kleine Andrew lernte Mr. Dressup kennen. 715 00:39:41,254 --> 00:39:42,089 SCHAUSPIELER 716 00:39:43,465 --> 00:39:46,218 Die Kinder durften hoch zu Mr. Dressup 717 00:39:46,343 --> 00:39:47,886 und Fotos mit ihm machen. 718 00:39:48,303 --> 00:39:49,554 HISTORIKER, MODERATOR 719 00:39:49,638 --> 00:39:52,557 Es war, als würde seine Welt, sein Haus, existieren. 720 00:39:53,725 --> 00:39:54,768 Auf Tour 721 00:39:54,851 --> 00:39:58,855 treten wir oft in den Aulas von Colleges oder Highschools auf, 722 00:39:59,147 --> 00:40:01,358 und dann kommt ein strammer Junge 723 00:40:01,441 --> 00:40:06,488 und umarmt mich mit den Worten "Mr. Dressup". Das ist irgendwie schön. 724 00:40:10,784 --> 00:40:15,455 Don Jones organisierte die Tour und machte die ganze Vorarbeit. 725 00:40:15,956 --> 00:40:18,750 Ich könnte nie genug gute Dinge über ihn sagen. 726 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 -Sie waren gute Freunde. -Unterschiedliche Menschen. 727 00:40:22,212 --> 00:40:25,590 Bei solchen Menschen würde man 728 00:40:25,674 --> 00:40:27,926 keine Freundschaft erwarten. 729 00:40:28,009 --> 00:40:31,888 Ernie, der Künstler mit einer zierlichen Figur. 730 00:40:32,264 --> 00:40:37,269 Und dann Don, der ziemlich kräftig war. Und er war der Boss. 731 00:40:37,352 --> 00:40:38,436 Don war der Boss. 732 00:40:38,937 --> 00:40:42,023 Und Gott segne ihn dafür, was er für Ernie tat. 733 00:40:42,566 --> 00:40:44,067 Die Tour ist fast vorbei. 734 00:40:44,526 --> 00:40:47,946 Noch zwei Shows. 735 00:40:48,238 --> 00:40:52,075 Es gibt einen Herrn und einen Gott. Noch zwei Shows. 736 00:40:52,200 --> 00:40:54,411 -Hier ist Ernie. -Hier ist Ernie. 737 00:40:54,661 --> 00:40:58,415 -Das Ende der Tour. -Das verdienten wir bis jetzt. 738 00:41:00,000 --> 00:41:01,793 Ich hatte was, aber Don nahm es. 739 00:41:04,421 --> 00:41:08,884 Er nimmt die ersten 100 %, und danach bekomme ich, was übrig ist. 740 00:41:08,967 --> 00:41:09,801 Du Glückspilz. 741 00:41:12,971 --> 00:41:18,185 Ernie hatte seine Clown-Nummer und setzte seine Clownsnase auf. 742 00:41:18,518 --> 00:41:21,104 Don füllte sie mit Rasierschaum. 743 00:41:22,022 --> 00:41:25,400 Ernie öffnete den Tickle Trunk. "Mal sehen, was hier drin ist." 744 00:41:25,483 --> 00:41:28,028 Und wir hörten ihn lachen. 745 00:41:28,111 --> 00:41:32,866 Er lachte, da er sah, dass Rasierschaum in der Nase war. 746 00:41:33,575 --> 00:41:37,412 Aber dieser Mistkerl hatte eine zweite Clownsnase. 747 00:41:37,996 --> 00:41:40,415 Und er setzte sie auf und drehte sich um 748 00:41:40,498 --> 00:41:44,711 und schaute zu uns hinter der Bühne, von wegen: "Ihr kriegt mich nicht." 749 00:41:45,921 --> 00:41:47,923 Wer hat Ersatznasen dabei? 750 00:41:52,052 --> 00:41:54,763 Er hätte Varietékünstler werden können. 751 00:41:54,846 --> 00:41:59,476 Er war ein Comedian mit seiner übertrieben albernen Art. 752 00:41:59,684 --> 00:42:01,519 Tolles Outfit, Sir. 753 00:42:01,686 --> 00:42:04,397 Danke. Das ist mein Gammellook. 754 00:42:07,192 --> 00:42:10,403 Es gibt Grün und Mint und Chartreuse. 755 00:42:13,531 --> 00:42:16,743 -Und es ist nur noch eine Olive da. -In Renngrün. 756 00:42:17,035 --> 00:42:18,703 Und es gibt Olivgrün. 757 00:42:21,748 --> 00:42:23,208 Es gab einen Schneesturm. 758 00:42:23,458 --> 00:42:27,212 Wir mussten vom Highway abfahren und den Sturm abwarten. 759 00:42:27,879 --> 00:42:31,800 Wir blieben bis spätabends wach. 760 00:42:32,175 --> 00:42:34,302 Ich hatte damals Panikattacken, 761 00:42:34,386 --> 00:42:36,429 und es kam raus, er auch. 762 00:42:37,264 --> 00:42:39,808 Wir redeten die ganze Nacht. 763 00:42:42,269 --> 00:42:44,938 Und ich denke, dadurch wurden wir so. 764 00:42:45,605 --> 00:42:46,606 Wisst ihr was? 765 00:42:46,690 --> 00:42:49,484 Mr. Dressup braucht noch mal euren Applaus, 766 00:42:49,567 --> 00:42:51,486 um im Takt zu bleiben. Los! 767 00:42:56,324 --> 00:42:58,535 Im Studio füttert man das Publikum. 768 00:42:58,868 --> 00:43:01,329 Auf der Bühne füttert das Publikum einen. 769 00:43:02,163 --> 00:43:04,833 Man geht auf die Bühne, und da sind viele Kinder, 770 00:43:04,916 --> 00:43:08,586 und sie singen mit und klatschen und lachen. Das ist toll. 771 00:43:09,254 --> 00:43:11,673 Für jemanden wie Ernie war das sicher toll. 772 00:43:13,216 --> 00:43:15,552 Einmal holte er mich von der Schule ab, 773 00:43:15,635 --> 00:43:16,845 ERNIE COOMBS' ENKELIN 774 00:43:16,928 --> 00:43:20,473 und an dem Tag erkannte ich wohl, wie bedeutend er war. 775 00:43:20,932 --> 00:43:23,268 Drei volle Schulbusse vorne 776 00:43:23,351 --> 00:43:27,063 und Geschrei wie bei einem Konzert. 777 00:43:27,147 --> 00:43:30,191 Und er sagte einfach: "Hi." 778 00:43:32,652 --> 00:43:35,113 Mr. Dressup, ich wuchs mit Ihrer Sendung auf. 779 00:43:35,196 --> 00:43:37,782 Als mein Sohn vier war, ging ich mit ihm 780 00:43:37,866 --> 00:43:40,076 zu Ihrer Liveshow in Nappanee. 781 00:43:40,201 --> 00:43:44,581 Und durch Sie waren seine und meine Kindheit magisch. 782 00:43:44,664 --> 00:43:47,000 Und ich möchte Ihnen danken. 783 00:43:47,083 --> 00:43:50,045 -Danke, dass Sie das sagen. -Das ist toll. 784 00:43:50,128 --> 00:43:52,297 Das ist schön. Ich hatte viel Hilfe. 785 00:43:52,380 --> 00:43:56,259 Ohne unsere tollen Autoren, Puppenspieler und Musiker 786 00:43:56,384 --> 00:43:58,094 wäre es nicht so toll gewesen. 787 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 Mehr als zwei Jahre begrüßte Mr. Dressup jeden Morgen Kinder 788 00:44:01,389 --> 00:44:03,266 wie keine Sendung zuvor. 789 00:44:03,516 --> 00:44:08,104 Es war eine vereinende, verlässliche, einzigartige Stimme. 790 00:44:08,271 --> 00:44:09,939 Es gab quasi keine Konkurrenz. 791 00:44:10,023 --> 00:44:13,735 Am Morgen sehen Sie künftig die wohl interessanteste 792 00:44:13,860 --> 00:44:17,530 und gefeiertste Kinderserie aller Zeiten. 793 00:44:17,781 --> 00:44:19,824 Sie heißt Sesamstraße. 794 00:44:19,949 --> 00:44:22,827 SESAMSTRASSE 795 00:44:24,037 --> 00:44:28,458 Erstmals kreierten Produzenten, Autoren, 796 00:44:28,708 --> 00:44:29,918 Pädagogen und Forscher 797 00:44:30,001 --> 00:44:31,127 EHEMALIGE CBC-FÜHRUNGSKRAFT 798 00:44:31,461 --> 00:44:34,631 zusammen eine Sendung mit klaren Entwicklungszielen. 799 00:44:34,714 --> 00:44:37,884 Das ist ein S. "S" steht für "so was". 800 00:44:38,009 --> 00:44:40,720 Was Sesamstraße sehr gut machte, war, 801 00:44:41,137 --> 00:44:46,184 dass sie viel Pädagogikkonzepte wie Zählen und Lesen einfließen ließen. 802 00:44:46,351 --> 00:44:49,396 Man braucht ein "W", um die Wörter "waschen", 803 00:44:49,479 --> 00:44:53,691 "Wagen" und "weinen" zu bilden... 804 00:44:55,735 --> 00:44:59,197 Als Sesamstraße startete, sagten sie: "Das ist euer Ende. 805 00:44:59,280 --> 00:45:00,865 "Mr. Dressup wird abgesetzt." 806 00:45:01,866 --> 00:45:04,828 Irgendjemand, irgendein Produzent, ich weiß nicht mehr, wer es war, 807 00:45:04,911 --> 00:45:07,163 sagte: "Macht etwas mit den Puppen. 808 00:45:07,789 --> 00:45:11,543 "Die Augen und Münder müssen sich bewegen." 809 00:45:11,626 --> 00:45:13,128 Und ich sagte: "Nein." 810 00:45:13,211 --> 00:45:17,465 Finnegans Maul bewegte sich, Caseys Mund nicht. Den Kindern war das egal. 811 00:45:17,924 --> 00:45:22,971 Wir waren besorgt, dass es vielleicht so laufen würde. 812 00:45:23,179 --> 00:45:25,640 Und wenn es so laufen würde, 813 00:45:25,723 --> 00:45:27,809 SUSAN MARCUS - STAMMDARSTELLERIN/ DREHBUCHAUTORIN - MR. DRESSUP 814 00:45:27,892 --> 00:45:30,145 mit temporeichen Sendungen, 815 00:45:30,228 --> 00:45:35,442 wie sollten wir mit unserer sanften, ruhigen, 816 00:45:35,733 --> 00:45:38,903 gemächlichen Sendung überleben? 817 00:45:39,529 --> 00:45:40,738 Eine Banane. 818 00:45:41,406 --> 00:45:43,825 Kommen viele Affen in diese Bank, Mr. Bank? 819 00:45:43,908 --> 00:45:46,119 Nein, das ist bisher der erste Affe, 820 00:45:46,202 --> 00:45:48,455 und der erste Affe, der "oink" sagte. 