Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,840 --> 00:02:14,300
- Je n'appuie pas trop fort, Gary ?
- C'est parfait.
2
00:02:17,630 --> 00:02:22,510
- L'huile n'est pas trop chaude ?
- C'est agréable.
3
00:02:27,940 --> 00:02:31,560
Dois-je insister sur une zone
en particulier ?
4
00:02:44,740 --> 00:02:45,910
Tu pourrais…
5
00:02:49,580 --> 00:02:50,960
Tu pourrais aller…
6
00:02:54,170 --> 00:02:55,000
plus bas ?
7
00:03:05,390 --> 00:03:08,430
LOW PROFILE
8
00:03:34,590 --> 00:03:35,630
Oh, mon Dieu.
9
00:03:37,670 --> 00:03:40,050
Désolé, cette musique me perturbe.
10
00:03:40,930 --> 00:03:43,300
Je peux en mettre une
moins traumatisante ?
11
00:03:44,510 --> 00:03:45,290
Bien sûr.
12
00:03:45,490 --> 00:03:48,350
J'ai l'impression de te branler
à un enterrement.
13
00:03:52,560 --> 00:03:55,260
- Ta maison est sublime, au fait.
- Merci.
14
00:03:55,460 --> 00:03:56,520
Sexy, même.
15
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
C'est bon !
16
00:04:13,960 --> 00:04:18,320
Lèche, lèche, lècheJe veux manger, lèche
17
00:04:18,520 --> 00:04:20,920
Mais je dois pas m'abîmer les ongles
18
00:04:24,090 --> 00:04:28,460
- Pardon. Cory, c'est ça ?
- Oui, Kory. Avec un K.
19
00:04:28,660 --> 00:04:31,390
On peut limiter les distractions ?
20
00:04:32,060 --> 00:04:35,420
Désolé, c'est mon trouble de l'attention.
21
00:04:35,620 --> 00:04:36,940
C'est rien, mais…
22
00:04:38,110 --> 00:04:40,320
- On éteint la musique ?
- S'il te plaît.
23
00:04:41,030 --> 00:04:41,860
D'accord.
24
00:04:58,750 --> 00:05:02,300
Excuse-moi.
Tu peux arrêter de mâchouiller ?
25
00:05:03,130 --> 00:05:04,590
J'ai le droit de respirer ?
26
00:05:09,390 --> 00:05:12,210
- J'ai plus de chewing-gum. C'est bon ?
- Oui. Désolé.
27
00:05:12,410 --> 00:05:15,270
- Oublie. Je peux continuer ?
- Je t'en prie. Merci.
28
00:05:25,860 --> 00:05:29,120
Donc ta baraque est immense.
29
00:05:31,120 --> 00:05:32,290
Qui vit ici ?
30
00:05:36,170 --> 00:05:37,110
Que moi.
31
00:05:37,310 --> 00:05:38,690
La vache !
32
00:05:38,890 --> 00:05:40,750
Ni mari ni femme ?
33
00:05:46,840 --> 00:05:49,910
- Une femme. J'étais marié.
- Je vois.
34
00:05:50,110 --> 00:05:53,850
J'ai baisé des filles,
et j'ai réalisé que j'étais nul en cunni.
35
00:05:55,270 --> 00:05:57,500
Elle est partie.
Elle a pris les enfants et…
36
00:05:57,700 --> 00:05:59,650
La salope ! Garçons ou filles ?
37
00:06:00,440 --> 00:06:02,130
Garçons. Adultes, maintenant.
38
00:06:02,330 --> 00:06:03,380
Ils sont sexy ?
39
00:06:03,580 --> 00:06:05,320
- Quoi ?
- Tes deux fils, ils sont sexy ?
40
00:06:06,070 --> 00:06:07,010
J'en sais rien.
41
00:06:07,210 --> 00:06:10,560
Admets-le, Gary. T'es clairement gay.
Là, c'est sûr.
42
00:06:10,760 --> 00:06:11,850
Ce sont mes enfants !
43
00:06:12,050 --> 00:06:15,830
C'est pas pervers.
Mes cousins sont trop canons.
44
00:06:16,750 --> 00:06:18,670
Ce sont de beaux jeunes hommes.
45
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
D'accord.
46
00:06:21,380 --> 00:06:22,800
J'hallucine.
47
00:06:26,260 --> 00:06:29,930
Gary, t'as fait ça
avec combien de mecs ?
48
00:06:35,390 --> 00:06:36,170
Un ?
49
00:06:36,370 --> 00:06:38,880
- Donc…
- Tu es mon premier.
50
00:06:39,080 --> 00:06:42,520
- Ton premier massage ?
- Non. Enfin, oui mais…
51
00:06:43,900 --> 00:06:46,690
T'es le premier avec qui
j'ai un rapport intime.
52
00:06:52,120 --> 00:06:56,020
- Gary, sérieux ?
- T'emballe pas.
53
00:06:56,220 --> 00:06:57,900
Y a de quoi, putain !
54
00:06:58,100 --> 00:07:01,480
J'ai besoin d'un verre. À boire.
Amène-toi ! Merde.
55
00:07:01,680 --> 00:07:02,880
Tu vas où ?
56
00:07:03,590 --> 00:07:06,210
T'as jamais touché de bite ?
Même enfant ?
57
00:07:08,050 --> 00:07:08,820
Non.
58
00:07:09,020 --> 00:07:11,040
Gary, c'est trop gay.
59
00:07:11,230 --> 00:07:12,450
J'ai pas le droit de boire.
60
00:07:12,650 --> 00:07:15,710
C'est des conneries de catho frustré.
61
00:07:15,910 --> 00:07:18,250
Je me suis branlé dans un sauna
à notre country club.
62
00:07:18,450 --> 00:07:20,670
Pas le sauna d'Equinox ? Bon sang, Gary.
63
00:07:20,870 --> 00:07:22,960
Ça remonte loin.
Le monde a changé depuis.
64
00:07:23,160 --> 00:07:25,470
Arrête.
Les Grecs de l'Antiquité étaient pédés.
65
00:07:25,670 --> 00:07:27,550
Zeus suçait des bites
matin, midi et soir !
66
00:07:27,750 --> 00:07:29,100
C'est pour ça qu'il était si fort.
67
00:07:29,290 --> 00:07:30,240
Le sperme.
68
00:07:32,110 --> 00:07:34,530
- Quoi ?
- Tu es très fougueux.
69
00:07:35,030 --> 00:07:36,140
C'est marrant.
70
00:07:36,340 --> 00:07:39,540
On me le dit tout le temps,
et je connais pas ce mot.
71
00:07:45,170 --> 00:07:49,010
Mais assez parlé de moi.
Il s'agit de toi.
72
00:07:49,630 --> 00:07:51,630
Je veux savoir. Pourquoi maintenant ?
73
00:07:52,680 --> 00:07:54,370
J'en reviens pas de te dire ça.
74
00:07:54,570 --> 00:07:58,460
J'ai fondé une famille si jeune,
que je n'ai jamais eu l'occasion…
75
00:07:58,660 --> 00:08:02,250
Merde ! Truc de dingue.
Tes enfants ont de la chance.
76
00:08:02,450 --> 00:08:03,590
- Pourquoi ?
- Un père gay !
77
00:08:03,790 --> 00:08:07,470
- C'est génial !
- Je doute qu'ils soient d'accord, Kory.
78
00:08:07,670 --> 00:08:09,050
Appelle-moi Cameron.
79
00:08:09,250 --> 00:08:11,550
Kory, c'est pour le travail,
un rôle que je joue.
80
00:08:11,750 --> 00:08:13,160
Mais on est amis, maintenant.
81
00:08:14,620 --> 00:08:15,450
D'accord.
82
00:08:17,080 --> 00:08:21,690
Cameron,
mes enfants ne me parlent pas, alors…
83
00:08:21,890 --> 00:08:25,610
Quoi ? Ta famille ne te parle plus
84
00:08:25,810 --> 00:08:28,200
parce que tu préfères les minets
aux minous ?
85
00:08:28,400 --> 00:08:29,320
C'est délirant !
86
00:08:29,520 --> 00:08:32,490
Patty avait ses raisons.
Elle a emmené les enfants…
87
00:08:32,690 --> 00:08:36,700
Bon sang ! Patty !
Patty est un prénom de connasse, Gary.
88
00:08:36,900 --> 00:08:40,670
- Cameron !
- Non ! Désolé, c'est des foutaises.
89
00:08:40,870 --> 00:08:42,630
Des foutaises.
90
00:08:42,830 --> 00:08:45,920
Tu es honnête, et ils te rejettent
à cause de ta sexualité ?
91
00:08:46,120 --> 00:08:48,760
Je vais lui parler. Je suis sociable.
Donne-moi ton téléphone.
92
00:08:48,960 --> 00:08:50,130
Non. Tu n'as pas à…
93
00:08:50,330 --> 00:08:52,180
Le seul truc mieux qu'un père gay,
94
00:08:52,380 --> 00:08:54,470
ce serait un père maître reiki.
95
00:08:54,670 --> 00:08:57,160
J'aurais tué pour avoir un père comme toi.
96
00:08:59,910 --> 00:09:00,990
Je vais mourir.
97
00:09:02,200 --> 00:09:04,900
Mon chou, moi aussi.
Le soir, je m'endors…
98
00:09:05,100 --> 00:09:06,580
Je vais vraiment mourir.
99
00:09:08,500 --> 00:09:10,630
J'ai une tumeur inopérable au cerveau.
100
00:09:14,170 --> 00:09:15,180
Merde.
101
00:09:26,400 --> 00:09:30,300
Je suis désolé. J'ai pas les mots.
102
00:09:30,500 --> 00:09:32,380
Les encouragements, c'est pas mon truc.
103
00:09:32,580 --> 00:09:33,820
Je suis plus du genre…
104
00:09:36,240 --> 00:09:40,230
C'est bon. T'inquiète pas
de pas savoir quoi répondre.
105
00:09:40,430 --> 00:09:43,150
Personne n'a bien réagi, moi y compris.
106
00:09:43,350 --> 00:09:45,690
Gary. Ça va ?
107
00:09:45,890 --> 00:09:48,290
Je sais que non, évidemment. Mais…
108
00:09:49,250 --> 00:09:53,450
Je réalise que j'ai vécu
près d'un demi-siècle
109
00:09:53,650 --> 00:09:56,430
sans en vivre vraiment une seconde.
110
00:09:58,220 --> 00:10:02,250
D'accord. Je comprends.
Gary, je vais t'aider.
111
00:10:02,450 --> 00:10:04,880
- Quoi ?
- On va te trouver quelqu'un.
112
00:10:05,080 --> 00:10:07,920
Quelqu'un qui fera passer
tes désirs en premier.
113
00:10:08,120 --> 00:10:11,090
Tu ne peux pas
finir la branlette et partir ?
114
00:10:11,290 --> 00:10:15,550
Tais-toi. Arrête, Gary. C'est décidé.
115
00:10:15,750 --> 00:10:17,240
Tu vas le faire.
116
00:10:17,740 --> 00:10:21,140
Tu connais Plungr ?
117
00:10:21,340 --> 00:10:22,350
Non.
118
00:10:22,550 --> 00:10:23,480
C'est une appli de sexe.
119
00:10:23,680 --> 00:10:27,160
Pour quoi faire ? J'ai payé tes services.
120
00:10:27,790 --> 00:10:30,730
On n'est pas gay tant qu'on n'a pas couché
121
00:10:30,930 --> 00:10:34,210
avec un inconnu
qui ressemble pas à sa photo de profil.
122
00:10:34,800 --> 00:10:36,240
- D'accord.
- Bon, cours accéléré.
123
00:10:36,440 --> 00:10:39,870
Une fois que tu crées ton profil,
tu entres tes statistiques.
124
00:10:40,070 --> 00:10:40,950
C'est la base.
125
00:10:41,150 --> 00:10:44,500
Taille, corpulence, pronoms, positions.
126
00:10:44,700 --> 00:10:47,170
- Actif, passif. On verra ça plus tard.
- Bon sang.
127
00:10:47,370 --> 00:10:50,750
Situation amoureuse,
date du dernier test, etc.
128
00:10:50,950 --> 00:10:54,130
Et boum ! On se fait lécher le trou,
remuer la salade,
129
00:10:54,330 --> 00:10:56,550
et dévorer la moquette
par un voisin secrètement gay.
130
00:10:56,750 --> 00:10:58,510
Désolé, ça fait beaucoup.
131
00:10:58,710 --> 00:11:01,530
Tu l'as dit.
Si seulement il existait un Duolingo gay.
132
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Tu sais quoi ?
133
00:11:06,160 --> 00:11:09,210
Regarde par toi-même.
134
00:11:10,120 --> 00:11:10,960
Allez.
135
00:11:22,640 --> 00:11:25,310
La vache, y a un paquet de beaux mecs.
136
00:11:26,890 --> 00:11:28,040
Tellement.
137
00:11:28,240 --> 00:11:31,190
Mais si tu veux leur parler,
il te faut un avatar.
138
00:11:31,690 --> 00:11:34,900
Photo de profil.
C'est indispensable pour dialoguer.
139
00:11:35,400 --> 00:11:39,090
On se met où
pour que ta peau semble moite ?
140
00:11:39,290 --> 00:11:42,430
- On peut prendre une photo de toi ?
- Sérieux ?
141
00:11:42,630 --> 00:11:45,640
Regarde-toi.
Je vais me prendre des râteaux.
142
00:11:45,840 --> 00:11:48,600
Avec cette attitude, oui.
T'as un bon profil ?
143
00:11:48,800 --> 00:11:50,810
- Un bon profil ?
- Putain, Gary.
144
00:11:51,010 --> 00:11:53,290
Je ne peux pas tout t'apprendre.
145
00:11:57,380 --> 00:11:58,210
Sexy ?
146
00:11:59,050 --> 00:12:01,410
Oui, très sexy.
147
00:12:01,610 --> 00:12:02,380
Je sais.
148
00:12:02,880 --> 00:12:08,180
Nos pseudos seront "Larron et Daron".
149
00:12:09,390 --> 00:12:10,230
Voyons.
