All language subtitles for Apaches.2023.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,933 --> 00:01:17,080 As far back as I can remember, 2 00:01:17,987 --> 00:01:19,887 it has always been there, 3 00:01:20,850 --> 00:01:23,510 buried deep, deep inside of me, 4 00:01:24,642 --> 00:01:26,368 lurking in the shadows, 5 00:01:27,142 --> 00:01:28,915 ready to strike. 6 00:01:33,975 --> 00:01:37,102 They thought locking me up would destroy it 7 00:01:38,017 --> 00:01:41,003 but the burning rage within me is uncontrollable. 8 00:01:41,517 --> 00:01:44,223 And it will become their worst nightmare. 9 00:02:05,642 --> 00:02:08,255 As a child, I'd made myself a promise: 10 00:02:10,225 --> 00:02:12,576 to never accept my lot like the poor, 11 00:02:12,600 --> 00:02:13,993 back bent, 12 00:02:14,017 --> 00:02:15,557 belly empty. 13 00:02:15,975 --> 00:02:17,188 Me, 14 00:02:17,392 --> 00:02:18,978 I had a plan. 15 00:02:20,267 --> 00:02:22,507 A plan that would change everything. 16 00:02:27,350 --> 00:02:29,534 That kid there is Paulie. 17 00:02:29,558 --> 00:02:30,909 Go on, Paulie. 18 00:02:30,933 --> 00:02:33,920 His mother abandoned him one winter's night. 19 00:02:34,100 --> 00:02:35,784 We found him the next day, 20 00:02:35,808 --> 00:02:37,675 all blue but gurgling away. 21 00:02:38,183 --> 00:02:40,618 Paulie wasn't the type to complain. 22 00:02:40,642 --> 00:02:41,715 So we took advantage. 23 00:02:47,058 --> 00:02:49,392 Here's the woman we were waiting for. 24 00:02:49,558 --> 00:02:51,425 The great Sarah Bernhardt. 25 00:02:51,600 --> 00:02:54,993 It was said that she collected wild animals and lovers. 26 00:02:55,017 --> 00:02:56,697 Rumor had it she slept in a coffin. 27 00:03:00,183 --> 00:03:02,659 And she always wore her jewelry. 28 00:03:02,683 --> 00:03:04,783 That's what Paulie had to check. 29 00:03:08,058 --> 00:03:10,252 - Here she is! - Sarah, please! 30 00:03:11,725 --> 00:03:14,534 - A word for the press? - Did you enjoy the tour? 31 00:03:14,558 --> 00:03:17,618 Should we be giving the statue to America? 32 00:03:17,642 --> 00:03:20,302 Sarah Bernhardt, do you like the statue? 33 00:03:27,392 --> 00:03:28,512 Shit... 34 00:03:28,558 --> 00:03:31,076 You're known for your excesses and independence. 35 00:03:31,100 --> 00:03:33,947 Is that why the world loves you? 36 00:03:33,975 --> 00:03:35,795 Everyone needs to dream. 37 00:03:36,225 --> 00:03:38,418 So you make people dream? 38 00:03:38,725 --> 00:03:40,218 Clear off, you! 39 00:03:44,225 --> 00:03:45,578 Nice work, Paulie! 40 00:03:45,892 --> 00:03:48,598 - Let me through. - One last question! 41 00:03:49,142 --> 00:03:52,451 The boy getting an eyeful is Tricky, 42 00:03:52,475 --> 00:03:54,248 my darling big brother. 43 00:03:54,808 --> 00:03:57,235 The idiot was the bravest of us all. 44 00:03:58,058 --> 00:04:00,858 He'd do anything to prove his courage. 45 00:04:08,350 --> 00:04:09,517 Stand back! 46 00:04:19,642 --> 00:04:21,415 What do you want? 47 00:04:22,892 --> 00:04:23,965 My necklace? 48 00:04:24,017 --> 00:04:25,837 The press was right for once. 49 00:04:26,600 --> 00:04:28,233 I wouldn't if I were you. 50 00:04:28,517 --> 00:04:30,103 Sarah Bernhardt had class. 51 00:04:36,225 --> 00:04:37,998 Stop that child! 52 00:04:38,975 --> 00:04:40,282 What's that? 53 00:04:40,517 --> 00:04:43,284 I should have just accepted my lot? 54 00:04:43,308 --> 00:04:45,875 And remained an invisible street urchin? 55 00:04:46,267 --> 00:04:48,273 You know what they say, eh? 56 00:04:48,392 --> 00:04:51,285 Better to die standing than live on your knees. 57 00:05:54,183 --> 00:05:56,843 CHAPTER ONE THE LOST CHILDREN 58 00:06:04,392 --> 00:06:05,558 It's me. 59 00:06:05,600 --> 00:06:06,720 You get it? 60 00:06:17,058 --> 00:06:18,318 We could be rich. 61 00:06:21,225 --> 00:06:22,868 You know I'm right. 62 00:06:22,892 --> 00:06:25,326 Don't say stuff like that! 63 00:06:25,350 --> 00:06:27,357 You're afraid of him, huh? 64 00:06:34,600 --> 00:06:35,673 I'm afraid of no one. 65 00:06:36,142 --> 00:06:37,635 Not even you! 66 00:06:44,058 --> 00:06:47,512 I dunno what you're planning, but wait for me here. 67 00:06:49,642 --> 00:06:50,948 Wait for me? 68 00:07:01,350 --> 00:07:04,034 This old dive was Widow Raquin's. 69 00:07:04,058 --> 00:07:08,993 The widow had been dead so long no one remembered her. 70 00:07:09,017 --> 00:07:11,257 It was the gangs' hangout. 71 00:07:12,017 --> 00:07:14,368 The fella bragging about not touching water... 72 00:07:14,392 --> 00:07:16,451 Not a drop since I turned 18! 73 00:07:16,475 --> 00:07:17,828 Is Soak. 74 00:07:20,892 --> 00:07:24,534 The bent copper, with the lady, is Blind Eye. 75 00:07:24,558 --> 00:07:26,985 Lucky in love, unlucky at cards. 76 00:07:27,058 --> 00:07:29,952 The fool was in debt to the Apaches. 77 00:07:36,600 --> 00:07:38,659 The big bruiser is Bear. 78 00:07:38,683 --> 00:07:41,409 The friendliest fella, the sort who says... 79 00:07:41,433 --> 00:07:45,447 I'm a nice boy, but it doesn't stop me killing folk. 80 00:07:45,725 --> 00:07:47,701 And this is Nadja. 81 00:07:47,725 --> 00:07:51,243 Rumor had it she'd spent years in Paris's human zoo 82 00:07:51,267 --> 00:07:52,993 entertaining the bourgeoisie. 83 00:07:53,017 --> 00:07:55,350 It had driven her half-mad. 84 00:07:56,183 --> 00:07:58,409 These nice folk worked for Jesus. 85 00:07:58,433 --> 00:07:59,868 Stop, Jesus. 86 00:07:59,892 --> 00:08:01,784 Leader of the Wolves of Montmartre. 87 00:08:01,808 --> 00:08:03,868 Off you go, I'll deal with this. 88 00:08:03,892 --> 00:08:07,451 The rumor was he had toiled in a textile mill as a kid 89 00:08:07,475 --> 00:08:10,042 then set it alight and vanished. 90 00:08:10,433 --> 00:08:13,233 It had given him a sense of style 91 00:08:13,392 --> 00:08:15,409 and a hatred of the system. 92 00:08:15,433 --> 00:08:16,600 Come here. 93 00:08:18,767 --> 00:08:19,933 Here. 94 00:08:30,683 --> 00:08:35,350 I hope you're joking. The city's coppers are looking for it. 95 00:08:35,600 --> 00:08:37,933 No one will risk buying it. 96 00:09:05,350 --> 00:09:08,034 Take your money, and beat it. 97 00:09:08,058 --> 00:09:10,765 You're lucky I don't turn you in. 98 00:09:35,517 --> 00:09:39,618 Tricky wanted to treat himself to a good time with Big Bertha. 