Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,106 --> 00:01:24,890
Don't be scared.
2
00:03:47,729 --> 00:03:48,904
Hey?
3
00:04:50,618 --> 00:04:51,793
Tucker?
4
00:04:52,881 --> 00:04:54,187
Tucker?
5
00:04:55,406 --> 00:04:57,190
Tucker?
6
00:05:03,805 --> 00:05:05,024
Breathe. Just breathe.
7
00:05:08,244 --> 00:05:09,637
It's clean.
8
00:05:17,036 --> 00:05:18,429
Radiation?
9
00:05:19,734 --> 00:05:22,128
No, no radiation.
10
00:05:27,960 --> 00:05:29,527
No neurological damage.
11
00:05:30,615 --> 00:05:31,833
Where's Holden?
12
00:05:33,357 --> 00:05:35,359
She crossed over.
13
00:05:38,536 --> 00:05:40,276
That puts you in command.
14
00:05:49,024 --> 00:05:51,026
- We need to report.
- Yes.
15
00:05:51,070 --> 00:05:52,430
How long until
the tide comes back?
16
00:05:52,463 --> 00:05:53,942
Six hours and 45 minutes.
17
00:05:53,986 --> 00:05:55,442
Okay. We'll use that time
to gather data.
18
00:05:55,466 --> 00:05:56,989
I want to report
results by then.
19
00:05:57,032 --> 00:05:58,904
Let's gear up.
20
00:06:00,775 --> 00:06:01,950
Aagh!
21
00:06:05,650 --> 00:06:08,435
I'm gonna do
the first recon on my own.
22
00:06:56,918 --> 00:06:59,312
Blake. Can you hear me?
23
00:06:59,355 --> 00:07:02,837
- First recon underway at 8:17.
- Copy.
24
00:07:02,881 --> 00:07:04,535
Agh!
25
00:07:28,907 --> 00:07:31,083
What's it like out there?
26
00:07:32,301 --> 00:07:34,042
Still flat.
27
00:07:34,086 --> 00:07:35,914
We should go into detail.
28
00:07:37,568 --> 00:07:39,439
Whatcha got?
29
00:07:39,483 --> 00:07:41,006
Are you seeing this?
30
00:07:57,805 --> 00:08:00,416
Confirming
biogeochemical recycling.
31
00:08:00,460 --> 00:08:02,506
This exceeds
the model's predictions.
32
00:08:09,817 --> 00:08:11,558
Can you classify?
33
00:08:11,602 --> 00:08:13,386
Chelicerata.
34
00:08:13,429 --> 00:08:15,257
Clearly a reproductive.
35
00:08:17,433 --> 00:08:20,045
I'm guessing
internal fertilisation.
36
00:08:24,615 --> 00:08:26,007
We should test.
37
00:08:27,095 --> 00:08:29,054
It's too soon.
38
00:08:29,097 --> 00:08:31,317
We've been away from Kepler's
radiation for 563 days.
39
00:08:31,360 --> 00:08:33,406
It's worth a shot.
40
00:08:35,756 --> 00:08:38,542
Run the biometer.
That's an order.
41
00:08:57,561 --> 00:08:59,606
Erythrocyte count
is normal range.
42
00:08:59,650 --> 00:09:02,914
- Yeah, haemoglobin's the same.
- Minor reduction in leukocytes.
43
00:09:02,957 --> 00:09:04,655
Well, that's
a good sign, right?
44
00:09:06,395 --> 00:09:07,701
Negative.
45
00:09:15,753 --> 00:09:17,798
Hey, Blake.
46
00:09:17,842 --> 00:09:19,887
At least it's a prospect.
47
00:09:25,719 --> 00:09:27,155
Moving on.
48
00:09:35,686 --> 00:09:36,991
Blake?
49
00:09:37,035 --> 00:09:38,645
I'm tracking some weather.
50
00:09:38,689 --> 00:09:41,169
I'm getting a high
humidity reading.
51
00:09:41,213 --> 00:09:43,519
The patterns
are changing real fast.
52
00:09:43,563 --> 00:09:46,131
Copy. What are they?
53
00:09:46,174 --> 00:09:48,655
Ah... Aurelia aurita.
54
00:09:48,699 --> 00:09:51,658
They reproduce both
sexually and asexually.
55
00:10:04,062 --> 00:10:05,454
Aagh!
56
00:10:05,498 --> 00:10:07,631
- What happened?
- It stung me.
57
00:10:07,674 --> 00:10:09,371
Your vitals are fine.
58
00:10:09,415 --> 00:10:11,156
They have these barbs
on their tentacles.
59
00:10:11,199 --> 00:10:12,742
Maybe I should've
warned you about that.
60
00:10:12,766 --> 00:10:15,508
Thank you.
61
00:10:15,551 --> 00:10:17,641
Blake, the weather's
getting worse.
62
00:10:17,684 --> 00:10:19,120
It's probably
a storm coming in.
63
00:10:20,948 --> 00:10:23,472
Let's send
what we've got so far.
64
00:10:32,481 --> 00:10:34,092
Our next communication window
65
00:10:34,135 --> 00:10:35,702
is in four hours
and five minutes.
66
00:10:35,746 --> 00:10:37,486
Copy.
67
00:10:53,154 --> 00:10:55,243
I lost visibility.
68
00:10:55,287 --> 00:10:58,551
You better come back to base.
I'll shoot you a flare.
69
00:11:14,959 --> 00:11:16,787
Got it. Coming in.
70
00:11:55,826 --> 00:11:57,958
- That was quick.
- What was?
71
00:11:58,002 --> 00:12:00,744
- You.
- But I'm still two clicks away.
72
00:12:06,837 --> 00:12:08,012
Tucker?
73
00:12:08,055 --> 00:12:10,884
Tucker, do you copy?
74
00:12:14,540 --> 00:12:16,020
Blake, go again.
75
00:12:16,063 --> 00:12:19,023
- What's going on?
- I don't know.
76
00:12:32,297 --> 00:12:33,994
- Tucker?
- Aagh!
77
00:13:08,376 --> 00:13:10,988
Help! Blake!
78
00:13:12,119 --> 00:13:13,904
Help!
79
00:14:22,755 --> 00:14:25,062
- What happened?
- They came out of nowhere.
80
00:14:32,112 --> 00:14:33,635
Survivors?
81
00:14:43,950 --> 00:14:45,952
I'm going to get you the meds.
82
00:15:04,275 --> 00:15:06,320
- Hey!
- Agi!
83
00:15:09,062 --> 00:15:11,325
My colleague needs medical help!
84
00:15:12,544 --> 00:15:14,938
Aagh!
85
00:15:18,942 --> 00:15:21,683
I saw a child, Tucker.
86
00:15:21,727 --> 00:15:23,294
A child.
87
00:15:37,482 --> 00:15:39,571
Keep pressure on it.
88
00:16:02,246 --> 00:16:04,639
Enugoro! Ordu!
89
00:16:16,260 --> 00:16:18,523
Kumit. Kick na ooke.