150
00:12:15,560 --> 00:12:16,770
Lui, il te plaît ?
151
00:12:17,900 --> 00:12:19,470
{\an8}À trois kilomètres.
152
00:12:19,670 --> 00:12:23,220
{\an8}"Dominant, GD, cherche mec viril,
adore sucer."
153
00:12:23,420 --> 00:12:25,600
- C'est quoi, "GD" ?
- Genre discret, comme toi.
154
00:12:25,800 --> 00:12:28,830
J'aime bien sa casquette.
155
00:12:30,660 --> 00:12:31,500
D'accord.
156
00:12:32,500 --> 00:12:35,460
"J'aime bien ta casquette. T'es sexy."
157
00:12:39,050 --> 00:12:41,240
- "Toi aussi."
- Il t'a déjà répondu ?
158
00:12:41,440 --> 00:12:45,010
Oui. "Viens me vidanger."
159
00:12:45,510 --> 00:12:49,000
Bon, désolé, Cameron.
C'est trop, pour moi.
160
00:12:49,200 --> 00:12:50,920
- Trop tard. Il arrive.
- Comment ?
161
00:12:51,120 --> 00:12:51,830
Géolocalisation.
162
00:12:52,030 --> 00:12:53,290
- T'as donné mon adresse ?
- Oui.
163
00:12:53,490 --> 00:12:55,210
Je suis pas forcément prêt.
164
00:12:55,410 --> 00:12:57,670
Il m'a fallu une semaine
pour oser t'appeler.
165
00:12:57,870 --> 00:13:01,590
Et maintenant, tu invites
un parfait inconnu chez moi.
166
00:13:01,790 --> 00:13:03,800
- Gary !
- Je ne le connais même pas.
167
00:13:04,000 --> 00:13:05,760
- Comment dois-je réagir ?
- Détends-toi.
168
00:13:05,960 --> 00:13:07,220
- Comment ?
- T'es avec moi.
169
00:13:07,420 --> 00:13:12,860
Je suis un poppers humain. Infaillible.
Contente-toi de te détendre.
170
00:13:13,050 --> 00:13:14,040
Relax.
171
00:13:14,540 --> 00:13:16,630
Ça va aller. Prom.
172
00:13:17,630 --> 00:13:18,540
"Prom" ?
173
00:13:19,040 --> 00:13:20,240
Une demi-promesse.
174
00:13:20,440 --> 00:13:23,320
- Tu viens de l'inventer ?
- Réveille-toi, on est à New York, Gary.
175
00:13:23,520 --> 00:13:26,260
La star de téléréalité.
Tu as tant à apprendre.
176
00:13:26,930 --> 00:13:28,350
Je vais dans ta cuisine.
177
00:13:39,360 --> 00:13:42,900
Gary, c'est triste ici.
Il faut égayer ta déco.
178
00:13:44,240 --> 00:13:48,200
Cuiller, cuiller, cuiller…
179
00:13:48,870 --> 00:13:52,160
Merde. Tu vas vraiment mourir.
180
00:14:04,670 --> 00:14:06,580
{\an8}"Gary et Patricia
étaient un couple heureux,
181
00:14:06,770 --> 00:14:08,080
{\an8}"comblé et amoureux.
182
00:14:08,280 --> 00:14:11,710
"Ils se sont épanouis
en élevant leurs garçons.
183
00:14:11,900 --> 00:14:16,640
"Pourtant, Gary est parti
pour enfin vivre son homosexualité.
184
00:14:18,060 --> 00:14:20,920
"Patricia a subi un choc dévastateur
185
00:14:21,120 --> 00:14:22,690
{\an8}"suite au choix de Gary."
186
00:14:23,780 --> 00:14:25,190
Délirant.
187
00:14:26,570 --> 00:14:28,360
Gary ! J'en reviens pas.
188
00:14:29,160 --> 00:14:33,020
On peut parler de ça ?
C'est hallucinant.
189
00:14:33,220 --> 00:14:35,330
- T'as trouvé ça où ?
- J'ai fouiné.
190
00:14:35,950 --> 00:14:36,790
Tu m'étonnes.
191
00:14:39,580 --> 00:14:44,660
Après mon départ, Patty s'est défoulée
de façon artisanale.
192
00:14:44,850 --> 00:14:47,030
Sur du bristol.
193
00:14:47,230 --> 00:14:50,080
Elle a fait imprimer
combien d'exemplaires ?
194
00:14:50,280 --> 00:14:53,290
Beaucoup de nos proches l'ont reçu.
195
00:14:53,490 --> 00:14:57,270
C'est l'éloge funèbre d'un hétéro.
Repose en paix.
196
00:14:57,770 --> 00:15:00,440
- Ouais.
- Au moins, tu as gardé la maison.
197
00:15:00,940 --> 00:15:05,090
Quand j'ai fait mon coming-out,
on m'a jeté dehors.
198
00:15:05,290 --> 00:15:07,010
D'où ton occupation ?
199
00:15:07,210 --> 00:15:09,050
Ça veut dire quoi ?
200
00:15:09,250 --> 00:15:13,020
Disons que c'est rarement une vocation.
201
00:15:13,220 --> 00:15:15,060
Tu me juges un peu vite.
202
00:15:15,260 --> 00:15:19,160
C'est vrai, les gosses
veulent être astronautes, pompiers.
203
00:15:19,660 --> 00:15:21,750
Pas travailleurs du sexe.
204
00:15:22,710 --> 00:15:26,840
Sauf qu'on a abusé de moi
quand j'avais huit ans.
205
00:15:29,420 --> 00:15:33,200
Je déconne.
T'es sérieux ? Tu le penses vraiment ?
206
00:15:33,400 --> 00:15:36,250
Que je fais ça parce que j'en ai bavé ?
207
00:15:36,450 --> 00:15:39,630
Je me suis trouvé un talent
que je monnaye.
208
00:15:39,830 --> 00:15:42,670
Ça ne durera pas.
À mon âge, tu feras quoi ?
209
00:15:42,870 --> 00:15:47,050
Va savoir.
Je réprimerai toutes mes pulsions,
210
00:15:47,250 --> 00:15:49,680
j'épouserai une femme naïve,
on aura deux fils
211
00:15:49,880 --> 00:15:51,850
et je ferai semblant jusqu'à mon cancer.
212
00:15:52,050 --> 00:15:55,560
- T'es dur.
- Non ! T'es sur la sellette.
213
00:15:55,760 --> 00:15:58,150
Excuse-moi. Tu as raison.
214
00:15:58,340 --> 00:16:03,040
Je voulais t'aider et c'est raté.
215
00:16:04,790 --> 00:16:07,590
Imprime-toi ça dans le crâne :
216
00:16:08,340 --> 00:16:10,260
j'ai pas besoin de ton aide.
217
00:16:13,550 --> 00:16:14,390
Bon sang !
218
00:16:26,020 --> 00:16:28,630
Si je trouve que c'est un bon conseil,
219
00:16:28,830 --> 00:16:31,010
pas étonnant que mes enfants m'ignorent.
220
00:16:31,210 --> 00:16:33,740
Arrête de t'apitoyer sur ton sort.
221
00:16:34,740 --> 00:16:35,620
C'est quoi, ça ?
222
00:16:37,240 --> 00:16:38,640
Un remontant.
223
00:16:38,840 --> 00:16:41,310
- Un genre de meth.
- Pourquoi maintenant ?
224
00:16:41,510 --> 00:16:44,820
T'avais pas de Red Bull.
Grosse erreur, d'ailleurs.
225
00:16:45,020 --> 00:16:47,150
- Grosse erreur. Énorme !
- Pretty Woman.
226
00:16:47,350 --> 00:16:49,610
Enfin une référence que tu captes !
227
00:16:49,810 --> 00:16:51,820
C'est l'un de mes films préférés.
228
00:16:52,020 --> 00:16:54,240
Ça explique ton attitude
sur le travail du sexe.
229
00:16:54,440 --> 00:16:57,950
- C'est toi qui viens de le citer.
- Tu marques un point.
230
00:16:58,150 --> 00:17:01,790
- Oui.
- Merde. Il est là. C'est lui !
231
00:17:01,990 --> 00:17:03,130
Mais non, je fais quoi ?
232
00:17:03,330 --> 00:17:06,760
Hé. Monte, enfile un truc sexy,
je m'en occupe.
233
00:17:06,950 --> 00:17:08,900
- Allez ! Vite !
- D'accord.
234
00:17:14,070 --> 00:17:15,110
Sexy.
235
00:17:18,660 --> 00:17:20,700
- Salut.
- Ça va, mec ?
236
00:17:22,450 --> 00:17:24,980
- Déjà le poing !
- Je suis Sammy.
237
00:17:25,180 --> 00:17:29,090
Kory, avec un K. La Kardashian cachée.
Joli pick-up.
238
00:17:30,300 --> 00:17:31,740
Tu t'es garé loin.
239
00:17:31,940 --> 00:17:35,090
- Pour aller et venir plus vite.
- C'est prometteur.
240
00:17:39,300 --> 00:17:40,140
Entre.
241
00:17:42,430 --> 00:17:46,020
C'est canon, ici. Tu vis seul ?
242
00:17:46,900 --> 00:17:51,520
Souviens-toi sur Plungr,
je suis "Larron"…
243
00:17:53,490 --> 00:17:56,650
et voici "Daron".
244
00:17:58,570 --> 00:17:59,640
Salut.
245
00:17:59,840 --> 00:18:03,100
C'est qui, cet espèce de ringard ?
246
00:18:03,300 --> 00:18:05,810
Je t'avais dit de t'habiller sexy.
247
00:18:06,010 --> 00:18:07,480
Je me sens très sexy.
248
00:18:07,680 --> 00:18:10,650
Le profil disait "Larron et Daron".
249
00:18:10,850 --> 00:18:13,360
T'as pas parlé de plan à trois.
250
00:18:13,560 --> 00:18:15,870
T'as pas dit
que t'étais un passif pleurnichard.
251
00:18:16,070 --> 00:18:18,370
- Et pourtant…
- Je suis pas passif, au contraire.
252
00:18:18,570 --> 00:18:21,710
- C'est ça, petite garce complexée.
- Cameron.
253
00:18:21,900 --> 00:18:23,040
Ferme-la, s'il te plaît.
254
00:18:23,240 --> 00:18:28,310
Tu demandes que ça,
alors tais-toi et baise-le !
255
00:18:32,730 --> 00:18:34,300
Putain, t'es sexy.
256
00:18:34,500 --> 00:18:36,850
Mais tu sais
que tu mérites pas de sucer ma bite.
257
00:18:37,040 --> 00:18:37,820
Ouais.
258
00:18:39,820 --> 00:18:43,030
Désolé, monsieur.
Mais je vais bien la sucer.
259
00:18:43,870 --> 00:18:44,700
Je t'en prie.
260
00:18:57,920 --> 00:18:59,680
Oh, oui. Putain, c'est bon.
261
00:19:03,470 --> 00:19:06,000
Ferme ta gueule en me suçant.
262
00:19:06,200 --> 00:19:09,210
- Encore, monsieur, s'il vous plaît.
- Tu vas être servi.
263
00:19:09,410 --> 00:19:13,300
Tu aimes cette bite,
cochon d'Oliver Twist ?
264
00:19:13,500 --> 00:19:17,030
Mon Dieu.
C'est comme une saucisse juteuse.
265
00:19:18,150 --> 00:19:22,450
Tu sais que tu me dégoûtes,
petit orphelin ?
266
00:19:23,450 --> 00:19:24,780
Je suis orphelin.
267
00:19:25,830 --> 00:19:27,730
Prends-la bien, salope.
268
00:19:27,930 --> 00:19:29,360
Gosse des rues.
269
00:19:29,560 --> 00:19:33,040
Petite pute mendiante
avec ton mini-short violet.
270
00:19:33,540 --> 00:19:36,670
Je suis ton putain
d'enfant des rues, enfoiré.
271
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
Allez, Daron.
272
00:19:41,680 --> 00:19:42,510
Allez.
273
00:19:44,050 --> 00:19:45,260
- Prends-moi.
- C'est bon.
274
00:19:47,140 --> 00:19:50,770
Oh, oui. Enfonce-la bien profond.
275
00:19:55,860 --> 00:19:57,510
Attends. Pourquoi tu t'arrêtes ?
276
00:19:57,710 --> 00:19:59,550
- J'y arrive pas.
- À quoi ?
277
00:19:59,750 --> 00:20:01,600
D'après ton profil, t'adores sucer.
278
00:20:01,800 --> 00:20:03,810
Pas avec ce mec sinistre.
279
00:20:04,010 --> 00:20:06,350
- Désolé.
- Gary est un bel homme
280
00:20:06,550 --> 00:20:09,020
qui mérite des pipes anonymes,
comme nous tous.
281
00:20:09,220 --> 00:20:10,310
Il a une sale gueule.
282
00:20:10,510 --> 00:20:15,400
- T'as vu la tienne, petite bite ?
- Je bande pas encore complètement.
283
00:20:15,600 --> 00:20:16,490
Vraiment ?
284
00:20:16,690 --> 00:20:19,570
Et j'ai pas pu montrer ma personnalité.
285
00:20:19,770 --> 00:20:20,820
Je rêve !
286
00:20:21,020 --> 00:20:24,950
Je t'ai pourtant laissé le temps
de t'exprimer !
287
00:20:25,150 --> 00:20:29,080
Fait chier. Je préfère les tête-à-tête.
T'étais seul, sur la photo.
288
00:20:29,280 --> 00:20:32,790
Je veux pas de partouze
avec ton daron flippant.
289
00:20:32,990 --> 00:20:34,550
Je suis même pas gay.
290
00:20:34,750 --> 00:20:37,470
Tu caches bien ton jeu.
291
00:20:37,670 --> 00:20:40,590
- T'es pédé à 100% !
- J'ai une femme.
292
00:20:40,790 --> 00:20:42,260
- Lui aussi !
- Ex-femme.
293
00:20:42,460 --> 00:20:46,430
Ce sera ton ex
quand elle saura que t'es un planqué !
294
00:20:46,630 --> 00:20:48,640
Tu ferais mieux de la fermer !
