All language subtitles for Aish.Stud.The.Eli.Weaver.Story.202.720p.WEB.H264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:10,300 [♪♪♪] 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,480 ♪ save yourself 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,970 ♪ for the devil's on his way 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,950 ♪ so you pray... 5 00:00:21,950 --> 00:00:24,940 ♪ so you pray 6 00:00:26,090 --> 00:00:29,230 ♪ but you can't hide 7 00:00:29,230 --> 00:00:31,610 ♪ you can't hide 8 00:00:31,610 --> 00:00:35,110 ♪ when evil calls you away 9 00:00:39,580 --> 00:00:40,940 [eli] and the lord said, 10 00:00:40,940 --> 00:00:43,750 "I will give you glory and grace. 11 00:00:43,750 --> 00:00:48,530 No good thing will I withhold from those that walk upright." 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,230 Right? To which the man replied, 13 00:00:50,230 --> 00:00:53,270 "well, I will gratefully accept glory and grace... 14 00:00:53,270 --> 00:00:55,590 And also sadie--" -[laughing] 15 00:00:55,590 --> 00:00:57,220 "...And clara and anna." 16 00:00:57,220 --> 00:00:58,410 [chuckles] ah, eli. 17 00:00:58,410 --> 00:01:00,410 How is it I'm a mennonite, 18 00:01:00,410 --> 00:01:01,450 And you're making me blush? 19 00:01:01,460 --> 00:01:04,520 Ah, because you may look english on the outside, 20 00:01:04,530 --> 00:01:06,130 With your fancy clothes and your car 21 00:01:06,130 --> 00:01:08,240 And your cell phone, but we know that, 22 00:01:08,240 --> 00:01:10,810 On the inside, you are more amish than me. 23 00:01:10,810 --> 00:01:12,520 Hmm. Yeah, from your lips to god's ears. 24 00:01:12,530 --> 00:01:13,630 [chuckling] 25 00:01:13,640 --> 00:01:15,690 [phone rings] 26 00:01:19,330 --> 00:01:22,000 [phone rings] 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,120 Hello? 28 00:01:24,620 --> 00:01:26,120 Eli, it's your neighbor woman. 29 00:01:27,070 --> 00:01:29,830 Tell her I'll talk to her later. 30 00:01:29,830 --> 00:01:32,370 She-- she says it's important. 31 00:01:32,370 --> 00:01:33,840 I'll talk to her later. 32 00:01:34,730 --> 00:01:36,970 [sighs] he'll talk to you later. 33 00:01:40,520 --> 00:01:42,010 [gasps] 34 00:01:43,140 --> 00:01:44,850 Eli... 35 00:01:48,100 --> 00:01:50,300 Barbara's dead. 36 00:01:50,300 --> 00:01:53,230 [♪♪♪] 37 00:02:04,710 --> 00:02:05,830 [girl screams] 38 00:02:10,440 --> 00:02:11,580 Come here. 39 00:02:11,580 --> 00:02:14,130 [♪♪♪] 40 00:02:21,030 --> 00:02:22,140 [children crying] 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,450 You don't get a lot of murders in amish country. 42 00:02:26,450 --> 00:02:28,880 I thought they lived in communes. 43 00:02:28,890 --> 00:02:30,640 Look, I know you're new to wayne county, 44 00:02:30,650 --> 00:02:32,050 But try to understand, 45 00:02:32,060 --> 00:02:34,730 This is a religion, not a cult. 46 00:02:37,210 --> 00:02:38,390 Who's he? 47 00:02:38,400 --> 00:02:40,610 That's the bishop. Be respectful. 48 00:02:40,610 --> 00:02:42,080 Bishop? 49 00:02:42,080 --> 00:02:43,140 I'm detective bruce london. 50 00:02:43,140 --> 00:02:45,980 This is my partner, detective mike maxwell. 51 00:02:45,980 --> 00:02:47,870 Our people are terrified. 52 00:02:47,870 --> 00:02:50,240 What has found its way into the lord's country 53 00:02:50,240 --> 00:02:51,480 Is ungodly. 54 00:02:51,480 --> 00:02:53,430 We're gonna do everything we can 55 00:02:53,430 --> 00:02:54,840 To find out who did this. 56 00:02:55,730 --> 00:02:56,840 We're hoping that we can work together 57 00:02:56,840 --> 00:02:58,080 To bring them to justice. 58 00:02:58,080 --> 00:02:59,660 And I hope you can respect 59 00:02:59,660 --> 00:03:01,850 That we amish do things differently 60 00:03:01,850 --> 00:03:03,020 Than the english. 61 00:03:03,020 --> 00:03:05,510 We handle things in god's way. 62 00:03:06,450 --> 00:03:08,190 We do respect that, sir, 63 00:03:08,190 --> 00:03:09,410 But this is a homicide, 64 00:03:09,410 --> 00:03:11,430 And this is wayne county jurisdiction. 65 00:03:11,430 --> 00:03:14,650 God's jurisdiction has no bounds. 66 00:03:16,340 --> 00:03:19,440 [♪♪♪] 67 00:03:22,120 --> 00:03:23,700 He'll be of no help. 68 00:03:25,410 --> 00:03:27,580 [mike] did he call us "english"? 69 00:03:27,580 --> 00:03:28,680 Well, to the amish, 70 00:03:28,680 --> 00:03:29,910 There's only two types of people-- 71 00:03:29,910 --> 00:03:31,190 The amish, who are humble, 72 00:03:31,190 --> 00:03:32,960 Devout, and will achieve salvation, 73 00:03:32,970 --> 00:03:36,470 And everyone else-- everyone else are "the english". 74 00:03:36,470 --> 00:03:39,500 [♪♪♪] 75 00:03:48,470 --> 00:03:51,230 What happened to my sister? 76 00:03:52,140 --> 00:03:53,890 Oh, please, lord, let it not be so. 77 00:03:53,900 --> 00:03:55,730 [begins weeping] 78 00:03:55,730 --> 00:03:58,270 [sobbing] 79 00:03:59,140 --> 00:04:00,610 [crying out] I have to see her! 80 00:04:00,610 --> 00:04:02,610 -No. -I have to see her! 81 00:04:02,610 --> 00:04:04,900 The english detectives are inside. 82 00:04:04,910 --> 00:04:05,910 I-I can talk to them. 83 00:04:05,910 --> 00:04:07,150 I can tell them what I know! 84 00:04:07,150 --> 00:04:09,300 You know that is not our way. 85 00:04:09,300 --> 00:04:10,800 We are responsible 86 00:04:10,800 --> 00:04:12,960 For the protection and punishment of our people. 87 00:04:12,960 --> 00:04:15,470 Responsibility, protection, and punishment 88 00:04:15,480 --> 00:04:16,640 Would've been helpful before. 89 00:04:16,640 --> 00:04:19,920 Do not be blasphemous, abigail. 90 00:04:21,090 --> 00:04:22,970 [gasps softly] where are the children? 91 00:04:22,970 --> 00:04:25,180 Next door, with the neighbors. 92 00:04:25,190 --> 00:04:27,010 [gasps and sobs] 93 00:04:28,810 --> 00:04:30,600 [mike] so, what do we have so far? 94 00:04:30,600 --> 00:04:31,470 Neighbor called it in. 95 00:04:31,480 --> 00:04:32,920 Uh, hold on. I thought they didn't have phones. 96 00:04:32,920 --> 00:04:35,330 They have a shared phone line they keep outside, 97 00:04:35,330 --> 00:04:36,590 In a booth, for emergencies. 98 00:04:36,590 --> 00:04:38,670 The children found their mother, barbara weaver, 99 00:04:38,670 --> 00:04:39,860 Aged 29, 100 00:04:39,860 --> 00:04:41,380 Dead of a gunshot wound to the chest, 101 00:04:41,380 --> 00:04:42,860 And ran over for help. 102 00:04:42,860 --> 00:04:44,840 She confirmed that she was unresponsive, 103 00:04:44,840 --> 00:04:47,030 And called 9-1-1 from the phone shanty. 104 00:04:48,620 --> 00:04:50,010 [mike] married? 105 00:04:50,010 --> 00:04:52,950 Based on her age, and the children... 106 00:04:53,860 --> 00:04:55,960 ...I assume so. 107 00:04:56,890 --> 00:05:00,720 Then where's the husband? 108 00:05:00,720 --> 00:05:03,130 [♪♪♪] 109 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 This is my house. 110 00:05:16,200 --> 00:05:17,460 Eli weaver? 111 00:05:17,460 --> 00:05:18,740 Yes. 112 00:05:18,740 --> 00:05:20,220 Detective london. 113 00:05:20,220 --> 00:05:23,360 I'm very sorry for your loss. 114 00:05:24,150 --> 00:05:26,040 I know this is an awful time for you, 115 00:05:26,050 --> 00:05:27,820 But due to the nature of your wife's death, 116 00:05:27,820 --> 00:05:29,230 I'm gonna have to ask you a few questions. 117 00:05:29,230 --> 00:05:30,400 Absolutely. 118 00:05:30,400 --> 00:05:32,990 I just want to find out whoever did this to my wife. 119 00:05:34,200 --> 00:05:36,620 You have no idea how much I loved her. 120 00:05:39,040 --> 00:05:40,980 [barbara] I love the simple life. 121 00:05:40,990 --> 00:05:43,660 You see god everywhere-- 122 00:05:43,660 --> 00:05:44,840 In the trees, 123 00:05:44,840 --> 00:05:46,150 In the wind, 124 00:05:46,150 --> 00:05:47,670 And in the smiles of children. 125 00:05:47,670 --> 00:05:49,070 "rumspringa"-- 126 00:05:49,070 --> 00:05:51,180 A time to run around and experience life 127 00:05:51,180 --> 00:05:54,610 Before deciding to get baptized and commit to amish rules-- 128 00:05:54,610 --> 00:05:55,850 The ordnung. 129 00:05:55,850 --> 00:05:58,940 People think they'll find what they want in the city, 130 00:05:58,950 --> 00:06:01,010 But I already know what I want. 131 00:06:01,010 --> 00:06:02,380 "he kissed her so deeply 132 00:06:02,380 --> 00:06:06,190 That she could no longer deny her faith in god. 133 00:06:06,190 --> 00:06:07,770 In that moment, 134 00:06:07,770 --> 00:06:09,200 With that man, 135 00:06:09,200 --> 00:06:11,280 She knew that she had been saved." 136 00:06:12,540 --> 00:06:14,240 Oh! Please! 137 00:06:14,240 --> 00:06:16,200 You're telling me a kiss is going to reveal 138 00:06:16,200 --> 00:06:17,460 Anything about a person, 139 00:06:17,460 --> 00:06:18,410 Never mind enough to know 140 00:06:18,420 --> 00:06:20,360 You're gonna spend your life with them? 141 00:06:20,360 --> 00:06:22,690 Love is undefinable! 142 00:06:22,690 --> 00:06:25,560 It's a-a feeling that overwhelms you. 143 00:06:25,560 --> 00:06:27,450 Love is not some "feeling". 144 00:06:27,450 --> 00:06:29,380 Love is action. 145 00:06:29,380 --> 00:06:31,380 It's responsibility. 146 00:06:31,390 --> 00:06:32,430 It's waking up 147 00:06:32,430 --> 00:06:34,760 And showing your commitment every day. 148 00:06:34,770 --> 00:06:36,460 I think what is happening here 149 00:06:36,470 --> 00:06:38,930 Is that you don't believe in love. 150 00:06:38,940 --> 00:06:40,290 Believing in your love 151 00:06:40,290 --> 00:06:42,450 Is like believing in santa claus or magic, 152 00:06:42,460 --> 00:06:44,900 And amish don't believe in magic. 153 00:06:44,900 --> 00:06:46,310 Well, it's my rumspringa, 154 00:06:46,310 --> 00:06:48,050 And I can believe what I want to. 155 00:06:48,050 --> 00:06:50,400 This is hardly a rumspringa! 156 00:06:50,410 --> 00:06:52,280 You haven't deviated at all from the ordnung. 157 00:06:52,280 --> 00:06:55,480 You haven't gone to a movie, you haven't driven a car... 158 00:06:55,490 --> 00:06:58,390 You haven't even so much as worn english clothes. 159 00:06:58,400 --> 00:07:01,750 All you do is read these wretched bonnet-rippers. 160 00:07:01,750 --> 00:07:02,970 Hey! 161 00:07:02,980 --> 00:07:04,900 I like our rules. 162 00:07:04,900 --> 00:07:07,430 Is that a sin? 163 00:07:07,430 --> 00:07:08,880 I just think one should know 164 00:07:08,880 --> 00:07:10,670 Exactly what they're getting into 165 00:07:10,680 --> 00:07:12,740 Before getting into it for life. 166 00:07:12,740 --> 00:07:16,170 That's why I'm doing my rumspringa properly. 167 00:07:16,170 --> 00:07:18,310 Are you not going to be baptized? 168 00:07:18,310 --> 00:07:20,340 Of course, I will, 169 00:07:20,340 --> 00:07:21,750 But... 170 00:07:21,750 --> 00:07:23,410 I'm gonna be sure about it. 171 00:07:23,410 --> 00:07:25,400 Well, see, that's the thing. 172 00:07:26,600 --> 00:07:29,250 I'm already sure. 173 00:07:29,250 --> 00:07:30,340 [chuckles] 174 00:07:30,350 --> 00:07:31,740 Goodnight! 175 00:07:31,740 --> 00:07:33,860 Goodnight. 176 00:07:33,860 --> 00:07:35,040 Get some rest. 177 00:07:35,040 --> 00:07:37,660 We have the gathering in the barn tomorrow morning. 178 00:07:44,030 --> 00:07:46,460 [eli] one time, when I was on my rumspringa, 179 00:07:46,460 --> 00:07:49,550 I came back from a club, and I was reeking of beer, 180 00:07:49,560 --> 00:07:51,890 And my dad was so mad at me, but I said, 181 00:07:51,890 --> 00:07:55,210 "dad, what is the point of a rumspringa, 182 00:07:55,210 --> 00:07:58,850 If I'm not allowed to break the rules," right? 183 00:08:06,980 --> 00:08:09,190 Well, uh, he couldn't argue that point, 184 00:08:09,190 --> 00:08:11,570 And my punishment was dropped. 185 00:08:12,550 --> 00:08:14,230 So, I encourage all of you, 186 00:08:14,230 --> 00:08:17,410 When you are on your rumspringa... 187 00:08:17,410 --> 00:08:19,280 Break the rules. 188 00:08:31,820 --> 00:08:33,580 How's the pie, barbara? 189 00:08:33,580 --> 00:08:35,840 Well, why don't you try some, eli? 190 00:08:35,840 --> 00:08:38,600 Well, I want to know if it's good, first. 191 00:08:38,610 --> 00:08:39,920 Well, I'm biased. 192 00:08:39,920 --> 00:08:41,260 Why's that? 193 00:08:41,260 --> 00:08:42,940 I baked it. 194 00:08:42,940 --> 00:08:44,020 [eli laughs] 195 00:08:44,020 --> 00:08:45,940 You're eating the thing that you brought? 196 00:08:45,950 --> 00:08:47,350 What does that say about you? 197 00:08:47,360 --> 00:08:49,430 It says I like pie. 198 00:08:49,430 --> 00:08:51,570 Well, if I like you, 199 00:08:51,570 --> 00:08:54,280 Does that mean I'll like the pie? 200 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 I think it means you like me... 201 00:08:57,240 --> 00:09:00,030 Which I find rather fascinating. 