99 00:09:39,642 --> 00:09:41,326 We didn't object. 100 00:09:41,350 --> 00:09:43,263 He'd longed to for years. 101 00:10:16,642 --> 00:10:18,368 This is Marius. 102 00:10:18,767 --> 00:10:20,027 Hello, old man! 103 00:10:20,058 --> 00:10:21,692 Don't run in church! 104 00:10:21,850 --> 00:10:23,909 - Dinner's ready. - Coming! 105 00:10:23,933 --> 00:10:27,060 This old alcoholic priest took care of us. 106 00:10:28,392 --> 00:10:31,098 I never knew my parents. 107 00:10:31,558 --> 00:10:35,409 Cholera had dealt with my mother and my father was long gone. 108 00:10:36,058 --> 00:10:40,025 Tricky used to tell me about his adventures in America. 109 00:10:41,392 --> 00:10:45,032 He said he'd bring us so much gold we'd never have to work again. 110 00:11:00,100 --> 00:11:02,527 AMERICA IS YOURS 111 00:11:03,142 --> 00:11:04,728 There's just enough left. 112 00:11:05,725 --> 00:11:07,452 I knew you had a plan. 113 00:11:13,350 --> 00:11:15,637 You pretend to believe, right? 114 00:11:17,017 --> 00:11:18,697 You're pretending. 115 00:11:19,392 --> 00:11:23,592 I made up all those tales about gold diggers and cowboys. 116 00:11:24,683 --> 00:11:26,690 Pa isn't in America. 117 00:11:26,892 --> 00:11:30,112 Pa is a loser who boozes to drown his shame. 118 00:11:30,933 --> 00:11:33,453 He's drunk so much he's forgotten us. 119 00:11:42,975 --> 00:11:44,375 You know what? 120 00:11:45,100 --> 00:11:46,547 You're right. 121 00:11:47,267 --> 00:11:50,113 We're going to get those tickets to America. 122 00:11:50,725 --> 00:11:54,085 Let's go first thing tomorrow. We'll start a new life. 123 00:11:54,225 --> 00:11:56,076 We could even change names. 124 00:11:56,100 --> 00:11:57,920 I'll call myself Jesse. 125 00:11:58,267 --> 00:11:59,480 And you... 126 00:12:00,142 --> 00:12:02,576 Billie, like Billy the Kid. 127 00:12:02,600 --> 00:12:05,826 Children, did you throw a dead pigeon out of the window? 128 00:12:05,850 --> 00:12:06,783 No. Why? 129 00:12:06,850 --> 00:12:08,670 It landed in the neighbor's stew. 130 00:12:09,767 --> 00:12:12,520 The look on her face! Get into bed. 131 00:12:12,933 --> 00:12:14,380 We are. 132 00:12:33,517 --> 00:12:35,010 That's mine! 133 00:12:43,975 --> 00:12:45,562 Goodbye, old man. 134 00:12:49,642 --> 00:12:51,648 Hurry up, or we'll miss it. 135 00:12:53,767 --> 00:12:54,980 Hey there! 136 00:12:55,600 --> 00:12:57,187 Well, well, well, kiddies. 137 00:12:58,225 --> 00:12:59,812 Where are you off to? 138 00:13:00,517 --> 00:13:01,963 Come with us. 139 00:13:02,308 --> 00:13:04,268 Jesus wants a word. 140 00:13:04,392 --> 00:13:05,792 In you go! 141 00:13:06,350 --> 00:13:08,077 Soak, deal with them! 142 00:13:10,642 --> 00:13:12,135 Stay here, kids. 143 00:13:44,558 --> 00:13:47,545 Stick around. What's the hurry? 144 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Drink it. 145 00:14:05,142 --> 00:14:06,822 What's your name again? 146 00:14:08,558 --> 00:14:09,558 Tricky. 147 00:14:11,058 --> 00:14:12,505 Do you know Tricky? 148 00:14:13,017 --> 00:14:14,417 He's an inventor. 149 00:14:14,683 --> 00:14:17,243 - Really? - A true inventor. 150 00:14:17,267 --> 00:14:18,667 He's going to get rich. 151 00:14:19,933 --> 00:14:21,240 Isn't that right? 152 00:14:23,433 --> 00:14:25,627 Explain your sausage thing again. 153 00:14:26,225 --> 00:14:29,352 - A sausage invention? - Give him one. 154 00:14:29,558 --> 00:14:31,192 Sounds interesting. Catch! 155 00:14:34,933 --> 00:14:39,320 It's simple. You take a hunk of bread, 156 00:14:39,350 --> 00:14:43,737 stick the sausage in it, then close it. 157 00:14:45,350 --> 00:14:46,563 Right. 158 00:14:47,433 --> 00:14:48,787 Someone had to think of it! 159 00:14:49,808 --> 00:14:51,284 What do you call it? 160 00:14:51,308 --> 00:14:53,534 A hot dog. It's American. 161 00:14:53,558 --> 00:14:54,818 A hot dog? 162 00:14:56,017 --> 00:14:58,677 Never heard of it! Have you? 163 00:15:00,183 --> 00:15:01,210 Why a hot dog? 164 00:15:02,558 --> 00:15:06,525 I dunno. That's what they call it in America. 165 00:15:07,475 --> 00:15:10,835 - You invented it, right? - Yes. 166 00:15:11,142 --> 00:15:13,055 But it already existed in America. 167 00:15:23,267 --> 00:15:24,387 What an idiot! 168 00:15:26,058 --> 00:15:28,298 An out-and-out idiot. 169 00:15:28,433 --> 00:15:30,627 You know what I think? 170 00:15:31,100 --> 00:15:33,900 I sometimes think... 171 00:15:34,225 --> 00:15:36,045 you take me for an idiot. 172 00:15:39,975 --> 00:15:41,282 I hope you don't. 173 00:15:41,558 --> 00:15:42,585 No. 174 00:15:42,642 --> 00:15:45,022 - Are you sure? - I swear, Jesus. 175 00:15:47,933 --> 00:15:48,933 Okay. 176 00:15:49,683 --> 00:15:51,317 I know you're a gentleman. 177 00:15:58,058 --> 00:16:00,205 You're a gentleman, ain't you? 178 00:16:06,183 --> 00:16:08,368 You're a gentleman, ain't you? 179 00:16:08,392 --> 00:16:09,558 I think so. 180 00:16:09,808 --> 00:16:12,326 - You think so? Aren't you sure? - Yes. 181 00:16:12,350 --> 00:16:14,357 You don't sound too sure. 182 00:16:15,850 --> 00:16:17,950 I'm really sorry, Jesus. 183 00:16:20,767 --> 00:16:21,933 Let's vote. 184 00:16:26,142 --> 00:16:27,308 Vote on what? 185 00:16:27,350 --> 00:16:29,730 - Can't you stop them? - Stay out of it. 186 00:16:30,142 --> 00:16:31,262 Come on. 187 00:16:43,517 --> 00:16:45,243 Don't look so glum. 188 00:16:45,850 --> 00:16:48,090 You can prove you're trustworthy. 189 00:16:53,058 --> 00:16:54,272 Like this. 190 00:17:18,933 --> 00:17:20,567 Stay here, you! 191 00:17:55,183 --> 00:17:56,397 Come on! 192 00:17:58,350 --> 00:17:59,470 One, 193 00:18:01,808 --> 00:18:03,022 two, 194 00:18:05,725 --> 00:18:06,725 three. 195 00:19:06,767 --> 00:19:09,660 To settle his debt with the Apaches, 196 00:19:09,892 --> 00:19:12,451 Blind Eye made sure I disappeared. 197 00:19:12,475 --> 00:19:14,342 Did you hear the news? 198 00:19:14,600 --> 00:19:16,784 I was charged with Tricky's murder. 199 00:19:16,808 --> 00:19:19,993 You are guilty of murdering your own brother... 200 00:19:20,017 --> 00:19:23,701 The word of an urchin against the word of the police. 201 00:19:23,725 --> 00:19:25,493 And the law won. 202 00:19:25,517 --> 00:19:27,430 Sentenced to 15 years. 