821 00:45:48,538 --> 00:45:50,540 Deshalb arbeite ich gerne hier. 822 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 -Ja. -Man trifft so viele Leute. 823 00:45:52,584 --> 00:45:54,752 Zwei Bananen. 824 00:45:55,628 --> 00:45:59,799 Während andere an die Discokultur angepasst wurden, 825 00:45:59,883 --> 00:46:03,136 blieb diese Sendung so ruhig und einfach wie bisher. Warum? 826 00:46:03,219 --> 00:46:07,765 Weil unsere Zielgruppe Vorschulkinder sind, die ihre eigene Welt haben. 827 00:46:07,849 --> 00:46:10,643 Sie kennen die große Welt da draußen nicht so sehr. 828 00:46:10,727 --> 00:46:13,229 Sie haben bestimmte Emotionen, müssen aufwachsen 829 00:46:13,313 --> 00:46:16,191 und lernen, Schuhe zu binden. Stimmt's, Casey? 830 00:46:16,274 --> 00:46:19,277 -Ich lerne es noch. -Das ist schwer. 831 00:46:19,360 --> 00:46:23,072 Während Sesamstraße und MisteRogers 832 00:46:23,156 --> 00:46:24,741 aktueller sein mussten 833 00:46:24,824 --> 00:46:28,328 und die aktuelle Welt mehr widerspiegeln mussten, war Mr. Dressup 834 00:46:28,745 --> 00:46:30,413 ein Rückzugsort. 835 00:46:30,997 --> 00:46:36,961 Anfangs glaubte ich nicht an den Erfolg von Sesamstraße. Ich irrte mich. 836 00:46:37,295 --> 00:46:40,256 Wir gingen nicht den Sesamstraßen-Weg. 837 00:46:40,340 --> 00:46:43,468 Wir ließen sie ihren Weg gehen und gingen weiter unseren. 838 00:46:43,760 --> 00:46:46,804 Eine Zeit lang hatten wir weniger Zuschauer. Aber dann, 839 00:46:46,888 --> 00:46:48,014 DREHBUCHAUTORIN - MR. DRESSUP 840 00:46:48,097 --> 00:46:52,644 kurze Zeit darauf, kamen unsere Zuschauer zurück. 841 00:46:53,478 --> 00:46:54,938 Und sie blieben. 842 00:46:55,563 --> 00:46:59,359 Live aus dem Harbour Castle Hotel in Toronto, 843 00:46:59,442 --> 00:47:03,404 die ACTRA Awards 1978. 844 00:47:03,988 --> 00:47:07,283 Die beste Kindersendung: Mr. Dressup. 845 00:47:10,995 --> 00:47:14,374 Ich war noch nie so nervös. Ich rede sonst mit Puppen. 846 00:47:15,375 --> 00:47:19,087 Eigentlich sollten Casey und Finnegan diese Dame in Empfang nehmen. 847 00:47:19,170 --> 00:47:22,465 Aber sie sind leider schon im Bett. Daher nehme ich sie 848 00:47:22,549 --> 00:47:26,970 im Namen der gesamten Mr.-Dressup-Familie in Empfang. 849 00:47:27,595 --> 00:47:30,014 Bevor ich die Namen erwähne, möchte ich sagen, 850 00:47:30,098 --> 00:47:33,309 dass ich sehr glücklich darüber bin, dass ACTRA endlich... 851 00:47:33,393 --> 00:47:36,145 Ich sollte nicht "endlich" sagen. 852 00:47:36,229 --> 00:47:39,357 Ich freue mich, dass es nun eine Kinderkategorie gibt. 853 00:47:42,402 --> 00:47:43,403 Danke. 854 00:47:44,696 --> 00:47:47,448 In den 1970ern war Fernsehen nicht wegzudenken. 855 00:47:47,615 --> 00:47:51,286 Es wurde zu einer Industrie. 856 00:47:58,751 --> 00:48:00,795 CBCs MR. DRESSUP, EIN MANN DER VIELEN TALENTE 857 00:48:02,755 --> 00:48:04,632 MR. DRESSUP: EINE EINFACHE ERFOLGSGESCHICHTE 858 00:48:08,845 --> 00:48:12,682 Durch die frühen grundlegenden Sendungen wie Mr. Dressup, 859 00:48:12,765 --> 00:48:14,726 die man täglich schaute, 860 00:48:14,809 --> 00:48:17,353 folgten viele ähnliche Sendungen. 861 00:48:17,562 --> 00:48:20,982 TVO startete mit Polka Dot Door, Today's Special. 862 00:48:22,191 --> 00:48:23,860 Es gab mehr Realverfilmungen. 863 00:48:23,943 --> 00:48:27,155 THE ELEPHANT SHOW - CBC - 1984 DER VAGABUND - CTV - 1979 864 00:48:27,238 --> 00:48:30,074 DIE FRAGGLES - HBO UND CBC - 1983 865 00:48:30,408 --> 00:48:32,744 BEI UNS UND NEBENAN - CBC - 1979 866 00:48:34,078 --> 00:48:36,873 Je bedeutender und relevanter 867 00:48:36,956 --> 00:48:40,752 die Programmgestaltung in Kanada wurde, 868 00:48:41,502 --> 00:48:43,379 desto mehr Einschränkungen gab es. 869 00:48:43,630 --> 00:48:46,299 Und das war wohl ein Resultat der Politik. 870 00:48:46,507 --> 00:48:50,553 Heute erschienen die Fernsehsender 871 00:48:50,637 --> 00:48:51,554 CBC und CTV 872 00:48:51,638 --> 00:48:54,432 vor der kanadischen Medienanstalt. 873 00:48:55,350 --> 00:49:00,188 In den 1980ern änderte sich die Situation für die CBC. 874 00:49:00,271 --> 00:49:03,858 Es gab große wirtschaftliche Veränderungen. 875 00:49:03,941 --> 00:49:06,444 Eine der größten Veränderungen war, 876 00:49:06,527 --> 00:49:12,408 als die liberale Regierung, die seit 1963 an der Macht war, bei der Wahl unterlag. 877 00:49:12,492 --> 00:49:17,246 Sehen Sie sich das an. Die Konservativen führen und werden mit 190 Sitzen gewählt. 878 00:49:17,330 --> 00:49:18,998 Die Liberalen sind ausgelöscht. 879 00:49:20,583 --> 00:49:23,795 Damit kam Brian Mulroneys progressiv-konservative Regierung. 880 00:49:24,003 --> 00:49:27,131 Wir werden den kanadischen Traum 881 00:49:27,215 --> 00:49:30,343 gemeinsam zurückerobern und einen neuen Wohlstand 882 00:49:30,426 --> 00:49:31,969 für Sie alle erlangen. 883 00:49:32,387 --> 00:49:33,888 Sie wollten Kosten senken. 884 00:49:33,971 --> 00:49:37,975 Und da die CBC stark von der Regierung finanziert wurde, 885 00:49:38,059 --> 00:49:40,186 bedeutete das umfassende Kürzungen, 886 00:49:40,269 --> 00:49:41,896 CBC MUSS $71 MILLIONEN SPAREN 887 00:49:41,979 --> 00:49:44,732 und sie mussten schauen, wo sie sparen könnten. 888 00:49:45,441 --> 00:49:47,860 Sie konnten Hockey Night in Canada ansehen, 889 00:49:47,944 --> 00:49:50,905 das durch Werbung große Einnahmen generierte, 890 00:49:50,988 --> 00:49:53,825 oder die Kindersparte, 891 00:49:53,908 --> 00:49:55,576 wo es keine Werbung gab. 892 00:49:55,660 --> 00:49:57,078 MR. DRESSUP - ENTLASSUNGEN 893 00:49:57,161 --> 00:49:59,914 Und sie mussten dort die Kosten senken. 894 00:49:59,997 --> 00:50:05,002 Eine der Hauptmaßnahmen war das Ende von The Friendly Giant. 895 00:50:05,461 --> 00:50:07,714 Die CBC setzte The Friendly Giant ab. 896 00:50:07,964 --> 00:50:11,634 Die letzte Folge der beliebten Kindersendung wurde gedreht. 897 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 Friendly Giant lief 26 Jahre lang. 898 00:50:14,679 --> 00:50:17,265 Ich verstand nicht, warum sie abgesetzt wurde, 899 00:50:17,348 --> 00:50:19,809 da sie beliebt und eine tolle Sendung war. 900 00:50:20,143 --> 00:50:24,647 Mr. Dressup überlebte, aber es gab Veränderungen in der Sendung. 901 00:50:25,106 --> 00:50:30,153 Anfangs schien es mehr Geld für gewisse Dinge zu geben. 902 00:50:30,445 --> 00:50:32,780 Es gab viel mehr Geld für den Dreh. 903 00:50:32,864 --> 00:50:36,534 Wir drehten vor Ort und filmten Casey und Finnegan 904 00:50:36,617 --> 00:50:38,619 in der Autowaschanlage. 905 00:50:38,703 --> 00:50:41,247 Wir fuhren ins Marineland. 906 00:50:41,330 --> 00:50:44,792 Wir machten einen Dreh übers Eisfischen. 907 00:50:44,876 --> 00:50:46,919 Wir drehten beim Zahnarzt. 908 00:50:47,545 --> 00:50:49,380 SUSAN MARCUS - STAMMDARSTELLERIN/ DREHBUCHAUTORIN - MR. DRESSUP 909 00:50:49,464 --> 00:50:53,301 Dafür war Geld da, das später dahinschwand. 910 00:50:53,384 --> 00:50:59,307 Als ich anfing, betrug das Kostümbudget $25 für zwei Folgen. 911 00:50:59,390 --> 00:51:01,184 DENISE DICKEN KOSTÜMBILDNERIN - MR. DRESSUP 912 00:51:01,267 --> 00:51:04,520 Und ich konnte es auf $35 pro Folge steigern. 913 00:51:05,229 --> 00:51:07,440 Ernie und ich machten Witze darüber. 914 00:51:07,523 --> 00:51:10,109 Er sagte: "Die Sendung heißt nicht Mr. Mathe." 915 00:51:10,193 --> 00:51:13,696 Ich sagte: "Nein, Mr. Dressup. Es sollte ein Kostümbudget geben." 916 00:51:13,780 --> 00:51:15,615 Aber das Budget war so gering. 917 00:51:15,740 --> 00:51:17,575 ROB SALEM - EX-KRITIKER, TORONTO STAR 918 00:51:17,658 --> 00:51:22,955 Wir übernahmen die Notwendigkeit, Geld zu verdienen, aus Amerika. 919 00:51:24,207 --> 00:51:26,584 Der Profit zählte immer mehr. 920 00:51:28,753 --> 00:51:33,966 Ich hatte das Gefühl, man wollte immer mehr Konsumenten erschaffen, 921 00:51:34,050 --> 00:51:36,469 JUDITH LAWRENCE - STORY EDITOR/ DARSTELLERIN, CASEY UND FINNEGAN 922 00:51:36,552 --> 00:51:39,972 und das gefiel mir gar nicht. Das hasste ich am Fernsehen, 923 00:51:40,264 --> 00:51:44,310 dass so viel kommerziell war und den Leuten etwas verkaufte. 