295
00:20:48,840 --> 00:20:51,100
Je te préviens, je vais t'assommer.
296
00:20:51,300 --> 00:20:56,650
Oh, non. Il va m'assommer, Gary,
j'ai trop peur !
297
00:20:56,850 --> 00:20:57,650
Bon, ça suffit.
298
00:20:57,850 --> 00:21:04,450
- T'es qu'un P-É-D-É, pédé !
- Dernier avertissement !
299
00:21:04,650 --> 00:21:06,510
- T'es un pédé !
- Enfoiré !
300
00:21:53,390 --> 00:21:54,730
Magnifique atterrissage.
301
00:22:02,360 --> 00:22:05,850
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Fait quoi ?
302
00:22:06,050 --> 00:22:08,350
Tu l'as provoqué. Tu l'as énervé.
303
00:22:08,550 --> 00:22:09,810
Attends un peu.
304
00:22:10,010 --> 00:22:12,560
Il a foncé sur moi
et tu m'as tiré vers toi.
305
00:22:12,760 --> 00:22:14,040
C'est ma faute ?
306
00:22:14,830 --> 00:22:17,960
Si tu l'avais fermée,
il n'aurait pas foncé.
307
00:22:18,830 --> 00:22:20,780
Bien sûr, tu es de son côté.
308
00:22:20,980 --> 00:22:23,820
Deux pédés refoulés
qui me reprochent leur malheur.
309
00:22:24,020 --> 00:22:26,280
- À moi, homo équilibré.
- Équilibré ?
310
00:22:26,480 --> 00:22:29,390
- Oui.
- Comment j'ai accepté ça ? Seigneur !
311
00:22:30,090 --> 00:22:32,500
Tout ça, c'était ton idée.
312
00:22:32,700 --> 00:22:34,500
Non ! Tu voulais qu'il vienne.
313
00:22:34,700 --> 00:22:37,000
Tu m'as pas laissé le choix.
314
00:22:37,200 --> 00:22:40,130
Je t'ai forcé à sortir
avec deux mecs canon.
315
00:22:40,330 --> 00:22:43,020
Je suis un affreux méchant.
Pardonne-moi.
316
00:22:49,450 --> 00:22:50,810
Tu fais quoi ?
317
00:22:51,010 --> 00:22:53,350
- J'appelle les secours.
- Pourquoi ? Il est mort !
318
00:22:53,550 --> 00:22:55,650
Justement. On doit expliquer
ce qui s'est passé.
319
00:22:55,850 --> 00:23:00,320
Tu peux aller en prison, t'es mourant,
mais moi, je suis jeune.
320
00:23:00,520 --> 00:23:03,030
- Et alors ? J'appelle.
- Non ! C'est un accident !
321
00:23:03,230 --> 00:23:05,860
C'était ton premier plan gay.
Foirer, c'est normal.
322
00:23:06,060 --> 00:23:08,370
- C'est grave, Cameron !
- Tu as raison.
323
00:23:08,570 --> 00:23:10,540
C'est bien que tu l'admettes.
324
00:23:10,730 --> 00:23:12,640
- Admettre quoi ?
- Tu m'as agressé.
325
00:23:14,390 --> 00:23:16,880
- Tu te fous de moi ?
- Tu m'as bousculé.
326
00:23:17,070 --> 00:23:21,270
Et puis mon amant est mort !
C'est ce que je dirai aux flics.
327
00:23:23,360 --> 00:23:27,180
Tu m'accuses
alors que je cherchais à te protéger.
328
00:23:27,380 --> 00:23:28,760
Me protéger, vraiment ?
329
00:23:28,960 --> 00:23:30,970
Il allait te tabasser.
Je t'ai sauvé la vie.
330
00:23:31,170 --> 00:23:32,310
N'exagère pas, Gary.
331
00:23:32,510 --> 00:23:34,560
Vous seriez passés par la fenêtre
tous les deux,
332
00:23:34,760 --> 00:23:36,480
j'aurais dû m'abstenir !
333
00:23:36,680 --> 00:23:38,830
N'essaye plus jamais
de me sauver la vie !
334
00:23:39,460 --> 00:23:41,370
J'espère ne plus en avoir l'occasion !
335
00:23:42,750 --> 00:23:44,590
Non, Cameron, tu ne peux pas fuir.
336
00:23:45,460 --> 00:23:46,750
C'est ta faute !
337
00:23:47,550 --> 00:23:51,930
Répète ça encore une fois
et tu le regretteras !
338
00:23:52,430 --> 00:23:56,290
Quand tu m'as parlé de ta famille,
j'ai compati. Sincèrement.
339
00:23:56,490 --> 00:23:58,080
Mais j'ai de la peine pour eux.
340
00:23:58,280 --> 00:24:01,750
Tu es le cas typique de l'hétéro refoulé
qui adore passer pour le héros
341
00:24:01,950 --> 00:24:03,090
en jouant la victime.
342
00:24:03,290 --> 00:24:07,090
Accepte-le, tu as gâché
plus de vies que tu n'en as sauvé.
343
00:24:07,290 --> 00:24:09,780
Tu ne sais rien de moi et de ma famille.
344
00:24:10,280 --> 00:24:12,160
Quel soulagement !
345
00:24:12,820 --> 00:24:15,580
C'est ta maison, Gary. Ta fenêtre.
346
00:24:16,160 --> 00:24:19,000
Chacun pour soi. Je me casse.
347
00:24:19,790 --> 00:24:22,520
T'es un parasite ! Une menace !
348
00:24:22,720 --> 00:24:25,070
Un enfant gâté égoïste,
j'ai pas besoin de toi !
349
00:24:25,270 --> 00:24:28,210
Je ne veux plus te voir !
Dégage de chez moi !
350
00:24:28,800 --> 00:24:31,220
- C'est pas dans Denis la Malice, ça ?
- Barre-toi !
351
00:24:32,840 --> 00:24:34,390
Va te faire foutre, Gary !
352
00:25:40,740 --> 00:25:41,910
Quelle horreur !
353
00:25:43,000 --> 00:25:43,830
Bon.
354
00:26:09,860 --> 00:26:10,900
Bordel.
355
00:26:19,200 --> 00:26:20,950
On l'emmène où ?
356
00:26:22,030 --> 00:26:23,520
- Pourquoi ?
- Épargne-moi ce regard.
357
00:26:23,720 --> 00:26:27,710
Tu es faible, j'ai pitié de toi,
et merci de m'avoir sauvé la vie.
358
00:26:28,670 --> 00:26:31,960
Je crois qu'il s'est chié dessus.
Attrape-lui les mains, allez.
359
00:26:34,550 --> 00:26:35,630
Putain !
360
00:26:36,800 --> 00:26:40,290
Bon. On le traîne jusqu'au rivage,
361
00:26:40,490 --> 00:26:42,870
on le leste avec des pierres
et on le balance dans le lac ?
362
00:26:43,070 --> 00:26:46,130
C'est un plan qui te vient comme ça ?
363
00:26:46,330 --> 00:26:47,420
Oui. Pourquoi ?
364
00:26:47,620 --> 00:26:49,750
On a fait presque pareil avec Duke.
365
00:26:49,950 --> 00:26:52,720
- C'est qui, Duke ?
- Mon seul véritable ami.
366
00:26:52,920 --> 00:26:56,680
- T'es un psychopathe ou quoi ?
- Bon sang, Cameron !
367
00:26:56,880 --> 00:26:59,760
Duke était un braque de Weimar,
que je chérissais.
368
00:26:59,960 --> 00:27:02,680
- Un quoi ?
- Un chien. Duke était un chien.
369
00:27:02,880 --> 00:27:05,480
Il adorait l'eau.
C'était un adieu approprié.
370
00:27:05,680 --> 00:27:07,810
Mais les chiens
ne portent pas de pantalon.
371
00:27:08,010 --> 00:27:09,790
Bon sang. Cameron, soulève-le.
372
00:27:11,670 --> 00:27:15,570
On a affaire à un corps humain,
un cadavre humain.
373
00:27:15,770 --> 00:27:18,990
Il va sentir mauvais. Il va pourrir.
374
00:27:19,190 --> 00:27:23,500
Il a une famille, une femme qui le hait
sûrement, mais pas à ce point.
375
00:27:23,700 --> 00:27:25,970
On parle du mort ou de toi ?
376
00:27:42,990 --> 00:27:44,740
Je vais me dénoncer.
377
00:27:45,240 --> 00:27:49,150
Non, Patty nous referait
le coup du faire-part.
378
00:27:49,350 --> 00:27:54,280
"Après quelques mois en tant que gay,
Gary a choisi la délinquance."
379
00:27:54,480 --> 00:27:57,090
Avec une rose fanée en arrière-plan ?
380
00:27:57,670 --> 00:27:58,960
Magnifique.
381
00:28:12,520 --> 00:28:14,310
Je suis content que tu sois revenu.
382
00:28:16,690 --> 00:28:17,860
Moi aussi.
383
00:28:23,660 --> 00:28:25,850
Merde ! Le sang est passé à travers !
384
00:28:26,050 --> 00:28:28,730
Un plancher en frêne ! C'est très poreux.
385
00:28:28,930 --> 00:28:32,500
T'es trop gay.
Et personne n'avait deviné ?
386
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
Tais-toi et aide-moi.
387
00:29:09,240 --> 00:29:12,020
C'est pas vrai, t'as invité du monde ?
388
00:29:12,220 --> 00:29:14,360
- En plus de toi ?
- C'est le cas ?
389
00:29:14,560 --> 00:29:15,270
Bien sûr que non !
390
00:29:15,470 --> 00:29:17,490
- Va ouvrir.
- J'ai pas envie.
391
00:29:17,680 --> 00:29:19,750
Hors de question,
je sais pas qui c'est !
392
00:29:21,210 --> 00:29:22,370
Et merde !
393
00:29:22,560 --> 00:29:24,180
C'est l'ambassadrice Avon !
394
00:29:25,510 --> 00:29:26,450
C'est Sandy.
395
00:29:26,650 --> 00:29:28,620
- C'est qui, Sandy ?
- Ma voisine.
396
00:29:28,820 --> 00:29:29,890
Merde.
397
00:29:30,560 --> 00:29:31,500
Gary !
398
00:29:31,700 --> 00:29:35,060
Je fais quoi ? Je suis couvert de sang.
399
00:29:35,810 --> 00:29:36,940
J'ai une idée.
400
00:29:37,810 --> 00:29:39,170
Tu vas où ?
401
00:29:39,370 --> 00:29:42,180
Gary ? C'est toi ?
402
00:29:42,380 --> 00:29:44,180
C'est pas possible, Seigneur !
403
00:29:44,380 --> 00:29:46,930
Tu es là ? Gary ?
404
00:29:47,130 --> 00:29:49,230
- C'est le tablier de Patty.
- Plus maintenant.
405
00:29:49,420 --> 00:29:51,310
- T'as un plan ?
- Ouvrir la porte.
406
00:29:51,510 --> 00:29:56,670
- Non, pas question d'ouvrir.
- Je vais ouvrir cette putain de porte !
407
00:30:00,420 --> 00:30:01,200
Bonsoir.
408
00:30:01,400 --> 00:30:02,780
Vous n'êtes pas Gary.
409
00:30:02,980 --> 00:30:06,740
Non, non.
Je suis mignon et vous devez être jolie.
410
00:30:06,940 --> 00:30:09,510
On est beaux, tous les deux.
411
00:30:15,560 --> 00:30:18,840
Vous êtes tordant ! Je suis Sandy.
412
00:30:19,040 --> 00:30:22,940
Sandy, qu'est-ce qui vous amène
par cette belle soirée ?
413
00:30:23,780 --> 00:30:26,610
Je vous retourne la question.
414
00:30:29,910 --> 00:30:32,350
C'est tout Gary. Pas très bavard.
415
00:30:32,550 --> 00:30:36,730
Je suis son agent immobilier, Kory.
Kory Haim.
416
00:30:36,930 --> 00:30:39,940
- Comme l'acteur ?
- Vous confondez avec Feldman.
417
00:30:40,140 --> 00:30:41,780
Non, il y avait deux Corey.
418
00:30:41,980 --> 00:30:45,760
- Corey Feldman et Corey Haim.
- Non, il n'y en a qu'un.
419
00:30:46,550 --> 00:30:49,240
- Merci d'être passée…
- Gary !
420
00:30:49,440 --> 00:30:54,120
Vous n'habitez pas cette magnifique villa
en face, si ?
421
00:30:54,320 --> 00:30:57,710
Où est Gary ?
Et que faites-vous ici si tard ?
422
00:30:57,910 --> 00:31:01,510
Je fais une inspection. Environnementale.
423
00:31:01,710 --> 00:31:05,840
J'ai cru entendre des cris,
tout à l'heure,
424
00:31:06,040 --> 00:31:08,010
et comme Gary est là,
425
00:31:08,210 --> 00:31:12,770
j'ai décidé de passer
avant d'aller faire mes courses.
426
00:31:12,970 --> 00:31:16,600
Mais je dois filer
avant que le psychotrope fasse effet.
427
00:31:16,800 --> 00:31:20,780
- Trop tard, je crois.
- Et vite ! Comme ils disent dans Grey's.
428
00:31:20,970 --> 00:31:23,460
Oh ! Vous êtes fan du Dr Mamour ?
429
00:31:24,300 --> 00:31:25,860
À fond.
430
00:31:26,060 --> 00:31:28,170
Je l'ai vu dans vos yeux, Sandy.
431
00:31:32,640 --> 00:31:35,560
J'ai besoin de farine…
432
00:31:36,350 --> 00:31:40,170
pour faire mon cake à la banane
pour mon groupe paroissial.
433
00:31:40,370 --> 00:31:43,710
Bien sûr.
Pas très "keto" mais très chrétien.
434
00:31:43,910 --> 00:31:48,190
On prie pour que les glucides
ne nous tombent pas sur les hanches.
435
00:31:53,200 --> 00:31:56,230
Vous savez quoi ? Ça me revient.
436
00:31:56,430 --> 00:31:58,520
- Je sais où Gary range la farine.
- Ouah.
437
00:31:58,720 --> 00:32:02,020
Oui. Je vous propose d'attendre ici.