202 00:09:00,030 --> 00:09:02,030 Oh, no, I'm just wondering about the pie. 203 00:09:02,040 --> 00:09:02,850 [barbara laughs] 204 00:09:02,850 --> 00:09:05,750 Well... Take a chance and try it. 205 00:09:07,880 --> 00:09:09,790 I do love a challenge. 206 00:09:12,590 --> 00:09:14,770 Mm. 207 00:09:14,780 --> 00:09:16,610 I still like you. 208 00:09:16,610 --> 00:09:18,780 But what about the pie? 209 00:09:18,780 --> 00:09:21,600 The pie is delicious. 210 00:09:22,650 --> 00:09:25,430 [♪♪♪] 211 00:09:28,940 --> 00:09:30,970 [indistinct exchange] 212 00:09:30,970 --> 00:09:32,570 Your chariot awaits. 213 00:09:38,360 --> 00:09:39,660 Please don't be mad. 214 00:09:39,660 --> 00:09:42,240 You're honestly leaving me for eli weaver? 215 00:09:42,240 --> 00:09:44,230 Rachel and levi are going in the same direction. 216 00:09:44,230 --> 00:09:45,230 You won't be alone. 217 00:09:45,230 --> 00:09:47,290 It's not the walking I'm concerned about. 218 00:09:48,140 --> 00:09:50,580 There's something about him, abigail. 219 00:09:50,590 --> 00:09:51,680 He's different. 220 00:09:51,680 --> 00:09:53,740 He's not good enough for you. 221 00:09:53,740 --> 00:09:56,740 His father and brother are ministers. 222 00:09:56,740 --> 00:09:59,630 [♪♪♪] 223 00:10:01,250 --> 00:10:04,100 Every litter has its runt. 224 00:10:08,780 --> 00:10:10,350 [eli] your sister didn't seem very happy 225 00:10:10,360 --> 00:10:11,960 With your travel plans. 226 00:10:11,960 --> 00:10:13,690 [barbara] I love her more than anyone-- 227 00:10:13,690 --> 00:10:15,730 Well, other than god and my parents-- 228 00:10:15,740 --> 00:10:18,540 But she's always so dissatisfied. 229 00:10:18,540 --> 00:10:20,610 It's all right. I'm used to it. 230 00:10:20,620 --> 00:10:22,260 Used to what? 231 00:10:22,270 --> 00:10:23,830 Being a disappointment. 232 00:10:24,770 --> 00:10:26,850 My brother was selected to be a minister, 233 00:10:26,850 --> 00:10:27,770 Just like my dad, 234 00:10:27,770 --> 00:10:30,050 And the eyes of the community were on me, 235 00:10:30,050 --> 00:10:31,870 But no matter what I did, 236 00:10:31,870 --> 00:10:34,670 I let them down and it was wrong. 237 00:10:34,670 --> 00:10:37,170 You must feel so misunderstood. 238 00:10:38,630 --> 00:10:41,030 You get me, don't you? 239 00:10:41,030 --> 00:10:42,930 Whoa... 240 00:10:43,710 --> 00:10:45,890 I think so. 241 00:10:47,720 --> 00:10:50,520 What do you want in life, barbara? 242 00:10:51,270 --> 00:10:53,720 I... Want to live a good amish life-- 243 00:10:53,720 --> 00:10:56,720 Devoted to god and my husband and my children. 244 00:10:56,730 --> 00:10:59,900 Oh, no. What do you really want? 245 00:11:03,250 --> 00:11:05,320 [laughs] 246 00:11:05,330 --> 00:11:07,040 I want... 247 00:11:07,040 --> 00:11:08,310 Love. 248 00:11:08,310 --> 00:11:10,890 But not just regular love? 249 00:11:10,890 --> 00:11:12,890 No. 250 00:11:12,890 --> 00:11:16,520 No, I-I want big, exciting-- 251 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 ...Life-changing love. 252 00:11:23,600 --> 00:11:25,920 -[snaps shutter] -[film advances] 253 00:11:25,920 --> 00:11:27,220 You can't do that. 254 00:11:27,220 --> 00:11:28,770 Photography is wrong. 255 00:11:28,780 --> 00:11:30,760 No, it would be wrong to not preserve this moment. 256 00:11:30,760 --> 00:11:33,750 What? The-the moment that I broke your camera? 257 00:11:33,750 --> 00:11:34,670 No, no, no, no, no, no. 258 00:11:34,670 --> 00:11:36,840 The moment that I realized 259 00:11:36,840 --> 00:11:40,190 I met the woman who would change my life. 260 00:11:41,100 --> 00:11:43,280 [smooch] 261 00:11:46,360 --> 00:11:47,370 Hup! 262 00:11:49,000 --> 00:11:51,300 [bruce] when's the last time you saw barbara? 263 00:11:51,300 --> 00:11:53,800 Uh, around 3:00 a.M. 264 00:11:53,800 --> 00:11:56,820 Jeremiah peters came by to pick me up to go fishing. 265 00:11:56,820 --> 00:11:58,600 I was out cold. 266 00:11:58,610 --> 00:12:00,860 Barbara heard the knocking, um, 267 00:12:00,870 --> 00:12:01,920 I kissed her... 268 00:12:01,930 --> 00:12:04,420 And that was goodbye. 269 00:12:04,420 --> 00:12:06,950 Is there anyone who might've wanted to hurt her? 270 00:12:06,950 --> 00:12:09,040 Barbara? No, gosh. No. 271 00:12:09,040 --> 00:12:11,390 She was the kindest person you'd ever met. 272 00:12:11,390 --> 00:12:12,450 She wouldn't hurt a fly. 273 00:12:12,450 --> 00:12:15,490 In fact, she'd probably invite the fly for pie. 274 00:12:15,490 --> 00:12:17,140 She loved pie. 275 00:12:17,140 --> 00:12:19,860 [chuckles] how was your marriage, mr. Weaver? 276 00:12:20,840 --> 00:12:22,570 My marriage? 277 00:12:22,570 --> 00:12:23,330 Yes. 278 00:12:23,330 --> 00:12:24,610 Your marriage. 279 00:12:24,610 --> 00:12:26,360 Well, we had our struggles... 280 00:12:27,300 --> 00:12:28,910 ...But who among us doesn't? 281 00:12:28,910 --> 00:12:30,400 [mike] yeah, don't I know it? 282 00:12:30,400 --> 00:12:32,220 Bruce can attest to this. 283 00:12:32,220 --> 00:12:33,590 Sometimes, I like to stay out late, 284 00:12:33,590 --> 00:12:36,330 Playing poker with the fellas, and my wife-- 285 00:12:36,330 --> 00:12:37,730 She gets so mad at me, 286 00:12:37,740 --> 00:12:40,580 Sometimes, she can downright kill me. 287 00:12:40,580 --> 00:12:42,680 It's a good thing she didn't. 288 00:12:42,680 --> 00:12:43,980 Yeah, sure is. 289 00:12:43,980 --> 00:12:46,180 You ever feel that way? 290 00:12:48,430 --> 00:12:50,970 That I'm glad my wife didn't kill me? 291 00:12:50,970 --> 00:12:53,390 Like you could downright kill your wife? 292 00:12:55,760 --> 00:12:58,310 Am I a suspect? 293 00:12:58,320 --> 00:12:59,650 Oh, we're just asking questions. 294 00:12:59,650 --> 00:13:01,830 I swear to you, as god as my witness, 295 00:13:01,840 --> 00:13:04,020 I did not kill my wife. 296 00:13:04,020 --> 00:13:05,150 [mike] who did? 297 00:13:05,160 --> 00:13:07,110 I... 298 00:13:08,440 --> 00:13:10,100 I don't know. 299 00:13:10,100 --> 00:13:13,340 You know, maybe it was... 300 00:13:13,350 --> 00:13:14,500 A robbery. 301 00:13:15,700 --> 00:13:18,270 The hunting and tackle shop on the property-- 302 00:13:18,280 --> 00:13:20,420 Is that yours? 303 00:13:21,800 --> 00:13:23,860 Uh, yes, um... 304 00:13:23,860 --> 00:13:25,950 My-my-- [shaky breath] 305 00:13:25,950 --> 00:13:27,090 ...My family's. 306 00:13:28,180 --> 00:13:29,390 And you sell guns? 307 00:13:30,560 --> 00:13:32,210 Hunting rifles, fishing gear, 308 00:13:32,220 --> 00:13:33,430 Mostly. 309 00:13:40,730 --> 00:13:42,370 How long have you owned this shop? 310 00:13:42,380 --> 00:13:44,470 Going on three years. 311 00:13:44,470 --> 00:13:45,910 It's hard being a small-business owner, 312 00:13:45,910 --> 00:13:46,990 Don't you think? 313 00:13:46,990 --> 00:13:47,860 I do okay. 314 00:13:47,860 --> 00:13:49,230 No money problems with the recession? 315 00:13:49,230 --> 00:13:52,280 We are not that affected by big banks and globalism. 316 00:13:52,290 --> 00:13:53,520 Well, you can't live off 317 00:13:53,520 --> 00:13:55,500 Just selling to the amish, though, can you? 318 00:13:55,510 --> 00:13:58,070 Uh, we live amongst the mennonites, the english-- 319 00:13:58,070 --> 00:13:59,920 They're all our customers. 320 00:13:59,930 --> 00:14:01,260 [noticing] .410s. 321 00:14:01,260 --> 00:14:02,210 .410s? 322 00:14:02,210 --> 00:14:03,550 Never used. 323 00:14:06,380 --> 00:14:07,920 Is that what the-- 324 00:14:07,920 --> 00:14:10,010 Anyone else have access to these? 325 00:14:10,010 --> 00:14:11,340 Oh, uh... 326 00:14:11,350 --> 00:14:14,500 My neighbor, linda yoder. 327 00:14:14,500 --> 00:14:15,920 She works here sometimes. 328 00:14:15,930 --> 00:14:17,730 -"yoder"? -Yoder. 329 00:14:17,730 --> 00:14:19,520 We're gonna need you to come down to the station 330 00:14:19,520 --> 00:14:20,410 And do a few tests-- 331 00:14:20,410 --> 00:14:21,930 Gunpowder residue, fingerprints. 332 00:14:21,930 --> 00:14:23,170 Yeah. Of course, whatever you need. 333 00:14:23,170 --> 00:14:26,700 I just want to find out whoever did this. 334 00:14:26,700 --> 00:14:29,530 [bruce] I keep waiting for him to ask about his children. 335 00:14:29,530 --> 00:14:31,960 I know. He's more focused on us than his own kids, 336 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 Who just found their mother with a hole blown through her chest. 337 00:14:34,240 --> 00:14:35,440 Yeah, he's not afraid of us. 338 00:14:35,450 --> 00:14:36,910 He's acting like he's nothing to hide. 339 00:14:36,910 --> 00:14:38,750 He's not acting like he did it, though. 340 00:14:38,750 --> 00:14:41,250 [scoffs] he sure as hell ain't acting like he didn't! 341 00:14:41,250 --> 00:14:43,040 You think any of those guns are gonna come back 342 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 As the murder weapon? 343 00:14:44,050 --> 00:14:45,540 Not a chance. 344 00:14:45,550 --> 00:14:47,210 So, no murder weapon, 345 00:14:47,210 --> 00:14:49,870 No phone records, no browser history, no email, 346 00:14:49,870 --> 00:14:50,940 No witnesses, 347 00:14:50,940 --> 00:14:52,870 And nobody's talking. 348 00:14:52,870 --> 00:14:54,540 What's our move? 349 00:14:54,540 --> 00:14:55,720 Mm, don't let 'em fool ya. 350 00:14:55,720 --> 00:14:57,970 The amish know a lot more than they're letting on. 351 00:14:57,970 --> 00:15:00,320 Gossip is practically part of their religion. 352 00:15:00,320 --> 00:15:03,800 I think we just keep asking questions, 353 00:15:03,810 --> 00:15:05,560 And maybe somebody'll tell us something. 354 00:15:05,570 --> 00:15:08,360 [♪♪♪] 355 00:15:15,490 --> 00:15:17,580 The elders know what is best. 356 00:15:17,580 --> 00:15:18,790 You have to trust them. 357 00:15:18,790 --> 00:15:20,640 Trust them? 358 00:15:20,640 --> 00:15:21,660 I did trust them, 359 00:15:21,660 --> 00:15:23,900 And now my beloved sister is dead. 360 00:15:23,900 --> 00:15:25,460 [words catch] 361 00:15:25,460 --> 00:15:27,840 When will mom be back? 362 00:15:29,250 --> 00:15:31,170 Oh, sarah... 363 00:15:32,250 --> 00:15:34,220 ...Your mom isn't coming back, sarah. 364 00:15:35,490 --> 00:15:38,600 She's gone to be with her creator. 365 00:15:42,400 --> 00:15:45,190 Don't do anything foolish, abigail. 366 00:15:49,820 --> 00:15:52,150 [knocking] 367 00:15:55,040 --> 00:15:57,310 [door creaks and thuds] 368 00:15:57,310 --> 00:15:59,700 I know who killed my sister. 369 00:16:00,710 --> 00:16:03,000 [♪♪♪] 370 00:16:04,900 --> 00:16:06,500 [eli] thanks for the ride, barb. 371 00:16:06,500 --> 00:16:07,890 It was a real pleasure. 372 00:16:07,890 --> 00:16:11,860 I'll call you later if I need to go out again. 373 00:16:11,860 --> 00:16:12,970 Okay. 374 00:16:23,340 --> 00:16:25,480 Where have you been? 375 00:16:25,480 --> 00:16:26,690 Hunting. 376 00:16:26,690 --> 00:16:28,460 Hmph. 377 00:16:28,470 --> 00:16:30,480 Please tell me the truth. 378 00:16:31,390 --> 00:16:33,560 I shot a deer in the hind, and it-- 379 00:16:33,560 --> 00:16:35,150 It ran away. 380 00:16:36,200 --> 00:16:39,200 I wish you'd spend more nights at home. 381 00:16:39,200 --> 00:16:41,310 It's hard, all alone, 382 00:16:41,310 --> 00:16:43,050 With the house 383 00:16:43,060 --> 00:16:45,900 And the children. 384 00:16:45,900 --> 00:16:47,840 Hmm. 385 00:16:47,840 --> 00:16:50,710 Sometimes, it seems like you don't want me here. 386 00:16:50,710 --> 00:16:52,100 I do. 387 00:16:52,100 --> 00:16:53,600 Yeah? 388 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 I do. 389 00:16:57,570 --> 00:16:59,550 [eli sighs] 390 00:17:00,710 --> 00:17:03,600 That's not how you submit. 391 00:17:04,690 --> 00:17:05,610 Eli. 392 00:17:05,610 --> 00:17:07,060 Eli, please? 393 00:17:07,060 --> 00:17:09,230 I... 394 00:17:10,170 --> 00:17:13,420 I want to... To be intimate with you. 395 00:17:13,420 --> 00:17:15,000 Yeah? 396 00:17:15,000 --> 00:17:16,360 Yeah. 397 00:17:20,030 --> 00:17:21,360 Want to submit? 398 00:17:21,360 --> 00:17:23,120 Yes. 399 00:17:25,940 --> 00:17:28,250 [♪♪♪] 400 00:17:30,750 --> 00:17:32,800 [gasps] 401 00:17:33,920 --> 00:17:36,550 [moaning and gasping] 402 00:17:44,650 --> 00:17:46,820 Submit. 403 00:17:46,820 --> 00:17:48,850 Take off my pants. 404 00:17:50,320 --> 00:17:52,480 [♪♪♪] 405 00:17:56,130 --> 00:17:58,160 I can't... 406 00:17:58,160 --> 00:18:00,000 I can't, eli. 407 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 It's wrong. 408 00:18:03,240 --> 00:18:04,560 You reject me? 409 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 No. 410 00:18:05,840 --> 00:18:06,730 No, no! 411 00:18:06,730 --> 00:18:10,080 I reject that which goes against the ordnung. 412 00:18:16,090 --> 00:18:18,720 So is turning against your husband. 