203 00:19:27,725 --> 00:19:29,358 15 years. 204 00:19:42,100 --> 00:19:45,740 Old Marius said when the sheep takes revenge on the wolf, 205 00:19:46,142 --> 00:19:47,402 it becomes the wolf. 206 00:19:50,350 --> 00:19:54,223 CHAPTER TWO WHEN SHE ARRIVES IN THE CITY 207 00:19:54,725 --> 00:19:56,358 Paris! 208 00:19:56,558 --> 00:20:01,132 How the City of Light has changed in a few short years! 209 00:20:01,267 --> 00:20:04,160 This is truly the age of invention. 210 00:20:04,392 --> 00:20:07,159 Thousands of automobiles fill the city's streets, 211 00:20:07,183 --> 00:20:10,030 the Metropolitan Railway emerges from its bowels, 212 00:20:10,267 --> 00:20:12,880 the miracle of electricity, the telephone, 213 00:20:12,975 --> 00:20:14,702 cinematography. 214 00:20:14,933 --> 00:20:16,409 Nothing can stand 215 00:20:16,433 --> 00:20:18,580 in the way of progress! 216 00:20:19,767 --> 00:20:23,080 Man may soon be able to take to the skies. 217 00:20:36,225 --> 00:20:39,678 Ferocious beast escapes from Universal Exhibition! 218 00:20:41,683 --> 00:20:43,223 Get out of my way! 219 00:20:45,392 --> 00:20:46,652 Billie! 220 00:21:55,683 --> 00:21:58,297 Sorry, I'm shutting up for the night. 221 00:22:01,017 --> 00:22:02,883 Did you hear me? We're closed. 222 00:22:06,183 --> 00:22:07,910 I'm looking for someone. 223 00:22:08,558 --> 00:22:09,818 And? 224 00:22:10,600 --> 00:22:12,560 I heard he often comes here. 225 00:22:13,558 --> 00:22:15,005 That'd surprise me. 226 00:22:15,933 --> 00:22:17,940 Customer loyalty ain't my thing! 227 00:22:19,433 --> 00:22:20,433 Jesus. 228 00:22:21,642 --> 00:22:22,715 Ring any bells? 229 00:22:26,642 --> 00:22:28,042 Come closer. 230 00:22:31,517 --> 00:22:34,177 Come here. I won't bite you. 231 00:23:13,725 --> 00:23:15,125 Blimey! 232 00:23:19,642 --> 00:23:22,115 The Apaches ain't been here in years. 233 00:23:23,892 --> 00:23:28,558 With the politicians' clean-up drive, they're having to lie low. 234 00:23:29,433 --> 00:23:31,300 The good times are over. 235 00:23:53,183 --> 00:23:55,423 What do you want with Jesus? 236 00:23:56,183 --> 00:23:57,784 Where can I find him? 237 00:23:57,808 --> 00:23:59,208 You can't. 238 00:24:00,683 --> 00:24:02,830 He'll find you if he wants to talk. 239 00:24:15,142 --> 00:24:17,102 You got a taste for it, eh? 240 00:24:32,725 --> 00:24:34,358 Rue de la Joie. 241 00:24:35,017 --> 00:24:36,837 That's where they work the girls. 242 00:24:40,475 --> 00:24:44,862 You'll get yourself noticed all right, if you see what I mean. 243 00:24:51,100 --> 00:24:53,480 You think I'm a poor old bugger, eh? 244 00:24:54,725 --> 00:24:57,245 Maybe you could perk me up. 245 00:24:59,683 --> 00:25:01,830 How about it, my lovely? 246 00:25:04,767 --> 00:25:06,587 You seem big-hearted. 247 00:25:09,183 --> 00:25:11,423 You're big-hearted, ain't you? 248 00:25:30,600 --> 00:25:32,980 The bitch bit my finger! 249 00:25:33,475 --> 00:25:34,875 My finger! 250 00:28:52,808 --> 00:28:55,328 Look, I found you this. 251 00:29:01,475 --> 00:29:02,782 Eat. 252 00:29:03,183 --> 00:29:04,723 You must be hungry. 253 00:29:10,308 --> 00:29:12,035 Have I aged much? 254 00:29:13,058 --> 00:29:14,645 You were already old. 255 00:29:25,017 --> 00:29:27,957 It's no better, your eyesight. 256 00:29:28,183 --> 00:29:29,863 Don't worry about me, 257 00:29:30,058 --> 00:29:31,832 I've made the most of life. 258 00:29:32,600 --> 00:29:34,000 As a priest? 259 00:29:34,517 --> 00:29:37,643 A bit of slap and tickle now and then... 260 00:29:37,683 --> 00:29:39,223 he'll forgive me that! 261 00:29:44,892 --> 00:29:46,805 What's become of Paulie? 262 00:29:58,433 --> 00:30:00,347 You should go. 263 00:30:00,933 --> 00:30:02,847 Far away from here. 264 00:30:04,600 --> 00:30:06,747 And never come back. 265 00:30:08,600 --> 00:30:10,840 There's nothing for you here. 266 00:30:16,017 --> 00:30:19,843 CHAPTER THREE THE WOLVES OF MONTMARTRE 267 00:30:20,767 --> 00:30:22,284 Rue de la Joie. 268 00:30:22,308 --> 00:30:26,928 Soak said I was bound to cross the Apaches' path. 269 00:31:12,225 --> 00:31:13,438 Excuse me. 270 00:31:15,433 --> 00:31:16,693 Good day. 271 00:31:18,558 --> 00:31:19,632 How much is it? 272 00:31:19,892 --> 00:31:21,385 How much is what? 273 00:31:22,808 --> 00:31:24,022 For... 274 00:31:24,975 --> 00:31:27,495 For a below job. 275 00:31:33,392 --> 00:31:35,398 What you doin' here? 276 00:31:38,058 --> 00:31:40,952 This is my spot. It ain't for sharing. 277 00:31:41,058 --> 00:31:44,185 Be a dear, go pinch another girl's spot. 278 00:31:47,558 --> 00:31:50,125 Oi! Come here a second. 279 00:31:51,058 --> 00:31:53,252 Haven't I seen you before? 280 00:31:53,517 --> 00:31:55,118 No. I just arrived in the city. 281 00:31:55,142 --> 00:31:56,448 Let me guess. 282 00:31:56,808 --> 00:31:59,243 You come up here and don't know a soul. 283 00:31:59,267 --> 00:32:01,868 You've got big dreams and you're broke. 284 00:32:01,892 --> 00:32:05,784 With a bit of dough, you think the good life will be yours. 285 00:32:05,808 --> 00:32:08,888 You're a skinny thing, but some of 'em like that. 286 00:32:09,683 --> 00:32:11,409 If you have a knack, 287 00:32:11,433 --> 00:32:15,400 you can turn 10 or so tricks a day. 288 00:32:16,308 --> 00:32:20,462 That's 30 francs. Better than the factory, ain't it? 289 00:32:20,975 --> 00:32:24,848 It's 10 minutes per client. Always congratulate them after. 290 00:32:25,850 --> 00:32:27,670 Good luck, ducky. 291 00:32:28,017 --> 00:32:31,034 Girls, time to go! Our men will be itching. 292 00:32:31,058 --> 00:32:32,225 Wait! 293 00:32:34,892 --> 00:32:36,618 Can I come with you? 294 00:32:37,100 --> 00:32:39,784 You're too green to play with the big girls. 295 00:32:39,808 --> 00:32:41,768 Sorry, ducky! 296 00:32:42,308 --> 00:32:43,522 Let's go. 297 00:33:20,558 --> 00:33:22,612 Don't forget to smile, girls! 298 00:34:06,350 --> 00:34:07,350 Hello. 299 00:34:11,350 --> 00:34:12,797 I'm here for... 300 00:34:43,600 --> 00:34:45,513 Lovely titties! 301 00:35:00,975 --> 00:35:04,102 Look what we caught today! 302 00:35:05,142 --> 00:35:06,215 Paulie? 