924 00:51:44,393 --> 00:51:46,103 MR. DRESSUPS KUMPEL GEHT IN RENTE 925 00:51:46,187 --> 00:51:51,442 Ein paar von uns wussten, dass Judith die Sendung verlassen wollte. 926 00:51:52,735 --> 00:51:57,406 Ihre Entscheidung, die Sendung zu verlassen, war gut überlegt 927 00:51:57,490 --> 00:52:00,743 und gewissermaßen auch mutig. 928 00:52:00,827 --> 00:52:04,705 Aber sie hinterließ eine große Lücke, als sie ging. 929 00:52:04,789 --> 00:52:09,293 Casey und Finnegan, Aunt Bird, Alligator Al... 930 00:52:09,585 --> 00:52:14,048 Das war ein großes Problem. Es war unklar, ob die Sendung ohne sie weitergeht. 931 00:52:15,216 --> 00:52:19,554 Es war beunruhigend. Man fragte sich: "Wird es noch laufen? 932 00:52:19,929 --> 00:52:22,849 "Wird es weitergehen? Was wird passieren?" 933 00:52:22,932 --> 00:52:24,433 DRESSUP-PAAR ZERBRICHT 934 00:52:24,517 --> 00:52:26,936 So sehr Mr. Dressup Mr. Dressup war 935 00:52:27,019 --> 00:52:29,981 und alles, was er war und in die Sendung einbrachte, 936 00:52:30,648 --> 00:52:34,777 es war unvorstellbar, wie es ohne Casey und Finnegan weitergehen sollte. 937 00:52:35,444 --> 00:52:37,071 MR. DRESSUP MUSS SEINEN FREUNDEN TSCHÜS SAGEN 938 00:52:37,154 --> 00:52:39,574 Als Casey und Finnegan gingen, war es, 939 00:52:40,575 --> 00:52:42,910 als würden meine Kinder ausziehen. 940 00:52:43,995 --> 00:52:47,915 Judith hatte ihren eigenen besonderen Weg bei den Proben 941 00:52:47,999 --> 00:52:51,627 und ihren besonderen Witz, den ich sehr vermisste. 942 00:52:52,420 --> 00:52:57,300 Ich hatte Unstimmigkeiten mit der CBC, wem Casey und Finnegan gehörten. 943 00:52:58,175 --> 00:53:01,178 Ich sagte: "Ich habe sie gemacht. Sie gehören mir." 944 00:53:02,179 --> 00:53:07,268 Sie wollten mir sagen, sie gehörten ihnen, aber das führte zu nichts. 945 00:53:07,351 --> 00:53:09,353 Ich sagte: "Nein, das geht nicht." 946 00:53:09,437 --> 00:53:13,190 Ich sagte: "Sie gehören mir bis zu meinem Tod. 947 00:53:13,274 --> 00:53:16,694 "Ich habe sie erschaffen. Sie sind meine Puppen." 948 00:53:19,405 --> 00:53:23,576 HORNBY ISLAND BRITISH COLUMBIA - KANADA 949 00:53:24,493 --> 00:53:28,998 Ich fuhr von der Fähre auf Hornby Island und dachte: 950 00:53:29,081 --> 00:53:31,375 "Ja, hier will ich sein." 951 00:53:33,169 --> 00:53:35,838 Es ist eine kleine Insel 952 00:53:35,922 --> 00:53:38,716 zwischen Vancouver Island und dem Festland. 953 00:53:51,771 --> 00:53:53,606 Nun reisen wir in der Zeit zurück 954 00:53:53,689 --> 00:53:55,733 CASEY & FINNEGAN ÖFFENTLICHER AUFTRITT 955 00:53:55,816 --> 00:53:57,568 und denken an Mr. Dressup. 956 00:53:59,070 --> 00:54:03,282 Meine Damen und Herren, Casey und Finnegan. 957 00:54:06,118 --> 00:54:08,454 Es ist erstaunlich und unglaublich. 958 00:54:08,537 --> 00:54:10,623 Viele Erwachsene weinten. Ich dachte: 959 00:54:10,706 --> 00:54:13,542 "Was ist mit diesen Leuten? Warum weinen sie?" 960 00:54:13,960 --> 00:54:15,586 Sagt Finnegan je etwas? 961 00:54:15,962 --> 00:54:18,089 Er spricht nur mit mir. 962 00:54:19,632 --> 00:54:24,011 Er sagt, er lernte heute Abend viele gute, neue Schimpfwörter. 963 00:54:25,304 --> 00:54:29,475 Für mich war es Unterhaltung. Ich konnte mir nicht vorstellen... 964 00:54:29,558 --> 00:54:32,520 Danach sagte ich: "Warum haben Sie geweint?" 965 00:54:33,145 --> 00:54:35,731 Nun, weil sie an ihre Kindheit erinnert wurden, 966 00:54:35,815 --> 00:54:40,611 wie ich es nicht wertschätzen konnte oder so. Keine Ahnung. 967 00:54:42,613 --> 00:54:43,864 Wolltest du etwas? 968 00:54:45,783 --> 00:54:46,993 Was? Komm schon. 969 00:54:50,496 --> 00:54:52,373 Rückblickend frage ich mich: 970 00:54:52,456 --> 00:54:55,334 "Wie konnte ich so lange durchhalten?" 971 00:54:55,543 --> 00:54:56,711 Kommt schon, Hühner. 972 00:54:57,461 --> 00:55:01,966 Und: "Wie konnte ich so lange überleben, nachdem ich aufhörte?" 973 00:55:02,216 --> 00:55:04,427 Diese Fragen sind schwer zu beantworten. 974 00:55:14,020 --> 00:55:17,189 Als Judith ging, mussten sie eine große Lücke schließen. 975 00:55:17,273 --> 00:55:19,025 BOB DERMER DARSTELLER, LORENZO - MR. DRESSUP 976 00:55:19,108 --> 00:55:20,985 Es auf eine Person zu übertragen, 977 00:55:21,068 --> 00:55:22,319 ging nicht. 978 00:55:22,403 --> 00:55:25,740 Also luden sie mehrere von uns für die Sendung ein. 979 00:55:25,990 --> 00:55:31,495 Cheryl Wagner und Nina Keogh, Karen Valleau und mich. 980 00:55:34,290 --> 00:55:35,541 Hier bin ich. 981 00:55:35,624 --> 00:55:36,667 -Hallo. -Hallo. 982 00:55:37,209 --> 00:55:38,377 Hi. 983 00:55:38,461 --> 00:55:43,174 Ich glaube, Truffles kam als Erstes und dann Chester The Crow. 984 00:55:43,257 --> 00:55:47,136 Mr. Dressup. Sie hatten mich gleich erkannt. 985 00:55:47,428 --> 00:55:48,429 Und Granny. 986 00:55:48,512 --> 00:55:50,139 Ok. Vielen Dank, Mr. Dressup. 987 00:55:50,222 --> 00:55:52,558 -Ok. Bis dann. -Bis später. 988 00:55:52,933 --> 00:55:54,101 Und Lorenzo. 989 00:55:54,185 --> 00:55:57,897 Nun, es ist eine alte Socke, aber es ist auch mein Rüssel. 990 00:55:58,105 --> 00:55:59,065 Und Annie. 991 00:55:59,148 --> 00:56:02,985 Ja. Ich möchte ein Schloss bauen, wenn ich groß bin. 992 00:56:03,360 --> 00:56:04,403 Hallo! 993 00:56:06,739 --> 00:56:09,658 Mir wurde bewusst, dass wir wirklich drehen würden. 994 00:56:09,742 --> 00:56:12,620 Wir würden das tun, mit mir und mit Ernie. 995 00:56:12,703 --> 00:56:13,996 DARSTELLERIN, GRANNY - MR. DRESSUP 996 00:56:14,080 --> 00:56:15,915 Und dann versuchten wir, 997 00:56:15,998 --> 00:56:19,502 das irgendwie zum Erfolg zu führen. 998 00:56:19,668 --> 00:56:24,006 Es gab viel zu lernen, aber wir waren alle mit Freude dabei. 999 00:56:27,259 --> 00:56:29,970 All unsere neuen Puppenspieler konnten unverschämt, 1000 00:56:31,055 --> 00:56:35,309 geistreich und urkomisch bei den Proben sein. 1001 00:56:35,392 --> 00:56:37,728 Unfair. Ich reparierte meine Beine. 1002 00:56:38,771 --> 00:56:40,481 Truffles. Hallöchen. 1003 00:56:40,564 --> 00:56:42,566 Er war sehr gut zu mir, da ich 1004 00:56:42,775 --> 00:56:44,151 DARSTELLERIN, TRUFFLES - MR. DRESSUP 1005 00:56:44,235 --> 00:56:48,447 beim Spielen immer unter dem Set und neben seinen Beinen war. 1006 00:56:48,531 --> 00:56:52,660 Ich biss ihm während der Probe in die Beine oder so. 1007 00:56:52,827 --> 00:56:54,620 -Machen wir ein Rennen. Ok? -Ok. 1008 00:56:54,703 --> 00:56:56,122 Los. 1009 00:56:58,040 --> 00:56:59,291 Immer hinterher. 1010 00:57:00,709 --> 00:57:03,504 -Ups. -Ein schneller kleiner Teufel, oder? 1011 00:57:03,712 --> 00:57:06,173 Es läuft anders als letztes Mal. 1012 00:57:06,257 --> 00:57:08,384 Mit Nina konnte man gut arbeiten, 1013 00:57:08,592 --> 00:57:12,847 sie war fröhlich und lustig, das waren sie alle. 1014 00:57:12,930 --> 00:57:14,765 Puppenspieler sind tolle Leute. 1015 00:57:14,974 --> 00:57:17,309 Hi, Nina. Nina spielt Truffles. 1016 00:57:17,393 --> 00:57:20,062 Als ich und Karen und die anderen dazukamen, 1017 00:57:20,146 --> 00:57:23,899 war es vielleicht ausgelassener oder so oder verrückter. 1018 00:57:23,983 --> 00:57:25,401 Findet ihr das lustig? 1019 00:57:29,238 --> 00:57:30,823 -Ja. Ziemlich lustig. -Gut. 1020 00:57:30,906 --> 00:57:34,660 Beim letzten Mal konnte ich eine Woche nicht sitzen. 1021 00:57:36,912 --> 00:57:40,791 Ich weiß nicht, ob sie wussten, was passieren würde, als wir kamen. 1022 00:57:40,875 --> 00:57:43,836 Wir sagten: "Da sind wir." Also... 1023 00:57:44,837 --> 00:57:49,091 Hallo zusammen. Ich bin Alex. Ihr kennt mich noch nicht. 1024 00:57:49,175 --> 00:57:51,719 Ich bin der Neuzugang bei Mr. Dressup. 1025 00:57:52,219 --> 00:57:56,056 Jim Parker fing als Gastsänger an. 1026 00:57:56,932 --> 00:57:57,892 Hey, Jim. 1027 00:57:57,975 --> 00:57:59,518 -Hi, Mr. Dressup. -Hi. 1028 00:57:59,602 --> 00:58:00,519 Hi. 1029 00:58:00,603 --> 00:58:05,107 Jim Parker hatte Interesse daran, die neue Puppe Alex zu spielen. 