Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:10,300
[♪♪♪]
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,480
♪ save yourself
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,970
♪ for the devil's on his way
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,950
♪ so you pray...
5
00:00:21,950 --> 00:00:24,940
♪ so you pray
6
00:00:26,090 --> 00:00:29,230
♪ but you can't hide
7
00:00:29,230 --> 00:00:31,610
♪ you can't hide
8
00:00:31,610 --> 00:00:35,110
♪ when evil calls you away
9
00:00:39,580 --> 00:00:40,940
[eli] and the lord said,
10
00:00:40,940 --> 00:00:43,750
"I will give you
glory and grace.
11
00:00:43,750 --> 00:00:48,530
No good thing will I withhold
from those that walk upright."
12
00:00:48,530 --> 00:00:50,230
Right?
To which the man replied,
13
00:00:50,230 --> 00:00:53,270
"well, I will gratefully accept
glory and grace...
14
00:00:53,270 --> 00:00:55,590
And also sadie--"
-[laughing]
15
00:00:55,590 --> 00:00:57,220
"...And clara and anna."
16
00:00:57,220 --> 00:00:58,410
[chuckles] ah, eli.
17
00:00:58,410 --> 00:01:00,410
How is it I'm a mennonite,
18
00:01:00,410 --> 00:01:01,450
And you're making me blush?
19
00:01:01,460 --> 00:01:04,520
Ah, because you may
look english on the outside,
20
00:01:04,530 --> 00:01:06,130
With your fancy clothes
and your car
21
00:01:06,130 --> 00:01:08,240
And your cell phone,
but we know that,
22
00:01:08,240 --> 00:01:10,810
On the inside,
you are more amish than me.
23
00:01:10,810 --> 00:01:12,520
Hmm. Yeah,
from your lips to god's ears.
24
00:01:12,530 --> 00:01:13,630
[chuckling]
25
00:01:13,640 --> 00:01:15,690
[phone rings]
26
00:01:19,330 --> 00:01:22,000
[phone rings]
27
00:01:22,000 --> 00:01:23,120
Hello?
28
00:01:24,620 --> 00:01:26,120
Eli, it's your neighbor woman.
29
00:01:27,070 --> 00:01:29,830
Tell her
I'll talk to her later.
30
00:01:29,830 --> 00:01:32,370
She--
she says it's important.
31
00:01:32,370 --> 00:01:33,840
I'll talk to her later.
32
00:01:34,730 --> 00:01:36,970
[sighs]
he'll talk to you later.
33
00:01:40,520 --> 00:01:42,010
[gasps]
34
00:01:43,140 --> 00:01:44,850
Eli...
35
00:01:48,100 --> 00:01:50,300
Barbara's dead.
36
00:01:50,300 --> 00:01:53,230
[♪♪♪]
37
00:02:04,710 --> 00:02:05,830
[girl screams]
38
00:02:10,440 --> 00:02:11,580
Come here.
39
00:02:11,580 --> 00:02:14,130
[♪♪♪]
40
00:02:21,030 --> 00:02:22,140
[children crying]
41
00:02:24,000 --> 00:02:26,450
You don't get a lot of murders
in amish country.
42
00:02:26,450 --> 00:02:28,880
I thought
they lived in communes.
43
00:02:28,890 --> 00:02:30,640
Look, I know
you're new to wayne county,
44
00:02:30,650 --> 00:02:32,050
But try to understand,
45
00:02:32,060 --> 00:02:34,730
This is a religion,
not a cult.
46
00:02:37,210 --> 00:02:38,390
Who's he?
47
00:02:38,400 --> 00:02:40,610
That's the bishop.
Be respectful.
48
00:02:40,610 --> 00:02:42,080
Bishop?
49
00:02:42,080 --> 00:02:43,140
I'm detective bruce london.
50
00:02:43,140 --> 00:02:45,980
This is my partner,
detective mike maxwell.
51
00:02:45,980 --> 00:02:47,870
Our people are terrified.
52
00:02:47,870 --> 00:02:50,240
What has found its way
into the lord's country
53
00:02:50,240 --> 00:02:51,480
Is ungodly.
54
00:02:51,480 --> 00:02:53,430
We're gonna do
everything we can
55
00:02:53,430 --> 00:02:54,840
To find out who did this.
56
00:02:55,730 --> 00:02:56,840
We're hoping
that we can work together
57
00:02:56,840 --> 00:02:58,080
To bring them to justice.
58
00:02:58,080 --> 00:02:59,660
And I hope you can respect
59
00:02:59,660 --> 00:03:01,850
That we amish
do things differently
60
00:03:01,850 --> 00:03:03,020
Than the english.
61
00:03:03,020 --> 00:03:05,510
We handle things
in god's way.
62
00:03:06,450 --> 00:03:08,190
We do respect that, sir,
63
00:03:08,190 --> 00:03:09,410
But this is a homicide,
64
00:03:09,410 --> 00:03:11,430
And this is
wayne county jurisdiction.
65
00:03:11,430 --> 00:03:14,650
God's jurisdiction
has no bounds.
66
00:03:16,340 --> 00:03:19,440
[♪♪♪]
67
00:03:22,120 --> 00:03:23,700
He'll be of no help.
68
00:03:25,410 --> 00:03:27,580
[mike]
did he call us "english"?
69
00:03:27,580 --> 00:03:28,680
Well, to the amish,
70
00:03:28,680 --> 00:03:29,910
There's only
two types of people--
71
00:03:29,910 --> 00:03:31,190
The amish,
who are humble,
72
00:03:31,190 --> 00:03:32,960
Devout,
and will achieve salvation,
73
00:03:32,970 --> 00:03:36,470
And everyone else--
everyone else are "the english".
74
00:03:36,470 --> 00:03:39,500
[♪♪♪]
75
00:03:48,470 --> 00:03:51,230
What happened to my sister?
76
00:03:52,140 --> 00:03:53,890
Oh, please, lord,
let it not be so.
77
00:03:53,900 --> 00:03:55,730
[begins weeping]
78
00:03:55,730 --> 00:03:58,270
[sobbing]
79
00:03:59,140 --> 00:04:00,610
[crying out] I have to see her!
80
00:04:00,610 --> 00:04:02,610
-No.
-I have to see her!
81
00:04:02,610 --> 00:04:04,900
The english detectives
are inside.
82
00:04:04,910 --> 00:04:05,910
I-I can talk to them.
83
00:04:05,910 --> 00:04:07,150
I can tell them what I know!
84
00:04:07,150 --> 00:04:09,300
You know that is not our way.
85
00:04:09,300 --> 00:04:10,800
We are responsible
86
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
For the protection
and punishment of our people.
87
00:04:12,960 --> 00:04:15,470
Responsibility,
protection, and punishment
88
00:04:15,480 --> 00:04:16,640
Would've been helpful before.
89
00:04:16,640 --> 00:04:19,920
Do not be blasphemous, abigail.
90
00:04:21,090 --> 00:04:22,970
[gasps softly]
where are the children?
91
00:04:22,970 --> 00:04:25,180
Next door,
with the neighbors.
92
00:04:25,190 --> 00:04:27,010
[gasps and sobs]
93
00:04:28,810 --> 00:04:30,600
[mike]
so, what do we have so far?
94
00:04:30,600 --> 00:04:31,470
Neighbor called it in.
95
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
Uh, hold on. I thought
they didn't have phones.
96
00:04:32,920 --> 00:04:35,330
They have a shared phone line
they keep outside,
97
00:04:35,330 --> 00:04:36,590
In a booth,
for emergencies.
98
00:04:36,590 --> 00:04:38,670
The children found their mother,
barbara weaver,
99
00:04:38,670 --> 00:04:39,860
Aged 29,
100
00:04:39,860 --> 00:04:41,380
Dead of a gunshot wound
to the chest,
101
00:04:41,380 --> 00:04:42,860
And ran over for help.
102
00:04:42,860 --> 00:04:44,840
She confirmed
that she was unresponsive,
103
00:04:44,840 --> 00:04:47,030
And called 9-1-1
from the phone shanty.
104
00:04:48,620 --> 00:04:50,010
[mike] married?
105
00:04:50,010 --> 00:04:52,950
Based on her age,
and the children...
106
00:04:53,860 --> 00:04:55,960
...I assume so.
107
00:04:56,890 --> 00:05:00,720
Then where's the husband?
108
00:05:00,720 --> 00:05:03,130
[♪♪♪]
109
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
This is my house.
110
00:05:16,200 --> 00:05:17,460
Eli weaver?
111
00:05:17,460 --> 00:05:18,740
Yes.
112
00:05:18,740 --> 00:05:20,220
Detective london.
113
00:05:20,220 --> 00:05:23,360
I'm very sorry for your loss.
114
00:05:24,150 --> 00:05:26,040
I know this is an awful time
for you,
115
00:05:26,050 --> 00:05:27,820
But due to the nature
of your wife's death,
116
00:05:27,820 --> 00:05:29,230
I'm gonna have to ask you
a few questions.
117
00:05:29,230 --> 00:05:30,400
Absolutely.
118
00:05:30,400 --> 00:05:32,990
I just want to find out
whoever did this to my wife.
119
00:05:34,200 --> 00:05:36,620
You have no idea
how much I loved her.
120
00:05:39,040 --> 00:05:40,980
[barbara]
I love the simple life.
121
00:05:40,990 --> 00:05:43,660
You see god everywhere--
122
00:05:43,660 --> 00:05:44,840
In the trees,
123
00:05:44,840 --> 00:05:46,150
In the wind,
124
00:05:46,150 --> 00:05:47,670
And in the smiles of children.
125
00:05:47,670 --> 00:05:49,070
"rumspringa"--
126
00:05:49,070 --> 00:05:51,180
A time to run around and experience life
127
00:05:51,180 --> 00:05:54,610
Before deciding to get baptized and commit to amish rules--
128
00:05:54,610 --> 00:05:55,850
The ordnung.
129
00:05:55,850 --> 00:05:58,940
People think they'll find what they want in the city,
130
00:05:58,950 --> 00:06:01,010
But I already know what I want.
131
00:06:01,010 --> 00:06:02,380
"he kissed her so deeply
132
00:06:02,380 --> 00:06:06,190
That she could no longer
deny her faith in god.
133
00:06:06,190 --> 00:06:07,770
In that moment,
134
00:06:07,770 --> 00:06:09,200
With that man,
135
00:06:09,200 --> 00:06:11,280
She knew
that she had been saved."
136
00:06:12,540 --> 00:06:14,240
Oh! Please!
137
00:06:14,240 --> 00:06:16,200
You're telling me
a kiss is going to reveal
138
00:06:16,200 --> 00:06:17,460
Anything about a person,
139
00:06:17,460 --> 00:06:18,410
Never mind enough to know
140
00:06:18,420 --> 00:06:20,360
You're gonna spend
your life with them?
141
00:06:20,360 --> 00:06:22,690
Love is undefinable!
142
00:06:22,690 --> 00:06:25,560
It's a-a feeling
that overwhelms you.
143
00:06:25,560 --> 00:06:27,450
Love is not some "feeling".
144
00:06:27,450 --> 00:06:29,380
Love is action.
145
00:06:29,380 --> 00:06:31,380
It's responsibility.
146
00:06:31,390 --> 00:06:32,430
It's waking up
147
00:06:32,430 --> 00:06:34,760
And showing your commitment
every day.
148
00:06:34,770 --> 00:06:36,460
I think
what is happening here
149
00:06:36,470 --> 00:06:38,930
Is that you don't
believe in love.
150
00:06:38,940 --> 00:06:40,290
Believing in your love
151
00:06:40,290 --> 00:06:42,450
Is like believing
in santa claus or magic,
152
00:06:42,460 --> 00:06:44,900
And amish don't
believe in magic.
153
00:06:44,900 --> 00:06:46,310
Well, it's my rumspringa,
154
00:06:46,310 --> 00:06:48,050
And I can believe
what I want to.
155
00:06:48,050 --> 00:06:50,400
This is hardly
a rumspringa!
156
00:06:50,410 --> 00:06:52,280
You haven't deviated at all
from the ordnung.
157
00:06:52,280 --> 00:06:55,480
You haven't gone to a movie,
you haven't driven a car...
158
00:06:55,490 --> 00:06:58,390
You haven't even so much
as worn english clothes.
159
00:06:58,400 --> 00:07:01,750
All you do is read
these wretched bonnet-rippers.
160
00:07:01,750 --> 00:07:02,970
Hey!
161
00:07:02,980 --> 00:07:04,900
I like our rules.
162
00:07:04,900 --> 00:07:07,430
Is that a sin?
163
00:07:07,430 --> 00:07:08,880
I just think
one should know
164
00:07:08,880 --> 00:07:10,670
Exactly
what they're getting into
165
00:07:10,680 --> 00:07:12,740
Before getting into it
for life.
166
00:07:12,740 --> 00:07:16,170
That's why I'm doing
my rumspringa properly.
167
00:07:16,170 --> 00:07:18,310
Are you not
going to be baptized?
168
00:07:18,310 --> 00:07:20,340
Of course, I will,
169
00:07:20,340 --> 00:07:21,750
But...
170
00:07:21,750 --> 00:07:23,410
I'm gonna
be sure about it.
171
00:07:23,410 --> 00:07:25,400
Well, see, that's the thing.
172
00:07:26,600 --> 00:07:29,250
I'm already sure.
173
00:07:29,250 --> 00:07:30,340
[chuckles]
174
00:07:30,350 --> 00:07:31,740
Goodnight!
175
00:07:31,740 --> 00:07:33,860
Goodnight.
176
00:07:33,860 --> 00:07:35,040
Get some rest.
177
00:07:35,040 --> 00:07:37,660
We have the gathering
in the barn tomorrow morning.
178
00:07:44,030 --> 00:07:46,460
[eli] one time,
when I was on my rumspringa,
179
00:07:46,460 --> 00:07:49,550
I came back from a club,
and I was reeking of beer,
180
00:07:49,560 --> 00:07:51,890
And my dad was so mad at me,
but I said,
181
00:07:51,890 --> 00:07:55,210
"dad, what is the point
of a rumspringa,
182
00:07:55,210 --> 00:07:58,850
If I'm not allowed
to break the rules," right?
183
00:08:06,980 --> 00:08:09,190
Well, uh,
he couldn't argue that point,
184
00:08:09,190 --> 00:08:11,570
And my punishment was dropped.
185
00:08:12,550 --> 00:08:14,230
So, I encourage all of you,
186
00:08:14,230 --> 00:08:17,410
When you are
on your rumspringa...
187
00:08:17,410 --> 00:08:19,280
Break the rules.
188
00:08:31,820 --> 00:08:33,580
How's the pie, barbara?
189
00:08:33,580 --> 00:08:35,840
Well, why don't you
try some, eli?
190
00:08:35,840 --> 00:08:38,600
Well, I want to know
if it's good, first.
191
00:08:38,610 --> 00:08:39,920
Well, I'm biased.
192
00:08:39,920 --> 00:08:41,260
Why's that?
193
00:08:41,260 --> 00:08:42,940
I baked it.
194
00:08:42,940 --> 00:08:44,020
[eli laughs]
195
00:08:44,020 --> 00:08:45,940
You're eating
the thing that you brought?
196
00:08:45,950 --> 00:08:47,350
What does that say
about you?
197
00:08:47,360 --> 00:08:49,430
It says I like pie.
198
00:08:49,430 --> 00:08:51,570
Well, if I like you,
199
00:08:51,570 --> 00:08:54,280
Does that mean
I'll like the pie?
200
00:08:55,360 --> 00:08:57,240
I think it means
you like me...
201
00:08:57,240 --> 00:09:00,030
Which I find
rather fascinating.
202
00:09:00,030 --> 00:09:02,030
Oh, no, I'm just wondering
about the pie.
203
00:09:02,040 --> 00:09:02,850
[barbara laughs]
204
00:09:02,850 --> 00:09:05,750
Well... Take a chance
and try it.
205
00:09:07,880 --> 00:09:09,790
I do love a challenge.
206
00:09:12,590 --> 00:09:14,770
Mm.
207
00:09:14,780 --> 00:09:16,610
I still like you.
208
00:09:16,610 --> 00:09:18,780
But what about the pie?
209
00:09:18,780 --> 00:09:21,600
The pie is delicious.
210
00:09:22,650 --> 00:09:25,430
[♪♪♪]
211
00:09:28,940 --> 00:09:30,970
[indistinct exchange]
212
00:09:30,970 --> 00:09:32,570
Your chariot awaits.
213
00:09:38,360 --> 00:09:39,660
Please don't be mad.
214
00:09:39,660 --> 00:09:42,240
You're honestly leaving me
for eli weaver?
215
00:09:42,240 --> 00:09:44,230
Rachel and levi are going
in the same direction.
216
00:09:44,230 --> 00:09:45,230
You won't be alone.
217
00:09:45,230 --> 00:09:47,290
It's not the walking
I'm concerned about.
218
00:09:48,140 --> 00:09:50,580
There's something
about him, abigail.
219
00:09:50,590 --> 00:09:51,680
He's different.
220
00:09:51,680 --> 00:09:53,740
He's not good enough for you.
221
00:09:53,740 --> 00:09:56,740
His father and brother
are ministers.
222
00:09:56,740 --> 00:09:59,630
[♪♪♪]
223
00:10:01,250 --> 00:10:04,100
Every litter has its runt.