303 00:35:11,183 --> 00:35:12,303 Is that you? 304 00:35:15,350 --> 00:35:17,030 It is you! 305 00:35:20,558 --> 00:35:22,159 How can it be? 306 00:35:22,183 --> 00:35:23,618 I thought you were... 307 00:35:23,642 --> 00:35:24,808 I mean... 308 00:35:26,725 --> 00:35:28,125 Hey fellas, look! 309 00:35:31,600 --> 00:35:32,951 Hey, Paulie! 310 00:35:32,975 --> 00:35:35,448 - The jar's empty. - So what? 311 00:35:36,225 --> 00:35:39,326 It needs filling and it ain't my job! 312 00:35:39,350 --> 00:35:40,951 Thick Head, I'm busy! 313 00:35:40,975 --> 00:35:42,618 Leave that cunny be 314 00:35:42,642 --> 00:35:45,022 and do as you're told. 315 00:35:45,100 --> 00:35:48,034 We can't serve sweet nothings all night! 316 00:35:48,058 --> 00:35:50,065 Stay there, I won't be long. 317 00:35:50,725 --> 00:35:51,985 Pour us a drink. 318 00:35:52,017 --> 00:35:54,909 Go fetch the casks first! 319 00:35:54,933 --> 00:35:58,947 What's the little cunny doing there? Playing the wallflower? 320 00:36:00,183 --> 00:36:01,677 What can I get you? 321 00:36:02,017 --> 00:36:03,650 My name's Thick Head. 322 00:36:04,558 --> 00:36:06,145 What kind of name is that? 323 00:36:07,725 --> 00:36:09,312 I like you. 324 00:36:09,517 --> 00:36:12,737 You remind me of a girl I met in Africa. 325 00:36:13,225 --> 00:36:18,218 She and her tribe took me for the God of gods. 326 00:36:42,808 --> 00:36:44,115 Thick Head. 327 00:36:44,350 --> 00:36:45,563 Two! 328 00:36:47,142 --> 00:36:49,895 Look at this. You'll love this, listen. 329 00:36:50,267 --> 00:36:56,287 "The new Paris police chief vows to rid the city of its vermin." 330 00:36:56,517 --> 00:36:58,368 - Who's the vermin? - That'd be you! 331 00:36:58,392 --> 00:37:00,326 It's us and it's him too. 332 00:37:00,350 --> 00:37:02,868 He said, "No one is above the law." 333 00:37:02,892 --> 00:37:04,618 The idiot ain't got a clue! 334 00:37:04,850 --> 00:37:06,623 We should do him in. 335 00:37:06,767 --> 00:37:08,743 Know what'll happen if you do? 336 00:37:08,767 --> 00:37:11,427 - We won't do a thing. - Oh no? 337 00:37:12,600 --> 00:37:15,576 - What? - We're gonna pay tribute to him. 338 00:37:15,600 --> 00:37:16,627 That's more like it! 339 00:37:16,683 --> 00:37:19,717 I raise my glass to the good old police. 340 00:37:19,850 --> 00:37:21,451 To the flatfoots! 341 00:37:21,475 --> 00:37:23,326 They do their best. 342 00:37:23,350 --> 00:37:24,784 Credit where credit's due. 343 00:37:24,808 --> 00:37:26,159 Yeah, they try. 344 00:37:26,183 --> 00:37:28,159 And I'll raise my glass 345 00:37:28,183 --> 00:37:30,330 to the press. They deserve it. 346 00:37:30,725 --> 00:37:32,284 - For talking about us. - Lying! 347 00:37:32,308 --> 00:37:34,159 But it thrills the bourgeoisie. 348 00:37:34,183 --> 00:37:37,450 Hey fellas, I raise my glass to the bourgeoisie! 349 00:37:37,725 --> 00:37:39,784 They stick to their posh areas 350 00:37:39,808 --> 00:37:43,915 and flock to church on Sundays to be saved. But saved by who? 351 00:37:44,767 --> 00:37:48,267 There are no saviors. If anyone should know, it's me. 352 00:37:48,308 --> 00:37:50,659 That's why they seek thrills with you! 353 00:37:50,683 --> 00:37:52,037 Hallelujah! 354 00:37:53,142 --> 00:37:57,076 I raise my glass to everyone who dies for them too. 355 00:37:57,100 --> 00:38:00,076 To the workers rotting in their crummy factories, 356 00:38:00,100 --> 00:38:02,618 who daren't move without the boss's say-so. 357 00:38:02,642 --> 00:38:05,815 And of course, I raise my glass to you. 358 00:38:06,183 --> 00:38:08,951 To the vermin who have no place in society. 359 00:38:08,975 --> 00:38:11,215 You lot deserve the guillotine. 360 00:38:11,808 --> 00:38:13,675 You will not kneel down, 361 00:38:13,975 --> 00:38:16,308 you refuse to let others decide. 362 00:38:17,267 --> 00:38:19,973 Because you know life is too short. 363 00:38:43,433 --> 00:38:44,600 Go wash your hand. 364 00:38:44,850 --> 00:38:46,437 She stabbed me! 365 00:38:48,350 --> 00:38:49,350 Bitch! 366 00:38:51,058 --> 00:38:52,925 Who do you whore for? 367 00:38:53,683 --> 00:38:55,130 No one. 368 00:38:55,683 --> 00:38:57,363 I'm not here for that. 369 00:38:58,933 --> 00:39:00,427 I want to become an Apache. 370 00:39:07,475 --> 00:39:08,828 An Apache? 371 00:39:10,892 --> 00:39:12,012 What's your name? 372 00:39:14,767 --> 00:39:16,027 Billie. 373 00:39:28,017 --> 00:39:29,701 Let's liven things up! 374 00:39:29,725 --> 00:39:31,872 Yankee, music! 375 00:39:40,725 --> 00:39:42,685 What the hell got into you? 376 00:39:44,683 --> 00:39:45,943 You can talk. 377 00:39:46,475 --> 00:39:48,155 Why are you here? 378 00:39:49,350 --> 00:39:51,263 Have you forgotten about Tricky? 379 00:39:51,600 --> 00:39:53,409 No, I haven't forgotten. 380 00:39:53,433 --> 00:39:56,701 When I found myself alone, he took me in. 381 00:39:56,725 --> 00:39:59,758 And he took good care of me too. 382 00:40:01,267 --> 00:40:04,627 I owe him my life. Him and the others. 383 00:41:34,725 --> 00:41:36,778 You pulled it off, ducky. 384 00:41:38,142 --> 00:41:41,315 Jesus has taken a shine to you. 385 00:41:43,058 --> 00:41:45,765 You're to go to his hideout tomorrow. 386 00:41:47,892 --> 00:41:49,618 Want me to see you home? 387 00:41:50,350 --> 00:41:53,010 - Are you sure? - Yes. I'll be fine. 388 00:41:53,892 --> 00:41:55,385 As you like. 389 00:42:17,808 --> 00:42:21,028 Forget it, I can't get it up. 390 00:42:21,225 --> 00:42:23,045 What a waste of time! 391 00:42:23,933 --> 00:42:25,520 You were here? 392 00:42:25,850 --> 00:42:27,203 See you Sunday! 393 00:42:28,350 --> 00:42:31,430 I was just receiving confession. 394 00:42:33,058 --> 00:42:34,365 You've been drinking. 395 00:42:34,392 --> 00:42:35,138 No. 396 00:42:35,225 --> 00:42:37,534 You have! You're drunk. 397 00:42:37,558 --> 00:42:41,493 I've a little pick-me-up here for you. 398 00:42:41,517 --> 00:42:45,534 By the way, Old Mother Marcelle needs help at the laundry. 399 00:42:45,558 --> 00:42:49,198 Tell her I sent you. The pay is rotten though. 400 00:44:00,100 --> 00:44:03,927 CHAPTER FOUR THE LAST SHOW 401 00:44:35,808 --> 00:44:37,284 Quieten down, kids. 402 00:44:37,308 --> 00:44:39,455 - And me? - Wait... 403 00:44:40,558 --> 00:44:42,576 Here. And one for you. 404 00:44:42,600 --> 00:44:44,047 Dry sausages! 405 00:44:46,225 --> 00:44:47,158 Thanks. 