All language subtitles for Ghost.Station.2023.1080p.HINDI.KOREAN.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.ESub.HEVC.x265-Saon.SHADOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,952 --> 00:01:19,246 Got here just in time for the last train. 2 00:01:19,663 --> 00:01:22,291 It’s so late that this place is deserted. 3 00:01:30,424 --> 00:01:32,634 What is up with that girl? 4 00:01:33,176 --> 00:01:35,929 This is why you should know your alcohol limit. 5 00:01:36,471 --> 00:01:38,432 It’s like she’s dancing. 6 00:01:39,349 --> 00:01:40,434 That’s hilarious. 7 00:01:52,988 --> 00:01:54,281 I’ll just take one pic. 8 00:02:02,998 --> 00:02:03,540 Damn. 9 00:02:03,540 --> 00:02:04,458 Head butt... 10 00:02:08,295 --> 00:02:10,005 Is that blood? 11 00:02:12,049 --> 00:02:14,217 Is she okay? 12 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Why are they blabbering on about a ghost? 13 00:02:35,280 --> 00:02:36,573 No way. 14 00:02:38,950 --> 00:02:40,327 Where did she go? 15 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 What’s that? 16 00:03:03,892 --> 00:03:08,772 Gupabal train is approaching. 17 00:03:52,190 --> 00:03:53,275 You’re saying is, 18 00:03:54,109 --> 00:03:55,569 she’s a man? 19 00:03:55,986 --> 00:03:56,903 I didn’t know. 20 00:03:57,404 --> 00:03:59,656 Who’d mistake her for a man? 21 00:03:59,656 --> 00:04:02,117 Gender of this person isn’t the issue at hand, 22 00:04:02,117 --> 00:04:05,787 the problem is the fact that you outed him without consent. 23 00:04:05,787 --> 00:04:09,291 I absolutely got his consent. 24 00:04:09,541 --> 00:04:12,711 Hello, I’m Kim Na-young from Daily Modu, 25 00:04:12,711 --> 00:04:16,006 could I take some pics and used them in an article? 26 00:04:16,298 --> 00:04:17,883 You’re perfect for ‘Summer It Girl’. 27 00:04:24,514 --> 00:04:25,724 Thank you! 28 00:04:27,684 --> 00:04:29,603 The victim was drunk at the time, 29 00:04:30,187 --> 00:04:31,980 can you call that a proper consent? 30 00:04:32,439 --> 00:04:35,567 You post fluff card stack articles on social media, 31 00:04:35,817 --> 00:04:37,277 and fake stories for some loose change. 32 00:04:38,111 --> 00:04:39,905 What’d kids nowadays learn from that? 33 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 What did you say? 34 00:04:40,906 --> 00:04:42,574 Please calm down. 35 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 You can apologize and post a correction as usual, 36 00:04:46,953 --> 00:04:49,206 but what about the settlement? 37 00:04:50,916 --> 00:04:51,791 Settlement? 38 00:04:54,044 --> 00:04:55,128 How much would that be? 39 00:04:59,549 --> 00:05:01,510 - $50,000? - Yes. 40 00:05:01,885 --> 00:05:03,094 That’s a lot of money, no? 41 00:05:04,429 --> 00:05:05,055 Yes. 42 00:05:05,722 --> 00:05:07,098 Have you met the accuser? 43 00:05:07,849 --> 00:05:09,142 No, not yet. 44 00:05:09,142 --> 00:05:10,101 Why not? 45 00:05:10,727 --> 00:05:12,771 I don’t have his number... 46 00:05:13,438 --> 00:05:16,274 How could a reporter not have her subject’s number? 47 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 I’m sorry. 48 00:05:19,486 --> 00:05:21,071 Is your family loaded? 49 00:05:21,321 --> 00:05:22,030 Pardon? 50 00:05:22,614 --> 00:05:24,366 To settle! 51 00:05:24,991 --> 00:05:27,202 But my editor confirmed that article. 52 00:05:27,202 --> 00:05:28,245 So? 53 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 Why should I pay... 54 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 It was an unconsented photo. 55 00:05:35,168 --> 00:05:37,337 I got his consent. 56 00:05:38,046 --> 00:05:41,007 Got proof? A recording or a consent form? 57 00:05:42,634 --> 00:05:47,931 Who takes the fall if one publishes an article based on false information? 58 00:05:48,640 --> 00:05:50,183 The writer! 59 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 Have you read your contract? 60 00:05:52,018 --> 00:05:52,769 Ma’am... 61 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 If I were you, 62 00:05:54,104 --> 00:05:57,607 I’d beg the accuser to retract the lawsuit, 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,527 or find scoops that’ll get us more ads. 64 00:06:05,198 --> 00:06:06,658 You still don’t get it, do you? 65 00:06:10,412 --> 00:06:13,832 Clean up your own shit! 66 00:06:23,800 --> 00:06:24,676 Hey, Choi Woo-won! 67 00:06:25,802 --> 00:06:26,720 Yeah, Na-young. 68 00:06:26,720 --> 00:06:30,098 You said she was a girl, but she turned out to be a guy! 69 00:06:30,098 --> 00:06:31,224 What are you saying? 70 00:06:31,725 --> 00:06:35,687 The Summer It girl I took photos of, they say she’s a man! 71 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 - A man? - Yeah! 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,316 She was a dude. 73 00:06:39,774 --> 00:06:41,151 I was so sure she was a chick. 74 00:06:41,443 --> 00:06:44,321 I know, do you have his contact info? 75 00:06:44,738 --> 00:06:45,530 What for? 76 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 He reported me to the press arbitration committee. 77 00:06:47,907 --> 00:06:49,743 He’ll sue me if I don’t settle for $50,000. 78 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 - $50,000? - Yeah. 79 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 - So you got it or not? - I don’t have it! 80 00:06:53,788 --> 00:06:58,293 And I only called you because you asked me for any scoops. 81 00:06:58,293 --> 00:06:59,127 No? 82 00:06:59,127 --> 00:07:03,381 I did, but why did she have to be a man?! 83 00:07:04,049 --> 00:07:09,262 Anyway, if you ever see him again, keep him here and call me, got it? 84 00:07:09,721 --> 00:07:10,597 What will you do? 85 00:07:11,264 --> 00:07:12,849 I have to find new stories. 