All language subtitles for Lo habrás imaginado (2019) Vost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,278 --> 00:01:44,278 La vamos. 2 00:02:52,116 --> 00:02:52,996 Control. 3 00:02:53,116 --> 00:02:55,156 Inicio de operación 4 00:02:57,756 --> 00:02:58,133 Cuervo. 5 00:02:58,157 --> 00:02:59,172 Delta. Cuervo. 6 00:02:59,196 --> 00:03:00,372 Delta. Inicio. 7 00:03:00,396 --> 00:03:03,116 Rastreo de frecuencia. 8 00:03:03,796 --> 00:03:05,212 Baja la voz. 9 00:03:05,236 --> 00:03:13,236 La voz no! 10 00:03:46,956 --> 00:03:47,892 Micrófono uno. 11 00:03:47,916 --> 00:03:48,571 Conclusión. 12 00:03:48,595 --> 00:03:49,595 Correcto. 13 00:03:56,395 --> 00:03:57,491 Micrófono dos. 14 00:03:57,515 --> 00:03:58,515 Cuesta 15 00:04:15,155 --> 00:04:18,115 abrir puertas. 16 00:04:22,635 --> 00:04:24,371 Se estaba contando que vamos a 17 00:04:24,395 --> 00:04:27,635 que vamos a conocer la empresa del que era esta semana. 18 00:04:28,075 --> 00:04:29,891 Es un recorrido de estaciones. 19 00:04:29,915 --> 00:04:31,531 Si es que tiene un poco de agua. 20 00:04:31,555 --> 00:04:32,675 Qué haces 21 00:05:17,314 --> 00:05:20,674 aquí? 22 00:05:21,034 --> 00:05:23,474 La peli 23 00:05:24,034 --> 00:05:27,674 que apunta Terry. 24 00:05:28,714 --> 00:05:33,674 Que los cumplas, Harry. 25 00:05:35,114 --> 00:05:35,971 Que los. 26 00:05:35,995 --> 00:05:40,554 Cumplas feliz. 27 00:05:41,714 --> 00:05:49,714 Cómo lo habla? 28 00:05:52,753 --> 00:06:00,753 No he a Graham 29 00:06:28,593 --> 00:06:30,049 y. Y qué? 30 00:06:30,073 --> 00:06:32,833 Y qué? Y nada más. 31 00:06:33,553 --> 00:06:35,009 Esto no está. Funcionando. 32 00:06:35,033 --> 00:06:38,529 Quién carajos para venir a decir acá lo que funciona o no funciona? 33 00:06:38,553 --> 00:06:39,833 Perejil. 34 00:06:39,913 --> 00:06:42,048 Lo único que sé que todavía no llegó. 35 00:06:42,072 --> 00:06:44,872 Y te estoy hablando en serio. 36 00:06:48,352 --> 00:06:49,968 No tengo más data. 37 00:06:49,992 --> 00:06:52,128 La piba puso todos los bichitos. 38 00:06:52,152 --> 00:06:54,208 Vamos a ver si sacamos algo de ahí. 39 00:06:54,232 --> 00:06:56,368 Necesitamos otras puntas, nene. 40 00:06:56,392 --> 00:06:58,648 Qué pasa? Te pusiste nervioso? 41 00:06:58,672 --> 00:07:00,352 Por qué no me dejas laburar como elaborar? 42 00:07:01,392 --> 00:07:01,809 Yo te voy a 43 00:07:01,833 --> 00:07:05,072 dejar laburar cuando vuelvas a ser el ajedrecista que eras. 44 00:07:05,712 --> 00:07:07,288 Porque para eso estás acá. 45 00:07:07,312 --> 00:07:08,528 Acá las órdenes las hay. 46 00:07:08,552 --> 00:07:10,648 Y esto no es nada fácil. 47 00:07:10,672 --> 00:07:12,608 Y cuando hicimos un laburo fácil, vos y 48 00:07:12,632 --> 00:07:13,992 yo tampoco 49 00:07:16,072 --> 00:07:16,769 la pasa conmigo. 50 00:07:16,793 --> 00:07:19,032 Esta noche. 51 00:07:20,872 --> 00:07:23,512 Si no queda otra. 52 00:07:28,152 --> 00:07:30,832 Perdón. 53 00:07:33,032 --> 00:07:36,112 Me decía No cierren los ojos. 54 00:07:36,152 --> 00:07:44,152 Vamos, No pasa los años para vos. 55 00:07:56,431 --> 00:08:04,431 Gracias. 56 00:08:10,951 --> 00:08:13,511 Así que sos el famoso Víctor Angel. 57 00:08:13,911 --> 00:08:16,767 Me imagino. Te imaginás bien. 58 00:08:16,791 --> 00:08:20,871 Que me voy a. 59 00:08:22,431 --> 00:08:24,231 De la sorpresa. 60 00:08:24,671 --> 00:08:26,567 Qué tal la fundación? 61 00:08:26,591 --> 00:08:27,887 Muy bien, muy bien. 62 00:08:27,911 --> 00:08:32,167 Tuvimos algunos problemas este año, pero estamos contentos. 63 00:08:32,191 --> 00:08:34,566 Estamos creciendo. 64 00:08:34,590 --> 00:08:36,486 Tiene una fundación para gente de bajos. 65 00:08:36,510 --> 00:08:37,950 Recursos. 66 00:08:39,110 --> 00:08:42,390 O monstruosa. 67 00:08:42,830 --> 00:08:45,646 Je suis conta de que tú y. 68 00:08:45,670 --> 00:08:47,870 Yo de esto el primer semestre. 69 00:08:49,150 --> 00:08:50,390 Por qué no vinieron los chicos? 70 00:08:51,550 --> 00:08:53,326 La pasan con la madre. 71 00:08:53,350 --> 00:08:54,630 Víctor. 72 00:08:55,270 --> 00:08:57,526 Y vos a qué te dedicas? 73 00:08:57,550 --> 00:08:59,446 Soy gerente de Recursos Humanos. 74 00:08:59,470 --> 00:09:01,950 Hay que tener mucho talento para dedicarse a eso 75 00:09:04,110 --> 00:09:06,406 de que te lo digo. 76 00:09:06,430 --> 00:09:08,870 Son tres días que tengo. 77 00:09:09,390 --> 00:09:17,390 No, porque no. 78 00:09:33,909 --> 00:09:36,949 Y quiero también agradecer la presencia del señor Marcone. 79 00:09:37,309 --> 00:09:41,549 Siempre tratamos de establecer los mejores lazos con 80 00:09:42,229 --> 00:09:47,109 Con el costado político, porque sentimos que el acompañamiento de los chicos, 81 00:09:47,429 --> 00:09:51,285 la protección de los chicos, es también una política de Estado. 82 00:09:51,309 --> 00:09:53,205 Y esto es mucho peor. 83 00:09:53,229 --> 00:09:55,709 Sé qué pasa con lo que de la mayoría de los de la calle. 84 00:09:57,109 --> 00:09:59,205 Todo lo recogí en algún lado. 85 00:09:59,229 --> 00:10:03,509 Si los pibes le decís que hay una familia que los quiere, tendrá mejor vida. 86 00:10:04,349 --> 00:10:04,766 Si son. 87 00:10:04,790 --> 00:10:07,485 Lindos, cómo van a cuidar si no mandan a. 88 00:10:07,509 --> 00:10:08,509 Trabajar a la chica? 89 00:10:09,709 --> 00:10:10,845 Y si no vendemos los órganos? 90 00:10:10,869 --> 00:10:12,645 Porque no se descarta nada? 91 00:10:12,669 --> 00:10:13,606 Saca, por favor. 92 00:10:13,630 --> 00:10:15,909 Acá en la tele, en la Fundación. 93 00:10:16,229 --> 00:10:20,005 Hay que chequear que esto no sea trucho, porque la piba está con tal de cobrar. 94 00:10:20,029 --> 00:10:22,669 Es capaz de hacer cualquier cosa. 95 00:10:40,228 --> 00:10:48,228 Y a ver si podemos volver a entrar, 96 00:10:55,108 --> 00:10:57,708 que se saca afuera. 97 00:10:59,228 --> 00:11:00,644 Bueno, vamos a hacer algo, nos vamos a casa. 98 00:11:00,668 --> 00:11:02,444 Pero eso es el colmo, estar siempre llamando la atención. 99 00:11:02,468 --> 00:11:04,508 Abril, te estoy hablando. 100 00:11:04,588 --> 00:11:10,308 No, Abril. 101 00:11:11,468 --> 00:11:12,204 Qué le pasa? 102 00:11:12,228 --> 00:11:13,045 No sé. 103 00:11:13,069 --> 00:11:15,908 La veo muy triste y no me gusta verla así. 104 00:11:17,708 --> 00:11:19,828 Entremos. 105 00:11:20,348 --> 00:11:22,908 Ya van a volver. 106 00:11:28,107 --> 00:11:30,283 Nosotros no vamos a bajar los brazos. 107 00:11:30,307 --> 00:11:31,963 En esta situación, seguimos con el paro. 108 00:11:31,987 --> 00:11:33,523 Pero. Por qué no te deja de romper las pelotas? 109 00:11:33,547 --> 00:11:34,963 El mes pasado tenemos 5%. 110 00:11:34,987 --> 00:11:35,604 Qué más querer? 111 00:11:35,628 --> 00:11:36,843 Decime que 5%. 112 00:11:36,867 --> 00:11:38,883 Qué más que 5%? Moroso. 113 00:11:38,907 --> 00:11:40,603 Por qué no viven ustedes con esa guita? 114 00:11:40,627 --> 00:11:42,603 Muchachos, bajemos un poco los decibeles. 115 00:11:42,627 --> 00:11:43,627 Puede ser. 116 00:11:43,987 --> 00:11:47,027 Para empezar, en mi palacio no se edita. 117 00:11:47,267 --> 00:11:48,267 Estamos? 118 00:11:49,027 --> 00:11:49,644 Hagamos lo siguiente. 119 00:11:49,668 --> 00:11:51,963 Hagamos un escalonado 120 00:11:51,987 --> 00:11:53,843 este mes, el 3%. 121 00:11:53,867 --> 00:11:55,723 El mes próximo el 1%, de manera 122 00:11:55,747 --> 00:11:59,467 tal de llegar al 10% para el próximo mes, sumándole a un 1% más. 123 00:11:59,787 --> 00:12:04,627 No, no, no puedo acceder al. 124 00:12:05,107 --> 00:12:06,883 Me dejas hablar con él, por favor? 125 00:12:06,907 --> 00:12:09,283 Solo si yo después te llamo. 126 00:12:09,307 --> 00:12:10,883 Te prometo que esto lo resolveremos. 127 00:12:10,907 --> 00:12:13,203 Dale así me la gauchada. 128 00:12:13,227 --> 00:12:13,604 Por favor. 129 00:12:13,628 --> 00:12:16,907 Dale, dale. 130 00:12:18,747 --> 00:12:24,426 Gracias, Tata. 131 00:12:25,626 --> 00:12:27,546 A ver si entendemos. 132 00:12:27,866 --> 00:12:29,522 No, es sólo dame esto, por favor. 133 00:12:29,546 --> 00:12:30,243 Te lo pido. 134 00:12:30,267 --> 00:12:32,202 Necesito que quieten las aguas. 135 00:12:32,226 --> 00:12:35,042 Este tipo tan loco está loco. 136 00:12:35,066 --> 00:12:37,562 Sabe que mata al loco. Bueno, 137 00:12:37,586 --> 00:12:42,466 tenemos muy, muy claro que lo que reclama es justo. 138 00:12:42,866 --> 00:12:45,426 Porque no me dejas hablar a mi con el día después lo resolvemos y 139 00:12:45,906 --> 00:12:48,186 bueno, dale, escuchame una cosa. 140 00:12:48,426 --> 00:12:50,626 Que sabes de Brad y lo viste últimamente? Vos o no? 141 00:12:50,946 --> 00:12:52,706 Sí, está muy bien. Qué pasa? 142 00:12:53,986 --> 00:12:55,042 Necesito que me averigüe. 143 00:12:55,066 --> 00:12:58,026 Data de este perejil. 144 00:12:58,346 --> 00:12:59,123 Te paso el teléfono? 