406 00:44:47,225 --> 00:44:49,745 Take this and scram, kids. 407 00:44:53,100 --> 00:44:54,360 Come here. 408 00:45:05,350 --> 00:45:07,683 Funny, I've not seen you around. 409 00:45:09,017 --> 00:45:11,257 I thought I knew all the girls. 410 00:45:12,642 --> 00:45:14,275 I just arrived in Paris. 411 00:45:17,933 --> 00:45:19,427 Where from? 412 00:45:19,600 --> 00:45:21,140 America. 413 00:45:22,475 --> 00:45:23,548 With my father. 414 00:45:26,267 --> 00:45:27,807 What were you doing there? 415 00:45:28,267 --> 00:45:29,826 Same as everyone else. 416 00:45:29,850 --> 00:45:31,483 Digging for gold. 417 00:45:34,600 --> 00:45:35,673 And? 418 00:45:37,017 --> 00:45:39,397 There was no more to be found. 419 00:45:46,350 --> 00:45:48,263 So now you want to become an Apache. 420 00:45:52,308 --> 00:45:54,222 Do you know how we got our name? 421 00:45:56,517 --> 00:45:58,757 Because to them, we're savages. 422 00:46:02,100 --> 00:46:03,313 They believe 423 00:46:03,850 --> 00:46:06,243 we're no better than the Indians 424 00:46:06,267 --> 00:46:08,927 who they murder in the name of progress. 425 00:46:10,683 --> 00:46:13,017 They're forced to take up arms. 426 00:46:19,892 --> 00:46:22,178 As they've nothing left to lose. 427 00:47:05,933 --> 00:47:07,427 Count to three. 428 00:47:16,558 --> 00:47:18,565 Why did you ask to see me? 429 00:47:19,558 --> 00:47:22,909 Dunno about you, kiddo, but we're not keen on coppers. 430 00:47:22,933 --> 00:47:25,267 Especially when they meddle in our affairs. 431 00:47:26,225 --> 00:47:28,534 The new police chief intends to clean up. 432 00:47:28,558 --> 00:47:29,558 Hello, fellas! 433 00:47:29,767 --> 00:47:31,307 Sorry I'm late. 434 00:47:33,808 --> 00:47:36,282 As I was saying, the new police chief... 435 00:47:46,225 --> 00:47:50,052 So, this new police chief, look who it isn't! 436 00:47:50,475 --> 00:47:51,875 Blind Eye. 437 00:47:52,017 --> 00:47:54,210 Blind Eye, like I said. 438 00:47:54,475 --> 00:47:56,826 No need for introductions, you all know him. 439 00:47:56,850 --> 00:47:58,717 And he knows all of us. 440 00:48:01,767 --> 00:48:03,447 Still want to be an Apache? 441 00:48:04,100 --> 00:48:05,593 Then it's your lucky day. 442 00:48:06,433 --> 00:48:08,368 Help us get near him, then we can talk. 443 00:48:08,392 --> 00:48:11,201 Nothing too hard, just get him away from the crowd. 444 00:48:11,225 --> 00:48:12,252 And you, Paulie... 445 00:48:17,892 --> 00:48:19,152 You'll bump him off. 446 00:48:19,392 --> 00:48:21,618 - Me? - Yes, you. 447 00:48:21,642 --> 00:48:24,076 Don't you wanna join the big boys' club? 448 00:48:24,100 --> 00:48:26,153 Thanks. I won't disappoint you. 449 00:48:26,683 --> 00:48:28,493 We'll see about that. 450 00:48:28,517 --> 00:48:32,343 Blind Eye knows he's playing with fire, so his guard is up. 451 00:48:34,850 --> 00:48:37,930 The lookouts say we have only one chance: 452 00:48:38,892 --> 00:48:40,618 when he goes to the cinema 453 00:48:40,767 --> 00:48:42,213 with his old lady. 454 00:48:45,392 --> 00:48:49,125 But Blind Eye's forgetting that we know him better than her. 455 00:48:52,975 --> 00:48:54,562 One thing's certain: 456 00:48:54,892 --> 00:48:56,898 he can't say no to a lady. 457 00:50:08,058 --> 00:50:09,272 You asleep? 458 00:50:10,683 --> 00:50:11,803 No. 459 00:50:12,308 --> 00:50:14,576 - Why, do you wanna sleep? - No. 460 00:50:14,600 --> 00:50:16,233 Then cut that out. 461 00:50:49,017 --> 00:50:50,370 Wait. 462 00:50:51,267 --> 00:50:52,900 Don't I know you? 463 00:51:54,808 --> 00:51:58,635 CHAPTER FIVE THE GOOD LIFE 464 00:52:00,433 --> 00:52:01,787 Here's to Billie! 465 00:52:05,308 --> 00:52:06,784 And to Blind Eye! 466 00:52:06,808 --> 00:52:08,162 Well, of course! 467 00:52:17,975 --> 00:52:19,468 The gang obeyed no laws. 468 00:52:23,017 --> 00:52:25,303 And though you'd never guess, 469 00:52:26,142 --> 00:52:27,962 the Apaches had principles. 470 00:52:30,350 --> 00:52:32,870 Always stick together. Never grow old. 471 00:52:33,350 --> 00:52:34,843 Never work. 472 00:52:35,308 --> 00:52:36,848 And most importantly, 473 00:52:37,725 --> 00:52:40,012 make the filthy bourgeoisie pay! 474 00:52:41,642 --> 00:52:44,628 Paris is a battlefield! Apaches' reign of terror! 475 00:52:45,058 --> 00:52:46,972 Go on, grab a copy! 476 00:52:49,517 --> 00:52:51,337 I had to bide my time. 477 00:52:51,642 --> 00:52:53,462 They had to get used to me. 478 00:52:55,142 --> 00:52:57,148 Grab a copy, ladies and gents! 479 00:52:59,058 --> 00:53:01,672 I needed to gain their trust. 480 00:53:02,142 --> 00:53:03,822 To laugh with them. 481 00:53:08,683 --> 00:53:11,623 And wait for the right moment to strike. 482 00:53:15,767 --> 00:53:17,159 Stand back or I shoot! 483 00:53:17,183 --> 00:53:18,183 Stand back! 484 00:53:33,100 --> 00:53:35,153 All right, that's enough. 485 00:53:47,433 --> 00:53:48,880 Hello, old man. 486 00:53:53,100 --> 00:53:55,527 Can I make a confession? 487 00:53:59,767 --> 00:54:01,913 I no longer believe in God. 488 00:54:03,558 --> 00:54:07,058 I don't know how long, but it's been a while. 489 00:54:07,933 --> 00:54:10,500 It's a bit like an old married couple. 490 00:54:10,558 --> 00:54:12,409 The wife wakes up one day 491 00:54:12,433 --> 00:54:16,159 and realizes she no longer loves her hubby. 492 00:54:16,183 --> 00:54:21,037 He's done nothing wrong, it's not even his fault, but... 493 00:54:21,475 --> 00:54:24,462 his missus has stopped loving him. 494 00:54:28,558 --> 00:54:30,701 I know what I'm talking about. 495 00:54:30,725 --> 00:54:33,105 I've heard enough confessions. 496 00:54:35,183 --> 00:54:37,843 "I can't stand him anymore, Father." 497 00:54:38,183 --> 00:54:40,890 "He disgusts me when he eats." 498 00:54:41,975 --> 00:54:45,428 "I don't want his jack in my box anymore." 499 00:54:48,767 --> 00:54:51,567 You're wondering why I'm still here. 500 00:54:53,975 --> 00:54:55,795 I'm still here, 501 00:54:56,392 --> 00:54:58,725 not because I'm a good priest, 502 00:54:59,308 --> 00:55:00,308 no. 503 00:55:03,767 --> 00:55:05,353 I'm here 504 00:55:07,517 --> 00:55:09,523 because I help people. 505 00:55:10,100 --> 00:55:12,900 - How? - I listen to them. 506 00:55:13,517 --> 00:55:15,337 I hear their prayers. 