413 00:18:19,740 --> 00:18:21,890 You are a disgraceful wife. 414 00:18:23,360 --> 00:18:24,470 I'm sorry. 415 00:18:24,470 --> 00:18:26,560 I-I will do better! 416 00:18:28,690 --> 00:18:31,250 It's too late. 417 00:18:31,250 --> 00:18:32,930 I'm done with you. 418 00:18:32,930 --> 00:18:35,300 Eli? Eli, please. 419 00:18:35,300 --> 00:18:36,980 Eli, please, don't-- 420 00:18:36,990 --> 00:18:38,690 [door thuds] 421 00:18:40,090 --> 00:18:42,490 [sobbing] 422 00:18:45,040 --> 00:18:45,930 [scoffs] no. 423 00:18:45,940 --> 00:18:48,080 There's no way in hell that was a robbery. 424 00:18:48,080 --> 00:18:49,990 There's nothing taken from the unlocked safe, 425 00:18:49,990 --> 00:18:51,470 There's money left on the counter, 426 00:18:51,480 --> 00:18:52,980 No sign of forced entry. 427 00:18:52,980 --> 00:18:54,540 Yeah, the kids didn't hear anything, 428 00:18:54,540 --> 00:18:57,130 Except some thunder. 429 00:18:57,130 --> 00:18:59,360 Well, still doesn't mean the husband did it. 430 00:18:59,360 --> 00:19:01,450 He's cooperating. 431 00:19:01,450 --> 00:19:03,030 [laughs] yeah, but come on. 432 00:19:03,030 --> 00:19:04,230 You gotta admit-- 433 00:19:04,230 --> 00:19:05,380 He's acting weird 434 00:19:05,380 --> 00:19:07,950 For someone whose wife was just murdered in his bed. 435 00:19:07,950 --> 00:19:09,680 Find me a man who wouldn't. 436 00:19:09,690 --> 00:19:10,820 Yeah... 437 00:19:10,820 --> 00:19:12,490 And most of them did it. 438 00:19:12,490 --> 00:19:14,230 Well, we still have to prove it. 439 00:19:15,630 --> 00:19:16,890 All right. 440 00:19:16,890 --> 00:19:19,470 Coroner says barbara weaver was shot at close range 441 00:19:19,470 --> 00:19:20,860 With a .410-gauge shotgun. 442 00:19:20,860 --> 00:19:23,410 Puts it between midnight and 5:00 a.M. 443 00:19:23,410 --> 00:19:27,050 Gunpowder-residue test on the husband came back... 444 00:19:27,050 --> 00:19:28,390 Negative. 445 00:19:28,390 --> 00:19:29,250 [grunts] 446 00:19:29,260 --> 00:19:32,330 No cell phone records for him or the store? 447 00:19:32,330 --> 00:19:33,150 Nothing, 448 00:19:33,150 --> 00:19:36,350 Except a six-month period in 2006. 449 00:19:36,350 --> 00:19:37,550 Well, that does us no good. 450 00:19:37,550 --> 00:19:40,630 Cell-phone records vaporize after five days. 451 00:19:40,630 --> 00:19:42,990 You know, the sister... 452 00:19:42,990 --> 00:19:44,570 Was so sure it was him. 453 00:19:44,570 --> 00:19:47,090 Yeah, but that's all based on hearsay of a dead woman. 454 00:19:47,090 --> 00:19:49,200 That's not going to hold up in court. 455 00:19:49,200 --> 00:19:50,410 I wonder what else he was doing 456 00:19:50,410 --> 00:19:52,670 In those six months in 2006. 457 00:19:52,670 --> 00:19:55,020 What... Or who? 458 00:19:55,020 --> 00:19:56,230 Wow. 459 00:19:56,230 --> 00:19:58,100 Looks like he left the amish life 460 00:19:58,100 --> 00:20:00,530 For a woman named laura kelley. 461 00:20:02,260 --> 00:20:03,780 Let's go. 462 00:20:03,780 --> 00:20:05,870 You drive! 463 00:20:09,760 --> 00:20:11,750 [rapping on door] 464 00:20:13,710 --> 00:20:14,790 Laura kelley? 465 00:20:14,790 --> 00:20:16,520 Detectives london and maxwell. 466 00:20:16,520 --> 00:20:17,620 You got a minute? 467 00:20:17,620 --> 00:20:20,500 I was wondering when you were gonna show up. 468 00:20:22,510 --> 00:20:24,260 Thank you. 469 00:20:28,210 --> 00:20:31,540 I swear, I have nothing to do with eli's wife's death. 470 00:20:31,540 --> 00:20:32,720 I was at work. 471 00:20:32,720 --> 00:20:34,710 I do the graveyard at the diner. 472 00:20:34,710 --> 00:20:35,640 You can check. 473 00:20:35,640 --> 00:20:37,290 Well, good, then you'll have no problem 474 00:20:37,290 --> 00:20:38,380 Answering our questions. 475 00:20:38,380 --> 00:20:40,470 I'll tell you whatever I can. 476 00:20:40,480 --> 00:20:42,380 Well, what was the extent of your relationship 477 00:20:42,390 --> 00:20:43,390 With eli weaver? 478 00:20:43,400 --> 00:20:45,990 He was the love of my life. 479 00:20:47,060 --> 00:20:50,200 [background music plays, indistinct] 480 00:20:54,080 --> 00:20:56,250 [♪♪♪] 481 00:21:02,270 --> 00:21:03,590 [ball clacks and rumbles] 482 00:21:07,750 --> 00:21:10,140 [♪♪♪] 483 00:21:11,390 --> 00:21:13,520 Excuse me. 484 00:21:13,520 --> 00:21:15,310 You've got an unfair advantage. 485 00:21:15,310 --> 00:21:17,090 I'm gonna have to report you. 486 00:21:17,090 --> 00:21:19,440 What is this supposed advantage? 487 00:21:19,440 --> 00:21:20,610 You're too hot. 488 00:21:20,610 --> 00:21:22,150 You're distracting the other players. 489 00:21:22,150 --> 00:21:24,280 Hmm. I can't be held responsible 490 00:21:24,280 --> 00:21:25,670 For your lack of focus. 491 00:21:25,670 --> 00:21:27,020 Oh? Feisty. 492 00:21:27,020 --> 00:21:28,510 Maybe you bring it out in me. 493 00:21:28,510 --> 00:21:29,990 Yet I don't even know your name. 494 00:21:31,040 --> 00:21:33,360 Laura... Kelley. 495 00:21:33,360 --> 00:21:36,210 Nice to meet you, laura kelley. I'm eli. 496 00:21:36,220 --> 00:21:38,170 You wanna play? 497 00:21:38,170 --> 00:21:39,620 Pool? 498 00:21:39,630 --> 00:21:40,700 We can start there. 499 00:21:40,700 --> 00:21:42,000 You know I'm going to win. 500 00:21:42,010 --> 00:21:43,670 We'll see about that. 501 00:21:43,670 --> 00:21:45,090 What's the prize? 502 00:21:46,950 --> 00:21:49,180 You win, I buy you a beer. 503 00:21:50,210 --> 00:21:52,100 And if you win? 504 00:21:53,350 --> 00:21:54,900 What? What do you win? 505 00:21:54,900 --> 00:21:56,520 We both win. 506 00:21:56,520 --> 00:21:57,850 How so? 507 00:21:57,850 --> 00:21:58,850 You'll see. 508 00:21:58,860 --> 00:22:01,220 Are you some sort of hustler or somethin'? 509 00:22:01,220 --> 00:22:03,220 Or somethin'. 510 00:22:03,230 --> 00:22:04,650 [clack] 511 00:22:04,650 --> 00:22:05,610 Not bad. 512 00:22:08,490 --> 00:22:11,070 [♪♪♪] 513 00:22:17,370 --> 00:22:18,540 Nice. 514 00:22:19,580 --> 00:22:22,000 [♪♪♪] 515 00:22:29,830 --> 00:22:32,720 [♪♪♪] 516 00:22:47,850 --> 00:22:50,360 [♪♪♪] 517 00:22:56,800 --> 00:22:58,750 Ohh... 518 00:22:59,620 --> 00:23:02,450 God, I can't get enough of you. 519 00:23:02,450 --> 00:23:05,770 I wish I never had to leave. 520 00:23:05,770 --> 00:23:08,550 You know you don't have to. 521 00:23:08,550 --> 00:23:09,530 Oh, yeah? 522 00:23:09,530 --> 00:23:12,130 You can't live in the motel forever, 523 00:23:12,130 --> 00:23:14,280 And you spend so much time here... 524 00:23:14,280 --> 00:23:18,320 Oh, laura kelley, are you asking me to move in? 525 00:23:18,320 --> 00:23:20,210 I guess I am. 526 00:23:20,210 --> 00:23:23,600 Well, I wouldn't want to... 527 00:23:24,720 --> 00:23:26,770 ...Impose. 528 00:23:28,070 --> 00:23:29,900 Please, impose. 529 00:23:33,470 --> 00:23:35,120 I see a future with you. 530 00:23:35,120 --> 00:23:37,080 It is insane how well you get me. 531 00:23:39,140 --> 00:23:40,400 Mm. 532 00:23:40,400 --> 00:23:42,140 Laura kelley, 533 00:23:42,140 --> 00:23:44,920 I would love to move in with you. 534 00:23:52,160 --> 00:23:54,430 [engine starts] 535 00:24:00,180 --> 00:24:01,860 [bruce] how long did he live with you? 536 00:24:01,860 --> 00:24:03,520 I don't know. 537 00:24:03,520 --> 00:24:05,030 A few months, maybe. 538 00:24:05,030 --> 00:24:06,630 He was gone for good by the fall. 539 00:24:06,630 --> 00:24:08,100 Did he have a cell phone? 540 00:24:08,100 --> 00:24:10,760 He did, but it's shut down now. 541 00:24:10,760 --> 00:24:12,670 [bruce] did he ever mention his wife? 542 00:24:12,670 --> 00:24:13,500 Yeah. 543 00:24:13,510 --> 00:24:14,490 A lot. 544 00:24:14,490 --> 00:24:16,210 She was pretty awful to him. 545 00:24:16,210 --> 00:24:18,030 Really abusive. 546 00:24:18,030 --> 00:24:19,160 He told you that? 547 00:24:19,160 --> 00:24:21,020 It's why he never went to visit the kids. 548 00:24:21,020 --> 00:24:23,440 I really wanted him to be a good dad, 549 00:24:23,440 --> 00:24:25,470 But it was too hard for him to be around her, 550 00:24:25,470 --> 00:24:28,870 And he claimed all he wanted was to start a new life with me. 551 00:24:28,870 --> 00:24:30,720 Hmm. I guess that didn't happen. 552 00:24:30,720 --> 00:24:32,460 No. It didn't. 553 00:24:32,470 --> 00:24:34,730 It was like, one day, he was madly in love with me, 554 00:24:34,740 --> 00:24:36,640 And the next, he was just... 555 00:24:36,650 --> 00:24:37,490 Gone. 556 00:24:37,500 --> 00:24:39,050 Well, what happened? 557 00:24:39,050 --> 00:24:40,560 [sighs] it was after I caught him 558 00:24:40,560 --> 00:24:42,460 Using one of those dating chat rooms. 559 00:24:42,460 --> 00:24:44,850 I told him, if he'd stop, I'd forgive him. 560 00:24:44,850 --> 00:24:46,470 Did he? 561 00:24:46,470 --> 00:24:47,550 Stop? 562 00:24:47,550 --> 00:24:48,860 No. 563 00:24:50,030 --> 00:24:52,490 And I'll never forget his screen name. 564 00:24:53,550 --> 00:24:56,280 It was just so... Wrong. 565 00:24:58,420 --> 00:25:00,450 "the amish stud." 566 00:25:05,640 --> 00:25:07,290 [mike, muttering] 567 00:25:08,040 --> 00:25:09,390 Whoa. 568 00:25:09,400 --> 00:25:11,170 "who wants to do an amish guy?" 569 00:25:12,250 --> 00:25:13,910 This can't be real. 570 00:25:13,920 --> 00:25:16,430 [bruce] oh, it's real, all right. 571 00:25:16,440 --> 00:25:17,890 Yeah, he likes the ladies. 572 00:25:21,020 --> 00:25:22,540 Look at the names. 573 00:25:22,540 --> 00:25:24,440 [scoffs] man... 574 00:25:24,440 --> 00:25:26,280 He's a player! 575 00:25:26,280 --> 00:25:28,480 Somebody's gotta know something. 576 00:25:31,250 --> 00:25:35,020 [mike] this guy has been very, very busy. 577 00:25:35,020 --> 00:25:37,360 [♪♪♪] 578 00:25:54,470 --> 00:25:56,800 [♪♪♪] 579 00:26:03,650 --> 00:26:05,520 [door bangs] 580 00:26:05,520 --> 00:26:08,140 [♪♪♪] 581 00:26:18,390 --> 00:26:20,950 [♪♪♪] 582 00:26:27,460 --> 00:26:29,790 [engine rumbles to life] 583 00:26:46,190 --> 00:26:48,520 [kills engine] 584 00:26:52,280 --> 00:26:54,530 [door thuds] 585 00:26:54,530 --> 00:26:56,530 [gravel crunching] 586 00:26:58,430 --> 00:27:01,360 Father, I know I have done you wrong, 587 00:27:01,360 --> 00:27:02,540 And I... 588 00:27:02,540 --> 00:27:06,180 I've asked for your forgiveness, time and time again, but... 589 00:27:06,180 --> 00:27:08,100 I need to, one last time. 590 00:27:08,100 --> 00:27:10,880 Son, you have strayed from the ordnung before, 591 00:27:10,880 --> 00:27:12,870 And you repented, and you strayed again. 592 00:27:12,870 --> 00:27:14,870 You have deeply hurt your family, 593 00:27:14,870 --> 00:27:16,520 And you've embarrassed me! 594 00:27:16,520 --> 00:27:19,360 How can I know that this time will be different? 595 00:27:19,360 --> 00:27:21,470 Father, I remember you telling me 596 00:27:21,470 --> 00:27:23,470 About how the apostle peter 597 00:27:23,470 --> 00:27:26,180 Also suffered with the question of forgiveness, 598 00:27:26,180 --> 00:27:28,050 And he went to jesus, 599 00:27:28,050 --> 00:27:29,140 And he said, 600 00:27:29,140 --> 00:27:30,570 "lord, how many times can I forgive 601 00:27:30,570 --> 00:27:33,570 My brother who has sinned against me?" 602 00:27:33,570 --> 00:27:36,540 Peter suggested... 603 00:27:36,540 --> 00:27:37,630 Seven times. 604 00:27:37,630 --> 00:27:41,740 But jesus replied, "not seven times, but 77 times." 605 00:27:43,920 --> 00:27:45,970 If I do not offer you forgiveness, 606 00:27:45,980 --> 00:27:48,730 How can I expect god to forgive me for my sins? 607 00:27:49,720 --> 00:27:53,220 How can I expect to be received into the kingdom of heaven? 608 00:27:53,230 --> 00:27:55,900 I want to go to heaven, too. 609 00:27:56,900 --> 00:28:00,910 If you are true to your desire to seek forgiveness and return, 610 00:28:00,920 --> 00:28:02,730 You will repent to the bishop. 611 00:28:02,740 --> 00:28:03,420 Of course. 612 00:28:03,420 --> 00:28:04,420 And you must sell your truck. 613 00:28:04,420 --> 00:28:05,660 -Yes. -And return to your wife 614 00:28:05,660 --> 00:28:06,820 And your family. 615 00:28:06,820 --> 00:28:08,000 I don't know if barbara will have me back, father. 616 00:28:08,010 --> 00:28:09,360 She will forgive you as well! 617 00:28:09,360 --> 00:28:10,420 How can you be sure? 618 00:28:10,430 --> 00:28:13,020 Because she wants to go to heaven! 619 00:28:13,930 --> 00:28:17,180 So long as you continue to live by the ordnung, 620 00:28:17,180 --> 00:28:18,420 I will help you. 621 00:28:18,420 --> 00:28:22,060 I will buy you a house and a business, 622 00:28:22,060 --> 00:28:23,620 So you can build a new life, 623 00:28:23,620 --> 00:28:25,700 But you must remain faithful. 624 00:28:25,700 --> 00:28:26,920 I will. I will. 625 00:28:26,930 --> 00:28:29,280 I will remain faithful, I promise. 