224
00:10:08,780 --> 00:10:10,350
[eli] your sister
didn't seem very happy
225
00:10:10,360 --> 00:10:11,960
With your travel plans.
226
00:10:11,960 --> 00:10:13,690
[barbara]
I love her more than anyone--
227
00:10:13,690 --> 00:10:15,730
Well, other than god
and my parents--
228
00:10:15,740 --> 00:10:18,540
But she's always
so dissatisfied.
229
00:10:18,540 --> 00:10:20,610
It's all right.
I'm used to it.
230
00:10:20,620 --> 00:10:22,260
Used to what?
231
00:10:22,270 --> 00:10:23,830
Being a disappointment.
232
00:10:24,770 --> 00:10:26,850
My brother was selected
to be a minister,
233
00:10:26,850 --> 00:10:27,770
Just like my dad,
234
00:10:27,770 --> 00:10:30,050
And the eyes of the community
were on me,
235
00:10:30,050 --> 00:10:31,870
But no matter what I did,
236
00:10:31,870 --> 00:10:34,670
I let them down
and it was wrong.
237
00:10:34,670 --> 00:10:37,170
You must feel so misunderstood.
238
00:10:38,630 --> 00:10:41,030
You get me, don't you?
239
00:10:41,030 --> 00:10:42,930
Whoa...
240
00:10:43,710 --> 00:10:45,890
I think so.
241
00:10:47,720 --> 00:10:50,520
What do you want
in life, barbara?
242
00:10:51,270 --> 00:10:53,720
I... Want to live
a good amish life--
243
00:10:53,720 --> 00:10:56,720
Devoted to god and my husband
and my children.
244
00:10:56,730 --> 00:10:59,900
Oh, no.
What do you really want?
245
00:11:03,250 --> 00:11:05,320
[laughs]
246
00:11:05,330 --> 00:11:07,040
I want...
247
00:11:07,040 --> 00:11:08,310
Love.
248
00:11:08,310 --> 00:11:10,890
But not just regular love?
249
00:11:10,890 --> 00:11:12,890
No.
250
00:11:12,890 --> 00:11:16,520
No, I-I want big, exciting--
251
00:11:16,520 --> 00:11:18,800
...Life-changing love.
252
00:11:23,600 --> 00:11:25,920
-[snaps shutter]
-[film advances]
253
00:11:25,920 --> 00:11:27,220
You can't do that.
254
00:11:27,220 --> 00:11:28,770
Photography is wrong.
255
00:11:28,780 --> 00:11:30,760
No, it would be wrong
to not preserve this moment.
256
00:11:30,760 --> 00:11:33,750
What? The-the moment
that I broke your camera?
257
00:11:33,750 --> 00:11:34,670
No, no, no, no, no, no.
258
00:11:34,670 --> 00:11:36,840
The moment that I realized
259
00:11:36,840 --> 00:11:40,190
I met the woman
who would change my life.
260
00:11:41,100 --> 00:11:43,280
[smooch]
261
00:11:46,360 --> 00:11:47,370
Hup!
262
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
[bruce] when's
the last time you saw barbara?
263
00:11:51,300 --> 00:11:53,800
Uh, around 3:00 a.M.
264
00:11:53,800 --> 00:11:56,820
Jeremiah peters came by
to pick me up to go fishing.
265
00:11:56,820 --> 00:11:58,600
I was out cold.
266
00:11:58,610 --> 00:12:00,860
Barbara heard the knocking, um,
267
00:12:00,870 --> 00:12:01,920
I kissed her...
268
00:12:01,930 --> 00:12:04,420
And that was goodbye.
269
00:12:04,420 --> 00:12:06,950
Is there anyone who might've
wanted to hurt her?
270
00:12:06,950 --> 00:12:09,040
Barbara? No, gosh. No.
271
00:12:09,040 --> 00:12:11,390
She was the kindest person
you'd ever met.
272
00:12:11,390 --> 00:12:12,450
She wouldn't hurt a fly.
273
00:12:12,450 --> 00:12:15,490
In fact, she'd probably
invite the fly for pie.
274
00:12:15,490 --> 00:12:17,140
She loved pie.
275
00:12:17,140 --> 00:12:19,860
[chuckles] how was
your marriage, mr. Weaver?
276
00:12:20,840 --> 00:12:22,570
My marriage?
277
00:12:22,570 --> 00:12:23,330
Yes.
278
00:12:23,330 --> 00:12:24,610
Your marriage.
279
00:12:24,610 --> 00:12:26,360
Well, we had our struggles...
280
00:12:27,300 --> 00:12:28,910
...But who among us doesn't?
281
00:12:28,910 --> 00:12:30,400
[mike]
yeah, don't I know it?
282
00:12:30,400 --> 00:12:32,220
Bruce can attest to this.
283
00:12:32,220 --> 00:12:33,590
Sometimes, I like
to stay out late,
284
00:12:33,590 --> 00:12:36,330
Playing poker with the fellas,
and my wife--
285
00:12:36,330 --> 00:12:37,730
She gets so mad at me,
286
00:12:37,740 --> 00:12:40,580
Sometimes, she can
downright kill me.
287
00:12:40,580 --> 00:12:42,680
It's a good thing she didn't.
288
00:12:42,680 --> 00:12:43,980
Yeah, sure is.
289
00:12:43,980 --> 00:12:46,180
You ever feel that way?
290
00:12:48,430 --> 00:12:50,970
That I'm glad
my wife didn't kill me?
291
00:12:50,970 --> 00:12:53,390
Like you could
downright kill your wife?
292
00:12:55,760 --> 00:12:58,310
Am I a suspect?
293
00:12:58,320 --> 00:12:59,650
Oh, we're just
asking questions.
294
00:12:59,650 --> 00:13:01,830
I swear to you,
as god as my witness,
295
00:13:01,840 --> 00:13:04,020
I did not kill my wife.
296
00:13:04,020 --> 00:13:05,150
[mike] who did?
297
00:13:05,160 --> 00:13:07,110
I...
298
00:13:08,440 --> 00:13:10,100
I don't know.
299
00:13:10,100 --> 00:13:13,340
You know, maybe it was...
300
00:13:13,350 --> 00:13:14,500
A robbery.
301
00:13:15,700 --> 00:13:18,270
The hunting and tackle shop
on the property--
302
00:13:18,280 --> 00:13:20,420
Is that yours?
303
00:13:21,800 --> 00:13:23,860
Uh, yes, um...
304
00:13:23,860 --> 00:13:25,950
My-my-- [shaky breath]
305
00:13:25,950 --> 00:13:27,090
...My family's.
306
00:13:28,180 --> 00:13:29,390
And you sell guns?
307
00:13:30,560 --> 00:13:32,210
Hunting rifles,
fishing gear,
308
00:13:32,220 --> 00:13:33,430
Mostly.
309
00:13:40,730 --> 00:13:42,370
How long
have you owned this shop?
310
00:13:42,380 --> 00:13:44,470
Going on three years.
311
00:13:44,470 --> 00:13:45,910
It's hard being
a small-business owner,
312
00:13:45,910 --> 00:13:46,990
Don't you think?
313
00:13:46,990 --> 00:13:47,860
I do okay.
314
00:13:47,860 --> 00:13:49,230
No money problems
with the recession?
315
00:13:49,230 --> 00:13:52,280
We are not that affected
by big banks and globalism.
316
00:13:52,290 --> 00:13:53,520
Well, you can't live off
317
00:13:53,520 --> 00:13:55,500
Just selling to the amish,
though, can you?
318
00:13:55,510 --> 00:13:58,070
Uh, we live amongst
the mennonites, the english--
319
00:13:58,070 --> 00:13:59,920
They're all our customers.
320
00:13:59,930 --> 00:14:01,260
[noticing] .410s.
321
00:14:01,260 --> 00:14:02,210
.410s?
322
00:14:02,210 --> 00:14:03,550
Never used.
323
00:14:06,380 --> 00:14:07,920
Is that what the--
324
00:14:07,920 --> 00:14:10,010
Anyone else
have access to these?
325
00:14:10,010 --> 00:14:11,340
Oh, uh...
326
00:14:11,350 --> 00:14:14,500
My neighbor,
linda yoder.
327
00:14:14,500 --> 00:14:15,920
She works here sometimes.
328
00:14:15,930 --> 00:14:17,730
-"yoder"?
-Yoder.
329
00:14:17,730 --> 00:14:19,520
We're gonna need you
to come down to the station
330
00:14:19,520 --> 00:14:20,410
And do a few tests--
331
00:14:20,410 --> 00:14:21,930
Gunpowder residue,
fingerprints.
332
00:14:21,930 --> 00:14:23,170
Yeah. Of course,
whatever you need.
333
00:14:23,170 --> 00:14:26,700
I just want to find out
whoever did this.
334
00:14:26,700 --> 00:14:29,530
[bruce] I keep waiting for him
to ask about his children.
335
00:14:29,530 --> 00:14:31,960
I know. He's more focused on us
than his own kids,
336
00:14:31,960 --> 00:14:34,240
Who just found their mother with
a hole blown through her chest.
337
00:14:34,240 --> 00:14:35,440
Yeah, he's not afraid of us.
338
00:14:35,450 --> 00:14:36,910
He's acting like
he's nothing to hide.
339
00:14:36,910 --> 00:14:38,750
He's not acting
like he did it, though.
340
00:14:38,750 --> 00:14:41,250
[scoffs] he sure as hell
ain't acting like he didn't!
341
00:14:41,250 --> 00:14:43,040
You think any of those guns
are gonna come back
342
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
As the murder weapon?
343
00:14:44,050 --> 00:14:45,540
Not a chance.
344
00:14:45,550 --> 00:14:47,210
So, no murder weapon,
345
00:14:47,210 --> 00:14:49,870
No phone records,
no browser history, no email,
346
00:14:49,870 --> 00:14:50,940
No witnesses,
347
00:14:50,940 --> 00:14:52,870
And nobody's talking.
348
00:14:52,870 --> 00:14:54,540
What's our move?
349
00:14:54,540 --> 00:14:55,720
Mm, don't let 'em fool ya.
350
00:14:55,720 --> 00:14:57,970
The amish know a lot more
than they're letting on.
351
00:14:57,970 --> 00:15:00,320
Gossip is practically
part of their religion.
352
00:15:00,320 --> 00:15:03,800
I think we just
keep asking questions,
353
00:15:03,810 --> 00:15:05,560
And maybe somebody'll
tell us something.
354
00:15:05,570 --> 00:15:08,360
[♪♪♪]
355
00:15:15,490 --> 00:15:17,580
The elders know
what is best.
356
00:15:17,580 --> 00:15:18,790
You have to trust them.
357
00:15:18,790 --> 00:15:20,640
Trust them?
358
00:15:20,640 --> 00:15:21,660
I did trust them,
359
00:15:21,660 --> 00:15:23,900
And now
my beloved sister is dead.
360
00:15:23,900 --> 00:15:25,460
[words catch]
361
00:15:25,460 --> 00:15:27,840
When will mom be back?
362
00:15:29,250 --> 00:15:31,170
Oh, sarah...
363
00:15:32,250 --> 00:15:34,220
...Your mom isn't
coming back, sarah.
364
00:15:35,490 --> 00:15:38,600
She's gone
to be with her creator.
365
00:15:42,400 --> 00:15:45,190
Don't do anything foolish,
abigail.
366
00:15:49,820 --> 00:15:52,150
[knocking]
367
00:15:55,040 --> 00:15:57,310
[door creaks and thuds]
368
00:15:57,310 --> 00:15:59,700
I know who killed my sister.
369
00:16:00,710 --> 00:16:03,000
[♪♪♪]
370
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
[eli]
thanks for the ride, barb.
371
00:16:06,500 --> 00:16:07,890
It was a real pleasure.
372
00:16:07,890 --> 00:16:11,860
I'll call you later
if I need to go out again.
373
00:16:11,860 --> 00:16:12,970
Okay.
374
00:16:23,340 --> 00:16:25,480
Where have you been?
375
00:16:25,480 --> 00:16:26,690
Hunting.
376
00:16:26,690 --> 00:16:28,460
Hmph.
377
00:16:28,470 --> 00:16:30,480
Please tell me the truth.
378
00:16:31,390 --> 00:16:33,560
I shot a deer in the hind,
and it--
379
00:16:33,560 --> 00:16:35,150
It ran away.
380
00:16:36,200 --> 00:16:39,200
I wish you'd spend
more nights at home.
381
00:16:39,200 --> 00:16:41,310
It's hard, all alone,
382
00:16:41,310 --> 00:16:43,050
With the house
383
00:16:43,060 --> 00:16:45,900
And the children.
384
00:16:45,900 --> 00:16:47,840
Hmm.
385
00:16:47,840 --> 00:16:50,710
Sometimes, it seems like
you don't want me here.
386
00:16:50,710 --> 00:16:52,100
I do.
387
00:16:52,100 --> 00:16:53,600
Yeah?
388
00:16:53,600 --> 00:16:55,840
I do.
389
00:16:57,570 --> 00:16:59,550
[eli sighs]
390
00:17:00,710 --> 00:17:03,600
That's not how you submit.
391
00:17:04,690 --> 00:17:05,610
Eli.
392
00:17:05,610 --> 00:17:07,060
Eli, please?
393
00:17:07,060 --> 00:17:09,230
I...
394
00:17:10,170 --> 00:17:13,420
I want to... To be
intimate with you.
395
00:17:13,420 --> 00:17:15,000
Yeah?
396
00:17:15,000 --> 00:17:16,360
Yeah.
397
00:17:20,030 --> 00:17:21,360
Want to submit?
398
00:17:21,360 --> 00:17:23,120
Yes.
399
00:17:25,940 --> 00:17:28,250
[♪♪♪]
400
00:17:30,750 --> 00:17:32,800
[gasps]
401
00:17:33,920 --> 00:17:36,550
[moaning and gasping]
402
00:17:44,650 --> 00:17:46,820
Submit.
403
00:17:46,820 --> 00:17:48,850
Take off my pants.
404
00:17:50,320 --> 00:17:52,480
[♪♪♪]
405
00:17:56,130 --> 00:17:58,160
I can't...
406
00:17:58,160 --> 00:18:00,000
I can't, eli.
407
00:18:00,000 --> 00:18:01,240
It's wrong.
408
00:18:03,240 --> 00:18:04,560
You reject me?
409
00:18:04,560 --> 00:18:05,840
No.
410
00:18:05,840 --> 00:18:06,730
No, no!
411
00:18:06,730 --> 00:18:10,080
I reject that which
goes against the ordnung.
412
00:18:16,090 --> 00:18:18,720
So is turning
against your husband.
413
00:18:19,740 --> 00:18:21,890
You are a disgraceful wife.
414
00:18:23,360 --> 00:18:24,470
I'm sorry.
415
00:18:24,470 --> 00:18:26,560
I-I will do better!
416
00:18:28,690 --> 00:18:31,250
It's too late.
417
00:18:31,250 --> 00:18:32,930
I'm done with you.
418
00:18:32,930 --> 00:18:35,300
Eli? Eli, please.
419
00:18:35,300 --> 00:18:36,980
Eli, please, don't--
420
00:18:36,990 --> 00:18:38,690
[door thuds]
421
00:18:40,090 --> 00:18:42,490
[sobbing]
422
00:18:45,040 --> 00:18:45,930
[scoffs] no.
423
00:18:45,940 --> 00:18:48,080
There's no way in hell
that was a robbery.
424
00:18:48,080 --> 00:18:49,990
There's nothing taken
from the unlocked safe,
425
00:18:49,990 --> 00:18:51,470
There's money
left on the counter,
426
00:18:51,480 --> 00:18:52,980
No sign of forced entry.
427
00:18:52,980 --> 00:18:54,540
Yeah, the kids
didn't hear anything,
428
00:18:54,540 --> 00:18:57,130
Except some thunder.
429
00:18:57,130 --> 00:18:59,360
Well, still doesn't mean
the husband did it.
430
00:18:59,360 --> 00:19:01,450
He's cooperating.
431
00:19:01,450 --> 00:19:03,030
[laughs] yeah, but come on.
432
00:19:03,030 --> 00:19:04,230
You gotta admit--
433
00:19:04,230 --> 00:19:05,380
He's acting weird
434
00:19:05,380 --> 00:19:07,950
For someone whose wife
was just murdered in his bed.
435
00:19:07,950 --> 00:19:09,680
Find me a man who wouldn't.
436
00:19:09,690 --> 00:19:10,820
Yeah...
437
00:19:10,820 --> 00:19:12,490
And most of them did it.
438
00:19:12,490 --> 00:19:14,230
Well, we still
have to prove it.
439
00:19:15,630 --> 00:19:16,890
All right.
440
00:19:16,890 --> 00:19:19,470
Coroner says barbara weaver
was shot at close range
441
00:19:19,470 --> 00:19:20,860
With a .410-gauge shotgun.
442
00:19:20,860 --> 00:19:23,410
Puts it between midnight
and 5:00 a.M.
443
00:19:23,410 --> 00:19:27,050
Gunpowder-residue test
on the husband came back...
444
00:19:27,050 --> 00:19:28,390
Negative.
445
00:19:28,390 --> 00:19:29,250
[grunts]
446
00:19:29,260 --> 00:19:32,330
No cell phone records
for him or the store?
447
00:19:32,330 --> 00:19:33,150
Nothing,
448
00:19:33,150 --> 00:19:36,350
Except a six-month period
in 2006.