90
00:16:18,566 --> 00:16:19,959
Hilfen.
91
00:16:24,050 --> 00:16:25,921
Hilfen.
92
00:16:25,965 --> 00:16:27,749
Hilfoken.
93
00:16:33,625 --> 00:16:35,714
I need my medical equipment.
94
00:16:39,457 --> 00:16:42,025
- Do you understand me?
- Mayi ye nel ye.
95
00:16:42,068 --> 00:16:44,157
Narvik!
96
00:16:44,201 --> 00:16:46,507
Where is it?
97
00:16:48,031 --> 00:16:49,684
Where is it?
98
00:16:51,164 --> 00:16:52,992
In the pod.
99
00:17:15,232 --> 00:17:17,060
Aagh!
100
00:17:17,103 --> 00:17:19,366
Mish griev.
101
00:17:37,384 --> 00:17:39,256
Men ai nochte zere.
102
00:17:41,301 --> 00:17:43,129
Then hold him still.
103
00:17:45,479 --> 00:17:47,873
Aagh! Aagh! Aagh!
104
00:17:47,916 --> 00:17:50,745
- Aagh! Aagh! Aagh!
- I said keep him still!
105
00:19:05,342 --> 00:19:06,778
Tucker?
106
00:19:08,214 --> 00:19:09,824
- Tucker.
- Blake.
107
00:19:11,174 --> 00:19:14,089
A whole community.
I saw babies.
108
00:19:15,482 --> 00:19:16,962
Babies, Tucker!
109
00:19:19,356 --> 00:19:23,142
- We have to let Kepler know.
- How?
110
00:19:23,186 --> 00:19:26,972
They destroyed the pod,
the panel, everything.
111
00:19:28,321 --> 00:19:30,497
But I spotted the biometer.
112
00:19:30,541 --> 00:19:32,673
We'll just have to
gain their trust.
113
00:19:32,717 --> 00:19:35,328
Maybe we can find the Ulysses 1.
114
00:19:43,989 --> 00:19:46,557
- I've lost too much blood.
- You don't have to do this.
115
00:19:46,600 --> 00:19:48,559
I'll only slow you down.
116
00:19:50,343 --> 00:19:52,519
Base orders.
117
00:19:52,563 --> 00:19:54,608
If we pose a threat
to the mission, we have...
118
00:19:54,652 --> 00:19:57,611
No, you're my fertility match.
87%, remember?
119
00:19:57,655 --> 00:20:00,223
Without transmission...
120
00:20:00,266 --> 00:20:02,225
none of this even matters.
121
00:20:04,444 --> 00:20:07,795
Go. Get the biometer.
122
00:20:09,188 --> 00:20:11,277
Find the Ulysses 1.
123
00:20:13,584 --> 00:20:15,890
Maybe he's still alive.
124
00:20:20,460 --> 00:20:22,245
For the many.
125
00:20:41,829 --> 00:20:43,962
I have something for you.
126
00:20:47,182 --> 00:20:49,359
I'm gonna give you one.
127
00:20:49,402 --> 00:20:52,057
And I'm gonna take
this one for me.
128
00:20:53,841 --> 00:20:56,540
My father got them
from his father.
129
00:20:56,583 --> 00:20:58,368
What is it?
130
00:21:07,290 --> 00:21:08,813
Don't be scared.
131
00:21:10,945 --> 00:21:13,905
Every time the second moon
passes Cygnus,
132
00:21:13,948 --> 00:21:15,123
you light a match.
133
00:21:16,386 --> 00:21:17,735
And wherever I am...
134
00:21:17,778 --> 00:21:20,607
In a ship or on a planet
far, far away...
135
00:21:20,651 --> 00:21:22,957
I'll do the same.
136
00:21:23,001 --> 00:21:24,785
And before
the last one's gone...
137
00:21:25,873 --> 00:21:27,875
we'll be together again.
138
00:21:29,355 --> 00:21:30,878
I promise.
139
00:21:34,491 --> 00:21:37,581
Daddy, please don't leave me.
140
00:21:37,624 --> 00:21:40,061
What does Kepler teach us,
Louise?
141
00:21:40,105 --> 00:21:42,368
We will not think
about ourselves.
142
00:21:42,412 --> 00:21:44,327
We will not let
our emotions guide us.
143
00:21:44,370 --> 00:21:45,545
We do this for the many.
144
00:21:45,589 --> 00:21:47,721
- Please.
- For the many, Louise.
145
00:21:47,765 --> 00:21:49,288
I don't want to be here
without you.
146
00:21:49,332 --> 00:21:50,700
- Say it, for the many.
- For the many.
147
00:21:50,724 --> 00:21:52,247
Again, why do we do it?
148
00:21:52,291 --> 00:21:54,380
- For the many.
- Yes, say it, for the many.
149
00:21:54,424 --> 00:21:56,295
That's why we do it,
for the many.
150
00:21:57,470 --> 00:21:58,819
Good.
151
00:22:02,432 --> 00:22:06,610
For the many.
For the many. For the many.
152
00:22:06,653 --> 00:22:09,264
For the many. For the many.
153
00:22:09,308 --> 00:22:13,530
For the many. For the many.
For the many.
154
00:23:02,405 --> 00:23:03,841
Hey!
155
00:23:11,501 --> 00:23:12,632
Help!
156
00:23:15,548 --> 00:23:17,332
Help!
157
00:23:22,381 --> 00:23:23,643
Help me!
158
00:25:50,137 --> 00:25:52,400
She was called Mother Earth.
159
00:25:54,446 --> 00:25:58,929
It's close enough to the sun
to have water, air and fire.
160
00:25:58,972 --> 00:26:01,148
There used to be
tropical jungles
161
00:26:01,192 --> 00:26:04,325
and mighty forests
breathing oxygen for us.
162
00:26:06,545 --> 00:26:08,373
And we couldn't stay?
163
00:26:08,416 --> 00:26:11,028
No, we plundered
everything she offered.
164
00:26:13,204 --> 00:26:15,119
Now, you see,
we can take this...
165
00:26:20,777 --> 00:26:22,126
That's it.
166
00:26:25,129 --> 00:26:29,655
This is the seedling
of a plant called "tree."
167
00:26:29,699 --> 00:26:31,614
Will they ever grow?
168
00:26:31,657 --> 00:26:33,441
No, not here.
169
00:26:33,485 --> 00:26:36,401
Maybe I should take them
with me, what do you think?
170
00:26:36,444 --> 00:26:38,577
You had a signal?
171
00:26:38,621 --> 00:26:39,970
Yeah.
172
00:26:40,013 --> 00:26:41,667
I did.
173
00:26:41,711 --> 00:26:44,801
We left all these weather
stations around the globe.
174
00:26:44,844 --> 00:26:47,194
And to our surprise,
we got some data
175
00:26:47,238 --> 00:26:49,719
from one of the weather
stations right here.
176
00:26:49,762 --> 00:26:52,504
This one.