626 00:28:43,200 --> 00:28:44,630 [laughter] 627 00:28:50,480 --> 00:28:52,430 [barbara] do you want to go find your room? 628 00:28:54,790 --> 00:28:55,790 Dad... 629 00:28:55,790 --> 00:28:58,460 Is this really our house? 630 00:28:58,460 --> 00:29:00,050 Yes, son. 631 00:29:00,050 --> 00:29:02,030 This is our new home. 632 00:29:04,460 --> 00:29:06,220 Amen. 633 00:29:06,220 --> 00:29:08,450 Now let's eat. 634 00:29:11,910 --> 00:29:13,330 -Dad? -Hmm? 635 00:29:13,330 --> 00:29:15,320 Could we walk up the hill tonight, 636 00:29:15,320 --> 00:29:17,120 To see the stars? 637 00:29:17,130 --> 00:29:18,830 Please, dad? 638 00:29:20,400 --> 00:29:22,000 Whatever makes you happy. 639 00:29:22,000 --> 00:29:24,470 This family is all that matters. 640 00:29:29,640 --> 00:29:31,910 Ah. 641 00:29:31,920 --> 00:29:33,490 -Where are you going? -I forgot my drink. 642 00:29:33,490 --> 00:29:34,420 Well, I can get it for you-- 643 00:29:34,420 --> 00:29:35,690 No, no, no, no. You relax. 644 00:29:35,690 --> 00:29:37,270 I'll be right back. 645 00:29:37,270 --> 00:29:38,650 [smooch] 646 00:29:50,100 --> 00:29:52,700 Want to take a bite? 647 00:29:56,410 --> 00:29:59,040 [♪♪♪] 648 00:30:07,690 --> 00:30:09,800 [eli] mm! Mm-hmm. 649 00:30:16,430 --> 00:30:18,810 [♪♪♪] 650 00:30:42,740 --> 00:30:44,040 [gasps] 651 00:30:45,010 --> 00:30:46,630 [bishop] who is stacy? 652 00:30:47,870 --> 00:30:50,870 A girlfriend, I'd imagine. 653 00:30:50,870 --> 00:30:52,750 I see. 654 00:30:52,750 --> 00:30:55,760 [chokes up] my heart is broken. 655 00:30:55,760 --> 00:30:58,410 I want to do the right thing. 656 00:30:58,410 --> 00:31:01,730 I-I want to submit to him... 657 00:31:01,730 --> 00:31:05,950 But the way that he continues to act against me... 658 00:31:05,950 --> 00:31:07,690 Against god... 659 00:31:07,690 --> 00:31:10,120 [sighs and sniffles] 660 00:31:10,120 --> 00:31:11,610 What do I do? 661 00:31:11,610 --> 00:31:14,680 You have done the right thing, coming to me, barbara. 662 00:31:14,680 --> 00:31:17,020 I know that was not easy. 663 00:31:17,020 --> 00:31:19,690 You must look inside yourself and ask 664 00:31:19,690 --> 00:31:22,280 Why you are making him disobey the ordnung. 665 00:31:22,280 --> 00:31:27,920 You must be a better wife, so he can be a better man. 666 00:31:39,790 --> 00:31:42,900 [quiet, indistinct conversations] 667 00:31:47,110 --> 00:31:48,380 [eli, hushed] you've gotta do something fast. 668 00:31:48,390 --> 00:31:50,050 They were asking laura questions about me. 669 00:31:50,050 --> 00:31:51,860 They think I did it. 670 00:31:51,860 --> 00:31:53,860 No. I don't care. 671 00:31:53,870 --> 00:31:55,780 Just do it! 672 00:32:00,080 --> 00:32:03,920 [♪♪♪] 673 00:32:09,920 --> 00:32:11,670 [eli] bishop. 674 00:32:11,670 --> 00:32:13,500 What happened, eli? 675 00:32:13,500 --> 00:32:14,910 Who did this? 676 00:32:14,910 --> 00:32:17,260 I sincerely do not know. 677 00:32:18,750 --> 00:32:20,490 People are talking. 678 00:32:20,490 --> 00:32:22,690 Well, the amish always talk. 679 00:32:22,690 --> 00:32:24,160 Especially about me. 680 00:32:24,160 --> 00:32:25,530 They don't care that their gossip-- 681 00:32:25,530 --> 00:32:29,190 Which is all that it is-- wounds me deeply. 682 00:32:30,610 --> 00:32:33,110 Especially when me and my children's hearts 683 00:32:33,110 --> 00:32:34,430 Are so broken. 684 00:32:34,430 --> 00:32:37,240 I will pray for you, every day. 685 00:32:39,680 --> 00:32:40,790 Thank you. 686 00:32:42,830 --> 00:32:44,460 Come on, children. 687 00:32:46,050 --> 00:32:48,960 [quiet, indistinct exchanges] 688 00:32:53,590 --> 00:32:54,720 [hushed] now, there is something 689 00:32:54,730 --> 00:32:56,590 That has not been seen often before... 690 00:32:57,530 --> 00:32:59,910 ...Eli showing attention to his children. 691 00:32:59,910 --> 00:33:01,060 Other than today, 692 00:33:01,070 --> 00:33:03,600 He hasn't seen them once since barbara died. 693 00:33:05,020 --> 00:33:06,730 [eli] your sister? 694 00:33:18,080 --> 00:33:20,370 What have I done to deserve your wrath? 695 00:33:20,370 --> 00:33:23,050 You killed my sister. 696 00:33:23,060 --> 00:33:25,810 I am an innocent man, abigail. 697 00:33:25,820 --> 00:33:29,330 You... Have never been innocent. 698 00:33:31,820 --> 00:33:34,800 [♪♪♪] 699 00:33:48,540 --> 00:33:50,100 {linda] I cannot believe 700 00:33:50,100 --> 00:33:52,480 The taxi lady had the guts to come. 701 00:33:56,030 --> 00:34:00,310 Sometimes, when I was covering for him at the store, 702 00:34:00,310 --> 00:34:02,780 Barb would pick him up in her suv. 703 00:34:02,780 --> 00:34:06,870 He claimed she was driving him to go fishing, but... 704 00:34:06,870 --> 00:34:08,780 I did not see any rods. 705 00:34:08,780 --> 00:34:11,430 How long did this go on for? 706 00:34:11,440 --> 00:34:12,370 Years. 707 00:34:12,370 --> 00:34:14,370 As long as I worked there. 708 00:34:14,370 --> 00:34:16,530 [gasps] why didn't you say anything? 709 00:34:16,530 --> 00:34:21,220 Why didn't anyone say anything about his affairs? 710 00:34:21,220 --> 00:34:24,770 His father protected him, and... 711 00:34:24,770 --> 00:34:27,040 Barbara could not divorce him. 712 00:34:27,040 --> 00:34:29,100 She would have been shunned. 713 00:34:29,960 --> 00:34:31,990 [sobbing] 714 00:34:31,990 --> 00:34:34,440 It's not fair! 715 00:34:35,550 --> 00:34:37,560 I know it doesn't feel that way. 716 00:34:37,560 --> 00:34:38,730 Nevertheless... 717 00:34:38,730 --> 00:34:41,920 We must forgive. 718 00:34:41,930 --> 00:34:43,950 Why? 719 00:34:44,890 --> 00:34:47,560 Why does he deserve my forgiveness? 720 00:34:47,560 --> 00:34:50,660 Your forgiveness is not for him. 721 00:34:50,660 --> 00:34:52,420 It is for you. 722 00:34:52,420 --> 00:34:55,900 It is not god's will for you to live in anger. 723 00:34:55,910 --> 00:34:58,180 It leaves no room for love. 724 00:34:58,180 --> 00:35:00,650 [sobs] 725 00:35:00,650 --> 00:35:03,350 None of this is god's will. 726 00:35:06,860 --> 00:35:09,430 [door creaks] 727 00:35:13,200 --> 00:35:14,360 Eli... 728 00:35:14,370 --> 00:35:16,940 There are several messages on the shanty phone. 729 00:35:16,940 --> 00:35:20,340 Some are claiming that they got the wrong person. 730 00:35:20,340 --> 00:35:23,430 He wanted to kill you. 731 00:35:23,430 --> 00:35:26,200 We must take this to the police. 732 00:35:27,860 --> 00:35:30,210 [♪♪♪] 733 00:35:45,460 --> 00:35:47,350 [knocking] 734 00:35:52,380 --> 00:35:54,070 Can I help you? 735 00:35:54,070 --> 00:35:55,460 Barb raber here? 736 00:35:55,470 --> 00:35:56,910 That's my wife. 737 00:35:56,910 --> 00:35:59,480 She'll be home soon. She's out driving someone. 738 00:35:59,490 --> 00:36:02,030 Y-you mind if we wait inside? 739 00:36:03,250 --> 00:36:05,800 [tv playing] 740 00:36:05,800 --> 00:36:06,810 Thanks. 741 00:36:06,810 --> 00:36:09,420 Thank you. 742 00:36:09,420 --> 00:36:10,580 Yeah. 743 00:36:13,650 --> 00:36:16,150 My wife doesn't like to let anything go... 744 00:36:16,150 --> 00:36:18,920 Even when she knows better. 745 00:36:18,920 --> 00:36:20,880 Is she like that with friends? 746 00:36:21,750 --> 00:36:23,220 Probably. 747 00:36:23,220 --> 00:36:25,590 Sometimes, I think she's too generous. 748 00:36:25,590 --> 00:36:28,260 What do you mean by "generous"? 749 00:36:29,270 --> 00:36:31,000 [door creaks] 750 00:36:31,000 --> 00:36:32,890 Honey, these detectives are here to see you. 751 00:36:34,180 --> 00:36:36,930 Eddie, what did you say to them? 752 00:36:36,930 --> 00:36:38,900 Nothin'. 753 00:36:40,900 --> 00:36:43,650 Why were you worried about what your husband said? 754 00:36:43,650 --> 00:36:44,840 He's not very smart, 755 00:36:44,840 --> 00:36:46,680 And I didn't want him saying something stupid 756 00:36:46,680 --> 00:36:49,350 And making you think something that's not true. 757 00:36:49,350 --> 00:36:51,400 Now, what would we possibly think? 758 00:36:51,410 --> 00:36:54,080 That I had something to do with barbara weaver's death. 759 00:36:54,080 --> 00:36:54,880 [bruce] did you? 760 00:36:54,880 --> 00:36:55,830 Of course not. 761 00:36:55,830 --> 00:36:57,560 [mike] well, isaac dirk seems to think you did. 762 00:36:57,560 --> 00:36:59,420 Isaac dirk's a liar. 763 00:37:00,460 --> 00:37:01,880 You don't even know what he told us. 764 00:37:01,880 --> 00:37:03,590 I know they were lies. 765 00:37:03,590 --> 00:37:05,880 He said that you had a sexual relationship with eli. 766 00:37:05,880 --> 00:37:07,480 Is that a lie? 767 00:37:07,480 --> 00:37:08,480 No, that's true. 768 00:37:08,480 --> 00:37:10,150 Don't tell eddie. 769 00:37:10,150 --> 00:37:13,320 Oh, your secret's safe with us... 770 00:37:13,320 --> 00:37:14,480 But barb-- 771 00:37:14,490 --> 00:37:16,390 We traced one of the threatening calls 772 00:37:16,390 --> 00:37:18,730 Back to isaac, 773 00:37:18,730 --> 00:37:20,380 And he told us that you called him 774 00:37:20,380 --> 00:37:21,570 The day after the murder, 775 00:37:21,570 --> 00:37:22,880 And told him to leave that message. 776 00:37:22,890 --> 00:37:24,970 I told you, he's a liar. 777 00:37:24,970 --> 00:37:26,300 Why would he lie about that? 778 00:37:26,300 --> 00:37:27,820 I don't know! Ask isaac. 779 00:37:27,820 --> 00:37:29,470 Does eli have a cell phone? 780 00:37:29,480 --> 00:37:30,650 I-I don't know! 781 00:37:30,650 --> 00:37:33,120 I don't know nothing. I just drive eli around. 782 00:37:33,120 --> 00:37:34,910 If you want to know something, 783 00:37:34,910 --> 00:37:37,620 You should probably talk to tamara jones. 784 00:37:38,660 --> 00:37:40,340 Tamara jones? 785 00:37:40,350 --> 00:37:41,990 Who's tamara jones? 786 00:37:41,990 --> 00:37:44,800 Well, she's some woman that eli met online 787 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 And they got very close, 788 00:37:46,280 --> 00:37:47,670 And maybe she got jealous, 789 00:37:47,670 --> 00:37:49,920 And wanted him all to herself. 790 00:37:49,920 --> 00:37:50,990 Okay. 791 00:37:50,990 --> 00:37:52,560 Thanks, barb. You've been great. 792 00:37:56,480 --> 00:37:57,770 Whoo! 793 00:37:57,770 --> 00:37:59,700 Tamara jones? 794 00:37:59,700 --> 00:38:01,200 Hey, guys-- 795 00:38:01,200 --> 00:38:02,850 Do you want to go inside and grab a snack? 796 00:38:02,850 --> 00:38:05,360 I'll meet you right there, okay? 797 00:38:05,360 --> 00:38:06,190 I'm not talking to you. 798 00:38:06,200 --> 00:38:08,200 We just want to ask you a few questions. 799 00:38:08,210 --> 00:38:09,210 Am I a suspect? 800 00:38:09,210 --> 00:38:10,190 Do you want to be? 801 00:38:10,190 --> 00:38:13,360 'cause you're acting a little guilty right now. 802 00:38:13,360 --> 00:38:14,600 We just want to know 803 00:38:14,600 --> 00:38:16,710 If eli weaver talked to you about his wife. 804 00:38:16,710 --> 00:38:18,020 Yeah, sure. We were friends. 805 00:38:18,020 --> 00:38:19,550 Just friends? 806 00:38:19,550 --> 00:38:20,620 Just friends. 807 00:38:20,630 --> 00:38:23,900 Listen, he didn't hurt her. He would never. 808 00:38:23,910 --> 00:38:25,960 He's the best man I know. 809 00:38:28,060 --> 00:38:29,900 [eli] hello? 810 00:38:29,900 --> 00:38:32,510 Who wants happy boxes? 811 00:38:33,540 --> 00:38:34,850 Hey! 812 00:38:34,850 --> 00:38:37,290 -Hello. -[tamara laughing] 813 00:38:37,290 --> 00:38:39,640 Eli, you're out of your damn mind. 814 00:38:39,650 --> 00:38:40,520 You're right, I am, 815 00:38:40,520 --> 00:38:43,860 Which is also why I brought... 816 00:38:43,860 --> 00:38:46,280 Hot fudge sundaes. 817 00:38:46,280 --> 00:38:48,730 We're gonna be sick. 818 00:38:48,730 --> 00:38:50,820 No, we are going to be happy. 819 00:38:51,870 --> 00:38:53,950 Heck, yeah. 820 00:38:55,000 --> 00:38:57,400 [eli] I have so much fun with you. 821 00:38:57,410 --> 00:38:59,710 I have a hard time believing you're not always like this. 822 00:38:59,710 --> 00:39:01,590 No. No, no. Not at home. 823 00:39:01,590 --> 00:39:03,480 "fun" is against the ordnung. 824 00:39:03,490 --> 00:39:05,410 At least, that's what my wife says. 825 00:39:05,410 --> 00:39:07,560 I'm sorry it's so hard for you at home. 826 00:39:07,570 --> 00:39:08,840 Wish I could help. 827 00:39:08,840 --> 00:39:10,510 Maybe you can, 828 00:39:10,510 --> 00:39:13,430 With a little... Hmm? 829 00:39:13,430 --> 00:39:14,750 You know we can only be friends. 830 00:39:14,760 --> 00:39:18,310 Is there a law that says that? 831 00:39:18,310 --> 00:39:19,180 You're married. 832 00:39:19,180 --> 00:39:21,360 But I don't want to be married. 833 00:39:21,360 --> 00:39:23,180 -Then get divorced. -I can't. 834 00:39:23,180 --> 00:39:24,590 The amish would never allow it. 835 00:39:24,590 --> 00:39:25,810 Come on! 836 00:39:25,810 --> 00:39:27,980 If you really wanted to, you know you could. 