449
00:19:36,350 --> 00:19:37,550
Well, that does us no good.
450
00:19:37,550 --> 00:19:40,630
Cell-phone records vaporize
after five days.
451
00:19:40,630 --> 00:19:42,990
You know, the sister...
452
00:19:42,990 --> 00:19:44,570
Was so sure it was him.
453
00:19:44,570 --> 00:19:47,090
Yeah, but that's all based
on hearsay of a dead woman.
454
00:19:47,090 --> 00:19:49,200
That's not
going to hold up in court.
455
00:19:49,200 --> 00:19:50,410
I wonder
what else he was doing
456
00:19:50,410 --> 00:19:52,670
In those six months
in 2006.
457
00:19:52,670 --> 00:19:55,020
What... Or who?
458
00:19:55,020 --> 00:19:56,230
Wow.
459
00:19:56,230 --> 00:19:58,100
Looks like
he left the amish life
460
00:19:58,100 --> 00:20:00,530
For a woman
named laura kelley.
461
00:20:02,260 --> 00:20:03,780
Let's go.
462
00:20:03,780 --> 00:20:05,870
You drive!
463
00:20:09,760 --> 00:20:11,750
[rapping on door]
464
00:20:13,710 --> 00:20:14,790
Laura kelley?
465
00:20:14,790 --> 00:20:16,520
Detectives london
and maxwell.
466
00:20:16,520 --> 00:20:17,620
You got a minute?
467
00:20:17,620 --> 00:20:20,500
I was wondering
when you were gonna show up.
468
00:20:22,510 --> 00:20:24,260
Thank you.
469
00:20:28,210 --> 00:20:31,540
I swear, I have nothing to do
with eli's wife's death.
470
00:20:31,540 --> 00:20:32,720
I was at work.
471
00:20:32,720 --> 00:20:34,710
I do the graveyard
at the diner.
472
00:20:34,710 --> 00:20:35,640
You can check.
473
00:20:35,640 --> 00:20:37,290
Well, good,
then you'll have no problem
474
00:20:37,290 --> 00:20:38,380
Answering our questions.
475
00:20:38,380 --> 00:20:40,470
I'll tell you
whatever I can.
476
00:20:40,480 --> 00:20:42,380
Well, what was the extent
of your relationship
477
00:20:42,390 --> 00:20:43,390
With eli weaver?
478
00:20:43,400 --> 00:20:45,990
He was the love of my life.
479
00:20:47,060 --> 00:20:50,200
[background music plays,
indistinct]
480
00:20:54,080 --> 00:20:56,250
[♪♪♪]
481
00:21:02,270 --> 00:21:03,590
[ball clacks and rumbles]
482
00:21:07,750 --> 00:21:10,140
[♪♪♪]
483
00:21:11,390 --> 00:21:13,520
Excuse me.
484
00:21:13,520 --> 00:21:15,310
You've got
an unfair advantage.
485
00:21:15,310 --> 00:21:17,090
I'm gonna have to report you.
486
00:21:17,090 --> 00:21:19,440
What is
this supposed advantage?
487
00:21:19,440 --> 00:21:20,610
You're too hot.
488
00:21:20,610 --> 00:21:22,150
You're distracting
the other players.
489
00:21:22,150 --> 00:21:24,280
Hmm.
I can't be held responsible
490
00:21:24,280 --> 00:21:25,670
For your lack of focus.
491
00:21:25,670 --> 00:21:27,020
Oh? Feisty.
492
00:21:27,020 --> 00:21:28,510
Maybe you bring it out in me.
493
00:21:28,510 --> 00:21:29,990
Yet I don't even
know your name.
494
00:21:31,040 --> 00:21:33,360
Laura... Kelley.
495
00:21:33,360 --> 00:21:36,210
Nice to meet you, laura kelley.
I'm eli.
496
00:21:36,220 --> 00:21:38,170
You wanna play?
497
00:21:38,170 --> 00:21:39,620
Pool?
498
00:21:39,630 --> 00:21:40,700
We can start there.
499
00:21:40,700 --> 00:21:42,000
You know
I'm going to win.
500
00:21:42,010 --> 00:21:43,670
We'll see about that.
501
00:21:43,670 --> 00:21:45,090
What's the prize?
502
00:21:46,950 --> 00:21:49,180
You win, I buy you a beer.
503
00:21:50,210 --> 00:21:52,100
And if you win?
504
00:21:53,350 --> 00:21:54,900
What? What do you win?
505
00:21:54,900 --> 00:21:56,520
We both win.
506
00:21:56,520 --> 00:21:57,850
How so?
507
00:21:57,850 --> 00:21:58,850
You'll see.
508
00:21:58,860 --> 00:22:01,220
Are you some sort of hustler
or somethin'?
509
00:22:01,220 --> 00:22:03,220
Or somethin'.
510
00:22:03,230 --> 00:22:04,650
[clack]
511
00:22:04,650 --> 00:22:05,610
Not bad.
512
00:22:08,490 --> 00:22:11,070
[♪♪♪]
513
00:22:17,370 --> 00:22:18,540
Nice.
514
00:22:19,580 --> 00:22:22,000
[♪♪♪]
515
00:22:29,830 --> 00:22:32,720
[♪♪♪]
516
00:22:47,850 --> 00:22:50,360
[♪♪♪]
517
00:22:56,800 --> 00:22:58,750
Ohh...
518
00:22:59,620 --> 00:23:02,450
God, I can't get enough of you.
519
00:23:02,450 --> 00:23:05,770
I wish
I never had to leave.
520
00:23:05,770 --> 00:23:08,550
You know
you don't have to.
521
00:23:08,550 --> 00:23:09,530
Oh, yeah?
522
00:23:09,530 --> 00:23:12,130
You can't live
in the motel forever,
523
00:23:12,130 --> 00:23:14,280
And you spend
so much time here...
524
00:23:14,280 --> 00:23:18,320
Oh, laura kelley,
are you asking me to move in?
525
00:23:18,320 --> 00:23:20,210
I guess I am.
526
00:23:20,210 --> 00:23:23,600
Well, I wouldn't
want to...
527
00:23:24,720 --> 00:23:26,770
...Impose.
528
00:23:28,070 --> 00:23:29,900
Please, impose.
529
00:23:33,470 --> 00:23:35,120
I see a future with you.
530
00:23:35,120 --> 00:23:37,080
It is insane
how well you get me.
531
00:23:39,140 --> 00:23:40,400
Mm.
532
00:23:40,400 --> 00:23:42,140
Laura kelley,
533
00:23:42,140 --> 00:23:44,920
I would love
to move in with you.
534
00:23:52,160 --> 00:23:54,430
[engine starts]
535
00:24:00,180 --> 00:24:01,860
[bruce]
how long did he live with you?
536
00:24:01,860 --> 00:24:03,520
I don't know.
537
00:24:03,520 --> 00:24:05,030
A few months, maybe.
538
00:24:05,030 --> 00:24:06,630
He was gone for good
by the fall.
539
00:24:06,630 --> 00:24:08,100
Did he have a cell phone?
540
00:24:08,100 --> 00:24:10,760
He did,
but it's shut down now.
541
00:24:10,760 --> 00:24:12,670
[bruce]
did he ever mention his wife?
542
00:24:12,670 --> 00:24:13,500
Yeah.
543
00:24:13,510 --> 00:24:14,490
A lot.
544
00:24:14,490 --> 00:24:16,210
She was pretty awful to him.
545
00:24:16,210 --> 00:24:18,030
Really abusive.
546
00:24:18,030 --> 00:24:19,160
He told you that?
547
00:24:19,160 --> 00:24:21,020
It's why he never
went to visit the kids.
548
00:24:21,020 --> 00:24:23,440
I really wanted him
to be a good dad,
549
00:24:23,440 --> 00:24:25,470
But it was too hard
for him to be around her,
550
00:24:25,470 --> 00:24:28,870
And he claimed all he wanted
was to start a new life with me.
551
00:24:28,870 --> 00:24:30,720
Hmm.
I guess that didn't happen.
552
00:24:30,720 --> 00:24:32,460
No. It didn't.
553
00:24:32,470 --> 00:24:34,730
It was like, one day,
he was madly in love with me,
554
00:24:34,740 --> 00:24:36,640
And the next,
he was just...
555
00:24:36,650 --> 00:24:37,490
Gone.
556
00:24:37,500 --> 00:24:39,050
Well, what happened?
557
00:24:39,050 --> 00:24:40,560
[sighs]
it was after I caught him
558
00:24:40,560 --> 00:24:42,460
Using one of
those dating chat rooms.
559
00:24:42,460 --> 00:24:44,850
I told him, if he'd stop,
I'd forgive him.
560
00:24:44,850 --> 00:24:46,470
Did he?
561
00:24:46,470 --> 00:24:47,550
Stop?
562
00:24:47,550 --> 00:24:48,860
No.
563
00:24:50,030 --> 00:24:52,490
And I'll never forget
his screen name.
564
00:24:53,550 --> 00:24:56,280
It was just so... Wrong.
565
00:24:58,420 --> 00:25:00,450
"the amish stud."
566
00:25:05,640 --> 00:25:07,290
[mike, muttering]
567
00:25:08,040 --> 00:25:09,390
Whoa.
568
00:25:09,400 --> 00:25:11,170
"who wants to do an amish guy?"
569
00:25:12,250 --> 00:25:13,910
This can't be real.
570
00:25:13,920 --> 00:25:16,430
[bruce]
oh, it's real, all right.
571
00:25:16,440 --> 00:25:17,890
Yeah, he likes the ladies.
572
00:25:21,020 --> 00:25:22,540
Look at the names.
573
00:25:22,540 --> 00:25:24,440
[scoffs] man...
574
00:25:24,440 --> 00:25:26,280
He's a player!
575
00:25:26,280 --> 00:25:28,480
Somebody's gotta know
something.
576
00:25:31,250 --> 00:25:35,020
[mike] this guy has been
very, very busy.
577
00:25:35,020 --> 00:25:37,360
[♪♪♪]
578
00:25:54,470 --> 00:25:56,800
[♪♪♪]
579
00:26:03,650 --> 00:26:05,520
[door bangs]
580
00:26:05,520 --> 00:26:08,140
[♪♪♪]
581
00:26:18,390 --> 00:26:20,950
[♪♪♪]
582
00:26:27,460 --> 00:26:29,790
[engine rumbles to life]
583
00:26:46,190 --> 00:26:48,520
[kills engine]
584
00:26:52,280 --> 00:26:54,530
[door thuds]
585
00:26:54,530 --> 00:26:56,530
[gravel crunching]
586
00:26:58,430 --> 00:27:01,360
Father, I know
I have done you wrong,
587
00:27:01,360 --> 00:27:02,540
And I...
588
00:27:02,540 --> 00:27:06,180
I've asked for your forgiveness,
time and time again, but...
589
00:27:06,180 --> 00:27:08,100
I need to,
one last time.
590
00:27:08,100 --> 00:27:10,880
Son, you have strayed
from the ordnung before,
591
00:27:10,880 --> 00:27:12,870
And you repented,
and you strayed again.
592
00:27:12,870 --> 00:27:14,870
You have deeply
hurt your family,
593
00:27:14,870 --> 00:27:16,520
And you've embarrassed me!
594
00:27:16,520 --> 00:27:19,360
How can I know that this time
will be different?
595
00:27:19,360 --> 00:27:21,470
Father, I remember
you telling me
596
00:27:21,470 --> 00:27:23,470
About how the apostle peter
597
00:27:23,470 --> 00:27:26,180
Also suffered with
the question of forgiveness,
598
00:27:26,180 --> 00:27:28,050
And he went to jesus,
599
00:27:28,050 --> 00:27:29,140
And he said,
600
00:27:29,140 --> 00:27:30,570
"lord, how many times
can I forgive
601
00:27:30,570 --> 00:27:33,570
My brother
who has sinned against me?"
602
00:27:33,570 --> 00:27:36,540
Peter suggested...
603
00:27:36,540 --> 00:27:37,630
Seven times.
604
00:27:37,630 --> 00:27:41,740
But jesus replied,
"not seven times, but 77 times."
605
00:27:43,920 --> 00:27:45,970
If I do not
offer you forgiveness,
606
00:27:45,980 --> 00:27:48,730
How can I expect god
to forgive me for my sins?
607
00:27:49,720 --> 00:27:53,220
How can I expect to be received
into the kingdom of heaven?
608
00:27:53,230 --> 00:27:55,900
I want to go to heaven, too.
609
00:27:56,900 --> 00:28:00,910
If you are true to your desire
to seek forgiveness and return,
610
00:28:00,920 --> 00:28:02,730
You will repent
to the bishop.
611
00:28:02,740 --> 00:28:03,420
Of course.
612
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
And you must
sell your truck.
613
00:28:04,420 --> 00:28:05,660
-Yes.
-And return to your wife
614
00:28:05,660 --> 00:28:06,820
And your family.
615
00:28:06,820 --> 00:28:08,000
I don't know if barbara
will have me back, father.
616
00:28:08,010 --> 00:28:09,360
She will forgive you as well!
617
00:28:09,360 --> 00:28:10,420
How can you be sure?
618
00:28:10,430 --> 00:28:13,020
Because she wants
to go to heaven!
619
00:28:13,930 --> 00:28:17,180
So long as you continue
to live by the ordnung,
620
00:28:17,180 --> 00:28:18,420
I will help you.
621
00:28:18,420 --> 00:28:22,060
I will buy you a house
and a business,
622
00:28:22,060 --> 00:28:23,620
So you can build a new life,
623
00:28:23,620 --> 00:28:25,700
But you must
remain faithful.
624
00:28:25,700 --> 00:28:26,920
I will. I will.
625
00:28:26,930 --> 00:28:29,280
I will remain faithful,
I promise.
626
00:28:43,200 --> 00:28:44,630
[laughter]
627
00:28:50,480 --> 00:28:52,430
[barbara] do you want
to go find your room?
628
00:28:54,790 --> 00:28:55,790
Dad...
629
00:28:55,790 --> 00:28:58,460
Is this really
our house?
630
00:28:58,460 --> 00:29:00,050
Yes, son.
631
00:29:00,050 --> 00:29:02,030
This is our new home.
632
00:29:04,460 --> 00:29:06,220
Amen.
633
00:29:06,220 --> 00:29:08,450
Now let's eat.
634
00:29:11,910 --> 00:29:13,330
-Dad?
-Hmm?
635
00:29:13,330 --> 00:29:15,320
Could we walk up
the hill tonight,
636
00:29:15,320 --> 00:29:17,120
To see the stars?
637
00:29:17,130 --> 00:29:18,830
Please, dad?
638
00:29:20,400 --> 00:29:22,000
Whatever makes you happy.
639
00:29:22,000 --> 00:29:24,470
This family
is all that matters.
640
00:29:29,640 --> 00:29:31,910
Ah.
641
00:29:31,920 --> 00:29:33,490
-Where are you going?
-I forgot my drink.
642
00:29:33,490 --> 00:29:34,420
Well, I can get it for you--
643
00:29:34,420 --> 00:29:35,690
No, no, no, no. You relax.
644
00:29:35,690 --> 00:29:37,270
I'll be right back.
645
00:29:37,270 --> 00:29:38,650
[smooch]
646
00:29:50,100 --> 00:29:52,700
Want to take a bite?
647
00:29:56,410 --> 00:29:59,040
[♪♪♪]
648
00:30:07,690 --> 00:30:09,800
[eli] mm! Mm-hmm.
649
00:30:16,430 --> 00:30:18,810
[♪♪♪]
650
00:30:42,740 --> 00:30:44,040
[gasps]
651
00:30:45,010 --> 00:30:46,630
[bishop] who is stacy?
652
00:30:47,870 --> 00:30:50,870
A girlfriend,
I'd imagine.
653
00:30:50,870 --> 00:30:52,750
I see.
654
00:30:52,750 --> 00:30:55,760
[chokes up]
my heart is broken.
655
00:30:55,760 --> 00:30:58,410
I want to do the right thing.
656
00:30:58,410 --> 00:31:01,730
I-I want to submit to him...
657
00:31:01,730 --> 00:31:05,950
But the way that he continues
to act against me...
658
00:31:05,950 --> 00:31:07,690
Against god...
659
00:31:07,690 --> 00:31:10,120
[sighs and sniffles]
660
00:31:10,120 --> 00:31:11,610
What do I do?
661
00:31:11,610 --> 00:31:14,680
You have done the right thing,
coming to me, barbara.
662
00:31:14,680 --> 00:31:17,020
I know that was not easy.
663
00:31:17,020 --> 00:31:19,690
You must look inside yourself
and ask
664
00:31:19,690 --> 00:31:22,280
Why you are making him
disobey the ordnung.
665
00:31:22,280 --> 00:31:27,920
You must be a better wife,
so he can be a better man.
666
00:31:39,790 --> 00:31:42,900
[quiet, indistinct
conversations]
667
00:31:47,110 --> 00:31:48,380
[eli, hushed]
you've gotta do something fast.
668
00:31:48,390 --> 00:31:50,050
They were asking laura
questions about me.
669
00:31:50,050 --> 00:31:51,860
They think I did it.
670
00:31:51,860 --> 00:31:53,860
No. I don't care.
671
00:31:53,870 --> 00:31:55,780
Just do it!