438
00:32:02,220 --> 00:32:05,740
- Ici. Assise, pas bouger.
- Ici. Assise, pas bouger.
439
00:32:05,940 --> 00:32:09,920
Ne bougez pas. C'est bien.
Je reviens. Voilà.
440
00:32:14,180 --> 00:32:15,800
Il porte un tablier.
441
00:32:19,980 --> 00:32:21,520
Un de plus ne fera pas de mal.
442
00:32:25,980 --> 00:32:27,650
Merde, merde !
443
00:32:30,030 --> 00:32:32,400
Où est la farine ? Putain !
444
00:32:32,990 --> 00:32:35,410
- Je sais.
- Quoi ?
445
00:32:36,530 --> 00:32:40,230
Ne me cachez rien.
Je vous ai pris la main dans le sac.
446
00:32:40,430 --> 00:32:44,940
D'accord. C'était une erreur,
et de fil en aiguille…
447
00:32:45,140 --> 00:32:48,420
Les sentiments ne se commandent pas.
448
00:32:49,550 --> 00:32:52,490
- Quoi ?
- J'ai reçu la carte de Patty.
449
00:32:52,690 --> 00:32:54,340
Comme tous les voisins.
450
00:32:54,930 --> 00:32:57,370
N'ayez pas honte de l'aimer.
451
00:32:57,570 --> 00:33:00,390
Gary est un homme merveilleux.
452
00:33:03,310 --> 00:33:05,000
Je suis restée proche de Patty.
453
00:33:05,200 --> 00:33:07,970
Cette histoire la rend malade.
454
00:33:08,170 --> 00:33:10,590
Elle regrette terriblement sa réaction.
455
00:33:10,790 --> 00:33:13,140
Mais il ne lui parle plus, ni aux garçons.
456
00:33:13,340 --> 00:33:14,810
Je sais qu'il souffre
457
00:33:15,010 --> 00:33:18,390
mais elle s'inquiète pour lui,
surtout maintenant qu'il vit seul…
458
00:33:18,590 --> 00:33:21,870
Excusez-moi. Patty…
Patty veut parler à Gary ?
459
00:33:23,120 --> 00:33:26,780
C'est son vœu le plus cher.
460
00:33:26,980 --> 00:33:31,510
Elle le supplie de clarifier la situation
avant de…
461
00:33:32,510 --> 00:33:33,800
Vous savez…
462
00:33:35,510 --> 00:33:36,890
Oui. C'est…
463
00:33:38,640 --> 00:33:39,870
Je l'ignorais.
464
00:33:40,070 --> 00:33:41,460
Je n'avais pas idée.
465
00:33:41,660 --> 00:33:44,850
Ça doit être gênant.
466
00:33:46,400 --> 00:33:47,840
- Pour Gary.
- Oui.
467
00:33:48,040 --> 00:33:52,480
Il n'a pas dû vous parler de son ex.
468
00:33:53,740 --> 00:33:54,930
- C'est ça.
- Oui.
469
00:33:55,130 --> 00:34:01,950
Bref, plus de cachotteries,
M. l'agent immobilier.
470
00:34:02,450 --> 00:34:06,190
Je suis une chrétienne moderne.
J'aime bien les gays.
471
00:34:06,390 --> 00:34:09,590
Mais je ne ferai peut-être pas
votre gâteau de mariage.
472
00:34:10,540 --> 00:34:13,490
Parce que vous n'avez plus de farine.
473
00:34:13,690 --> 00:34:15,870
Oui ! Bien vu.
474
00:34:16,070 --> 00:34:20,120
Où est Gary ? Je veux vous voir en action.
475
00:34:20,320 --> 00:34:21,500
Gary !
476
00:34:21,700 --> 00:34:24,020
C'est quoi, ce délire ?
477
00:34:27,140 --> 00:34:29,480
- Gary.
- Sandy !
478
00:34:30,860 --> 00:34:34,860
Chéri !
Tu as renversé les Cosmopolitains !
479
00:34:35,740 --> 00:34:36,570
Cosmopolitains ?
480
00:34:37,360 --> 00:34:41,770
Oui !
Tu as le pichet entier sur ta chemise.
481
00:34:41,970 --> 00:34:43,640
- Cosmopolitains ?
- Oui.
482
00:34:43,840 --> 00:34:47,310
Oui, on faisait une soirée jeu de rôle
Sex and the City.
483
00:34:47,510 --> 00:34:48,460
Voilà.
484
00:34:56,300 --> 00:34:59,290
On va en refaire un pichet
485
00:34:59,480 --> 00:35:05,180
car je suis Samantha et j'adore baiser.
486
00:35:08,940 --> 00:35:10,800
On le sait, petite coquine.
487
00:35:11,000 --> 00:35:14,190
Les paroissiennes savent s'agenouiller.
488
00:35:15,280 --> 00:35:19,640
Je vais refaire des Cosmopolitains, donc.
489
00:35:19,840 --> 00:35:22,520
- T'es carrément Charlotte.
- C'est génial !
490
00:35:22,720 --> 00:35:26,830
Ma dernière soirée filles
remonte à si loin.
491
00:35:28,830 --> 00:35:30,440
Rappelez-moi où sont les toilettes.
492
00:35:30,640 --> 00:35:35,240
Je… Quand je suis excitée,
j'ai quelques fuites.
493
00:35:35,440 --> 00:35:36,820
Bon sang.
494
00:35:37,020 --> 00:35:39,620
Je vais lancer le deuxième film.
495
00:35:39,820 --> 00:35:41,240
Le préféré des fans.
496
00:35:41,440 --> 00:35:43,140
Les toilettes sont à gauche.
497
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
À gauche.
498
00:35:52,940 --> 00:35:54,150
À gauche…
499
00:35:57,480 --> 00:35:59,260
Pourquoi on regarde Sex and the City 2 ?
500
00:35:59,460 --> 00:36:01,760
Tu es Aidan. J'ai besoin de M. Big.
501
00:36:01,960 --> 00:36:05,410
- J'y comprends rien !
- Au moins, je dis la vérité.
502
00:36:06,120 --> 00:36:07,160
- Quoi ?
- La ferme !
503
00:36:07,790 --> 00:36:08,620
À droite,
504
00:36:10,210 --> 00:36:11,710
à gauche.
505
00:36:12,420 --> 00:36:15,920
On jettera le corps après le film.
Pour l'instant, calme-toi.
506
00:36:19,090 --> 00:36:23,910
- Mon Dieu, quelle horreur !
- C'est pas ce que vous croyez.
507
00:36:24,110 --> 00:36:26,510
- Ah bon ?
- Non, pas du tout.
508
00:36:27,100 --> 00:36:28,890
D'accord.
509
00:36:29,560 --> 00:36:31,460
Vous avez raison.
510
00:36:31,660 --> 00:36:33,900
- Sandy.
- Écoutez, on…
511
00:36:34,400 --> 00:36:41,140
On va oublier
que j'ai demandé de la farine.
512
00:36:41,340 --> 00:36:48,200
Je viens de me rappeler
que j'en ai en stock.
513
00:36:50,200 --> 00:36:53,440
Et j'aimerais ajouter
514
00:36:53,640 --> 00:36:58,400
qu'en aucun cas je ne crois
que vous irez en enfer,
515
00:36:58,600 --> 00:37:02,660
du moins pas parce que vous êtes gays.
516
00:37:02,860 --> 00:37:08,870
Ne me raccompagnez pas,
je connais le chemin !
517
00:37:09,070 --> 00:37:10,290
Sandy, attendez !
518
00:37:10,490 --> 00:37:12,670
Les gays sont censés être gentils !
519
00:37:12,870 --> 00:37:13,640
Je vous en prie.
520
00:37:14,440 --> 00:37:15,420
Sandy.
521
00:37:15,620 --> 00:37:16,760
Vous m'avez enfermée !
522
00:37:16,960 --> 00:37:18,220
Non. Sandy.
523
00:37:18,420 --> 00:37:20,010
Vous voulez me tuer !
524
00:37:20,210 --> 00:37:23,320
- Mais non. C'est ouvert.
- Il faut tirer.
525
00:37:25,110 --> 00:37:26,990
Sandy !
526
00:37:28,530 --> 00:37:29,950
Sandy !
527
00:37:30,660 --> 00:37:32,400
- Sandy !
- Sandy chérie ?
528
00:37:32,600 --> 00:37:33,790
Sandy ?
529
00:37:34,670 --> 00:37:35,710
Sandy ?
530
00:37:38,750 --> 00:37:40,070
Vous ne risquez rien !
531
00:37:40,270 --> 00:37:42,590
Elle est supersonique ?
Où elle est, bordel ?
532
00:37:49,180 --> 00:37:49,960
Sandy ?
533
00:37:50,160 --> 00:37:51,290
Sandy !
534
00:37:51,490 --> 00:37:52,430
Sandy !
535
00:37:52,930 --> 00:37:53,880
Montrez-vous.
536
00:37:54,080 --> 00:37:54,850
Sandy !
537
00:38:01,730 --> 00:38:02,730
Sandy !
538
00:38:06,950 --> 00:38:07,950
Gary ?
539
00:38:08,910 --> 00:38:12,690
Je viens d'avaler
une poignée de médicaments
540
00:38:12,890 --> 00:38:16,520
et je serai endormie ou morte
en quelques minutes,
541
00:38:16,720 --> 00:38:21,650
sans rien ressentir
de la dépravation homosexuelle
542
00:38:21,850 --> 00:38:25,970
à laquelle vous soumettez
mon corps de chrétienne !
543
00:38:27,130 --> 00:38:27,970
Mes comprimés !
544
00:38:30,100 --> 00:38:31,410
- Sandy !
- Sandy !
545
00:38:31,610 --> 00:38:32,390
Sandy !
546
00:38:42,400 --> 00:38:43,440
Sandy ?
547
00:38:44,650 --> 00:38:45,780
Sandy ?
548
00:38:46,490 --> 00:38:49,600
- Quel bordel !
- Bienvenue dans mon ancienne vie.
549
00:38:49,800 --> 00:38:53,190
Sandy, écoutez. Je m'inquiète,
vous avez pris beaucoup de cachets.
550
00:38:53,380 --> 00:38:57,250
S'il vous en reste, je vous les rachète.
551
00:39:02,590 --> 00:39:04,450
- Elle n'est pas là.
- Évidemment.
552
00:39:04,650 --> 00:39:06,820
Pourquoi tu as une cage pour chien ?
553
00:39:07,020 --> 00:39:08,160
C'était à Duke.
554
00:39:08,360 --> 00:39:10,950
Le chien que tu as balancé dans le lac.
555
00:39:11,150 --> 00:39:13,000
En quelque sorte, oui.
556
00:39:13,200 --> 00:39:15,620
- Et tu as gardé sa cage ?
- En souvenir de lui !
557
00:39:15,820 --> 00:39:17,920
Tu dois apprendre à lâcher prise.
Ce n'est pas sain.
558
00:39:18,120 --> 00:39:20,590
Tu es bien placé
pour me dire ce qui est sain ?
559
00:39:20,790 --> 00:39:23,150
T'as entendu ? Le placard. Le placard !
560
00:39:34,870 --> 00:39:35,870
Sandy ?
561
00:39:38,160 --> 00:39:40,460
- C'est coincé.
- Pousse-toi.
562
00:39:44,590 --> 00:39:47,910
- C'est verrouillé.
- C'est impossible, de l'intérieur.
563
00:39:48,110 --> 00:39:51,220
- Tu t'y connais en placards.
- La ferme.
564
00:39:52,180 --> 00:39:53,330
Je peux lâcher prise.
565
00:39:53,530 --> 00:39:56,120
Je préfère avoir la preuve que j'étais là.
566
00:39:56,320 --> 00:39:59,130
Je ne sais pas si une cage
est le meilleur exemple.
567
00:39:59,330 --> 00:40:01,710
- Tu prends tout à la rigolade ?
- C'était pas une blague.
568
00:40:01,910 --> 00:40:04,730
Ça t'arrive de penser
aux sentiments des gens ?
569
00:40:05,440 --> 00:40:08,010
Tu veux parler des sentiments des gens ?
570
00:40:08,210 --> 00:40:11,950
Parlons du fait que tu n'as pas
les couilles de rappeler ta famille.
571
00:40:13,620 --> 00:40:14,950
Comment tu le sais ?
572
00:40:17,910 --> 00:40:20,440
Patty veut te parler, mais tu refuses.
573
00:40:20,640 --> 00:40:23,000
- Tu ne comprendrais pas.
- Tu es gay.
574
00:40:23,630 --> 00:40:26,030
Ils ont mal réagi. Rappelle-les.
575
00:40:26,230 --> 00:40:31,260
J'écouterais un gamin qui gagne sa vie
en faisant des branlettes ?
576
00:40:32,340 --> 00:40:35,330
Au moins, je donne du bonheur,
pauvre minable.
577
00:40:35,530 --> 00:40:37,220
- Minable ?
- Oui.
578
00:40:37,810 --> 00:40:41,770
Occupe-toi de ta propre vie d'inculte,
Jézabel !
579
00:40:44,020 --> 00:40:45,440
Jézabel ?
580
00:40:46,020 --> 00:40:49,340
Quand je saurai qui est Jézabel,
je serai sûrement furax !
581
00:40:49,540 --> 00:40:50,470
Ne me suis pas !
582
00:40:50,670 --> 00:40:51,890
Tu sais quoi ?
583
00:40:52,090 --> 00:40:55,270
Ta vie n'est pas la seule à avoir changé
quand tu as fait ton coming-out.
584
00:40:55,470 --> 00:40:57,890
J'ai dû devenir quelqu'un
que je détestais pour eux !
585
00:40:58,090 --> 00:41:00,950
- Ils n'y peuvent rien.
- Je le sais, figure-toi !
586
00:41:01,790 --> 00:41:04,290
Gary. Gary, où vas-tu ?
587
00:41:05,880 --> 00:41:06,710
Merde !
588
00:41:33,490 --> 00:41:35,950
J'ai toujours fait
ce qu'on attendait de moi.
589
00:41:38,330 --> 00:41:39,700
J'allais à la messe.