145 00:12:59,147 --> 00:13:01,122 No, no, no, llamalo vos. Llamalo. 146 00:13:01,146 --> 00:13:02,722 Bien. 147 00:13:02,746 --> 00:13:05,242 Hay 1004 horas como mucho. 148 00:13:05,266 --> 00:13:07,682 Necesito toda la tarde. El rancho. Puede ser. 149 00:13:07,706 --> 00:13:12,162 Ah, dale, boluda, dale. 150 00:13:12,186 --> 00:13:20,186 Yo. Dale. 151 00:14:32,144 --> 00:14:35,344 Oh, escuchame. 152 00:14:35,824 --> 00:14:36,920 Son todas fundaciones, posta? 153 00:14:36,944 --> 00:14:40,024 Ayudan a viejos, niños, jóvenes, adultos, todos en situación de calle. 154 00:14:40,504 --> 00:14:41,321 Y además venden productos. 155 00:14:41,345 --> 00:14:43,800 Venden tazas de remerita, postales, adornos. 156 00:14:43,824 --> 00:14:44,840 Son esas boludeces que venden. 157 00:14:44,864 --> 00:14:47,200 Pero el tipo está limpio, re limpio. 158 00:14:47,224 --> 00:14:48,960 Está seguro que está limpio? 159 00:14:48,984 --> 00:14:51,400 La cooperativa no habla con Gatti. 160 00:14:51,424 --> 00:14:53,424 Y de dónde consigue tanta guita? 161 00:14:54,424 --> 00:14:56,240 No sé. Por ahí colaboran, lo ayudan. 162 00:14:56,264 --> 00:14:56,761 Pide plata? 163 00:14:56,785 --> 00:14:58,480 No sé, no sé, no tengo caso. 164 00:14:58,504 --> 00:15:01,280 Una de la compra te debes una vos. 165 00:15:01,304 --> 00:15:03,120 Me debe 30. Y tu vida, Gil. 166 00:15:03,144 --> 00:15:04,984 29. Ahora, boludo, 167 00:15:06,304 --> 00:15:07,760 gestiona me lo de gratis puede ser. 168 00:15:07,784 --> 00:15:10,840 Será posible que todo te lo tenga que estar suplicando? 169 00:15:10,864 --> 00:15:11,920 Por favor, me alcanza. 170 00:15:11,944 --> 00:15:14,703 Listo, me forro de eso. 171 00:15:14,823 --> 00:15:22,823 La ley. 172 00:15:30,863 --> 00:15:38,863 Abril, podemos hablar por favor? 173 00:15:42,063 --> 00:15:50,063 Feliz Navidad. 174 00:15:50,703 --> 00:15:52,823 No hay nada que lo involucra a Marconi directamente? 175 00:15:53,423 --> 00:15:54,999 Nada. Eso es imposible. 176 00:15:55,023 --> 00:15:57,063 No, no es imposible. 177 00:15:57,703 --> 00:16:00,239 Vos me estás tomando definitivamente por idiota. 178 00:16:00,263 --> 00:16:02,943 Es obvio que no vamos a encontrar absolutamente nada. 179 00:16:03,463 --> 00:16:05,039 Qué pasa? Perdéis el training. 180 00:16:05,063 --> 00:16:05,960 El estado te atrofia. 181 00:16:05,984 --> 00:16:07,679 Te lo dije durante toda la vida. 182 00:16:07,703 --> 00:16:09,279 Tranquilízate. 183 00:16:09,303 --> 00:16:11,383 Yo soy la que está poniendo los ovarios al frente. 184 00:16:11,742 --> 00:16:14,238 Así que se casan y escuchan. 185 00:16:14,262 --> 00:16:16,438 La verdad que están trabajando pésimo. 186 00:16:16,462 --> 00:16:20,158 No hay nada escrito en relación al cuerpo del niño desaparecido en 2016. 187 00:16:20,182 --> 00:16:22,262 Y ustedes tenían que escribir esos informes. 188 00:16:22,542 --> 00:16:24,278 Necesito que sigan los pasos que yo les pido 189 00:16:24,302 --> 00:16:26,198 que sigan, no lo que a ustedes se les canta. 190 00:16:26,222 --> 00:16:28,862 Yo no voy a bajar documentación si desconfío de las pruebas, 191 00:16:29,222 --> 00:16:31,438 ese perito cambió el resultado de la autopsia. 192 00:16:31,462 --> 00:16:33,878 En tres oportunidades el cuerpo del pibe desapareció. 193 00:16:33,902 --> 00:16:35,118 El perito también. 194 00:16:35,142 --> 00:16:36,198 La prueba no sirve. 195 00:16:36,222 --> 00:16:38,502 Tenés la constancia de un cuerpo desaparecido? 196 00:16:38,982 --> 00:16:42,102 No necesito que cambies el mundo y yo necesito tener precedentes. 197 00:16:42,262 --> 00:16:43,878 La fundación gestada en la Argentina 198 00:16:43,902 --> 00:16:46,462 estuvo durante mucho tiempo en el barrio de Parque Patricios. 199 00:16:47,022 --> 00:16:48,798 Cómo? No estaba en Avellaneda? 200 00:16:48,822 --> 00:16:51,262 No, en Avellaneda se hacían los traslados. Qué más? 201 00:16:51,302 --> 00:16:52,478 La Fundación, que figura. 202 00:16:52,502 --> 00:16:55,902 Con sede en Avellaneda, tiene los papeles al día y dos libros editados. 203 00:16:56,942 --> 00:16:58,958 Marconi siempre hizo campaña desde ahí, 204 00:16:58,982 --> 00:17:01,622 montando escenas en todos los congresos de derechos humanos. 205 00:17:02,222 --> 00:17:04,158 Por más trucho que sea, Ángel no figura. 206 00:17:04,182 --> 00:17:05,502 No te cuento. 207 00:17:05,622 --> 00:17:07,518 Pero algo tenés que tener que tenés. 208 00:17:07,542 --> 00:17:10,541 Pasado, tenés. 209 00:17:13,101 --> 00:17:14,357 La próxima es en mi estudio. 210 00:17:14,381 --> 00:17:15,198 Estamos. 211 00:17:15,222 --> 00:17:17,501 Estamos. 212 00:17:19,061 --> 00:17:20,357 Odio el verano. 213 00:17:20,381 --> 00:17:21,381 Chau. 214 00:17:21,581 --> 00:17:29,581 Chau. Eh. 215 00:17:31,701 --> 00:17:33,077 Qué pasa con la minita? 216 00:17:33,101 --> 00:17:35,101 Me aburre. Profunda mente hablar con vos. 217 00:17:35,781 --> 00:17:36,917 Pudiste avanzar? 218 00:17:36,941 --> 00:17:38,597 Es un poco lento últimamente. 219 00:17:38,621 --> 00:17:40,661 Que metiche que sos. 220 00:17:40,701 --> 00:17:42,781 Que secreto te guarda Guille? 221 00:17:42,981 --> 00:17:44,661 Decime. 222 00:17:46,781 --> 00:17:48,877 El marido no me deja laburar. 223 00:17:48,901 --> 00:17:49,901 Abre el 224 00:17:52,901 --> 00:17:55,277 de Guillermo. 225 00:17:55,301 --> 00:17:57,421 No le suspendiste tu amigo? 226 00:17:57,461 --> 00:18:00,101 Tu responsabilidad. 227 00:18:03,941 --> 00:18:04,941 Hola. 228 00:18:05,501 --> 00:18:06,501 Hola. 229 00:18:07,420 --> 00:18:09,620 Bueno, acá trae un montón de comida. 230 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Esto. 231 00:18:11,740 --> 00:18:13,756 Esto lo hizo mi prima Carlita. 232 00:18:13,780 --> 00:18:16,316 Cocina como los dioses y lechuga. 233 00:18:16,340 --> 00:18:18,116 Está ya lavado y centrifugado. 234 00:18:18,140 --> 00:18:20,276 No hace falta pasarlo por agua. 235 00:18:20,300 --> 00:18:23,380 La espectacular El Bite El Tone que se mandó 236 00:18:23,980 --> 00:18:26,260 está tremendo, Súper tierno. 237 00:18:26,900 --> 00:18:28,036 No sé cuántas horas de cocción. 238 00:18:28,060 --> 00:18:30,156 Me dijo que la hizo, pero bueno. 239 00:18:30,180 --> 00:18:31,236 La ensalada rusa. 240 00:18:31,260 --> 00:18:32,956 Esto es todo. En nada de lata. 241 00:18:32,980 --> 00:18:34,036 Todo natural. 242 00:18:34,060 --> 00:18:38,356 Natural, cortadito a la perfección, el mismo tamaño del cubo de la zanahoria, 243 00:18:38,380 --> 00:18:40,156 el mismo tamaño, el huevo, la papa. 244 00:18:40,180 --> 00:18:43,140 Y no te digo lo que es esto, este arrollado 245 00:18:43,260 --> 00:18:47,180 está tremendo, está hecho con jamoncito, huevo, arveja, mayonesa. 246 00:18:47,580 --> 00:18:51,476 El huevo es espectacular porque cortar ya parece que te queda el osito largo, 247 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 nada más. 248 00:18:52,620 --> 00:18:55,396 Bueno. Qué pasa, momias? 249 00:18:55,420 --> 00:18:57,220 Vamos poniendo la mesa, no? Si 250 00:18:58,340 --> 00:18:59,340 sale, 251 00:18:59,820 --> 00:19:00,397 llevate esto. 252 00:19:00,421 --> 00:19:01,476 Esto te sirve para el súper. 253 00:19:01,500 --> 00:19:06,075 Después. 254 00:19:06,099 --> 00:19:08,475 Este tipo es un desubicado. 255 00:19:08,499 --> 00:19:10,219 Barrabrava. 256 00:19:10,259 --> 00:19:14,059 Ese barrabrava es el hombre que más sabe de historia Argentina. Vos. 257 00:19:15,019 --> 00:19:17,115 Vos tenés algo con él? 258 00:19:17,139 --> 00:19:17,916 Qué hace acá? 259 00:19:17,940 --> 00:19:20,035 Porque aparece de golpe. Que quiere. 260 00:19:20,059 --> 00:19:21,315 No tengo nada con él. 261 00:19:21,339 --> 00:19:29,339 No sé porque reapareció. No? 262 00:19:29,579 --> 00:19:32,699 Resulta que la primera vez que le pongo todos los puntitos sobre las íes 263 00:19:33,219 --> 00:19:36,075 había que parar el carro. 264 00:19:36,099 --> 00:19:37,259 Entonces le digo 265 00:19:38,339 --> 00:19:42,435 o me mandas urgente el camión para los pibes o los demando. 266 00:19:42,459 --> 00:19:47,419 Toda la gente cansada no para a un poco. 267 00:19:51,099 --> 00:19:53,099 Pasa, estamos remudas y 268 00:19:54,579 --> 00:19:55,715 es ilógico. 269 00:19:55,739 --> 00:19:57,939 Se entienden las fiestas pedorras. 270 00:19:59,539 --> 00:20:00,218 Verdad? 271 00:20:00,538 --> 00:20:04,498 Uno tiene que bancarse todos los muertos de la familia que no durante todo un año 272 00:20:04,858 --> 00:20:07,258 todos juntos de golpe. Que garrón de barrio. 273 00:20:10,778 --> 00:20:15,218 Y Guillermo, por qué 274 00:20:16,338 --> 00:20:19,298 tenés este interés tan repentino de venir a vernos tan seguido? 275 00:20:19,418 --> 00:20:21,498 De golpe, todo el tiempo, todo el día acá. 276 00:20:22,218 --> 00:20:22,755 A donde vas? 277 00:20:22,779 --> 00:20:25,058 De la capucha? 