86 00:07:13,308 --> 00:07:16,478 Something that’ll get a lot of clicks, and bring in tons of ads. 87 00:07:17,437 --> 00:07:20,690 What am I saying? I didn’t become a reporter to do this. 88 00:07:22,359 --> 00:07:24,736 My life has been a string of unfortunate incidents. 89 00:07:25,195 --> 00:07:27,197 Nothing’s ever easy. 90 00:07:27,197 --> 00:07:31,826 At least you got a decent job, and a home to boot. 91 00:07:31,826 --> 00:07:34,871 My dad lent it to me, it’s not free. 92 00:07:34,871 --> 00:07:36,247 I’ll have to pay him back. 93 00:07:36,498 --> 00:07:37,165 Na-young. 94 00:07:37,957 --> 00:07:40,543 A man died last night at my station. 95 00:07:41,753 --> 00:07:42,587 What about that? 96 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 I actually saw it on the news, 97 00:07:45,173 --> 00:07:50,637 and told my editor about the derelict Oksu platform, 98 00:07:51,054 --> 00:07:53,348 but he wasn’t into suicides. 99 00:07:53,598 --> 00:07:54,224 Na-young. 100 00:07:54,683 --> 00:07:56,601 There’s more to it than just suicide. 101 00:07:57,602 --> 00:07:58,019 Hey. 102 00:07:58,978 --> 00:07:59,646 Stop. 103 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 What’s wrong? 104 00:08:00,689 --> 00:08:03,358 I don’t even want to think about it! 105 00:08:03,358 --> 00:08:06,736 Why don’t you tell her yourself? You were the witness. 106 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Witness what? 107 00:08:12,534 --> 00:08:13,910 Good evening, chief. 108 00:08:14,411 --> 00:08:16,454 Are you bored? 109 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 - Sir. - Yeah? 110 00:08:22,502 --> 00:08:25,046 There’s a man on the old platform. 111 00:08:25,046 --> 00:08:25,839 Yeah? 112 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 What the hell? 113 00:08:38,810 --> 00:08:41,187 Shit, why is it acting up now? 114 00:08:42,355 --> 00:08:44,190 Woo-won, could you go check it out? 115 00:08:44,190 --> 00:08:46,901 A deadhead train is en route, he could cause an accident. 116 00:08:46,901 --> 00:08:47,736 Yes, chief! 117 00:09:06,129 --> 00:09:08,590 Sir! It’s dangerous, please come up! 118 00:09:11,051 --> 00:09:12,051 Dammit! 119 00:09:14,053 --> 00:09:15,013 Christ! 120 00:09:22,020 --> 00:09:23,062 What’s that? 121 00:09:24,105 --> 00:09:25,899 There was a child? 122 00:09:25,899 --> 00:09:26,608 Yes. 123 00:09:26,900 --> 00:09:27,567 You sure? 124 00:09:27,901 --> 00:09:29,027 I’m sure. 125 00:09:29,986 --> 00:09:33,948 Could this be the start of Oksu station ghost story? 126 00:09:36,701 --> 00:09:39,245 Well, it’s too weak. 127 00:09:40,205 --> 00:09:45,752 If there was another witness other than him, it’d be a story. 128 00:09:47,629 --> 00:09:51,633 The funeral director saw him too. 129 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 Funeral director? Who’s that? 130 00:10:24,707 --> 00:10:26,709 You must be really into shamanism. 131 00:10:27,794 --> 00:10:30,505 My father exhibited great spiritual connection. 132 00:10:31,965 --> 00:10:36,803 He should’ve been a shaman, but ended up being an embalmer. 133 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 So, you inherited the job? 134 00:10:39,597 --> 00:10:44,602 I embalmed bodies with my father since I was 10 years old 135 00:10:44,853 --> 00:10:46,688 when Oksu first opened. 136 00:10:48,356 --> 00:10:50,733 You remember all that? 137 00:10:52,610 --> 00:10:53,695 How could I forget? 138 00:10:55,321 --> 00:11:00,910 My first body was an accident victim as soon as Oksu opened, 139 00:11:01,703 --> 00:11:04,247 his body was torn to pieces. 140 00:11:04,539 --> 00:11:05,164 I see... 141 00:11:07,667 --> 00:11:12,046 I heard you witnessed a child at the accident yesterday. 142 00:11:20,597 --> 00:11:24,559 Go easy on the booze already. 143 00:11:26,019 --> 00:11:28,646 It’s not booze, it’s coffee. 144 00:12:07,977 --> 00:12:09,395 Why are you there? 145 00:12:11,022 --> 00:12:12,231 What’s your name? 146 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 1211? 147 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 That’s your name? 148 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 - Sir? - Yeah? 149 00:12:26,287 --> 00:12:28,539 There’s a big one here, it looks like a leg! 150 00:12:29,040 --> 00:12:29,707 Okay. 151 00:12:36,923 --> 00:12:41,052 She said her name was a number? 152 00:12:41,052 --> 00:12:43,012 She nodded her head. 153 00:12:53,022 --> 00:12:54,607 Have you met him? 154 00:12:54,607 --> 00:12:55,817 Yeah, just as you said. 155 00:12:56,192 --> 00:12:58,861 I could feel this article getting a ton of views. 156 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 I actually have a favor, 157 00:13:00,863 --> 00:13:04,033 could you get me a copy of the security cam footage? 158 00:13:04,283 --> 00:13:05,243 Why should I? 159 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 Articles like these won’t have much credibility without photos. 160 00:13:08,496 --> 00:13:10,123 I’ll protect your identity. 161 00:13:10,581 --> 00:13:12,250 Please, Woo-won. 162 00:13:15,420 --> 00:13:16,546 Detective! 163 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 Detective! 164 00:13:19,716 --> 00:13:23,970 Why are you harassing me over old news? 165 00:13:24,429 --> 00:13:28,224 There was no mention of the kid, the funeral director saw her. 166 00:13:29,058 --> 00:13:30,226 You believe that? 167 00:13:30,518 --> 00:13:33,896 He’s always drunk, maybe he was hallucinating. 168 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 It makes no sense. 169 00:13:35,523 --> 00:13:38,401 The subway clerk who was at the accident saw her too. 170 00:13:43,114 --> 00:13:46,993 Look, stop trying to fish a ghost story, 171 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 and act like a reporter. 172 00:14:48,930 --> 00:14:50,473 Is anyone inside? 173 00:14:58,106 --> 00:15:00,066 Is someone there? 