837 00:39:27,990 --> 00:39:29,570 We've been over this a thousand times. 838 00:39:29,570 --> 00:39:32,180 If I leave, I would lose everything-- 839 00:39:32,180 --> 00:39:34,210 I would lose my house, my business... 840 00:39:34,210 --> 00:39:37,090 Then start over. People do it every day. 841 00:39:37,100 --> 00:39:38,290 With what? 842 00:39:38,300 --> 00:39:40,050 I have no education. 843 00:39:40,060 --> 00:39:41,290 I'd lose my family. 844 00:39:41,290 --> 00:39:43,100 I would lose... 845 00:39:43,100 --> 00:39:44,450 My friends. 846 00:39:44,450 --> 00:39:46,400 You got me. 847 00:39:46,400 --> 00:39:47,300 Yeah. 848 00:39:47,310 --> 00:39:49,300 That's all I want. 849 00:39:52,310 --> 00:39:54,630 Hey, what is it? What's wrong? 850 00:39:54,630 --> 00:39:55,800 Uh... 851 00:39:55,800 --> 00:39:57,310 I got laid off yesterday, 852 00:39:57,320 --> 00:40:00,280 And there's, like, no jobs out there with the recession, 853 00:40:00,290 --> 00:40:01,600 And I don't know what I'm going to do. 854 00:40:02,470 --> 00:40:04,990 "start over. People do it all the time." 855 00:40:04,990 --> 00:40:06,990 Yeah, well, I better figure something out fast, 856 00:40:06,990 --> 00:40:08,120 'cause I don't have enough savings 857 00:40:08,130 --> 00:40:10,130 To pay for the rent, feed those hungry kids, 858 00:40:10,130 --> 00:40:13,390 And have enough left over to pay the insurance. 859 00:40:13,390 --> 00:40:15,470 You know what? 860 00:40:15,480 --> 00:40:16,730 Don't worry about it. 861 00:40:16,730 --> 00:40:18,550 -[bills rustling] -I'll cover you. 862 00:40:18,550 --> 00:40:20,250 You can't. 863 00:40:21,470 --> 00:40:23,170 Why not? Business is great. 864 00:40:23,170 --> 00:40:24,320 Consider it a loan. 865 00:40:24,330 --> 00:40:27,420 Honestly, I don't know what I'd do without you. 866 00:40:27,420 --> 00:40:29,920 Maybe you can give me a little kiss? 867 00:40:29,920 --> 00:40:30,810 [laughs] 868 00:40:30,820 --> 00:40:33,720 There's never just "a little kiss" with you. 869 00:40:33,720 --> 00:40:34,930 [sighs] 870 00:40:34,930 --> 00:40:37,600 Ah, well, maybe one day. 871 00:40:37,600 --> 00:40:39,760 One day, you'll see. 872 00:40:41,580 --> 00:40:44,090 [♪♪♪] 873 00:40:44,100 --> 00:40:46,460 Barb, get him home safe. 874 00:40:46,460 --> 00:40:48,860 [barb] I always do! 875 00:40:54,060 --> 00:40:56,450 [♪♪♪] 876 00:41:02,380 --> 00:41:04,120 Back to prison? 877 00:41:04,120 --> 00:41:06,290 [eli laughs] man... 878 00:41:06,290 --> 00:41:08,710 [♪♪♪] 879 00:41:10,030 --> 00:41:12,340 Look, I know it's hard to imagine, 880 00:41:12,340 --> 00:41:16,060 But a person can be more than one thing at once. 881 00:41:16,060 --> 00:41:18,010 Look. 882 00:41:18,010 --> 00:41:20,180 Doesn't make you stupid because you don't see it, 883 00:41:20,180 --> 00:41:22,680 But if you continue to ignore what's right in front of you-- 884 00:41:22,680 --> 00:41:24,290 That is pretty stupid, 885 00:41:24,290 --> 00:41:27,690 Because it could be you or your children next. 886 00:41:27,690 --> 00:41:29,660 [chuckles dryly] I'm not. 887 00:41:29,660 --> 00:41:31,410 What about a cell phone? 888 00:41:31,410 --> 00:41:32,730 He's amish. 889 00:41:39,530 --> 00:41:41,150 Okay. 890 00:41:41,150 --> 00:41:42,890 Well, if you think of anything 891 00:41:42,890 --> 00:41:44,330 That could help our investigation... 892 00:41:46,210 --> 00:41:48,370 ...Call me. 893 00:42:00,000 --> 00:42:01,220 [tamara] hey. 894 00:42:01,220 --> 00:42:02,590 The detectives were just here. 895 00:42:02,590 --> 00:42:04,440 Yeah, they just got to barb, too. 896 00:42:04,440 --> 00:42:05,350 What'd you say? 897 00:42:05,350 --> 00:42:06,260 Nothing. 898 00:42:06,260 --> 00:42:07,590 I'm not talking to these guys. 899 00:42:07,600 --> 00:42:09,480 I know you didn't do this, right? 900 00:42:09,480 --> 00:42:11,670 No, of course not! 901 00:42:11,670 --> 00:42:13,230 -[relieved chuckle] -don't you trust me? 902 00:42:13,240 --> 00:42:14,120 Yeah. 903 00:42:14,120 --> 00:42:15,270 Just be patient. 904 00:42:15,270 --> 00:42:16,680 This will all blow over 905 00:42:16,680 --> 00:42:18,770 And we can finally be together. 906 00:42:18,770 --> 00:42:20,350 You'll never have to worry 907 00:42:20,350 --> 00:42:21,770 About money again. 908 00:42:21,780 --> 00:42:24,260 Ah, it is finally happening, just like we hoped. 909 00:42:24,260 --> 00:42:25,250 I am so excited, 910 00:42:25,250 --> 00:42:27,410 Tamara. 911 00:42:29,270 --> 00:42:30,520 Hey. 912 00:42:30,530 --> 00:42:32,470 Maddie's calling. I gotta go. 913 00:42:32,470 --> 00:42:35,210 Okay. I love you. 914 00:42:35,210 --> 00:42:37,590 [♪♪♪] 915 00:42:49,900 --> 00:42:52,480 It's insane how well you get me. 916 00:42:53,470 --> 00:42:54,360 You think? 917 00:42:54,360 --> 00:42:57,540 Hell, yeah. It's like we're the same person. 918 00:42:57,550 --> 00:43:01,150 Both of us born into this... World we're not meant for. 919 00:43:01,150 --> 00:43:02,670 With no way out. 920 00:43:02,670 --> 00:43:05,080 Exactly. 921 00:43:05,080 --> 00:43:08,540 I don't know why you like me so much. 922 00:43:09,660 --> 00:43:11,460 You're so handsome 923 00:43:11,460 --> 00:43:14,210 And charming and funny, and I am-- 924 00:43:14,210 --> 00:43:16,240 You... 925 00:43:16,240 --> 00:43:17,810 [chuckles nervously] 926 00:43:17,820 --> 00:43:20,050 [gasps] 927 00:43:21,970 --> 00:43:23,740 You're my misfit. 928 00:43:23,750 --> 00:43:25,810 [laughs] 929 00:43:26,810 --> 00:43:28,530 When I left, 930 00:43:28,530 --> 00:43:30,980 Everybody turned their back on me-- 931 00:43:30,980 --> 00:43:32,650 Including my wife-- but you never did. 932 00:43:32,650 --> 00:43:36,120 You never judged me, you never talked behind my back. 933 00:43:36,130 --> 00:43:37,950 You stood by my side. 934 00:43:37,950 --> 00:43:40,200 And on top and underneath-- 935 00:43:40,200 --> 00:43:42,320 [laughs] yeah, see? You get me! 936 00:43:42,320 --> 00:43:45,350 I more than "get" you. 937 00:43:45,350 --> 00:43:47,990 You know how I feel about you, right? 938 00:43:48,950 --> 00:43:50,200 Yeah. 939 00:43:50,210 --> 00:43:53,370 Yeah. Yeah, I do, of course. 940 00:43:53,370 --> 00:43:55,710 [chuckles lightly] 941 00:43:57,510 --> 00:44:01,670 Hey, you know how you put me on your family plan, 942 00:44:01,680 --> 00:44:04,890 Um, so barbara wouldn't know about my phone? 943 00:44:04,900 --> 00:44:06,160 Yeah. 944 00:44:06,160 --> 00:44:07,500 I was wondering 945 00:44:07,500 --> 00:44:10,570 If maybe you could do the same thing with tamara? 946 00:44:10,570 --> 00:44:12,200 Uh, she's going through some money problems-- 947 00:44:12,200 --> 00:44:14,290 -Ohh... -...And, uh, I'll pay you back. 948 00:44:14,300 --> 00:44:15,810 [stammers] 949 00:44:15,810 --> 00:44:19,470 You still haven't paid me for your phone... 950 00:44:19,470 --> 00:44:21,940 Or last month's car rides. 951 00:44:21,950 --> 00:44:23,880 I-- [stammers] you know I'm good for it. 952 00:44:23,880 --> 00:44:25,640 Right? 953 00:44:25,640 --> 00:44:29,670 Besides, I mean, you know where I live, so... 954 00:44:29,670 --> 00:44:31,160 [chuckles] 955 00:44:31,160 --> 00:44:32,710 That's not all I know. 956 00:44:32,710 --> 00:44:33,920 Mm-hmm! 957 00:44:37,320 --> 00:44:38,730 Hey, pull over. 958 00:44:38,730 --> 00:44:40,560 [sucks lip] here? 959 00:44:40,570 --> 00:44:41,320 Yeah. 960 00:44:41,320 --> 00:44:42,380 I got something I want to give you 961 00:44:42,380 --> 00:44:43,970 And I can't wait another second. 962 00:44:49,440 --> 00:44:53,640 [♪♪♪] 963 00:45:01,010 --> 00:45:05,700 [♪♪♪] 964 00:45:07,680 --> 00:45:09,780 He looks at me 965 00:45:09,790 --> 00:45:11,910 And lies. 966 00:45:12,960 --> 00:45:14,850 What scares me more is-- 967 00:45:14,850 --> 00:45:17,680 It's not that I'm not able to trust him, 968 00:45:17,690 --> 00:45:20,940 It's that I'm not able to trust myself. 969 00:45:20,940 --> 00:45:23,610 I don't know what to believe. 970 00:45:23,610 --> 00:45:26,550 Barbara, are you afraid of your husband? 971 00:45:27,540 --> 00:45:29,720 I don't know anymore. 972 00:45:30,820 --> 00:45:33,470 God calls on me 973 00:45:33,470 --> 00:45:35,210 To submit to him, 974 00:45:35,210 --> 00:45:37,710 And I want to... 975 00:45:37,710 --> 00:45:41,050 But eli asks me 976 00:45:41,050 --> 00:45:43,230 To do things in bed 977 00:45:43,240 --> 00:45:45,190 That are not right. 978 00:45:50,350 --> 00:45:52,070 [sobbing] god, what's wrong with me? 979 00:45:52,070 --> 00:45:54,350 [sniffs] 980 00:45:54,360 --> 00:45:57,960 Am I not... Pretty enough? 981 00:45:57,960 --> 00:45:59,640 Am I... 982 00:45:59,640 --> 00:46:01,670 Unlovable? 983 00:46:02,800 --> 00:46:05,480 You are not unlovable, barbara. 984 00:46:05,480 --> 00:46:07,240 You are a loveable woman 985 00:46:07,240 --> 00:46:09,550 In a very unhealthy relationship. 986 00:46:10,810 --> 00:46:13,640 Have you considered leaving? 987 00:46:13,640 --> 00:46:15,670 [aghast] leaving? 988 00:46:15,680 --> 00:46:17,100 [scoffs] 989 00:46:17,100 --> 00:46:18,770 I would be shunned! 990 00:46:18,770 --> 00:46:21,310 They would take my children from me, 991 00:46:21,320 --> 00:46:23,370 And I would never be able to see them, 992 00:46:23,370 --> 00:46:25,690 Or my family, ever again! 993 00:46:25,700 --> 00:46:28,450 What about the bishop? Could you go to him? 994 00:46:28,460 --> 00:46:30,770 He told me to be a "better wife", 995 00:46:30,780 --> 00:46:33,040 And I am trying! 996 00:46:33,040 --> 00:46:35,440 And I keep trying and trying 997 00:46:35,440 --> 00:46:37,460 And trying and-- 998 00:46:37,470 --> 00:46:38,790 [words catch] 999 00:46:40,570 --> 00:46:43,000 ...And I don't know what else to do. 1000 00:46:46,370 --> 00:46:48,590 [resigned] okay. 1001 00:46:49,540 --> 00:46:50,680 I want you to start 1002 00:46:50,680 --> 00:46:53,480 Keeping a log of everything that happens with eli-- 1003 00:46:53,480 --> 00:46:55,370 Every coming and going... 1004 00:46:55,370 --> 00:46:57,890 Every time he asks you for oral sex. 1005 00:46:57,890 --> 00:47:00,790 Every angry word, every raised hand, 1006 00:47:00,800 --> 00:47:02,020 Every time he's with another woman-- 1007 00:47:02,020 --> 00:47:04,440 You are going to write it all down. 1008 00:47:05,740 --> 00:47:07,730 And then what? 1009 00:47:07,730 --> 00:47:10,400 Then you will go to the bishop and ask for help. 1010 00:47:10,400 --> 00:47:13,250 As a man of god, he cannot see the totality of the abuse 1011 00:47:13,250 --> 00:47:14,280 And turn away. 1012 00:47:16,480 --> 00:47:18,120 I'm not abused. 1013 00:47:18,920 --> 00:47:22,210 [♪♪♪] 1014 00:47:25,380 --> 00:47:27,660 [bruce] mike. You gotta let go of the phone. 1015 00:47:27,670 --> 00:47:28,830 We've talked to a dozen people. 1016 00:47:28,830 --> 00:47:30,830 They told you a dozen times, he doesn't have one. 1017 00:47:30,840 --> 00:47:32,080 The phone company 1018 00:47:32,090 --> 00:47:35,330 Hasn't got a record of his account since 2006. 1019 00:47:35,330 --> 00:47:36,600 [phone ringing] 1020 00:47:36,600 --> 00:47:37,890 Then how the hell is he meeting all these women online? 1021 00:47:37,890 --> 00:47:39,730 I don't know-- hold on. 1022 00:47:39,730 --> 00:47:40,930 [ringing] 1023 00:47:40,930 --> 00:47:42,860 Yeah. Detective bruce london. 1024 00:47:42,860 --> 00:47:43,700 Hi. 1025 00:47:43,700 --> 00:47:44,680 It's tamara jones calling. 1026 00:47:44,680 --> 00:47:45,830 [indistinct background chatter] 1027 00:47:45,830 --> 00:47:47,570 What can I do for you, ms. Jones? 1028 00:47:48,590 --> 00:47:50,240 [tamara] I didn't tell you everything. 1029 00:47:50,240 --> 00:47:51,450 No kidding. 1030 00:47:51,460 --> 00:47:53,850 Eli did mention something about his wife to me. 1031 00:47:53,850 --> 00:47:55,020 I'm listening. 1032 00:47:55,020 --> 00:47:56,130 [past tamara, chuckling] eli! 1033 00:47:56,130 --> 00:47:57,020 [eli, groans] what? 1034 00:47:57,020 --> 00:47:58,910 You have to go home! 1035 00:47:58,910 --> 00:48:00,910 No! Aw. 1036 00:48:00,920 --> 00:48:02,370 [eli laughs] 1037 00:48:02,370 --> 00:48:05,000 I hate her so much, tamara. 1038 00:48:05,950 --> 00:48:08,470 She refuses to lie with me. 1039 00:48:08,470 --> 00:48:11,310 She's turned everybody in the church against me. 1040 00:48:11,310 --> 00:48:13,760 [sighs] 1041 00:48:19,360 --> 00:48:21,970 What if... Barbara were gone? 1042 00:48:21,970 --> 00:48:23,820 Would you be with me then? 1043 00:48:23,820 --> 00:48:25,020 Like, she died? 1044 00:48:25,020 --> 00:48:26,310 Yeah. 1045 00:48:26,310 --> 00:48:27,710 Then what? 1046 00:48:27,720 --> 00:48:28,990 I guess I would. 