It's called the "Henderson Hub."
177
00:26:52,547 --> 00:26:55,725
It seems like there's
a new area of regeneration.
178
00:26:55,768 --> 00:26:59,554
Of course, it's miles away from
any former human civilization,
179
00:26:59,598 --> 00:27:01,513
but that's a good thing.
180
00:27:01,556 --> 00:27:04,777
Because humans basically
spoiled the rest of the Earth.
181
00:27:08,694 --> 00:27:10,391
Listen, if...
182
00:27:10,435 --> 00:27:14,004
if what we find promises
to be true and it's safe...
183
00:27:15,266 --> 00:27:18,312
I'll send for you, all right?
184
00:27:18,356 --> 00:27:19,923
You promise?
185
00:27:19,966 --> 00:27:21,794
- I promise.
- Five, four...
186
00:27:21,838 --> 00:27:24,014
three, two...
187
00:27:24,057 --> 00:27:26,059
one, ignition!
188
00:27:49,866 --> 00:27:54,000
For the many.
For the many. For the many.
189
00:27:54,044 --> 00:27:58,178
For the many. For the many.
For the many.
190
00:27:58,222 --> 00:28:00,746
- For the many. For the many.
- For the many. For the many.
191
00:28:00,790 --> 00:28:03,531
- For the many.
- For the many. For the many.
192
00:28:13,716 --> 00:28:15,369
Back in grot.
193
00:28:16,762 --> 00:28:19,852
Hey! I'm thirsty!
194
00:28:19,896 --> 00:28:21,506
I need water!
195
00:28:21,549 --> 00:28:24,639
Yas di iey iech?
196
00:28:25,902 --> 00:28:28,382
Where did you get this?
197
00:28:32,647 --> 00:28:33,910
Hey.
198
00:28:42,092 --> 00:28:44,529
Can you get that...
that red case?
199
00:28:48,489 --> 00:28:50,840
The boy has it.
Can you get it from him?
200
00:29:06,812 --> 00:29:08,771
No, the red case.
201
00:29:08,814 --> 00:29:11,338
Do you understand
what I'm saying?
202
00:29:13,863 --> 00:29:15,386
Wien ar vu?
203
00:29:17,823 --> 00:29:20,826
Wien... ar... vu?
204
00:29:20,870 --> 00:29:24,351
- Oh, where am I from?
- Frams eiland?
205
00:29:30,880 --> 00:29:32,403
Earth.
206
00:29:32,446 --> 00:29:33,970
Aarda?
207
00:29:34,013 --> 00:29:36,668
Yes.
And very far away from here,
208
00:29:36,711 --> 00:29:39,845
there is another planet,
Kepler 209.
209
00:29:41,499 --> 00:29:43,414
Aarda? Wai kira?
210
00:29:44,719 --> 00:29:47,070
Why we came to Earth?
211
00:29:48,767 --> 00:29:49,986
People...
212
00:29:51,726 --> 00:29:53,903
I mean, there are
no babies anymore.
213
00:29:55,034 --> 00:29:57,558
No kinders?
214
00:30:04,348 --> 00:30:05,523
Maila.
215
00:30:07,960 --> 00:30:09,527
I'm Blake.
216
00:30:12,835 --> 00:30:15,185
Okay, Maila...
217
00:30:15,228 --> 00:30:17,578
if you could find
this thing for me.
218
00:30:19,929 --> 00:30:21,756
Can you bring it to me?
219
00:31:24,167 --> 00:31:25,342
Shh!
220
00:32:02,814 --> 00:32:05,991
Laat me!
221
00:32:07,079 --> 00:32:08,298
Huej!
222
00:32:08,341 --> 00:32:11,736
Laat me! Laat me!
223
00:33:32,164 --> 00:33:33,948
Shh, shh, shh.
224
00:33:50,791 --> 00:33:52,010
Maila?
225
00:34:00,758 --> 00:34:02,107
Maila!
226
00:34:06,155 --> 00:34:07,417
Maila?
227
00:34:14,598 --> 00:34:17,470
Mama! Mama!
228
00:34:22,171 --> 00:34:24,303
Mama!
229
00:34:31,136 --> 00:34:33,051
Mama!
230
00:34:39,927 --> 00:34:41,146
Mama?
231
00:34:49,328 --> 00:34:50,851
Narvik.
232
00:34:53,115 --> 00:34:55,029
Wier jir gan?
233
00:34:59,251 --> 00:35:01,079
Umsoyak hur hahr.
234
00:35:06,476 --> 00:35:08,130
Eiker cum kjeareah.
235
00:36:07,537 --> 00:36:09,495
Who were those people?
236
00:36:11,018 --> 00:36:12,542
Who were they?
237
00:36:46,097 --> 00:36:48,621
Maila, she...
she's your sister?
238
00:36:50,101 --> 00:36:51,233
Daughter.
239
00:37:02,505 --> 00:37:04,289
Where's her father?
240
00:37:06,117 --> 00:37:07,640
Flood took him.
241
00:37:29,183 --> 00:37:31,925
Why are you following me?
242
00:37:31,969 --> 00:37:33,623
I wanna help you.
243
00:37:40,847 --> 00:37:43,023
You just want your stuff back!
244
00:37:45,417 --> 00:37:48,028
Nje, nje!
245
00:37:48,072 --> 00:37:49,639
Maila.
246
00:38:26,937 --> 00:38:30,027
Nje, nje!
247
00:38:31,115 --> 00:38:32,334
Maila.
248
00:38:42,735 --> 00:38:44,911
- What are you doing?
- They're leaving.
249
00:38:44,955 --> 00:38:47,740
- That's just a flare gun.
- If they leave, she's gone!
250
00:38:49,438 --> 00:38:51,440
Listen to me! Shoot in the air.
251
00:38:51,483 --> 00:38:53,529
- Shoot in the air.
- What?
252
00:38:53,572 --> 00:38:56,096
They'll be distracted,
while we free her.
253
00:38:59,404 --> 00:39:02,320
Trust me! Give it to me!
254
00:39:02,364 --> 00:39:04,409
Narvik!
255
00:39:19,903 --> 00:39:22,645
Huej! Weasmea!
256
00:40:49,645 --> 00:40:51,908
Oy, wegladea!
257
00:40:51,951 --> 00:40:53,605
Oy.
258
00:40:53,649 --> 00:40:55,607
- Jea.
- Joa sortan wealech.
259
00:42:41,452 --> 00:42:43,019
Wa je skear je.
260
00:42:52,898 --> 00:42:55,553
Huej! Heuj! Heuj!
261
00:43:11,264 --> 00:43:12,701
Nje!
262
00:43:12,744 --> 00:43:15,225
Joa komm me!
263
00:43:15,268 --> 00:43:18,968
Kaaam! Kaaam!
264
00:44:39,701 --> 00:44:41,354
Kaaam!
265
00:44:55,717 --> 00:44:57,283
Paling!
266
00:45:23,832 --> 00:45:25,007
Werk.