1030 00:58:05,191 --> 00:58:07,234 Wir machten ein Casting, 1031 00:58:07,318 --> 00:58:13,282 und er arbeitete sehr hart, da er kein Puppenspieler war. 1032 00:58:13,532 --> 00:58:15,201 Jim ist ein besonderer Mensch. 1033 00:58:15,409 --> 00:58:16,702 DARSTELLERIN, GRANNY 1034 00:58:16,785 --> 00:58:19,288 Er war Ernie ähnlich 1035 00:58:19,371 --> 00:58:25,336 in seiner Liebe und Begeisterung für Kinder und das Spielen und... 1036 00:58:25,419 --> 00:58:29,131 Und wie er sich kreativ ausdrückte. Einfach ein supernetter Typ. 1037 00:58:29,215 --> 00:58:31,175 Ein supernetter Kerl. 1038 00:58:31,842 --> 00:58:35,804 Wäre ein Schwarzer Puppenspieler schön gewesen? Absolut. 1039 00:58:36,722 --> 00:58:38,641 Absolut nichts gegen Jim. 1040 00:58:39,642 --> 00:58:41,477 Heutzutage wäre das ganz anders. 1041 00:58:41,560 --> 00:58:44,396 Es lief so: "Hier ist Parker. Er kann das. 1042 00:58:44,897 --> 00:58:46,106 DREHBUCHAUTOR/GAST/DARSTELLER, ALEX 1043 00:58:46,190 --> 00:58:48,651 "Er hat schon die Beziehung zu Ernie. 1044 00:58:48,734 --> 00:58:50,569 "Wenn er es hinkriegt, bitte." 1045 00:58:52,196 --> 00:58:53,781 -Wir sind da. -Hallo. 1046 00:58:53,864 --> 00:58:55,616 -Ist jemand da? -Hier drin. 1047 00:58:55,866 --> 00:58:57,952 -Wo ist Granny? -Hier drüben. 1048 00:58:58,118 --> 00:59:01,580 -Da bist du ja, Granny. Wie geht's? -Gut, danke. 1049 00:59:01,664 --> 00:59:04,166 Wir haben die Kostüme. Willst du sie sehen? 1050 00:59:04,250 --> 00:59:06,418 Gut. Ja, natürlich. 1051 00:59:06,669 --> 00:59:08,629 Es war keine andere Sendung, 1052 00:59:08,712 --> 00:59:11,715 aber ich finde, sie fühlte sich anders an. 1053 00:59:11,966 --> 00:59:15,886 Neue Kulissen. Gemeindezentrum. Ja, das Gemeindezentrum. 1054 00:59:16,470 --> 00:59:18,806 Als Métis-Frau war der Gemeinschaftsgedanke 1055 00:59:18,889 --> 00:59:21,225 immer superwichtig, 1056 00:59:21,350 --> 00:59:24,395 und das Gemeindezentrum bietet eine Umgebung, 1057 00:59:24,478 --> 00:59:28,148 wo das am wichtigsten ist. 1058 00:59:29,191 --> 00:59:32,319 Für die Autoren erleichterte das die Arbeit ein wenig, 1059 00:59:32,403 --> 00:59:35,739 da es verschiedene Figuren mit verschiedenen Erfahrungen gab. 1060 00:59:36,699 --> 00:59:39,410 Aber alle vermissten Casey und Finnegan. 1061 00:59:39,994 --> 00:59:41,078 EHEMALIGER LEITER CBC KIDS 1062 00:59:41,161 --> 00:59:42,830 Aber die Quoten bleiben gleich. 1063 00:59:42,955 --> 00:59:46,208 Die Kinder reagierten noch gleich auf Mr. Dressup. 1064 00:59:46,292 --> 00:59:50,045 Wir haben eine Band So spielen wir 1065 00:59:50,129 --> 00:59:55,092 Jeder macht Musik auf eine andere Art 1066 00:59:56,677 --> 01:00:00,055 Hier haben wir meine große Schwester Caitlin, die mich hält. 1067 01:00:00,723 --> 01:00:03,434 Meine Enkelkinder kommen gerne zu Besuch 1068 01:00:03,517 --> 01:00:06,562 und steigen in den Tickle Trunk. 1069 01:00:06,645 --> 01:00:10,566 Und sie verkleiden sich und spielen, 1070 01:00:10,858 --> 01:00:14,820 und obwohl die Kostüme nicht passen, haben sie viel Spaß. 1071 01:00:15,612 --> 01:00:19,450 Schau. Eine Weihnachtselfe, die die Weihnachtsglocken läutet. 1072 01:00:20,034 --> 01:00:25,914 Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum Wie schön sind deine Blätter 1073 01:00:26,332 --> 01:00:30,502 Und deine Lichterkette Und der ganze andere Schmuck 1074 01:00:32,338 --> 01:00:34,715 Ich kriege es nicht raus. Wie geht das? 1075 01:00:34,798 --> 01:00:37,009 Es geht nicht raus. Es muss in die Kiste. 1076 01:00:37,092 --> 01:00:40,095 Ok. Machen wir Pause. Eine Elfe ist im Weg. Cut. 1077 01:00:40,179 --> 01:00:45,768 Wir wünschen euch frohe Weihnacht Und ein glückliches Jahr 1078 01:00:47,436 --> 01:00:48,771 Wärst du nur hier. 1079 01:00:48,854 --> 01:00:52,524 Ja, aber da du dort bist, hab ein frohes Weihnachtsfest. 1080 01:00:52,608 --> 01:00:55,694 Und Natalie auch. Wir sehen uns so bald wie möglich. 1081 01:00:55,986 --> 01:00:58,989 -Tschüs. -Von Casey und Finnegan. 1082 01:00:59,281 --> 01:01:01,158 Und mir, Mr. Dressup. 1083 01:01:08,332 --> 01:01:12,378 MAI 1992 1084 01:01:14,880 --> 01:01:17,341 Wir feierten eine Drehabschlussparty 1085 01:01:17,424 --> 01:01:21,136 und wollten nicht wirklich damit beginnen, 1086 01:01:21,387 --> 01:01:25,599 da wir auf Ernies Frau Lynn warteten. 1087 01:01:27,810 --> 01:01:29,603 Er hatte ihr Blumen gekauft. 1088 01:01:31,355 --> 01:01:33,440 In ihrer Lieblingsfarbe. 1089 01:01:38,028 --> 01:01:41,824 Er wartete wie ein Kind ganz aufgeregt auf seine Frau. 1090 01:01:42,074 --> 01:01:44,618 Aber mit der Zeit bekamen wir das Gefühl, 1091 01:01:44,701 --> 01:01:47,079 dass Ernie begann, sich Sorgen zu machen. 1092 01:01:47,204 --> 01:01:50,916 Mein Dad hatte mich angerufen... Das war vor der Handyzeit. 1093 01:01:50,999 --> 01:01:53,293 Er fragte, ob ich etwas von Mom gehört hatte. 1094 01:01:53,669 --> 01:01:59,425 Ich erinnere mich noch, wie Ernie mit den Blumen dastand. 1095 01:02:00,217 --> 01:02:03,595 Mein Nachbar kam rein und sagte: 1096 01:02:03,679 --> 01:02:05,347 "Cathie, gib mir das Baby." 1097 01:02:06,056 --> 01:02:08,934 Als er das zu mir gesagt hatte, wusste ich es. 1098 01:02:10,644 --> 01:02:13,480 Die Frau des beliebten Entertainers Ernie Coombs, 1099 01:02:13,564 --> 01:02:14,940 bekannt als Mr. Dressup, 1100 01:02:15,023 --> 01:02:17,734 kam bei einem tragischen Unfall ums Leben. 1101 01:02:17,818 --> 01:02:21,655 Marlene Coombs wurde vor einem Supermarkt angefahren. 1102 01:02:21,780 --> 01:02:23,866 Austin Delaney von CFTO weiß mehr. 1103 01:02:23,949 --> 01:02:26,994 Die 55-jährige Marlene Coombs war gestern 1104 01:02:27,077 --> 01:02:29,580 am späten Nachmittag auf dem Gehweg unterwegs, 1105 01:02:29,663 --> 01:02:33,041 als ein Auto ein anderes rammte und außer Kontrolle geriet. 1106 01:02:33,459 --> 01:02:36,670 Das Auto fuhr über den Bordstein in einen Loblaws-Laden. 1107 01:02:41,550 --> 01:02:44,761 Dad umarmte mich 1108 01:02:44,845 --> 01:02:49,808 und sagte: "Ich habe meine Frau verloren, aber du deine Mutter. 1109 01:02:49,892 --> 01:02:51,852 CHRIS COOMBS - ERNIE COOMBS' SOHN 1110 01:02:51,935 --> 01:02:54,563 "Und ich kümmere mich um dich." 1111 01:02:56,773 --> 01:02:58,901 Ich sagte: "Ich bleibe, solange du willst." 1112 01:02:58,984 --> 01:03:01,361 Er sagte: "Wie wär's mit für immer?" 1113 01:03:05,741 --> 01:03:11,705 Er schrieb einen Brief ans Universum darüber, wie es ihm ging. 1114 01:03:15,167 --> 01:03:16,293 Und... 1115 01:03:20,631 --> 01:03:22,508 ...er war schwer zu lesen. 1116 01:03:25,219 --> 01:03:29,056 Dass ein so toller Mensch wie sie, der Ernie so wichtig war, 1117 01:03:29,139 --> 01:03:32,809 aus dem Leben gerissen wurde, ist unfassbar traurig. 1118 01:03:32,893 --> 01:03:34,269 KINDER-ENTERTAINERIN/SONGWRITERIN 1119 01:03:35,979 --> 01:03:40,817 Wie sollte Ernie nur weitermachen? 1120 01:03:40,901 --> 01:03:43,111 Würde er das wollen? Wie könnte er das? 1121 01:03:43,195 --> 01:03:46,823 Und was würde er dafür brauchen? 1122 01:03:48,408 --> 01:03:51,286 Ich sprach mit seiner Tochter Cathie 1123 01:03:51,370 --> 01:03:53,622 und versuchte, es herauszufinden. 1124 01:03:54,039 --> 01:03:56,792 Sie sagte: "Die beiden wichtigsten Dinge für Dad 1125 01:03:56,875 --> 01:03:58,043 DENISE DICKEN KOSTÜMBILDNERIN - MR. DRESSUP 1126 01:03:58,126 --> 01:04:01,088 "waren die Ehe mit Mom und Mr. Dressup zu sein." 1127 01:04:01,171 --> 01:04:05,050 Sie sagte: "Er kann nicht beide Dinge auf einmal verlieren." 1128 01:04:08,011 --> 01:04:10,097 Niemand sprach darüber... 1129 01:04:10,180 --> 01:04:14,851 Als wir ans Set kamen, sprach keiner darüber, da er es nicht wollte. 1130 01:04:16,478 --> 01:04:21,358 Er wollte einfach ans Set kommen und seinen Job machen, was er auch tat. 1131 01:04:22,442 --> 01:04:26,863 Es war klar, wir würden weitermachen, solange er das wollte. 1132 01:04:27,990 --> 01:04:32,244 Als er in meine Sendung kam, kam es zur Herausforderung. 