590
00:41:43,960 --> 00:41:45,440
Je me suis marié jeune.
591
00:41:45,640 --> 00:41:47,860
J'ai eu des enfants
avant d'avoir ton âge !
592
00:41:48,060 --> 00:41:50,530
Imagine si j'en avais un maintenant.
Ce serait terrible.
593
00:41:50,730 --> 00:41:52,760
J'ai suivi toutes les règles !
594
00:41:54,970 --> 00:41:57,970
Je ne fumais pas. Je buvais modérément.
595
00:41:59,930 --> 00:42:01,870
J'ai arrêté les lipides dans les années 90
596
00:42:02,070 --> 00:42:04,890
jusqu'à la mode des avocats en 2013.
597
00:42:05,520 --> 00:42:08,100
- D'accord.
- J'ai toujours été réglo !
598
00:42:09,940 --> 00:42:11,520
Un bon mari.
599
00:42:13,860 --> 00:42:15,030
Un bon père.
600
00:42:15,820 --> 00:42:18,160
Vas-y doucement.
601
00:42:18,870 --> 00:42:20,160
Un homme bien !
602
00:42:22,240 --> 00:42:25,120
Rien de tout ça ne m'a plu !
603
00:42:27,580 --> 00:42:29,610
Gary, sérieux, tu m'as frappé à la tête.
604
00:42:29,810 --> 00:42:30,840
Et tu sais quoi ?
605
00:42:32,000 --> 00:42:33,740
Une partie de moi,
606
00:42:33,940 --> 00:42:37,490
dont j'ai honte, leur en veut.
Mais c'est ma faute !
607
00:42:37,690 --> 00:42:40,550
Tout est ma faute ! C'est ma faute !
608
00:42:44,640 --> 00:42:45,790
C'est ma faute.
609
00:42:45,990 --> 00:42:48,650
Gary ? Gary !
610
00:42:49,270 --> 00:42:52,930
- Gary ! Respire. Allez.
- J'y arrive pas.
611
00:42:53,120 --> 00:42:55,150
Allez. Relève-toi.
612
00:42:55,990 --> 00:42:59,010
- Tout va bien. Je sais.
- Je peux pas respirer.
613
00:42:59,210 --> 00:43:01,070
- Respire.
- J'y arrive pas.
614
00:43:02,280 --> 00:43:05,950
Je peux pas respirer.
Je suis désolé. Excuse-moi.
615
00:43:07,540 --> 00:43:10,540
Pardon de t'avoir traité de Jézabel.
616
00:43:11,040 --> 00:43:13,280
Je ne sais même pas qui c'est.
617
00:43:13,480 --> 00:43:17,840
Mais si elle me ressemble, ça me va.
Elle est sexy ?
618
00:43:24,600 --> 00:43:28,340
En fait, je t'envie, Gary.
619
00:43:28,530 --> 00:43:31,480
- Arrête.
- Je suis sérieux.
620
00:43:32,150 --> 00:43:35,680
Tu as passé ta vie à mentir sur tout.
621
00:43:35,880 --> 00:43:37,860
Mais tu as encore beaucoup à prouver.
622
00:43:38,360 --> 00:43:42,450
Vraiment. Tu fais une crise d'angoisse
sur ton propre court de tennis !
623
00:43:52,170 --> 00:43:55,380
Mon père n'a même pas reconnu
mon homosexualité.
624
00:43:58,050 --> 00:44:00,090
Il a dit : "Pour moi, tu n'es pas gay."
625
00:44:01,590 --> 00:44:05,140
Et il est retourné regarder la télé
comme si de rien n'était.
626
00:44:08,350 --> 00:44:13,650
Le lendemain, j'ai laissé un mot
sur mon lit et je suis parti.
627
00:44:16,440 --> 00:44:17,860
Que disait le mot ?
628
00:44:20,740 --> 00:44:22,220
"Je t'emmerde, gros con sectaire.
629
00:44:22,420 --> 00:44:24,740
"Ton fils est une tapette
qui aime qu'on l'encule."
630
00:44:26,080 --> 00:44:29,700
Quelque chose comme ça.
Je ne me souviens pas, mais…
631
00:44:31,460 --> 00:44:33,170
Ses intentions étaient bonnes.
632
00:44:34,000 --> 00:44:37,630
Dans son esprit tordu…
633
00:44:40,300 --> 00:44:42,930
il pensait que si j'étais gay,
il devait arrêter de m'aimer.
634
00:44:44,840 --> 00:44:48,310
Il a préféré le déni,
pour continuer à aimer son fils.
635
00:44:49,930 --> 00:44:52,640
Mais imposer des conditions,
ce n'est pas de l'amour, c'est…
636
00:44:55,020 --> 00:44:55,860
la prison.
637
00:45:01,610 --> 00:45:03,240
T'es un mec bien, Cam.
638
00:45:08,370 --> 00:45:12,690
Vu ce qui vient d'arriver,
aucun de nous ne l'est vraiment.
639
00:45:12,890 --> 00:45:14,370
Mais merci quand même.
640
00:45:19,340 --> 00:45:23,160
Au moins, c'est un soulagement
de savoir qu'il y a des gens
641
00:45:23,360 --> 00:45:25,300
pires que nous dans le monde.
642
00:45:27,260 --> 00:45:28,100
Oui.
643
00:45:29,470 --> 00:45:30,310
C'est vrai.
644
00:45:32,850 --> 00:45:34,190
Qu'est-ce que tu as dit ?
645
00:45:36,190 --> 00:45:38,110
Il y a des gens pires que nous ?
646
00:45:40,190 --> 00:45:43,100
Gary ! Gary, tu es un putain de génie.
647
00:45:43,290 --> 00:45:45,060
- C'est vrai ?
- Oui ! Oui !
648
00:45:45,250 --> 00:45:48,560
On doit trouver quelqu'un
de pire que nous.
649
00:45:48,760 --> 00:45:53,440
Un mec tellement taré
qu'il nous sortira de ce pétrin.
650
00:45:53,640 --> 00:45:56,250
- Il nous suffit…
- De retourner sur Plungr.
651
00:45:57,000 --> 00:45:59,590
Le début et la fin
de tous les problèmes de la vie.
652
00:46:01,630 --> 00:46:03,950
Tu dois travailler
sur ton homophobie intériorisée.
653
00:46:04,150 --> 00:46:05,590
C'est carrément choquant.
654
00:46:07,180 --> 00:46:08,800
Viens, Gary !
655
00:46:11,760 --> 00:46:13,140
"Viens, Gary."
656
00:46:20,360 --> 00:46:23,030
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Le dark web, Gary.
657
00:46:24,690 --> 00:46:28,220
- Sur le portable du suceur ?
- Pense à ton historique.
658
00:46:28,420 --> 00:46:29,370
Tiens ça.
659
00:46:30,490 --> 00:46:32,690
- Reconnaissance faciale !
- Bon sang.
660
00:46:32,890 --> 00:46:33,660
Vas-y !
661
00:46:39,750 --> 00:46:41,320
- Et maintenant ?
- Je me connecte.
662
00:46:41,520 --> 00:46:43,210
- Sur quoi ?
- Le dark web.
663
00:46:48,010 --> 00:46:49,910
- C'est dur ?
- Chéri !
664
00:46:50,110 --> 00:46:52,060
Si tu allais nous faire un café ?
665
00:46:55,270 --> 00:46:57,630
Bon. "Organiste d'église,
avec ou sans tuyaux."
666
00:46:57,830 --> 00:47:00,760
Un organiste avec une annonce
sur le dark web ?
667
00:47:00,960 --> 00:47:03,470
- C'est un code.
- Pour quoi ? Le sexe ?
668
00:47:03,670 --> 00:47:05,240
Il cherche des tuyaux.
669
00:47:07,530 --> 00:47:10,110
"Cirque, cirque, tigres et ours, meurs."
670
00:47:10,910 --> 00:47:12,020
Je ne veux pas savoir.
671
00:47:12,220 --> 00:47:14,330
Zoophile ou trafiquant d'armes.
672
00:47:15,080 --> 00:47:17,400
Deux domaines très éloignés.
673
00:47:17,600 --> 00:47:19,040
On pourrait le croire.
674
00:47:21,080 --> 00:47:23,040
Celui-ci dit : "Chie sur mon torse."
675
00:47:24,000 --> 00:47:27,970
La merde est marron.
C'est aussi la couleur de la terre.
676
00:47:29,130 --> 00:47:33,710
Il veut enterrer un truc ?
Un trésor de pirates ?
677
00:47:33,900 --> 00:47:36,770
Il veut juste qu'on lui chie
sur le torse, Gary.
678
00:47:38,270 --> 00:47:41,980
Tu vois ?
"Retourne sur ton Plungr, Miss Scato."
679
00:47:43,440 --> 00:47:45,510
Gary ! Gary, c'est notre homme.
680
00:47:45,710 --> 00:47:48,890
"Pantin2chair.
Aime jouer avec la viande inerte.
681
00:47:49,090 --> 00:47:52,100
"Je ne cherche pas de relation durable."
682
00:47:52,300 --> 00:47:55,310
- "Pantin2chair" ?
- Geppetto ne ferait jamais ça.
683
00:47:55,510 --> 00:47:58,900
"Aime jouer avec la viande inerte" ?
684
00:47:59,100 --> 00:48:01,320
- Je n'aime pas ça.
- Moi, si.
685
00:48:01,520 --> 00:48:03,900
Il peut nous débarrasser
de notre bout de viande inerte.
686
00:48:04,100 --> 00:48:06,320
Pourquoi il veut des cadavres ?
687
00:48:06,520 --> 00:48:08,530
Les baiser, les bouffer, à la suite
688
00:48:08,730 --> 00:48:09,910
ou simultanément,
689
00:48:10,110 --> 00:48:12,080
faire un costume en peau, les découper,
690
00:48:12,280 --> 00:48:13,330
les habiller comme sa mère.
691
00:48:13,530 --> 00:48:16,120
La liste est longue.
Tu n'as jamais vu de film ?
692
00:48:16,320 --> 00:48:19,250
Ça ne nous regarde pas.
On est juste les fournisseurs.
693
00:48:19,450 --> 00:48:22,000
Ne me refais pas le coup de la morale.
694
00:48:22,200 --> 00:48:24,590
On devrait se changer
avant qu'il n'arrive.
695
00:48:24,790 --> 00:48:26,420
C'est vraiment important ?
696
00:48:26,620 --> 00:48:28,470
Gary, ce n'est pas parce que tu es mourant
697
00:48:28,670 --> 00:48:30,140
que tu dois te négliger.
698
00:48:30,340 --> 00:48:33,140
Je ne parlais pas de mon apparence.
Je parlais du sang.
699
00:48:33,340 --> 00:48:36,770
Mon Dieu, Gary, tu as raison.
On doit te relooker !
700
00:48:36,970 --> 00:48:38,910
- Cameron, non.
- Si !
701
00:48:39,540 --> 00:48:42,540
{\an8}DÉGUISEMENTS
702
00:49:33,760 --> 00:49:36,550
Tada !
703
00:49:38,390 --> 00:49:39,510
D'accord.
704
00:49:40,560 --> 00:49:42,830
Je me ressemble, mais en bleu.
705
00:49:43,030 --> 00:49:43,980
Oui.
706
00:49:44,980 --> 00:49:48,940
T'es excitant, Gary.
707
00:49:50,780 --> 00:49:54,220
D'accord. Je suis cool,
708
00:49:54,420 --> 00:49:56,950
sexy et excitant.
709
00:49:58,160 --> 00:50:01,020
- Évite de fumer à l'intérieur.
- Je fume pas, je vapote.
710
00:50:01,220 --> 00:50:02,150
Pas à l'intérieur.
711
00:50:02,340 --> 00:50:04,520
On a tué un homme
et je peux pas vapoter ici ?
712
00:50:04,720 --> 00:50:06,150
C'était un accident.
713
00:50:06,350 --> 00:50:08,570
L'herbe, c'est pas bon pour toi,
avec le cancer ?
714
00:50:08,770 --> 00:50:11,710
- Je préfère les comprimés.
- Non, trop de glucides.
715
00:50:12,590 --> 00:50:13,630
Et puis merde.
716
00:50:15,170 --> 00:50:17,660
- Comment ça marche ?
- Tu appuies sur le bouton.
717
00:50:17,860 --> 00:50:19,620
- Je tiens ? J'appuie ?
- Et tu inspires.
718
00:50:19,820 --> 00:50:20,760
Et après ?
719
00:50:22,010 --> 00:50:23,350
Pantin2chair.
720
00:50:27,940 --> 00:50:30,310
- Oh, mon Dieu.
- Buck.
721
00:50:33,860 --> 00:50:35,450
Je suis Gary.
722
00:50:36,280 --> 00:50:38,140
Bon, Gary. Tu me laisses entrer ?
723
00:50:38,340 --> 00:50:39,370
Oui.
724
00:50:41,410 --> 00:50:42,240
Super.
725
00:50:46,160 --> 00:50:49,420
C'est pas vrai.
726
00:50:51,000 --> 00:50:53,380
Qui êtes-vous ?
727
00:50:54,710 --> 00:50:57,470
Cameron, voici Buck.
728
00:50:58,380 --> 00:50:59,640
Pantin2chair ?
729
00:51:01,850 --> 00:51:02,680
Buck.
730
00:51:05,060 --> 00:51:08,290
- Vous êtes canon.
- Je sais. La vie est injuste.
731
00:51:08,490 --> 00:51:10,100
Où est le corps ?
732
00:51:10,690 --> 00:51:12,880
Une question avant de commencer.
733
00:51:13,080 --> 00:51:14,340
- Vous êtes flic ?
- Flic ?
734
00:51:14,540 --> 00:51:17,470
Quoi ? Non ! Toi, oui ?
735
00:51:17,670 --> 00:51:18,890
Non.
736
00:51:19,090 --> 00:51:21,680
Et toi ? Tu ressembles à un flic.
737
00:51:21,880 --> 00:51:25,190
- Merci.
- Ce n'est pas un compliment.
738
00:51:25,390 --> 00:51:28,580
Non, je ne suis pas flic.