267
00:45:36,845 --> 00:45:38,411
Werk.
268
00:45:41,588 --> 00:45:42,894
Skirra!
269
00:45:50,772 --> 00:45:52,817
Far hahr oop.
270
00:45:52,861 --> 00:45:54,514
Til Kumin avic me.
271
00:45:59,955 --> 00:46:01,130
Blake!
272
00:46:11,967 --> 00:46:14,708
Where hedoen vous veined deehea?
273
00:46:20,932 --> 00:46:23,239
Vjimay yiz deehea?
274
00:46:26,808 --> 00:46:29,201
Vjimay yiz deehea?
275
00:47:20,818 --> 00:47:21,950
Stop.
276
00:47:23,299 --> 00:47:24,953
Take off your cape.
277
00:47:31,089 --> 00:47:32,656
Take it off.
278
00:47:41,708 --> 00:47:43,362
Hands up.
279
00:47:43,406 --> 00:47:45,060
Hands up!
280
00:48:01,293 --> 00:48:03,078
Mind your head.
281
00:48:15,829 --> 00:48:16,961
Wait here.
282
00:48:34,022 --> 00:48:36,067
You're not from here.
283
00:48:53,041 --> 00:48:54,956
Are you an astronaut?
284
00:49:00,874 --> 00:49:02,093
She is.
285
00:49:06,141 --> 00:49:08,273
I can't believe it.
286
00:49:10,536 --> 00:49:11,929
Welcome!
287
00:49:13,278 --> 00:49:15,237
We've waited so long.
288
00:49:17,239 --> 00:49:18,805
I'm Gibson.
289
00:49:20,155 --> 00:49:22,026
Louise Blake, sir.
290
00:49:24,507 --> 00:49:25,682
Louise?
291
00:49:28,163 --> 00:49:30,426
My God, I remember you.
You were...
292
00:49:30,469 --> 00:49:33,037
his size the last time
I saw you.
293
00:49:35,170 --> 00:49:39,130
Well, I'm sorry you didn't
receive a warmer welcome.
294
00:49:41,089 --> 00:49:43,047
What happened to your crew?
295
00:49:43,091 --> 00:49:45,963
They crossed.
296
00:49:46,007 --> 00:49:50,359
We had a malfunction
after entering the stratosphere.
297
00:49:50,402 --> 00:49:53,449
Have you communicated
with Kepler?
298
00:49:53,492 --> 00:49:56,408
No, the people we encountered
damaged the pod.
299
00:49:56,452 --> 00:50:01,152
Well, the people here,
they're... hot-headed.
300
00:50:02,632 --> 00:50:05,983
But we still have the biometer.
301
00:50:06,027 --> 00:50:09,160
We developed it on Kepler
to measure biochemical changes.
302
00:50:09,204 --> 00:50:11,684
It's specialized in fertility.
303
00:50:11,728 --> 00:50:14,731
Your men took it.
It must be here somewhere.
304
00:50:14,774 --> 00:50:17,081
Can it transmit?
305
00:50:17,125 --> 00:50:18,735
Not by itself.
306
00:50:21,172 --> 00:50:24,654
I figured I could connect it to
the Ulysses 1's transmitters.
307
00:50:28,658 --> 00:50:32,618
I'm afraid the Ulysses 1
was completely destroyed.
308
00:50:37,014 --> 00:50:38,885
And my father?
309
00:50:54,466 --> 00:50:57,817
The people of Kepler
owe him a huge debt.
310
00:50:59,297 --> 00:51:00,864
What happened?
311
00:51:04,085 --> 00:51:08,915
Shortly after sending
our last status report,
312
00:51:08,959 --> 00:51:13,485
we encountered the survivors -
"Muds," we called them.
313
00:51:13,529 --> 00:51:16,097
We were stunned
these people had survived.
314
00:51:16,140 --> 00:51:19,665
Your father, in particular,
was very good with them.
315
00:51:19,709 --> 00:51:24,888
And then, we were waiting for
the next communication window
316
00:51:24,931 --> 00:51:28,152
to send our report to trigger
the Kepler homecoming.
317
00:51:30,807 --> 00:51:34,027
But they rebelled,
erupted in violence,
318
00:51:34,071 --> 00:51:36,726
destroyed everything
including the Ulysses 1,
319
00:51:36,769 --> 00:51:39,207
our only means of communication.
320
00:51:39,250 --> 00:51:41,078
It was...
321
00:51:42,210 --> 00:51:43,602
mystifying,
322
00:51:43,646 --> 00:51:46,039
after we offered them so much.
323
00:51:48,216 --> 00:51:50,261
Stafford was killed that day.
324
00:51:50,305 --> 00:51:53,612
And so was your father.
325
00:51:58,226 --> 00:52:01,707
It's so dangerous here, we've
been forced to arm ourselves.
326
00:52:01,751 --> 00:52:04,841
We found weapons in one
of the abandoned ships.
327
00:52:04,884 --> 00:52:06,799
But we're running out
of arsenal.
328
00:52:06,843 --> 00:52:08,061
Daddy?
329
00:52:09,237 --> 00:52:11,587
Can I give her a present?
330
00:52:13,893 --> 00:52:15,068
Come.
331
00:52:19,290 --> 00:52:20,944
It's a Space Shuttle.
332
00:52:22,772 --> 00:52:25,557
I had a bit of trouble
with the nose cone.
333
00:52:27,255 --> 00:52:31,084
Very nice, Neil, but off you
go now, with your mother.
334
00:52:43,184 --> 00:52:45,534
He's excited you came.
335
00:52:45,577 --> 00:52:47,492
Is he your son?
336
00:52:47,536 --> 00:52:49,929
I adopted him.
337
00:52:49,973 --> 00:52:52,193
What's the situation on Kepler?
338
00:52:52,236 --> 00:52:53,716
Much worse.
339
00:52:53,759 --> 00:52:56,327
All reproductive technology
efforts failed
340
00:52:56,371 --> 00:52:58,851
for both men and women.
341
00:53:02,377 --> 00:53:04,379
Well...
342
00:53:04,422 --> 00:53:07,817
it's imperative now
that we bring our people
343
00:53:07,860 --> 00:53:10,254
and realise
your father's vision.
344
00:53:13,736 --> 00:53:15,955
How do we handle
Kepler's arrival?
345
00:53:15,999 --> 00:53:19,220
Tide waters, mudflats,
unstable sediment
346
00:53:19,263 --> 00:53:21,526
make it extremely complex.
347
00:53:34,322 --> 00:53:36,759
A dam across
the mouth of the estuary.
348
00:53:36,802 --> 00:53:39,892
This way, we'll finally
hold back the sea.
349
00:53:39,936 --> 00:53:42,721
But the rebellion
set back our progress.
350
00:53:42,765 --> 00:53:45,115
Almost all the work had to stop.
351
00:53:45,158 --> 00:53:46,421
Are those turbines?
352
00:53:48,466 --> 00:53:51,469
Your father realized, the tides
might provide a source of...