1047 00:48:28,990 --> 00:48:30,150 It would be a lot of kids between us, 1048 00:48:30,150 --> 00:48:31,890 But we'd figure it out. 1049 00:48:31,890 --> 00:48:33,330 But she's not. 1050 00:48:33,330 --> 00:48:34,220 Mm-hmm. 1051 00:48:34,220 --> 00:48:36,630 But she... She could be. 1052 00:48:36,630 --> 00:48:38,910 How? 1053 00:48:39,930 --> 00:48:41,350 You could kill her? 1054 00:48:41,350 --> 00:48:42,620 [tamara laughs] ah! 1055 00:48:42,620 --> 00:48:45,240 Uh... Eli. Tell me you're joking. 1056 00:48:46,170 --> 00:48:49,610 Come on, you're smart. You can figure this out. 1057 00:48:49,610 --> 00:48:51,490 We can finally be together. 1058 00:48:51,490 --> 00:48:53,750 You're kidding. 1059 00:48:53,750 --> 00:48:55,800 Right? 1060 00:48:55,800 --> 00:48:57,470 Of course, I'm joking. 1061 00:48:57,470 --> 00:49:00,070 -[laughs] -of course, I'm joking! 1062 00:49:00,070 --> 00:49:01,590 Okay, you, go home. Go home! 1063 00:49:01,590 --> 00:49:03,730 [protesting] ohh... 1064 00:49:13,200 --> 00:49:15,130 [barbara gasps] 1065 00:49:15,130 --> 00:49:16,870 [gasping] 1066 00:49:16,870 --> 00:49:19,160 [♪♪♪] 1067 00:49:19,160 --> 00:49:20,880 [shattering] 1068 00:49:20,880 --> 00:49:22,040 [eli] barbara! 1069 00:49:23,060 --> 00:49:24,870 Barbara! 1070 00:49:26,880 --> 00:49:28,700 We are done. 1071 00:49:28,700 --> 00:49:30,290 What do you mean, "done"? 1072 00:49:30,300 --> 00:49:32,780 You think she's ever gonna let me drive with you again? 1073 00:49:32,780 --> 00:49:34,060 I don't want to lose you! 1074 00:49:34,060 --> 00:49:35,450 I don't want to lose you, either, 1075 00:49:35,450 --> 00:49:36,840 But as long as she's still breathing, 1076 00:49:36,840 --> 00:49:39,050 She will make it her job to keep us apart. 1077 00:49:40,790 --> 00:49:42,960 I wish she was dead. 1078 00:49:42,960 --> 00:49:44,810 [♪♪♪] 1079 00:49:46,130 --> 00:49:48,540 Trust me, I... 1080 00:49:48,540 --> 00:49:51,630 I've thought that. 1081 00:49:51,630 --> 00:49:53,240 You have? 1082 00:49:53,240 --> 00:49:55,560 Yeah. 1083 00:49:55,560 --> 00:49:58,410 I cannot tell you how many nights 1084 00:49:58,420 --> 00:50:01,780 That I have prayed that she dies in her sleep. 1085 00:50:05,220 --> 00:50:07,810 Okay. Let's do it. 1086 00:50:07,820 --> 00:50:10,170 [♪♪♪] 1087 00:50:15,150 --> 00:50:16,490 [bishop] death often comes quickly. 1088 00:50:16,490 --> 00:50:17,730 She who today is vigorous 1089 00:50:17,740 --> 00:50:22,000 May tomorrow or sooner have passed away. 1090 00:50:22,010 --> 00:50:23,440 There she goes. 1091 00:50:23,440 --> 00:50:27,280 But yonder, on the other side, on the heavenly shore, 1092 00:50:27,280 --> 00:50:30,850 She is welcomed with "there she comes!" 1093 00:50:30,850 --> 00:50:33,840 [collectively] amen. 1094 00:50:33,840 --> 00:50:38,530 [♪♪♪] 1095 00:50:40,940 --> 00:50:42,780 [eli] dad, I need your help. 1096 00:50:42,780 --> 00:50:44,850 However I can, I will. 1097 00:50:44,850 --> 00:50:45,930 I need a lawyer. 1098 00:50:45,930 --> 00:50:47,850 I heard about this guy named andy-- 1099 00:50:47,860 --> 00:50:49,950 Amish don't need lawyers. 1100 00:50:49,950 --> 00:50:52,590 These detectives won't leave me alone. 1101 00:50:52,590 --> 00:50:56,200 The only defense that matters is with the lord. 1102 00:50:56,200 --> 00:50:58,260 He knows the truth. 1103 00:51:00,470 --> 00:51:03,100 [♪♪♪] 1104 00:51:08,290 --> 00:51:10,320 God bless, my son. 1105 00:51:10,320 --> 00:51:11,800 [breath shakes] 1106 00:51:11,810 --> 00:51:14,310 [under his breath] I'm so sorry, barbara. 1107 00:51:14,310 --> 00:51:16,720 God, I'm so sorry 1108 00:51:16,720 --> 00:51:18,530 Hey, jeremiah. 1109 00:51:20,220 --> 00:51:21,390 I was thinking. 1110 00:51:21,390 --> 00:51:22,620 You remember seeing barbara 1111 00:51:22,620 --> 00:51:24,720 That night you picked me up, right? 1112 00:51:24,730 --> 00:51:26,060 To go fishing? 1113 00:51:26,060 --> 00:51:28,950 You-you saw her that morning. Right? Remember? 1114 00:51:28,960 --> 00:51:30,620 If you could tell the detectives, 1115 00:51:30,630 --> 00:51:31,840 That would really help me out. 1116 00:51:31,840 --> 00:51:34,480 I just don't need this pressure right now. 1117 00:51:34,480 --> 00:51:35,740 I-I didn't see her, eli. 1118 00:51:35,740 --> 00:51:37,400 Yeah, you did, remember? 1119 00:51:37,410 --> 00:51:38,650 You, uh... 1120 00:51:38,650 --> 00:51:40,150 You waved at her. 1121 00:51:40,150 --> 00:51:41,800 No, eli. I didn't. 1122 00:51:41,800 --> 00:51:43,520 If you could just say that you did, 1123 00:51:43,520 --> 00:51:45,250 It'd really help me out-- 1124 00:51:45,250 --> 00:51:46,760 Cover for me, you know? 1125 00:51:46,770 --> 00:51:47,670 Like I did that one time, 1126 00:51:47,680 --> 00:51:49,250 Uh, we met up with those two girls 1127 00:51:49,250 --> 00:51:51,010 On that hunting trip. 1128 00:51:51,010 --> 00:51:52,180 That was your girlfriend. 1129 00:51:52,180 --> 00:51:53,940 Yeah, well, your wife didn't know that. 1130 00:51:56,760 --> 00:51:58,870 [forced] I'm so sorry for your loss. 1131 00:51:58,870 --> 00:52:02,070 I pray that god is with you during this difficult time. 1132 00:52:13,780 --> 00:52:15,500 Detective london. 1133 00:52:15,500 --> 00:52:17,400 What are you doing here? 1134 00:52:17,400 --> 00:52:19,450 I'm just here to pay my respects. 1135 00:52:19,450 --> 00:52:21,370 I cannot see how accusing my son 1136 00:52:21,380 --> 00:52:23,730 Of murdering his wife at her own funeral 1137 00:52:23,730 --> 00:52:25,640 Is very respectful. 1138 00:52:25,640 --> 00:52:27,640 I haven't accused him of anything. 1139 00:52:27,640 --> 00:52:28,700 Please... 1140 00:52:28,700 --> 00:52:30,810 Leave. 1141 00:52:35,720 --> 00:52:37,570 [sobs] 1142 00:52:37,570 --> 00:52:39,710 Please, lord... 1143 00:52:39,710 --> 00:52:42,410 Give me clear guidance. 1144 00:52:42,410 --> 00:52:47,000 I know you will direct my path 1145 00:52:47,000 --> 00:52:49,290 Through jesus christ, our lord... 1146 00:52:49,290 --> 00:52:51,340 Amen. 1147 00:52:51,340 --> 00:52:52,750 [sobs] 1148 00:52:52,750 --> 00:52:54,920 [sniffles] 1149 00:52:58,230 --> 00:53:00,210 Oh... 1150 00:53:06,330 --> 00:53:08,680 [♪♪♪] 1151 00:53:17,950 --> 00:53:19,790 [gasps] 1152 00:53:19,790 --> 00:53:21,820 [gasps more deeply] 1153 00:53:23,200 --> 00:53:24,950 [sobs] 1154 00:53:32,280 --> 00:53:34,710 Unbelievable. 1155 00:53:41,360 --> 00:53:43,170 My sister kept a diary. 1156 00:53:43,170 --> 00:53:44,920 She logged everything in here-- 1157 00:53:44,930 --> 00:53:46,440 Everything that man did to her, 1158 00:53:46,440 --> 00:53:48,890 Every abuse, every sin... 1159 00:53:48,890 --> 00:53:51,130 And there was a lot. 1160 00:53:51,130 --> 00:53:54,560 Don't let him get away with this, detective. 1161 00:53:54,560 --> 00:53:58,790 The lord showed me this, and the lord wants justice. 1162 00:53:58,790 --> 00:54:00,690 Do thy will. 1163 00:54:02,310 --> 00:54:04,690 [♪♪♪] 1164 00:54:06,710 --> 00:54:09,060 Have eggs always been this expensive? 1165 00:54:09,060 --> 00:54:10,740 How much money do you have? 1166 00:54:10,740 --> 00:54:13,490 He gave me $300 at the beginning of the month. 1167 00:54:13,490 --> 00:54:15,250 I have six left. 1168 00:54:15,250 --> 00:54:17,470 I don't know where it all went. 1169 00:54:17,480 --> 00:54:18,640 $300? 1170 00:54:18,640 --> 00:54:20,090 That's barely enough for coffee, 1171 00:54:20,090 --> 00:54:22,090 Cleaning supplies, milk, and eggs. 1172 00:54:22,100 --> 00:54:23,270 Not to mention 1173 00:54:23,270 --> 00:54:25,760 Baking supplies for gmay this Sunday. 1174 00:54:25,760 --> 00:54:28,270 You should ask him to buy the groceries, 1175 00:54:28,280 --> 00:54:30,260 Then he'll understand. 1176 00:54:30,260 --> 00:54:32,080 I've tried. He won't. 1177 00:54:32,080 --> 00:54:34,990 I don't understand why he must be so cruel. 1178 00:54:34,990 --> 00:54:37,600 Because he can be. 1179 00:54:39,010 --> 00:54:41,770 I can't afford my share of the taxi. 1180 00:54:42,830 --> 00:54:44,780 I know. 1181 00:54:50,360 --> 00:54:51,530 [barb] oh, oh. 1182 00:54:51,530 --> 00:54:52,610 What about 1183 00:54:52,610 --> 00:54:56,700 That insecticide that vets use to kill bugs on the farm? 1184 00:54:56,700 --> 00:54:59,920 Yeah, I feel like it takes too long. 1185 00:55:01,250 --> 00:55:02,950 Are you in a rush? 1186 00:55:02,950 --> 00:55:06,460 Yeah. If you are ready to start living your life, 1187 00:55:06,470 --> 00:55:07,370 Why wait? 1188 00:55:07,370 --> 00:55:10,060 Oh... When you put it that way-- 1189 00:55:10,060 --> 00:55:11,840 Yeah. Look up "fast ways to kill somebody". 1190 00:55:11,850 --> 00:55:12,950 Oh. 1191 00:55:12,950 --> 00:55:14,970 [keys clacking] 1192 00:55:17,380 --> 00:55:20,410 What about carbon-monoxide poisoning? 1193 00:55:20,410 --> 00:55:21,470 I don't have a car. 1194 00:55:21,470 --> 00:55:22,520 Well... 1195 00:55:22,520 --> 00:55:24,630 That bug stuff-- 1196 00:55:24,630 --> 00:55:26,410 We put it in a spiced cupcake, 1197 00:55:26,410 --> 00:55:28,320 And then maybe she can't taste it? 1198 00:55:28,320 --> 00:55:29,800 Hmm, no. 1199 00:55:29,810 --> 00:55:32,470 What about pills? I keep seeing, like, pills... 1200 00:55:32,470 --> 00:55:33,660 I don't know where-- 1201 00:55:33,660 --> 00:55:35,580 I don't know where to get any pills. 1202 00:55:35,590 --> 00:55:38,470 I don't-- I have some sleeping pills. 1203 00:55:38,470 --> 00:55:42,110 Uh, we could crush up a bunch of them 1204 00:55:42,110 --> 00:55:43,580 And put it in a drink. 1205 00:55:43,590 --> 00:55:45,100 Would that work? 1206 00:55:45,100 --> 00:55:46,840 [clacking] 1207 00:55:56,330 --> 00:55:58,000 -Yeah? -Yeah. 1208 00:55:58,000 --> 00:56:00,350 [♪♪♪] 1209 00:56:14,610 --> 00:56:15,940 What the hell, barb? 1210 00:56:15,940 --> 00:56:17,610 Your lights are gonna draw attention. 1211 00:56:17,610 --> 00:56:19,370 They'll think I'm a customer. 1212 00:56:19,370 --> 00:56:22,360 Everybody knows your car! 1213 00:56:22,360 --> 00:56:25,580 I crushed it up for you. 1214 00:56:25,590 --> 00:56:27,440 How much should I use? 1215 00:56:27,440 --> 00:56:28,790 I don't know. All of it? 1216 00:56:28,790 --> 00:56:30,270 All of it? That seems like a lot. 1217 00:56:30,270 --> 00:56:31,560 What if she knows? 1218 00:56:31,570 --> 00:56:32,260 I don't know! 1219 00:56:32,260 --> 00:56:34,310 I've never done this before. 1220 00:56:34,310 --> 00:56:36,650 Okay, yeah. 1221 00:56:36,650 --> 00:56:38,210 I'll, uh... 1222 00:56:38,220 --> 00:56:40,040 I'll do it tonight. 1223 00:56:40,040 --> 00:56:42,020 Ohh... I can't believe it. 1224 00:56:42,020 --> 00:56:45,370 It'll be so nice not to have to sneak around so much. 1225 00:56:45,370 --> 00:56:47,940 Yeah. Yeah. 1226 00:56:47,940 --> 00:56:49,310 Okay. 1227 00:56:49,310 --> 00:56:50,400 Get out of here. 1228 00:56:50,400 --> 00:56:51,110 Okay, bye. 1229 00:56:51,110 --> 00:56:52,160 Okay. 1230 00:56:52,160 --> 00:56:53,300 I love you! 1231 00:56:53,310 --> 00:56:54,700 Go! 1232 00:56:56,070 --> 00:56:58,060 [engine starts] 1233 00:56:58,060 --> 00:57:00,370 [♪♪♪] 1234 00:57:10,460 --> 00:57:12,210 [spits] 1235 00:57:13,680 --> 00:57:14,800 What was in that? 1236 00:57:14,800 --> 00:57:16,410 Sleeping pills. It wasn't meant for you. 1237 00:57:16,410 --> 00:57:18,000 -I was trying to kill myself. -Eli! 1238 00:57:18,010 --> 00:57:19,410 Eli, no! What are you doing? 1239 00:57:19,410 --> 00:57:21,860 You and the children would be happier without me! 1240 00:57:21,860 --> 00:57:23,360 What? 1241 00:57:23,360 --> 00:57:25,080 No. No. 1242 00:57:25,090 --> 00:57:27,150 I-I would-- I would give my own life 1243 00:57:27,150 --> 00:57:29,260 If it would save your soul from hell. 1244 00:57:29,260 --> 00:57:30,770 Don't bother. 1245 00:57:30,780 --> 00:57:34,280 Hell is the only place that will have me. 1246 00:57:35,990 --> 00:57:38,070 [pours concoction out] 1247 00:57:39,880 --> 00:57:42,290 Eli... 1248 00:57:45,270 --> 00:57:46,770 [sniffs] 1249 00:57:46,780 --> 00:57:48,200 [deep breath] 1250 00:57:48,200 --> 00:57:50,570 [blows air deeply] 1251 00:57:50,570 --> 00:57:51,540 [footsteps] 1252 00:57:51,550 --> 00:57:53,520 [bruce grunts and groans] 1253 00:57:53,520 --> 00:57:55,060 How is it? 1254 00:57:55,060 --> 00:57:56,340 [deep breath] 1255 00:57:56,340 --> 00:57:57,710 Sad. 1256 00:57:57,710 --> 00:57:59,360 I'm halfway through, I feel like 1257 00:57:59,360 --> 00:58:02,460 I'm witnessing the murder of this young woman's spirit. 1258 00:58:02,460 --> 00:58:03,400 Mm. 1259 00:58:03,400 --> 00:58:05,460 Anything in there about the actual murder? 1260 00:58:05,460 --> 00:58:06,900 Not yet. 1261 00:58:06,900 --> 00:58:10,060 You know how he was giving tamara jones money? 