1133 01:04:32,327 --> 01:04:36,415 Das war nur zwei oder drei Wochen nach dem tragischen Tod seiner Frau. 1134 01:04:36,498 --> 01:04:37,833 FRED PENNER - KINDER-ENTERTAINER 1135 01:04:38,166 --> 01:04:40,669 Wir kontaktierten ihn und sagten: 1136 01:04:40,752 --> 01:04:44,756 "Wir können es absagen. Es tut uns so leid." 1137 01:04:44,840 --> 01:04:49,678 Und er sagte, er und seine Frau hätten über die Sendung geredet 1138 01:04:49,761 --> 01:04:53,932 und er freue sich sehr darauf. Also zogen wir es durch. 1139 01:04:54,558 --> 01:04:58,353 -Alles ok? -Ich kämpfe mich durch den Stamm. 1140 01:04:58,437 --> 01:05:00,105 -Ein toller Stamm. -Mühsam. 1141 01:05:00,188 --> 01:05:02,524 -Aber es macht Spaß. Hi. -Ich freue mich. 1142 01:05:02,733 --> 01:05:05,110 -Ich mich auch. -Begrüße meine Freunde. 1143 01:05:05,193 --> 01:05:08,947 Hi. Wir werden heute viel Spaß haben. Schön, dass ihr auch da seid. 1144 01:05:09,531 --> 01:05:11,825 Wir zogen alles durch. 1145 01:05:11,908 --> 01:05:15,912 Alles war geschafft, und wir kamen zum letzten Song. 1146 01:05:15,996 --> 01:05:19,958 Wir saßen oben vor dem Baumstamm 1147 01:05:20,208 --> 01:05:23,712 und sangen den Song Together Tomorrow von Tom Chapin. 1148 01:05:24,671 --> 01:05:30,218 Ich weiß nicht, wie wir nicht merken konnten, was der Song aussagte, 1149 01:05:30,302 --> 01:05:32,512 da er von seiner Frau handelte. 1150 01:05:32,596 --> 01:05:37,434 Morgen werden wir glücklich vereint sein 1151 01:05:37,517 --> 01:05:41,647 Morgen wieder glücklich vereint 1152 01:05:41,938 --> 01:05:46,735 Jeder Tag muss vergehen 1153 01:05:47,027 --> 01:05:51,406 Und nie wiederkommen 1154 01:05:51,948 --> 01:05:57,371 Heute Nacht, wenn ich schlafe, träume ich davon 1155 01:05:57,537 --> 01:06:00,374 Wie wir morgen wieder vereint sind 1156 01:06:00,457 --> 01:06:01,958 Das ist mein Traum. 1157 01:06:02,250 --> 01:06:07,506 Morgen vereint 1158 01:06:07,589 --> 01:06:12,844 Morgen vereint, mein Freund 1159 01:06:13,178 --> 01:06:17,724 In den über 900 Sendungen, die ich gemacht habe, 1160 01:06:17,808 --> 01:06:20,435 war das der ergreifendste Moment, 1161 01:06:20,519 --> 01:06:24,940 den ich je im Fernsehen oder auf der Bühne erlebt habe. 1162 01:06:25,023 --> 01:06:28,610 Er war sehr eindringlich. 1163 01:06:28,777 --> 01:06:33,782 Wir werden glücklich sein, wenn wir zusammenkommen 1164 01:06:34,074 --> 01:06:38,370 Morgen wieder glücklich vereint 1165 01:06:44,710 --> 01:06:45,752 NATIONALFEIERTAG 1994 1166 01:06:45,836 --> 01:06:48,296 127 Kanadier werden heute Nachmittag 1167 01:06:48,380 --> 01:06:52,008 hier am Parliament Hill als neue Kanadier eingebürgert. 1168 01:06:52,092 --> 01:06:53,969 Wissen Sie, wer einer sein wird? 1169 01:06:54,052 --> 01:06:56,096 -Mr. Dressup. -Mr. Dressup. 1170 01:06:56,471 --> 01:07:01,518 Als ich Ernie fragte, warum er kanadischer Staatsbürger werden wollte, 1171 01:07:01,601 --> 01:07:03,019 DENISE DICKEN KOSTÜMBILDNERIN - MR. DRESSUP 1172 01:07:03,103 --> 01:07:06,106 nach all den Jahren, in denen er in Kanada gelebt hatte, 1173 01:07:07,315 --> 01:07:11,027 erzählte er mir von einem Brief von einem neunjährigen Kind, 1174 01:07:11,111 --> 01:07:14,573 dessen Klassenprojekt darin bestand, 1175 01:07:14,906 --> 01:07:18,243 ihrem Lieblingskanadier zu schreiben und etwas über ihn zu lernen. 1176 01:07:18,493 --> 01:07:21,163 Und das Kind hatte Ernie geschrieben, 1177 01:07:21,246 --> 01:07:25,959 und er musste antworten, dass er kein Kanadier war. 1178 01:07:26,460 --> 01:07:28,128 Heute teilt er sein Talent mit uns, 1179 01:07:28,211 --> 01:07:32,424 täglich Generationen von Kanadiern zusammenzubringen. 1180 01:07:32,507 --> 01:07:33,842 Mr. Dressup. 1181 01:07:40,724 --> 01:07:43,143 -Oh, Kanada -Oh, Kanada! 1182 01:07:43,226 --> 01:07:45,604 -Hey, Kanada -Hey, Kanada! 1183 01:07:45,687 --> 01:07:48,106 -Oh, Kanada -Oh, Kanada! 1184 01:07:48,190 --> 01:07:50,650 -Hey, Kanada -Hey, Kanada! 1185 01:07:50,734 --> 01:07:55,155 Mein Name ist Mr. Dressup Aber nennt mich doch Mr. D 1186 01:07:55,363 --> 01:08:00,368 Ich singe euch einen Song über Kanada Von Neufundland bis nach BC 1187 01:08:00,535 --> 01:08:02,412 Hey, Kanada! 1188 01:08:06,082 --> 01:08:08,460 Er ist so wichtig für die kanadische Kultur, 1189 01:08:09,002 --> 01:08:11,296 und ja, er ist ein Amerikaner aus Maine. 1190 01:08:11,505 --> 01:08:14,633 Aber er bekam die kanadische Staatsbürgerschaft, 1191 01:08:14,716 --> 01:08:15,926 was ihm viel bedeutete. 1192 01:08:22,515 --> 01:08:25,560 Es ist so wunderbar, "Liebe Mitbürger" sagen zu können. 1193 01:08:26,937 --> 01:08:28,729 HÖCHSTE BÜRGERAUSZEICHNUNG 1994 1194 01:08:28,814 --> 01:08:33,484 Er fühlte sich immerzu geehrt von den Auszeichnungen, die er erhielt. 1195 01:08:34,861 --> 01:08:37,404 EARLE GREY AWARD EHRUNG FÜR SEIN LEBENSWERK 1994 1196 01:08:37,488 --> 01:08:40,700 Ernie, ich möchte sagen, dass all deine Freunde hier 1197 01:08:40,783 --> 01:08:44,078 in diesem Viertel sehr stolz auf dich sind. 1198 01:08:44,162 --> 01:08:48,959 Wir arbeiteten lange zusammen und kennen uns seit vielen Jahren. 1199 01:08:49,584 --> 01:08:52,420 Wir lieben dich alle, 1200 01:08:52,504 --> 01:08:56,131 und wir denken immer an dich und beten für dich. 1201 01:08:56,216 --> 01:08:57,968 Glückwunsch an dich. 1202 01:08:59,176 --> 01:09:04,683 Dad erhielt den Earl Grey Award bei den Geminis und widmete ihn Mom. 1203 01:09:05,015 --> 01:09:09,187 Ich wünschte, meine Frau Lynn hätte hier sein können. Sie würde es lieben. 1204 01:09:09,270 --> 01:09:13,567 Sie gab mir all die Jahre so viel Unterstützung und Kritik 1205 01:09:13,649 --> 01:09:17,821 und viele Informationen über den Umgang mit Vorschülern, 1206 01:09:18,029 --> 01:09:19,823 denn das war ihr Spezialgebiet. 1207 01:09:19,906 --> 01:09:23,535 Diesen Preis widme ich also Lynn. 1208 01:09:24,035 --> 01:09:27,538 Das war ein toller Moment. Sie wäre sehr stolz gewesen. 1209 01:09:27,913 --> 01:09:29,582 Danke. Danke an alle. 1210 01:09:35,630 --> 01:09:37,549 Bei einer Serie ist interessant, 1211 01:09:37,631 --> 01:09:43,555 dass man nie weiß, ob oder wann sie abgesetzt wird. 1212 01:09:43,846 --> 01:09:49,810 Wenn sie sehr beliebt ist, denkt man, sie geht ewig weiter. 1213 01:09:50,185 --> 01:09:54,441 Und irgendwann passiert immer etwas, denn keine Sendung geht ewig weiter. 1214 01:09:54,524 --> 01:09:57,944 Hi. Da seid ihr ja. Ich habe auf euch gewartet. 1215 01:09:58,028 --> 01:10:00,864 Schön, dass ihr da seid und dass ich da bin. 1216 01:10:00,947 --> 01:10:03,325 Wir fragten ihn, wann er aufhören wolle. 1217 01:10:03,408 --> 01:10:05,285 Diese Frage stellten ihm viele, 1218 01:10:05,368 --> 01:10:08,246 denn er war so lange auf Sendung, und er sagte: 1219 01:10:08,330 --> 01:10:11,166 "Keine Ahnung. Ich habe nie darüber nachgedacht." 1220 01:10:11,249 --> 01:10:13,335 In den letzten drei Jahren hieß es: 1221 01:10:13,418 --> 01:10:15,629 "Möchtest du in Rente gehen?" 1222 01:10:15,712 --> 01:10:18,256 Sie trichterten es mir ein. Ich dachte: 1223 01:10:18,340 --> 01:10:21,593 "Ja, ich sollte in Rente gehen. Das scheint richtig." 1224 01:10:21,676 --> 01:10:23,720 Wo kommt die Sonne hin? 1225 01:10:24,471 --> 01:10:28,058 Ich hatte das Gefühl, er war an einem Punkt angelangt, 1226 01:10:28,141 --> 01:10:30,352 an dem sie alles erreicht hatten. 1227 01:10:30,435 --> 01:10:32,979 Und an diesem Punkt wollte er... 1228 01:10:33,063 --> 01:10:36,316 Während er sich noch gesund und fit fühlte, 1229 01:10:36,399 --> 01:10:40,362 war es Zeit, ein neues Kapitel aufzuschlagen und etwas für sich zu tun. 1230 01:10:43,323 --> 01:10:46,284 Es war nicht wegen Moms Tod. 1231 01:10:46,368 --> 01:10:48,495 Es war auch kein Druck von der CBC, 1232 01:10:48,578 --> 01:10:51,289 oder dass die Kanadier sich abwandten oder so. 1233 01:10:51,373 --> 01:10:52,832 Es war der richtige Moment. 