174 00:15:01,067 --> 00:15:05,113 If you’re sick or need help, please let me know! 175 00:15:05,113 --> 00:15:07,115 I shouldn’t just open the stall... 176 00:15:33,724 --> 00:15:36,185 Were you scared? You so were, dude! 177 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 Fuck off. 178 00:15:38,688 --> 00:15:39,647 What the hell was that? 179 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 Sorry, dude. 180 00:15:42,233 --> 00:15:44,193 I just thought it’d be funny. 181 00:15:44,735 --> 00:15:47,363 Can’t you read the room? 182 00:15:59,876 --> 00:16:01,752 1013? 183 00:16:03,588 --> 00:16:05,756 What’s with him? 184 00:16:09,135 --> 00:16:10,887 I’ll be back soon. 185 00:16:12,513 --> 00:16:13,598 - Hello. - Hey. 186 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 Chief, good evening. 187 00:16:17,602 --> 00:16:19,103 I see you often at night. 188 00:16:19,812 --> 00:16:22,523 I just feel so off after what happened. 189 00:16:23,274 --> 00:16:24,942 Are you all right, chief? 190 00:16:25,234 --> 00:16:30,406 Nope, cleaning up the accident is always a major headache. 191 00:16:32,491 --> 00:16:35,494 I had so much trouble writing the statement. 192 00:17:03,606 --> 00:17:05,191 - Woo-won! - Yes? 193 00:17:05,524 --> 00:17:09,695 Don’t get caught up in this ordeal, 194 00:17:09,695 --> 00:17:12,865 stay calm and stick with books, okay? 195 00:17:14,533 --> 00:17:17,161 I will, thank you. 196 00:17:29,173 --> 00:17:30,633 Holy shit... 197 00:17:37,098 --> 00:17:37,974 I’m sorry... 198 00:17:38,307 --> 00:17:39,267 0329... 199 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 This is confidential, got it? 200 00:17:49,443 --> 00:17:51,988 I hear you, thank you. 201 00:17:54,198 --> 00:17:56,784 By the way, the conductor... 202 00:17:57,285 --> 00:17:58,327 What about him? 203 00:17:59,453 --> 00:18:02,957 He was roaming around the station like a lunatic, 204 00:18:02,957 --> 00:18:04,750 he’s not a station affiliate. 205 00:18:05,501 --> 00:18:09,630 It feels so odd to see him around the accident scene. 206 00:18:10,548 --> 00:18:12,383 - He’s still there? - Yeah. 207 00:18:12,717 --> 00:18:15,845 I just saw him, he went towards the platform. 208 00:18:54,634 --> 00:18:58,554 Hello, I’m Daily Modu’s reporter Kim Na-young. 209 00:18:58,554 --> 00:19:02,433 Would it be okay to interview you? 210 00:19:05,728 --> 00:19:09,774 Why are you still here? 211 00:19:12,651 --> 00:19:14,737 It won’t come off... 212 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 What won’t? 213 00:19:20,451 --> 00:19:21,327 That. 214 00:19:22,036 --> 00:19:23,496 That thing. 215 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 Did you by any chance see anyone else at the accident? 216 00:19:41,680 --> 00:19:43,307 Was the victim only one? 217 00:19:44,683 --> 00:19:45,726 No... 218 00:19:47,269 --> 00:19:50,481 Two, there were two... 219 00:19:54,068 --> 00:19:55,611 0329... 220 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 0329... 221 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 Sir? 222 00:20:18,092 --> 00:20:19,009 Yes, hello? 223 00:20:19,009 --> 00:20:20,803 Na-young, this story is incredible. 224 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Did you see the video? 225 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 Of course I did! 226 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 How did you secure it? 227 00:20:25,766 --> 00:20:28,394 The boss wants this story posted online ASAP. 228 00:20:28,394 --> 00:20:31,105 I need to follow-up on one more thing, 229 00:20:31,105 --> 00:20:32,356 I’ll post it by 3 at the latest. 230 00:20:32,356 --> 00:20:33,858 Okay, good work! 231 00:21:31,081 --> 00:21:33,501 Excuse me? 232 00:21:35,252 --> 00:21:38,631 Could you tell me the significance 233 00:21:39,340 --> 00:21:44,011 of the number you said on the platform? 234 00:21:45,596 --> 00:21:47,139 I have to say it. 235 00:21:51,560 --> 00:21:53,020 Say what? 236 00:21:53,354 --> 00:21:54,647 I have to say it. 237 00:21:56,732 --> 00:21:57,858 1211? 238 00:21:57,858 --> 00:21:59,401 1013? 239 00:21:59,401 --> 00:22:03,239 Will you say it? Will you call me? 240 00:22:04,532 --> 00:22:05,866 Sir? 241 00:22:05,866 --> 00:22:10,371 0329, 0329, 0329, 0329... 242 00:22:10,371 --> 00:22:13,916 Say it, say it, say it! 243 00:22:16,961 --> 00:22:18,128 Are you okay? 244 00:22:19,004 --> 00:22:20,256 I have to say it! 245 00:22:35,020 --> 00:22:39,024 Next stop is Oksu Station. 246 00:23:07,344 --> 00:23:08,804 3, 4! 247 00:23:08,804 --> 00:23:12,474 Congratulations, congratulations! 248 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 Happy birthday, Kim Na-young 249 00:23:16,353 --> 00:23:20,024 Congratulations, congratulations! 250 00:23:20,024 --> 00:23:22,735 Happy birthday, Kim Na-young 251 00:23:26,780 --> 00:23:28,991 But today isn’t my birthday... 252 00:23:28,991 --> 00:23:32,453 You’re the fastest reporter to reach 300,000 views. 253 00:23:32,453 --> 00:23:35,873 At this rate, the story will reach a million views by tomorrow! 254 00:23:37,541 --> 00:23:39,877 If this isn’t your birthday, then what is? 255 00:23:40,711 --> 00:23:41,754 It’s really not. 256 00:23:41,754 --> 00:23:43,130 Go on, blow them out. 257 00:23:45,549 --> 00:23:46,508 Kim Na-young. 258 00:23:49,595 --> 00:23:51,930 Did you really interview the conductor yesterday? 259 00:23:52,306 --> 00:23:53,015 Yes. 260 00:23:54,600 --> 00:23:55,434 What time was that? 261 00:23:56,101 --> 00:23:59,938 It was about 10, is something wrong? 262 00:23:59,938 --> 00:24:02,691 He was supposedly dead by then. 263 00:24:03,609 --> 00:24:06,862 - The conductor is dead? - Yeah, you moron! 264 00:24:07,404 --> 00:24:09,531 He committed suicide around 9 last night! 265 00:24:09,531 --> 00:24:12,493 Who the hell did you interview?! 