507 00:55:17,142 --> 00:55:21,202 I know how to spot someone who has taken a wrong turn. 508 00:55:22,850 --> 00:55:24,763 All these years, 509 00:55:25,600 --> 00:55:29,193 I prayed I'd find you again. 510 00:55:30,767 --> 00:55:34,500 But if you go down that path, 511 00:55:35,100 --> 00:55:37,200 you're no longer welcome here. 512 00:56:31,308 --> 00:56:33,875 I often felt his eyes on me. 513 00:56:35,725 --> 00:56:38,852 I got the feeling he could see into my soul, 514 00:56:39,058 --> 00:56:41,905 that he knew exactly who I was. 515 00:56:42,892 --> 00:56:45,365 And that he let me come close 516 00:56:45,892 --> 00:56:48,225 as if flirting with death. 517 00:56:59,558 --> 00:57:00,818 What do you think? 518 00:57:00,850 --> 00:57:02,297 Kiddo scrubs up well. 519 00:57:04,267 --> 00:57:05,267 Bear! 520 00:57:05,350 --> 00:57:06,890 What do you think? 521 00:57:07,850 --> 00:57:09,157 Not bad. 522 00:57:10,933 --> 00:57:12,193 What? 523 00:57:12,683 --> 00:57:15,909 The photo's good, it's just... 524 00:57:15,933 --> 00:57:18,284 I thought we only used the papers 525 00:57:18,308 --> 00:57:20,035 to wipe our asses. 526 00:57:20,850 --> 00:57:22,437 It's spreading our message. 527 00:57:22,933 --> 00:57:26,667 Our message? I didn't know we had one to spread. 528 00:57:33,267 --> 00:57:34,947 Bear, in your opinion, 529 00:57:35,683 --> 00:57:37,317 why do they want shot of us? 530 00:57:38,183 --> 00:57:41,450 Well it has to be said, we do upset the apple cart. 531 00:57:42,017 --> 00:57:43,417 - No. - No? 532 00:57:45,267 --> 00:57:48,253 They want shot of us because we scare them. 533 00:57:48,433 --> 00:57:50,113 We show people another path. 534 00:57:50,808 --> 00:57:53,048 Another path? Is that so? 535 00:57:53,225 --> 00:57:54,485 I see. 536 00:57:56,100 --> 00:57:58,409 Come on, Jesus, take a look at us. 537 00:57:58,433 --> 00:58:02,659 We pilfer from shoddy traders, fuck a few tarts, nothing more. 538 00:58:02,683 --> 00:58:04,457 What more do we do? 539 00:58:07,475 --> 00:58:08,642 You don't get it. 540 00:58:09,350 --> 00:58:10,843 I don't get it? 541 00:58:14,392 --> 00:58:15,978 Jesus, you're no prophet. 542 00:58:16,433 --> 00:58:18,113 You're an Apache. 543 00:58:26,975 --> 00:58:30,335 Forget it. Show Billie your latest tattoo. 544 00:58:36,892 --> 00:58:38,198 What is it? 545 00:58:38,517 --> 00:58:39,590 It's Bertha! 546 00:58:41,225 --> 00:58:42,225 What? 547 00:58:42,392 --> 00:58:45,845 - What did she do to deserve that? - It's still red but... 548 00:58:46,808 --> 00:58:48,908 She did a lot to deserve it. 549 00:58:49,183 --> 00:58:53,493 Only last week she swallowed my cock. I didn't know it was possible! 550 00:58:53,517 --> 00:58:55,337 Bertha's an artist. 551 00:58:56,058 --> 00:58:58,672 - How do you know? - She's had a few cocks! 552 00:59:01,808 --> 00:59:03,208 Not yours, I hope. 553 00:59:04,475 --> 00:59:06,202 Everyone's done Bertha. 554 00:59:06,350 --> 00:59:08,357 Yankee, have you done Bertha? 555 00:59:12,475 --> 00:59:14,295 Chief, Bertha? 556 00:59:17,433 --> 00:59:18,740 Tinker? 557 00:59:18,767 --> 00:59:20,493 I've stopped counting. 558 00:59:23,267 --> 00:59:24,620 Even Tinker. 559 00:59:27,225 --> 00:59:29,932 Don't be like that, we're having a laugh. 560 00:59:33,850 --> 00:59:35,623 Don't take it badly. 561 00:59:35,892 --> 00:59:38,505 Here's to Bertha! 562 00:59:41,892 --> 00:59:45,298 Jesus knew that the survival of the Apaches was fragile. 563 00:59:46,142 --> 00:59:48,475 If his gang began to doubt him, 564 00:59:48,683 --> 00:59:50,970 his whole world would collapse. 565 00:59:52,017 --> 00:59:54,863 I've got a surprise for you, follow me. 566 01:00:02,475 --> 01:00:06,993 Remember when Tricky drank a whole bottle of absinthe? 567 01:00:07,017 --> 01:00:10,003 He ran around the church stark naked. 568 01:00:11,225 --> 01:00:12,672 Yeah, I remember. 569 01:00:16,183 --> 01:00:19,310 Not a day goes by that I don't think about him. 570 01:00:19,642 --> 01:00:22,208 Or about you. 571 01:00:24,850 --> 01:00:26,063 Here. 572 01:00:26,600 --> 01:00:28,000 What is it? 573 01:00:28,475 --> 01:00:29,968 A new start. 574 01:00:30,350 --> 01:00:32,870 For you and me. America! 575 01:00:33,225 --> 01:00:34,998 Like you and Tricky wanted. 576 01:00:38,933 --> 01:00:40,147 Paulie. 577 01:00:44,350 --> 01:00:47,850 Jesus. Is he the reason you want to stay? 578 01:00:52,642 --> 01:00:54,508 He's not telling you everything. 579 01:00:55,517 --> 01:00:58,037 Nadja isn't dead. 580 01:01:03,600 --> 01:01:04,860 Wait! 581 01:01:05,892 --> 01:01:07,385 Be careful. 582 01:01:07,517 --> 01:01:09,860 You're playing with fire, Billie. 583 01:01:29,975 --> 01:01:31,397 Where are they? 584 01:01:32,269 --> 01:01:33,549 Just me, Billie. 585 01:01:36,902 --> 01:01:37,902 Bad night? 586 01:01:53,375 --> 01:01:54,655 Something wrong? 587 01:01:59,225 --> 01:02:00,905 Good night, Yankee. 588 01:02:06,280 --> 01:02:07,529 Fucking tears! 589 01:02:15,392 --> 01:02:16,838 No clients? 590 01:02:17,517 --> 01:02:19,057 Wait a second. 591 01:02:20,142 --> 01:02:22,493 We're done here, sonny boy. Nice work. 592 01:02:22,517 --> 01:02:24,850 - You're sublime. - Yes. 593 01:02:27,475 --> 01:02:28,968 See you soon. 594 01:02:35,142 --> 01:02:36,308 Come in. 595 01:02:43,683 --> 01:02:46,110 - You really don't mind? - No. 596 01:02:46,308 --> 01:02:49,622 But I haven't changed the sheets in ages. 597 01:02:50,808 --> 01:02:52,535 Here, this will help. 598 01:02:55,517 --> 01:02:56,870 So, 599 01:02:57,058 --> 01:02:58,505 what's the matter? 600 01:03:00,725 --> 01:03:02,638 Man trouble? 601 01:03:03,808 --> 01:03:07,028 We love 'em, but they don't make life easy, eh? 602 01:03:10,142 --> 01:03:12,428 I think he's soft on you, too. 603 01:03:13,308 --> 01:03:15,502 - Paulie? - Paulie? 604 01:03:17,058 --> 01:03:18,692 He'd kill for you. 605 01:03:19,350 --> 01:03:23,037 But he doesn't stand a chance, or I'll eat my hat. 606 01:03:25,975 --> 01:03:27,608 I meant Jesus. 607 01:03:28,767 --> 01:03:30,773 I saw how he looked at you. 608 01:03:30,850 --> 01:03:33,790 A man's eyes are like his cock, they never lie. 609 01:03:37,392 --> 01:03:39,025 But watch out, ducky. 