672
00:32:00,080 --> 00:32:03,920
[♪♪♪]
673
00:32:09,920 --> 00:32:11,670
[eli] bishop.
674
00:32:11,670 --> 00:32:13,500
What happened, eli?
675
00:32:13,500 --> 00:32:14,910
Who did this?
676
00:32:14,910 --> 00:32:17,260
I sincerely do not know.
677
00:32:18,750 --> 00:32:20,490
People are talking.
678
00:32:20,490 --> 00:32:22,690
Well, the amish always talk.
679
00:32:22,690 --> 00:32:24,160
Especially about me.
680
00:32:24,160 --> 00:32:25,530
They don't care
that their gossip--
681
00:32:25,530 --> 00:32:29,190
Which is all that it is--
wounds me deeply.
682
00:32:30,610 --> 00:32:33,110
Especially when
me and my children's hearts
683
00:32:33,110 --> 00:32:34,430
Are so broken.
684
00:32:34,430 --> 00:32:37,240
I will pray for you,
every day.
685
00:32:39,680 --> 00:32:40,790
Thank you.
686
00:32:42,830 --> 00:32:44,460
Come on, children.
687
00:32:46,050 --> 00:32:48,960
[quiet, indistinct exchanges]
688
00:32:53,590 --> 00:32:54,720
[hushed]
now, there is something
689
00:32:54,730 --> 00:32:56,590
That has not
been seen often before...
690
00:32:57,530 --> 00:32:59,910
...Eli showing attention
to his children.
691
00:32:59,910 --> 00:33:01,060
Other than today,
692
00:33:01,070 --> 00:33:03,600
He hasn't seen them once
since barbara died.
693
00:33:05,020 --> 00:33:06,730
[eli] your sister?
694
00:33:18,080 --> 00:33:20,370
What have I done
to deserve your wrath?
695
00:33:20,370 --> 00:33:23,050
You killed my sister.
696
00:33:23,060 --> 00:33:25,810
I am an innocent man, abigail.
697
00:33:25,820 --> 00:33:29,330
You...
Have never been innocent.
698
00:33:31,820 --> 00:33:34,800
[♪♪♪]
699
00:33:48,540 --> 00:33:50,100
{linda] I cannot believe
700
00:33:50,100 --> 00:33:52,480
The taxi lady
had the guts to come.
701
00:33:56,030 --> 00:34:00,310
Sometimes, when I was
covering for him at the store,
702
00:34:00,310 --> 00:34:02,780
Barb would pick him up
in her suv.
703
00:34:02,780 --> 00:34:06,870
He claimed she was driving him
to go fishing, but...
704
00:34:06,870 --> 00:34:08,780
I did not see any rods.
705
00:34:08,780 --> 00:34:11,430
How long
did this go on for?
706
00:34:11,440 --> 00:34:12,370
Years.
707
00:34:12,370 --> 00:34:14,370
As long as I worked there.
708
00:34:14,370 --> 00:34:16,530
[gasps]
why didn't you say anything?
709
00:34:16,530 --> 00:34:21,220
Why didn't anyone say anything
about his affairs?
710
00:34:21,220 --> 00:34:24,770
His father protected him,
and...
711
00:34:24,770 --> 00:34:27,040
Barbara could not divorce him.
712
00:34:27,040 --> 00:34:29,100
She would have been shunned.
713
00:34:29,960 --> 00:34:31,990
[sobbing]
714
00:34:31,990 --> 00:34:34,440
It's not fair!
715
00:34:35,550 --> 00:34:37,560
I know it doesn't
feel that way.
716
00:34:37,560 --> 00:34:38,730
Nevertheless...
717
00:34:38,730 --> 00:34:41,920
We must forgive.
718
00:34:41,930 --> 00:34:43,950
Why?
719
00:34:44,890 --> 00:34:47,560
Why does he deserve
my forgiveness?
720
00:34:47,560 --> 00:34:50,660
Your forgiveness
is not for him.
721
00:34:50,660 --> 00:34:52,420
It is for you.
722
00:34:52,420 --> 00:34:55,900
It is not god's will
for you to live in anger.
723
00:34:55,910 --> 00:34:58,180
It leaves no room for love.
724
00:34:58,180 --> 00:35:00,650
[sobs]
725
00:35:00,650 --> 00:35:03,350
None of this is god's will.
726
00:35:06,860 --> 00:35:09,430
[door creaks]
727
00:35:13,200 --> 00:35:14,360
Eli...
728
00:35:14,370 --> 00:35:16,940
There are several messages
on the shanty phone.
729
00:35:16,940 --> 00:35:20,340
Some are claiming
that they got the wrong person.
730
00:35:20,340 --> 00:35:23,430
He wanted to kill you.
731
00:35:23,430 --> 00:35:26,200
We must take this
to the police.
732
00:35:27,860 --> 00:35:30,210
[♪♪♪]
733
00:35:45,460 --> 00:35:47,350
[knocking]
734
00:35:52,380 --> 00:35:54,070
Can I help you?
735
00:35:54,070 --> 00:35:55,460
Barb raber here?
736
00:35:55,470 --> 00:35:56,910
That's my wife.
737
00:35:56,910 --> 00:35:59,480
She'll be home soon.
She's out driving someone.
738
00:35:59,490 --> 00:36:02,030
Y-you mind
if we wait inside?
739
00:36:03,250 --> 00:36:05,800
[tv playing]
740
00:36:05,800 --> 00:36:06,810
Thanks.
741
00:36:06,810 --> 00:36:09,420
Thank you.
742
00:36:09,420 --> 00:36:10,580
Yeah.
743
00:36:13,650 --> 00:36:16,150
My wife doesn't like
to let anything go...
744
00:36:16,150 --> 00:36:18,920
Even when she knows better.
745
00:36:18,920 --> 00:36:20,880
Is she like that
with friends?
746
00:36:21,750 --> 00:36:23,220
Probably.
747
00:36:23,220 --> 00:36:25,590
Sometimes, I think
she's too generous.
748
00:36:25,590 --> 00:36:28,260
What do you mean by "generous"?
749
00:36:29,270 --> 00:36:31,000
[door creaks]
750
00:36:31,000 --> 00:36:32,890
Honey, these detectives
are here to see you.
751
00:36:34,180 --> 00:36:36,930
Eddie, what did you
say to them?
752
00:36:36,930 --> 00:36:38,900
Nothin'.
753
00:36:40,900 --> 00:36:43,650
Why were you worried
about what your husband said?
754
00:36:43,650 --> 00:36:44,840
He's not very smart,
755
00:36:44,840 --> 00:36:46,680
And I didn't want him
saying something stupid
756
00:36:46,680 --> 00:36:49,350
And making you think
something that's not true.
757
00:36:49,350 --> 00:36:51,400
Now, what would
we possibly think?
758
00:36:51,410 --> 00:36:54,080
That I had something to do
with barbara weaver's death.
759
00:36:54,080 --> 00:36:54,880
[bruce] did you?
760
00:36:54,880 --> 00:36:55,830
Of course not.
761
00:36:55,830 --> 00:36:57,560
[mike] well, isaac dirk
seems to think you did.
762
00:36:57,560 --> 00:36:59,420
Isaac dirk's a liar.
763
00:37:00,460 --> 00:37:01,880
You don't even know
what he told us.
764
00:37:01,880 --> 00:37:03,590
I know they were lies.
765
00:37:03,590 --> 00:37:05,880
He said that you had
a sexual relationship with eli.
766
00:37:05,880 --> 00:37:07,480
Is that a lie?
767
00:37:07,480 --> 00:37:08,480
No, that's true.
768
00:37:08,480 --> 00:37:10,150
Don't tell eddie.
769
00:37:10,150 --> 00:37:13,320
Oh, your secret's
safe with us...
770
00:37:13,320 --> 00:37:14,480
But barb--
771
00:37:14,490 --> 00:37:16,390
We traced one of
the threatening calls
772
00:37:16,390 --> 00:37:18,730
Back to isaac,
773
00:37:18,730 --> 00:37:20,380
And he told us
that you called him
774
00:37:20,380 --> 00:37:21,570
The day after the murder,
775
00:37:21,570 --> 00:37:22,880
And told him
to leave that message.
776
00:37:22,890 --> 00:37:24,970
I told you,
he's a liar.
777
00:37:24,970 --> 00:37:26,300
Why would he lie about that?
778
00:37:26,300 --> 00:37:27,820
I don't know!
Ask isaac.
779
00:37:27,820 --> 00:37:29,470
Does eli have a cell phone?
780
00:37:29,480 --> 00:37:30,650
I-I don't know!
781
00:37:30,650 --> 00:37:33,120
I don't know nothing.
I just drive eli around.
782
00:37:33,120 --> 00:37:34,910
If you want
to know something,
783
00:37:34,910 --> 00:37:37,620
You should probably
talk to tamara jones.
784
00:37:38,660 --> 00:37:40,340
Tamara jones?
785
00:37:40,350 --> 00:37:41,990
Who's tamara jones?
786
00:37:41,990 --> 00:37:44,800
Well, she's some woman
that eli met online
787
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
And they got very close,
788
00:37:46,280 --> 00:37:47,670
And maybe she got jealous,
789
00:37:47,670 --> 00:37:49,920
And wanted him
all to herself.
790
00:37:49,920 --> 00:37:50,990
Okay.
791
00:37:50,990 --> 00:37:52,560
Thanks, barb.
You've been great.
792
00:37:56,480 --> 00:37:57,770
Whoo!
793
00:37:57,770 --> 00:37:59,700
Tamara jones?
794
00:37:59,700 --> 00:38:01,200
Hey, guys--
795
00:38:01,200 --> 00:38:02,850
Do you want to go inside
and grab a snack?
796
00:38:02,850 --> 00:38:05,360
I'll meet you right there, okay?
797
00:38:05,360 --> 00:38:06,190
I'm not talking to you.
798
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
We just want
to ask you a few questions.
799
00:38:08,210 --> 00:38:09,210
Am I a suspect?
800
00:38:09,210 --> 00:38:10,190
Do you want to be?
801
00:38:10,190 --> 00:38:13,360
'cause you're acting
a little guilty right now.
802
00:38:13,360 --> 00:38:14,600
We just want to know
803
00:38:14,600 --> 00:38:16,710
If eli weaver talked to you
about his wife.
804
00:38:16,710 --> 00:38:18,020
Yeah, sure.
We were friends.
805
00:38:18,020 --> 00:38:19,550
Just friends?
806
00:38:19,550 --> 00:38:20,620
Just friends.
807
00:38:20,630 --> 00:38:23,900
Listen, he didn't hurt her.
He would never.
808
00:38:23,910 --> 00:38:25,960
He's the best man I know.
809
00:38:28,060 --> 00:38:29,900
[eli] hello?
810
00:38:29,900 --> 00:38:32,510
Who wants happy boxes?
811
00:38:33,540 --> 00:38:34,850
Hey!
812
00:38:34,850 --> 00:38:37,290
-Hello.
-[tamara laughing]
813
00:38:37,290 --> 00:38:39,640
Eli, you're out
of your damn mind.
814
00:38:39,650 --> 00:38:40,520
You're right, I am,
815
00:38:40,520 --> 00:38:43,860
Which is also why I brought...
816
00:38:43,860 --> 00:38:46,280
Hot fudge sundaes.
817
00:38:46,280 --> 00:38:48,730
We're gonna be sick.
818
00:38:48,730 --> 00:38:50,820
No, we are
going to be happy.
819
00:38:51,870 --> 00:38:53,950
Heck, yeah.
820
00:38:55,000 --> 00:38:57,400
[eli]
I have so much fun with you.
821
00:38:57,410 --> 00:38:59,710
I have a hard time believing
you're not always like this.
822
00:38:59,710 --> 00:39:01,590
No. No, no. Not at home.
823
00:39:01,590 --> 00:39:03,480
"fun" is against the ordnung.
824
00:39:03,490 --> 00:39:05,410
At least,
that's what my wife says.
825
00:39:05,410 --> 00:39:07,560
I'm sorry
it's so hard for you at home.
826
00:39:07,570 --> 00:39:08,840
Wish I could help.
827
00:39:08,840 --> 00:39:10,510
Maybe you can,
828
00:39:10,510 --> 00:39:13,430
With a little... Hmm?
829
00:39:13,430 --> 00:39:14,750
You know
we can only be friends.
830
00:39:14,760 --> 00:39:18,310
Is there a law that says that?
831
00:39:18,310 --> 00:39:19,180
You're married.
832
00:39:19,180 --> 00:39:21,360
But I don't want
to be married.
833
00:39:21,360 --> 00:39:23,180
-Then get divorced.
-I can't.
834
00:39:23,180 --> 00:39:24,590
The amish would never allow it.
835
00:39:24,590 --> 00:39:25,810
Come on!
836
00:39:25,810 --> 00:39:27,980
If you really wanted to,
you know you could.
837
00:39:27,990 --> 00:39:29,570
We've been over this
a thousand times.
838
00:39:29,570 --> 00:39:32,180
If I leave,
I would lose everything--
839
00:39:32,180 --> 00:39:34,210
I would lose my house,
my business...
840
00:39:34,210 --> 00:39:37,090
Then start over.
People do it every day.
841
00:39:37,100 --> 00:39:38,290
With what?
842
00:39:38,300 --> 00:39:40,050
I have no education.
843
00:39:40,060 --> 00:39:41,290
I'd lose my family.
844
00:39:41,290 --> 00:39:43,100
I would lose...
845
00:39:43,100 --> 00:39:44,450
My friends.
846
00:39:44,450 --> 00:39:46,400
You got me.
847
00:39:46,400 --> 00:39:47,300
Yeah.
848
00:39:47,310 --> 00:39:49,300
That's all I want.
849
00:39:52,310 --> 00:39:54,630
Hey, what is it?
What's wrong?
850
00:39:54,630 --> 00:39:55,800
Uh...
851
00:39:55,800 --> 00:39:57,310
I got laid off yesterday,
852
00:39:57,320 --> 00:40:00,280
And there's, like, no jobs
out there with the recession,
853
00:40:00,290 --> 00:40:01,600
And I don't know
what I'm going to do.
854
00:40:02,470 --> 00:40:04,990
"start over.
People do it all the time."
855
00:40:04,990 --> 00:40:06,990
Yeah, well, I better
figure something out fast,
856
00:40:06,990 --> 00:40:08,120
'cause I don't have
enough savings
857
00:40:08,130 --> 00:40:10,130
To pay for the rent,
feed those hungry kids,
858
00:40:10,130 --> 00:40:13,390
And have enough left over
to pay the insurance.
859
00:40:13,390 --> 00:40:15,470
You know what?
860
00:40:15,480 --> 00:40:16,730
Don't worry about it.
861
00:40:16,730 --> 00:40:18,550
-[bills rustling]
-I'll cover you.
862
00:40:18,550 --> 00:40:20,250
You can't.
863
00:40:21,470 --> 00:40:23,170
Why not?
Business is great.
864
00:40:23,170 --> 00:40:24,320
Consider it a loan.
865
00:40:24,330 --> 00:40:27,420
Honestly, I don't know
what I'd do without you.
866
00:40:27,420 --> 00:40:29,920
Maybe you can give me
a little kiss?
867
00:40:29,920 --> 00:40:30,810
[laughs]
868
00:40:30,820 --> 00:40:33,720
There's never just
"a little kiss" with you.
869
00:40:33,720 --> 00:40:34,930
[sighs]
870
00:40:34,930 --> 00:40:37,600
Ah, well, maybe one day.
871
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
One day, you'll see.
872
00:40:41,580 --> 00:40:44,090
[♪♪♪]
873
00:40:44,100 --> 00:40:46,460
Barb, get him home safe.
874
00:40:46,460 --> 00:40:48,860
[barb] I always do!
875
00:40:54,060 --> 00:40:56,450
[♪♪♪]
876
00:41:02,380 --> 00:41:04,120
Back to prison?
877
00:41:04,120 --> 00:41:06,290
[eli laughs] man...
878
00:41:06,290 --> 00:41:08,710
[♪♪♪]
879
00:41:10,030 --> 00:41:12,340
Look, I know
it's hard to imagine,
880
00:41:12,340 --> 00:41:16,060
But a person can be
more than one thing at once.
881
00:41:16,060 --> 00:41:18,010
Look.
882
00:41:18,010 --> 00:41:20,180
Doesn't make you stupid
because you don't see it,
883
00:41:20,180 --> 00:41:22,680
But if you continue to ignore
what's right in front of you--
884
00:41:22,680 --> 00:41:24,290
That is pretty stupid,
885
00:41:24,290 --> 00:41:27,690
Because it could be you
or your children next.
886
00:41:27,690 --> 00:41:29,660
[chuckles dryly] I'm not.
887
00:41:29,660 --> 00:41:31,410
What about a cell phone?
888
00:41:31,410 --> 00:41:32,730
He's amish.
889
00:41:39,530 --> 00:41:41,150
Okay.
890
00:41:41,150 --> 00:41:42,890
Well, if you think of anything
891
00:41:42,890 --> 00:41:44,330
That could
help our investigation...
892
00:41:46,210 --> 00:41:48,370
...Call me.
893
00:42:00,000 --> 00:42:01,220
[tamara] hey.
894
00:42:01,220 --> 00:42:02,590
The detectives were just here.
895
00:42:02,590 --> 00:42:04,440
Yeah, they just
got to barb, too.
