All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 103

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,470 --> 00:00:20,030 All right, let's begin. 2 00:00:20,570 --> 00:00:21,670 Everyone, in your positions! 3 00:00:23,270 --> 00:00:24,000 Let's go! 4 00:00:26,670 --> 00:00:28,870 Well, we'll get started too! 5 00:00:41,930 --> 00:00:44,300 Why do you look so depressed? 6 00:00:44,330 --> 00:00:45,070 Huh? 7 00:00:45,430 --> 00:00:47,030 I'm not depressed... 8 00:00:47,500 --> 00:00:49,600 Just disappointed that I'm not on the team 9 00:00:49,630 --> 00:00:53,400 that's going to battle this amazing Crystal Style user. 10 00:00:53,700 --> 00:00:56,800 Hey hey... We're Chunin now. 11 00:00:57,230 --> 00:00:59,770 I understand you wanting to fight someone strong, 12 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 but this isn't the time to be selfish. 13 00:01:02,200 --> 00:01:07,670 And besides, her henchmen are ridiculously strong too. 14 00:01:07,770 --> 00:01:08,930 Really? 15 00:01:09,200 --> 00:01:11,530 Please tell me all the details! 16 00:01:11,570 --> 00:01:12,730 Y-Yeah sure. 17 00:01:13,030 --> 00:01:15,300 They were a ton of trouble... 18 00:01:15,670 --> 00:01:17,000 Can I listen in? 19 00:01:17,230 --> 00:01:21,670 Sure... Anyway, they lay a smoke screen, which is a real pain. 20 00:01:21,800 --> 00:01:22,670 A smoke screen? 21 00:01:22,870 --> 00:01:24,430 Is it toxic? Or... 22 00:01:24,470 --> 00:01:26,100 Just listen until the end. 23 00:01:26,130 --> 00:01:27,830 Then will you just get on with it? 24 00:01:36,830 --> 00:01:39,930 Oh, right. You two have never met before. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,930 Sharp of you to notice, Naruto. 26 00:01:43,370 --> 00:01:45,270 This here is Sai. 27 00:01:46,930 --> 00:01:50,670 He came from the Anbu Black Ops and he's sorta gloomy and depressing... 28 00:01:50,870 --> 00:01:52,630 like he's missing something... 29 00:01:53,230 --> 00:01:55,130 Just a weird guy who's constantly reading books. 30 00:01:55,570 --> 00:01:56,430 Naruto... 31 00:01:56,470 --> 00:01:58,000 But he draws great! 32 00:01:58,800 --> 00:02:00,700 And he's pretty strong! 33 00:02:02,270 --> 00:02:03,700 And this guy is Shino. 34 00:02:04,130 --> 00:02:05,970 Umm... Shino is... 35 00:02:07,700 --> 00:02:08,700 well, Shino. 36 00:02:11,330 --> 00:02:12,670 You're Aburame Shino. 37 00:02:14,230 --> 00:02:16,100 You're the son of Aburame Shibi. 38 00:02:16,470 --> 00:02:18,500 You have participated in numerous missions 39 00:02:18,530 --> 00:02:21,370 relying on your skill in combat, as a bodyguard, and in search and seizure. 40 00:02:21,530 --> 00:02:25,870 You're a specialist in the Secret Jutsu of manipulating Parasitic Insects. 41 00:02:26,670 --> 00:02:27,400 Right? 42 00:02:27,800 --> 00:02:31,500 Hey, Sai. How come you know so much? 43 00:02:31,770 --> 00:02:35,670 You've done your research. But I guess that goes without saying. 44 00:02:36,670 --> 00:02:39,400 After all, you're a former Anbu Black Ops member. 45 00:02:41,400 --> 00:02:45,700 Well, now that you know each other, we can be a team. 46 00:02:46,700 --> 00:02:47,430 Naruto. 47 00:02:48,070 --> 00:02:51,270 My favorite foods are wild grass salad and winter melon. 48 00:02:51,430 --> 00:02:52,070 Huh? 49 00:02:52,230 --> 00:02:55,100 I don't like... foods that have a strong odor. 50 00:02:55,430 --> 00:02:56,330 I see. 51 00:02:57,300 --> 00:02:58,570 So what of it? 52 00:03:00,300 --> 00:03:04,400 Since we're on the same team, we should know about each other. 53 00:03:05,030 --> 00:03:07,030 It affects our teamwork. 54 00:03:07,400 --> 00:03:08,230 Shino... 55 00:03:09,230 --> 00:03:12,670 It really doesn't matter what kind of foods you like. 