1262 00:58:10,060 --> 00:58:11,560 [chuckles darkly] 1263 00:58:11,560 --> 00:58:12,800 At the same time, 1264 00:58:12,800 --> 00:58:14,630 He was withholding money from his wife. 1265 00:58:14,640 --> 00:58:15,890 [laughs] 1266 00:58:15,900 --> 00:58:17,860 He's buying them happy boxes, 1267 00:58:17,870 --> 00:58:19,580 And she can't feed her children. 1268 00:58:19,580 --> 00:58:21,720 That poor woman. 1269 00:58:21,720 --> 00:58:23,220 She didn't deserve that. 1270 00:58:23,220 --> 00:58:24,410 Yeah. 1271 00:58:25,210 --> 00:58:27,480 He's guilty all right. 1272 00:58:27,480 --> 00:58:29,260 [deep breath, sigh] 1273 00:58:29,260 --> 00:58:32,420 We just need evidence to prove it's murder. 1274 00:58:34,010 --> 00:58:35,300 Maybe you can find it. 1275 00:58:37,080 --> 00:58:39,180 I'm going home. 1276 00:58:41,100 --> 00:58:43,510 [♪♪♪] 1277 00:58:56,610 --> 00:58:58,650 -You finish the journal? -Yeah. 1278 00:58:58,660 --> 00:59:00,700 There's clear motive. 1279 00:59:00,700 --> 00:59:03,110 He wanted her dead and he wasn't subtle about it. 1280 00:59:03,110 --> 00:59:04,080 I'm sure eli weaver 1281 00:59:04,080 --> 00:59:06,040 Is responsible for his wife's murder, 1282 00:59:06,040 --> 00:59:07,930 I just-- I can't put the damn gun in his hand. 1283 00:59:07,930 --> 00:59:09,890 Mike, we're missing something. 1284 00:59:09,890 --> 00:59:12,300 Yeah, I know. 1285 00:59:12,300 --> 00:59:13,630 What? 1286 00:59:13,630 --> 00:59:15,960 Mennonites like to gossip! 1287 00:59:17,610 --> 00:59:19,550 Okay. 1288 00:59:21,390 --> 00:59:24,780 Jeremiah, this is my partner, detective mike maxwell. 1289 00:59:24,780 --> 00:59:25,960 -Pleased to meet you. -Hi. 1290 00:59:25,970 --> 00:59:26,970 You ever been here before? 1291 00:59:26,970 --> 00:59:29,230 This place has the best milkshakes. 1292 00:59:29,230 --> 00:59:31,700 Do you like milkshakes? I-- I feel like a milkshake. 1293 00:59:31,710 --> 00:59:33,120 -Uh-huh. -Yeah. 1294 00:59:33,120 --> 00:59:34,810 I'll take a milkshake. Chocolate. 1295 00:59:34,810 --> 00:59:36,220 Yeah? Chocolate? My man. 1296 00:59:36,220 --> 00:59:37,280 All right. Done! 1297 00:59:37,280 --> 00:59:39,650 Ma'am? 1298 00:59:39,650 --> 00:59:42,000 We're gonna get three chocolate milkshakes. 1299 00:59:42,000 --> 00:59:43,420 Thank you so much. 1300 00:59:43,430 --> 00:59:45,500 Listen, jeremiah, we know that eli's a good friend, 1301 00:59:45,500 --> 00:59:48,230 And this can't be easy for you, being here with us. 1302 00:59:48,230 --> 00:59:49,290 No, sir. 1303 00:59:49,290 --> 00:59:51,320 But with the little interaction that we've had, 1304 00:59:51,330 --> 00:59:53,440 I can tell that you're a good man, 1305 00:59:53,440 --> 00:59:56,400 But I get the sense that you're sittin' on something 1306 00:59:56,400 --> 00:59:58,550 That maybe you want to tell us. 1307 00:59:59,500 --> 01:00:01,980 I just thought it was all for show. 1308 01:00:01,990 --> 01:00:03,170 What was? 1309 01:00:03,170 --> 01:00:05,520 The talk of women, complaining about his wife... 1310 01:00:05,520 --> 01:00:08,470 Okay, if it wasn't for show, what was it? 1311 01:00:09,330 --> 01:00:12,160 I think he was just looking for approval. 1312 01:00:12,160 --> 01:00:14,180 Approval? Approval for what? 1313 01:00:14,180 --> 01:00:16,160 Listen, I'm a mennonite. 1314 01:00:16,170 --> 01:00:17,320 I can't just go around, 1315 01:00:17,320 --> 01:00:18,680 Making accusations against anyone 1316 01:00:18,690 --> 01:00:20,170 Without real merit. 1317 01:00:20,170 --> 01:00:21,260 Come on, jeremiah. 1318 01:00:21,260 --> 01:00:23,260 Just tell us what you know. 1319 01:00:23,260 --> 01:00:24,690 Jeremiah, as a mennonite, 1320 01:00:24,690 --> 01:00:27,540 I know you're also thinking about barb's children-- 1321 01:00:27,540 --> 01:00:29,600 Children who lost their mother. 1322 01:00:29,600 --> 01:00:30,940 Somebody walked into that house 1323 01:00:30,940 --> 01:00:32,180 That night with a shotgun 1324 01:00:32,180 --> 01:00:33,630 And took her life. 1325 01:00:33,630 --> 01:00:35,150 Jeremiah, if you know anything 1326 01:00:35,150 --> 01:00:36,890 That can bring those children justice, 1327 01:00:36,890 --> 01:00:39,440 I mean, my god, isn't it your responsibility 1328 01:00:39,440 --> 01:00:41,300 To tell us? 1329 01:00:42,450 --> 01:00:44,840 He was texting someone 1330 01:00:44,850 --> 01:00:46,970 When we were on our fishing trip. 1331 01:00:46,970 --> 01:00:48,380 He was acting all weird-- 1332 01:00:48,380 --> 01:00:49,870 He had a cell phone? 1333 01:00:49,870 --> 01:00:50,720 Yeah. 1334 01:00:50,720 --> 01:00:51,960 [mike] what was the number? 1335 01:00:51,960 --> 01:00:53,220 I-I don't know. 1336 01:00:53,220 --> 01:00:54,480 Who was he texting? 1337 01:00:54,480 --> 01:00:56,980 -I don't know. -You gotta know something. 1338 01:00:56,980 --> 01:01:00,320 I-I do know it's under barb raber's account. 1339 01:01:00,320 --> 01:01:02,410 She opened up a line for him, 1340 01:01:02,410 --> 01:01:04,140 And maybe you can trace it that way. 1341 01:01:04,140 --> 01:01:06,150 [♪♪♪] 1342 01:01:06,150 --> 01:01:07,240 [slaps jeremiah's back] 1343 01:01:07,240 --> 01:01:08,470 [mike] yeah, it's maxwell. 1344 01:01:08,480 --> 01:01:09,480 Thank you. 1345 01:01:09,480 --> 01:01:11,490 I need a warrant for all phone lines 1346 01:01:11,490 --> 01:01:13,810 Associated with barb raber. 1347 01:01:13,810 --> 01:01:15,000 [tv plays] 1348 01:01:21,420 --> 01:01:22,880 -[munching] -[pounding on door] 1349 01:01:26,900 --> 01:01:29,350 [louder pounding] 1350 01:01:30,560 --> 01:01:32,640 [pounding] 1351 01:01:35,710 --> 01:01:36,730 Barb raber, you're under arrest 1352 01:01:36,730 --> 01:01:39,440 For the aggravated murder of barbara weaver. 1353 01:01:39,440 --> 01:01:42,280 [♪♪♪] 1354 01:01:42,290 --> 01:01:44,360 You have the right to remain silent. 1355 01:01:44,360 --> 01:01:45,860 Anything you say can, and will, 1356 01:01:45,860 --> 01:01:47,680 Be used against you in the court of law. 1357 01:01:47,680 --> 01:01:49,290 You have the right to an attorney. 1358 01:01:49,290 --> 01:01:50,940 If you can't afford an attorney, 1359 01:01:50,940 --> 01:01:52,450 One will be provided for you. 1360 01:01:54,300 --> 01:01:55,330 [door thuds] 1361 01:01:55,330 --> 01:01:56,360 Eli weaver? 1362 01:01:56,360 --> 01:01:57,680 You're under arrest 1363 01:01:57,680 --> 01:01:59,750 For the complicity to commit aggravated murder. 1364 01:02:00,710 --> 01:02:03,550 Cuff him. 1365 01:02:03,550 --> 01:02:05,670 You have the right to remain silent. 1366 01:02:05,680 --> 01:02:07,680 Anything you say can, and will, be used against you 1367 01:02:07,680 --> 01:02:09,200 In a court of law. 1368 01:02:09,200 --> 01:02:10,430 You have the right to an attorney. 1369 01:02:10,540 --> 01:02:12,760 If you cannot afford one, one will be presented to you. 1370 01:02:12,770 --> 01:02:16,320 Do you understand your rights as I told them to you? 1371 01:02:16,320 --> 01:02:18,230 Put him in the car. 1372 01:02:26,990 --> 01:02:29,360 [eli] goodnight. 1373 01:02:38,330 --> 01:02:40,980 Where have you been? 1374 01:02:40,980 --> 01:02:42,130 Work. 1375 01:02:42,130 --> 01:02:43,960 Mm. 1376 01:02:43,960 --> 01:02:47,130 Linda told me she hadn't seen you all day. 1377 01:02:48,510 --> 01:02:51,180 I will go to the bishop. 1378 01:02:51,180 --> 01:02:54,390 I will tell him everything. 1379 01:02:56,030 --> 01:02:58,250 The lies. 1380 01:02:58,250 --> 01:03:00,420 The women. 1381 01:03:00,420 --> 01:03:02,620 The withholding money. 1382 01:03:02,620 --> 01:03:03,550 The abuse. 1383 01:03:03,550 --> 01:03:04,320 [slam] 1384 01:03:04,320 --> 01:03:06,200 You will not tell him your lies! 1385 01:03:06,200 --> 01:03:08,320 They are not lies. 1386 01:03:08,320 --> 01:03:10,110 They're the truth, 1387 01:03:10,110 --> 01:03:12,100 And the only way to your salvation 1388 01:03:12,100 --> 01:03:13,270 Is through the truth. 1389 01:03:13,270 --> 01:03:14,580 You must repent! 1390 01:03:14,580 --> 01:03:16,690 If you say anything to him, or anyone, 1391 01:03:16,700 --> 01:03:17,850 About any of this, 1392 01:03:17,850 --> 01:03:21,210 You will not live long enough to see me repent. 1393 01:03:23,190 --> 01:03:24,720 What difference does it make? 1394 01:03:24,720 --> 01:03:26,880 -I'm not living now! -[door slams] 1395 01:03:30,450 --> 01:03:32,800 [♪♪♪] 1396 01:03:43,980 --> 01:03:44,890 Hi! 1397 01:03:44,890 --> 01:03:47,260 [giggles softly] miss me already? 1398 01:03:47,260 --> 01:03:48,580 [eli] you gotta do it. 1399 01:03:48,580 --> 01:03:49,650 Do-- do what? 1400 01:03:49,650 --> 01:03:51,230 Take care of barbara. 1401 01:03:51,230 --> 01:03:52,860 She's gonna go to the bishop. 1402 01:03:52,870 --> 01:03:54,050 Why do I got to do it? 1403 01:03:54,050 --> 01:03:55,470 Because I can't do it again 1404 01:03:55,480 --> 01:03:58,070 After your crap plan almost got me busted. 1405 01:03:58,920 --> 01:04:00,960 If you don't do it, we can't be together. 1406 01:04:02,540 --> 01:04:03,880 Yeah, okay. 1407 01:04:03,880 --> 01:04:05,150 Okay. 1408 01:04:05,150 --> 01:04:07,150 It's gotta be Tuesday morning. 1409 01:04:07,160 --> 01:04:08,380 Why Tuesday? 1410 01:04:08,380 --> 01:04:10,230 Because I'm going fishing. 1411 01:04:10,230 --> 01:04:11,880 How? 1412 01:04:11,890 --> 01:04:14,240 I don't know how, but... 1413 01:04:14,240 --> 01:04:15,850 Blow up the house or something. 1414 01:04:15,850 --> 01:04:18,440 Well... What about the children? 1415 01:04:18,440 --> 01:04:20,440 [sighs] 1416 01:04:20,440 --> 01:04:23,020 They'll go straight to heaven, it's fine. 1417 01:04:23,020 --> 01:04:23,950 [distractedly] yeah. 1418 01:04:23,950 --> 01:04:26,600 Wait-- no! No, I can't do that. 1419 01:04:26,600 --> 01:04:27,570 Not the children! 1420 01:04:27,570 --> 01:04:30,070 I don't care how you do it. 1421 01:04:30,070 --> 01:04:31,570 Just do it. 1422 01:04:32,590 --> 01:04:34,160 [slams phone on counter] 1423 01:04:37,370 --> 01:04:39,430 [mike] pack it up. Bag and tag everything. 1424 01:04:39,430 --> 01:04:41,450 Take it out. 1425 01:04:46,540 --> 01:04:49,360 Hey. What are you doing with those? 1426 01:04:49,360 --> 01:04:51,700 We have a warrant to search your house. 1427 01:04:51,700 --> 01:04:53,960 Where's my wife? 1428 01:04:53,960 --> 01:04:56,640 Your wife was arrested, mr. Raber. 1429 01:04:57,560 --> 01:04:59,430 I don't understand. For what? 1430 01:04:59,430 --> 01:05:00,930 For the murder of barbara weaver. 1431 01:05:00,930 --> 01:05:03,480 That's not possible. Why would she kill barbara? 1432 01:05:03,490 --> 01:05:04,940 She's close friends with eli. 1433 01:05:04,940 --> 01:05:06,270 Mr. Raber, 1434 01:05:06,270 --> 01:05:09,220 Your wife was having an affair with eli weaver, 1435 01:05:09,230 --> 01:05:11,390 And we have reason to believe she killed his wife for him. 1436 01:05:11,390 --> 01:05:13,900 [♪♪♪] 1437 01:05:14,980 --> 01:05:17,620 [door thuds] 1438 01:05:17,620 --> 01:05:19,780 [♪♪♪] 1439 01:05:30,510 --> 01:05:32,630 [cuffs clicking] 1440 01:05:34,840 --> 01:05:37,320 [hinges squeak] 1441 01:05:37,320 --> 01:05:39,470 [door bangs shut] 1442 01:05:40,770 --> 01:05:43,180 [♪♪♪] 1443 01:05:51,900 --> 01:05:53,530 [bangs door] 1444 01:05:53,530 --> 01:05:55,490 [♪♪♪] 1445 01:06:13,820 --> 01:06:15,920 [children laughing] 1446 01:06:20,360 --> 01:06:23,520 Sometimes, I forget how blessed my life is... 1447 01:06:25,040 --> 01:06:27,050 ...But I am beginning to see 1448 01:06:27,050 --> 01:06:29,480 The joy and beauty of life again. 1449 01:06:30,470 --> 01:06:32,300 I see the children, 1450 01:06:32,300 --> 01:06:33,710 Our house, 1451 01:06:33,710 --> 01:06:35,470 You... 1452 01:06:35,470 --> 01:06:36,860 God. 1453 01:06:37,750 --> 01:06:39,820 Eli can't take that from me. 1454 01:06:41,750 --> 01:06:44,080 You seem different. 1455 01:06:45,720 --> 01:06:47,620 I confronted eli. 1456 01:06:48,760 --> 01:06:51,410 About everything. 1457 01:06:51,410 --> 01:06:54,150 You did? How did he respond? 1458 01:06:54,160 --> 01:06:55,820 [rueful chuckle] 1459 01:06:55,820 --> 01:06:57,770 Not well. 1460 01:06:57,770 --> 01:07:00,600 But, nevertheless... 1461 01:07:00,600 --> 01:07:02,930 I'm going to the bishop tomorrow. 1462 01:07:04,180 --> 01:07:06,560 You've been to the bishop before. 1463 01:07:06,560 --> 01:07:09,110 Why would now be any different? 1464 01:07:09,110 --> 01:07:12,730 Because, this time, 1465 01:07:12,730 --> 01:07:16,010 I have put together a log of eli's transgressions. 1466 01:07:16,010 --> 01:07:17,340 They are many, 1467 01:07:17,350 --> 01:07:18,690 And they are varied, 1468 01:07:18,700 --> 01:07:20,960 And they are not my fault. 