278 00:20:25,418 --> 00:20:26,978 Abriles Mi amiga 279 00:20:27,338 --> 00:20:31,938 que por más que esté casada con vos, sigue teniendo una vida. 280 00:20:33,898 --> 00:20:41,898 Hola hermosa, 281 00:20:42,498 --> 00:20:45,418 explicar que carajo está pasando? 282 00:20:47,138 --> 00:20:51,674 Abril eso es lo que está pasando. 283 00:20:51,698 --> 00:20:54,258 Este tipo está todo el tiempo de culo con vos. 284 00:20:55,778 --> 00:20:58,017 Qué pasa? 285 00:20:58,297 --> 00:21:02,633 Nada pasa. 286 00:21:02,657 --> 00:21:03,514 Puedes hablar conmigo. 287 00:21:03,538 --> 00:21:11,538 Sabes que. 288 00:21:18,457 --> 00:21:22,057 Es verdad que pareces barrabrava. 289 00:21:22,537 --> 00:21:25,297 Luego de ser pateada. 290 00:21:28,577 --> 00:21:30,337 Para qué apareciste? 291 00:21:33,817 --> 00:21:41,817 Se puede explicar eso? 292 00:21:44,257 --> 00:21:46,993 Qué pasa, Guille? 293 00:21:47,017 --> 00:21:49,617 Necesitas un novio? 294 00:21:51,177 --> 00:21:52,713 Necesito salir de cacería. 295 00:21:52,737 --> 00:21:53,554 Bruto. 296 00:21:53,578 --> 00:21:56,192 En esta cosa confío en unos pocos. 297 00:21:56,216 --> 00:21:57,712 Y uno de esos huevos. 298 00:21:57,736 --> 00:21:59,816 Tigre, Mira que soy tranquilo. 299 00:22:00,216 --> 00:22:02,376 Lo de siempre, Bruto. Que te hacés el boludo. 300 00:22:04,056 --> 00:22:04,512 Paraguay. 301 00:22:04,536 --> 00:22:05,193 Bolivia. 302 00:22:05,217 --> 00:22:08,312 De Chicago me ocupo yo. 303 00:22:08,336 --> 00:22:10,176 No dejaba mis 304 00:22:10,776 --> 00:22:11,312 son re largo. 305 00:22:11,336 --> 00:22:12,336 En todo caso, 306 00:22:13,056 --> 00:22:14,832 siempre que los agarro nunca tengo vacaciones. 307 00:22:14,856 --> 00:22:16,992 Esto viene de arriba, amigo. 308 00:22:17,016 --> 00:22:21,656 Algo de guita ahí. 70. 309 00:22:22,496 --> 00:22:23,552 Te averiguo si está sucia. 310 00:22:23,576 --> 00:22:29,032 La cloaca está. 50. 311 00:22:29,056 --> 00:22:31,352 Creo que seguí laburando con bebés. 312 00:22:31,376 --> 00:22:32,952 Este. 313 00:22:32,976 --> 00:22:40,976 Hablamos? 314 00:22:41,976 --> 00:22:42,793 Sí, está bien. 315 00:22:42,817 --> 00:22:48,832 Esperaba un cachito que te voy a poner en el altavoz. 316 00:22:48,856 --> 00:22:49,912 Estuvimos por el barrio 317 00:22:49,936 --> 00:22:53,135 donde nació la fundación, la verdadera, la de Parque Patricios. 318 00:22:54,255 --> 00:22:57,151 La mayoría de vecinos cercanos están muertos. 319 00:22:57,175 --> 00:23:00,111 Logré hablar con la señora Suárez. 320 00:23:00,135 --> 00:23:02,895 Ella recuerda a Angel como alguien muy presente en su casa. 321 00:23:04,455 --> 00:23:08,591 Con respecto a Marconi, además de robar con el fútbol, pertenecía a la masonería 322 00:23:08,615 --> 00:23:12,095 en la década del 90, una corriente bastante tranca, aparentemente. 323 00:23:12,895 --> 00:23:17,031 Ángel, por otro lado, tuvo una empresa de neumáticos con exportación internacional. 324 00:23:17,055 --> 00:23:19,215 A la par fundó esta fundación Solidaria. 325 00:23:20,135 --> 00:23:24,975 Además de ser psicólogo, escribió un libro en Chicago acerca del abuso infantil. 326 00:23:25,055 --> 00:23:26,271 Sabían eso? 327 00:23:26,295 --> 00:23:32,015 Y yo sabía que estaba por sacar un libro que había salido ya este de primero. 328 00:23:32,095 --> 00:23:34,335 No conseguiste nada dulce en las relaciones? 329 00:23:35,415 --> 00:23:38,511 Yo en realidad pienso que Ángel vino por la cama 330 00:23:38,535 --> 00:23:41,615 que le hicimos en noviembre con el pibito uruguayo, te acordás? 331 00:23:43,175 --> 00:23:45,791 Tipo olfateó que algo no andaba bien. No? 332 00:23:45,815 --> 00:23:49,134 Me resulta que me parece que sea alguien un poco precavido, no? 333 00:23:50,814 --> 00:23:53,054 Bueno, puedo cortar, ya me echaron las pelotas. 334 00:23:53,694 --> 00:23:54,950 Chau, chau Uribe. 335 00:23:54,974 --> 00:23:58,294 O ansiedad, chao. 336 00:24:00,214 --> 00:24:03,270 A ver con las escucha que hizo la piba, la verdad 337 00:24:03,294 --> 00:24:07,310 que no pude conseguir nada. 338 00:24:07,334 --> 00:24:10,030 Sí, averigüé todo a la vieja usanza, no? 339 00:24:10,054 --> 00:24:11,190 Porque no vas a descansar. 340 00:24:11,214 --> 00:24:12,071 Dale esto. 341 00:24:12,095 --> 00:24:14,950 Sigo y tené cuidado. 342 00:24:14,974 --> 00:24:15,974 Segura? 343 00:24:16,174 --> 00:24:17,910 Segura. 344 00:24:17,934 --> 00:24:18,934 Bueno, 345 00:24:19,294 --> 00:24:20,510 yo vengo en cualquier momento. 346 00:24:20,534 --> 00:24:21,391 Te doy vuelta. 347 00:24:21,415 --> 00:24:24,134 Dale vuelta y chao. 348 00:24:25,414 --> 00:24:33,414 Chao. 349 00:25:12,573 --> 00:25:14,373 Oficial Peralta. 350 00:25:15,093 --> 00:25:16,893 Mara Solar. Sí. 351 00:25:17,693 --> 00:25:20,733 Me ofreció tantas veces su ayuda que esta vez creo que la voy a aceptar. 352 00:25:21,653 --> 00:25:24,693 Le parece que nos encontremos? 353 00:25:25,053 --> 00:25:26,093 Dígame usted el lugar 354 00:25:29,893 --> 00:25:31,293 perfecto. 355 00:25:32,213 --> 00:25:40,213 Gracias, Peralta. 356 00:25:53,892 --> 00:26:00,492 Entonces, en Santa 357 00:26:01,812 --> 00:26:05,572 nada. Y 358 00:26:05,612 --> 00:26:07,012 entonces 359 00:26:08,132 --> 00:26:10,532 la voz es. 360 00:26:11,292 --> 00:26:13,388 La musa. 361 00:26:13,412 --> 00:26:14,412 Nena. 362 00:26:17,292 --> 00:26:19,692 Hasta que la voz 363 00:26:23,132 --> 00:26:23,549 esté conmigo. 364 00:26:23,573 --> 00:26:25,612 Dale el sol, Sol. 365 00:26:26,932 --> 00:26:30,332 Pelea conmigo, que yo te quiero, mía 366 00:26:33,372 --> 00:26:38,148 y nada más. 367 00:26:38,172 --> 00:26:43,411 La mañana como tarde para. 368 00:26:50,491 --> 00:26:52,211 Disculparme. 369 00:26:54,491 --> 00:27:00,731 Por la ola. 370 00:27:15,891 --> 00:27:18,251 Tengo que ir y me quiero matar 371 00:27:19,811 --> 00:27:27,811 en Buenos Aires. 372 00:27:35,691 --> 00:27:39,106 Loco dejame laburar. 373 00:27:39,130 --> 00:27:41,170 Año 2000 374 00:27:41,450 --> 00:27:43,426 Quién sabe con quién trabajaba este ángel? 375 00:27:43,450 --> 00:27:48,786 No sé sorprenderme, Marconi Juro que eran buenos amigos. 376 00:27:48,810 --> 00:27:51,610 Sí, bastante. Tiene fotos. 377 00:27:52,410 --> 00:27:56,450 Viajes, reuniones y tres eventos solidarios juntos. 378 00:27:56,970 --> 00:27:58,610 Era un. 379 00:27:59,370 --> 00:27:59,587 Este. 380 00:27:59,611 --> 00:28:03,090 Marconi se robó todo y no tiene ninguna casa abierta. 381 00:28:03,970 --> 00:28:08,146 Paraísos fiscales, muerte de trabajadores en Arrecifes, La desaparición 382 00:28:08,170 --> 00:28:11,890 de un periodista y la muerte de una piba en un puticlub que dice que estaba con él. 383 00:28:12,410 --> 00:28:15,730 Tiene todo en contra, pero resulta ser el candidato mejor posicionado del momento. 384 00:28:16,890 --> 00:28:18,106 Y qué país desmemoriado. 385 00:28:18,130 --> 00:28:20,946 Dios. 386 00:28:20,970 --> 00:28:22,106 Qué más tenés? 387 00:28:22,130 --> 00:28:25,266 No me tires fruta, por favor, y dame algo bueno. 388 00:28:25,290 --> 00:28:29,826 Ya. Bueno, me olvidé de los anteojos de la última prueba. 389 00:28:29,850 --> 00:28:32,026 Con esto. 390 00:28:32,050 --> 00:28:34,449 Ah, no es una mierda. Un actor. 391 00:28:35,009 --> 00:28:36,065 Qué opina de la investigación? 392 00:28:36,089 --> 00:28:39,129 Relaciona con la red de tráfico de drogas más importante de Latinoamérica. 393 00:28:39,169 --> 00:28:41,545 Eso son todas Fábula. 394 00:28:41,569 --> 00:28:43,945 No? No, pero hay pruebas contundentes, señora. 395 00:28:43,969 --> 00:28:45,905 Pero me podría decir de qué medio es? 396 00:28:45,929 --> 00:28:47,225 No, esto no estaba preparado. 397 00:28:47,249 --> 00:28:49,425 No, no, no, no, de acá no se va a ir hasta que no me responda. 398 00:28:49,449 --> 00:28:50,865 Él sabe que no me va a dar órdenes. 399 00:28:50,889 --> 00:28:52,185 Señor, Señora. 400 00:28:52,209 --> 00:28:56,505 Apague esa caja. 401 00:28:56,529 --> 00:28:59,729 Y cuando existe vida, el dormir. 402 00:28:59,769 --> 00:29:00,466 Pero este tipo. 403 00:29:00,490 --> 00:29:02,569 Este tipo no está muerto. 404 00:29:02,889 --> 00:29:04,929 Yo jamás había visto esta entrevista donde La Gaceta 405 00:29:06,169 --> 00:29:07,305 inédito de la 406 00:29:07,329 --> 00:29:10,585 oficina de Vitale, un pibe que trabaja para el canal 14. 407 00:29:10,609 --> 00:29:12,265 Ahora preparate, porque si saben que lo tenemos. 408 00:29:12,289 --> 00:29:13,785 No vienen encima. 409 00:29:13,809 --> 00:29:17,329 Te pido por favor, no hagas provocaciones inútiles. 410 00:29:18,129 --> 00:29:22,929 Este tipo está muerto y yo no voy a salvar al país de la quiebra moral. 411 00:29:23,609 --> 00:29:26,865 Él está en esta república ignorante y facha. 412 00:29:26,889 --> 00:29:28,705 A mí no me interesa ser un héroe. 