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,670 Wh-What? 57 00:03:18,700 --> 00:03:22,800 Naruto... You really need to know more about me. 58 00:03:23,470 --> 00:03:25,600 Because it would be strange 59 00:03:25,630 --> 00:03:29,700 if a newcomer knows more about me than an old friend. 60 00:03:34,300 --> 00:03:37,400 I guess I'm just not on the same wavelength as you guys. 61 00:03:38,610 --> 00:03:42,700 sha la la some day in the future 62 00:03:38,610 --> 00:03:42,700 sha la la some day in the future 63 00:03:38,610 --> 00:03:42,700 sha la la itsuka kitto 64 00:03:38,610 --> 00:03:42,700 sha la la itsuka kitto 65 00:03:42,700 --> 00:03:46,290 I will for sure hold it in my hand 66 00:03:42,700 --> 00:03:46,290 I will for sure hold it in my hand 67 00:03:42,700 --> 00:03:46,290 boku wa te ni suru nda 68 00:03:42,700 --> 00:03:46,290 boku wa te ni suru nda 69 00:03:46,540 --> 00:03:50,420 it will softly set ablaze 70 00:03:46,540 --> 00:03:50,420 it will softly set ablaze 71 00:03:46,540 --> 00:03:50,420 hakanaki mune ni sotto 72 00:03:46,540 --> 00:03:50,420 hakanaki mune ni sotto 73 00:03:50,420 --> 00:03:54,630 a light in my empty heart 74 00:03:50,420 --> 00:03:54,630 a light in my empty heart 75 00:03:50,420 --> 00:03:54,630 hikari moeteyuke 76 00:03:50,420 --> 00:03:54,630 hikari moeteyuke 77 00:04:01,140 --> 00:04:04,260 the "impulses" that makes you want to meet it 78 00:04:01,140 --> 00:04:04,260 the "impulses" that makes you want to meet it 79 00:04:01,140 --> 00:04:04,260 aitaku naru no shoudou 80 00:04:01,140 --> 00:04:04,260 aitaku naru no shoudou 81 00:04:04,360 --> 00:04:07,560 the "innocence" that makes you want to cry 82 00:04:04,360 --> 00:04:07,560 the "innocence" that makes you want to cry 83 00:04:04,360 --> 00:04:07,560 nakitaku naru no junjou 84 00:04:04,360 --> 00:04:07,560 nakitaku naru no junjou 85 00:04:07,690 --> 00:04:10,730 they've gone into the summer fire 86 00:04:07,690 --> 00:04:10,730 they've gone into the summer fire 87 00:04:07,690 --> 00:04:10,730 natsu no hi ni tobikonda 88 00:04:07,690 --> 00:04:10,730 natsu no hi ni tobikonda 89 00:04:10,860 --> 00:04:13,970 the fireflies aren't coming back 90 00:04:10,860 --> 00:04:13,970 the fireflies aren't coming back 91 00:04:10,860 --> 00:04:13,970 hotaru wa kaeranai 92 00:04:10,860 --> 00:04:13,970 hotaru wa kaeranai 93 00:04:14,070 --> 00:04:21,120 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 94 00:04:14,070 --> 00:04:21,120 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 95 00:04:14,070 --> 00:04:21,120 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 96 00:04:14,070 --> 00:04:21,120 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 97 00:04:21,120 --> 00:04:24,200 and nodded as you still got burned 98 00:04:21,120 --> 00:04:24,200 and nodded as you still got burned 99 00:04:21,120 --> 00:04:24,200 kitsuzuku mama unazuita ne 100 00:04:21,120 --> 00:04:24,200 kitsuzuku mama unazuita ne 101 00:04:24,290 --> 00:04:29,870 it was so sad that my life was wavering 102 00:04:24,290 --> 00:04:29,870 it was so sad that my life was wavering 103 00:04:24,290 --> 00:04:29,870 kanashii hodo inochi yurameiteita 104 00:04:24,290 --> 00:04:29,870 kanashii hodo inochi yurameiteita 105 00:04:30,460 --> 00:04:33,710 sha la la some day in the future 106 00:04:30,460 --> 00:04:33,710 sha la la some day in the future 107 00:04:30,460 --> 00:04:33,710 sha la la itsuka kitto 108 00:04:30,460 --> 00:04:33,710 sha la la itsuka kitto 109 00:04:33,710 --> 00:04:36,960 I will for sure hold it in my hand 110 00:04:33,710 --> 00:04:36,960 I will for sure hold it in my hand 111 00:04:33,710 --> 00:04:36,960 boku wa te ni suru nda 112 00:04:33,710 --> 00:04:36,960 boku wa te ni suru nda 113 00:04:36,960 --> 00:04:40,090 it will softly set ablaze 114 00:04:36,960 --> 00:04:40,090 it will softly set ablaze 115 00:04:36,960 --> 00:04:40,090 