610 01:03:39,558 --> 01:03:42,592 If you fly too close to Jesus, your wings will burn. 611 01:03:44,808 --> 01:03:47,328 Come on, let's hit the sack. 612 01:03:56,683 --> 01:03:57,943 Bertha? 613 01:03:59,100 --> 01:04:00,547 I'm sleeping. 614 01:04:02,392 --> 01:04:04,492 What happened to Nadja? 615 01:04:07,433 --> 01:04:09,440 He truly loved her. 616 01:04:10,183 --> 01:04:11,583 And she him. 617 01:04:12,975 --> 01:04:14,748 But it cost her dearly. 618 01:04:15,975 --> 01:04:17,576 Is she dead? 619 01:04:17,600 --> 01:04:18,953 Worse. 620 01:04:19,058 --> 01:04:24,868 She's shut away in a convent. Last time I saw, she was a sorry sight. 621 01:04:24,892 --> 01:04:26,338 I told you, 622 01:04:26,558 --> 01:04:28,892 don't get too close to Jesus. 623 01:04:29,350 --> 01:04:30,703 Good night. 624 01:04:35,767 --> 01:04:41,180 Lord, there's a dark shadow in my heart that won't stop growing. 625 01:04:41,308 --> 01:04:44,576 This consuming shadow plunges me into darkness 626 01:04:44,600 --> 01:04:46,980 and taints my soul. 627 01:04:47,100 --> 01:04:48,360 Lord, 628 01:04:48,975 --> 01:04:51,868 in your infinite wisdom, punish my erring, 629 01:04:51,892 --> 01:04:53,951 my excesses and my vice 630 01:04:53,975 --> 01:04:56,448 but forgive her her anger. 631 01:04:57,017 --> 01:04:58,230 Lord, 632 01:04:58,850 --> 01:05:01,493 from the depths of my inebriation, hear the prayer 633 01:05:01,517 --> 01:05:05,297 of a poor madman consumed by alcohol and flesh. 634 01:05:05,475 --> 01:05:08,701 Give her the courage to confront the shadows. 635 01:05:08,725 --> 01:05:11,409 Wash her of sin and may your holy mercy 636 01:05:11,433 --> 01:05:14,467 lighten the darkness that consumes her. 637 01:05:15,558 --> 01:05:16,725 Lord, 638 01:05:17,017 --> 01:05:19,117 make me be light. 639 01:05:19,392 --> 01:05:22,326 Give me the strength to guide her on her path 640 01:05:22,350 --> 01:05:25,451 and if she errs in the valleys of darkness, 641 01:05:25,475 --> 01:05:28,322 have mercy and grant the salvation of her soul. 642 01:06:20,350 --> 01:06:23,337 I'm surprised she didn't top herself earlier. 643 01:06:24,558 --> 01:06:26,938 The gang believed it was suicide. 644 01:06:28,683 --> 01:06:31,203 And to pay our last respects, 645 01:06:32,433 --> 01:06:34,627 we got high on opium. 646 01:06:43,600 --> 01:06:46,633 For the first time, I saw through their eyes. 647 01:06:50,892 --> 01:06:53,925 I felt the strength of their bond. 648 01:06:59,642 --> 01:07:01,602 And that's when I understood 649 01:07:04,267 --> 01:07:06,880 the cost of vengeance. 650 01:07:09,267 --> 01:07:12,673 I had found the only family I had ever had. 651 01:07:13,225 --> 01:07:15,605 And I had to make a decision. 652 01:07:16,642 --> 01:07:18,088 Join it 653 01:07:22,558 --> 01:07:24,005 or destroy it. 654 01:07:53,183 --> 01:07:54,618 Stop it! 655 01:07:54,642 --> 01:07:55,948 Stop! 656 01:08:06,933 --> 01:08:08,333 Your turn, Jesus. 657 01:08:09,475 --> 01:08:13,115 One, two, three! 658 01:08:13,475 --> 01:08:15,855 Holy shit! 659 01:08:51,142 --> 01:08:52,775 NO PITY 660 01:09:20,892 --> 01:09:22,758 I know why you're here. 661 01:09:24,808 --> 01:09:27,095 And your place is by my side. 662 01:09:31,100 --> 01:09:32,920 You're an Apache, Billie. 663 01:09:50,183 --> 01:09:53,701 CHAPTER SIX A DAY TO REMEMBER 664 01:09:53,725 --> 01:09:57,645 Come pay a visit to the great Universal Exhibition 665 01:09:57,808 --> 01:10:00,284 where the future of our world is shaped. 666 01:10:00,308 --> 01:10:02,701 Like thousands of awestruck visitors, 667 01:10:02,725 --> 01:10:05,493 catch a ride on the incredible moving sidewalk. 668 01:10:05,517 --> 01:10:06,993 For the more adventurous, 669 01:10:07,017 --> 01:10:11,497 pose with our guileless civilized tribes. 670 01:10:12,725 --> 01:10:14,218 Join us, Mother-in-law! 671 01:10:32,142 --> 01:10:34,195 Scram, you bunch of savages! 672 01:10:40,517 --> 01:10:42,010 On yer knees! 673 01:11:16,350 --> 01:11:18,743 Bloodbath at the Universal Exhibition! 674 01:11:18,767 --> 01:11:22,920 The Apaches strike again! Gang member arrested! 675 01:11:23,017 --> 01:11:25,397 Read all about it! 676 01:11:28,308 --> 01:11:30,875 You're finally surfacing? 677 01:11:30,975 --> 01:11:32,468 What time is it? 678 01:11:33,142 --> 01:11:34,402 Late. 679 01:11:34,517 --> 01:11:38,110 Have a good night? Did you play Cowboys and Indians? 680 01:11:38,933 --> 01:11:40,534 No clients? 681 01:11:40,558 --> 01:11:43,452 Don't worry, nobody will come today. 682 01:11:44,642 --> 01:11:48,048 I'm done with turning tricks. From now on, I belong to Bear. 683 01:11:48,933 --> 01:11:50,493 You said, "No feelings allowed." 684 01:11:50,517 --> 01:11:54,437 Well my heart had other plans, know what I mean? 685 01:11:55,183 --> 01:11:57,843 - You should settle down too. - Me? 686 01:11:58,308 --> 01:12:00,951 You won't be young and pretty forever. 687 01:12:00,975 --> 01:12:03,028 Find yourself a decent fella. 688 01:12:03,350 --> 01:12:04,826 A decent fella? 689 01:12:04,850 --> 01:12:07,659 Anyone, as long as he's not an Apache. 690 01:12:07,683 --> 01:12:10,997 - That's rich coming from you! - It's different. 691 01:12:11,308 --> 01:12:12,951 I'm branded for life: 692 01:12:12,975 --> 01:12:15,915 once a whore, always a whore. 693 01:12:16,183 --> 01:12:17,863 You have a chance to escape. 694 01:12:28,600 --> 01:12:30,093 I don't believe it. 695 01:12:49,558 --> 01:12:50,772 Follow me. 696 01:12:57,017 --> 01:12:58,659 What the hell is going on? 697 01:12:58,683 --> 01:13:00,177 What's going on... 698 01:13:03,558 --> 01:13:05,909 - What's he saying? - Someone snitched. 699 01:13:05,933 --> 01:13:07,753 What? Who? 700 01:13:19,392 --> 01:13:20,932 Shut your trap, Yankee! 701 01:13:22,517 --> 01:13:24,103 Who snitched? 702 01:13:24,267 --> 01:13:25,387 Paulie. 703 01:13:25,683 --> 01:13:27,410 We don't know it was him. 704 01:13:29,350 --> 01:13:31,743 I said shut your trap! What's your problem? 705 01:13:31,767 --> 01:13:33,951 Hey? What you gonna do? 706 01:13:33,975 --> 01:13:36,588 Stop! What're you playing at? 707 01:13:36,892 --> 01:13:38,338 What do we do? 708 01:13:38,683 --> 01:13:40,076 What can we do? 709 01:13:40,100 --> 01:13:41,547 We've no choice. 