896
00:42:04,440 --> 00:42:05,350
What'd you say?
897
00:42:05,350 --> 00:42:06,260
Nothing.
898
00:42:06,260 --> 00:42:07,590
I'm not talking to these guys.
899
00:42:07,600 --> 00:42:09,480
I know
you didn't do this, right?
900
00:42:09,480 --> 00:42:11,670
No, of course not!
901
00:42:11,670 --> 00:42:13,230
-[relieved chuckle]
-don't you trust me?
902
00:42:13,240 --> 00:42:14,120
Yeah.
903
00:42:14,120 --> 00:42:15,270
Just be patient.
904
00:42:15,270 --> 00:42:16,680
This will all blow over
905
00:42:16,680 --> 00:42:18,770
And we can
finally be together.
906
00:42:18,770 --> 00:42:20,350
You'll never have
to worry
907
00:42:20,350 --> 00:42:21,770
About money again.
908
00:42:21,780 --> 00:42:24,260
Ah, it is finally happening, just like we hoped.
909
00:42:24,260 --> 00:42:25,250
I am so excited,
910
00:42:25,250 --> 00:42:27,410
Tamara.
911
00:42:29,270 --> 00:42:30,520
Hey.
912
00:42:30,530 --> 00:42:32,470
Maddie's calling.
I gotta go.
913
00:42:32,470 --> 00:42:35,210
Okay. I love you.
914
00:42:35,210 --> 00:42:37,590
[♪♪♪]
915
00:42:49,900 --> 00:42:52,480
It's insane
how well you get me.
916
00:42:53,470 --> 00:42:54,360
You think?
917
00:42:54,360 --> 00:42:57,540
Hell, yeah.
It's like we're the same person.
918
00:42:57,550 --> 00:43:01,150
Both of us born into this...
World we're not meant for.
919
00:43:01,150 --> 00:43:02,670
With no way out.
920
00:43:02,670 --> 00:43:05,080
Exactly.
921
00:43:05,080 --> 00:43:08,540
I don't know
why you like me so much.
922
00:43:09,660 --> 00:43:11,460
You're so handsome
923
00:43:11,460 --> 00:43:14,210
And charming and funny,
and I am--
924
00:43:14,210 --> 00:43:16,240
You...
925
00:43:16,240 --> 00:43:17,810
[chuckles nervously]
926
00:43:17,820 --> 00:43:20,050
[gasps]
927
00:43:21,970 --> 00:43:23,740
You're my misfit.
928
00:43:23,750 --> 00:43:25,810
[laughs]
929
00:43:26,810 --> 00:43:28,530
When I left,
930
00:43:28,530 --> 00:43:30,980
Everybody
turned their back on me--
931
00:43:30,980 --> 00:43:32,650
Including my wife--
but you never did.
932
00:43:32,650 --> 00:43:36,120
You never judged me,
you never talked behind my back.
933
00:43:36,130 --> 00:43:37,950
You stood by my side.
934
00:43:37,950 --> 00:43:40,200
And on top
and underneath--
935
00:43:40,200 --> 00:43:42,320
[laughs] yeah, see?
You get me!
936
00:43:42,320 --> 00:43:45,350
I more than "get" you.
937
00:43:45,350 --> 00:43:47,990
You know how I feel
about you, right?
938
00:43:48,950 --> 00:43:50,200
Yeah.
939
00:43:50,210 --> 00:43:53,370
Yeah. Yeah, I do, of course.
940
00:43:53,370 --> 00:43:55,710
[chuckles lightly]
941
00:43:57,510 --> 00:44:01,670
Hey, you know how
you put me on your family plan,
942
00:44:01,680 --> 00:44:04,890
Um, so barbara wouldn't know
about my phone?
943
00:44:04,900 --> 00:44:06,160
Yeah.
944
00:44:06,160 --> 00:44:07,500
I was wondering
945
00:44:07,500 --> 00:44:10,570
If maybe you could do
the same thing with tamara?
946
00:44:10,570 --> 00:44:12,200
Uh, she's going through
some money problems--
947
00:44:12,200 --> 00:44:14,290
-Ohh...
-...And, uh, I'll pay you back.
948
00:44:14,300 --> 00:44:15,810
[stammers]
949
00:44:15,810 --> 00:44:19,470
You still haven't paid me
for your phone...
950
00:44:19,470 --> 00:44:21,940
Or last month's car rides.
951
00:44:21,950 --> 00:44:23,880
I-- [stammers]
you know I'm good for it.
952
00:44:23,880 --> 00:44:25,640
Right?
953
00:44:25,640 --> 00:44:29,670
Besides, I mean,
you know where I live, so...
954
00:44:29,670 --> 00:44:31,160
[chuckles]
955
00:44:31,160 --> 00:44:32,710
That's not all I know.
956
00:44:32,710 --> 00:44:33,920
Mm-hmm!
957
00:44:37,320 --> 00:44:38,730
Hey, pull over.
958
00:44:38,730 --> 00:44:40,560
[sucks lip] here?
959
00:44:40,570 --> 00:44:41,320
Yeah.
960
00:44:41,320 --> 00:44:42,380
I got something
I want to give you
961
00:44:42,380 --> 00:44:43,970
And I can't wait
another second.
962
00:44:49,440 --> 00:44:53,640
[♪♪♪]
963
00:45:01,010 --> 00:45:05,700
[♪♪♪]
964
00:45:07,680 --> 00:45:09,780
He looks at me
965
00:45:09,790 --> 00:45:11,910
And lies.
966
00:45:12,960 --> 00:45:14,850
What scares me more is--
967
00:45:14,850 --> 00:45:17,680
It's not
that I'm not able to trust him,
968
00:45:17,690 --> 00:45:20,940
It's that I'm not able
to trust myself.
969
00:45:20,940 --> 00:45:23,610
I don't know what to believe.
970
00:45:23,610 --> 00:45:26,550
Barbara, are you afraid
of your husband?
971
00:45:27,540 --> 00:45:29,720
I don't know anymore.
972
00:45:30,820 --> 00:45:33,470
God calls on me
973
00:45:33,470 --> 00:45:35,210
To submit to him,
974
00:45:35,210 --> 00:45:37,710
And I want to...
975
00:45:37,710 --> 00:45:41,050
But eli asks me
976
00:45:41,050 --> 00:45:43,230
To do things in bed
977
00:45:43,240 --> 00:45:45,190
That are not right.
978
00:45:50,350 --> 00:45:52,070
[sobbing]
god, what's wrong with me?
979
00:45:52,070 --> 00:45:54,350
[sniffs]
980
00:45:54,360 --> 00:45:57,960
Am I not...
Pretty enough?
981
00:45:57,960 --> 00:45:59,640
Am I...
982
00:45:59,640 --> 00:46:01,670
Unlovable?
983
00:46:02,800 --> 00:46:05,480
You are not unlovable, barbara.
984
00:46:05,480 --> 00:46:07,240
You are a loveable woman
985
00:46:07,240 --> 00:46:09,550
In a very unhealthy
relationship.
986
00:46:10,810 --> 00:46:13,640
Have you
considered leaving?
987
00:46:13,640 --> 00:46:15,670
[aghast] leaving?
988
00:46:15,680 --> 00:46:17,100
[scoffs]
989
00:46:17,100 --> 00:46:18,770
I would be shunned!
990
00:46:18,770 --> 00:46:21,310
They would take
my children from me,
991
00:46:21,320 --> 00:46:23,370
And I would never be able
to see them,
992
00:46:23,370 --> 00:46:25,690
Or my family,
ever again!
993
00:46:25,700 --> 00:46:28,450
What about the bishop?
Could you go to him?
994
00:46:28,460 --> 00:46:30,770
He told me
to be a "better wife",
995
00:46:30,780 --> 00:46:33,040
And I am trying!
996
00:46:33,040 --> 00:46:35,440
And I keep trying
and trying
997
00:46:35,440 --> 00:46:37,460
And trying and--
998
00:46:37,470 --> 00:46:38,790
[words catch]
999
00:46:40,570 --> 00:46:43,000
...And I don't know
what else to do.
1000
00:46:46,370 --> 00:46:48,590
[resigned] okay.
1001
00:46:49,540 --> 00:46:50,680
I want you to start
1002
00:46:50,680 --> 00:46:53,480
Keeping a log of everything
that happens with eli--
1003
00:46:53,480 --> 00:46:55,370
Every coming and going...
1004
00:46:55,370 --> 00:46:57,890
Every time he asks you
for oral sex.
1005
00:46:57,890 --> 00:47:00,790
Every angry word,
every raised hand,
1006
00:47:00,800 --> 00:47:02,020
Every time
he's with another woman--
1007
00:47:02,020 --> 00:47:04,440
You are going
to write it all down.
1008
00:47:05,740 --> 00:47:07,730
And then what?
1009
00:47:07,730 --> 00:47:10,400
Then you will go to the bishop
and ask for help.
1010
00:47:10,400 --> 00:47:13,250
As a man of god, he cannot
see the totality of the abuse
1011
00:47:13,250 --> 00:47:14,280
And turn away.
1012
00:47:16,480 --> 00:47:18,120
I'm not abused.
1013
00:47:18,920 --> 00:47:22,210
[♪♪♪]
1014
00:47:25,380 --> 00:47:27,660
[bruce] mike.
You gotta let go of the phone.
1015
00:47:27,670 --> 00:47:28,830
We've talked to a dozen people.
1016
00:47:28,830 --> 00:47:30,830
They told you a dozen times,
he doesn't have one.
1017
00:47:30,840 --> 00:47:32,080
The phone company
1018
00:47:32,090 --> 00:47:35,330
Hasn't got a record
of his account since 2006.
1019
00:47:35,330 --> 00:47:36,600
[phone ringing]
1020
00:47:36,600 --> 00:47:37,890
Then how the hell is he meeting
all these women online?
1021
00:47:37,890 --> 00:47:39,730
I don't know-- hold on.
1022
00:47:39,730 --> 00:47:40,930
[ringing]
1023
00:47:40,930 --> 00:47:42,860
Yeah. Detective bruce london.
1024
00:47:42,860 --> 00:47:43,700
Hi.
1025
00:47:43,700 --> 00:47:44,680
It's tamara jones calling.
1026
00:47:44,680 --> 00:47:45,830
[indistinct background chatter]
1027
00:47:45,830 --> 00:47:47,570
What can I do for you,
ms. Jones?
1028
00:47:48,590 --> 00:47:50,240
[tamara] I didn't tell you everything.
1029
00:47:50,240 --> 00:47:51,450
No kidding.
1030
00:47:51,460 --> 00:47:53,850
Eli did mention something about his wife to me.
1031
00:47:53,850 --> 00:47:55,020
I'm listening.
1032
00:47:55,020 --> 00:47:56,130
[past tamara, chuckling]
eli!
1033
00:47:56,130 --> 00:47:57,020
[eli, groans] what?
1034
00:47:57,020 --> 00:47:58,910
You have to go home!
1035
00:47:58,910 --> 00:48:00,910
No! Aw.
1036
00:48:00,920 --> 00:48:02,370
[eli laughs]
1037
00:48:02,370 --> 00:48:05,000
I hate her so much, tamara.
1038
00:48:05,950 --> 00:48:08,470
She refuses to lie with me.
1039
00:48:08,470 --> 00:48:11,310
She's turned everybody
in the church against me.
1040
00:48:11,310 --> 00:48:13,760
[sighs]
1041
00:48:19,360 --> 00:48:21,970
What if...
Barbara were gone?
1042
00:48:21,970 --> 00:48:23,820
Would you be with me then?
1043
00:48:23,820 --> 00:48:25,020
Like, she died?
1044
00:48:25,020 --> 00:48:26,310
Yeah.
1045
00:48:26,310 --> 00:48:27,710
Then what?
1046
00:48:27,720 --> 00:48:28,990
I guess I would.
1047
00:48:28,990 --> 00:48:30,150
It would be
a lot of kids between us,
1048
00:48:30,150 --> 00:48:31,890
But we'd figure it out.
1049
00:48:31,890 --> 00:48:33,330
But she's not.
1050
00:48:33,330 --> 00:48:34,220
Mm-hmm.
1051
00:48:34,220 --> 00:48:36,630
But she... She could be.
1052
00:48:36,630 --> 00:48:38,910
How?
1053
00:48:39,930 --> 00:48:41,350
You could kill her?
1054
00:48:41,350 --> 00:48:42,620
[tamara laughs] ah!
1055
00:48:42,620 --> 00:48:45,240
Uh... Eli.
Tell me you're joking.
1056
00:48:46,170 --> 00:48:49,610
Come on, you're smart.
You can figure this out.
1057
00:48:49,610 --> 00:48:51,490
We can finally be together.
1058
00:48:51,490 --> 00:48:53,750
You're kidding.
1059
00:48:53,750 --> 00:48:55,800
Right?
1060
00:48:55,800 --> 00:48:57,470
Of course, I'm joking.
1061
00:48:57,470 --> 00:49:00,070
-[laughs]
-of course, I'm joking!
1062
00:49:00,070 --> 00:49:01,590
Okay, you, go home.
Go home!
1063
00:49:01,590 --> 00:49:03,730
[protesting] ohh...
1064
00:49:13,200 --> 00:49:15,130
[barbara gasps]
1065
00:49:15,130 --> 00:49:16,870
[gasping]
1066
00:49:16,870 --> 00:49:19,160
[♪♪♪]
1067
00:49:19,160 --> 00:49:20,880
[shattering]
1068
00:49:20,880 --> 00:49:22,040
[eli] barbara!
1069
00:49:23,060 --> 00:49:24,870
Barbara!
1070
00:49:26,880 --> 00:49:28,700
We are done.
1071
00:49:28,700 --> 00:49:30,290
What do you mean, "done"?
1072
00:49:30,300 --> 00:49:32,780
You think she's ever gonna
let me drive with you again?
1073
00:49:32,780 --> 00:49:34,060
I don't want to lose you!
1074
00:49:34,060 --> 00:49:35,450
I don't want
to lose you, either,
1075
00:49:35,450 --> 00:49:36,840
But as long as
she's still breathing,
1076
00:49:36,840 --> 00:49:39,050
She will make it her job
to keep us apart.
1077
00:49:40,790 --> 00:49:42,960
I wish she was dead.
1078
00:49:42,960 --> 00:49:44,810
[♪♪♪]
1079
00:49:46,130 --> 00:49:48,540
Trust me, I...
1080
00:49:48,540 --> 00:49:51,630
I've thought that.
1081
00:49:51,630 --> 00:49:53,240
You have?
1082
00:49:53,240 --> 00:49:55,560
Yeah.
1083
00:49:55,560 --> 00:49:58,410
I cannot tell you
how many nights
1084
00:49:58,420 --> 00:50:01,780
That I have prayed
that she dies in her sleep.
1085
00:50:05,220 --> 00:50:07,810
Okay. Let's do it.
1086
00:50:07,820 --> 00:50:10,170
[♪♪♪]
1087
00:50:15,150 --> 00:50:16,490
[bishop]
death often comes quickly.
1088
00:50:16,490 --> 00:50:17,730
She who today is vigorous
1089
00:50:17,740 --> 00:50:22,000
May tomorrow or sooner
have passed away.
1090
00:50:22,010 --> 00:50:23,440
There she goes.
1091
00:50:23,440 --> 00:50:27,280
But yonder, on the other side,
on the heavenly shore,
1092
00:50:27,280 --> 00:50:30,850
She is welcomed with
"there she comes!"
1093
00:50:30,850 --> 00:50:33,840
[collectively] amen.
1094
00:50:33,840 --> 00:50:38,530
[♪♪♪]
1095
00:50:40,940 --> 00:50:42,780
[eli]
dad, I need your help.
1096
00:50:42,780 --> 00:50:44,850
However I can,
I will.
1097
00:50:44,850 --> 00:50:45,930
I need a lawyer.
1098
00:50:45,930 --> 00:50:47,850
I heard about
this guy named andy--
1099
00:50:47,860 --> 00:50:49,950
Amish don't need lawyers.
1100
00:50:49,950 --> 00:50:52,590
These detectives
won't leave me alone.
1101
00:50:52,590 --> 00:50:56,200
The only defense that matters
is with the lord.
1102
00:50:56,200 --> 00:50:58,260
He knows the truth.
1103
00:51:00,470 --> 00:51:03,100
[♪♪♪]
1104
00:51:08,290 --> 00:51:10,320
God bless, my son.
1105
00:51:10,320 --> 00:51:11,800
[breath shakes]
1106
00:51:11,810 --> 00:51:14,310
[under his breath]
I'm so sorry, barbara.
1107
00:51:14,310 --> 00:51:16,720
God, I'm so sorry
1108
00:51:16,720 --> 00:51:18,530
Hey, jeremiah.
1109
00:51:20,220 --> 00:51:21,390
I was thinking.
1110
00:51:21,390 --> 00:51:22,620
You remember seeing barbara
1111
00:51:22,620 --> 00:51:24,720
That night
you picked me up, right?
1112
00:51:24,730 --> 00:51:26,060
To go fishing?
1113
00:51:26,060 --> 00:51:28,950
You-you saw her that morning.
Right? Remember?
1114
00:51:28,960 --> 00:51:30,620
If you could tell
the detectives,
1115
00:51:30,630 --> 00:51:31,840
That would really help me out.
1116
00:51:31,840 --> 00:51:34,480
I just don't need
this pressure right now.