hakanaki mune ni sotto 116 00:04:36,960 --> 00:04:40,090 hakanaki mune ni sotto 117 00:04:40,090 --> 00:04:43,600 a light in my empty heart 118 00:04:40,090 --> 00:04:43,600 a light in my empty heart 119 00:04:40,090 --> 00:04:43,600 hikari moeteyuke 120 00:04:40,090 --> 00:04:43,600 hikari moeteyuke 121 00:04:43,600 --> 00:04:46,430 sha la la my sweet lovely dear 122 00:04:43,600 --> 00:04:46,430 sha la la my sweet lovely dear 123 00:04:43,600 --> 00:04:46,430 sha la la itoshiki hito 124 00:04:43,600 --> 00:04:46,430 sha la la itoshiki hito 125 00:04:46,520 --> 00:04:49,810 I can also see you right now 126 00:04:46,520 --> 00:04:49,810 I can also see you right now 127 00:04:46,520 --> 00:04:49,810 anata mo mieteiru no 128 00:04:46,520 --> 00:04:49,810 anata mo mieteiru no 129 00:04:49,940 --> 00:04:52,980 the dazzling moon will softly 130 00:04:49,940 --> 00:04:52,980 the dazzling moon will softly 131 00:04:49,940 --> 00:04:52,980 mabayui tsuki ga sotto 132 00:04:49,940 --> 00:04:52,980 mabayui tsuki ga sotto 133 00:04:53,110 --> 00:04:56,440 illuminate the morning day 134 00:04:53,110 --> 00:04:56,440 illuminate the morning day 135 00:04:53,110 --> 00:04:56,440 ashita wo terashite 136 00:04:53,110 --> 00:04:56,440 ashita wo terashite 137 00:04:56,860 --> 00:05:03,820 and strongly and strongly shine on 138 00:04:56,860 --> 00:05:03,820 and strongly and strongly shine on 139 00:04:56,860 --> 00:05:03,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 140 00:04:56,860 --> 00:05:03,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 141 00:05:09,530 --> 00:05:13,200 Four-Corner Sealing Barrier 142 00:05:22,330 --> 00:05:23,130 Gozu... 143 00:05:23,870 --> 00:05:24,700 Yes? 144 00:05:24,770 --> 00:05:26,230 What do you think about Kabuto? 145 00:05:27,130 --> 00:05:29,400 I just don't like the guy... 146 00:05:33,670 --> 00:05:34,770 Well, forget it. 147 00:05:36,230 --> 00:05:39,570 After I get rid of the Leaf, I can grab his ponytail and... 148 00:05:43,600 --> 00:05:46,730 Yuukimaru is simply a tool to control the Three-Tails. 149 00:05:48,300 --> 00:05:51,500 Why the hell am I feeling so irritated! Damn it! 150 00:05:55,130 --> 00:05:55,870 Let's go! 151 00:05:58,400 --> 00:06:02,330 I will accompany you, no matter where you go... 152 00:06:21,130 --> 00:06:22,530 It's all clear. 153 00:06:29,830 --> 00:06:31,700 Damn! I'm soaking wet! 154 00:06:32,670 --> 00:06:34,800 You're lucky you don't get wet, Nurari! 155 00:06:36,070 --> 00:06:38,470 What is that? Your pet? 156 00:06:39,030 --> 00:06:40,000 Good work. 157 00:06:42,600 --> 00:06:46,230 All right... Shall we go with the usual strategy? 158 00:06:48,530 --> 00:06:49,200 Bro...? 159 00:06:53,530 --> 00:06:54,330 Huh? 160 00:06:54,870 --> 00:06:57,270 Yeah... Let's do it the usual way. 161 00:07:07,770 --> 00:07:11,200 We will proceed with the Four-Corner Sealing Barrier. 162 00:07:11,700 --> 00:07:15,730 First, we'll locate the Three-Tails and then move on to the Sealing Jutsu. 163 00:07:16,370 --> 00:07:19,270 I've already shown you the hand signs. Ready? 164 00:07:23,930 --> 00:07:26,200 Four-Corner Sealing Barrier... Search! 165 00:07:38,900 --> 00:07:42,400 All right, let's go right into the Jutsu. 166 00:07:59,330 --> 00:08:00,870 This should do for now. 167 00:08:01,470 --> 00:08:05,330 We'll maintain this Chakra balance, and slowly enlarge the opening. 168 00:08:05,800 --> 00:08:07,600 If the Three-Tails is below the barrier, 169 00:08:07,630 --> 00:08:09,330 we'll get a reaction. 170 00:08:09,900 --> 00:08:10,570 Ready? 171 00:08:10,830 --> 00:08:11,970 Please wait a minute! 172 00:08:12,430 --> 00:08:15,270 If we continue with such delicate Chakra Control... 173 00:08:15,370 --> 00:08:16,630 and the enemy appears... 