1234 01:10:53,750 --> 01:10:57,796 Plötzlich hatte er das Gefühl, dass er damit klarkommen würde, 1235 01:10:57,879 --> 01:11:01,132 dass er die Entscheidung traf, dass es gut für ihn wäre. 1236 01:11:01,925 --> 01:11:06,054 Ich dachte mir, dass er die Ruhe verdient hatte. 1237 01:11:06,179 --> 01:11:11,643 Er hatte so lange so viel für so viele Generationen getan, 1238 01:11:11,726 --> 01:11:17,691 dass er nun einfach Zeit mit seinen Enkeln verbringen konnte und wollte. 1239 01:11:18,984 --> 01:11:21,778 CBC SCHLIESST MR. DRESSUPS TICKLE TRUNK 1240 01:11:22,988 --> 01:11:28,201 Wenn man jahrelang eine Serie dreht, 1241 01:11:28,410 --> 01:11:32,080 kommt man den Menschen sehr nahe und begreift: 1242 01:11:32,163 --> 01:11:36,001 "Oh Gott. Das wird es nicht mehr geben." 1243 01:11:36,084 --> 01:11:40,839 Dann wird man sehr traurig und empfindet den Verlust... 1244 01:11:42,716 --> 01:11:45,927 Ich wollte nicht, dass es aufhört. Ich wollte weitermachen. 1245 01:11:46,594 --> 01:11:48,722 Das wäre für mich ok gewesen. 1246 01:11:50,098 --> 01:11:52,809 Mir war nie bewusst, 1247 01:11:53,059 --> 01:11:56,062 wie es sein würde, die letzte Sendung aufzunehmen. 1248 01:11:56,146 --> 01:11:59,858 Ich weiß noch nicht, wie es sein wird, aber es wird emotional. 1249 01:11:59,941 --> 01:12:01,776 JIM PARKER AUTOR/GAST/DARSTELLER, ALEX - MR. DRESSUP 1250 01:12:01,860 --> 01:12:03,153 Da ist es. 14. Februar. 1251 01:12:05,030 --> 01:12:09,325 Hier. Der letzte Tag. 1252 01:12:18,710 --> 01:12:19,586 Ok. 1253 01:12:19,669 --> 01:12:20,545 LETZTE PROBE 1254 01:12:20,628 --> 01:12:23,173 Ich möchte heute eine normale Sendung machen. 1255 01:12:23,256 --> 01:12:26,634 Ich liebe euch alle, und es wird nicht leicht. 1256 01:12:27,761 --> 01:12:29,220 Ok, fangen wir an. 1257 01:12:32,974 --> 01:12:34,225 Wir lieben dich auch. 1258 01:12:35,477 --> 01:12:38,396 Ich war da, als Dad mit der Crew sprach. 1259 01:12:40,190 --> 01:12:41,232 Ja. 1260 01:12:42,942 --> 01:12:46,529 Ja, denn... Was muss er gefühlt haben? 1261 01:12:47,697 --> 01:12:52,619 Ihr habt mich zu dem gemacht, was ich heute bin. Danke dafür. 1262 01:12:53,286 --> 01:12:55,497 Ok, das ist für die Kinder. Also... 1263 01:12:56,039 --> 01:12:58,708 Denn sein ganzes Leben führte zu diesem Moment hin. 1264 01:12:58,792 --> 01:13:02,003 Und er würde sich Zeit für sich nehmen, 1265 01:13:02,087 --> 01:13:05,131 um nachzudenken und Großvater zu sein. 1266 01:13:06,132 --> 01:13:10,887 Hi. Ich bin in der Küche, aber ich koche nichts. 1267 01:13:10,970 --> 01:13:14,182 Wenn man die letzte Sendung sah, 1268 01:13:14,265 --> 01:13:17,685 dachte man nicht, dass es die letzte Sendung war. 1269 01:13:17,769 --> 01:13:21,064 Dad war der ultimative, perfekte Profi. 1270 01:13:21,189 --> 01:13:25,860 Aber wir wussten als Familie alle, dass es ein bittersüßer Moment war, 1271 01:13:25,944 --> 01:13:30,115 denn es war vier Jahre nach dem Tod meiner Mutter. 1272 01:13:30,198 --> 01:13:34,494 Und es hätte ihre Zeit zusammen 1273 01:13:35,036 --> 01:13:36,746 sein sollen. 1274 01:13:37,705 --> 01:13:41,334 Bis zum nächsten Mal verabschieden sich... 1275 01:13:41,417 --> 01:13:44,295 -Lorenzo. -Truffles. 1276 01:13:44,379 --> 01:13:48,049 -Und ich. -Mr. Dressup! 1277 01:13:49,425 --> 01:13:52,804 Dann sagte irgendjemand: "Wir haben's im Kasten." 1278 01:13:53,680 --> 01:13:54,973 Dann kamen die Tränen. 1279 01:13:56,766 --> 01:14:01,771 Don Himes spielte den regulären Mr.-Dressup-Titelsong 1280 01:14:02,230 --> 01:14:06,860 und fügte eine schöne Erweiterung hinzu, 1281 01:14:06,943 --> 01:14:10,405 die eine oder zwei Minuten dauerte, was sehr süß war. 1282 01:14:24,210 --> 01:14:27,714 Der letzte Titelsong, die letzte Note, die letzte Sendung. 1283 01:14:27,797 --> 01:14:31,843 Das war das Ende. Die letzte Note des Songs war das Ende. 1284 01:14:33,011 --> 01:14:34,262 Es war traurig. 1285 01:14:35,096 --> 01:14:37,765 Es war auch feierlich, aber es war traurig. 1286 01:14:37,974 --> 01:14:42,812 Dieser letzte Moment von Mr. Dressup war unfassbar. 1287 01:14:47,150 --> 01:14:51,362 Es kommt selten vor, dass jemand sein ganzes Leben einer Sache widmet, 1288 01:14:51,446 --> 01:14:53,114 TRÄNEN NACH LETZTER MR.-DRESSUP-SENDUNG 1289 01:14:53,198 --> 01:14:57,076 allen Erwartungen gerecht wird, 1290 01:14:57,160 --> 01:15:01,039 mit Klasse und Anmut geht 1291 01:15:01,706 --> 01:15:04,667 und sich nichts zuschulden kommen lässt. 1292 01:15:05,293 --> 01:15:06,920 Das ist unglaublich. 1293 01:15:07,003 --> 01:15:08,296 DER LETZTE SEINER ART? 1294 01:15:08,379 --> 01:15:10,757 Uns war damals nicht bewusst, 1295 01:15:10,840 --> 01:15:13,301 dass eine Ära zu Ende ging. 1296 01:15:13,384 --> 01:15:18,473 Es war das Ende einer Art Sendung, die wir nicht mehr wiedersehen. 1297 01:15:18,556 --> 01:15:19,849 Man wird es versuchen, 1298 01:15:19,933 --> 01:15:21,893 PATTY SULLIVAN - KINDERFERNSEHSTAR 1299 01:15:22,310 --> 01:15:24,812 aber es wird immer nur einen Mr. Dressup geben. 1300 01:15:31,986 --> 01:15:34,113 Mein Opa kommt aus Maine, 1301 01:15:34,614 --> 01:15:37,492 und als sie jünger waren, kauften sie ein Anwesen 1302 01:15:37,575 --> 01:15:39,827 direkt am Wasser. Man roch das Meer. 1303 01:15:39,911 --> 01:15:41,204 CAITLIN ZWICKER - ERNIE COOMBS' ENKELIN 1304 01:15:41,871 --> 01:15:43,957 -Ich habe dich vermisst. -Drehschluss. 1305 01:15:44,832 --> 01:15:46,793 Alle sind eingeladen zur Party. 1306 01:15:48,253 --> 01:15:50,046 Dad war sehr gesellig. 1307 01:15:50,129 --> 01:15:54,968 Er liebte es, Zeit mit Freunden und der Familie zu verbringen. 1308 01:15:55,051 --> 01:15:59,222 Darauf richtete er seinen Fokus. 1309 01:15:59,305 --> 01:16:01,099 Da sind wir. Der Tag der Arbeit. 1310 01:16:01,182 --> 01:16:02,016 -Ja. -Ja. 1311 01:16:02,100 --> 01:16:04,018 Nach viel Arbeit von Ken und Gerri 1312 01:16:04,102 --> 01:16:08,564 mit einem tollen Festmahl aus Hamburgern und Salat. 1313 01:16:11,693 --> 01:16:13,236 Der Oldtimer. 1314 01:16:13,319 --> 01:16:15,697 Er machte all die Dinge, 1315 01:16:15,780 --> 01:16:18,241 die er seit Jahren aufgeschoben hatte. 1316 01:16:18,324 --> 01:16:23,496 Fahr das Auto. "Brumm, brumm" macht der Auburn. Brumm, brumm. 1317 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 Schau, ein Monster. 1318 01:16:26,833 --> 01:16:29,919 Das bin ich. Ja. 1319 01:16:30,670 --> 01:16:34,299 Bestes Rindfleisch aus Maine. Kein BSE. 1320 01:16:34,507 --> 01:16:35,591 Wie fühlst du dich? 1321 01:16:36,259 --> 01:16:37,552 -Voll. -Voll? 1322 01:16:37,635 --> 01:16:38,761 Voll. 1323 01:16:41,264 --> 01:16:45,226 Er hatte also einen absoluten Riesenspaß. 1324 01:16:45,893 --> 01:16:50,940 Er konnte sein Leben nach seinem Zeitplan leben und viel Spaß haben. 1325 01:16:54,152 --> 01:16:57,071 Die Rente hat Dad gar nicht abgebremst. 1326 01:17:04,037 --> 01:17:06,164 Es ist Wasser. Ja. 1327 01:17:07,206 --> 01:17:09,167 Ernie und ich hatten die Idee... 1328 01:17:09,250 --> 01:17:11,169 Es hieß The Tales of the Tickle Trunk, 1329 01:17:11,252 --> 01:17:13,713 da so viele aus dieser jüngeren Generation 1330 01:17:13,796 --> 01:17:15,131 nun an der Uni waren. 1331 01:17:15,214 --> 01:17:17,133 Was ist mit Casey und Finnegan? 1332 01:17:17,216 --> 01:17:20,470 Denn als Kind fragte ich mich, warum er keine Eltern hatte 1333 01:17:20,553 --> 01:17:24,015 -und nie heimging. -"Sollen wir erklären, warum Casey 1334 01:17:24,098 --> 01:17:27,477 "und Finnegan klein sind und im Baumhaus leben?" 1335 01:17:28,895 --> 01:17:31,522 Nein, wir wollten das vergessen, 1336 01:17:31,606 --> 01:17:35,360 und Kinder wie du, die es wissen wollten, 1337 01:17:35,443 --> 01:17:37,570 sollten selbst dahinterkommen. 1338 01:17:37,653 --> 01:17:40,865 Und das wurde zu Mr.-Dressup-Liebesfesten. 1339 01:17:40,948 --> 01:17:42,367 Vielen Dank. 1340 01:17:43,576 --> 01:17:45,370 Ich muss etwas gestehen. 1341 01:17:45,453 --> 01:17:47,288 Als Kind behauptete ich, 1342 01:17:47,372 --> 01:17:48,998 Sie würden Ihre Bilder abpausen. 