266 00:24:43,857 --> 00:24:46,485 That’s enough, please stop. 267 00:24:46,902 --> 00:24:49,780 You really messed up this time, Ms. Kim. 268 00:24:51,156 --> 00:24:52,783 I’ll post a correction. 269 00:25:04,336 --> 00:25:05,254 Correct what? 270 00:25:05,921 --> 00:25:08,132 You really didn’t interview the conductor? 271 00:25:09,466 --> 00:25:10,467 But... 272 00:25:10,467 --> 00:25:13,262 If you’ve never interviewed him, 273 00:25:13,262 --> 00:25:16,890 and fabricated a story, then you should resign, no? 274 00:25:21,937 --> 00:25:23,522 Ms. Mo. 275 00:25:23,522 --> 00:25:28,360 I got a call from the sister of the Oksu victim asking for Kim. 276 00:25:28,360 --> 00:25:30,237 She’s on a row. 277 00:25:30,487 --> 00:25:32,322 Scoops are rolling into her lap. 278 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 What’s with your clothes... 279 00:25:39,288 --> 00:25:40,330 Why aren’t you going? 280 00:25:40,581 --> 00:25:42,124 Right... 281 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 Why did you want to see me? 282 00:26:19,661 --> 00:26:23,207 My brother worked as a chef, 283 00:26:24,249 --> 00:26:26,585 and I couldn’t understand 284 00:26:27,002 --> 00:26:29,630 why he went down there in the first place. 285 00:26:30,923 --> 00:26:35,469 But I think he went there to find a well. 286 00:26:36,804 --> 00:26:38,180 A well? 287 00:26:38,722 --> 00:26:41,767 Oksu district apparently had a lot of wells. 288 00:26:41,767 --> 00:26:45,437 But during the construction of the station, they were sealed. 289 00:26:47,564 --> 00:26:48,649 Actually, 290 00:26:50,692 --> 00:26:54,947 my dad died at the Oksu station. 291 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 On the opening day of the station, he fell off the platform, 292 00:27:00,494 --> 00:27:05,541 and even though my brother and I witnessed it, 293 00:27:06,375 --> 00:27:08,961 we have no memories of it. 294 00:27:09,795 --> 00:27:11,755 That’s plausible. 295 00:27:11,755 --> 00:27:15,008 So, I tried hypnotherapy too, 296 00:27:16,468 --> 00:27:22,266 and whenever I try to remember, I just see the well. 297 00:27:23,684 --> 00:27:27,855 I worked up the courage to look down into it, 298 00:27:28,522 --> 00:27:30,482 but that’s where it ends. 299 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 My hypnosis always ended there. 300 00:27:32,609 --> 00:27:39,700 So, I thought maybe my brother went to look for the well for me. 301 00:27:40,200 --> 00:27:41,952 I see... 302 00:27:46,832 --> 00:27:47,749 Why? 303 00:27:49,668 --> 00:27:51,253 Why?! 304 00:27:52,004 --> 00:27:53,755 Is it too far-fetched? 305 00:27:54,256 --> 00:27:57,009 Interpreting his death as such? 306 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 Not at all. 307 00:28:02,014 --> 00:28:03,557 I’m sorry for screaming at you. 308 00:28:04,391 --> 00:28:11,690 But I want to believe that he didn’t die in vain. 309 00:28:13,191 --> 00:28:16,361 There’s no such a thing as a meaningless death. 310 00:28:16,737 --> 00:28:20,032 I’m ashamed of myself, actually, 311 00:28:20,032 --> 00:28:24,202 the accident had a victim, but I didn’t bother looking into him. 312 00:28:28,040 --> 00:28:31,585 I know a place that could help us, 313 00:28:31,835 --> 00:28:35,130 there is an archive with records that pre-date the internet. 314 00:29:10,749 --> 00:29:12,292 Have you seen the well photo? 315 00:29:12,292 --> 00:29:15,754 Yes, it’s exactly how I remember it. 316 00:29:15,754 --> 00:29:17,047 What about the next photo? 317 00:29:17,047 --> 00:29:19,508 Do you remember the orphanage? 318 00:29:20,842 --> 00:29:23,011 I remember the well so clearly, 319 00:29:24,346 --> 00:29:26,890 but I can’t remember the orphanage at all. 320 00:29:26,890 --> 00:29:27,516 Okay. 321 00:29:27,516 --> 00:29:31,895 Anyway, I think the well was near the Oksu station. 322 00:29:31,895 --> 00:29:38,568 What if your brother went to the old platform to look for the well? 323 00:29:44,783 --> 00:29:47,911 Thanks, I was too scared to come alone. 324 00:29:48,328 --> 00:29:50,288 Of course it’s scary. 325 00:29:50,664 --> 00:29:54,042 - I’m scared too. - That’s what I’m thankful for. 326 00:29:54,501 --> 00:29:58,338 It’s fine, I needed to cool my head. 327 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 Nail scratches are quite deep, no? 328 00:31:10,702 --> 00:31:12,204 Nail scratches? 329 00:31:12,579 --> 00:31:14,456 Do you know why I allowed you to film this? 330 00:31:15,207 --> 00:31:16,958 I’m not sure. 331 00:31:17,501 --> 00:31:20,170 Over 30 years since opening of the Oksu station, 332 00:31:20,754 --> 00:31:25,133 everyone who died here had these scratches. 333 00:31:26,176 --> 00:31:30,013 And you’re trying to expose it to the world. 334 00:31:31,765 --> 00:31:33,517 I’m so thankful. 335 00:32:00,752 --> 00:32:05,924 My father said there was a big grudge surrounding the Oksu station. 336 00:32:07,968 --> 00:32:12,889 Why are there so many accidents recently? 337 00:32:13,181 --> 00:32:15,100 Not many, but stacked. 338 00:32:17,310 --> 00:32:18,937 Subway accidents are boring, 339 00:32:18,937 --> 00:32:22,691 if it’s boring, people won’t care. 340 00:32:22,691 --> 00:32:27,821 Then why are innocent bystanders receiving the curse? 341 00:32:27,821 --> 00:32:33,702 Grudge forces one to lash out at the one who harmed you, 342 00:32:33,702 --> 00:32:37,873 but as time passes, you realize no one will help, 343 00:32:38,874 --> 00:32:42,419 and the hatred expands to anyone. 344 00:32:43,420 --> 00:32:44,963 You’re blaming the world. 345 00:32:46,756 --> 00:32:50,343 Why should innocent people have to be cursed? 346 00:32:50,802 --> 00:32:51,845 It’s simple. 347 00:32:52,470 --> 00:32:54,264 Because they’re unlucky. 348 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 Unlucky... 349 00:33:31,426 --> 00:33:34,221 1001, come here! 350 00:33:58,620 --> 00:34:00,664 1001, come here! 351 00:35:27,042 --> 00:35:28,001 Hey, Kim Na-young! 