174 00:08:16,670 --> 00:08:18,230 We won't be able to oppose them. 175 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 We won't have to fight back. 176 00:08:20,500 --> 00:08:21,100 Huh?! 177 00:08:21,530 --> 00:08:24,830 You just concentrate on your Chakra Control. 178 00:08:25,300 --> 00:08:27,730 And believe that your comrades will take care of the enemy. 179 00:08:29,070 --> 00:08:30,000 I understand. 180 00:08:35,170 --> 00:08:36,130 - Ino! - Oh! 181 00:08:36,770 --> 00:08:37,530 Are you all right?! 182 00:08:40,300 --> 00:08:42,570 How can I stay alert for the enemy? 183 00:08:43,200 --> 00:08:45,970 I don't even know if I can maintain this level of Chakra Control... 184 00:08:46,130 --> 00:08:47,370 You'll be fine, Ino. 185 00:08:48,770 --> 00:08:49,900 I know you can do this... 186 00:08:50,300 --> 00:08:51,170 Sakura... 187 00:08:51,800 --> 00:08:55,230 Chakra Control is basic to us, right? 188 00:09:02,900 --> 00:09:04,570 You'll be fine, Ino! 189 00:09:05,270 --> 00:09:06,770 You can do it, I'm telling you! 190 00:09:07,370 --> 00:09:10,600 Chakra Control is the foundation of Medical Ninjutsu. 191 00:09:10,930 --> 00:09:11,900 Now, let's try again. 192 00:09:15,000 --> 00:09:16,800 Get a fix on the opening! 193 00:09:17,130 --> 00:09:19,730 Gently... Keep it very fine... 194 00:09:21,400 --> 00:09:23,730 You've persevered too... 195 00:09:25,770 --> 00:09:27,930 Hah, don't belittle me! 196 00:09:28,600 --> 00:09:30,000 Of course, I... 197 00:09:31,500 --> 00:09:32,830 can do this! 198 00:09:47,400 --> 00:09:49,670 You got it? What do you-? 199 00:09:49,700 --> 00:09:51,900 The strategy to capture the enemy, of course! 200 00:09:52,130 --> 00:09:53,730 Like I told you earlier... 201 00:09:54,030 --> 00:09:56,500 In that smoke screen, visibility is almost zero... 202 00:09:57,370 --> 00:09:59,770 And as much as I hate to admit it, even Akamaru's nose is useless... 203 00:10:00,270 --> 00:10:05,700 Yet the enemy knows our position and keeps attacking... 204 00:10:06,730 --> 00:10:11,370 Basically, we should avoid fighting inside the smoke screen, but... 205 00:10:11,570 --> 00:10:12,300 No! 206 00:10:12,700 --> 00:10:15,630 That's just running away from the enemy, 207 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 and will only make it harder to defeat them. 208 00:10:17,800 --> 00:10:19,600 That's why I said they're a nuisance-- 209 00:10:19,630 --> 00:10:22,370 And I'm saying I figured out a way! 210 00:10:22,500 --> 00:10:26,730 Lee, now that you're a Chunin, you're using your brain as well. 211 00:10:26,970 --> 00:10:28,870 You're not just a workout addict. 212 00:10:29,230 --> 00:10:32,900 Good job... Well then, why don't you tell us your plan? 213 00:10:33,630 --> 00:10:35,830 All right, the strategy is... 214 00:10:36,600 --> 00:10:38,400 - The strategy is...? - The strategy is...? 215 00:10:39,530 --> 00:10:41,070 The strategy is... 216 00:10:41,930 --> 00:10:42,770 Is...? 217 00:10:43,470 --> 00:10:44,330 It's... 218 00:10:48,570 --> 00:10:52,930 Guts! If we have the guts, there's no enemy we can't beat! 219 00:10:53,300 --> 00:10:56,100 Huh? What's the matter, everyone? 220 00:10:57,200 --> 00:11:00,170 Why you--! Keeping us in suspense! 221 00:11:00,200 --> 00:11:01,130 And that's all you have? 222 00:11:01,170 --> 00:11:02,930 - Quit fooling around! - Wh-What? 223 00:11:02,970 --> 00:11:04,900 What did I do?! 224 00:11:05,330 --> 00:11:08,270 I take it back. He's just a workout addict, after all. 225 00:11:18,030 --> 00:11:19,400 All right! Let's go! 226 00:11:19,570 --> 00:11:20,230 Right... 227 00:11:21,400 --> 00:11:22,770 Shino, how's it going over there? 228 00:11:24,400 --> 00:11:26,200 I need a little more time... 229 00:11:26,670 --> 00:11:27,430 All right... 230 00:11:27,870 --> 00:11:30,270 Sai. Basically, we'll keep the same formation... 