413 00:29:28,729 --> 00:29:31,544 Movés una pieza mal y arriesgas a mi gente. 414 00:29:31,568 --> 00:29:33,184 Y eso me enoja. Y mucho. 415 00:29:33,208 --> 00:29:34,544 Y sabes cuánto me enoja? Y además. 416 00:29:34,568 --> 00:29:36,544 Sabes lo que soy capaz de hacer cuando te enojado? 417 00:29:36,568 --> 00:29:37,784 Pará, pará, pará, loco! 418 00:29:37,808 --> 00:29:39,704 Estamos buscando pruebas o no estamos buscando 419 00:29:39,728 --> 00:29:42,744 Ese video relaciona a Marconi con la desaparición de un periodista. 420 00:29:42,768 --> 00:29:44,184 Lo vincula con el narcotráfico. 421 00:29:44,208 --> 00:29:46,528 Y yo en ese terreno no me meto. Estamos? 422 00:29:47,608 --> 00:29:47,985 No voy a 423 00:29:48,009 --> 00:29:51,088 desencadenar una guerra en todas las fronteras, viejo. 424 00:29:51,168 --> 00:29:52,904 Eso lo haría un superhéroe pajero. 425 00:29:52,928 --> 00:29:55,544 Y vos no sos Rambo, pelotudo. 426 00:29:55,568 --> 00:29:57,304 Una batalla a la vez, Uribe. 427 00:29:57,328 --> 00:29:59,464 Una batalla a la vez. 428 00:29:59,488 --> 00:30:00,944 Métetela bien en la cabeza, viejo. 429 00:30:00,968 --> 00:30:02,424 Acá estamos hablando de niños. 430 00:30:02,448 --> 00:30:05,384 Así que ocupate de investigar sobre niños a los carteles. 431 00:30:05,408 --> 00:30:06,345 Lo dejas laburar. 432 00:30:06,369 --> 00:30:09,128 Porque si no saltan y con tiros no podemos, viejo. 433 00:30:10,088 --> 00:30:11,624 Y que te quede bien en claro, Uribe. 434 00:30:11,648 --> 00:30:14,888 Vos no sos aquel que mueve las piezas y mucho menos el que va acomodar el tablero. 435 00:30:15,008 --> 00:30:17,248 Así que hace desaparecer ese video de todos los registros 436 00:30:17,288 --> 00:30:18,584 y ocupate de lo que tenés que ocupar. 437 00:30:18,608 --> 00:30:26,608 Y así es lo que tenés que hacer, viejo. 438 00:30:34,327 --> 00:30:37,047 Cómo te lo tomas a 439 00:30:53,087 --> 00:30:53,727 esto? 440 00:30:53,967 --> 00:31:01,967 Hay reglas. 441 00:31:05,247 --> 00:31:06,743 Ya estaban avisados. 442 00:31:06,767 --> 00:31:07,903 Tenemos otras instrucciones. 443 00:31:07,927 --> 00:31:10,543 Kruger, no te rasques, dale que vengo. Bien, llega la hora. 444 00:31:10,567 --> 00:31:13,807 Te digo. Aquí no, para. Bájala. 445 00:31:13,927 --> 00:31:17,447 Pará, pará. Cruz, Cara. Dale, dale otra 446 00:31:33,166 --> 00:31:41,166 para. 447 00:31:59,966 --> 00:32:00,726 Hola. 448 00:32:00,846 --> 00:32:03,822 Recién veo los mensajes. 449 00:32:03,846 --> 00:32:05,822 Sí, Bueno, tranquilo, tranquilo. 450 00:32:05,846 --> 00:32:06,503 Yo voy para allá. 451 00:32:06,527 --> 00:32:14,527 Tranquilo. Para 452 00:32:22,086 --> 00:32:22,543 atender. 453 00:32:22,567 --> 00:32:24,661 Me saltó la ficha. 454 00:32:24,685 --> 00:32:32,685 No te hagas la misteriosa. 455 00:32:55,125 --> 00:33:03,125 Seguí. 456 00:33:15,805 --> 00:33:16,102 Abril. 457 00:33:16,126 --> 00:33:24,126 Llegaste prácticamente desnuda, en estado de shock. 458 00:33:24,524 --> 00:33:30,100 Quiénes fueron? 459 00:33:30,124 --> 00:33:31,660 Tres hombres. 460 00:33:31,684 --> 00:33:32,924 En un auto. 461 00:33:34,444 --> 00:33:39,300 Y me salvó otro auto. 462 00:33:39,324 --> 00:33:41,804 Ángel. Dónde está? 463 00:33:42,404 --> 00:33:43,700 Se acaba de ir, mi amor. 464 00:33:43,724 --> 00:33:44,924 No te acordás. 465 00:33:45,764 --> 00:33:48,820 Que quería hablar con él? 466 00:33:48,844 --> 00:33:50,020 Pero vos estabas sedada. 467 00:33:50,044 --> 00:33:52,284 Él trató de hablarte igual. 468 00:33:52,324 --> 00:33:57,580 Dijo que iba a venir más tarde. 469 00:33:57,604 --> 00:34:00,124 Abril, yo puedo ayudarte, 470 00:34:01,164 --> 00:34:04,324 pero necesito que me cuentes qué pasó. 471 00:34:04,404 --> 00:34:07,180 Es imprescindible que hagas la denuncia también, 472 00:34:07,204 --> 00:34:09,460 pero necesito saber detalles. 473 00:34:09,484 --> 00:34:11,620 Yo o a quien corresponda. 474 00:34:11,644 --> 00:34:12,964 Le puedo decir. 475 00:34:13,484 --> 00:34:15,780 Si dice si puedo hablar con vos 476 00:34:15,804 --> 00:34:23,804 un minuto? 477 00:34:25,843 --> 00:34:28,563 Mira, yo no te conozco, no sé quién sos 478 00:34:29,963 --> 00:34:30,340 y tampoco 479 00:34:30,364 --> 00:34:33,579 entiendo porque hace meses que estás hasta en la sopa. 480 00:34:33,603 --> 00:34:36,243 Nosotros nunca vivimos ese tipo de situaciones, 481 00:34:37,203 --> 00:34:40,563 así que te pido por favor que te alejes de mi mujer. 482 00:34:41,643 --> 00:34:44,779 Voy a decir una cosa 483 00:34:44,803 --> 00:34:47,699 Abril es mi amiga 484 00:34:47,723 --> 00:34:51,483 y es mi amiga quien decide acerca de mi presencia en su casa. 485 00:34:52,363 --> 00:34:54,763 Cazas payaso? 486 00:34:55,083 --> 00:34:56,539 Vos sos un desubicado. 487 00:34:56,563 --> 00:34:59,979 Mirá si querés hacerte el corajudo, agradece la denuncia en la 488 00:35:00,003 --> 00:35:02,163 comisaría porque es tu mujer la que llegó desnuda. 489 00:35:03,003 --> 00:35:05,163 Gilman, soy Mara Solar. 490 00:35:05,243 --> 00:35:08,563 Deje su mensaje. Mara para atender. 491 00:35:08,683 --> 00:35:16,683 Hubo filtro en casa para atender. 492 00:35:28,482 --> 00:35:30,562 Anda directo al recinto. Espera. Cerraste? 493 00:35:30,962 --> 00:35:32,338 Cierro el pasillo. Cinco minutos. 494 00:35:32,362 --> 00:35:35,082 Tiempo límite. Vamos. 495 00:35:35,202 --> 00:35:43,202 Qué haces, Baba? 496 00:36:09,282 --> 00:36:10,922 La plantaron. 497 00:36:11,362 --> 00:36:13,297 El cuerpo tiene menos de 24 horas. 498 00:36:13,321 --> 00:36:15,497 Y si la plantaron? 499 00:36:15,521 --> 00:36:19,241 Pero no encontré rastros de sangre ni huellas dactilares en el recinto. 500 00:36:19,881 --> 00:36:22,441 Así que si necesitan detalles, necesito más tiempo. 501 00:36:23,001 --> 00:36:24,481 Siempre nos matan. Una mina 502 00:36:25,681 --> 00:36:28,097 presenta signos de asfixia, variedad, 503 00:36:28,121 --> 00:36:31,721 cortadura y heridas corto punzantes en los brazos. 504 00:36:32,881 --> 00:36:34,841 Hay que denunciar. 505 00:36:35,521 --> 00:36:38,057 Es el pedo. 506 00:36:38,081 --> 00:36:41,177 Salta tu desprolijidad, Uribe. 507 00:36:41,201 --> 00:36:43,417 Pero la mara no estaba en mis planes. 508 00:36:43,441 --> 00:36:46,281 La última llamada que hizo fue un oficial Peralta. 509 00:36:48,481 --> 00:36:49,657 No nos va a vender. 510 00:36:49,681 --> 00:36:53,801 Nos acaban de vender y adivina quién tiene la culpa. 511 00:36:58,041 --> 00:37:00,137 No puedo retener más la zona. 512 00:37:00,161 --> 00:37:01,937 Llama a la prensa. Que se enteren todos. 513 00:37:01,961 --> 00:37:05,721 Volviste locos y crees esconder un femicidio en la cámara Uribe 514 00:37:07,081 --> 00:37:08,760 Llámalos a todos, 515 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 Llama a la prensa y que se entere todo. 516 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 Y si caes, te jodes. 517 00:38:16,119 --> 00:38:24,119 A alguien, a 518 00:38:28,559 --> 00:38:30,759 a a a 519 00:38:36,279 --> 00:38:41,159 a a a a a 520 00:38:42,479 --> 00:38:47,519 a a a a. 521 00:38:49,359 --> 00:38:52,495 No logro encontrarme con él. 522 00:38:52,519 --> 00:38:56,799 Me manda un tipo distinto después de cada mensaje. 523 00:38:57,999 --> 00:39:00,599 Tampoco encuentro el dinero que maneja la Fundación, 524 00:39:00,879 --> 00:39:02,399 aunque tienen sus aportes al día, 525 00:39:03,358 --> 00:39:05,358 reciben un subsidio de Paraguay 526 00:39:06,358 --> 00:39:09,854 y aportes de publicidad en Chicago. 527 00:39:09,878 --> 00:39:11,054 Acá hay una interna. 528 00:39:11,078 --> 00:39:14,558 El problema de que con tus métodos truchos y pedorros 529 00:39:14,638 --> 00:39:17,678 nos van a exterminar parece radical, viejo. 530 00:39:18,718 --> 00:39:21,958 No voy a discutir de política con vos a tránsito de rancho. 531 00:39:22,718 --> 00:39:26,774 Se te ocurre alguna cosa mejor averigua quién es nuestro nueva fiscal. 532 00:39:26,798 --> 00:39:28,214 Lo necesitamos rápido. 533 00:39:28,238 --> 00:39:31,558 En la Fundación tienen actividades en el día y merenderos. 534 00:39:32,878 --> 00:39:36,758 Hay 160 chicos permanentes, 300 pasan la tarde y van a comer. 535 00:39:37,238 --> 00:39:38,654 Esto es en Paraguay. 536 00:39:38,678 --> 00:39:43,934 En Chicago hay 50 permanentes que van a pasar el día desde las 08:00 en adelante. 537 00:39:43,958 --> 00:39:45,558 Ellos se quedan ahí 538 00:39:46,118 --> 00:39:48,374 y bueno, son hijos de familias humildes. 539 00:39:48,398 --> 00:39:49,774 Viven en hogares. Asesinados. 540 00:39:49,798 --> 00:39:51,974 Bueno, lo de siempre, lo que ya sabemos 541 00:39:51,998 --> 00:39:55,358 y lo de siempre contaba boludo, lo de siempre, eso lo de siempre. 