Bien sûr que non.
739
00:51:29,250 --> 00:51:32,570
Tant mieux
car le dark web repose sur la confiance.
740
00:51:32,770 --> 00:51:34,250
Un message à retenir.
741
00:51:36,460 --> 00:51:41,750
Quel impoli je fais, Buck.
Je vous offre à boire ?
742
00:51:41,940 --> 00:51:42,750
T'as du Red Bull ?
743
00:51:42,950 --> 00:51:45,390
- Si seulement.
- J'ai tout sauf ça.
744
00:51:46,060 --> 00:51:47,180
Merde !
745
00:51:47,770 --> 00:51:50,300
Je ne sais pas comment commencer,
746
00:51:50,490 --> 00:51:53,880
alors je vais vous expliquer
comment on en est arrivés là.
747
00:51:54,080 --> 00:51:56,930
Cameron et moi avons invité ce monsieur…
748
00:51:57,130 --> 00:51:58,280
Une minute.
749
00:51:58,860 --> 00:52:01,430
- C'est un corps d'homme ?
- Oui.
750
00:52:01,630 --> 00:52:02,570
Ça vous va ?
751
00:52:03,910 --> 00:52:06,980
- Un corps est un corps.
- Ouvert d'esprit. Trop sexy.
752
00:52:07,180 --> 00:52:10,570
D'accord.
On a invité ce charmant monsieur.
753
00:52:10,760 --> 00:52:13,610
On l'a trouvé charmant.
En fait, il était furieux…
754
00:52:13,810 --> 00:52:16,710
Cet homo refoulé est passé par la fenêtre.
755
00:52:17,300 --> 00:52:19,490
- C'est louche.
- Pas du tout.
756
00:52:19,690 --> 00:52:23,120
Nous vous assurons
que c'était un accident.
757
00:52:23,320 --> 00:52:25,540
- Vous l'avez tué où ?
- Dehors.
758
00:52:25,740 --> 00:52:27,460
- Vous l'avez déplacé ?
- Dans le placard.
759
00:52:27,660 --> 00:52:30,710
Ça complique le nettoyage.
Vous avez vu Gone Girl ?
760
00:52:30,910 --> 00:52:32,800
Juste la partie
avec la bite de Ben Affleck.
761
00:52:33,000 --> 00:52:34,210
- Gary !
- Quoi ?
762
00:52:34,410 --> 00:52:37,900
Vous n'avez jamais nettoyé
une scène de crime ?
763
00:52:39,110 --> 00:52:40,350
- Non.
- Non.
764
00:52:40,540 --> 00:52:41,350
Eh bien…
765
00:52:41,550 --> 00:52:43,360
Heureusement pour vous, j'ai tout prévu.
766
00:52:44,070 --> 00:52:46,020
Bon, je me présente.
767
00:52:46,220 --> 00:52:49,020
Je suis Capricorne ascendant Cancer.
768
00:52:49,220 --> 00:52:51,060
J'aime la course de fond,
769
00:52:51,260 --> 00:52:53,690
les vieux livres de science
et baiser des cadavres.
770
00:52:53,890 --> 00:52:56,490
Trop bien. J'adore les Capricorne, Gary.
771
00:52:56,690 --> 00:52:59,200
Par charité chrétienne,
je vous aide à nettoyer
772
00:52:59,400 --> 00:53:01,570
mais vous devrez finir vous-mêmes.
773
00:53:01,770 --> 00:53:05,550
En échange, je veux le corps,
et zéro question.
774
00:53:06,350 --> 00:53:11,330
Navré, mais je m'interroge
sur "baiser des cadavres".
775
00:53:11,530 --> 00:53:12,590
Zéro question.
776
00:53:12,790 --> 00:53:14,170
J'en ai une seule
777
00:53:14,370 --> 00:53:15,670
- avant de commencer.
- Non.
778
00:53:15,870 --> 00:53:19,970
Laisse tomber.
Merci infiniment, Pantin2chair.
779
00:53:20,170 --> 00:53:21,800
- J'ai changé d'avis.
- Trop tard.
780
00:53:22,000 --> 00:53:23,260
On se fout de ce qu'il en fera.
781
00:53:23,460 --> 00:53:25,850
- Pas moi.
- Tu veux le mettre au congélo ?
782
00:53:26,050 --> 00:53:27,640
- Pas du tout.
- Tais-toi !
783
00:53:27,840 --> 00:53:29,700
Sortez-moi de là !
784
00:53:33,210 --> 00:53:35,900
On dirait que vous avez
plus d'un problème, les gars.
785
00:53:36,100 --> 00:53:39,700
- C'est Sex and the City.
- C'est Real Housewives de…
786
00:53:39,900 --> 00:53:40,990
- Reno.
- Reno.
787
00:53:41,190 --> 00:53:42,420
Le marathon.
788
00:53:43,380 --> 00:53:46,300
- On adore la chaîne Bravo.
- Bravo.
789
00:53:48,260 --> 00:53:50,790
D'accord.
Vous avez de la Javel à l'oxygène ?
790
00:53:50,990 --> 00:53:52,060
Je vais voir.
791
00:53:58,360 --> 00:54:00,270
Super baraque, Gary.
792
00:54:01,820 --> 00:54:04,240
- Merci.
- C'est quoi, ça ?
793
00:54:07,530 --> 00:54:09,950
Reposez ça, s'il vous plaît.
794
00:54:11,540 --> 00:54:13,200
C'est très fragile.
795
00:54:21,380 --> 00:54:22,380
Merci.
796
00:54:29,640 --> 00:54:32,420
Vous travaillez vite, tous les deux.
797
00:54:32,610 --> 00:54:34,980
Je suis impressionné.
Je vais peut-être vous engager.
798
00:54:36,850 --> 00:54:40,090
Oui. Merci pour votre aide précieuse.
799
00:54:40,290 --> 00:54:43,610
Oui. Nettoyer une scène
de crime peut être épuisant.
800
00:54:45,650 --> 00:54:47,600
Je peux sortir fumer ?
801
00:54:47,800 --> 00:54:49,820
- On devrait continuer à…
- Gary !
802
00:54:51,080 --> 00:54:52,890
D'accord. Le patio est…
803
00:54:53,090 --> 00:54:55,360
On a vapoté à l'intérieur.
Il peut bien fumer.
804
00:54:55,550 --> 00:54:57,160
C'est vrai, vous êtes notre invité.
805
00:55:09,800 --> 00:55:11,180
Vous voulez une taffe ?
806
00:55:12,220 --> 00:55:14,020
Vous le proposez enfin.
807
00:55:14,890 --> 00:55:17,920
Pardon. Gary, tu veux commencer ?
808
00:55:18,120 --> 00:55:20,520
Le maître de ces lieux.
809
00:55:21,360 --> 00:55:23,110
- Vas-y.
- Non, je passe.
810
00:55:23,690 --> 00:55:24,840
Comme tu veux.
811
00:55:25,040 --> 00:55:27,610
Vous voulez bien nous excuser
une seconde ?
812
00:55:35,700 --> 00:55:38,690
- Entre.
- Le crack, c'est ma limite.
813
00:55:38,890 --> 00:55:39,820
Gary…
814
00:55:40,020 --> 00:55:43,360
- La déco des toilettes !
- Eh bien…
815
00:55:43,560 --> 00:55:46,410
Une création de Patty.
Je suis plus minimaliste.
816
00:55:46,610 --> 00:55:49,470
Tu lui as donné une pièce à décorer.
Tu es un oppresseur.
817
00:55:54,640 --> 00:55:57,250
D'ailleurs,
tu peux être cool avec ce type ?
818
00:55:57,450 --> 00:55:59,000
Le crack n'a rien de cool !
819
00:55:59,200 --> 00:56:01,800
C'est dur de se faire offrir
du crack sans culpabiliser !
820
00:56:02,000 --> 00:56:03,090
- T'es sérieux ?
- Oui.
821
00:56:03,290 --> 00:56:05,720
C'est pas une pizza sans gluten,
Cameron.
822
00:56:05,920 --> 00:56:06,880
C'est une drogue dure !
823
00:56:07,080 --> 00:56:10,570
Gary, tu sais combien de crack
je fumerais si j'étais mourant ?
824
00:56:11,200 --> 00:56:12,930
- Beaucoup.
- Exactement. Beaucoup.
825
00:56:13,130 --> 00:56:14,600
Beaucoup de putain de crack !
826
00:56:14,800 --> 00:56:16,980
La chanson dit :
"Fume du crack comme si tu mourais."
827
00:56:17,180 --> 00:56:19,440
Jamais entendu.
T'as sûrement changé les paroles.
828
00:56:19,640 --> 00:56:20,520
C'est un remix.
829
00:56:20,720 --> 00:56:23,400
On va sortir et fumer une tonne de crack
830
00:56:23,600 --> 00:56:25,400
avec celui qui va embarquer le cadavre.
831
00:56:25,600 --> 00:56:27,110
- Et tu seras cool !
- Cameron !
832
00:56:27,310 --> 00:56:28,090
- Non !
- Si !
833
00:56:33,050 --> 00:56:35,710
Bien joué, mon vieux.
834
00:56:35,900 --> 00:56:37,670
- Pas trop, Cam.
- Va te faire foutre.
835
00:56:37,870 --> 00:56:40,540
On a tué un homme
et enfermé une paroissienne.
836
00:56:40,740 --> 00:56:43,300
Je savais qu'il y avait
une femme là-haut. Je vous aime.
837
00:56:43,500 --> 00:56:45,090
Je vais fumer autant que je veux,
838
00:56:45,290 --> 00:56:47,880
car ça fait beaucoup de premières fois
pour moi aussi, Gary.
839
00:56:48,080 --> 00:56:49,280
Où allez-vous ?
840
00:56:57,410 --> 00:56:58,540
Merde.
841
00:57:00,330 --> 00:57:01,660
Putain ! Je me sens…
842
00:57:03,580 --> 00:57:04,750
Je me sens…
843
00:57:06,130 --> 00:57:08,150
Je me rappelle ma première transe.
844
00:57:08,350 --> 00:57:12,420
L'esprit qui s'envole et qui s'ambiance.
845
00:57:13,050 --> 00:57:14,740
L'éveil des sens.
846
00:57:14,940 --> 00:57:17,010
Ouah ! Il fait des rimes ?
847
00:57:18,470 --> 00:57:21,270
- T'as entendu ?
- Non, rien du tout.
848
00:57:21,980 --> 00:57:25,130
C'est ton subconscient, Gary.
La culpabilité t'envahit.
849
00:57:25,330 --> 00:57:27,310
Ignore-la, comme moi.
850
00:57:32,280 --> 00:57:33,890
T'as entendu ?
851
00:57:34,090 --> 00:57:36,990
Ce son dans ta tête,
comme un bruit sec.
852
00:57:43,370 --> 00:57:46,730
C'est normal. C'est votre esprit
qui s'ouvre, mes amis.
853
00:57:46,930 --> 00:57:50,170
Ignorez les démons
et concentrez-vous sur la sensation.
854
00:57:51,260 --> 00:57:52,260
La sensation.
855
00:57:53,300 --> 00:57:54,590
Je me sens…
856
00:58:01,720 --> 00:58:02,770
Je me sens…
857
00:58:05,520 --> 00:58:06,670
Bien.
858
00:58:06,870 --> 00:58:12,590
Je te chercheJe te cherche depuis toujours
859
00:58:12,790 --> 00:58:15,390
N'arrête pas de me faire planer
860
00:58:15,590 --> 00:58:19,390
Minuit à BrooklynTu t'es penché en premier
861
00:58:19,590 --> 00:58:23,190
Je ne regardais pasMais tu étais là
862
00:58:23,390 --> 00:58:26,900
Mon ange déchuM'appelait, m'appelait
863
00:58:27,100 --> 00:58:31,110
Mon ange déchuM'appelait, m'appelait
864
00:58:31,310 --> 00:58:34,820
Perdu dans une pièce sombreSur mon nuage
865
00:58:35,020 --> 00:58:38,540
Pas besoin de te voirJe sens ta présence
866
00:58:38,740 --> 00:58:42,580
- C'est à mourir ta façon de…- Danser sur moi, danser sur moi
867
00:58:42,780 --> 00:58:46,230
- C'est à mourir ta façon de…- Danser sur moi, danser sur moi
868
00:58:47,350 --> 00:58:50,420
Avec toi, je me sens bienTu me fais planer
869
00:58:50,620 --> 00:58:54,720
Je suis ce que tu désiresEmmène-moi et fais-moi planer
870
00:58:54,920 --> 00:58:58,100
Avec toi, je me sens bienTu me fais planer
871
00:58:58,300 --> 00:59:02,480
Je suis ce que tu désiresQuand tu me fais planer
872
00:59:02,680 --> 00:59:07,980
Je te chercheJe te cherche depuis toujours
873
00:59:08,180 --> 00:59:11,030
N'arrête jamais de me faire planer
874
00:59:11,230 --> 00:59:14,780
Plus haut que jamaisPlaner
875
00:59:14,980 --> 00:59:17,090
Au-dessus des nuages
876
00:59:18,130 --> 00:59:23,710
Sans mentir,Tes mains sont liées aux miennes
877
00:59:23,910 --> 00:59:26,170
N'arrête jamais de me faire planer
878
00:59:26,370 --> 00:59:30,000
Plus haut que jamaisPlaner
879
00:59:30,200 --> 00:59:33,010
Au-dessus des nuages
880
00:59:33,210 --> 00:59:36,260
Plonger dans une mer de diamantsUn millier d'yeux
881
00:59:36,460 --> 00:59:40,930
J'écoute le silenceEt on part planer
882
00:59:41,130 --> 00:59:42,660
C'est comme ça ?
883
00:59:44,620 --> 00:59:45,620
Comme quoi ?
884
00:59:52,420 --> 00:59:55,590
Oui, c'est comme ça.
885
00:59:59,760 --> 01:00:00,760
Viens.
886
01:01:35,600 --> 01:01:38,130
Le crack, c'est ravageur.
887
01:01:38,330 --> 01:01:40,030
Affreux.
888
01:01:40,900 --> 01:01:44,450
Y a rien de pire.