353
00:53:51,513 --> 00:53:53,210
Hydro electricity.
354
00:53:54,733 --> 00:53:57,301
He knew the constant
ebb and flow of the water
355
00:53:57,345 --> 00:53:58,737
could power a whole community.
356
00:54:00,304 --> 00:54:02,219
It's not just for us.
357
00:54:02,263 --> 00:54:06,179
Have you noticed how hardly any
of the Muds is older than 30?
358
00:54:06,223 --> 00:54:08,573
It's the conditions
they live under.
359
00:54:08,617 --> 00:54:11,489
Twice a day,
stricken by mist and tide.
360
00:54:13,056 --> 00:54:16,364
We have to take care
of future generations.
361
00:54:16,407 --> 00:54:20,977
Give them the...
the chance of civilization.
362
00:54:22,108 --> 00:54:23,284
Sir?
363
00:54:25,286 --> 00:54:27,505
Cabin is ready.
364
00:54:37,123 --> 00:54:40,692
The shower works,
but the water's a bit cloudy.
365
00:54:42,433 --> 00:54:45,044
Right, I'll leave you
for the night.
366
00:54:46,176 --> 00:54:47,351
Gibson.
367
00:54:51,181 --> 00:54:52,791
Thank you.
368
00:54:52,835 --> 00:54:55,098
I'm so pleased that
you're here with us now.
369
00:55:18,687 --> 00:55:21,429
For the many.
370
00:55:21,472 --> 00:55:23,039
For the many.
371
00:55:24,170 --> 00:55:25,433
For the many.
372
00:55:25,476 --> 00:55:27,435
Carbon dioxide...
373
00:55:28,566 --> 00:55:30,089
oxygen...
374
00:55:30,133 --> 00:55:32,178
water vapour?
375
00:55:32,222 --> 00:55:33,484
Very good. And?
376
00:55:33,528 --> 00:55:36,313
- Nitrogen?
- Nitrogen. Very good.
377
00:55:36,357 --> 00:55:39,838
See that orange glow is made
out of tiny atoms of carbon.
378
00:55:42,624 --> 00:55:44,800
Can you imagine that moment...
379
00:55:46,541 --> 00:55:50,196
when humans
first discovered fire?
380
00:55:51,937 --> 00:55:55,419
Suddenly, we could
control the elements.
381
00:57:06,011 --> 00:57:08,666
I brought you
some fresh clothes.
382
00:57:10,233 --> 00:57:11,582
Thank you.
383
00:57:40,611 --> 00:57:42,526
Children.
384
00:57:44,572 --> 00:57:47,575
We have an incredibly
special visitor today.
385
00:57:47,618 --> 00:57:50,969
Shh, shh, shh.
386
00:57:51,013 --> 00:57:54,495
Children, this is Louise Blake.
387
00:57:54,538 --> 00:57:56,148
Would you like to say something?
388
00:57:56,192 --> 00:57:59,978
- Welcome, Miss Blake!
- Very good.
389
00:58:00,022 --> 00:58:03,634
We will perform
what we've learnt.
390
00:58:03,678 --> 00:58:06,463
Stand up.
391
00:58:06,507 --> 00:58:10,728
They've waited a long time
to perform for a Kepler.
392
00:58:11,816 --> 00:58:13,557
And...
393
00:58:13,601 --> 00:58:16,734
♪ We were lost, alone in space
394
00:58:16,778 --> 00:58:20,085
♪ So far from home
In airless waste ♪
395
00:58:20,129 --> 00:58:24,568
♪ Alone within
Our star-filled dome ♪
396
00:58:24,612 --> 00:58:28,790
♪ No countryside
In which to roam ♪
397
00:58:28,833 --> 00:58:32,968
♪ We endured
That we may endure ♪
398
00:58:33,011 --> 00:58:36,406
♪ To make our destiny secure
399
00:58:36,449 --> 00:58:40,366
♪ To find a land of hope
And plenty ♪
400
00:58:40,410 --> 00:58:43,195
♪ For the many, for the many
401
00:58:43,239 --> 00:58:45,633
Well done, children.
Sit down now.
402
00:58:45,676 --> 00:58:48,418
Do you mind if they ask you
a few questions?
403
00:58:48,461 --> 00:58:51,203
- No, of course.
- Come on, sit.
404
00:58:51,247 --> 00:58:53,075
- Any questions?
- Sir!
405
00:58:53,118 --> 00:58:54,642
- Mr Gibson!
- Damek.
406
00:58:54,685 --> 00:58:57,470
Can you swim on Kepler?
407
00:58:57,514 --> 00:59:02,780
We have simulation pools,
but there's no lake or oceans.
408
00:59:02,824 --> 00:59:05,217
- Do you like it here?
- Yes.
409
00:59:05,261 --> 00:59:08,220
I like it here. I mean, it's
a bit wet sometimes, but...
410
00:59:10,309 --> 00:59:13,704
Remember, on Kepler, it's dry,
and it's arid, very rocky,
411
00:59:13,748 --> 00:59:17,795
so when you go outside,
you need to wear a respirator,
412
00:59:17,839 --> 00:59:21,625
and people live
inside these huge...
413
00:59:21,669 --> 00:59:23,932
- Biodomes.
- Well done, Lexi!
414
00:59:23,975 --> 00:59:27,326
Very good. Any more questions?
415
00:59:27,370 --> 00:59:29,633
Do you miss home?
416
00:59:34,551 --> 00:59:37,685
Well, actually, I'm hoping that
this could become my home.
417
00:59:37,728 --> 00:59:39,121
Any more questions?
418
00:59:41,210 --> 00:59:44,256
No, that's... that's enough,
that's enough, I think.
419
00:59:44,300 --> 00:59:46,171
What do you want to say,
children?
420
00:59:46,215 --> 00:59:49,740
Thank you, Miss Blake!
421
01:00:03,972 --> 01:00:05,887
Why aren't you at school?
422
01:00:05,930 --> 01:00:08,019
I get private lessons.
423
01:00:17,072 --> 01:00:19,291
Are you good at maths?
424
01:00:20,553 --> 01:00:21,946
Test me.
425
01:00:24,514 --> 01:00:27,473
What's 83 times 76?
426
01:00:28,866 --> 01:00:30,955
6,308.
427
01:00:39,790 --> 01:00:42,793
What's 67 times 54?
428
01:00:44,665 --> 01:00:46,754
3618.
429
01:00:55,719 --> 01:00:58,243
Do you want to know a secret?
430
01:01:19,874 --> 01:01:22,441
It's called a "tree."
431
01:01:29,840 --> 01:01:33,017
Do you know, they used to be
as big as me...
432
01:01:34,540 --> 01:01:36,325
and everywhere?
433
01:01:38,893 --> 01:01:40,242
Imagine.
434
01:01:41,852 --> 01:01:43,941
- Who taught you this?
- What?
435
01:01:45,247 --> 01:01:46,639
The tree.