542 00:39:55,958 --> 00:39:58,318 Vomité todo. 543 00:40:02,037 --> 00:40:02,534 Lo agarraron de 544 00:40:02,558 --> 00:40:05,037 perejil, lo pedían los medios y ahí está. 545 00:40:06,757 --> 00:40:09,653 Nos tienen Uribe. 546 00:40:09,677 --> 00:40:12,293 Estuve con él la semana pasada. 547 00:40:12,317 --> 00:40:13,477 Nos tienen, 548 00:40:14,037 --> 00:40:14,534 me entendés? 549 00:40:14,558 --> 00:40:16,213 Ahora, cuando te digo que no sos vos el que mueve 550 00:40:16,237 --> 00:40:20,397 las piezas del tablero, Armaron una novela y muy rápido. 551 00:40:20,917 --> 00:40:22,093 Que Marconi no es. 552 00:40:22,117 --> 00:40:24,117 Lo suficientemente pesado como para hacer eso. 553 00:40:24,157 --> 00:40:27,373 Es lo que está tan seguro. 554 00:40:27,397 --> 00:40:31,397 Dejá de dormir ya te voy a decir lo que vos no averiguaste. 555 00:40:31,717 --> 00:40:35,773 Hay dos pibes que fueron trasladados a Nueva Luz, una fundación que está 556 00:40:35,797 --> 00:40:39,933 en Paraguay y aunque el logo del blog, como vos más 557 00:40:39,957 --> 00:40:43,477 te guste, lo declaro como desaparecido, entendés? 558 00:40:44,077 --> 00:40:47,477 Ángel tiene facturado 700 millones a nombre de la Fundación. 559 00:40:47,797 --> 00:40:49,933 Date cuenta que los números no dan, no cierran. 560 00:40:49,957 --> 00:40:53,533 Ángel está protegido por todos lados, Querido, es imposible, pero más vale 561 00:40:53,557 --> 00:40:54,174 que lo encuentre, 562 00:40:54,198 --> 00:40:56,053 porque si no voy a desarmar el equipo, porque vos 563 00:40:56,077 --> 00:40:58,852 te mandaste un montón de cagadas y acá nosotros estamos pagando y muy caro. 564 00:40:58,876 --> 00:41:00,452 Así la salvé. 565 00:41:00,476 --> 00:41:03,596 También la embarraste muy bien y querías a tu amiguita muerta. 566 00:41:03,716 --> 00:41:05,052 Eso querías. 567 00:41:05,076 --> 00:41:13,076 Me parece que el que no sabe de qué lado estar sos vos. 568 00:41:22,116 --> 00:41:23,556 Guille. Qué haces? 569 00:41:25,356 --> 00:41:26,333 Necesito data 570 00:41:26,357 --> 00:41:29,412 de Marconi desde el año 99 hasta la actualidad. 571 00:41:29,436 --> 00:41:30,293 Hasta el día de hoy. 572 00:41:30,317 --> 00:41:34,556 No me pedís nada. 573 00:41:36,556 --> 00:41:38,116 Y si te 574 00:41:38,636 --> 00:41:40,612 están vigilando? Sí, lo sé, lo sé. 575 00:41:40,636 --> 00:41:41,716 No te duermas. 576 00:41:42,316 --> 00:41:43,316 Cuídate. 577 00:41:47,316 --> 00:41:50,036 Viciada por su propia omnipotencia, 578 00:41:50,196 --> 00:41:53,556 por su propia capacidad de relacionar todo con todo. 579 00:41:53,916 --> 00:41:55,395 La mente. 580 00:41:55,635 --> 00:41:58,795 Quizá un obstáculo del tamaño no menor al mundo. 581 00:41:59,195 --> 00:42:00,395 No deseó 582 00:42:01,355 --> 00:42:04,355 acusarlo, penetrarlo. 583 00:42:05,835 --> 00:42:09,395 Ese podía ser el desafío más exaltante 584 00:42:09,835 --> 00:42:17,795 y ambiguo. 585 00:42:19,955 --> 00:42:21,595 Tenemos que hablar. 586 00:42:21,755 --> 00:42:26,131 Diga? 587 00:42:26,155 --> 00:42:29,955 No sabes por qué te pasó todo esto. 588 00:42:32,115 --> 00:42:34,835 No, no sé. 589 00:42:36,355 --> 00:42:38,451 Pero no me hicieron nada. No te preocupes. 590 00:42:38,475 --> 00:42:40,091 Te atacaron unos hombres. 591 00:42:40,115 --> 00:42:43,315 Me pedís que me quede tranquilo? 592 00:42:43,835 --> 00:42:46,931 Ese tipo que apareció el otro día. 593 00:42:46,955 --> 00:42:48,371 Guillermo Walsh. Se llama. 594 00:42:48,395 --> 00:42:52,290 No sé. 595 00:42:52,314 --> 00:42:55,650 Somos amigos. Estudiamos juntos 596 00:42:55,674 --> 00:42:58,810 y nos volvimos a encontrar ahora en una fiesta. 597 00:42:58,834 --> 00:42:59,834 Egresados. 598 00:43:01,274 --> 00:43:05,194 Eres el jefe de cobranza del Estado. 599 00:43:06,274 --> 00:43:09,714 Sabes lo que son las cobranzas? 600 00:43:10,714 --> 00:43:11,011 No sé. 601 00:43:11,035 --> 00:43:15,594 Trabaja en el Congreso, en la parte de logística de no sé qué y. 602 00:43:16,674 --> 00:43:19,210 Y es asesor de no sé quién 603 00:43:19,234 --> 00:43:22,610 investiga a gente. 604 00:43:22,634 --> 00:43:25,434 Gente que tiene mucha deuda con el Estado. 605 00:43:26,954 --> 00:43:28,634 Los investiga, 606 00:43:28,954 --> 00:43:30,514 los aprieta 607 00:43:30,834 --> 00:43:33,994 y si es necesario, los mata. 608 00:43:37,834 --> 00:43:40,010 No, no, no, no, no. 609 00:43:40,034 --> 00:43:41,554 No puede ser. 610 00:43:41,674 --> 00:43:44,450 Aparecer y ser siempre me protegió. 611 00:43:44,474 --> 00:43:45,810 Es una persona de valores. 612 00:43:45,834 --> 00:43:47,274 De valores 613 00:43:48,633 --> 00:43:51,969 artesanos, muchos valores para matar, 614 00:43:51,993 --> 00:43:55,473 muchos más valores de los que tiene la gente común. 615 00:43:56,793 --> 00:43:59,633 No te estás equivocando, Diego. 616 00:43:59,913 --> 00:44:02,809 Sabes que tengo información. 617 00:44:02,833 --> 00:44:04,369 Muy buena información. 618 00:44:04,393 --> 00:44:06,129 Me empecé a preocupar cuando Víctor me contó 619 00:44:06,153 --> 00:44:12,089 que ese hombre aparece a cada rato en casa. 620 00:44:12,113 --> 00:44:16,729 Quiero que veas algo. 621 00:44:16,753 --> 00:44:24,753 Esta es una lista de gente, de gente que él mató o mandó matar 622 00:44:26,433 --> 00:44:28,233 en dos años. 623 00:44:28,713 --> 00:44:31,993 Si ese hombre está libre porque tiene protección del estado, 624 00:44:32,553 --> 00:44:35,649 es un tipo muy peligroso. 625 00:44:35,673 --> 00:44:38,969 Trabaja en el Congreso. No es un asesino. 626 00:44:38,993 --> 00:44:42,089 Jaime, 627 00:44:42,113 --> 00:44:47,008 sos tan inocente. 628 00:44:47,032 --> 00:44:50,232 No quiero que te vuelvan a tocar. 629 00:44:50,512 --> 00:44:53,952 Quizá fue una venganza hacia él de otra gente. 630 00:44:55,672 --> 00:44:57,352 Pero este es el tema. 631 00:44:57,792 --> 00:44:58,792 No te falta 632 00:45:00,832 --> 00:45:01,369 o te matan 633 00:45:01,393 --> 00:45:09,393 sus enemigos. 634 00:45:30,752 --> 00:45:33,808 Hay siete personas relacionadas con Marconi que están comprometidas 635 00:45:33,832 --> 00:45:36,648 con la pedofilia. Si están en tu lado. 636 00:45:36,672 --> 00:45:39,272 Por eso fue muy difícil desenterrar la data de la di pueblo. 637 00:45:40,392 --> 00:45:43,751 Pero bueno, a partir de eso otro encontró material pornográfico infantil. 638 00:45:43,951 --> 00:45:46,007 Podemos presentártelo si quieres verlo. 639 00:45:46,031 --> 00:45:49,327 No, no, no, que eso pase. 640 00:45:49,351 --> 00:45:50,487 Apareció algún. 641 00:45:50,511 --> 00:45:52,751 Alguna figurita importante ahí en ese material? 642 00:45:54,191 --> 00:45:56,527 No? Bueno, tampoco es que no había nadie. 643 00:45:56,551 --> 00:45:57,448 Hay tres de las siete. 644 00:45:57,472 --> 00:46:00,047 Personas que le comentábamos. Bueno. 645 00:46:00,071 --> 00:46:01,071 Estamos bárbaro, 646 00:46:01,791 --> 00:46:03,311 fantástico, 647 00:46:04,031 --> 00:46:04,568 estamos muy bien. 648 00:46:04,592 --> 00:46:07,047 O sea que tenemos al amigo del amigo. 649 00:46:07,071 --> 00:46:08,527 Del amigo de lo que conseguimos. 650 00:46:08,551 --> 00:46:10,527 No, Guille, soy la mejor en esto. 651 00:46:10,551 --> 00:46:11,711 No me jodas. 652 00:46:11,951 --> 00:46:13,391 A ver, heroína. 653 00:46:13,431 --> 00:46:14,631 Qué tenemos? 654 00:46:15,391 --> 00:46:17,887 Tenemos fiscal y 655 00:46:17,911 --> 00:46:20,807 eso que tiene que ver? 656 00:46:20,831 --> 00:46:28,831 Tenía mucho que ver. 657 00:46:31,511 --> 00:46:33,911 Le presento a María Luisa Cabezas. 658 00:46:34,831 --> 00:46:36,791 Ella es la fiscal. 659 00:46:36,871 --> 00:46:37,967 Otra mujer. 660 00:46:37,991 --> 00:46:38,888 Uribe. 661 00:46:38,912 --> 00:46:46,912 Ningún varón quiso agarrar el caso. 662 00:47:00,230 --> 00:47:03,286 Pero aquí se saca. Andáte. 663 00:47:03,310 --> 00:47:05,470 No, no, pará, pará. Andate! Voy a llamar a la policía. 664 00:47:05,590 --> 00:47:07,166 Ay, déjame pasar! 665 00:47:07,190 --> 00:47:08,087 No nos tomátelas! Tener. 666 00:47:08,111 --> 00:47:10,006 No te quiero ver más en esta casa. 667 00:47:10,030 --> 00:47:13,326 Yo no tuve absolutamente nada que ver en esto. 668 00:47:13,350 --> 00:47:14,926 Abril. Me dejas pasar? 669 00:47:14,950 --> 00:47:16,326 Ándate, Yo no tengo nada que ver. 670 00:47:16,350 --> 00:47:17,806 Abril, andate! Tomátelas. 671 00:47:17,830 --> 00:47:19,966 Estás equivocando, fulero. 672 00:47:19,990 --> 00:47:20,487 Te mutilada. 673 00:47:20,511 --> 00:47:27,326 Matón de 4.ª. 674 00:47:27,350 --> 00:47:28,350 Que dijiste? 675 00:47:29,230 --> 00:47:29,647 Lázaro? 676 00:47:29,671 --> 00:47:32,206 Guillermo, andate! 677 00:47:32,230 --> 00:47:32,927 Andate, loco! 678 00:47:32,951 --> 00:47:40,951 Dale! 679 00:47:50,669 --> 00:47:54,565 No, no, no, no, por favor! 