710 01:13:42,850 --> 01:13:45,993 - With no proof? Nothing? - The kid's right. 711 01:13:46,017 --> 01:13:49,868 We knock off one of our own without hearing his side? 712 01:13:49,892 --> 01:13:52,178 What do you expect when you shoot toffs? 713 01:13:53,475 --> 01:13:54,735 Vote? 714 01:13:58,808 --> 01:14:00,488 None of you get it. 715 01:14:01,100 --> 01:14:04,701 The good life is over. The Apaches too. 716 01:14:04,725 --> 01:14:08,645 So the kid fucked up, but even he doesn't deserve that. 717 01:14:08,892 --> 01:14:10,432 You take care of him. 718 01:14:13,267 --> 01:14:15,087 I know I can trust you. 719 01:14:44,100 --> 01:14:45,100 You go with her. 720 01:14:52,683 --> 01:14:54,317 Sling yer hook! 721 01:15:12,767 --> 01:15:14,167 Why're you here? 722 01:15:14,600 --> 01:15:15,767 Hello, Paulie. 723 01:15:17,350 --> 01:15:20,897 Just look at this: "Perfect women use our soap." 724 01:15:21,600 --> 01:15:22,813 Have you seen it? 725 01:15:22,850 --> 01:15:26,303 What'll they think of next to flog their rubbish? 726 01:15:27,392 --> 01:15:28,745 Want some? 727 01:15:29,100 --> 01:15:31,713 - I'm not hungry, thanks. - Have some! 728 01:15:33,267 --> 01:15:35,180 Ouch. You're in love. 729 01:15:36,600 --> 01:15:38,284 Don't look so sad, pal. 730 01:15:38,308 --> 01:15:41,108 I saw you with Bertha. It's sweet. 731 01:15:41,600 --> 01:15:43,420 I swear, it's touching. 732 01:15:43,642 --> 01:15:45,415 You know what I mean. 733 01:15:46,767 --> 01:15:48,540 I'm done with that bosh. 734 01:15:50,433 --> 01:15:51,927 Don't you agree? 735 01:15:52,267 --> 01:15:54,576 I dunno. What are you talking about? 736 01:15:54,600 --> 01:15:57,633 Love and all that, it's bullshit. 737 01:15:57,683 --> 01:15:58,990 If you say so. 738 01:15:59,017 --> 01:16:00,463 I believe in it. 739 01:16:00,683 --> 01:16:01,943 You? 740 01:16:02,725 --> 01:16:06,365 Dunno what Big Bertha did to you, but you gotta wake up. 741 01:16:06,475 --> 01:16:10,768 Only a mother's love counts. I've only ever loved my mother. 742 01:16:11,225 --> 01:16:17,292 I didn't really know her, not for long. She danced at the Moulin Rouge. 743 01:16:17,475 --> 01:16:19,284 How about that! 744 01:16:19,308 --> 01:16:20,522 A gem! 745 01:16:20,558 --> 01:16:24,198 If she weren't my mother, I'd have tried my luck. 746 01:16:24,558 --> 01:16:25,772 What the hell? 747 01:16:29,350 --> 01:16:30,470 It isn't personal. 748 01:16:31,725 --> 01:16:33,159 What the hell is this? 749 01:16:33,183 --> 01:16:35,283 Stop! I haven't done anything. 750 01:16:49,975 --> 01:16:51,608 What you waiting for, kiddo? 751 01:16:52,600 --> 01:16:54,000 Go on! 752 01:16:56,719 --> 01:16:57,839 Go on! 753 01:17:19,850 --> 01:17:20,923 Shit. 754 01:17:37,600 --> 01:17:39,280 I'm sorry. 755 01:17:39,975 --> 01:17:41,935 Why did you do that, kiddo? 756 01:17:43,725 --> 01:17:45,452 For Tricky. 757 01:17:52,558 --> 01:17:54,565 I knew I'd seen you before. 758 01:18:00,517 --> 01:18:02,010 Am I gonna die? 759 01:18:04,392 --> 01:18:05,885 I'm gonna die. 760 01:18:10,683 --> 01:18:12,037 Bertha... 761 01:18:13,808 --> 01:18:15,395 Our baby... 762 01:18:18,642 --> 01:18:20,602 I won't see our baby. 763 01:18:35,517 --> 01:18:37,710 You have to disappear. 764 01:18:37,933 --> 01:18:41,868 - I swear I didn't squeal to the pigs. - I mean it, Paulie! 765 01:18:41,892 --> 01:18:45,018 You must leave now and never come back! 766 01:18:46,267 --> 01:18:47,527 Go! 767 01:18:48,142 --> 01:18:49,308 Vanish, damn it! 768 01:18:49,350 --> 01:18:50,517 Scram! 769 01:18:51,475 --> 01:18:53,388 Won't you come with me? 770 01:18:53,642 --> 01:18:55,228 Stop, Paulie. 771 01:18:55,767 --> 01:19:00,534 Come, I promise I'll take care of you. I won't force you into anything. 772 01:19:00,558 --> 01:19:03,078 In time, you might learn to love me. 773 01:19:03,267 --> 01:19:06,393 Stop talking rubbish. Hurry or I'll change my mind. 774 01:19:26,267 --> 01:19:29,784 Ferocious beast escaped from Universal Exhibition is killed! 775 01:19:29,808 --> 01:19:31,768 Read all about it! 776 01:20:21,683 --> 01:20:25,463 CHAPTER SEVEN THE GREAT DEPARTURE 777 01:20:45,017 --> 01:20:46,697 Where's your ticket? 778 01:20:50,725 --> 01:20:53,432 Hurry or you'll miss it. Here. 779 01:20:57,183 --> 01:20:58,957 And take this too. 780 01:21:02,267 --> 01:21:04,159 Are you sure you won't come? 781 01:21:04,183 --> 01:21:08,659 You're sweet, but these old bones have no place in the New World. 782 01:21:08,683 --> 01:21:11,530 And I still have a few confessions to see to. 783 01:21:13,142 --> 01:21:15,895 - I'll miss you, old man. - So will I. 784 01:21:16,683 --> 01:21:18,037 Hide! 785 01:21:32,392 --> 01:21:34,492 Our friend Bear has just died. 786 01:21:34,767 --> 01:21:37,707 Do you have a prayer for Bertha? 787 01:21:41,767 --> 01:21:43,073 Bertha, 788 01:21:43,433 --> 01:21:46,000 I know your pain is great, 789 01:21:46,767 --> 01:21:48,447 but you must forgive. 790 01:21:48,975 --> 01:21:53,035 Even though you've been parted from your beloved, forgive. 791 01:21:53,267 --> 01:21:54,807 Thank you, Father. 792 01:21:55,100 --> 01:21:56,453 Let's go. 793 01:22:02,517 --> 01:22:04,103 One more thing... 794 01:22:06,892 --> 01:22:08,245 Billie. 795 01:22:09,308 --> 01:22:12,995 - Have you seen her? - I know nobody of that name. 796 01:22:17,808 --> 01:22:21,028 - Are you sure? - I've nothing more to say to you. 797 01:22:26,808 --> 01:22:28,302 Where is she? 798 01:22:28,683 --> 01:22:30,159 Where is she? 799 01:22:30,183 --> 01:22:31,397 Lord... 800 01:22:31,850 --> 01:22:33,701 - Where is she? - Get out of my church! 801 01:22:33,725 --> 01:22:34,938 Let him go! 802 01:22:50,725 --> 01:22:53,245 Do you know what happens to traitors? 803 01:23:06,808 --> 01:23:08,535 Let's get this over with. 804 01:23:24,808 --> 01:23:26,302 Bertha! 805 01:23:27,183 --> 01:23:28,583 Stop! 806 01:23:28,808 --> 01:23:30,284 I said stop. 807 01:23:30,308 --> 01:23:31,988 - Let me go! - Stop. 808 01:23:50,767 --> 01:23:54,284 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 809 01:23:54,308 --> 01:23:55,802 Jesus, please. 810 01:25:20,725 --> 01:25:22,312 Farewell, kiddo. 811 01:27:10,600 --> 01:27:13,493 Go on, do it, shoot! 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.