436
01:01:49,773 --> 01:01:51,209
Christopher Columbus.
437
01:01:53,603 --> 01:01:57,172
He lives in a cabin
next to the engine room.
438
01:01:59,043 --> 01:02:02,090
I talk to him through the pipes.
439
01:02:04,745 --> 01:02:07,138
Show me.
440
01:02:07,182 --> 01:02:09,227
I'm not allowed to go there.
441
01:03:53,549 --> 01:03:55,725
I'm sorry I lied to you.
442
01:03:58,946 --> 01:04:01,949
Why is he in there?
443
01:04:01,992 --> 01:04:04,560
- Give me a chance to explain.
- Just tell me why?
444
01:04:10,479 --> 01:04:13,569
The rebellion I told you about.
445
01:04:13,612 --> 01:04:16,485
It wasn't the Muds who led it,
it was your father.
446
01:04:18,139 --> 01:04:20,532
- You're lying.
- No, Blake.
447
01:04:21,882 --> 01:04:23,709
Why would he do that?
448
01:04:25,189 --> 01:04:27,148
He fell in love...
449
01:04:28,976 --> 01:04:30,673
with a Mud woman.
450
01:04:32,109 --> 01:04:34,807
Forgot whose side he was on,
I guess.
451
01:04:40,726 --> 01:04:42,380
Open the door.
452
01:05:16,675 --> 01:05:17,894
Papa.
453
01:05:17,938 --> 01:05:20,201
Louise.
454
01:05:21,289 --> 01:05:22,855
Oh, Louise.
455
01:05:29,253 --> 01:05:31,647
I missed you so much.
456
01:05:42,049 --> 01:05:43,485
Louise...
457
01:05:47,097 --> 01:05:48,316
I'm sorry.
458
01:05:49,578 --> 01:05:50,927
Papa.
459
01:05:55,497 --> 01:05:57,499
Is it true?
460
01:06:00,937 --> 01:06:02,547
You betrayed us?
461
01:06:10,903 --> 01:06:13,341
Fifteen years I waited
to hear from you.
462
01:06:13,384 --> 01:06:15,647
I did everything to be sent
on this mission,
463
01:06:15,691 --> 01:06:17,301
just to know what had
happened to you.
464
01:06:18,563 --> 01:06:20,826
And you gave up on me?
465
01:06:22,654 --> 01:06:24,178
I did.
466
01:06:26,180 --> 01:06:28,182
You gave up on Kepler?
467
01:06:30,358 --> 01:06:31,620
Why?
468
01:06:33,404 --> 01:06:35,102
I had to stop it.
469
01:06:35,145 --> 01:06:37,060
Stop what?
470
01:06:37,104 --> 01:06:39,019
The mistakes.
471
01:06:42,457 --> 01:06:44,589
I don't understand.
472
01:06:46,635 --> 01:06:49,029
Can't you see
what's going on here?
473
01:06:54,251 --> 01:06:56,471
Kepler shouldn't come back,
Louise.
474
01:06:56,514 --> 01:06:58,995
None of us
should have come back.
475
01:07:04,653 --> 01:07:06,046
Louise!
476
01:07:28,590 --> 01:07:32,942
He ruined everything we'd
worked so hard to achieve.
477
01:07:32,985 --> 01:07:36,250
But in the end, nothing changes
the fact he's from Kepler.
478
01:07:38,556 --> 01:07:40,645
That's the Henderson Hub?
479
01:07:43,387 --> 01:07:45,955
They wanted to destroy that too.
480
01:07:45,998 --> 01:07:47,609
But we stopped them.
481
01:07:49,176 --> 01:07:51,047
I'll transmit from there.
482
01:07:51,091 --> 01:07:53,049
It's just a weather station.
483
01:07:53,093 --> 01:07:55,095
But it's intact, right?
484
01:07:55,138 --> 01:07:57,532
I could connect
the biometer to it.
485
01:07:58,663 --> 01:08:00,187
And send what?
486
01:08:00,230 --> 01:08:03,015
Kepler wants proof that
we could procreate here.
487
01:08:07,150 --> 01:08:09,805
It looks like my TSH levels
have recovered.
488
01:08:15,289 --> 01:08:18,030
We'll find the biometer.
489
01:08:18,074 --> 01:08:19,597
I'll send Paling now.
490
01:08:22,470 --> 01:08:25,212
Our predecessors failed us
in so many ways,
491
01:08:25,255 --> 01:08:28,824
but this was one of
their greatest inventions.
492
01:08:36,136 --> 01:08:38,399
- For the many.
- For the many.
493
01:08:47,930 --> 01:08:49,323
Again!
494
01:08:49,366 --> 01:08:51,281
- Soup!
- Neil.
495
01:08:54,110 --> 01:08:56,112
Dyen korse.
496
01:08:56,156 --> 01:08:58,723
I'm still learning
their language.
497
01:08:58,767 --> 01:09:01,204
The vocabulary is remarkable.
They have...
498
01:09:01,248 --> 01:09:03,163
13 different words for water.
499
01:09:03,206 --> 01:09:05,165
Fourteen, Daddy.
500
01:09:05,208 --> 01:09:07,384
It depends on what it does.
501
01:09:07,428 --> 01:09:09,256
Saltwater.
502
01:09:09,299 --> 01:09:11,301
Drinking water.
503
01:09:11,345 --> 01:09:13,521
- Floodwater...
- You know what, Neil?
504
01:09:13,564 --> 01:09:16,219
You should be our interpreter
when they come.
505
01:09:16,263 --> 01:09:18,178
I don't want to be
an interpreter.
506
01:09:18,221 --> 01:09:22,399
I want to be an astronaut,
saving people's lives.
507
01:09:22,443 --> 01:09:25,620
You're thinking of a superhero,
not an astronaut.
508
01:09:25,663 --> 01:09:27,709
He found some old comics.
509
01:09:27,752 --> 01:09:29,537
But you saved my life.
510
01:09:30,929 --> 01:09:32,496
Your favorite story, isn't it?
511
01:09:34,890 --> 01:09:37,980
Munay, why don't you
tell it to Blake?
512
01:09:43,464 --> 01:09:45,205
When I delivered Neil...
513
01:09:46,728 --> 01:09:48,512
his...
514
01:09:48,556 --> 01:09:49,861
"Naelsnora"?
515
01:09:51,036 --> 01:09:52,516
Umbilical cord.
516
01:09:55,302 --> 01:09:58,305
It was wrapped around his neck.
517
01:09:58,348 --> 01:10:03,919
Out there, in the ocean, both
Neil and I would be dead now.
518
01:10:07,227 --> 01:10:10,360
This man saved our life.
519
01:10:10,404 --> 01:10:12,797
He cut my stomach open,
520
01:10:12,841 --> 01:10:16,497
got the baby out,
treated my wounds.
521
01:10:16,540 --> 01:10:19,978
And then he made us
into his family.
522
01:10:20,022 --> 01:10:23,373
Dramatic way to start a family.