889
01:01:45,700 --> 01:01:46,700
C'est sûr.
890
01:01:50,410 --> 01:01:52,910
Vous faites quelque chose
pour l'Enlèvement ?
891
01:01:54,750 --> 01:01:56,920
- Quoi ?
- L'Enlèvement.
892
01:01:57,580 --> 01:02:00,130
Le Jugement dernier. L'apocalypse.
893
01:02:01,550 --> 01:02:04,620
J'ai fini mon abri anti-aérien.
894
01:02:04,820 --> 01:02:06,760
Entièrement équipé.
895
01:02:07,390 --> 01:02:09,220
J'y ai mis tous mes accessoires.
896
01:02:10,390 --> 01:02:12,310
Vous y êtes les bienvenus.
897
01:02:13,390 --> 01:02:14,770
Merci, c'est sympa.
898
01:02:15,390 --> 01:02:16,900
Et toi, le flic ?
899
01:02:20,230 --> 01:02:22,650
Je doute d'assister à la fin du monde.
900
01:02:23,860 --> 01:02:25,780
- Sois pas si pessimiste.
- Hé.
901
01:02:26,320 --> 01:02:27,410
Il va mourir.
902
01:02:29,320 --> 01:02:32,490
- Excitant.
- Garde-la dans ton pantalon.
903
01:02:33,830 --> 01:02:34,900
Il te reste combien ?
904
01:02:35,100 --> 01:02:37,120
C'est déplacé,
on pose pas cette question.
905
01:02:40,540 --> 01:02:42,170
Il te reste combien ?
906
01:02:43,590 --> 01:02:44,590
Un mois.
907
01:02:46,050 --> 01:02:48,430
- Un mois ?
- Plus ou moins.
908
01:02:54,640 --> 01:02:55,640
Je vais…
909
01:02:56,350 --> 01:02:57,630
Je vais vous laisser.
910
01:02:57,830 --> 01:03:00,880
Ça me rappelle Tendres passions.
911
01:03:01,080 --> 01:03:04,440
Gary, je vais me branler
dans l'une de tes nombreuses toilettes.
912
01:03:07,400 --> 01:03:09,280
C'est bon. Je crois…
913
01:03:11,030 --> 01:03:12,910
qu'on devrait tous rentrer.
914
01:03:29,050 --> 01:03:30,680
Gary, j'avais pas idée.
915
01:03:32,930 --> 01:03:34,430
Je ne t'ai rien dit.
916
01:03:35,060 --> 01:03:36,520
Tu aurais dû.
917
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
Cameron.
918
01:03:44,150 --> 01:03:45,610
Où est mon œuf ?
919
01:03:50,070 --> 01:03:53,780
Messieurs, c'était sympa.
920
01:03:54,370 --> 01:03:56,770
Je vais récupérer mon cadavre et déguerpir
921
01:03:56,970 --> 01:03:59,230
avant que le monde ne se réveille.
922
01:03:59,430 --> 01:04:02,780
Faudrait pas qu'on me voie
traîner un cadavre
923
01:04:02,980 --> 01:04:04,590
en plein jour, ce serait chelou.
924
01:04:07,460 --> 01:04:08,880
Gary… Gary !
925
01:04:09,880 --> 01:04:12,540
- Rends-moi mon œuf.
- Tu délires ou quoi ?
926
01:04:12,740 --> 01:04:15,560
- Tu l'as mis dans ton pantalon ?
- Non, c'est ma bite.
927
01:04:16,310 --> 01:04:17,960
On a vu ta bite dans le lac, Buck,
928
01:04:18,160 --> 01:04:20,420
elle est loin d'avoir cette taille.
929
01:04:20,620 --> 01:04:23,420
Un peu d'empathie, l'eau était froide.
930
01:04:23,620 --> 01:04:25,550
C'est l'œuf
de mon arrière-arrière-grand-mère
931
01:04:25,750 --> 01:04:27,320
et t'as intérêt à le rendre.
932
01:04:31,030 --> 01:04:32,160
Sinon quoi ?
933
01:04:35,700 --> 01:04:37,370
Les garçons. Du calme.
934
01:04:38,000 --> 01:04:40,910
Il y a un meilleur moyen
de régler ça, non ?
935
01:04:41,750 --> 01:04:42,580
Pas vrai ?
936
01:04:43,580 --> 01:04:46,610
D'accord. T'as raison. C'est vrai.
937
01:04:46,810 --> 01:04:49,660
Tu m'as eu. Passons un marché.
938
01:04:49,860 --> 01:04:53,050
Je te rends l'œuf
de ton arrière-grand-mère…
939
01:04:54,470 --> 01:04:56,680
si je peux avoir ton cadavre.
940
01:04:58,930 --> 01:05:02,090
Quelle horreur ! Espèce de taré !
941
01:05:02,290 --> 01:05:03,550
D'accord. Tu veux échanger ?
942
01:05:03,750 --> 01:05:05,630
Rends-lui l'œuf et prends ton cadavre.
943
01:05:05,830 --> 01:05:08,610
- Celui-là est déjà à moi.
- Cet œuf est à moi !
944
01:05:09,940 --> 01:05:12,510
Les vers boufferont ton cul de pédé
dans un mois.
945
01:05:12,710 --> 01:05:13,970
Qu'est-ce que ça peut faire ?
946
01:05:14,170 --> 01:05:14,950
Bon sang.
947
01:05:19,370 --> 01:05:21,730
J'en ai plus rien à foutre de rien.
948
01:05:21,930 --> 01:05:23,020
C'est ça.
949
01:05:23,220 --> 01:05:25,320
J'ai manqué de tact ? Pourquoi il…
950
01:05:25,520 --> 01:05:29,800
- Va te faire foutre.
- C'est chou, tu t'inquiètes pour ton ami.
951
01:05:30,760 --> 01:05:32,050
Bon, tu veux quoi ?
952
01:05:33,380 --> 01:05:35,950
- Le pick-up du mort.
- Pourquoi en faire quoi ?
953
01:05:36,150 --> 01:05:38,120
Je suis venu en Uber.
Mon ex m'a dépouillé.
954
01:05:38,320 --> 01:05:40,890
D'accord. Peu importe. Marché conclu.
955
01:05:45,940 --> 01:05:47,310
Ma bite n'est pas petite.
956
01:05:48,150 --> 01:05:49,720
Tu dois me le dire.
957
01:05:49,920 --> 01:05:51,150
- J'écoute.
- Sérieux ?
958
01:05:51,900 --> 01:05:54,010
- D'accord, ta bite n'est pas petite.
- Merci.
959
01:05:54,210 --> 01:05:58,060
Très bien. Allons chercher ton cadavre.
960
01:05:58,260 --> 01:05:59,830
J'ai failli attendre.
961
01:06:00,740 --> 01:06:03,980
Il a tendance à sortir de la bâche,
fais attention.
962
01:06:04,180 --> 01:06:06,540
- Je suis pas un débutant.
- Hé.
963
01:06:07,790 --> 01:06:11,070
- Je veux pas que Buck ait le corps.
- Gary, c'est presque l'heure de pointe.
964
01:06:11,270 --> 01:06:13,470
On ne peut pas donner le cadavre à ce…
965
01:06:14,220 --> 01:06:16,340
psychopathe déjanté !
966
01:06:16,930 --> 01:06:20,410
Je commence à me sentir jugé
et je vais m'énerver.
967
01:06:20,610 --> 01:06:22,880
Non, t'énerve pas.
On va te donner ton corps.
968
01:06:23,070 --> 01:06:25,880
- Il mérite un vrai enterrement.
- Je suis pas un animal !
969
01:06:26,080 --> 01:06:28,420
Je l'enterrerai après l'avoir baisé.
Bon sang !
970
01:06:28,620 --> 01:06:30,670
- Ouvre la porte et file-moi le corps.
- Fais rien.
971
01:06:30,870 --> 01:06:32,640
Ouvre la porte. Ouvre la porte !
972
01:06:32,830 --> 01:06:35,010
- Je t'interdis.
- La ferme ! Ouvre, putain !
973
01:06:35,210 --> 01:06:37,110
- J'ouvre la porte, putain !
- Merci.
974
01:06:39,950 --> 01:06:41,740
- C'est quoi, ce bordel ?
- Explique.
975
01:06:44,250 --> 01:06:45,370
Merde.
976
01:06:55,130 --> 01:06:58,580
Bordel de merde !
Il est encore en vie, bande d'idiots.
977
01:06:58,780 --> 01:06:59,970
On est sauvés !
978
01:07:00,800 --> 01:07:02,330
- Je suis pas gay !
- Quoi ?
979
01:07:02,530 --> 01:07:04,500
Je suis pas gay !
980
01:07:04,700 --> 01:07:07,920
Vous avez été gravement blessé.
981
01:07:08,120 --> 01:07:11,420
Sans soins, vous pourriez mourir.
982
01:07:11,620 --> 01:07:15,010
Ma famille doit pas savoir que j'étais là.
N'appelez pas les flics.
983
01:07:15,210 --> 01:07:17,970
Pitié ! Laissez-moi partir !
984
01:07:18,170 --> 01:07:21,660
Je jure de ne plus jamais sucer de bites.
985
01:07:22,280 --> 01:07:25,450
Tu préfères mourir
plutôt qu'avouer ton homosexualité ?
986
01:07:26,040 --> 01:07:28,540
Je suis pas gay, putain !
987
01:07:36,920 --> 01:07:38,840
Je suis pas…
988
01:07:41,510 --> 01:07:42,510
gay, putain.
989
01:07:49,350 --> 01:07:50,520
Je l'ai eu.
990
01:07:54,320 --> 01:07:57,930
J'hallucine, tu l'as ré-assassiné !
991
01:07:58,130 --> 01:08:01,110
- C'est mon cadavre.
- Il n'était pas mort !
992
01:08:02,700 --> 01:08:04,030
Maintenant, oui.
993
01:08:08,330 --> 01:08:11,540
J'avoue, je suis légèrement contrarié.
994
01:08:12,130 --> 01:08:13,750
Vous avez essayé de l'aider.
995
01:08:15,340 --> 01:08:16,710
On avait un accord.
996
01:08:17,300 --> 01:08:18,590
Lâche-le.
997
01:08:24,600 --> 01:08:26,140
Vous comptez faire quoi ?
998
01:08:26,720 --> 01:08:27,930
Gary !
999
01:08:33,020 --> 01:08:34,560
Gary ! Gary !
1000
01:08:35,480 --> 01:08:38,740
Faut pas me mettre en rogne !
1001
01:08:41,570 --> 01:08:42,910
Lâche-le !
1002
01:08:49,500 --> 01:08:52,620
J'ai hâte de te baiser à mort.
1003
01:08:54,500 --> 01:08:57,840
C'est immonde.
1004
01:09:21,360 --> 01:09:23,110
C'était trop sexy.
1005
01:09:25,200 --> 01:09:26,030
Oui.
1006
01:09:28,990 --> 01:09:30,000
Je sais.
1007
01:09:37,250 --> 01:09:39,210
D'où sort cette trottinette ?
1008
01:09:40,340 --> 01:09:41,590
Elle est à mes fils.
1009
01:09:47,600 --> 01:09:51,180
Je sais que tu m'as dit de plus
jamais te sauver la vie, mais…
1010
01:09:53,560 --> 01:09:55,100
Ça ira pour cette fois.
1011
01:10:00,230 --> 01:10:02,440
Tu te souviens
quand on n'avait qu'un cadavre ?
1012
01:10:03,990 --> 01:10:07,020
Monte. Je connais un endroit.
1013
01:10:07,220 --> 01:10:08,450
Tu me dis ça maintenant.
1014
01:10:32,560 --> 01:10:34,560
Tu sais où tu veux être enterré ?
1015
01:10:37,270 --> 01:10:40,150
Désolé. C'est tordu de demander ça.
1016
01:10:42,030 --> 01:10:44,430
J'aurai droit à des obsèques religieuses,
1017
01:10:44,630 --> 01:10:45,900
mes souhaits ne comptent pas.
1018
01:10:46,950 --> 01:10:48,280
Alors on s'en tape.
1019
01:10:53,240 --> 01:10:54,290
Pas moi.
1020
01:11:00,290 --> 01:11:03,340
Je sais pas, balance-moi
dans le lac avec mon chien.
1021
01:11:06,510 --> 01:11:07,800
Bon choix.
1022
01:11:10,430 --> 01:11:11,430
Digne d'un Oscar.
1023
01:12:03,060 --> 01:12:05,190
- Sandy ?
- Oh, salut.
1024
01:12:05,820 --> 01:12:07,510
- Bonjour.
- Bonjour.
1025
01:12:07,710 --> 01:12:09,990
Ça alors. Vous avez jardiné ?
1026
01:12:14,490 --> 01:12:18,250
- Un peu.
- Je vous félicite.
1027
01:12:20,040 --> 01:12:22,960
Regardez-moi, je prends mes aises.
1028
01:12:23,590 --> 01:12:27,010
Écoutez, à propos d'hier soir…
1029
01:12:29,220 --> 01:12:30,680
Je suis tellement gênée.
1030
01:12:31,340 --> 01:12:33,050
Je ne me souviens de rien.
1031
01:12:33,760 --> 01:12:35,100
De rien ?
1032
01:12:36,600 --> 01:12:39,980
Sandy, c'est vrai, vous…
1033
01:12:40,940 --> 01:12:42,900
Vous en teniez une bonne.
1034
01:12:44,650 --> 01:12:45,800
C'était pile quand on…
1035
01:12:46,000 --> 01:12:48,640
quand j'allais lancer Sex and the City 2
1036
01:12:48,840 --> 01:12:50,990
et un truc sur…
1037
01:12:52,240 --> 01:12:54,680
- Cynthia…
- Nixon.
1038
01:12:54,880 --> 01:12:57,740
Nixon vous a vraiment énervée.
1039
01:12:58,790 --> 01:13:00,690
Elle m'insupporte.
1040
01:13:00,890 --> 01:13:04,250
- Mais pas autant que Charlotte.
- Tu m'étonnes.