352 00:35:28,418 --> 00:35:29,711 Get over here! Come! 353 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 Come! 354 00:35:31,963 --> 00:35:35,216 This morning’s article already hit 1 million views! 355 00:35:35,759 --> 00:35:37,010 Really? 356 00:35:37,010 --> 00:35:39,846 Yeah, you’re my lucky charm! 357 00:35:40,138 --> 00:35:41,556 People are taking selfies there. 358 00:35:41,556 --> 00:35:44,559 They’re reacting to the story. 359 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Selfies? 360 00:35:46,519 --> 00:35:47,645 Come here, come. 361 00:35:58,239 --> 00:35:58,865 This one too. 362 00:35:59,282 --> 00:36:00,700 The Summer It Girl’s selfie. 363 00:36:03,620 --> 00:36:06,748 She got over 100K likes already. 364 00:36:07,916 --> 00:36:09,626 And we just sit back and watch? 365 00:36:09,626 --> 00:36:11,836 If people keep posting these... 366 00:36:12,087 --> 00:36:15,423 Why can’t we allow this to happen? 367 00:36:15,423 --> 00:36:18,551 Posting selfies, mean comments, it’s all in the fun. 368 00:36:18,551 --> 00:36:20,887 What if they get into accidents? 369 00:36:20,887 --> 00:36:26,851 We’ll get more clicks, more ads and make more money. 370 00:36:30,021 --> 00:36:31,064 Na-young. 371 00:36:31,064 --> 00:36:34,609 We’re not an authentic news outlet, it’s a gossip tabloid. 372 00:36:34,901 --> 00:36:37,487 Do not forget what we are. 373 00:36:39,989 --> 00:36:42,158 The boss is asking for you. 374 00:36:46,913 --> 00:36:48,415 Did you want to see me? 375 00:36:50,125 --> 00:36:53,211 $10K for yesterday’s, $10K for today’s, 376 00:36:53,628 --> 00:36:55,797 hit the jackpot 3 more times. 377 00:36:55,797 --> 00:36:57,507 The company will take care of your settlement. 378 00:36:58,800 --> 00:37:00,260 Thank you. 379 00:37:00,260 --> 00:37:02,095 What follow-up stories do you have in mind? 380 00:37:03,346 --> 00:37:06,307 I interviewed the embalmer again yesterday, 381 00:37:06,558 --> 00:37:09,436 over 90% of those who died in accidents at Oksu 382 00:37:09,436 --> 00:37:12,147 have nail scratch wounds on their bodies. 383 00:37:12,147 --> 00:37:13,022 Evidence? 384 00:37:13,022 --> 00:37:14,983 He had photographic evidence. 385 00:37:16,276 --> 00:37:19,112 This is turning into a major epic. 386 00:37:19,612 --> 00:37:20,655 Good, anything else? 387 00:37:21,072 --> 00:37:25,326 I’d like to write about the victim, Mr. Kang Tae-ho. 388 00:37:25,326 --> 00:37:26,077 Why him? 389 00:37:26,077 --> 00:37:28,872 His reason for going to the old platform is interesting. 390 00:37:28,872 --> 00:37:32,459 He apparently went there to find an old Oksu well. 391 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 I’m not feeling it. 392 00:37:34,043 --> 00:37:35,837 I met his sister... 393 00:37:35,837 --> 00:37:36,754 Her? 394 00:37:37,297 --> 00:37:41,092 She was in and out of the asylum, she can’t be credible. 395 00:37:41,468 --> 00:37:43,386 - Really? - Yeah. 396 00:37:43,970 --> 00:37:45,680 This one feels off. 397 00:37:45,680 --> 00:37:46,431 Shelf this one. 398 00:37:47,307 --> 00:37:48,433 Got anything else? 399 00:37:59,861 --> 00:38:01,571 What the hell?! 400 00:38:03,656 --> 00:38:05,867 Sorry, sorry. 401 00:38:07,076 --> 00:38:08,077 You’re on night shift? 402 00:38:08,661 --> 00:38:09,370 Yeah, I am. 403 00:38:15,543 --> 00:38:17,253 - What’s this? - What? 404 00:38:17,921 --> 00:38:19,339 What’s with the scratches? 405 00:38:19,339 --> 00:38:21,007 I don’t know, it just appeared. 406 00:38:21,841 --> 00:38:24,344 You were the one who posted the Instagram selfie? 407 00:38:24,761 --> 00:38:26,679 I just did it for fun. 408 00:38:26,679 --> 00:38:29,182 It’s quite annoying to see it get worse. 409 00:38:29,516 --> 00:38:30,808 I’ll get it checked out on my off day. 410 00:38:31,726 --> 00:38:33,394 - Make sure to do so. - I will. 411 00:38:34,020 --> 00:38:35,563 I won’t die, don’t worry. 412 00:38:35,897 --> 00:38:38,066 I wish you’d die, asshole. 413 00:38:48,535 --> 00:38:49,911 Dude. 414 00:38:50,370 --> 00:38:52,038 Isn’t he the Summer It Girl? 415 00:38:52,622 --> 00:38:54,999 Shouldn’t we grab him and call Na-young? 416 00:38:56,918 --> 00:38:58,044 Let him be. 417 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 Her paper has decided to take care of it. 418 00:39:01,130 --> 00:39:03,174 Is that right? 419 00:39:04,008 --> 00:39:06,594 - Have fun. - Later! 420 00:39:31,035 --> 00:39:34,747 What the fuck... 421 00:40:06,487 --> 00:40:08,239 A complaint was reported. 422 00:40:08,239 --> 00:40:13,202 Screams were heard from women’s washroom by exit 3. 423 00:40:13,202 --> 00:40:15,955 I’m just outside, I’ll check it out. 424 00:40:17,707 --> 00:40:20,293 If there’s anyone inside, could you say something? 425 00:40:32,180 --> 00:40:34,515 I’m here about a complaint. 426 00:40:34,515 --> 00:40:37,060 If there’s someone here, could you knock? 427 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 Excuse me? 428 00:41:00,416 --> 00:41:01,542 Hello? 429 00:41:06,673 --> 00:41:07,924 Anyone inside? 430 00:42:08,693 --> 00:42:10,570 Sir, this is just wrong. 431 00:42:10,570 --> 00:42:15,033 This story blew up and went nationwide. 432 00:42:15,033 --> 00:42:18,202 But this is the funeral of a close friend. 433 00:42:19,454 --> 00:42:22,206 You had no problem taking pics at the morgue, so why not this? 434 00:42:22,915 --> 00:42:23,666 Listen. 435 00:42:23,666 --> 00:42:27,462 If people aren’t mad at you, you’re not doing your job as a reporter. 436 00:42:38,014 --> 00:42:39,807 You’re awfully busy. 437 00:42:39,807 --> 00:42:42,351 Even came to the funeral to do your reporting. 438 00:42:42,351 --> 00:42:43,644 I’m not here for a report. 439 00:42:44,771 --> 00:42:48,524 I told you not to write a ghost story for some clicks. 