1117
00:51:34,480 --> 00:51:35,740
I-I didn't see her, eli.
1118
00:51:35,740 --> 00:51:37,400
Yeah, you did, remember?
1119
00:51:37,410 --> 00:51:38,650
You, uh...
1120
00:51:38,650 --> 00:51:40,150
You waved at her.
1121
00:51:40,150 --> 00:51:41,800
No, eli. I didn't.
1122
00:51:41,800 --> 00:51:43,520
If you could just say
that you did,
1123
00:51:43,520 --> 00:51:45,250
It'd really help me out--
1124
00:51:45,250 --> 00:51:46,760
Cover for me, you know?
1125
00:51:46,770 --> 00:51:47,670
Like I did that one time,
1126
00:51:47,680 --> 00:51:49,250
Uh, we met up
with those two girls
1127
00:51:49,250 --> 00:51:51,010
On that hunting trip.
1128
00:51:51,010 --> 00:51:52,180
That was your girlfriend.
1129
00:51:52,180 --> 00:51:53,940
Yeah, well,
your wife didn't know that.
1130
00:51:56,760 --> 00:51:58,870
[forced]
I'm so sorry for your loss.
1131
00:51:58,870 --> 00:52:02,070
I pray that god is with you
during this difficult time.
1132
00:52:13,780 --> 00:52:15,500
Detective london.
1133
00:52:15,500 --> 00:52:17,400
What are you doing here?
1134
00:52:17,400 --> 00:52:19,450
I'm just here
to pay my respects.
1135
00:52:19,450 --> 00:52:21,370
I cannot see how
accusing my son
1136
00:52:21,380 --> 00:52:23,730
Of murdering his wife
at her own funeral
1137
00:52:23,730 --> 00:52:25,640
Is very respectful.
1138
00:52:25,640 --> 00:52:27,640
I haven't
accused him of anything.
1139
00:52:27,640 --> 00:52:28,700
Please...
1140
00:52:28,700 --> 00:52:30,810
Leave.
1141
00:52:35,720 --> 00:52:37,570
[sobs]
1142
00:52:37,570 --> 00:52:39,710
Please, lord...
1143
00:52:39,710 --> 00:52:42,410
Give me
clear guidance.
1144
00:52:42,410 --> 00:52:47,000
I know you will direct my path
1145
00:52:47,000 --> 00:52:49,290
Through jesus christ,
our lord...
1146
00:52:49,290 --> 00:52:51,340
Amen.
1147
00:52:51,340 --> 00:52:52,750
[sobs]
1148
00:52:52,750 --> 00:52:54,920
[sniffles]
1149
00:52:58,230 --> 00:53:00,210
Oh...
1150
00:53:06,330 --> 00:53:08,680
[♪♪♪]
1151
00:53:17,950 --> 00:53:19,790
[gasps]
1152
00:53:19,790 --> 00:53:21,820
[gasps more deeply]
1153
00:53:23,200 --> 00:53:24,950
[sobs]
1154
00:53:32,280 --> 00:53:34,710
Unbelievable.
1155
00:53:41,360 --> 00:53:43,170
My sister kept a diary.
1156
00:53:43,170 --> 00:53:44,920
She logged everything in here--
1157
00:53:44,930 --> 00:53:46,440
Everything that man
did to her,
1158
00:53:46,440 --> 00:53:48,890
Every abuse,
every sin...
1159
00:53:48,890 --> 00:53:51,130
And there was a lot.
1160
00:53:51,130 --> 00:53:54,560
Don't let him get away
with this, detective.
1161
00:53:54,560 --> 00:53:58,790
The lord showed me this,
and the lord wants justice.
1162
00:53:58,790 --> 00:54:00,690
Do thy will.
1163
00:54:02,310 --> 00:54:04,690
[♪♪♪]
1164
00:54:06,710 --> 00:54:09,060
Have eggs always been
this expensive?
1165
00:54:09,060 --> 00:54:10,740
How much money do you have?
1166
00:54:10,740 --> 00:54:13,490
He gave me $300
at the beginning of the month.
1167
00:54:13,490 --> 00:54:15,250
I have six left.
1168
00:54:15,250 --> 00:54:17,470
I don't know where
it all went.
1169
00:54:17,480 --> 00:54:18,640
$300?
1170
00:54:18,640 --> 00:54:20,090
That's barely enough for coffee,
1171
00:54:20,090 --> 00:54:22,090
Cleaning supplies,
milk, and eggs.
1172
00:54:22,100 --> 00:54:23,270
Not to mention
1173
00:54:23,270 --> 00:54:25,760
Baking supplies for gmay
this Sunday.
1174
00:54:25,760 --> 00:54:28,270
You should ask him
to buy the groceries,
1175
00:54:28,280 --> 00:54:30,260
Then he'll understand.
1176
00:54:30,260 --> 00:54:32,080
I've tried. He won't.
1177
00:54:32,080 --> 00:54:34,990
I don't understand
why he must be so cruel.
1178
00:54:34,990 --> 00:54:37,600
Because he can be.
1179
00:54:39,010 --> 00:54:41,770
I can't afford
my share of the taxi.
1180
00:54:42,830 --> 00:54:44,780
I know.
1181
00:54:50,360 --> 00:54:51,530
[barb] oh, oh.
1182
00:54:51,530 --> 00:54:52,610
What about
1183
00:54:52,610 --> 00:54:56,700
That insecticide that vets use
to kill bugs on the farm?
1184
00:54:56,700 --> 00:54:59,920
Yeah, I feel like
it takes too long.
1185
00:55:01,250 --> 00:55:02,950
Are you in a rush?
1186
00:55:02,950 --> 00:55:06,460
Yeah. If you are ready
to start living your life,
1187
00:55:06,470 --> 00:55:07,370
Why wait?
1188
00:55:07,370 --> 00:55:10,060
Oh...
When you put it that way--
1189
00:55:10,060 --> 00:55:11,840
Yeah. Look up
"fast ways to kill somebody".
1190
00:55:11,850 --> 00:55:12,950
Oh.
1191
00:55:12,950 --> 00:55:14,970
[keys clacking]
1192
00:55:17,380 --> 00:55:20,410
What about
carbon-monoxide poisoning?
1193
00:55:20,410 --> 00:55:21,470
I don't have a car.
1194
00:55:21,470 --> 00:55:22,520
Well...
1195
00:55:22,520 --> 00:55:24,630
That bug stuff--
1196
00:55:24,630 --> 00:55:26,410
We put it
in a spiced cupcake,
1197
00:55:26,410 --> 00:55:28,320
And then maybe
she can't taste it?
1198
00:55:28,320 --> 00:55:29,800
Hmm, no.
1199
00:55:29,810 --> 00:55:32,470
What about pills?
I keep seeing, like, pills...
1200
00:55:32,470 --> 00:55:33,660
I don't know where--
1201
00:55:33,660 --> 00:55:35,580
I don't know where
to get any pills.
1202
00:55:35,590 --> 00:55:38,470
I don't--
I have some sleeping pills.
1203
00:55:38,470 --> 00:55:42,110
Uh, we could crush up
a bunch of them
1204
00:55:42,110 --> 00:55:43,580
And put it in a drink.
1205
00:55:43,590 --> 00:55:45,100
Would that work?
1206
00:55:45,100 --> 00:55:46,840
[clacking]
1207
00:55:56,330 --> 00:55:58,000
-Yeah?
-Yeah.
1208
00:55:58,000 --> 00:56:00,350
[♪♪♪]
1209
00:56:14,610 --> 00:56:15,940
What the hell, barb?
1210
00:56:15,940 --> 00:56:17,610
Your lights
are gonna draw attention.
1211
00:56:17,610 --> 00:56:19,370
They'll think
I'm a customer.
1212
00:56:19,370 --> 00:56:22,360
Everybody knows your car!
1213
00:56:22,360 --> 00:56:25,580
I crushed it up for you.
1214
00:56:25,590 --> 00:56:27,440
How much should I use?
1215
00:56:27,440 --> 00:56:28,790
I don't know.
All of it?
1216
00:56:28,790 --> 00:56:30,270
All of it?
That seems like a lot.
1217
00:56:30,270 --> 00:56:31,560
What if she knows?
1218
00:56:31,570 --> 00:56:32,260
I don't know!
1219
00:56:32,260 --> 00:56:34,310
I've never done this before.
1220
00:56:34,310 --> 00:56:36,650
Okay, yeah.
1221
00:56:36,650 --> 00:56:38,210
I'll, uh...
1222
00:56:38,220 --> 00:56:40,040
I'll do it tonight.
1223
00:56:40,040 --> 00:56:42,020
Ohh... I can't believe it.
1224
00:56:42,020 --> 00:56:45,370
It'll be so nice not to have
to sneak around so much.
1225
00:56:45,370 --> 00:56:47,940
Yeah. Yeah.
1226
00:56:47,940 --> 00:56:49,310
Okay.
1227
00:56:49,310 --> 00:56:50,400
Get out of here.
1228
00:56:50,400 --> 00:56:51,110
Okay, bye.
1229
00:56:51,110 --> 00:56:52,160
Okay.
1230
00:56:52,160 --> 00:56:53,300
I love you!
1231
00:56:53,310 --> 00:56:54,700
Go!
1232
00:56:56,070 --> 00:56:58,060
[engine starts]
1233
00:56:58,060 --> 00:57:00,370
[♪♪♪]
1234
00:57:10,460 --> 00:57:12,210
[spits]
1235
00:57:13,680 --> 00:57:14,800
What was in that?
1236
00:57:14,800 --> 00:57:16,410
Sleeping pills.
It wasn't meant for you.
1237
00:57:16,410 --> 00:57:18,000
-I was trying to kill myself.
-Eli!
1238
00:57:18,010 --> 00:57:19,410
Eli, no!
What are you doing?
1239
00:57:19,410 --> 00:57:21,860
You and the children
would be happier without me!
1240
00:57:21,860 --> 00:57:23,360
What?
1241
00:57:23,360 --> 00:57:25,080
No. No.
1242
00:57:25,090 --> 00:57:27,150
I-I would--
I would give my own life
1243
00:57:27,150 --> 00:57:29,260
If it would save your soul
from hell.
1244
00:57:29,260 --> 00:57:30,770
Don't bother.
1245
00:57:30,780 --> 00:57:34,280
Hell is the only place
that will have me.
1246
00:57:35,990 --> 00:57:38,070
[pours concoction out]
1247
00:57:39,880 --> 00:57:42,290
Eli...
1248
00:57:45,270 --> 00:57:46,770
[sniffs]
1249
00:57:46,780 --> 00:57:48,200
[deep breath]
1250
00:57:48,200 --> 00:57:50,570
[blows air deeply]
1251
00:57:50,570 --> 00:57:51,540
[footsteps]
1252
00:57:51,550 --> 00:57:53,520
[bruce grunts and groans]
1253
00:57:53,520 --> 00:57:55,060
How is it?
1254
00:57:55,060 --> 00:57:56,340
[deep breath]
1255
00:57:56,340 --> 00:57:57,710
Sad.
1256
00:57:57,710 --> 00:57:59,360
I'm halfway through,
I feel like
1257
00:57:59,360 --> 00:58:02,460
I'm witnessing the murder
of this young woman's spirit.
1258
00:58:02,460 --> 00:58:03,400
Mm.
1259
00:58:03,400 --> 00:58:05,460
Anything in there
about the actual murder?
1260
00:58:05,460 --> 00:58:06,900
Not yet.
1261
00:58:06,900 --> 00:58:10,060
You know how he was
giving tamara jones money?
1262
00:58:10,060 --> 00:58:11,560
[chuckles darkly]
1263
00:58:11,560 --> 00:58:12,800
At the same time,
1264
00:58:12,800 --> 00:58:14,630
He was withholding money
from his wife.
1265
00:58:14,640 --> 00:58:15,890
[laughs]
1266
00:58:15,900 --> 00:58:17,860
He's buying them happy boxes,
1267
00:58:17,870 --> 00:58:19,580
And she can't
feed her children.
1268
00:58:19,580 --> 00:58:21,720
That poor woman.
1269
00:58:21,720 --> 00:58:23,220
She didn't deserve that.
1270
00:58:23,220 --> 00:58:24,410
Yeah.
1271
00:58:25,210 --> 00:58:27,480
He's guilty all right.
1272
00:58:27,480 --> 00:58:29,260
[deep breath, sigh]
1273
00:58:29,260 --> 00:58:32,420
We just need evidence
to prove it's murder.
1274
00:58:34,010 --> 00:58:35,300
Maybe you can find it.
1275
00:58:37,080 --> 00:58:39,180
I'm going home.
1276
00:58:41,100 --> 00:58:43,510
[♪♪♪]
1277
00:58:56,610 --> 00:58:58,650
-You finish the journal?
-Yeah.
1278
00:58:58,660 --> 00:59:00,700
There's clear motive.
1279
00:59:00,700 --> 00:59:03,110
He wanted her dead
and he wasn't subtle about it.
1280
00:59:03,110 --> 00:59:04,080
I'm sure eli weaver
1281
00:59:04,080 --> 00:59:06,040
Is responsible
for his wife's murder,
1282
00:59:06,040 --> 00:59:07,930
I just-- I can't put
the damn gun in his hand.
1283
00:59:07,930 --> 00:59:09,890
Mike, we're missing something.
1284
00:59:09,890 --> 00:59:12,300
Yeah, I know.
1285
00:59:12,300 --> 00:59:13,630
What?
1286
00:59:13,630 --> 00:59:15,960
Mennonites like to gossip!
1287
00:59:17,610 --> 00:59:19,550
Okay.
1288
00:59:21,390 --> 00:59:24,780
Jeremiah, this is my partner,
detective mike maxwell.
1289
00:59:24,780 --> 00:59:25,960
-Pleased to meet you.
-Hi.
1290
00:59:25,970 --> 00:59:26,970
You ever been here before?
1291
00:59:26,970 --> 00:59:29,230
This place has
the best milkshakes.
1292
00:59:29,230 --> 00:59:31,700
Do you like milkshakes?
I-- I feel like a milkshake.
1293
00:59:31,710 --> 00:59:33,120
-Uh-huh.
-Yeah.
1294
00:59:33,120 --> 00:59:34,810
I'll take a milkshake.
Chocolate.
1295
00:59:34,810 --> 00:59:36,220
Yeah? Chocolate?
My man.
1296
00:59:36,220 --> 00:59:37,280
All right. Done!
1297
00:59:37,280 --> 00:59:39,650
Ma'am?
1298
00:59:39,650 --> 00:59:42,000
We're gonna get
three chocolate milkshakes.
1299
00:59:42,000 --> 00:59:43,420
Thank you so much.
1300
00:59:43,430 --> 00:59:45,500
Listen, jeremiah, we know
that eli's a good friend,
1301
00:59:45,500 --> 00:59:48,230
And this can't be easy for you,
being here with us.
1302
00:59:48,230 --> 00:59:49,290
No, sir.
1303
00:59:49,290 --> 00:59:51,320
But with the little interaction
that we've had,
1304
00:59:51,330 --> 00:59:53,440
I can tell
that you're a good man,
1305
00:59:53,440 --> 00:59:56,400
But I get the sense
that you're sittin' on something
1306
00:59:56,400 --> 00:59:58,550
That maybe
you want to tell us.
1307
00:59:59,500 --> 01:00:01,980
I just thought
it was all for show.
1308
01:00:01,990 --> 01:00:03,170
What was?
1309
01:00:03,170 --> 01:00:05,520
The talk of women,
complaining about his wife...
1310
01:00:05,520 --> 01:00:08,470
Okay, if it wasn't for show,
what was it?
1311
01:00:09,330 --> 01:00:12,160
I think he was just
looking for approval.
1312
01:00:12,160 --> 01:00:14,180
Approval?
Approval for what?
1313
01:00:14,180 --> 01:00:16,160
Listen, I'm a mennonite.
1314
01:00:16,170 --> 01:00:17,320
I can't just go around,
1315
01:00:17,320 --> 01:00:18,680
Making accusations
against anyone
1316
01:00:18,690 --> 01:00:20,170
Without real merit.
1317
01:00:20,170 --> 01:00:21,260
Come on, jeremiah.
1318
01:00:21,260 --> 01:00:23,260
Just tell us what you know.
1319
01:00:23,260 --> 01:00:24,690
Jeremiah, as a mennonite,
1320
01:00:24,690 --> 01:00:27,540
I know you're also thinking
about barb's children--
1321
01:00:27,540 --> 01:00:29,600
Children who lost their mother.
1322
01:00:29,600 --> 01:00:30,940
Somebody walked into
that house
1323
01:00:30,940 --> 01:00:32,180
That night
with a shotgun
1324
01:00:32,180 --> 01:00:33,630
And took her life.
1325
01:00:33,630 --> 01:00:35,150
Jeremiah, if you know anything
1326
01:00:35,150 --> 01:00:36,890
That can bring
those children justice,
1327
01:00:36,890 --> 01:00:39,440
I mean, my god,
isn't it your responsibility
1328
01:00:39,440 --> 01:00:41,300
To tell us?
1329
01:00:42,450 --> 01:00:44,840
He was texting someone
1330
01:00:44,850 --> 01:00:46,970
When we were
on our fishing trip.
1331
01:00:46,970 --> 01:00:48,380
He was acting all weird--
1332
01:00:48,380 --> 01:00:49,870
He had a cell phone?