1041
01:13:04,920 --> 01:13:06,650
Vous menaciez de vous automutiler
1042
01:13:06,850 --> 01:13:08,950
et vous vous êtes enfermée
dans le placard
1043
01:13:09,150 --> 01:13:12,090
avant qu'on… que je puisse vous aider.
1044
01:13:13,550 --> 01:13:14,870
Je vais vous dire,
1045
01:13:15,070 --> 01:13:17,960
c'est pas la première fois
que je me réveille dans un placard.
1046
01:13:18,160 --> 01:13:21,630
Mon mari, paix à son âme,
1047
01:13:21,830 --> 01:13:25,800
a dû m'attacher au lit
pour m'empêcher de sauter du balcon
1048
01:13:26,000 --> 01:13:29,090
au milieu d'Au fil de la vie,
ce drame avec Bette Midler.
1049
01:13:29,290 --> 01:13:30,860
Ça m'a l'air affreux.
1050
01:13:42,710 --> 01:13:44,960
Je me sens si seule.
1051
01:13:47,920 --> 01:13:50,420
Pas vous, Gary ?
1052
01:13:52,220 --> 01:13:53,050
Si.
1053
01:13:59,720 --> 01:14:02,930
Bon. Je ferais mieux d'y aller.
1054
01:14:03,730 --> 01:14:06,190
De mettre les voiles.
1055
01:14:08,150 --> 01:14:09,270
Et vite.
1056
01:14:10,730 --> 01:14:12,030
D'accord.
1057
01:14:19,490 --> 01:14:23,660
Vous êtes un homme bien, Gary.
1058
01:14:28,330 --> 01:14:30,500
Je me fiche de l'avis des gens.
1059
01:14:32,960 --> 01:14:33,800
D'accord.
1060
01:14:36,180 --> 01:14:38,330
- Bon, au revoir.
- Au revoir.
1061
01:14:38,530 --> 01:14:40,370
- Au revoir !
- Au revoir.
1062
01:14:40,570 --> 01:14:41,810
Au revoir !
1063
01:14:47,350 --> 01:14:49,270
La vache, Gary, t'as assuré.
1064
01:14:50,190 --> 01:14:51,800
- Tu trouves ?
- Oui, ma grande.
1065
01:14:52,000 --> 01:14:55,640
Sex and the City 2 ?
Tu assumes totalement.
1066
01:14:55,840 --> 01:14:57,010
Je suis officiellement gay ?
1067
01:14:57,210 --> 01:14:59,980
Tu l'as toujours été, idiot.
1068
01:15:00,170 --> 01:15:03,560
C'est là que je blague sur
les autres trucs gays que je veux en moi.
1069
01:15:03,760 --> 01:15:06,920
L'élève dépasse le maître. Namasté.
1070
01:15:18,430 --> 01:15:20,550
Tu veux savoir un truc tordu ?
1071
01:15:22,430 --> 01:15:24,140
Depuis toute petite.
1072
01:15:30,400 --> 01:15:33,320
Je me suis jamais senti aussi vivant
que cette nuit.
1073
01:15:36,400 --> 01:15:37,900
C'est carrément tordu.
1074
01:15:41,820 --> 01:15:43,830
Je suis heureux de t'avoir rencontré.
1075
01:15:45,830 --> 01:15:48,250
Même si plusieurs personnes
en sont mortes.
1076
01:15:50,540 --> 01:15:53,040
C'est la chose la plus gentille
qu'on m'ait jamais dite.
1077
01:15:57,840 --> 01:15:58,970
Avant que j'oublie…
1078
01:16:04,430 --> 01:16:05,930
Je l'ai mis dans mon pantalon.
1079
01:16:15,440 --> 01:16:16,730
Tu devrais le garder.
1080
01:16:21,280 --> 01:16:22,950
En souvenir de moi.
1081
01:16:25,330 --> 01:16:26,740
Il t'appartient, Gary.
1082
01:16:47,680 --> 01:16:49,670
Tu n'as pas à m'embrasser,
Cameron. Vraiment.
1083
01:16:49,870 --> 01:16:51,230
Je ne vais pas t'embrasser.
1084
01:16:53,900 --> 01:16:55,520
C'est toi qui vas m'embrasser, Gary.
1085
01:17:52,370 --> 01:17:55,170
C'était vraiment ta première fois ?
T'étais détendu.
1086
01:17:56,920 --> 01:17:57,920
Bon sang !
1087
01:18:03,550 --> 01:18:05,930
Gary, tu devrais appeler tes fils.
1088
01:18:07,970 --> 01:18:11,670
Je trouve pas le moment bien choisi
pour me dire ça.
1089
01:18:11,870 --> 01:18:14,270
Oui. Je comprends…
1090
01:18:15,270 --> 01:18:16,270
mais tu devrais.
1091
01:18:18,770 --> 01:18:20,440
Je ne saurais pas quoi dire.
1092
01:18:23,360 --> 01:18:24,900
Après tout ce temps.
1093
01:18:28,530 --> 01:18:29,580
Mais si.
1094
01:18:44,510 --> 01:18:47,760
- Merci pour les fringues.
- Elles te vont mieux qu'à moi.
1095
01:18:52,220 --> 01:18:53,220
Gary, je…
1096
01:18:55,020 --> 01:18:56,190
Je voulais te dire…
1097
01:18:59,560 --> 01:19:00,650
T'es sexy.
1098
01:19:01,900 --> 01:19:04,740
Et au cas où j'oublierais plus tard…
1099
01:19:06,070 --> 01:19:07,610
j'ai passé une super soirée.
1100
01:19:11,330 --> 01:19:12,370
Pretty Woman ?
1101
01:19:12,950 --> 01:19:13,790
Oui.
1102
01:19:21,880 --> 01:19:23,090
Écoute, si tu…
1103
01:19:24,260 --> 01:19:26,760
Si tu veux m'appeler ou qu'on se revoie…
1104
01:19:27,930 --> 01:19:28,930
Cameron.
1105
01:19:35,770 --> 01:19:36,770
Merci.
1106
01:19:47,320 --> 01:19:48,150
Bon.
1107
01:20:18,230 --> 01:20:22,400
UN MOIS PLUS TARD
1108
01:20:33,320 --> 01:20:34,990
"Chers amis et famille…
1109
01:20:36,290 --> 01:20:38,190
"Après avoir récemment avoué
son homosexualité,
1110
01:20:38,390 --> 01:20:42,710
"Gary O'Connell est mort le dimanche
31 mai, paisiblement chez lui."
1111
01:20:45,130 --> 01:20:46,590
Gary.
1112
01:20:47,170 --> 01:20:50,490
"Les obsèques auront lieu
à l'église Marie-Madeleine
1113
01:20:50,690 --> 01:20:51,410
"le 7 juin.
1114
01:20:51,610 --> 01:20:55,010
"Des dons en sa mémoire
pourront être faits à l'église."
1115
01:20:57,180 --> 01:20:58,600
C'est quoi, ce délire ?
1116
01:21:11,530 --> 01:21:14,680
Je me demandais si c'était moi et…
1117
01:21:14,880 --> 01:21:17,080
- Je n'ai pas pu accepter…
- N'importe quoi !
1118
01:21:19,250 --> 01:21:20,580
Salut, Patty.
1119
01:21:21,290 --> 01:21:23,610
J'ai reçu le faire-part, espèce de garce.
1120
01:21:23,810 --> 01:21:27,700
- Un faire-part de bon goût…
- Gary aurait détesté.
1121
01:21:27,900 --> 01:21:29,820
- Écoutez. Vous devez…
- Non. C'est bon.
1122
01:21:30,020 --> 01:21:31,720
Je suis là car j'aimais beaucoup Gary.
1123
01:21:32,680 --> 01:21:33,510
Beaucoup.
1124
01:21:34,300 --> 01:21:36,160
Et j'ai appris à le connaître.
1125
01:21:36,360 --> 01:21:39,170
Celui qu'aucun de vous n'a pu voir.
1126
01:21:39,370 --> 01:21:40,600
Et ce Gary-là…
1127
01:21:42,270 --> 01:21:43,850
aurait détesté ça.
1128
01:21:44,440 --> 01:21:45,520
Et vous le savez.
1129
01:21:47,190 --> 01:21:48,480
Pas vrai, Patty ?
1130
01:21:52,950 --> 01:21:55,780
- Vous avez fini ?
- J'en sais rien. J'ai fini ?
1131
01:22:00,700 --> 01:22:03,910
Je sais
que vous pensez votre présence légitime.
1132
01:22:04,830 --> 01:22:06,330
Mais écoutez-moi.
1133
01:22:07,380 --> 01:22:08,920
On a tous fait des choix.
1134
01:22:09,710 --> 01:22:12,450
Mon mari a fait le sien.
1135
01:22:12,650 --> 01:22:15,370
Était-ce le bon choix à l'époque ?
Peut-être.
1136
01:22:15,570 --> 01:22:17,790
Mais en vérité, si j'avais su,
1137
01:22:17,990 --> 01:22:20,920
mes choix
auraient peut-être été différents.
1138
01:22:21,120 --> 01:22:22,220
Parce que je…
1139
01:22:22,980 --> 01:22:26,770
Je ne me suis jamais opposée
aux désirs de Gary.
1140
01:22:27,900 --> 01:22:29,320
Il s'agissait de lui.
1141
01:22:30,820 --> 01:22:33,760
On a perdu tellement de temps
1142
01:22:33,960 --> 01:22:36,640
à essayer de coller aux désirs de l'autre.
1143
01:22:36,840 --> 01:22:39,780
On a tellement essayé,
pendant tant d'années.
1144
01:22:40,490 --> 01:22:42,580
Et on n'est jamais devenus
ce qu'on voulait.
1145
01:22:43,250 --> 01:22:45,150
Aucun de nous. Jamais.
1146
01:22:45,350 --> 01:22:46,290
Jusqu'à la fin.
1147
01:22:47,250 --> 01:22:50,130
Il ne regrettait rien. Il était en colère.
1148
01:22:51,050 --> 01:22:53,010
La colère m'a gagnée, moi aussi.
1149
01:22:53,630 --> 01:22:56,760
On a tous les deux choisi de ruminer
cette colère pendant longtemps.
1150
01:22:57,390 --> 01:22:58,540
Trop longtemps.
1151
01:22:58,740 --> 01:23:01,160
Et puis on a fait un autre choix.
1152
01:23:01,360 --> 01:23:03,540
On a eu le courage de mettre ça de côté.
1153
01:23:03,740 --> 01:23:07,520
C'est l'homme que j'ai fini par connaître.
1154
01:23:09,060 --> 01:23:10,010
Alors je vous interdis
1155
01:23:10,210 --> 01:23:13,570
de me dire
que je ne savais pas qui il était.
1156
01:23:16,200 --> 01:23:17,200
Je suis désolé.
1157
01:23:19,410 --> 01:23:20,410
Bien.
1158
01:23:24,160 --> 01:23:26,080
Mon père, veuillez m'excuser.
1159
01:23:36,920 --> 01:23:40,240
Attendez. Qu'est-ce qui vous a pris ?
1160
01:23:40,440 --> 01:23:42,120
Je ne veux pas causer d'ennuis.
1161
01:23:42,320 --> 01:23:45,120
Vous avez traité ma mère de garce.
1162
01:23:45,320 --> 01:23:48,590
Je parle sans réfléchir, parfois…
1163
01:23:48,790 --> 01:23:49,500
Je sais pas.
1164
01:23:49,700 --> 01:23:52,060
- Je comprends.
- Oui.
1165
01:23:52,650 --> 01:23:56,240
Mon père nous a dit
qu'il avait rencontré un homme…
1166
01:23:57,030 --> 01:24:00,390
qui lui avait conseillé
d'appeler ses enfants.
1167
01:24:00,590 --> 01:24:03,180
Et je tenais à vous dire que,
grâce à vous,
1168
01:24:03,380 --> 01:24:05,120
on a retrouvé notre père…
1169
01:24:06,250 --> 01:24:07,770
pour quelque temps.
1170
01:24:07,970 --> 01:24:08,910
Je suis…
1171
01:24:10,120 --> 01:24:11,130
heureux pour vous.
1172
01:24:12,380 --> 01:24:13,670
Et puis ça.
1173
01:24:15,880 --> 01:24:18,050
Il m'a demandé de vous le remettre.
1174
01:24:21,760 --> 01:24:23,970
Il a dit que vous sauriez quoi en faire.
1175
01:24:27,560 --> 01:24:28,640
C'est vrai.
1176
01:24:48,330 --> 01:24:49,410
Vous permettez ?
1177
01:25:13,980 --> 01:25:16,020
Puis-je avoir un moment avec lui ?
1178
01:25:16,860 --> 01:25:18,400
Pouvez-vous vous retourner ?
1179
01:25:19,440 --> 01:25:20,280
Pardon.
1180
01:25:26,080 --> 01:25:27,080
Merci.
1181
01:25:37,750 --> 01:25:38,750
Oh, Gary…
1182
01:25:40,670 --> 01:25:41,760
mon amant…
1183
01:25:43,340 --> 01:25:44,340
mon ami.
1184
01:25:46,600 --> 01:25:49,430
le jour où je t'ai défloré…
1185
01:25:50,850 --> 01:25:52,520
a été le plus beau de ma vie !
1186
01:25:53,270 --> 01:25:59,220
On ne quitte peut-être pas cette Terre
en même temps,
1187
01:25:59,420 --> 01:26:02,950
mais au moins, on a joui ensemble !
1188
01:26:09,700 --> 01:26:11,620
Vous êtes malade !
1189
01:26:13,540 --> 01:26:15,040
Putain !
1190
01:26:21,590 --> 01:26:23,300
On va faire des trucs de gays, Gary.
1191
01:26:25,760 --> 01:26:29,560
Arrêtez ! Hé ! Vous allez où ?
1192
01:26:30,640 --> 01:26:31,640
Vous êtes…
1193
01:27:30,740 --> 01:27:31,950
Il vient te rejoindre, Duke.
1194
01:28:10,280 --> 01:28:11,120
Putain !
1195
01:28:15,700 --> 01:28:16,790
Putain !
1196
01:34:28,580 --> 01:34:30,580
Sous-titres traduits par:
Caroline Jenkins
88432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.