440 00:42:48,524 --> 00:42:50,693 Do not make accusations without knowing the truth. 441 00:42:50,985 --> 00:42:52,779 A subway conductor, a tranny, and now a subway clerk. 442 00:42:53,905 --> 00:42:56,199 How is it that anyone associated with you end up dead? 443 00:42:56,908 --> 00:42:58,785 How could you say that? 444 00:42:58,785 --> 00:43:00,828 Are you insinuating that I intended for this to happen? 445 00:43:00,828 --> 00:43:02,038 Am I wrong? 446 00:43:02,038 --> 00:43:05,708 Create an artificial buzz, people mimic it, 447 00:43:05,708 --> 00:43:07,376 and end up dead. 448 00:43:07,376 --> 00:43:10,963 And yet, you walk scot-free. 449 00:43:22,892 --> 00:43:24,268 Woo-won. 450 00:43:40,284 --> 00:43:41,327 Hey. 451 00:43:46,457 --> 00:43:48,042 Na-young... 452 00:43:48,793 --> 00:43:51,629 - Have fun. - Later! 453 00:44:26,914 --> 00:44:28,249 Those numbers... 454 00:44:31,836 --> 00:44:33,504 I didn’t want to say it... 455 00:44:35,006 --> 00:44:40,761 It felt as though I was possessed. 456 00:44:44,599 --> 00:44:48,394 The subway conductor, the transgender... 457 00:44:51,606 --> 00:44:52,815 and even Seung-joon... 458 00:44:55,067 --> 00:44:57,320 They all died after getting this scratch. 459 00:44:59,906 --> 00:45:01,073 I’ll end up like them too, right? 460 00:45:02,491 --> 00:45:06,329 Stop saying nonsense, why should you die? 461 00:45:06,329 --> 00:45:08,122 What do those numbers mean? 462 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 That’s not important right now. 463 00:45:11,208 --> 00:45:15,880 If you don’t want to die for nothing, stay alert. 464 00:45:16,839 --> 00:45:17,673 Got it? 465 00:45:20,927 --> 00:45:21,719 Yeah... 466 00:47:05,823 --> 00:47:06,991 Are you okay? 467 00:47:09,577 --> 00:47:10,494 Yeah. 468 00:47:12,663 --> 00:47:14,582 I keep having the same dream. 469 00:47:15,249 --> 00:47:16,625 What dream? 470 00:47:20,337 --> 00:47:22,131 A well keeps showing up in it. 471 00:47:24,967 --> 00:47:26,135 A well? 472 00:47:26,969 --> 00:47:31,223 Yes, my friend keeps dreaming about a well. 473 00:47:31,223 --> 00:47:33,392 He has nail scratches, 474 00:47:33,392 --> 00:47:35,811 and saw a 4-digit number. 475 00:47:40,316 --> 00:47:45,946 I wanted to ask you if it had anything to do with you. 476 00:47:46,572 --> 00:47:51,535 If not, why’d he dream about a well like you? 477 00:47:52,036 --> 00:47:53,079 Am I right? 478 00:47:53,537 --> 00:47:57,750 I was actually hesitating to call you. 479 00:48:01,796 --> 00:48:05,966 I remembered something while looking at his belongings. 480 00:48:06,759 --> 00:48:08,010 Really? 481 00:48:09,011 --> 00:48:10,971 The Oksu Orphanage... 482 00:48:11,931 --> 00:48:15,476 My father used to run it! 483 00:48:16,519 --> 00:48:21,649 And those numbers are the admission dates of the children. 484 00:48:22,650 --> 00:48:24,401 And the dates when he got paid. 485 00:48:27,196 --> 00:48:32,910 Someone mentioned there was a big grudge surrounding Oksu station, 486 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 could it be about the children? 487 00:48:37,832 --> 00:48:40,835 Well, I’m not sure... 488 00:48:43,629 --> 00:48:47,800 Was there a phone among your brother’s things? 489 00:49:06,986 --> 00:49:07,945 It turns on. 490 00:49:13,033 --> 00:49:15,452 There’s a video. 491 00:49:56,744 --> 00:50:00,206 This is Oksu station’s old platform. 492 00:50:01,999 --> 00:50:07,087 If you go this way, there’s an old construction tunnel. 493 00:50:25,648 --> 00:50:26,982 Here it is! 494 00:50:32,112 --> 00:50:33,447 No way... 495 00:50:35,324 --> 00:50:36,242 Are these... 496 00:50:39,161 --> 00:50:41,789 I found it, I finally found it! 497 00:50:44,750 --> 00:50:48,045 Those are bones, right? 498 00:50:50,089 --> 00:50:54,426 The children must be buried here. 499 00:51:16,824 --> 00:51:18,909 Security cam. 500 00:51:20,119 --> 00:51:21,537 I’ll go first. 501 00:51:34,216 --> 00:51:37,928 Watch out for the cam, you have to crouch down. 502 00:51:41,807 --> 00:51:44,059 Do we really have to do this? 503 00:51:45,185 --> 00:51:46,520 We have to do something. 504 00:51:46,812 --> 00:51:49,148 Could they be asking us to call their names 505 00:51:49,440 --> 00:51:52,651 to tell the world about the injustice they suffered? 506 00:51:54,486 --> 00:51:56,405 That’s the least we can do. 507 00:51:56,947 --> 00:51:59,992 Who knows, it could lift their grudge. 508 00:52:00,868 --> 00:52:04,663 Yeah, it’s better than sitting around. 509 00:52:04,955 --> 00:52:05,914 Let’s go. 510 00:52:46,330 --> 00:52:48,248 - What are you doing? - Christ... 511 00:52:49,041 --> 00:52:51,460 I wanted to film it just in case. 512 00:52:51,794 --> 00:52:53,253 Hold on. 513 00:52:56,048 --> 00:52:57,257 Recording. 514 00:53:20,531 --> 00:53:21,698 What’s wrong? 515 00:53:24,493 --> 00:53:25,536 There’s something in front of us. 516 00:53:45,264 --> 00:53:47,266 Woo-won, you okay? 517 00:53:50,310 --> 00:53:53,730 Yeah, I’m fine... 518 00:53:54,481 --> 00:53:56,775 Woo-won! 519 00:54:02,906 --> 00:54:04,408 Na-young? 520 00:54:16,753 --> 00:54:19,339 Woo-won! Woo-won! 521 00:54:22,217 --> 00:54:23,135 Woo-won! 522 00:54:25,762 --> 00:54:26,722 You okay? 523 00:54:29,141 --> 00:54:30,684 I’m not sure... 524 00:54:31,768 --> 00:54:33,437 I don’t know what’s going on... 525 00:54:34,855 --> 00:54:37,733 You kept walking alone, you don’t remember? 526 00:54:38,734 --> 00:54:39,902 I did? 527 00:54:52,414 --> 00:54:54,791 I think it was here somewhere. 528 00:54:56,293 --> 00:54:58,504 It’s the same spot we saw in the video. 529 00:56:27,759 --> 00:56:31,388 How did they end up getting buried here? 530 00:57:40,916 --> 00:57:42,542 So it’s you guys... 531 00:57:47,756 --> 00:57:52,344 I’ll tell the world about your grudge. 532 00:58:50,902 --> 00:58:52,779 How’s your wound? 