680 00:47:54,589 --> 00:47:58,269 No, no! No! 681 00:47:58,949 --> 00:48:05,469 Son a 682 00:48:09,989 --> 00:48:15,349 No esto, esto 683 00:48:17,869 --> 00:48:21,109 a vos 684 00:48:29,429 --> 00:48:37,429 te. Víctor, Víctor, 685 00:48:44,108 --> 00:48:48,388 Víctor, Hugo, Víctor! 686 00:48:49,348 --> 00:48:52,628 Nada. Los 687 00:49:10,988 --> 00:49:12,708 hay me Kruger, 688 00:49:13,468 --> 00:49:16,124 tu compañera está molestando a mi sobrino, que es lo más valioso 689 00:49:16,148 --> 00:49:22,124 que tengo. 690 00:49:22,148 --> 00:49:24,524 Así nos encontramos. No? 691 00:49:24,548 --> 00:49:26,444 Y este sabe cómo es nuestro trabajo. 692 00:49:26,468 --> 00:49:29,284 No lo podemos evitar. 693 00:49:29,308 --> 00:49:33,323 Entrégame a ese hijo de puta. 694 00:49:33,347 --> 00:49:37,483 No es tan fácil. 695 00:49:37,507 --> 00:49:39,907 No quiero que nadie más se acerque a mi sobrina. 696 00:49:40,467 --> 00:49:42,427 Abril está a mi cargo. 697 00:49:43,027 --> 00:49:45,003 Nadie va a lastimarla. 698 00:49:45,027 --> 00:49:46,683 Entendiste? Kruger? 699 00:49:46,707 --> 00:49:49,643 Nadie existe. 700 00:49:49,667 --> 00:49:50,763 La mantiene viva. 701 00:49:50,787 --> 00:49:53,227 Genial. 702 00:49:54,747 --> 00:50:02,747 Baja el arma. 703 00:51:29,225 --> 00:51:30,761 No te me vengas abajo ahora. 704 00:51:30,785 --> 00:51:33,225 Dame la 705 00:51:37,585 --> 00:51:37,842 mano. 706 00:51:37,866 --> 00:51:39,041 Tenés un pedo? 707 00:51:39,065 --> 00:51:40,201 Pareces un adolescente. 708 00:51:40,225 --> 00:51:42,721 No se te puede dejar solo. 709 00:51:42,745 --> 00:51:43,801 Un país de mierda. 710 00:51:43,825 --> 00:51:47,505 Que son? Somos un fracaso. 711 00:51:48,545 --> 00:51:50,441 Bueno, eso ya lo sabe. 712 00:51:50,465 --> 00:51:52,945 Hoy dejame 713 00:51:54,345 --> 00:51:58,305 esa vieja. 714 00:52:02,385 --> 00:52:03,385 Bueno, 715 00:52:03,745 --> 00:52:11,041 me quedo con vos entonces. 716 00:52:11,065 --> 00:52:12,185 Que mierda 717 00:52:14,585 --> 00:52:17,521 Somos un país de mierda. 718 00:52:17,545 --> 00:52:20,801 Nos matan nuestros pibes, 719 00:52:20,825 --> 00:52:21,202 los más. 720 00:52:21,226 --> 00:52:24,000 Tal vez la mujer. 721 00:52:24,024 --> 00:52:32,024 Decir cualquier cosa a. 722 00:52:47,264 --> 00:52:47,921 Que eres un té? 723 00:52:47,945 --> 00:52:49,240 Pongo la pava? 724 00:52:49,264 --> 00:52:51,584 Gracias por haber. 725 00:52:53,584 --> 00:52:56,880 Puta! Wow! 726 00:52:56,904 --> 00:53:04,080 No es peligroso 727 00:53:04,104 --> 00:53:07,320 que se queden viviendo acá? 728 00:53:07,344 --> 00:53:11,824 Más allá de contratar seguridad, creo que hay que 729 00:53:13,424 --> 00:53:17,000 tomar una medida más extrema. 730 00:53:17,024 --> 00:53:18,184 Si es 731 00:53:19,504 --> 00:53:21,583 es peligroso, no 732 00:53:21,983 --> 00:53:23,079 aquí pagar esta locura. 733 00:53:23,103 --> 00:53:31,103 Injection No entiendo como llegamos a esta situación. 734 00:54:56,262 --> 00:54:58,238 Le hice algunos arreglos 735 00:54:58,262 --> 00:55:01,302 para que esté más cómoda. 736 00:55:01,742 --> 00:55:05,478 Te gusta? 737 00:55:05,502 --> 00:55:08,878 Podés quedarte el tiempo que quieras 738 00:55:08,902 --> 00:55:16,902 de tu casa. 739 00:55:38,701 --> 00:55:42,157 Hola Carmen. 740 00:55:42,181 --> 00:55:45,237 Bien, está bien. 741 00:55:45,261 --> 00:55:47,421 No, no es conveniente que hables con ese ahora. 742 00:55:47,581 --> 00:55:48,837 Acaba de llegar. 743 00:55:48,861 --> 00:55:52,037 Está descansando. 744 00:55:52,061 --> 00:55:53,061 Yo me la Mariana. 745 00:55:54,621 --> 00:55:56,717 Pero si querida, claro. 746 00:55:56,741 --> 00:55:57,318 Va a estar bien. 747 00:55:57,342 --> 00:56:00,277 No te preocupes. 748 00:56:00,301 --> 00:56:02,917 Podéis venir a verme el fin de semana. 749 00:56:02,941 --> 00:56:05,237 Así se instalan en estos días. 750 00:56:05,261 --> 00:56:08,477 Si te parece adecuado. 751 00:56:08,501 --> 00:56:15,700 No me asusta tanta solemnidad. 752 00:56:17,020 --> 00:56:23,236 Quiero dejar instalada la fundación en Argentina. 753 00:56:23,260 --> 00:56:26,460 Quiero que vengas a vivir conmigo 754 00:56:26,620 --> 00:56:33,716 a Chicago. 755 00:56:33,740 --> 00:56:41,740 Déjame pensarlo. 756 00:56:50,900 --> 00:56:53,620 Uh, a 757 00:56:54,580 --> 00:57:02,580 Está bien, 758 00:57:02,860 --> 00:57:10,860 Linda. 759 00:59:30,577 --> 00:59:38,577 Hola, Guille. 760 00:59:41,337 --> 00:59:44,433 Para, para, para, 761 00:59:44,457 --> 00:59:44,834 para! 762 00:59:44,858 --> 00:59:47,313 No, no, para. 763 00:59:47,337 --> 00:59:55,337 Ya, ya, ya, ya. 764 01:00:02,696 --> 01:00:10,696 Ya, Ya está, Ya está, ya. 765 01:00:13,296 --> 01:00:21,296 Bruto, Bruto! 766 01:00:22,536 --> 01:00:30,536 Vamos a visualizar. 767 01:00:32,176 --> 01:00:32,793 Dije. 768 01:00:32,817 --> 01:00:34,256 Estamos yendo 769 01:00:36,816 --> 01:00:37,832 y no sé, fijate vos. 770 01:00:37,856 --> 01:00:38,856 Después 771 01:01:13,855 --> 01:01:17,055 Abril, abrime, Abril 772 01:01:18,215 --> 01:01:19,152 la sé que estás ahí. 773 01:01:19,176 --> 01:01:22,215 Dale abril, abrigo, 774 01:01:22,295 --> 01:01:30,295 me pego un tiro acá amigo, de verdad necesito saber que pasó. 775 01:01:36,175 --> 01:01:38,351 No sé, es muy confuso. 776 01:01:38,375 --> 01:01:41,471 Cuando eras chico ibas permanentemente de la fundación de tu tío. 777 01:01:41,495 --> 01:01:43,775 Colaboraba con todas las tareas, eras un ejemplo. 778 01:01:44,375 --> 01:01:46,815 Paradójicamente, cada día te volvías más chiflada. 779 01:01:47,695 --> 01:01:52,271 Necesito saber qué pasó entre una cosa y otra. 780 01:01:52,295 --> 01:01:55,270 Ayudé a mi tío. 781 01:01:55,294 --> 01:01:59,710 Es la persona que más amo en el mundo. 782 01:01:59,734 --> 01:02:02,094 No sé como decírtelo. Bueno, más a tu familia. 783 01:02:03,334 --> 01:02:04,271 Francamente, creo 784 01:02:04,295 --> 01:02:06,734 que la familia es un fracaso. 785 01:02:07,294 --> 01:02:10,750 Te resulta extraño que no puedas recordar absolutamente nada de todo? 786 01:02:10,774 --> 01:02:12,014 La esencia, 787 01:02:12,574 --> 01:02:14,734 nada que esté todo borrado, que nada exista. 788 01:02:16,054 --> 01:02:18,134 Ni siquiera el recuerdo del noviazgo que tuvimos 789 01:02:19,374 --> 01:02:21,550 cuando me partiste el corazón. 790 01:02:21,574 --> 01:02:23,014 Ni siquiera eso. 791 01:02:27,974 --> 01:02:29,870 Marcó ni puso a Angel y a Rodrigo 792 01:02:29,894 --> 01:02:33,950 como testaferros y estos a su vez a otro testaferro y después a otros. 793 01:02:33,974 --> 01:02:35,510 Toda la familia de Marconi está. 794 01:02:35,534 --> 01:02:37,094 Metida en la trata, 795 01:02:37,374 --> 01:02:39,614 o sea que van a cobrar de nuevo coima millonaria 796 01:02:40,654 --> 01:02:43,734 y efectivamente, en tres semanas van a abrir una fundación de asistencia 797 01:02:43,934 --> 01:02:45,870 a niños en situación de calle. 798 01:02:45,894 --> 01:02:48,174 Cómo se llama la Fundación 799 01:02:49,174 --> 01:02:52,549 Paraíso Angelical? 800 01:02:52,573 --> 01:02:57,429 Otro nombre de mierda. 801 01:02:57,453 --> 01:03:05,453 Yo al piso, a 802 01:03:09,253 --> 01:03:10,030 si con un paro. 803 01:03:10,054 --> 01:03:13,989 Cardíaco, boludo. 804 01:03:14,013 --> 01:03:22,013 Abril Hola Guille, no entres a tu casa. 805 01:03:33,173 --> 01:03:36,069 La gente de Marconi. 806 01:03:36,093 --> 01:03:38,413 Así que la venís recorriendo con el cambio de teléfono. 807 01:03:38,453 --> 01:03:46,453 Y de seguridad. 808 01:03:53,612 --> 01:03:54,612 Abril 809 01:03:55,372 --> 01:03:59,508 es fija que Ángel, tu tío, te tuvo sedada 810 01:03:59,532 --> 01:04:03,692 durante todas estas semanas en su casa y evidentemente algo pasó con él. 811 01:04:03,892 --> 01:04:06,292 Algo de lo que vos no querés hablar porque te da vergüenza. 812 01:04:08,052 --> 01:04:10,012 La gente la 813 01:04:10,892 --> 01:04:13,508 no es anormal como vos. 814 01:04:13,532 --> 01:04:15,988 Patio huele a mierda abril. 815 01:04:16,012 --> 01:04:18,468 Y si vos no declaras 816 01:04:18,492 --> 01:04:20,948 sos cómplice. 817 01:04:20,972 --> 01:04:24,108 Yo no voy a empujarte para que hables. 818 01:04:24,132 --> 01:04:26,732 A ver si vos no declaras lo que sea que sepas. 819 01:04:27,852 --> 01:04:29,892 Te pido por favor. 820 01:04:30,572 --> 01:04:32,508 Que nos dejes trabajar. 821 01:04:32,532 --> 01:04:37,092 No recuerdo nada de cuando era adolescente, la verdad. 822 01:04:38,092 --> 01:04:39,029 No soy estúpida. 823 01:04:39,053 --> 01:04:44,028 Si pudiera ayudarte, lo haría. 824 01:04:44,052 --> 01:04:46,611 Quién es Pablo Becerra? 825 01:04:46,851 --> 01:04:50,411 Es alguien que el Estado quería del muerto. 826 01:04:50,531 --> 01:04:52,731 Sos asesino? 827 01:04:53,091 --> 01:04:54,427 Quién te dijo que yo lo maté? 828 01:04:54,451 --> 01:04:55,891 Lo mataste? 829 01:04:56,171 --> 01:04:58,627 No soy el autor de Zabala. 