231 00:11:30,300 --> 00:11:33,030 that Yamato used when he was captain. 232 00:11:33,430 --> 00:11:34,670 Yes... Senpai. 233 00:11:34,930 --> 00:11:36,430 Huh? Oh right. 234 00:11:36,900 --> 00:11:38,470 You also came from there. 235 00:11:38,700 --> 00:11:40,470 Huh? There? 236 00:11:41,500 --> 00:11:42,400 Anbu Black Ops. 237 00:11:42,900 --> 00:11:45,100 The way they fight, 238 00:11:45,130 --> 00:11:47,870 they have no protocol to protect their comrades. 239 00:11:48,830 --> 00:11:52,300 But this time, we're fighting to protect our comrades at all cost. 240 00:11:53,070 --> 00:11:54,570 I want you to keep that in mind... 241 00:11:54,600 --> 00:11:55,530 Don't worry. 242 00:11:57,100 --> 00:11:58,630 Having faith in my comrades... 243 00:11:59,270 --> 00:12:02,030 I'm here because that's something I believe in now. 244 00:12:03,700 --> 00:12:06,500 Hey, you're beginning to understand... 245 00:12:09,170 --> 00:12:11,570 The place where someone thinks of you, 246 00:12:11,600 --> 00:12:14,300 that's the place you go back to... 247 00:12:15,370 --> 00:12:18,330 That's right. There are friends thinking of you. 248 00:12:18,370 --> 00:12:19,970 That's why you can return to them... 249 00:12:20,530 --> 00:12:23,330 Friends who have faith in you... 250 00:12:24,570 --> 00:12:27,370 I finally found the place... where I can go back to. 251 00:12:27,730 --> 00:12:28,970 Right, Guren-san? 252 00:12:30,570 --> 00:12:35,970 He still doesn't understand the true meaning of thinking about someone. 253 00:12:36,130 --> 00:12:37,470 She is tricking him... 254 00:12:37,500 --> 00:12:38,100 They're coming! 255 00:12:43,430 --> 00:12:44,900 Anyway, I need to keep my distance from Shino... 256 00:13:02,670 --> 00:13:04,600 You won't get away this time. 257 00:13:06,170 --> 00:13:07,400 Why you--! 258 00:13:08,900 --> 00:13:12,870 I finally found the place where I can go back to. 259 00:13:13,370 --> 00:13:16,130 You've tricked Yuukimaru into believing you're a friend! 260 00:13:17,330 --> 00:13:18,500 Shut up! 261 00:13:22,230 --> 00:13:23,100 Too easy! 262 00:13:24,870 --> 00:13:25,700 Naruto! 263 00:13:32,900 --> 00:13:33,870 It's begun... 264 00:13:34,300 --> 00:13:35,270 Here they come! 265 00:13:41,900 --> 00:13:44,430 Captain Yamato! It's the smoke-screen guy! 266 00:13:44,830 --> 00:13:46,530 So he's the vanguard... 267 00:13:46,700 --> 00:13:47,630 Well then...! 268 00:13:53,600 --> 00:13:55,370 Nice, Captain Yamato! 269 00:13:56,030 --> 00:13:57,070 Wait, Lee! 270 00:13:58,370 --> 00:14:00,330 Leaf... Whirlwind! 271 00:14:03,600 --> 00:14:04,430 What? 272 00:14:08,770 --> 00:14:11,200 Eat this! Vanishing Smoke Prison! 273 00:14:12,030 --> 00:14:13,830 - This is bad... - I told you! 274 00:14:13,870 --> 00:14:15,330 I'm going to backup Lee! 275 00:14:15,370 --> 00:14:17,800 No! You may end up attacking each other... 276 00:14:22,930 --> 00:14:25,430 This is the smoke screen Kiba-kun talked about... 277 00:14:25,570 --> 00:14:29,700 He was right. I can't see in front of me. Then... 278 00:14:38,270 --> 00:14:42,730 Rinji-san, we're ready anytime. How's his position? 279 00:14:43,870 --> 00:14:44,800 Rinji-san? 280 00:14:45,030 --> 00:14:47,130 There's something I must do... 281 00:14:47,170 --> 00:14:49,000 Huh? Hey, Rinji-san? 282 00:14:52,070 --> 00:14:54,670 I can't sense anyone's presence... 283 00:14:55,030 --> 00:14:58,770 How far does the smoke spread? Is everyone else caught up in it? 284 00:15:00,330 --> 00:15:01,370 What should I do? 285 00:15:02,300 --> 00:15:03,230 Lee... 286 00:15:04,170 --> 00:15:09,530 A Ninja never gives up, even if all his senses are shut down. 287 00:15:09,570 --> 00:15:11,000 Yes, Guy-sensei... 288 00:15:11,130 --> 00:15:15,430 If you recall your days of harsh training, this is nothing. 