533 00:58:58,493 --> 00:59:00,162 Still the same. 534 00:59:03,206 --> 00:59:08,170 It’s still a wound, it’ll take time to heal. 535 00:59:16,720 --> 00:59:17,763 Yes. 536 00:59:18,930 --> 00:59:25,312 So, my brother can have his funeral then? 537 00:59:27,647 --> 00:59:28,940 Yes. 538 00:59:40,786 --> 00:59:41,828 Go on. 539 00:59:42,662 --> 00:59:43,914 Why? 540 00:59:43,914 --> 00:59:44,915 Go. 541 01:00:04,184 --> 01:00:05,685 Did you sleep well? 542 01:00:06,812 --> 01:00:08,814 I wrote the incident report. 543 01:00:08,814 --> 01:00:10,899 I was guaranteed an exclusive, 544 01:00:11,149 --> 01:00:13,151 have you checked the article? 545 01:00:13,652 --> 01:00:15,570 Children who were only called by numbers, 546 01:00:16,696 --> 01:00:17,948 wrongful deaths. 547 01:00:20,325 --> 01:00:23,537 Truths covered up by Oksu station construction. 548 01:00:25,163 --> 01:00:26,540 That’s the gist of it? 549 01:00:27,082 --> 01:00:31,753 I thought I asked you to drop the well story. 550 01:00:31,753 --> 01:00:33,463 And yet you still wrote it. 551 01:00:35,674 --> 01:00:37,133 It wasn’t intentional, ma’am. 552 01:00:38,385 --> 01:00:42,639 You thought I’d automatically bite if you mentioned ‘exclusive’? 553 01:00:44,266 --> 01:00:47,352 I don’t need disobedient reporters. 554 01:00:51,606 --> 01:00:52,691 Yes, Ms. Mo? 555 01:00:52,691 --> 01:00:54,943 Put Kim Na-young on suspension effective immediately. 556 01:00:57,237 --> 01:00:57,988 Ma’am! 557 01:00:57,988 --> 01:01:00,574 On what grounds? Should I list them?! 558 01:01:01,825 --> 01:01:03,994 I’ll decide whether to publish the article, 559 01:01:03,994 --> 01:01:08,248 you just go home and think about what you did. 560 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 Get out! 561 01:01:21,386 --> 01:01:23,763 Has she gone mad? What’s with her? 562 01:01:23,763 --> 01:01:25,599 Listen to me, she has a reason. 563 01:01:25,599 --> 01:01:27,976 When she was manning the city desk, 564 01:01:27,976 --> 01:01:29,853 she supposedly looked into that well, 565 01:01:29,853 --> 01:01:32,564 but believing that her findings could delay the construction, 566 01:01:32,564 --> 01:01:34,149 her boss covered it up. 567 01:01:34,441 --> 01:01:37,068 Then you brought that in as an exclusive, 568 01:01:37,068 --> 01:01:39,362 no wonder she went berserk. 569 01:01:39,362 --> 01:01:41,907 But how could she suspend me? 570 01:01:49,831 --> 01:01:50,832 Evening, sir. 571 01:01:52,125 --> 01:01:54,461 - Going home? - Yes. 572 01:01:55,754 --> 01:02:01,009 Having gone through all that, go home and get some rest. 573 01:02:02,135 --> 01:02:03,970 Everyone must be tired. 574 01:02:04,888 --> 01:02:06,973 I’ve never seen anything like it. 575 01:02:09,893 --> 01:02:11,144 I’m going to sleep! 576 01:02:11,728 --> 01:02:13,647 Good night, sir. 577 01:02:51,226 --> 01:02:52,477 Wait, wait, please! 578 01:02:54,604 --> 01:02:56,898 Where is it? 579 01:02:57,941 --> 01:02:59,109 What’s with you? 580 01:03:08,910 --> 01:03:10,245 Why... 581 01:03:45,280 --> 01:03:47,240 Why do I still have the scratches? 582 01:03:48,074 --> 01:03:50,160 Why do I still have them?! 583 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 Yours disappeared! 584 01:03:52,287 --> 01:03:53,413 Tae-hee... 585 01:03:55,999 --> 01:03:58,043 Why do I still have them?! 586 01:03:58,710 --> 01:04:00,170 It’s simple. 587 01:04:00,712 --> 01:04:02,839 I transferred it to someone else. 588 01:04:06,051 --> 01:04:08,094 What are you doing?! 589 01:04:08,887 --> 01:04:10,597 - Please stop! - Repeat after me! 590 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 - 1211! - No! Please! 591 01:04:13,767 --> 01:04:16,061 - Repeat after me! - Please! 592 01:04:16,603 --> 01:04:18,438 Please don’t do this! 593 01:04:18,438 --> 01:04:19,314 For the last time... 594 01:04:20,523 --> 01:04:21,441 repeat after me! 595 01:04:23,526 --> 01:04:25,737 - 1. - 1. 596 01:04:26,154 --> 01:04:29,115 - 2. - 2. 597 01:04:29,115 --> 01:04:30,992 - 1. - 1. 598 01:04:30,992 --> 01:04:33,828 - 1! - 1. 599 01:04:33,828 --> 01:04:34,913 1211! 600 01:04:36,748 --> 01:04:38,166 1211! 601 01:04:50,887 --> 01:04:52,305 Appease their grudge? 602 01:04:53,807 --> 01:04:56,434 You thought such a deep grudge 603 01:04:57,268 --> 01:04:59,562 would suddenly disappear as if it’s nothing at all? 604 01:05:00,980 --> 01:05:03,775 It won’t disappear until their grudge is lifted. 605 01:05:06,194 --> 01:05:08,613 Until they’re satisfied! 606 01:05:27,298 --> 01:05:29,175 If it was so easy... 607 01:05:29,926 --> 01:05:33,721 you could have done it a long time ago! 608 01:05:33,721 --> 01:05:38,393 Even if you know how, you must figure out the grudge first. 609 01:05:40,270 --> 01:05:43,273 But that woman came by and told me everything. 610 01:05:44,399 --> 01:05:48,111 She wanted to calm her brother’s soul or something. 611 01:05:49,320 --> 01:05:50,321 And then... 612 01:05:50,321 --> 01:05:54,325 How did he find out how to transfer the curse? 613 01:05:57,620 --> 01:06:02,167 His father was almost a shaman... 614 01:06:05,003 --> 01:06:06,796 But I’m here about something else. 615 01:06:10,884 --> 01:06:13,094 I finally remember. 616 01:06:13,094 --> 01:06:14,846 1211! 617 01:06:20,018 --> 01:06:21,895 Appease the vengeful spirits? 618 01:06:22,770 --> 01:06:26,191 It won’t disappear until their grudge is lifted. 619 01:06:27,692 --> 01:06:30,236 Until they’re satisfied! 620 01:06:40,705 --> 01:06:42,540 I’m scared... 621 01:06:44,000 --> 01:06:45,793 1211... 622 01:06:46,753 --> 01:06:50,757 1211, don’t be scared, it’ll be okay. 623 01:07:02,769 --> 01:07:05,688 Today is civil defense training day. 624 01:07:06,522 --> 01:07:09,442 I will punish you if you even let out a squeak. 625 01:07:10,526 --> 01:07:11,778 Be quiet. 626 01:07:20,995 --> 01:07:22,497 1001, you come up. 627 01:07:32,006 --> 01:07:33,132 1001... 