523
01:10:23,417 --> 01:10:24,635
- Fish balls!
- Neil...
524
01:10:27,116 --> 01:10:28,248
No, Neil!
525
01:10:29,379 --> 01:10:31,599
Use a knife and fork.
526
01:10:31,642 --> 01:10:33,818
You're a civilized human being,
for God's sake.
527
01:10:37,474 --> 01:10:40,564
Ah, don't worry,
it's just a blackout.
528
01:10:40,608 --> 01:10:42,305
Happens from time to time.
529
01:10:47,832 --> 01:10:50,879
Sir, we were looking
for the biometer
530
01:10:50,922 --> 01:10:52,402
when there
has been an intrusion.
531
01:10:52,446 --> 01:10:54,075
Someone took out the guards
by the generators
532
01:10:54,099 --> 01:10:55,884
and killed the power.
533
01:10:55,927 --> 01:10:58,843
Secure this floor. Have all
guards check every entrance.
534
01:10:58,887 --> 01:11:00,367
Yes, sir.
535
01:11:00,410 --> 01:11:02,107
You take Neil
and lock yourself in.
536
01:11:02,151 --> 01:11:04,153
Mummy.
537
01:11:04,196 --> 01:11:06,808
- I'll check the corridors.
- You're safest in your room.
538
01:11:06,851 --> 01:11:09,506
That's an order.
539
01:11:33,487 --> 01:11:35,140
Maila, where is she?
540
01:11:35,184 --> 01:11:37,534
Where is she?
541
01:11:37,578 --> 01:11:39,754
Take me to her!
542
01:11:41,190 --> 01:11:43,105
All right. Okay.
543
01:12:11,525 --> 01:12:13,309
Maila?
544
01:12:16,660 --> 01:12:20,534
Huej! Naskiratsi
tsi strap pissot!
545
01:12:20,577 --> 01:12:21,752
- Huej!
- Maila!
546
01:12:23,363 --> 01:12:25,321
Ma! Ma!
547
01:12:26,583 --> 01:12:27,802
Mama!
548
01:12:27,845 --> 01:12:30,457
- Aaagh!
- Mama!
549
01:12:30,500 --> 01:12:32,633
Lemnach ma Mama ensama!
550
01:12:32,676 --> 01:12:35,549
What the fuck
is going on here? Enough!
551
01:12:37,333 --> 01:12:39,030
Ma!
552
01:12:42,817 --> 01:12:45,602
Narvik!
553
01:12:45,646 --> 01:12:47,517
- Stop!
- Mama!
554
01:12:47,561 --> 01:12:49,650
Stop it! You stop it!
555
01:12:49,693 --> 01:12:51,042
Mama!
556
01:12:51,086 --> 01:12:52,261
What did you say?
557
01:12:55,438 --> 01:12:57,440
Take this thing away.
558
01:12:57,484 --> 01:12:59,834
Lemnach ma Mama ensama!
559
01:12:59,877 --> 01:13:02,053
Lemnach ma Mama ensama!
560
01:13:04,708 --> 01:13:05,883
They only take the girls.
561
01:13:10,584 --> 01:13:13,282
Mama. Mama!
562
01:13:15,066 --> 01:13:17,242
Mama!
563
01:13:17,286 --> 01:13:19,027
Are you okay?
564
01:13:36,523 --> 01:13:38,699
You will be fine.
565
01:13:41,615 --> 01:13:44,879
- What will happen to her?
- Shh.
566
01:13:44,922 --> 01:13:47,272
Better for you not talking.
567
01:14:18,826 --> 01:14:21,698
You have his eyes.
568
01:14:24,571 --> 01:14:26,224
How's the throat?
569
01:14:37,801 --> 01:14:40,021
I'll survive.
570
01:14:40,064 --> 01:14:43,459
I'm sorry you got
caught up in all this.
571
01:14:43,503 --> 01:14:45,940
Narvik has quite a temper.
572
01:14:45,983 --> 01:14:47,681
You know her name?
573
01:14:47,724 --> 01:14:50,466
She was one of the guards
who turned against us.
574
01:14:54,775 --> 01:14:56,603
They hate us.
575
01:14:58,126 --> 01:15:00,345
She just wanted her daughter.
576
01:15:02,086 --> 01:15:04,524
She's a Kepler daughter now.
577
01:15:08,484 --> 01:15:10,268
Why only girls?
578
01:15:11,835 --> 01:15:14,446
Let me ask you this.
579
01:15:14,490 --> 01:15:16,797
What's the average age
of our females back home?
580
01:15:18,450 --> 01:15:21,018
Maybe late, mid-40s?
581
01:15:22,106 --> 01:15:24,239
Assuming they leave now,
582
01:15:24,282 --> 01:15:27,634
most of them will be in their
50s by the time they arrive.
583
01:15:27,677 --> 01:15:29,897
Do the maths, Blake.
584
01:15:29,940 --> 01:15:32,247
Even if their fertility
is restored,
585
01:15:32,290 --> 01:15:35,511
it'll be too late for
most of them to conceive.
586
01:15:35,555 --> 01:15:38,732
We need a diverse
and vigorous gene pool.
587
01:15:38,775 --> 01:15:40,516
They are children.
588
01:15:40,560 --> 01:15:44,041
They won't be by the time
our people arrive.
589
01:15:46,130 --> 01:15:47,915
So is this our mission?
590
01:15:47,958 --> 01:15:50,744
To ensure we don't die out?
Absolutely.
591
01:15:50,787 --> 01:15:52,615
In case you didn't notice,
Gibson,
592
01:15:52,659 --> 01:15:54,680
the human race doesn't
actually need us to survive.
593
01:15:54,704 --> 01:15:57,620
You sound just like your father.
594
01:15:57,664 --> 01:15:59,579
They're not like us.
595
01:15:59,622 --> 01:16:03,147
We can repopulate our planet.
596
01:16:03,191 --> 01:16:05,410
Our current predicament
597
01:16:05,454 --> 01:16:08,588
calls for a measure
of expediency.
598
01:16:08,631 --> 01:16:12,504
If you have an alternative,
please enlighten me.
599
01:16:18,728 --> 01:16:20,034
Paling.
600
01:16:20,077 --> 01:16:21,818
It was on the tugboat.
601
01:16:21,862 --> 01:16:23,298
Thank you.
602
01:16:25,953 --> 01:16:29,043
Now Paling is
a perfect example of a Mud
603
01:16:29,086 --> 01:16:31,698
who worked out
what's best for him.
604
01:16:37,660 --> 01:16:39,619
Where is it?
605
01:16:39,662 --> 01:16:41,335
- Where is it?
- It must be back at the camp.
606
01:16:41,359 --> 01:16:43,405
- Daddy, Daddy!
- Shut up!
607
01:16:47,148 --> 01:16:50,368
When the tide comes in,
you and Paling,
608
01:16:50,412 --> 01:16:53,589
you're gonna go back there
and find the damn thing.