830 01:04:58,651 --> 01:05:00,707 Y tampoco soy el responsable de la existencia 831 01:05:00,731 --> 01:05:04,011 o no existencia de gente como él. 832 01:05:08,691 --> 01:05:10,347 Y de qué sos responsable? 833 01:05:10,371 --> 01:05:12,667 Te voy a decir de lo que no soy responsable. 834 01:05:12,691 --> 01:05:14,851 No soy responsable del ataque que sufriste. 835 01:05:14,891 --> 01:05:19,331 De eso se encarga tu tío para que no hables. 836 01:05:20,651 --> 01:05:21,971 Quieres jugar? 837 01:05:22,291 --> 01:05:23,467 Jugamos así. Sobre. 838 01:05:23,491 --> 01:05:24,627 Dale jugábamos. 839 01:05:24,651 --> 01:05:25,747 Y por. Favor, Dale. 840 01:05:25,771 --> 01:05:29,027 Juan Gabriel. 841 01:05:29,051 --> 01:05:29,828 No lo puedes levantar. 842 01:05:29,852 --> 01:05:37,547 Yo me levanto. 843 01:05:37,571 --> 01:05:45,571 Judith. 844 01:06:16,130 --> 01:06:18,946 A que se debe esta cita tan exótica? 845 01:06:18,970 --> 01:06:21,170 Parece que siempre te tengo que salvar, Guillermo. 846 01:06:21,730 --> 01:06:23,546 Digamos que es una cita informativa. 847 01:06:23,570 --> 01:06:24,570 A ver, 848 01:06:24,970 --> 01:06:27,010 estamos trabajando muy bien. 849 01:06:28,570 --> 01:06:30,730 No me ensucies el terreno, por favor. 850 01:06:31,770 --> 01:06:34,146 No podés ir contra Marconi. 851 01:06:34,170 --> 01:06:37,186 Porque no tenemos fotos. 852 01:06:37,210 --> 01:06:39,370 Tenemos pases de frontera con pibes engañados. 853 01:06:39,810 --> 01:06:43,009 Tenemos fotos de la última campaña con pibes que desaparecieron. 854 01:06:44,209 --> 01:06:46,505 A ver, yo sé que, falta laburo, pero 855 01:06:46,529 --> 01:06:48,929 creo que estamos trabajando muy bien con todo lo que tenemos. 856 01:06:49,089 --> 01:06:50,089 Tenemos 857 01:06:51,129 --> 01:06:52,665 un fiscal renunció ayer. 858 01:06:52,689 --> 01:06:54,025 No, posible que me hubiera avisado. 859 01:06:54,049 --> 01:06:56,985 No hablé con el juez Ferrari. 860 01:06:57,009 --> 01:06:59,249 Licencia, renuncia. 861 01:06:59,609 --> 01:07:00,809 Te suena? 862 01:07:01,609 --> 01:07:03,225 Ay, Dios. 863 01:07:03,249 --> 01:07:05,369 Te puedo creer. 864 01:07:05,849 --> 01:07:10,249 No, no, entregué seis años de mi vida a esta investigación. 865 01:07:10,489 --> 01:07:12,865 Vos crees que podés ir contra Marconi? 866 01:07:12,889 --> 01:07:13,786 En serio? 867 01:07:13,810 --> 01:07:17,889 Crees que es posible que en este país un tipo como él puede ir preso? 868 01:07:18,609 --> 01:07:20,689 Sorprende tu inocencia. 869 01:07:21,289 --> 01:07:24,105 Inocencia? Cero Romero. 870 01:07:24,129 --> 01:07:25,209 Qué sabes? 871 01:07:25,529 --> 01:07:28,105 Hay una fisura entre Ángel y Marconi. 872 01:07:28,129 --> 01:07:28,746 Marconi? 873 01:07:28,770 --> 01:07:32,249 Después que se sintió apretado por tu pésima investigación, 874 01:07:32,729 --> 01:07:34,465 quiere eliminar todos los cabos sueltos. 875 01:07:34,489 --> 01:07:36,369 Incluso tu amiga 876 01:07:36,729 --> 01:07:38,704 Ángel estuvo protegiendo. 877 01:07:38,728 --> 01:07:41,168 Si Ángel nos entrega ese tipo, lo mato. 878 01:07:41,288 --> 01:07:43,288 Entendés? No me importa tres carajos. 879 01:07:43,408 --> 01:07:47,368 Por eso yo a ese tipo lo quiero con cadena perpetua y en cárcel común. 880 01:07:48,128 --> 01:07:50,448 Las pericias de esta chica dieron pésimas. 881 01:07:51,088 --> 01:07:57,688 Tiene graves trastornos, características psicopáticas, falta de empatía. 882 01:07:57,968 --> 01:07:59,864 Yo no sé si esta chica no es cómplice. 883 01:07:59,888 --> 01:08:06,104 De ninguna manera es cómplice. 884 01:08:06,128 --> 01:08:10,648 Voy a presentar la casa que vos preparaste, pero vamos a usar mi estrategia 885 01:08:12,008 --> 01:08:13,904 y te lo digo por las buenas. 886 01:08:13,928 --> 01:08:16,248 No me metas más matones en este asunto 887 01:08:16,688 --> 01:08:20,184 porque se nos va a caer la tribuna encima. 888 01:08:20,208 --> 01:08:28,208 Es como estás 889 01:08:47,047 --> 01:08:49,183 bien? 890 01:08:49,207 --> 01:08:51,103 No sabes que te quería preguntar sobre tu mamá? 891 01:08:51,127 --> 01:08:53,367 Si tenía algo que ver con la fundación que. Que. 892 01:08:53,487 --> 01:08:55,783 Participación tenía. Era una de la que dirigía. 893 01:08:55,807 --> 01:08:58,503 La Fundación hace trabajo de caridad. 894 01:08:58,527 --> 01:08:59,607 Carmen Sí. 895 01:09:01,207 --> 01:09:03,263 Y vos te acordás si ella. 896 01:09:03,287 --> 01:09:07,543 Transportaba chicos o si estaba en algunas entrevistas? 897 01:09:07,567 --> 01:09:10,247 Algo de eso? 898 01:09:10,407 --> 01:09:13,087 No, no me acuerdo de nada de cuando era chica. Ah, 899 01:09:14,247 --> 01:09:17,847 y con Ángel se querían mucho. No 900 01:09:19,047 --> 01:09:19,544 lo crees? 901 01:09:19,568 --> 01:09:20,983 Mucho. Lo quería mucho. 902 01:09:21,007 --> 01:09:22,703 Cómo es esa relación? 903 01:09:22,727 --> 01:09:24,183 Por ejemplo, cuando merendaba en. 904 01:09:24,207 --> 01:09:27,103 Eso no te acordás Nada, Nada. 905 01:09:27,127 --> 01:09:28,543 Nada, no? 906 01:09:28,567 --> 01:09:31,207 Como va a ser esta condenada? 907 01:09:31,486 --> 01:09:36,006 No, no, no, no sé que me querés decir. 908 01:09:36,526 --> 01:09:37,622 Que no te creo. 909 01:09:37,646 --> 01:09:40,302 De sonido, de decir creo absolutamente. 910 01:09:40,326 --> 01:09:41,326 Nada. 911 01:09:41,886 --> 01:09:44,342 Decime la verdad, 912 01:09:44,366 --> 01:09:47,246 contame todo lo que sabes, porque si no te tengo la cabeza. 913 01:09:48,126 --> 01:09:56,126 Habla, habla. 914 01:09:57,526 --> 01:09:58,726 Qué hacés 915 01:09:59,886 --> 01:10:00,663 si te calienta? 916 01:10:00,687 --> 01:10:08,687 Cómo está el riesgo? No? 917 01:10:20,046 --> 01:10:20,503 Este tipo 918 01:10:20,527 --> 01:10:28,527 está loco. 919 01:10:32,925 --> 01:10:33,862 Contame. Qué tal. Mierda. 920 01:10:33,886 --> 01:10:36,341 Sos hijo de puta Para bajar. 921 01:10:36,365 --> 01:10:38,605 El arma, te digo, siempre se pone en pelotas. 922 01:10:38,645 --> 01:10:40,661 La vez pasada lo hizo y yo no le toqué un pelo. 923 01:10:40,685 --> 01:10:41,502 Baja el arma. 924 01:10:41,526 --> 01:10:43,965 Me entero que la llegaste a tocar. 925 01:10:44,005 --> 01:10:46,085 Te arranco los huevos y no salga a la parrilla. 926 01:10:46,285 --> 01:10:47,022 Causas perejil. 927 01:10:47,046 --> 01:10:49,605 Yo soy tu amigo. Te olvidás 928 01:10:49,965 --> 01:10:52,061 de hacer una pregunta sugestiva? 929 01:10:52,085 --> 01:10:53,741 Qué pasa? Tenés delirios de capo Uribe? 930 01:10:53,765 --> 01:10:55,301 Sé muy bien como manejar estas cosas. 931 01:10:55,325 --> 01:10:57,181 Guille, no la presiones de más. 932 01:10:57,205 --> 01:10:59,805 Me imagino que pasa que te hacés el gallito con ella. 933 01:11:02,005 --> 01:11:03,941 Y ya está viejo. 934 01:11:03,965 --> 01:11:05,525 Esto es serio que preguntás. 935 01:11:07,045 --> 01:11:09,605 Una más y apareces en una zanja. 936 01:11:11,125 --> 01:11:19,125 Estás avisado. 937 01:11:27,404 --> 01:11:28,484 Escuchame, 938 01:11:29,764 --> 01:11:34,420 chequeado, no se acuerda de nada. 939 01:11:34,444 --> 01:11:42,444 Chau. 940 01:11:57,404 --> 01:11:58,404 Pero vos. 941 01:12:00,644 --> 01:12:02,164 La encontraste. 942 01:12:02,564 --> 01:12:04,140 Necesita estar sola. 943 01:12:04,164 --> 01:12:05,964 Yo Increíble, 944 01:12:06,084 --> 01:12:09,084 esta chica que no termina de decir absolutamente nada. 945 01:12:09,364 --> 01:12:12,484 Nosotros con prueba de cartón es un delirio. 946 01:12:13,204 --> 01:12:16,180 Decime en que te puedo porque esto me aburre soberanamente. 947 01:12:16,204 --> 01:12:17,204 Eso es. 948 01:12:17,644 --> 01:12:19,684 Necesito que declare, 949 01:12:19,844 --> 01:12:22,204 que venga a tribunales. 950 01:12:22,764 --> 01:12:30,764 Convéncela. 951 01:13:13,883 --> 01:13:16,819 No puede dormir. 952 01:13:16,843 --> 01:13:20,458 Vos tampoco. 953 01:13:20,482 --> 01:13:21,259 Si esto sale bien. 954 01:13:21,283 --> 01:13:24,202 No puedes quedarte en el país porque tarde o temprano vas a ser boleta. 955 01:13:26,002 --> 01:13:27,282 Y si sale mal. 956 01:13:28,402 --> 01:13:30,402 Imagino que tampoco. 957 01:13:30,722 --> 01:13:33,978 Siempre y cuando declares. 958 01:13:34,002 --> 01:13:36,522 Y vos me silo con vos. 959 01:13:37,522 --> 01:13:41,738 Si no apareces muerta en la frontera. 960 01:13:41,762 --> 01:13:44,202 Me vas a cuidar. 961 01:13:46,722 --> 01:13:48,458 Abril Caryl Flaubert presenta una 962 01:13:48,482 --> 01:13:51,042 disociación profunda entre sexo y placer. 963 01:13:51,522 --> 01:13:55,002 Dicha disociación es habitual en personas que, producto de un trauma, 964 01:13:55,362 --> 01:13:59,322 se protegen de modo inconsciente a través de un mecanismo disociativo. 965 01:13:59,882 --> 01:14:03,618 Se puede considerar abusiva la dinámica familiar de la señora. 