1343 01:17:50,750 --> 01:17:53,461 Es tut mir leid, aber stimmt das? 1344 01:17:54,045 --> 01:17:56,464 Manchmal übte ich viel, wenn sie schwer waren. 1345 01:17:56,547 --> 01:17:59,592 Aber ich verzeihe dir. 1346 01:18:01,344 --> 01:18:04,847 Das war sehr eindrucksvoll, da es zeigte, 1347 01:18:04,931 --> 01:18:08,142 wie sehr er die Jugend bewegt hatte 1348 01:18:08,226 --> 01:18:12,230 und was diese Kindheitserinnerung und Nostalgie ihnen bedeutete. 1349 01:18:12,313 --> 01:18:13,940 Cheese! Schön lächeln. 1350 01:18:14,190 --> 01:18:16,526 Die Leute waren ehrfürchtig, 1351 01:18:16,609 --> 01:18:19,862 dass jemand, zu dem sie so aufsahen, in ihrer Kneipe war. 1352 01:18:19,946 --> 01:18:22,907 Die Leute respektierten ihn sehr. 1353 01:18:22,990 --> 01:18:25,201 Haben wir gerade Mr. Rogers am Telefon? 1354 01:18:25,284 --> 01:18:30,081 Ok, ihr kennt sicher alle Fred Rogers, so gut wie Mr. Dressup, 1355 01:18:30,164 --> 01:18:33,292 und Fred ist gerade am Telefon, um Ernie zu grüßen 1356 01:18:33,376 --> 01:18:35,169 und sich zu verabschieden. 1357 01:18:35,253 --> 01:18:38,131 -Wie geht's, Mr. Rogers? -Gut. Ist da Ralph? 1358 01:18:38,214 --> 01:18:39,340 -Ja. -Das ist Ralph. 1359 01:18:39,424 --> 01:18:41,426 Hallo, Ralph, und hallo, Ernie. 1360 01:18:41,509 --> 01:18:43,511 -Hallo. Das ist toll! -Wie geht's? 1361 01:18:43,803 --> 01:18:47,432 Ich bin überwältigt. Ich wollte dir schreiben. 1362 01:18:49,892 --> 01:18:54,147 "Lieber Fred, ich hörte vor einiger Zeit von deiner Pensionierung 1363 01:18:54,230 --> 01:18:55,815 "und wollte dir schreiben. 1364 01:18:57,275 --> 01:19:00,903 "Ich wollte dir noch mal sagen, wie dankbar ich dir bin, 1365 01:19:00,987 --> 01:19:04,991 "dass du mich nach Kanada holtest und mir so ein Glück brachtest. 1366 01:19:06,200 --> 01:19:10,163 "Ich weiß, du wirst nicht faul sein. Ich war es nicht. 1367 01:19:10,246 --> 01:19:13,166 "Und wenn du so viel Zufriedenheit und Glück 1368 01:19:13,249 --> 01:19:16,711 "in dieser Zeit empfindest wie ich, freue ich mich sehr. 1369 01:19:16,794 --> 01:19:19,005 "Es gibt ein Leben nach dem Fernsehen!" 1370 01:19:26,137 --> 01:19:28,764 Zwei Jonovision-Ausgaben hatten Top-Quoten. 1371 01:19:28,931 --> 01:19:33,853 Eine war das Degrassi-Wiedersehen und die andere "Kindheitshelden". 1372 01:19:33,936 --> 01:19:37,064 Da waren Sharon, Lois & Bram. Polkaroo. 1373 01:19:37,732 --> 01:19:43,279 Und selbst in dieser Gesellschaft war Mr. Dressup auf einer ganz anderen Ebene. 1374 01:19:43,362 --> 01:19:45,531 Begrüßen Sie mit mir Mr. Dressup. 1375 01:19:48,201 --> 01:19:52,038 Die Leute flippten aus. Der Lärm war ohrenbetäubend. 1376 01:19:52,121 --> 01:19:53,915 Was machen Sie in Ihrer Rente? 1377 01:19:53,998 --> 01:19:56,209 Ich bin sehr beschäftigt. Ich toure 1378 01:19:56,292 --> 01:20:01,547 und trete auf und halte Reden 1379 01:20:01,631 --> 01:20:05,551 und halte mich auf Trab und restauriere mein altes Auto und so. 1380 01:20:06,719 --> 01:20:10,264 Dad hatte ein paar Zähne verloren, trug eine Brücke, 1381 01:20:10,348 --> 01:20:13,726 und ich denke, er dachte: "Wisst ihr was? Ich möchte Zähne." 1382 01:20:13,809 --> 01:20:19,065 Aber er brauchte eine OP, um Knorpelgewebe aus seinen Rippen 1383 01:20:19,232 --> 01:20:21,609 in seinen Kiefer zu transplantieren, 1384 01:20:21,692 --> 01:20:23,945 damit sein Kiefer stark genug wäre. 1385 01:20:24,487 --> 01:20:27,615 Don Jones, sein bester Freund und Manager, sagte: 1386 01:20:27,698 --> 01:20:30,576 "Ernie, bist du sicher? Ist das unbedingt nötig?" 1387 01:20:30,660 --> 01:20:33,579 Und Dad sagte: "Ja. Alles geht gut." 1388 01:20:34,080 --> 01:20:36,290 Und so ließ er sich operieren. 1389 01:20:37,458 --> 01:20:39,335 Wir planten noch eine Tour, 1390 01:20:39,418 --> 01:20:43,256 und er wollte vorbeikommen, um einen Entwurf zu schreiben. 1391 01:20:44,257 --> 01:20:49,637 Er klagte, da er eine kleine OP an den Rippen gehabt hatte. 1392 01:20:50,179 --> 01:20:52,682 Wir hingen also ab, und dann sagten wir: 1393 01:20:53,724 --> 01:20:55,601 "Ok, bis dann." 1394 01:20:55,935 --> 01:20:59,647 Ich kam heim, und Dad hatte Nachrichten hinterlassen, 1395 01:21:00,022 --> 01:21:01,482 dass er sich nicht gut fühle. 1396 01:21:02,066 --> 01:21:04,652 Also fuhr ich zu ihm, 1397 01:21:04,735 --> 01:21:09,282 und es ging ihm wirklich nicht gut. 1398 01:21:09,365 --> 01:21:13,744 Ich sagte: "Wir sollten ins Krankenhaus und das untersuchen lassen." 1399 01:21:13,828 --> 01:21:15,746 Sie wollten ihm ein Mittel 1400 01:21:15,830 --> 01:21:17,623 gegen Bauchspeicheldrüsenentzündung 1401 01:21:17,707 --> 01:21:21,794 geben, das er wegen seiner Herzmedikamente nicht nehmen konnte. 1402 01:21:22,253 --> 01:21:24,839 Sie untersuchten ihn, und ich war bei ihm. 1403 01:21:24,922 --> 01:21:28,509 Und dann irgendwann, es war so um 23 oder 24 Uhr, sagte ich: 1404 01:21:28,593 --> 01:21:32,305 "Ich fahre heim, und morgen früh komme ich wieder." 1405 01:21:33,681 --> 01:21:38,019 Und ich ging. Und irgendwann nachts rief mich das Krankenhaus an. 1406 01:21:38,102 --> 01:21:41,063 Er hatte einen Schlaganfall. Einen schweren. 1407 01:21:41,230 --> 01:21:43,899 MR. DRESSUP NACH SCHWEREM SCHLAGANFALL IM KRANKENHAUS 1408 01:21:43,983 --> 01:21:46,319 Mein Bruder war in Großbritannien, 1409 01:21:46,527 --> 01:21:50,156 wo am 10. September seine zweite Tochter zur Welt kam. 1410 01:21:51,532 --> 01:21:55,411 Wir waren noch ganz aufgedreht von der Geburt meiner Tochter. 1411 01:21:55,494 --> 01:21:57,246 Es rief jemand an und sagte, 1412 01:21:57,330 --> 01:22:03,085 wir sollen den Fernseher anmachen. Wir sahen die Ereignisse des 11. September. 1413 01:22:09,634 --> 01:22:12,887 Ich rief meinen Bruder an und sagte: 1414 01:22:12,970 --> 01:22:16,557 "Du musst nach Kanada kommen. Dad geht es schlecht." 1415 01:22:16,682 --> 01:22:20,394 Er sagte: "Alle Flüge sind annulliert. Ich kann nicht kommen." 1416 01:22:21,103 --> 01:22:24,440 Ich wollte mit Air Canada fliegen, aber sie sagten: 1417 01:22:24,523 --> 01:22:28,319 "Keine Chance. Wir müssen tagelang Menschen nach Hause bringen." 1418 01:22:28,402 --> 01:22:30,321 WARTEN SIE IM WARTEBEREICH 1419 01:22:30,488 --> 01:22:34,283 Ich hatte das nie getan, aber ich... Der Herr war Kanadier. 1420 01:22:35,993 --> 01:22:39,580 Ich fragte: "Kennen Sie Mr. Dressup?" Er sagte: "Ja, natürlich." 1421 01:22:40,373 --> 01:22:44,585 Ich sagte: "Hören Sie. Ganz unter uns: Er ist mein Vater. 1422 01:22:44,669 --> 01:22:49,090 "Er hatte einen Schlaganfall und wird es nicht schaffen. Ich muss nach Hause." 1423 01:22:50,466 --> 01:22:54,970 Er sagte: "Warten Sie kurz." Und dann: "Ok, ich habe einen Flug für Sie." 1424 01:22:55,304 --> 01:22:59,308 Falls er zusieht: Ich bin Ihnen sehr dankbar. 1425 01:22:59,725 --> 01:23:01,686 Das bedeutete mir alles, 1426 01:23:01,769 --> 01:23:04,146 denn ich konnte nach Hause und bei ihm sein. 1427 01:23:07,233 --> 01:23:10,111 Ich war bei ihm und sagte ihm, dass es ok ist, 1428 01:23:10,194 --> 01:23:12,405 wenn er geht und bei Mom sein wird. 1429 01:23:13,155 --> 01:23:15,866 Wir würden klarkommen. Es war ok. 1430 01:23:16,575 --> 01:23:18,994 Ich dachte darüber nach und dachte: "Wow." 1431 01:23:19,787 --> 01:23:23,582 Was für ein Leben und was für ein Tod, 1432 01:23:23,958 --> 01:23:27,837 im Kreis der Familie, getröstet und in Würde, 1433 01:23:27,920 --> 01:23:30,339 Respekt und Liebe. 1434 01:23:30,631 --> 01:23:32,800 Wir schliefen alle in seinem Haus. 1435 01:23:32,883 --> 01:23:36,470 Es gab so viel zu tun, denn da war... 1436 01:23:37,638 --> 01:23:42,810 Nicht nur wir hatten ihn verloren, sondern alle. 1437 01:23:43,102 --> 01:23:47,231 Vor Barney, vor den Teletubbies gab es Mr. Dressup, 1438 01:23:47,314 --> 01:23:50,484 ein lieber Mann, der Generationen von Kindern erfreute. 1439 01:23:50,860 --> 01:23:55,614 Ernie Coombs starb heute nach einem Schlaganfall in einer Klinik in Toronto. 1440 01:23:55,698 --> 01:23:59,326 Er war ein wunderbarer, besonderer, sanftmütiger Mensch. 