609
01:16:57,375 --> 01:16:58,899
And Narvik?
610
01:17:03,164 --> 01:17:05,601
She'll be executed at dawn.
611
01:17:10,780 --> 01:17:13,043
Are you still with us, Blake?
612
01:17:17,308 --> 01:17:18,614
Yes, sir.
613
01:17:23,184 --> 01:17:25,316
Keep an eye on her.
614
01:17:34,021 --> 01:17:35,892
What's that?
615
01:18:00,700 --> 01:18:02,702
Hey.
616
01:18:02,745 --> 01:18:04,573
What are you doing here?
617
01:18:05,705 --> 01:18:07,097
Blake!
618
01:18:24,636 --> 01:18:26,160
Listen to me.
619
01:18:28,031 --> 01:18:30,860
We're gonna find your mother.
620
01:18:30,904 --> 01:18:32,253
Ma?
621
01:18:32,296 --> 01:18:33,602
Yes, Ma.
622
01:18:33,645 --> 01:18:36,866
Open the door!
623
01:18:36,910 --> 01:18:39,564
It's all right, just wait here.
624
01:18:42,045 --> 01:18:43,568
Stay there.
625
01:18:46,746 --> 01:18:49,183
Captain's order, open!
626
01:18:58,105 --> 01:19:00,237
I have to search your cabin.
627
01:19:01,848 --> 01:19:04,154
One of the girls is missing.
628
01:19:59,557 --> 01:20:00,820
I'm curious.
629
01:20:02,256 --> 01:20:04,127
What was it like
being on Kepler...
630
01:20:05,476 --> 01:20:07,174
with no one?
631
01:20:08,262 --> 01:20:11,874
Must make a woman hungry...
632
01:20:11,918 --> 01:20:13,833
to feel life inside.
633
01:20:21,623 --> 01:20:23,146
Have a seat.
634
01:20:33,896 --> 01:20:35,158
Come.
635
01:20:45,952 --> 01:20:47,779
Aagh!
636
01:21:09,845 --> 01:21:10,977
Paling!
637
01:21:46,012 --> 01:21:47,839
Let's go.
638
01:22:26,052 --> 01:22:27,662
Varidi es hou heir?
639
01:22:27,705 --> 01:22:31,100
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett?
640
01:22:34,234 --> 01:22:36,497
Vous net hier!
641
01:22:36,540 --> 01:22:38,281
No vous fier! No vous...
642
01:23:06,918 --> 01:23:08,094
Ma!
643
01:23:09,530 --> 01:23:10,792
Maila!
644
01:23:41,214 --> 01:23:42,519
Come!
645
01:23:58,144 --> 01:23:59,754
Mama? Mama?
646
01:24:11,070 --> 01:24:12,941
Let's get out of here.
647
01:24:14,073 --> 01:24:16,118
Louise.
648
01:24:17,815 --> 01:24:20,601
What's going on here?
Come and see this.
649
01:24:25,519 --> 01:24:27,695
Why are they going there?
650
01:24:29,479 --> 01:24:31,786
Gibson never leaves the ship.
651
01:24:31,829 --> 01:24:33,004
Never.
652
01:24:40,055 --> 01:24:41,752
How did you get this?
653
01:24:45,191 --> 01:24:48,194
It's Neil.
He sends me surprises.
654
01:24:53,199 --> 01:24:55,375
It was in there all the time.
655
01:24:55,418 --> 01:24:57,072
What? What was?
656
01:24:58,204 --> 01:25:00,858
The biometer.
657
01:25:00,902 --> 01:25:03,644
They want the proof
that we can procreate here.
658
01:25:05,776 --> 01:25:07,996
But there's none on there.
659
01:25:08,039 --> 01:25:09,171
No. No!
660
01:25:10,607 --> 01:25:13,044
He has the proof.
He has it with him.
661
01:25:13,088 --> 01:25:16,178
- What do you mean? What proof?
- Neil is the proof.
662
01:25:17,310 --> 01:25:20,139
Neil is a Kepler.
663
01:25:20,182 --> 01:25:23,011
Whatever Gibson told you,
it's a lie.
664
01:25:27,189 --> 01:25:29,496
We have to stop him.
665
01:25:31,280 --> 01:25:33,152
You have to stop him.
666
01:25:34,979 --> 01:25:36,198
Louise.
667
01:25:56,175 --> 01:25:57,437
Louise?
668
01:26:01,049 --> 01:26:03,443
I never lit the last one.
669
01:26:41,350 --> 01:26:43,091
Come!
670
01:27:17,952 --> 01:27:19,127
Come!
671
01:27:25,960 --> 01:27:27,266
Go!
672
01:27:45,371 --> 01:27:46,546
Run!
673
01:29:05,233 --> 01:29:07,409
Stop it!
674
01:29:07,453 --> 01:29:09,977
- No, please!
- Drop the gun!
675
01:29:10,020 --> 01:29:12,806
- Please!
- He's your own flesh and blood.
676
01:29:13,894 --> 01:29:15,548
Please!
677
01:29:15,591 --> 01:29:18,812
- Tell her!
- It's true, he's your brother.
678
01:29:23,512 --> 01:29:25,340
Drop the gun.
679
01:29:27,516 --> 01:29:31,390
- You don't think I'll do it?
- No! No, please, Gibson!
680
01:29:31,433 --> 01:29:33,130
No! No!
681
01:29:34,218 --> 01:29:36,046
Mama!
682
01:29:36,090 --> 01:29:37,787
Drop the gun!
683
01:29:38,875 --> 01:29:40,311
Drop it!
684
01:29:40,355 --> 01:29:41,617
Mama!
685
01:29:51,497 --> 01:29:54,238
No, Mama! Mama!
686
01:30:07,077 --> 01:30:08,427
It's sent!
687
01:31:29,595 --> 01:31:31,335
Wake up!
688
01:31:50,877 --> 01:31:52,661
Ah! Wake up!
689
01:32:05,500 --> 01:32:06,675
Blake.
690
01:33:29,105 --> 01:33:31,368
Go to him, Louise.
691
01:33:31,412 --> 01:33:32,979
He trusts you.
692
01:33:43,467 --> 01:33:44,686
Hey...
693
01:33:50,605 --> 01:33:52,433
Can I sit down?
694
01:34:09,972 --> 01:34:12,453
My father got this
from his father.
695
01:34:14,063 --> 01:34:16,762
He told me it must be
handled with care.
696
01:34:20,417 --> 01:34:22,245
Now it's yours.
697
01:34:31,777 --> 01:34:34,431
He must have named you
after one of them.
698
01:34:54,669 --> 01:34:56,323
Are they coming?
699
01:34:58,368 --> 01:34:59,587
Maybe.
700
01:35:04,244 --> 01:35:05,636
How many?
701
01:35:08,596 --> 01:35:10,076
All of them.
702
01:35:20,347 --> 01:35:23,045
Will they bring some trees?
703
01:35:25,569 --> 01:35:26,788
Possibly.
45370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.