1333
01:00:49,870 --> 01:00:50,720
Yeah.
1334
01:00:50,720 --> 01:00:51,960
[mike]
what was the number?
1335
01:00:51,960 --> 01:00:53,220
I-I don't know.
1336
01:00:53,220 --> 01:00:54,480
Who was he texting?
1337
01:00:54,480 --> 01:00:56,980
-I don't know.
-You gotta know something.
1338
01:00:56,980 --> 01:01:00,320
I-I do know
it's under barb raber's account.
1339
01:01:00,320 --> 01:01:02,410
She opened up
a line for him,
1340
01:01:02,410 --> 01:01:04,140
And maybe you can
trace it that way.
1341
01:01:04,140 --> 01:01:06,150
[♪♪♪]
1342
01:01:06,150 --> 01:01:07,240
[slaps jeremiah's back]
1343
01:01:07,240 --> 01:01:08,470
[mike] yeah, it's maxwell.
1344
01:01:08,480 --> 01:01:09,480
Thank you.
1345
01:01:09,480 --> 01:01:11,490
I need a warrant
for all phone lines
1346
01:01:11,490 --> 01:01:13,810
Associated
with barb raber.
1347
01:01:13,810 --> 01:01:15,000
[tv plays]
1348
01:01:21,420 --> 01:01:22,880
-[munching]
-[pounding on door]
1349
01:01:26,900 --> 01:01:29,350
[louder pounding]
1350
01:01:30,560 --> 01:01:32,640
[pounding]
1351
01:01:35,710 --> 01:01:36,730
Barb raber,
you're under arrest
1352
01:01:36,730 --> 01:01:39,440
For the aggravated murder
of barbara weaver.
1353
01:01:39,440 --> 01:01:42,280
[♪♪♪]
1354
01:01:42,290 --> 01:01:44,360
You have the right
to remain silent.
1355
01:01:44,360 --> 01:01:45,860
Anything you say
can, and will,
1356
01:01:45,860 --> 01:01:47,680
Be used against you
in the court of law.
1357
01:01:47,680 --> 01:01:49,290
You have the right
to an attorney.
1358
01:01:49,290 --> 01:01:50,940
If you can't afford
an attorney,
1359
01:01:50,940 --> 01:01:52,450
One will be provided for you.
1360
01:01:54,300 --> 01:01:55,330
[door thuds]
1361
01:01:55,330 --> 01:01:56,360
Eli weaver?
1362
01:01:56,360 --> 01:01:57,680
You're under arrest
1363
01:01:57,680 --> 01:01:59,750
For the complicity
to commit aggravated murder.
1364
01:02:00,710 --> 01:02:03,550
Cuff him.
1365
01:02:03,550 --> 01:02:05,670
You have the right
to remain silent.
1366
01:02:05,680 --> 01:02:07,680
Anything you say can, and will,
be used against you
1367
01:02:07,680 --> 01:02:09,200
In a court of law.
1368
01:02:09,200 --> 01:02:10,430
You have the right
to an attorney.
1369
01:02:10,540 --> 01:02:12,760
If you cannot afford one,
one will be presented to you.
1370
01:02:12,770 --> 01:02:16,320
Do you understand your rights
as I told them to you?
1371
01:02:16,320 --> 01:02:18,230
Put him in the car.
1372
01:02:26,990 --> 01:02:29,360
[eli] goodnight.
1373
01:02:38,330 --> 01:02:40,980
Where have you been?
1374
01:02:40,980 --> 01:02:42,130
Work.
1375
01:02:42,130 --> 01:02:43,960
Mm.
1376
01:02:43,960 --> 01:02:47,130
Linda told me
she hadn't seen you all day.
1377
01:02:48,510 --> 01:02:51,180
I will go to the bishop.
1378
01:02:51,180 --> 01:02:54,390
I will tell him everything.
1379
01:02:56,030 --> 01:02:58,250
The lies.
1380
01:02:58,250 --> 01:03:00,420
The women.
1381
01:03:00,420 --> 01:03:02,620
The withholding money.
1382
01:03:02,620 --> 01:03:03,550
The abuse.
1383
01:03:03,550 --> 01:03:04,320
[slam]
1384
01:03:04,320 --> 01:03:06,200
You will not tell him
your lies!
1385
01:03:06,200 --> 01:03:08,320
They are not lies.
1386
01:03:08,320 --> 01:03:10,110
They're the truth,
1387
01:03:10,110 --> 01:03:12,100
And the only way
to your salvation
1388
01:03:12,100 --> 01:03:13,270
Is through the truth.
1389
01:03:13,270 --> 01:03:14,580
You must repent!
1390
01:03:14,580 --> 01:03:16,690
If you say anything to him,
or anyone,
1391
01:03:16,700 --> 01:03:17,850
About any of this,
1392
01:03:17,850 --> 01:03:21,210
You will not live long enough
to see me repent.
1393
01:03:23,190 --> 01:03:24,720
What difference does it make?
1394
01:03:24,720 --> 01:03:26,880
-I'm not living now!
-[door slams]
1395
01:03:30,450 --> 01:03:32,800
[♪♪♪]
1396
01:03:43,980 --> 01:03:44,890
Hi!
1397
01:03:44,890 --> 01:03:47,260
[giggles softly]
miss me already?
1398
01:03:47,260 --> 01:03:48,580
[eli] you gotta do it.
1399
01:03:48,580 --> 01:03:49,650
Do-- do what?
1400
01:03:49,650 --> 01:03:51,230
Take care of barbara.
1401
01:03:51,230 --> 01:03:52,860
She's gonna go to the bishop.
1402
01:03:52,870 --> 01:03:54,050
Why do I got to do it?
1403
01:03:54,050 --> 01:03:55,470
Because I can't do it again
1404
01:03:55,480 --> 01:03:58,070
After your crap plan
almost got me busted.
1405
01:03:58,920 --> 01:04:00,960
If you don't do it,
we can't be together.
1406
01:04:02,540 --> 01:04:03,880
Yeah, okay.
1407
01:04:03,880 --> 01:04:05,150
Okay.
1408
01:04:05,150 --> 01:04:07,150
It's gotta be
Tuesday morning.
1409
01:04:07,160 --> 01:04:08,380
Why Tuesday?
1410
01:04:08,380 --> 01:04:10,230
Because I'm going fishing.
1411
01:04:10,230 --> 01:04:11,880
How?
1412
01:04:11,890 --> 01:04:14,240
I don't know how, but...
1413
01:04:14,240 --> 01:04:15,850
Blow up the house
or something.
1414
01:04:15,850 --> 01:04:18,440
Well...
What about the children?
1415
01:04:18,440 --> 01:04:20,440
[sighs]
1416
01:04:20,440 --> 01:04:23,020
They'll go straight to heaven,
it's fine.
1417
01:04:23,020 --> 01:04:23,950
[distractedly] yeah.
1418
01:04:23,950 --> 01:04:26,600
Wait-- no! No, I can't do that.
1419
01:04:26,600 --> 01:04:27,570
Not the children!
1420
01:04:27,570 --> 01:04:30,070
I don't care how you do it.
1421
01:04:30,070 --> 01:04:31,570
Just do it.
1422
01:04:32,590 --> 01:04:34,160
[slams phone on counter]
1423
01:04:37,370 --> 01:04:39,430
[mike] pack it up.
Bag and tag everything.
1424
01:04:39,430 --> 01:04:41,450
Take it out.
1425
01:04:46,540 --> 01:04:49,360
Hey.
What are you doing with those?
1426
01:04:49,360 --> 01:04:51,700
We have a warrant
to search your house.
1427
01:04:51,700 --> 01:04:53,960
Where's my wife?
1428
01:04:53,960 --> 01:04:56,640
Your wife was arrested,
mr. Raber.
1429
01:04:57,560 --> 01:04:59,430
I don't understand.
For what?
1430
01:04:59,430 --> 01:05:00,930
For the murder
of barbara weaver.
1431
01:05:00,930 --> 01:05:03,480
That's not possible.
Why would she kill barbara?
1432
01:05:03,490 --> 01:05:04,940
She's close friends
with eli.
1433
01:05:04,940 --> 01:05:06,270
Mr. Raber,
1434
01:05:06,270 --> 01:05:09,220
Your wife was having an affair
with eli weaver,
1435
01:05:09,230 --> 01:05:11,390
And we have reason to believe
she killed his wife for him.
1436
01:05:11,390 --> 01:05:13,900
[♪♪♪]
1437
01:05:14,980 --> 01:05:17,620
[door thuds]
1438
01:05:17,620 --> 01:05:19,780
[♪♪♪]
1439
01:05:30,510 --> 01:05:32,630
[cuffs clicking]
1440
01:05:34,840 --> 01:05:37,320
[hinges squeak]
1441
01:05:37,320 --> 01:05:39,470
[door bangs shut]
1442
01:05:40,770 --> 01:05:43,180
[♪♪♪]
1443
01:05:51,900 --> 01:05:53,530
[bangs door]
1444
01:05:53,530 --> 01:05:55,490
[♪♪♪]
1445
01:06:13,820 --> 01:06:15,920
[children laughing]
1446
01:06:20,360 --> 01:06:23,520
Sometimes, I forget
how blessed my life is...
1447
01:06:25,040 --> 01:06:27,050
...But I am beginning to see
1448
01:06:27,050 --> 01:06:29,480
The joy and beauty
of life again.
1449
01:06:30,470 --> 01:06:32,300
I see the children,
1450
01:06:32,300 --> 01:06:33,710
Our house,
1451
01:06:33,710 --> 01:06:35,470
You...
1452
01:06:35,470 --> 01:06:36,860
God.
1453
01:06:37,750 --> 01:06:39,820
Eli can't take that
from me.
1454
01:06:41,750 --> 01:06:44,080
You seem different.
1455
01:06:45,720 --> 01:06:47,620
I confronted eli.
1456
01:06:48,760 --> 01:06:51,410
About everything.
1457
01:06:51,410 --> 01:06:54,150
You did?
How did he respond?
1458
01:06:54,160 --> 01:06:55,820
[rueful chuckle]
1459
01:06:55,820 --> 01:06:57,770
Not well.
1460
01:06:57,770 --> 01:07:00,600
But, nevertheless...
1461
01:07:00,600 --> 01:07:02,930
I'm going
to the bishop tomorrow.
1462
01:07:04,180 --> 01:07:06,560
You've been
to the bishop before.
1463
01:07:06,560 --> 01:07:09,110
Why would now
be any different?
1464
01:07:09,110 --> 01:07:12,730
Because, this time,
1465
01:07:12,730 --> 01:07:16,010
I have put together a log
of eli's transgressions.
1466
01:07:16,010 --> 01:07:17,340
They are many,
1467
01:07:17,350 --> 01:07:18,690
And they are varied,
1468
01:07:18,700 --> 01:07:20,960
And they are not
my fault.
1469
01:07:20,960 --> 01:07:23,760
I know that now.
1470
01:07:23,760 --> 01:07:26,350
I've prayed on it,
and--
1471
01:07:26,350 --> 01:07:28,660
And I will ask for help.
1472
01:07:30,100 --> 01:07:31,530
I will show the bishop
1473
01:07:31,530 --> 01:07:35,040
That eli is not
acting in god's image,
1474
01:07:35,050 --> 01:07:37,940
That he is not
following the ordnung,
1475
01:07:37,940 --> 01:07:42,800
And that he does not deserve
to call himself amish...
1476
01:07:43,960 --> 01:07:46,180
...Or my husband.
1477
01:07:46,180 --> 01:07:48,430
Aren't you afraid?
1478
01:07:52,060 --> 01:07:54,490
No.
1479
01:07:54,490 --> 01:07:56,820
God will protect me.
1480
01:07:58,960 --> 01:08:01,070
Mom? Mom!
1481
01:08:01,070 --> 01:08:02,410
She's scared.
1482
01:08:02,420 --> 01:08:04,400
Oh, are you okay?
1483
01:08:04,400 --> 01:08:06,530
Mom, I'm so scared.
1484
01:08:06,540 --> 01:08:08,790
Oh, but we're all safe here.
1485
01:08:08,790 --> 01:08:11,490
We have a roof over our head.
1486
01:08:11,490 --> 01:08:13,370
We have god
watching from above.
1487
01:08:13,380 --> 01:08:15,130
We have everything we need.
1488
01:08:15,130 --> 01:08:16,680
It's so loud upstairs.
1489
01:08:16,680 --> 01:08:18,920
Can I sleep with you tonight?
1490
01:08:18,920 --> 01:08:20,850
[chuckles]
of course, you can.
1491
01:08:20,850 --> 01:08:22,930
Come here. Ohh!
1492
01:08:24,130 --> 01:08:25,420
You go in there, okay?
1493
01:08:25,420 --> 01:08:26,850
There you go.
1494
01:08:29,190 --> 01:08:30,510
[thunder clapping]
1495
01:08:30,510 --> 01:08:31,630
What's bothering you?
1496
01:08:31,630 --> 01:08:32,830
Dad's still out.
1497
01:08:32,830 --> 01:08:35,030
Do you think he will be okay?
1498
01:08:35,030 --> 01:08:36,200
[thunder crashing]
1499
01:08:36,200 --> 01:08:37,980
God will watch over him.
1500
01:08:38,870 --> 01:08:41,090
Everything will be just fine.
1501
01:08:41,100 --> 01:08:42,110
I promise.
1502
01:08:42,110 --> 01:08:44,600
Let's get some rest.
1503
01:08:44,600 --> 01:08:46,410
I want to stay.
1504
01:08:47,470 --> 01:08:49,490
Wait for dad.
1505
01:08:50,500 --> 01:08:53,210
I will see you in the morning,
sweet harley.
1506
01:08:53,220 --> 01:08:54,020
[smooch]
1507
01:08:54,020 --> 01:08:56,210
It will be a new day.
1508
01:09:05,290 --> 01:09:08,220
[♪♪♪]
1509
01:09:19,070 --> 01:09:20,280
[door creaking]
1510
01:09:25,030 --> 01:09:26,450
[thunder rolls and claps]
1511
01:09:30,580 --> 01:09:33,250
[♪♪♪]
1512
01:09:45,470 --> 01:09:47,300
[thunder crashes]
1513
01:09:51,600 --> 01:09:54,180
[♪♪♪]
1514
01:10:13,850 --> 01:10:16,290
[♪♪♪]
1515
01:10:33,280 --> 01:10:36,140
[rainstorm continues raging]
1516
01:10:41,320 --> 01:10:44,070
[♪♪♪]
1517
01:10:50,730 --> 01:10:52,280
[tv announcer]
...And at all times.
1518
01:10:52,280 --> 01:10:53,640
-It'll help alleviate...
-[phone ringing]
1519
01:10:53,640 --> 01:10:55,790
...Some of that stress that could kill a marriage.
1520
01:10:55,790 --> 01:10:57,290
-[phone ringing]
-[turns tv off]
1521
01:10:58,290 --> 01:10:59,910
[operator]
this is a collect call
1522
01:10:59,910 --> 01:11:01,730
From the wayne county correctional facility.
1523
01:11:01,730 --> 01:11:03,430
This call may be monitored.
1524
01:11:03,430 --> 01:11:05,260
Do you accept the charges?
1525
01:11:05,260 --> 01:11:06,860
-[barb] yes.
-Eddie.
1526
01:11:06,870 --> 01:11:09,510
I need you
to help me out.
1527
01:11:10,690 --> 01:11:13,500
I need you to give
the detectives my alibi.
1528
01:11:13,510 --> 01:11:15,330
What happened, barb?
1529
01:11:15,330 --> 01:11:16,340
Nothing.
1530
01:11:16,340 --> 01:11:18,420
They think
I killed barbara weaver,
1531
01:11:18,420 --> 01:11:19,590
But I didn't.
1532
01:11:19,590 --> 01:11:20,510
I swear.
1533
01:11:20,510 --> 01:11:23,510
You need to tell them I was home--
1534
01:11:23,510 --> 01:11:25,370
That you saw me at home.
1535
01:11:25,370 --> 01:11:27,370
Why do they think you killed her?
1536
01:11:27,370 --> 01:11:28,260
I don't know,
1537
01:11:28,260 --> 01:11:30,190
But we need to help them
see the truth
1538
01:11:30,190 --> 01:11:31,410
So I can come home.
1539
01:11:32,450 --> 01:11:34,390
What is the truth, barb?
1540
01:11:34,390 --> 01:11:35,720
I told you--
1541
01:11:35,720 --> 01:11:37,000
I didn't do it.
1542
01:11:37,000 --> 01:11:39,040
[speaks pennsylvanian dutch]
1543
01:11:41,370 --> 01:11:43,720
[eddie speaking pennsylvanian dutch]
1544
01:11:43,720 --> 01:11:46,250
No! Eddie, I only love you.
1545
01:11:51,410 --> 01:11:53,620
I can't help you, barb.
1546
01:11:53,620 --> 01:11:55,290
[breath catches]
1547
01:11:55,290 --> 01:11:57,390
[♪♪♪]
1548
01:12:14,140 --> 01:12:16,160
[♪♪♪]
1549
01:12:25,240 --> 01:12:27,430
[barb] can I have an attorney?
1550
01:12:27,430 --> 01:12:30,060
You can have an attorney,
if you request one.
1551
01:12:30,070 --> 01:12:31,900
Do you understand?