1441 01:23:59,410 --> 01:24:01,162 SUSAN SHEEHAN - PRODUZENTIN, "MR. DRESSUP" 1442 01:24:01,245 --> 01:24:06,292 Und wahrscheinlich wird es keine Person wie ihn mehr geben. Tut mir leid. 1443 01:24:07,835 --> 01:24:11,422 Unsere ganze Generation wurde durch Mr. Dressup geprägt. 1444 01:24:11,505 --> 01:24:14,175 Er war unsere tägliche Routine. 1445 01:24:14,258 --> 01:24:16,802 Wir werden ihn vermissen, aber nie vergessen. 1446 01:24:16,886 --> 01:24:20,055 Dass alle darüber reden und sich erinnern, ist schön. 1447 01:24:20,639 --> 01:24:23,893 KANADAS GELIEBTER MR. DRESSUP ERZOG GENERATIONEN VON KINDERN 1448 01:24:24,018 --> 01:24:29,690 Selbst im Parlament sprachen sie über Ernie Coombs. 1449 01:24:29,774 --> 01:24:32,610 Premierminister Jean Chrétien veröffentlichte sogar 1450 01:24:32,693 --> 01:24:36,655 ein Statement wegen Ernie Coombs' Einfluss auf Generationen von Kindern. 1451 01:24:36,739 --> 01:24:39,784 Ich erinnere mich an John Lennons und Elvis' Tod. 1452 01:24:39,867 --> 01:24:41,994 Und an Mr. Dressups Tod. 1453 01:24:42,077 --> 01:24:43,078 LEB WOHL, MR. DRESSUP 1454 01:24:43,162 --> 01:24:46,499 Ich denke, viele Erwachsene nahm es mehr mit, 1455 01:24:46,582 --> 01:24:48,459 als sie gedacht hätten. 1456 01:24:48,542 --> 01:24:51,629 Es war für mich wie der Verlust eines Elternteils. 1457 01:24:51,712 --> 01:24:53,088 JANI LAUZON DARSTELLERIN, GRANNY - MR. DRESSUP 1458 01:24:53,297 --> 01:24:55,800 Er hatte mein Leben mit so viel Freude erfüllt. 1459 01:24:55,883 --> 01:24:57,510 DER TICKLE TRUNK IST GESCHLOSSEN 1460 01:24:57,968 --> 01:25:00,513 Irgendwie dachte man, er würde nie sterben. 1461 01:25:00,596 --> 01:25:04,183 Keine Ahnung. Er war so ein großer Teil unseres Lebens. 1462 01:25:05,684 --> 01:25:08,437 Ich dachte nie daran, dass er sterblich war. 1463 01:25:08,521 --> 01:25:11,607 Er ist unsterblich. Er hat immer existiert und wird immer existieren. 1464 01:25:13,651 --> 01:25:17,404 Wir hatten eine Gedenkfeier. 1465 01:25:18,030 --> 01:25:19,532 Ich schaute in Dads Schrank... 1466 01:25:21,742 --> 01:25:24,620 ...heute Morgen nach etwas zum Anziehen, 1467 01:25:24,703 --> 01:25:28,165 da Dad und ich gleich groß sind, und ich sah das und dachte: 1468 01:25:28,249 --> 01:25:33,254 "Nichts wäre geeigneter für den Anlass." 1469 01:25:33,712 --> 01:25:36,674 Hey, komm schon, Finnegan. Das ist eine gute Stelle. 1470 01:25:41,595 --> 01:25:43,722 Mr. Dressup ist nicht mehr da. 1471 01:25:43,806 --> 01:25:46,433 -Nein. -Und wir sind ziemlich traurig darüber. 1472 01:25:46,976 --> 01:25:49,728 -Ja. -Wir sind sehr traurig darüber. Ja. 1473 01:25:51,772 --> 01:25:54,483 Hey, Finnegan sagt, er wisse, wo Mr. Dressup ist. 1474 01:25:54,567 --> 01:25:55,734 Wirklich? 1475 01:25:56,777 --> 01:25:59,405 -Wo ist er? -Er sagt, in unseren Herzen. 1476 01:26:00,865 --> 01:26:03,033 -Da hat Finnegan recht. -Das stimmt. 1477 01:26:03,367 --> 01:26:05,828 Mr. Dressup ist in unseren Herzen. 1478 01:26:06,662 --> 01:26:09,123 Die Leute brachen in Tränen aus. 1479 01:26:10,291 --> 01:26:13,878 Und es stimmt wohl. Er war in ihren Herzen. 1480 01:26:19,425 --> 01:26:21,927 Setzt euch dahin. Weit nach vorne. 1481 01:26:28,392 --> 01:26:34,356 Ich liebte es, wenn wir darüber sprachen, wie toll Kinder sind. 1482 01:26:35,941 --> 01:26:38,277 Ich als Kind würde Danke sagen. 1483 01:26:40,738 --> 01:26:42,489 Ich als Erwachsener ebenso. 1484 01:26:43,407 --> 01:26:47,077 Hallo. Ihr seid da, dann lege ich mein Buch weg. 1485 01:26:47,536 --> 01:26:51,165 Du lebst in meiner Fantasie weiter. Ich hoffe, für immer. 1486 01:26:51,248 --> 01:26:52,958 Casey und Finnegan sind draußen. 1487 01:26:53,042 --> 01:26:55,544 Ich weiß nicht, was sie tun, aber sie spielten... 1488 01:26:55,628 --> 01:26:58,589 Mr. Dressup, wir haben die Würmer gefunden. 1489 01:26:58,881 --> 01:27:02,176 Sie spielten so eine wichtige Rolle für mich als Kind, 1490 01:27:02,259 --> 01:27:03,594 was mir nicht bewusst war. 1491 01:27:03,677 --> 01:27:05,804 Ich lege sie zurück in die Erde. 1492 01:27:05,888 --> 01:27:07,389 Dort ist auch ihre Familie. 1493 01:27:07,473 --> 01:27:10,559 Die Sendung war grundlegend 1494 01:27:10,851 --> 01:27:14,396 für meine Entwicklung zu dem Menschen, der ich heute bin. 1495 01:27:15,022 --> 01:27:19,026 Sie haben all meine Erwartungen daran übertroffen, wie es ist, 1496 01:27:19,109 --> 01:27:21,779 einen Kindheitshelden zu treffen. 1497 01:27:21,862 --> 01:27:23,822 -Ich ziehe mein Entenkostüm an. -Ok. 1498 01:27:23,906 --> 01:27:25,199 Es ist in der Truhe. 1499 01:27:25,366 --> 01:27:27,368 Ich denke ständig an Sie. 1500 01:27:27,534 --> 01:27:32,289 Wenn ich ein Kostüm anziehe oder etwas zeichne. 1501 01:27:33,415 --> 01:27:36,085 Oder wenn ich mit meinem Sohn Finnegan rede. 1502 01:27:36,168 --> 01:27:40,297 Du bist ein guter Hund, Finnegan. Ich mache, was ich versprochen habe. 1503 01:27:40,381 --> 01:27:44,218 Es hatte wohl kaum jemand einen größeren Einfluss auf mein Leben. 1504 01:27:44,301 --> 01:27:46,762 Und das ist das Ende der Geschichte. 1505 01:27:47,888 --> 01:27:50,307 Nun ist es Zeit für uns, uns zu verabschieden. 1506 01:27:50,391 --> 01:27:52,643 Bis zum nächsten Mal. 1507 01:27:52,893 --> 01:27:56,897 Casey und Finnegan sagen Tschüs. Und ich. 1508 01:27:56,981 --> 01:27:58,315 -Mr. Dressup. -Tschüs. 1509 01:28:27,553 --> 01:28:32,683 2019 WURDE MR. DRESSUP MIT EINEM STERN AUF DEM KANADISCHEN WALK OF FAME GEEHRT. 1510 01:28:32,850 --> 01:28:34,768 Wir stehen hier vor einer Nation, 1511 01:28:34,852 --> 01:28:36,979 die unseren Großvater so liebt wie wir. 1512 01:28:37,062 --> 01:28:39,148 VIER SEINER ENKEL NAHMEN DIE AUSZEICHNUNG ENTGEGEN. 1513 01:28:39,231 --> 01:28:43,819 Mein Leben lang hat mich das Vermächtnis meines Opas inspiriert. 1514 01:28:44,862 --> 01:28:49,241 Er gab den Kanadiern auf einzigartige Weise Wärme, Güte und Mitgefühl, 1515 01:28:49,324 --> 01:28:51,035 die bis heute spürbar sind. 1516 01:28:51,118 --> 01:28:54,872 Ich fühle mich so geehrt, seine Enkelin zu sein, und glücklich, 1517 01:28:54,955 --> 01:28:58,834 ihn gekannt zu haben, und dass er Teil meines Lebens war. 1518 01:28:59,001 --> 01:29:02,171 Und ich empfinde eine unfassbare Freude, 1519 01:29:02,254 --> 01:29:04,965 wenn ich jemandem sage, dass er mein Opa war, 1520 01:29:05,466 --> 01:29:07,926 und die Person mit so viel Liebe reagiert. 1521 01:29:08,010 --> 01:29:12,306 Ernie Coombs schauspielerte nie, wenn er Mr. Dressup war. 1522 01:29:12,639 --> 01:29:15,267 Natürlich mag er ein Drehbuch gehabt haben, 1523 01:29:15,726 --> 01:29:21,231 aber all seine Zeichnungen, sein Sanftmut, seine Warmherzigkeit und Offenheit 1524 01:29:21,565 --> 01:29:26,737 und seine Fähigkeit, Fantasie zu schaffen, das war einfach er selbst. 1525 01:29:27,112 --> 01:29:30,532 Wir nehmen heute Abend diesen Award als seine Enkel entgegen, 1526 01:29:30,616 --> 01:29:33,911 aber auch im Namen aller Kanadier, 1527 01:29:33,994 --> 01:29:38,082 denn er gehört euch genauso wie uns. 1528 01:29:38,248 --> 01:29:39,875 Vielen Dank, Kanada. 1529 01:29:50,969 --> 01:29:52,387 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN DONALD HIMES, 1530 01:29:52,471 --> 01:29:54,348 DESSEN MUSIK EINE GENERATION VON KINDERN INSPIRIERT HAT. 1531 01:29:56,016 --> 01:30:00,020 -Es ist lange her. -Ja. 1532 01:30:00,938 --> 01:30:04,858 Aber ich hoffe, ihr kommt uns bald wieder besuchen. 1533 01:30:05,317 --> 01:30:08,403 Und ich hoffe, ihr habt alles Mögliche von uns gelernt. 1534 01:30:09,238 --> 01:30:12,783 Wie man Dinge macht und tut und wie man Spaß hat. 1535 01:30:12,991 --> 01:30:15,994 Aber nun müssen wir uns verabschieden, 1536 01:30:16,078 --> 01:30:18,539 da ich mit Finnegan Gassi gehe. 1537 01:30:19,498 --> 01:30:21,208 Und er kommt mit mir. 1538 01:30:22,584 --> 01:30:24,586 Untertitel von: Lena Breunig 1539 01:30:24,670 --> 01:30:26,672 Creative Supervisor: Vanessa Grondziel 125282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.