289 00:15:15,630 --> 00:15:17,600 We have something stronger than the five senses, 290 00:15:17,630 --> 00:15:18,730 the vision of the heart. 291 00:15:19,730 --> 00:15:20,870 The vision of the heart... 292 00:15:20,900 --> 00:15:21,670 Right! 293 00:15:21,700 --> 00:15:24,270 Seize the enemy with your Spirit sensor 294 00:15:24,300 --> 00:15:26,800 which you developed through unceasing diligence and determination! 295 00:15:26,830 --> 00:15:28,170 Spirit sensor! 296 00:15:28,300 --> 00:15:31,200 Wise words, Guy-sensei! 297 00:15:31,270 --> 00:15:33,700 All right! Spirit sensor... On! 298 00:15:35,270 --> 00:15:38,770 Rinji! How can you change the strategy now?! 299 00:15:39,230 --> 00:15:41,430 I've got something through my Spirit sensor! 300 00:15:41,600 --> 00:15:44,070 Without Rinji's power, this strategy won't... 301 00:15:47,700 --> 00:15:49,270 What? What is that? 302 00:15:49,430 --> 00:15:51,270 What happened, Kihou?! Hey! 303 00:15:53,770 --> 00:15:55,670 Damn... Where the hell is he...? 304 00:16:02,070 --> 00:16:03,200 Shadow Dance! 305 00:16:03,230 --> 00:16:05,070 Severe Leaf Hurricane! 306 00:16:05,130 --> 00:16:06,030 He did it! 307 00:16:06,230 --> 00:16:07,400 It's over! 308 00:16:13,370 --> 00:16:16,000 That guy! Making us worry. 309 00:16:19,200 --> 00:16:20,270 That means... 310 00:16:20,600 --> 00:16:23,970 Only the enemy is in that smoke screen now. 311 00:16:28,170 --> 00:16:29,400 Rising Dragon Control! 312 00:16:37,730 --> 00:16:39,570 What's going on?! 313 00:16:44,030 --> 00:16:47,300 Damn it! Our positions are totally reversed! 314 00:16:47,670 --> 00:16:50,170 Just get rid of this damned smoke screen! 315 00:16:51,170 --> 00:16:52,970 It's not over yet... 316 00:16:54,800 --> 00:16:56,970 Right now, it's worse if we can't see. 317 00:17:06,100 --> 00:17:10,630 Wh-What's happening? Were these guys this weak? 318 00:17:12,100 --> 00:17:14,030 They're not much, these guys. 319 00:17:14,170 --> 00:17:16,600 I expected more of a fight. 320 00:17:18,130 --> 00:17:21,470 If this keeps up, I'll be treated like a useless Ninja. 321 00:17:22,330 --> 00:17:26,730 And besides, her henchmen are ridiculously strong too. 322 00:17:27,470 --> 00:17:29,900 We can't stay like this, Akamaru... 323 00:17:35,100 --> 00:17:36,800 - Th-This is bad! - Let's run! 324 00:17:37,070 --> 00:17:37,830 Akamaru! 325 00:17:39,330 --> 00:17:41,070 Dynamic Marking! 326 00:17:42,100 --> 00:17:44,130 Wh-What is this?! It stinks! 327 00:17:44,170 --> 00:17:47,200 I can erase the smell! Vanishing Smoke Prison! 328 00:17:47,530 --> 00:17:48,700 Everyone, retreat! 329 00:17:54,830 --> 00:17:56,970 How did you know our position?! 330 00:17:57,030 --> 00:18:00,030 Akamaru's Dynamic Marking is special. 331 00:18:00,330 --> 00:18:02,870 Even your gas cannot eliminate the smell. 332 00:18:04,200 --> 00:18:06,370 You guys made a fool out of me... 333 00:18:06,770 --> 00:18:07,630 Eat this! 334 00:18:11,930 --> 00:18:13,270 Fang Over Fang! 335 00:18:21,200 --> 00:18:22,130 You did it! 336 00:18:22,170 --> 00:18:23,530 - We did it! - Oh well... 337 00:18:24,130 --> 00:18:25,970 It seems there was role for me to play. 338 00:18:27,130 --> 00:18:30,670 I was a diversion so that he couldn't accumulate fighting power... 339 00:18:31,100 --> 00:18:33,170 Kakashi Senpai read the situation perfectly. 340 00:18:34,700 --> 00:18:37,400 But this Crystal Style Counter team... 341 00:18:47,830 --> 00:18:48,600 They're coming! 342 00:18:48,630 --> 00:18:50,330 Multi Shadow Clone Jutsu! 343 00:18:55,100 --> 00:18:56,900 The small fry can stay out of this! 344 00:19:03,370 --> 00:19:04,230 Kakashi Sensei! 345 00:19:05,030 --> 00:19:07,970 Come at me with all your might! Sharingan Kakashi! 346 00:19:08,030 --> 00:19:11,100 Unfortunately, I'm not the hot-blooded type. 347 00:19:19,230 --> 00:19:21,370 Where'd you hide Yuukimaru?! 