628 01:07:37,387 --> 01:07:40,223 Ask him call my name up there. 629 01:07:42,225 --> 01:07:45,395 It’s really scary here. 630 01:07:45,395 --> 01:07:47,522 - Me too! - My name too! 631 01:07:47,522 --> 01:07:50,608 - Mine too! - Call my name! 632 01:07:50,608 --> 01:07:51,567 Be Quite 633 01:08:21,180 --> 01:08:22,432 Those kids... 634 01:08:25,935 --> 01:08:28,187 still remembered... 635 01:08:30,815 --> 01:08:34,027 That they could live if their names are called. 636 01:08:36,529 --> 01:08:40,533 That’s why they wanted their names called. 637 01:08:43,202 --> 01:08:49,292 My brother kept crying, begging to get me out. 638 01:08:52,170 --> 01:08:56,632 My name was called for his sake. 639 01:08:58,092 --> 01:09:00,261 So your father wasn’t your real father? 640 01:09:01,429 --> 01:09:02,889 We were adopted later. 641 01:09:04,932 --> 01:09:10,229 But why’d he bury them while closing the orphanage? 642 01:09:32,460 --> 01:09:35,296 I found this among my father’s things. 643 01:09:37,673 --> 01:09:39,842 It contains surgery dates for the children. 644 01:09:41,219 --> 01:09:42,345 Surgery dates? 645 01:09:45,973 --> 01:09:46,974 That means... 646 01:09:48,726 --> 01:09:50,728 organ trafficking? 647 01:09:51,187 --> 01:09:57,276 He buried the children to get rid of the evidence. 648 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 So... 649 01:10:18,047 --> 01:10:20,258 who will you pass on the curse? 650 01:10:34,272 --> 01:10:35,440 Hello? 651 01:10:36,023 --> 01:10:37,400 Hello? 652 01:10:38,109 --> 01:10:39,026 Woo-won? 653 01:10:40,945 --> 01:10:42,572 What happened? 654 01:10:43,072 --> 01:10:45,491 I was worried, you weren’t answering your phone. 655 01:10:47,827 --> 01:10:49,454 What’s this number? 656 01:10:49,454 --> 01:10:50,830 I lost my phone. 657 01:10:51,289 --> 01:10:53,833 I wanted to change my number with the new phone. 658 01:10:55,126 --> 01:10:56,669 How’s the scratch? 659 01:10:56,669 --> 01:10:58,546 Same old. 660 01:10:59,255 --> 01:11:02,467 There will be a way, let’s figure it out together. 661 01:11:02,467 --> 01:11:04,677 Yeah, thanks. 662 01:11:05,094 --> 01:11:08,973 I’ll give you my new number, 663 01:11:08,973 --> 01:11:11,684 can you text me later? 664 01:11:11,684 --> 01:11:13,561 Yeah, tell me. 665 01:11:13,561 --> 01:11:15,897 010-1764-0816. 666 01:11:15,897 --> 01:11:18,733 1764-0816. 667 01:11:19,233 --> 01:11:20,485 Did I get that right? 0816? 668 01:11:22,195 --> 01:11:24,489 Yeah, it is. 669 01:11:25,698 --> 01:11:28,117 Woo-won, what’s wrong? 670 01:11:36,751 --> 01:11:38,503 No way... 671 01:11:39,629 --> 01:11:42,965 I’m sorry, Na-young... 672 01:11:44,634 --> 01:11:46,677 Location isn’t important. 673 01:11:46,969 --> 01:11:49,096 You just have to stay close. 674 01:11:51,057 --> 01:11:53,100 How could you... 675 01:11:53,100 --> 01:11:54,227 I’m sorry. 676 01:11:55,645 --> 01:11:57,313 I really want to live. 677 01:12:00,066 --> 01:12:02,068 But it’s not as easy as you think. 678 01:12:03,027 --> 01:12:06,280 To transfer the curse, you need a strong will. 679 01:12:06,906 --> 01:12:09,408 Because someone else will need to die in your stead. 680 01:12:21,879 --> 01:12:26,050 Also, that person has to know about the children. 681 01:12:26,384 --> 01:12:29,262 Doesn’t matter if he believes the curse or not. 682 01:12:30,304 --> 01:12:34,225 Do you have someone in mind? 683 01:12:48,322 --> 01:12:50,324 What the hell?! 684 01:12:50,950 --> 01:12:53,202 Why is my byline missing from my article? 685 01:12:53,536 --> 01:12:57,164 How could you steal my article by switching the headline?! 686 01:12:58,124 --> 01:12:59,834 This is Head of HR. 687 01:13:00,209 --> 01:13:00,710 Yes? 688 01:13:01,460 --> 01:13:04,088 The boss would like you to resign from your post. 689 01:13:14,599 --> 01:13:15,683 Kim Na-young. 690 01:13:24,066 --> 01:13:26,152 Is this what you wanted? 691 01:13:27,778 --> 01:13:29,488 Look at all the mess you made. 692 01:13:30,114 --> 01:13:34,619 If the cops link the killings to your articles, it’s all over. 693 01:13:34,910 --> 01:13:38,164 And I barely stopped the lawsuit from happening. 694 01:13:38,164 --> 01:13:38,956 But... 695 01:13:40,833 --> 01:13:43,794 if you keep acting up, I can’t help you. 696 01:13:45,379 --> 01:13:47,048 I’m not interested in fighting either 697 01:13:48,215 --> 01:13:50,051 But let me ask you one thing. 698 01:13:50,384 --> 01:13:52,928 You knew the truth when you covered the Oksu orphanage, right? 699 01:13:53,929 --> 01:13:56,223 That they were trying to cover up the organ trafficking. 700 01:13:57,683 --> 01:14:01,896 Shortening the construction period was just an excuse, right? 701 01:14:04,649 --> 01:14:05,858 What are you talking about? 702 01:14:07,193 --> 01:14:10,821 I came to resign, can’t you at least tell me that? 703 01:14:11,072 --> 01:14:11,906 Am I right? 704 01:14:12,281 --> 01:14:17,161 Someone upstairs told you to bury it. 705 01:14:17,161 --> 01:14:18,287 To cover it up. 706 01:14:24,377 --> 01:14:25,378 Kim Na-young. 707 01:14:26,170 --> 01:14:28,172 Is life all that easy to you? 708 01:14:29,548 --> 01:14:32,885 I’m right, it’s written on your face. 709 01:14:38,140 --> 01:14:41,435 Read this for me, out loud. 710 01:14:43,312 --> 01:14:44,897 I’ve had it with you. 711 01:14:46,357 --> 01:14:47,817 What the hell are you doing?! 712 01:14:49,735 --> 01:14:51,237 Please read it for me. 713 01:14:51,946 --> 01:14:55,449 Then I’ll shut up and walk away. 714 01:15:00,705 --> 01:15:01,789 What is it? 715 01:15:01,789 --> 01:15:03,999 Who cares what it is? 716 01:15:03,999 --> 01:15:08,587 Read it for me, then this letter is yours. 717 01:15:26,647 --> 01:15:28,315 0816, happy? 718 01:15:39,910 --> 01:15:42,079 Yes, happy. 719 01:15:44,165 --> 01:15:45,541 That was easy. 49337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.