1552
01:12:31,900 --> 01:12:33,930
[barb] yes, I do.
1553
01:12:35,680 --> 01:12:39,090
Barb... We're just gonna
need to ask you some questions.
1554
01:12:39,090 --> 01:12:41,590
Are you clear
on your rights?
1555
01:12:41,590 --> 01:12:43,080
Yeah...
1556
01:12:43,080 --> 01:12:44,450
I suppose.
1557
01:12:44,450 --> 01:12:45,520
Okay.
1558
01:12:45,520 --> 01:12:46,690
Why don't you tell us
1559
01:12:46,690 --> 01:12:49,110
What happened
on the morning of June 2nd?
1560
01:12:52,110 --> 01:12:54,440
[voice shakes]
I didn't do nothing.
1561
01:12:54,440 --> 01:12:56,200
I swear.
1562
01:12:56,200 --> 01:12:58,130
[bruce takes a deep breath]
1563
01:12:58,130 --> 01:13:00,120
[pages rustle]
1564
01:13:01,210 --> 01:13:03,550
[mike exhales]
1565
01:13:03,550 --> 01:13:05,130
"I should just do it now?"
1566
01:13:05,130 --> 01:13:07,600
"how am I supposed
to see in the dark?"
1567
01:13:07,600 --> 01:13:11,060
"do you think I can
drive in behind the pines?"
1568
01:13:11,060 --> 01:13:13,050
[page rustles]
1569
01:13:14,130 --> 01:13:16,980
Now, if you think
those texts are bad...
1570
01:13:16,980 --> 01:13:18,370
You should see
the internet searches
1571
01:13:18,370 --> 01:13:22,650
Asking whether to kill somebody
with poison, gas, or a gun.
1572
01:13:22,650 --> 01:13:24,990
Personally,
I would've chose gas.
1573
01:13:24,990 --> 01:13:27,360
[chuckles]
that was inspired.
1574
01:13:28,490 --> 01:13:30,070
Barb...
1575
01:13:30,070 --> 01:13:31,730
Don't lie to us.
1576
01:13:36,450 --> 01:13:39,530
I guess it looks bad for me.
1577
01:13:39,540 --> 01:13:40,840
Yeah.
1578
01:13:40,840 --> 01:13:42,790
It sure does.
1579
01:13:42,790 --> 01:13:45,250
So, I'm gonna give you
one more chance
1580
01:13:45,250 --> 01:13:47,960
To answer
my partner's question.
1581
01:13:49,350 --> 01:13:51,590
Barb...
1582
01:13:52,820 --> 01:13:56,760
...Just tell us
what happened on June 2nd.
1583
01:14:03,920 --> 01:14:05,600
It was an accident.
1584
01:14:07,350 --> 01:14:09,030
[cries]
I just wanted to scare her,
1585
01:14:09,030 --> 01:14:11,020
And then the gun went off!
1586
01:14:11,770 --> 01:14:13,500
I didn't mean to--
1587
01:14:13,500 --> 01:14:16,350
I didn't mean
for that to happen.
1588
01:14:16,360 --> 01:14:17,930
I di--
1589
01:14:17,930 --> 01:14:20,240
[sobs shakily]
1590
01:14:21,530 --> 01:14:23,580
[cries]
1591
01:14:38,850 --> 01:14:40,300
[whispers] I love you.
1592
01:14:41,360 --> 01:14:43,010
I love you.
1593
01:14:43,020 --> 01:14:46,310
[prosecutor] I'd like to call
eli weaver to the stand.
1594
01:14:47,290 --> 01:14:49,900
[♪♪♪]
1595
01:14:54,810 --> 01:14:56,490
[door shuts]
1596
01:14:56,500 --> 01:14:58,910
[♪♪♪]
1597
01:15:06,330 --> 01:15:08,560
I swear to tell the truth,
the whole truth,
1598
01:15:08,570 --> 01:15:11,580
And nothing but the truth,
so help me god.
1599
01:15:15,630 --> 01:15:16,990
Eli...
1600
01:15:16,990 --> 01:15:18,740
You made a plea deal
with the state,
1601
01:15:18,740 --> 01:15:20,240
Confessing to conspiring
1602
01:15:20,240 --> 01:15:22,100
In your wife's murder,
is that correct?
1603
01:15:22,100 --> 01:15:23,920
That's correct.
1604
01:15:23,920 --> 01:15:25,350
[gasping deeply]
1605
01:15:25,350 --> 01:15:26,510
[gallery murmuring]
1606
01:15:26,510 --> 01:15:27,700
[gavel bangs]
1607
01:15:27,700 --> 01:15:29,350
[judge] order in the court.
1608
01:15:30,410 --> 01:15:31,580
Can you tell the jury
1609
01:15:31,580 --> 01:15:34,150
What happened
on the morning of June 2nd?
1610
01:15:35,280 --> 01:15:38,450
I woke up to a pounding
at my door,
1611
01:15:38,450 --> 01:15:39,700
About 3:00 a.M.
1612
01:15:39,700 --> 01:15:41,910
[pounding on door]
1613
01:15:45,280 --> 01:15:46,780
[pounding resumes]
1614
01:15:46,780 --> 01:15:48,120
[wakes with a gasp]
1615
01:15:52,040 --> 01:15:54,210
[pounding]
1616
01:15:56,140 --> 01:15:58,510
[pounding continues]
1617
01:16:01,550 --> 01:16:03,620
What took you so long?
I been banging for 10 minutes!
1618
01:16:03,620 --> 01:16:05,470
I was sleeping.
1619
01:16:07,640 --> 01:16:10,180
Let's go.
1620
01:16:14,040 --> 01:16:16,020
[door thuds]
1621
01:16:17,290 --> 01:16:19,710
[jeremiah] ...And she's
talking about seeding it,
1622
01:16:19,710 --> 01:16:22,110
And I'm telling her
the crop's not ready,
1623
01:16:22,120 --> 01:16:25,560
But I'm excited
to go fishing.
1624
01:16:25,560 --> 01:16:27,640
Eli.
1625
01:16:27,650 --> 01:16:29,910
Are you listening to me?
1626
01:16:31,890 --> 01:16:34,140
Who are you texting
at 4:00 a.M.?
1627
01:16:34,140 --> 01:16:36,060
And what--
1628
01:16:36,060 --> 01:16:38,880
[laughs]
your wife stop feeding ya?
1629
01:16:43,220 --> 01:16:45,670
[chuckles incredulously]
1630
01:16:45,670 --> 01:16:47,170
You said "mwah".
1631
01:16:47,170 --> 01:16:48,760
What does that mean?
1632
01:16:50,310 --> 01:16:52,520
[eli] it's like blowing a kiss.
1633
01:16:52,520 --> 01:16:54,980
[prosecutor] to the woman who
was about to murder your wife?
1634
01:16:54,980 --> 01:16:55,940
Yeah.
1635
01:16:55,940 --> 01:16:57,700
Why?
1636
01:16:57,700 --> 01:16:59,550
I didn't want her
to chicken out.
1637
01:16:59,550 --> 01:17:02,610
And by "her",
who are you talking about?
1638
01:17:04,610 --> 01:17:06,780
Barb raber.
1639
01:17:08,440 --> 01:17:11,440
What was your relationship
with barb raber?
1640
01:17:11,440 --> 01:17:15,880
I mean,
we were good friends...
1641
01:17:15,890 --> 01:17:19,400
But we were
more than friends...
1642
01:17:19,400 --> 01:17:21,210
For a long while now.
1643
01:17:22,210 --> 01:17:23,800
Back to June 2nd,
1644
01:17:23,800 --> 01:17:26,390
What happened
after you sent that text?
1645
01:17:30,600 --> 01:17:32,620
[eli] barb came to my house
1646
01:17:32,620 --> 01:17:36,600
And entered through a door I left open...
1647
01:17:36,610 --> 01:17:39,230
[♪♪♪]
1648
01:17:54,920 --> 01:17:57,040
[♪♪♪]
1649
01:18:03,920 --> 01:18:05,070
[gunshot echoes]
1650
01:18:05,070 --> 01:18:06,760
...And then
she shot my wife.
1651
01:18:07,850 --> 01:18:10,750
Why did barb raber
kill your wife?
1652
01:18:10,760 --> 01:18:12,850
[eli] she was in love with me.
1653
01:18:14,450 --> 01:18:16,680
I was tired of living
this life--
1654
01:18:16,680 --> 01:18:17,590
Being married.
1655
01:18:17,600 --> 01:18:19,610
I mentioned the idea to her,
and she...
1656
01:18:19,620 --> 01:18:22,420
She ran with it.
1657
01:18:22,420 --> 01:18:24,650
She would do anything for me.
1658
01:18:24,650 --> 01:18:27,490
Why didn't
you just get a divorce?
1659
01:18:29,070 --> 01:18:31,280
This seemed easier.
1660
01:18:33,350 --> 01:18:35,370
I have no further questions.
1661
01:18:36,560 --> 01:18:39,210
[♪♪♪]
1662
01:18:49,310 --> 01:18:52,560
[♪♪♪]
1663
01:19:10,980 --> 01:19:12,620
[attorney]
may I call you abigail?
1664
01:19:14,650 --> 01:19:18,140
What is your relationship
to the victim?
1665
01:19:18,140 --> 01:19:21,170
She was my sister
and my best friend.
1666
01:19:22,750 --> 01:19:24,850
She was the best,
most loyal person
1667
01:19:24,850 --> 01:19:26,150
I've ever known.
1668
01:19:26,160 --> 01:19:28,590
Was her husband loyal?
1669
01:19:29,680 --> 01:19:30,720
No.
1670
01:19:31,800 --> 01:19:32,970
Never.
1671
01:19:32,970 --> 01:19:35,190
Based on your discussions
with your sister
1672
01:19:35,190 --> 01:19:36,930
Before her passing,
1673
01:19:36,930 --> 01:19:40,560
Who do you feel is responsible
for her murder?
1674
01:19:44,120 --> 01:19:47,780
Barbara had so much life
and love to give.
1675
01:19:47,780 --> 01:19:49,490
She loved god,
1676
01:19:49,490 --> 01:19:51,260
Her family,
1677
01:19:51,270 --> 01:19:53,620
And being amish.
1678
01:19:53,620 --> 01:19:56,030
She devoted herself to eli.
1679
01:19:56,030 --> 01:19:57,270
Made him a home,
1680
01:19:57,270 --> 01:20:00,250
Birthed him
two beautiful children.
1681
01:20:01,780 --> 01:20:04,700
She submitted to him...
1682
01:20:04,700 --> 01:20:07,460
And he sucked
the life out of her.
1683
01:20:09,390 --> 01:20:12,620
He took all the light
and joy from her heart
1684
01:20:12,620 --> 01:20:14,380
Until she was a ghost.
1685
01:20:14,380 --> 01:20:16,900
Before that bullet
ever pierced her heart,
1686
01:20:16,900 --> 01:20:18,060
She was dead.
1687
01:20:20,690 --> 01:20:22,070
[sniffles]
1688
01:20:22,070 --> 01:20:24,190
We all failed her.
1689
01:20:24,190 --> 01:20:26,410
[sobs]
1690
01:20:26,410 --> 01:20:29,940
We should have listened
when she asked for help!
1691
01:20:31,360 --> 01:20:34,780
So, there's that question
of responsibility.
1692
01:20:36,490 --> 01:20:38,920
I don't know
who pulled the trigger,
1693
01:20:38,920 --> 01:20:42,000
But I do know
who is responsible.
1694
01:20:44,590 --> 01:20:46,760
Eli weaver.
1695
01:20:46,760 --> 01:20:49,490
He is responsible.
1696
01:20:49,490 --> 01:20:52,090
He killed her.
1697
01:20:53,510 --> 01:20:56,100
[♪♪♪]
1698
01:21:01,610 --> 01:21:04,190
[judge] would prosecution
like to cross-examine?
1699
01:21:04,190 --> 01:21:05,190
No.
1700
01:21:05,190 --> 01:21:08,020
[♪♪♪]
1701
01:21:10,670 --> 01:21:12,280
[prosecutor]
this case is cut and dry.
1702
01:21:12,280 --> 01:21:16,320
Barb raber plotted the murder
with ample online research.
1703
01:21:16,330 --> 01:21:17,840
She has text messages
1704
01:21:17,840 --> 01:21:19,680
Placing her
at the scene of the crime
1705
01:21:19,680 --> 01:21:20,950
And, most significantly,
1706
01:21:20,950 --> 01:21:24,150
Barb raber confessed
to killing barbara weaver.
1707
01:21:24,150 --> 01:21:25,370
In her own words,
1708
01:21:25,380 --> 01:21:27,040
She explained
how the murder took place.
1709
01:21:27,940 --> 01:21:29,690
When someone tells you
who they are,
1710
01:21:29,700 --> 01:21:30,880
Believe them.
1711
01:21:30,880 --> 01:21:33,840
Barbara raber is a murderer.
1712
01:21:41,480 --> 01:21:43,600
[clears throat]
1713
01:21:45,560 --> 01:21:47,940
My client's confession
is not a confession.
1714
01:21:47,940 --> 01:21:49,980
It doesn't align
with the facts.
1715
01:21:49,980 --> 01:21:50,910
There is nothing
1716
01:21:50,910 --> 01:21:54,280
To prove that barb raber
was in that house
1717
01:21:54,280 --> 01:21:57,410
And pulled the trigger
that killed barbara weaver.
1718
01:21:57,410 --> 01:21:58,560
The only person
we know for a fact
1719
01:21:58,560 --> 01:22:02,050
Was with her that night
was her husband--
1720
01:22:02,050 --> 01:22:03,370
Her husband
1721
01:22:03,370 --> 01:22:06,350
Who repeatedly
plotted her murder
1722
01:22:06,350 --> 01:22:08,600
With multiple people.
1723
01:22:08,600 --> 01:22:10,840
He was willing
to do whatever it took
1724
01:22:10,850 --> 01:22:12,070
To make it happen.
1725
01:22:12,070 --> 01:22:15,920
Who's to say
he didn't kill his wife
1726
01:22:15,930 --> 01:22:18,760
Before he left
the house that night?
1727
01:22:19,660 --> 01:22:22,670
Now, the state can point
their fingers
1728
01:22:22,680 --> 01:22:25,430
All day long
at barb raber,
1729
01:22:25,440 --> 01:22:27,950
But they don't have
a murder weapon,
1730
01:22:27,960 --> 01:22:31,610
An accurate confession...
1731
01:22:31,610 --> 01:22:34,150
Or a witness to the crime.
1732
01:22:36,240 --> 01:22:38,410
Defense rests.
1733
01:22:40,780 --> 01:22:43,160
[♪♪♪]
1734
01:22:45,650 --> 01:22:47,390
[judge]
have you reached a verdict?
1735
01:22:47,390 --> 01:22:49,080
[juror]
we have, your honor.
1736
01:22:53,780 --> 01:22:55,800
[paper rustles]
1737
01:22:59,950 --> 01:23:01,080
In the matter
1738
01:23:01,080 --> 01:23:03,910
Of the state
versus barb raber,
1739
01:23:03,920 --> 01:23:05,820
The court has reviewed
the verdict.
1740
01:23:05,820 --> 01:23:07,790
The jury finds miss raber
1741
01:23:07,790 --> 01:23:10,840
Guilty
of aggravated murder.
1742
01:23:10,840 --> 01:23:13,020
[gasping deeply]
1743
01:23:14,690 --> 01:23:16,820
[barbara] I often think of christ's words--
1744
01:23:16,820 --> 01:23:19,900
"forgive himfor he knows not what he does."
1745
01:23:19,900 --> 01:23:22,900
It reminds me I must also forgive myself,
1746
01:23:22,900 --> 01:23:25,540
For I did not choose this life.
1747
01:23:25,540 --> 01:23:30,170
But I do not have to accept that which was thrust upon me.
1748
01:23:30,170 --> 01:23:33,040
I know in my heart this is not god's will,
1749
01:23:33,050 --> 01:23:35,880
And he is the only man I need to listen to.
1750
01:23:37,660 --> 01:23:40,180
[clerk] next!
1751
01:23:43,960 --> 01:23:45,120
Sour patch kids?
1752
01:23:45,120 --> 01:23:47,000
We don't got
sour patch kids.
1753
01:23:47,000 --> 01:23:48,170
Twizzlers?
1754
01:23:48,170 --> 01:23:50,930
You think
you're at a movie theatre?
1755
01:23:50,930 --> 01:23:54,690
If I was,
would you share my popcorn?
1756
01:23:56,030 --> 01:23:58,950
You ain't gonna be seein'
no blockbuster
1757
01:23:58,950 --> 01:24:00,820
For a long time.
1758
01:24:02,940 --> 01:24:04,490
The view's not so bad in here.
1759
01:24:07,000 --> 01:24:09,210
You got no funds, romeo.
1760
01:24:09,210 --> 01:24:10,780
Ah, that's a shame,
1761
01:24:10,780 --> 01:24:13,250
'cause now I don't have
an excuse to see you.
1762
01:24:18,300 --> 01:24:20,010
[packet rustles]
1763
01:24:20,990 --> 01:24:23,300
[♪♪♪]
1764
01:24:27,430 --> 01:24:29,560
Next.
1765
01:24:30,650 --> 01:24:33,060
[♪♪♪]
1766
01:24:56,960 --> 01:25:03,050
[♪♪♪]
117049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.