348 00:19:22,030 --> 00:19:23,900 That's none of your business! 349 00:19:24,270 --> 00:19:27,470 It's my fault that he went over to you guys! 350 00:19:27,870 --> 00:19:31,270 I won't let you use him like some kind of tool! 351 00:19:31,800 --> 00:19:34,730 I'm gonna beat you and rescue Yuukimaru! 352 00:19:34,770 --> 00:19:35,400 Shut up! 353 00:19:36,470 --> 00:19:39,400 As if... you understand! 354 00:19:42,200 --> 00:19:43,500 Damn! Damn it! 355 00:19:46,470 --> 00:19:47,470 Not yet? 356 00:19:51,030 --> 00:19:55,700 These guys require more Chakra than the usual Parasitic Insects. 357 00:19:56,770 --> 00:19:57,770 And that's... 358 00:19:58,470 --> 00:20:01,400 in order to bring down the Crystal Style user! 359 00:20:08,940 --> 00:20:13,940 before the reality of a deep breath 360 00:20:08,940 --> 00:20:13,940 before the reality of a deep breath 361 00:20:08,940 --> 00:20:13,940 sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni 362 00:20:08,940 --> 00:20:13,940 sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni 363 00:20:14,030 --> 00:20:19,360 my gaze my very existence tries to challenge it 364 00:20:14,030 --> 00:20:19,360 my gaze my very existence tries to challenge it 365 00:20:14,030 --> 00:20:19,360 idomou to suru shisen wa 366 00:20:14,030 --> 00:20:19,360 idomou to suru shisen wa 367 00:20:19,490 --> 00:20:24,660 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 368 00:20:19,490 --> 00:20:24,660 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 369 00:20:19,490 --> 00:20:24,660 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukeru 370 00:20:19,490 --> 00:20:24,660 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukeru 371 00:20:24,830 --> 00:20:28,330 in a series of moments 372 00:20:24,830 --> 00:20:28,330 in a series of moments 373 00:20:24,830 --> 00:20:28,330 isshun no renzoku no naka de 374 00:20:24,830 --> 00:20:28,330 isshun no renzoku no naka de 375 00:20:35,210 --> 00:20:40,390 beyond a great number of promises 376 00:20:35,210 --> 00:20:40,390 beyond a great number of promises 377 00:20:35,210 --> 00:20:40,390 ikutsu mono yakusoku no sono ue ni tatte wa 378 00:20:35,210 --> 00:20:40,390 ikutsu mono yakusoku no sono ue ni tatte wa 379 00:20:40,490 --> 00:20:46,060 are the words that spilled over from the day as I reflect upon them 380 00:20:40,490 --> 00:20:46,060 are the words that spilled over from the day as I reflect upon them 381 00:20:40,490 --> 00:20:46,060 kamishimeru ano hi koboreochita kotoba 382 00:20:40,490 --> 00:20:46,060 kamishimeru ano hi koboreochita kotoba 383 00:20:46,160 --> 00:20:51,350 it's as though I made a vow which expresses these feelings into words 384 00:20:46,160 --> 00:20:51,350 it's as though I made a vow which expresses these feelings into words 385 00:20:46,160 --> 00:20:51,350 komerareta omoi wa chikai no you de 386 00:20:46,160 --> 00:20:51,350 komerareta omoi wa chikai no you de 387 00:20:51,480 --> 00:20:55,530 then it would link the befinning with the present day 388 00:20:51,480 --> 00:20:55,530 then it would link the befinning with the present day 389 00:20:51,480 --> 00:20:55,530 kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu 390 00:20:51,480 --> 00:20:55,530 kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu 391 00:21:00,110 --> 00:21:03,910 it's not in my dreams 392 00:21:00,110 --> 00:21:03,910 it's not in my dreams 393 00:21:00,110 --> 00:21:03,910 yume de wa nakute 394 00:21:00,110 --> 00:21:03,910 yume de wa nakute 395 00:21:04,410 --> 00:21:11,000 that place doesn't exist in a fantasy world either 396 00:21:04,410 --> 00:21:11,000 that place doesn't exist in a fantasy world either 397 00:21:04,410 --> 00:21:11,000 esoragoto no sekai de mo nai basho de sa 398 00:21:04,410 --> 00:21:11,000 esoragoto no sekai de mo nai basho de sa 399 00:21:12,020 --> 00:21:17,260 before the reality of a deep breath 400 00:21:12,020 --> 00:21:17,260 before the reality of a deep breath 401 00:21:12,020 --> 00:21:17,260 sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni 402 00:21:12,020 --> 00:21:17,260 sonzai to shinkokyuu no genjitsu no mae ni 403 00:21:17,380 --> 00:21:22,590 my gaze my very existence tries to challenge it 404 00:21:17,380 --> 00:21:22,590 my gaze my very existence tries to challenge it 405 00:21:17,380 --> 00:21:22,590 idomou to suru shisen wa 406 00:21:17,380 --> 00:21:22,590 idomou to suru shisen wa 407 00:21:22,720 --> 00:21:27,810 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 408 00:21:22,720 --> 00:21:27,810 mistakes are made and in the confusion of it all everything burns into my mind 409 00:21:22,720 --> 00:21:27,810 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukete 410 00:21:22,720 --> 00:21:27,810 machigai mo tomadoi mo zenbu yaki tsukete 411 00:21:27,890 --> 00:21:32,060 embracing the long path ahead 412 00:21:27,890 --> 00:21:32,060 embracing the long path ahead 413 00:21:27,890 --> 00:21:32,060 sono zutto saki wo toraeru 414 00:21:27,890 --> 00:21:32,060 sono zutto saki wo toraeru 415 00:21:33,310 --> 00:21:36,940 in a series of moments 416 00:21:33,310 --> 00:21:36,940 in a series of moments 417 00:21:33,310 --> 00:21:36,940 isshun no renzoku no naka de 418 00:21:33,310 --> 00:21:36,940 isshun no renzoku no naka de 419 00:21:38,310 --> 00:22:08,390 Next Episode 420 00:21:40,100 --> 00:21:43,970 That was really close. So, are they ready? 421 00:21:44,000 --> 00:21:46,100 If they weren't, I wouldn't have come. 422 00:21:46,270 --> 00:21:49,000 Humph... If it isn't the Insect user. 423 00:21:49,200 --> 00:21:52,270 Your Jutsu is useless against me. 424 00:21:52,430 --> 00:21:54,570 Your Jutsu won't work against me. 425 00:21:54,930 --> 00:21:58,630 And that's because my insects are now resistant to your Crystal Style. 426 00:21:58,900 --> 00:21:59,970 What?! 427 00:22:00,000 --> 00:22:01,400 Now the tables have turned. 428 00:22:01,430 --> 00:22:04,870 Get ready. I won't let you get away now! 429 00:22:05,050 --> 00:22:08,390 Breaking the Crystal Style 430 00:22:05,200 --> 00:22:07,430 Next time: "Breaking the Crystal Style" 431 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 Sorry to keep you waiting. 432 00:22:13,170 --> 00:22:16,100 Hinata, have you been eating cinnamon rolls again? 433 00:22:16,130 --> 00:22:18,470 H-How do you know? 434 00:22:18,930 --> 00:22:22,600 My sense of smell has become outrageously keen lately. 435 00:22:22,730 --> 00:22:25,830 I-Is that so? You're amazing, Kiba-kun. 436 00:22:26,030 --> 00:22:28,930 But that's not always a good thing. 437 00:22:29,100 --> 00:22:30,970 If something's troubling you, you can talk to me. 438 00:22:31,530 --> 00:22:35,030 - That's what a team is for... - In fact, it's caused me some problems. 439 00:22:35,370 --> 00:22:39,600 When walking around town, the smell of perfume makes me nauseous... 440 00:22:40,700 --> 00:22:43,030 A barbecue place could be several kilometers away, 441 00:22:43,070 --> 00:22:44,870 but the smell makes me hungry... 442 00:22:44,900 --> 00:22:48,570 Anyway, possessing a superior power is like a double-edged sword. 443 00:22:48,900 --> 00:22:51,230 Other geniuses can understand this problem... 444 00:22:51,270 --> 00:22:52,000 Kiba... 445 00:22:52,030 --> 00:22:52,700 Huh? 446 00:22:54,930 --> 00:22:56,430 That's...! 447 00:22:56,730 --> 00:22:59,670 It's a kusaya. My payback for the way you ignored me earlier. 448 00:22:59,830 --> 00:23:01,570 Wh-Why you...! 449 00:23:02,470 --> 00:23:04,000 K-Kiba-kun, are you alright? 450 00:23:04,770 --> 00:23:07,200 I found a weakness in the most unexpected place. 32828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.