966 01:14:03,642 --> 01:14:06,442 Esto sumado a la agravante violencia de género. 967 01:14:06,762 --> 01:14:10,402 Ya que esta mujer ha sido sometida a la fuerza por sus genes. 968 01:14:10,442 --> 01:14:12,922 Objeción Denegada. 969 01:14:13,562 --> 01:14:17,177 Prosiga desestimando así la pericia anterior en la 970 01:14:17,201 --> 01:14:20,721 que se aseguraba fehacientemente que la señora carece de empatía, 971 01:14:21,241 --> 01:14:25,457 expresión y conexión con demás y se presenta como posible 972 01:14:25,481 --> 01:14:28,817 el diagnóstico de conductas psicopáticas 973 01:14:28,841 --> 01:14:32,817 con delirio paranoide y persecutorio de la señora Abril. 974 01:14:32,841 --> 01:14:34,337 Karen Flaubert. 975 01:14:34,361 --> 01:14:37,457 Según las segundas pericias que hemos requerido 976 01:14:37,481 --> 01:14:40,601 y que fueron presentadas recientemente. 977 01:14:41,201 --> 01:14:45,401 Señalo y sostengo que el cruel femicidio de la fiscal Mara Solar 978 01:14:45,641 --> 01:14:49,697 no parece aislado de este caso, ya que fue ella quien posibilitó 979 01:14:49,721 --> 01:14:53,521 que las cruciales evidencias no se perdieran con su muerte. 980 01:14:54,081 --> 01:14:56,681 Le diría que ella sabía que iban a matarla. 981 01:14:57,721 --> 01:15:00,281 Las mujeres estamos preparadas para morir. 982 01:15:01,041 --> 01:15:03,201 Crecemos preparadas para ese destino. 983 01:15:03,841 --> 01:15:06,201 Y la señora Maura, Mi colega, lo sabía. 984 01:15:07,641 --> 01:15:09,617 Lo que me resta agregar en este día 985 01:15:09,641 --> 01:15:13,841 es que la pedofilia se origina en el seno de la familia. 986 01:15:14,081 --> 01:15:17,616 Es una larga cadena de abusos heredadas de algún 987 01:15:17,640 --> 01:15:19,960 secreto familiar y, por supuesto, político. 988 01:15:20,920 --> 01:15:23,560 El señor Ángel Flaubert Brito 989 01:15:24,040 --> 01:15:29,120 es quien coordina de manera internacional el traslado de estos niños indocumentados 990 01:15:29,440 --> 01:15:32,800 que son engañados con el cuento de que una familia los quiere. 991 01:15:33,320 --> 01:15:35,920 Hemos presentado múltiples pruebas 992 01:15:36,400 --> 01:15:39,256 de este mecanismo de secuestro y engaño. 993 01:15:39,280 --> 01:15:41,920 El símbolo de la mariposa que llevan estos camiones 994 01:15:42,680 --> 01:15:45,336 es el mismo símbolo que utilizan los pedófilos 995 01:15:45,360 --> 01:15:48,400 para identificarse. 996 01:15:48,920 --> 01:15:52,640 El acusado, Ángel Flaubert, también 997 01:15:53,440 --> 01:15:57,256 declara que de pequeña la señora Abril tenía 998 01:15:57,280 --> 01:16:01,800 algunos trastornos sexuales ya descriptos la semana pasada. 999 01:16:02,200 --> 01:16:06,480 Los desgraciados y perversos eventos. 1000 01:16:07,720 --> 01:16:08,137 El señor 1001 01:16:08,161 --> 01:16:11,399 Ángel ha permanecido con ella con el objetivo 1002 01:16:12,239 --> 01:16:14,439 de que la niña se sintiera 1003 01:16:15,279 --> 01:16:18,535 más contenida y fuera de peligro, 1004 01:16:18,559 --> 01:16:21,199 pero con extrema tristeza. 1005 01:16:22,159 --> 01:16:24,695 Ángel Flaubert 1006 01:16:24,719 --> 01:16:28,759 confiesa que Avril, Carel, Flaubert lo ha provocado 1007 01:16:29,919 --> 01:16:31,599 desde pequeña 1008 01:16:31,839 --> 01:16:34,239 y él ha intervenido 1009 01:16:34,479 --> 01:16:36,255 para detenerla 1010 01:16:36,279 --> 01:16:38,639 sometiéndose a situaciones muy peligrosas, 1011 01:16:38,919 --> 01:16:43,095 tanto para la pequeña como para los otros niños de la Fundación. 1012 01:16:43,119 --> 01:16:44,359 Objeción. 1013 01:16:44,559 --> 01:16:47,415 Se está dando por sentado que supuesta 1014 01:16:47,439 --> 01:16:49,719 provocación de un niño incita al abuso 1015 01:16:50,559 --> 01:16:53,999 cuando es el adulto que debe guiar su moral 1016 01:16:54,159 --> 01:16:57,415 a no destruir la sexualidad de un niño de un zarpazo 1017 01:16:57,439 --> 01:16:59,799 depredador. 1018 01:17:01,559 --> 01:17:03,359 Este señor 1019 01:17:03,559 --> 01:17:06,119 se enamoró perversamente de su sobrina 1020 01:17:07,239 --> 01:17:09,494 y la sometió a un negocio 1021 01:17:09,518 --> 01:17:11,638 que desde ya no era la caridad. 1022 01:17:11,838 --> 01:17:13,294 Objeción. 1023 01:17:13,318 --> 01:17:21,318 Prosiga, fiscal Romero. 1024 01:17:23,758 --> 01:17:27,398 Tranquila, Solo vamos a jugar. 1025 01:17:28,398 --> 01:17:33,014 Quieres jugar? 1026 01:17:33,038 --> 01:17:41,038 Yo te enseño. 1027 01:17:42,078 --> 01:17:44,758 Con todo el conflicto moral que conlleva 1028 01:17:45,758 --> 01:17:49,478 la señora Abril, Karen Flaubert declara 1029 01:17:50,318 --> 01:17:55,518 haber tenido encuentros sexuales múltiples con su tío desde los diez años de edad. 1030 01:17:55,918 --> 01:17:59,198 Aunque también declara haber tenido encuentros 1031 01:17:59,798 --> 01:18:02,294 siendo mayor de edad. 1032 01:18:02,318 --> 01:18:06,517 También manifiesta perder voluntad frente a su tío, 1033 01:18:07,997 --> 01:18:09,293 el señor Ángel. 1034 01:18:09,317 --> 01:18:11,573 Flaubert Brito 1035 01:18:11,597 --> 01:18:14,293 relaciones de si usted no, 1036 01:18:14,317 --> 01:18:16,853 o sea que por lo tanto hubo un acuerdo. 1037 01:18:16,877 --> 01:18:19,973 Si hay una relación no, sino de qué relaciones 1038 01:18:19,997 --> 01:18:23,197 estamos hablando. Su. 1039 01:18:23,717 --> 01:18:27,717 Cómo los padres no van a ver el abuso en los ojos de su hija? 1040 01:18:28,557 --> 01:18:30,797 Cómo no señalarían su malestar 1041 01:18:33,037 --> 01:18:36,077 Esta señora a los 40 y pico, recuerda 1042 01:18:36,637 --> 01:18:41,053 Esta es la fábula. 1043 01:18:41,077 --> 01:18:43,637 Está más tranquila, mi amor. 1044 01:18:43,717 --> 01:18:46,557 Todo lo que me contaste no pasó, chiquita. 1045 01:18:47,237 --> 01:18:49,397 Te lo habrás imaginado 1046 01:18:49,717 --> 01:18:52,293 por tu bien y el de todos. 1047 01:18:52,317 --> 01:18:53,677 Te olvidas. 1048 01:18:54,117 --> 01:18:56,797 Me escuchaste? 1049 01:18:56,997 --> 01:19:00,653 Lo dejamos acá. 1050 01:19:00,677 --> 01:19:01,677 Sí, pero 1051 01:19:02,397 --> 01:19:04,052 te lo olvidas. 1052 01:19:04,076 --> 01:19:06,372 Esas cosas no se dicen. 1053 01:19:06,396 --> 01:19:07,476 Entendiste? 1054 01:19:07,716 --> 01:19:10,636 Se callan de la guarda vos solita. 1055 01:19:11,916 --> 01:19:15,436 A los 26 días del mes de junio del corriente año, 1056 01:19:16,236 --> 01:19:21,252 se rechazan las pruebas presentadas acerca de la posible asociación ilícita 1057 01:19:21,276 --> 01:19:25,716 con el señor Adolfo Marconi por resultar inconsistentes 1058 01:19:26,676 --> 01:19:29,436 luego de las pericias psicológicas establecidas. 1059 01:19:30,156 --> 01:19:33,836 Las pruebas presentadas y los testimonios establecidos. 1060 01:19:34,556 --> 01:19:37,196 Se declara a Ángel Flaubert Brito, 1061 01:19:37,636 --> 01:19:41,356 culpable de los cargos de asociación ilícita, 1062 01:19:42,036 --> 01:19:47,356 explotación infantil, abuso infantil y delitos tecnológicos. 1063 01:19:47,996 --> 01:19:51,116 Teniendo así que cumplir pena de 30 años de prisión. 1064 01:19:52,396 --> 01:19:56,476 Se declara a la señora Carmen Flaubert, culpable 1065 01:19:57,076 --> 01:19:59,692 de los cargos de asociación ilícita, 1066 01:19:59,716 --> 01:20:02,635 explotación infantil y encubrimiento, 1067 01:20:03,275 --> 01:20:05,915 por lo cual se la condena a 15 años de prisión 1068 01:20:07,355 --> 01:20:09,371 en Buenos Aires, Argentina. 1069 01:20:09,395 --> 01:20:12,435 Se cierra la sesión. 1070 01:20:16,875 --> 01:20:17,971 Voy a extrañar las ganas 1071 01:20:17,995 --> 01:20:21,115 de cagar a trompadas. 1072 01:20:23,675 --> 01:20:27,115 El precio de la justicia, viejo. 1073 01:20:27,395 --> 01:20:28,891 Bueno, vayan antes que te cuento. 1074 01:20:28,915 --> 01:20:31,315 Termine mal. 1075 01:20:31,555 --> 01:20:34,315 Está todo arreglado. 1076 01:20:34,715 --> 01:20:39,171 Me imagino. 1077 01:20:39,195 --> 01:20:40,835 Estate atenta. 1078 01:20:40,915 --> 01:20:42,731 Vas a tener que confiar en mí. 1079 01:20:42,755 --> 01:20:44,555 Nos acaban de entregar. 1080 01:20:56,355 --> 01:21:04,355 Un frame 1081 01:21:07,714 --> 01:21:09,994 a la mitad 1082 01:21:14,514 --> 01:21:15,514 de la 1083 01:21:16,874 --> 01:21:18,594 armada 1084 01:21:19,914 --> 01:21:21,874 española 1085 01:21:36,474 --> 01:21:42,890 llamada María. 1086 01:21:42,914 --> 01:21:45,970 Cuando tenga un 1087 01:21:45,994 --> 01:21:48,754 arma para, baje 1088 01:21:50,714 --> 01:21:54,409 el arma. 1089 01:21:54,433 --> 01:21:56,913 Cuando la tenga. 1090 01:21:59,833 --> 01:22:07,833 No hay que ver que vamos a. 1091 01:22:34,553 --> 01:22:35,553 Trabajar 1092 01:22:40,873 --> 01:22:48,873 como trabajamos. 76732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.