1469 01:07:20,960 --> 01:07:23,760 I know that now. 1470 01:07:23,760 --> 01:07:26,350 I've prayed on it, and-- 1471 01:07:26,350 --> 01:07:28,660 And I will ask for help. 1472 01:07:30,100 --> 01:07:31,530 I will show the bishop 1473 01:07:31,530 --> 01:07:35,040 That eli is not acting in god's image, 1474 01:07:35,050 --> 01:07:37,940 That he is not following the ordnung, 1475 01:07:37,940 --> 01:07:42,800 And that he does not deserve to call himself amish... 1476 01:07:43,960 --> 01:07:46,180 ...Or my husband. 1477 01:07:46,180 --> 01:07:48,430 Aren't you afraid? 1478 01:07:52,060 --> 01:07:54,490 No. 1479 01:07:54,490 --> 01:07:56,820 God will protect me. 1480 01:07:58,960 --> 01:08:01,070 Mom? Mom! 1481 01:08:01,070 --> 01:08:02,410 She's scared. 1482 01:08:02,420 --> 01:08:04,400 Oh, are you okay? 1483 01:08:04,400 --> 01:08:06,530 Mom, I'm so scared. 1484 01:08:06,540 --> 01:08:08,790 Oh, but we're all safe here. 1485 01:08:08,790 --> 01:08:11,490 We have a roof over our head. 1486 01:08:11,490 --> 01:08:13,370 We have god watching from above. 1487 01:08:13,380 --> 01:08:15,130 We have everything we need. 1488 01:08:15,130 --> 01:08:16,680 It's so loud upstairs. 1489 01:08:16,680 --> 01:08:18,920 Can I sleep with you tonight? 1490 01:08:18,920 --> 01:08:20,850 [chuckles] of course, you can. 1491 01:08:20,850 --> 01:08:22,930 Come here. Ohh! 1492 01:08:24,130 --> 01:08:25,420 You go in there, okay? 1493 01:08:25,420 --> 01:08:26,850 There you go. 1494 01:08:29,190 --> 01:08:30,510 [thunder clapping] 1495 01:08:30,510 --> 01:08:31,630 What's bothering you? 1496 01:08:31,630 --> 01:08:32,830 Dad's still out. 1497 01:08:32,830 --> 01:08:35,030 Do you think he will be okay? 1498 01:08:35,030 --> 01:08:36,200 [thunder crashing] 1499 01:08:36,200 --> 01:08:37,980 God will watch over him. 1500 01:08:38,870 --> 01:08:41,090 Everything will be just fine. 1501 01:08:41,100 --> 01:08:42,110 I promise. 1502 01:08:42,110 --> 01:08:44,600 Let's get some rest. 1503 01:08:44,600 --> 01:08:46,410 I want to stay. 1504 01:08:47,470 --> 01:08:49,490 Wait for dad. 1505 01:08:50,500 --> 01:08:53,210 I will see you in the morning, sweet harley. 1506 01:08:53,220 --> 01:08:54,020 [smooch] 1507 01:08:54,020 --> 01:08:56,210 It will be a new day. 1508 01:09:05,290 --> 01:09:08,220 [♪♪♪] 1509 01:09:19,070 --> 01:09:20,280 [door creaking] 1510 01:09:25,030 --> 01:09:26,450 [thunder rolls and claps] 1511 01:09:30,580 --> 01:09:33,250 [♪♪♪] 1512 01:09:45,470 --> 01:09:47,300 [thunder crashes] 1513 01:09:51,600 --> 01:09:54,180 [♪♪♪] 1514 01:10:13,850 --> 01:10:16,290 [♪♪♪] 1515 01:10:33,280 --> 01:10:36,140 [rainstorm continues raging] 1516 01:10:41,320 --> 01:10:44,070 [♪♪♪] 1517 01:10:50,730 --> 01:10:52,280 [tv announcer] ...And at all times. 1518 01:10:52,280 --> 01:10:53,640 -It'll help alleviate... -[phone ringing] 1519 01:10:53,640 --> 01:10:55,790 ...Some of that stress that could kill a marriage. 1520 01:10:55,790 --> 01:10:57,290 -[phone ringing] -[turns tv off] 1521 01:10:58,290 --> 01:10:59,910 [operator] this is a collect call 1522 01:10:59,910 --> 01:11:01,730 From the wayne county correctional facility. 1523 01:11:01,730 --> 01:11:03,430 This call may be monitored. 1524 01:11:03,430 --> 01:11:05,260 Do you accept the charges? 1525 01:11:05,260 --> 01:11:06,860 -[barb] yes. -Eddie. 1526 01:11:06,870 --> 01:11:09,510 I need you to help me out. 1527 01:11:10,690 --> 01:11:13,500 I need you to give the detectives my alibi. 1528 01:11:13,510 --> 01:11:15,330 What happened, barb? 1529 01:11:15,330 --> 01:11:16,340 Nothing. 1530 01:11:16,340 --> 01:11:18,420 They think I killed barbara weaver, 1531 01:11:18,420 --> 01:11:19,590 But I didn't. 1532 01:11:19,590 --> 01:11:20,510 I swear. 1533 01:11:20,510 --> 01:11:23,510 You need to tell them I was home-- 1534 01:11:23,510 --> 01:11:25,370 That you saw me at home. 1535 01:11:25,370 --> 01:11:27,370 Why do they think you killed her? 1536 01:11:27,370 --> 01:11:28,260 I don't know, 1537 01:11:28,260 --> 01:11:30,190 But we need to help them see the truth 1538 01:11:30,190 --> 01:11:31,410 So I can come home. 1539 01:11:32,450 --> 01:11:34,390 What is the truth, barb? 1540 01:11:34,390 --> 01:11:35,720 I told you-- 1541 01:11:35,720 --> 01:11:37,000 I didn't do it. 1542 01:11:37,000 --> 01:11:39,040 [speaks pennsylvanian dutch] 1543 01:11:41,370 --> 01:11:43,720 [eddie speaking pennsylvanian dutch] 1544 01:11:43,720 --> 01:11:46,250 No! Eddie, I only love you. 1545 01:11:51,410 --> 01:11:53,620 I can't help you, barb. 1546 01:11:53,620 --> 01:11:55,290 [breath catches] 1547 01:11:55,290 --> 01:11:57,390 [♪♪♪] 1548 01:12:14,140 --> 01:12:16,160 [♪♪♪] 1549 01:12:25,240 --> 01:12:27,430 [barb] can I have an attorney? 1550 01:12:27,430 --> 01:12:30,060 You can have an attorney, if you request one. 1551 01:12:30,070 --> 01:12:31,900 Do you understand? 1552 01:12:31,900 --> 01:12:33,930 [barb] yes, I do. 1553 01:12:35,680 --> 01:12:39,090 Barb... We're just gonna need to ask you some questions. 1554 01:12:39,090 --> 01:12:41,590 Are you clear on your rights? 1555 01:12:41,590 --> 01:12:43,080 Yeah... 1556 01:12:43,080 --> 01:12:44,450 I suppose. 1557 01:12:44,450 --> 01:12:45,520 Okay. 1558 01:12:45,520 --> 01:12:46,690 Why don't you tell us 1559 01:12:46,690 --> 01:12:49,110 What happened on the morning of June 2nd? 1560 01:12:52,110 --> 01:12:54,440 [voice shakes] I didn't do nothing. 1561 01:12:54,440 --> 01:12:56,200 I swear. 1562 01:12:56,200 --> 01:12:58,130 [bruce takes a deep breath] 1563 01:12:58,130 --> 01:13:00,120 [pages rustle] 1564 01:13:01,210 --> 01:13:03,550 [mike exhales] 1565 01:13:03,550 --> 01:13:05,130 "I should just do it now?" 1566 01:13:05,130 --> 01:13:07,600 "how am I supposed to see in the dark?" 1567 01:13:07,600 --> 01:13:11,060 "do you think I can drive in behind the pines?" 1568 01:13:11,060 --> 01:13:13,050 [page rustles] 1569 01:13:14,130 --> 01:13:16,980 Now, if you think those texts are bad... 1570 01:13:16,980 --> 01:13:18,370 You should see the internet searches 1571 01:13:18,370 --> 01:13:22,650 Asking whether to kill somebody with poison, gas, or a gun. 1572 01:13:22,650 --> 01:13:24,990 Personally, I would've chose gas. 1573 01:13:24,990 --> 01:13:27,360 [chuckles] that was inspired. 1574 01:13:28,490 --> 01:13:30,070 Barb... 1575 01:13:30,070 --> 01:13:31,730 Don't lie to us. 1576 01:13:36,450 --> 01:13:39,530 I guess it looks bad for me. 1577 01:13:39,540 --> 01:13:40,840 Yeah. 1578 01:13:40,840 --> 01:13:42,790 It sure does. 1579 01:13:42,790 --> 01:13:45,250 So, I'm gonna give you one more chance 1580 01:13:45,250 --> 01:13:47,960 To answer my partner's question. 1581 01:13:49,350 --> 01:13:51,590 Barb... 1582 01:13:52,820 --> 01:13:56,760 ...Just tell us what happened on June 2nd. 1583 01:14:03,920 --> 01:14:05,600 It was an accident. 1584 01:14:07,350 --> 01:14:09,030 [cries] I just wanted to scare her, 1585 01:14:09,030 --> 01:14:11,020 And then the gun went off! 1586 01:14:11,770 --> 01:14:13,500 I didn't mean to-- 1587 01:14:13,500 --> 01:14:16,350 I didn't mean for that to happen. 1588 01:14:16,360 --> 01:14:17,930 I di-- 1589 01:14:17,930 --> 01:14:20,240 [sobs shakily] 1590 01:14:21,530 --> 01:14:23,580 [cries] 1591 01:14:38,850 --> 01:14:40,300 [whispers] I love you. 1592 01:14:41,360 --> 01:14:43,010 I love you. 1593 01:14:43,020 --> 01:14:46,310 [prosecutor] I'd like to call eli weaver to the stand. 1594 01:14:47,290 --> 01:14:49,900 [♪♪♪] 1595 01:14:54,810 --> 01:14:56,490 [door shuts] 1596 01:14:56,500 --> 01:14:58,910 [♪♪♪] 1597 01:15:06,330 --> 01:15:08,560 I swear to tell the truth, the whole truth, 1598 01:15:08,570 --> 01:15:11,580 And nothing but the truth, so help me god. 1599 01:15:15,630 --> 01:15:16,990 Eli... 1600 01:15:16,990 --> 01:15:18,740 You made a plea deal with the state, 1601 01:15:18,740 --> 01:15:20,240 Confessing to conspiring 1602 01:15:20,240 --> 01:15:22,100 In your wife's murder, is that correct? 1603 01:15:22,100 --> 01:15:23,920 That's correct. 1604 01:15:23,920 --> 01:15:25,350 [gasping deeply] 1605 01:15:25,350 --> 01:15:26,510 [gallery murmuring] 1606 01:15:26,510 --> 01:15:27,700 [gavel bangs] 1607 01:15:27,700 --> 01:15:29,350 [judge] order in the court. 1608 01:15:30,410 --> 01:15:31,580 Can you tell the jury 1609 01:15:31,580 --> 01:15:34,150 What happened on the morning of June 2nd? 1610 01:15:35,280 --> 01:15:38,450 I woke up to a pounding at my door, 1611 01:15:38,450 --> 01:15:39,700 About 3:00 a.M. 1612 01:15:39,700 --> 01:15:41,910 [pounding on door] 1613 01:15:45,280 --> 01:15:46,780 [pounding resumes] 1614 01:15:46,780 --> 01:15:48,120 [wakes with a gasp] 1615 01:15:52,040 --> 01:15:54,210 [pounding] 1616 01:15:56,140 --> 01:15:58,510 [pounding continues] 1617 01:16:01,550 --> 01:16:03,620 What took you so long? I been banging for 10 minutes! 1618 01:16:03,620 --> 01:16:05,470 I was sleeping. 1619 01:16:07,640 --> 01:16:10,180 Let's go. 1620 01:16:14,040 --> 01:16:16,020 [door thuds] 1621 01:16:17,290 --> 01:16:19,710 [jeremiah] ...And she's talking about seeding it, 1622 01:16:19,710 --> 01:16:22,110 And I'm telling her the crop's not ready, 1623 01:16:22,120 --> 01:16:25,560 But I'm excited to go fishing. 1624 01:16:25,560 --> 01:16:27,640 Eli. 1625 01:16:27,650 --> 01:16:29,910 Are you listening to me? 1626 01:16:31,890 --> 01:16:34,140 Who are you texting at 4:00 a.M.? 1627 01:16:34,140 --> 01:16:36,060 And what-- 1628 01:16:36,060 --> 01:16:38,880 [laughs] your wife stop feeding ya? 1629 01:16:43,220 --> 01:16:45,670 [chuckles incredulously] 1630 01:16:45,670 --> 01:16:47,170 You said "mwah". 1631 01:16:47,170 --> 01:16:48,760 What does that mean? 1632 01:16:50,310 --> 01:16:52,520 [eli] it's like blowing a kiss. 1633 01:16:52,520 --> 01:16:54,980 [prosecutor] to the woman who was about to murder your wife? 1634 01:16:54,980 --> 01:16:55,940 Yeah. 1635 01:16:55,940 --> 01:16:57,700 Why? 1636 01:16:57,700 --> 01:16:59,550 I didn't want her to chicken out. 1637 01:16:59,550 --> 01:17:02,610 And by "her", who are you talking about? 1638 01:17:04,610 --> 01:17:06,780 Barb raber. 1639 01:17:08,440 --> 01:17:11,440 What was your relationship with barb raber? 1640 01:17:11,440 --> 01:17:15,880 I mean, we were good friends... 1641 01:17:15,890 --> 01:17:19,400 But we were more than friends... 1642 01:17:19,400 --> 01:17:21,210 For a long while now. 1643 01:17:22,210 --> 01:17:23,800 Back to June 2nd, 1644 01:17:23,800 --> 01:17:26,390 What happened after you sent that text? 1645 01:17:30,600 --> 01:17:32,620 [eli] barb came to my house 1646 01:17:32,620 --> 01:17:36,600 And entered through a door I left open... 1647 01:17:36,610 --> 01:17:39,230 [♪♪♪] 1648 01:17:54,920 --> 01:17:57,040 [♪♪♪] 1649 01:18:03,920 --> 01:18:05,070 [gunshot echoes] 1650 01:18:05,070 --> 01:18:06,760 ...And then she shot my wife. 1651 01:18:07,850 --> 01:18:10,750 Why did barb raber kill your wife? 1652 01:18:10,760 --> 01:18:12,850 [eli] she was in love with me. 1653 01:18:14,450 --> 01:18:16,680 I was tired of living this life-- 1654 01:18:16,680 --> 01:18:17,590 Being married. 1655 01:18:17,600 --> 01:18:19,610 I mentioned the idea to her, and she... 1656 01:18:19,620 --> 01:18:22,420 She ran with it. 1657 01:18:22,420 --> 01:18:24,650 She would do anything for me. 1658 01:18:24,650 --> 01:18:27,490 Why didn't you just get a divorce? 1659 01:18:29,070 --> 01:18:31,280 This seemed easier. 1660 01:18:33,350 --> 01:18:35,370 I have no further questions. 1661 01:18:36,560 --> 01:18:39,210 [♪♪♪] 1662 01:18:49,310 --> 01:18:52,560 [♪♪♪] 1663 01:19:10,980 --> 01:19:12,620 [attorney] may I call you abigail? 1664 01:19:14,650 --> 01:19:18,140 What is your relationship to the victim? 1665 01:19:18,140 --> 01:19:21,170 She was my sister and my best friend. 1666 01:19:22,750 --> 01:19:24,850 She was the best, most loyal person 1667 01:19:24,850 --> 01:19:26,150 I've ever known. 1668 01:19:26,160 --> 01:19:28,590 Was her husband loyal? 1669 01:19:29,680 --> 01:19:30,720 No. 1670 01:19:31,800 --> 01:19:32,970 Never. 1671 01:19:32,970 --> 01:19:35,190 Based on your discussions with your sister 1672 01:19:35,190 --> 01:19:36,930 Before her passing, 1673 01:19:36,930 --> 01:19:40,560 Who do you feel is responsible for her murder? 1674 01:19:44,120 --> 01:19:47,780 Barbara had so much life and love to give. 1675 01:19:47,780 --> 01:19:49,490 She loved god, 1676 01:19:49,490 --> 01:19:51,260 Her family, 1677 01:19:51,270 --> 01:19:53,620 And being amish. 1678 01:19:53,620 --> 01:19:56,030 She devoted herself to eli. 1679 01:19:56,030 --> 01:19:57,270 Made him a home, 1680 01:19:57,270 --> 01:20:00,250 Birthed him two beautiful children. 1681 01:20:01,780 --> 01:20:04,700 She submitted to him... 1682 01:20:04,700 --> 01:20:07,460 And he sucked the life out of her. 1683 01:20:09,390 --> 01:20:12,620 He took all the light and joy from her heart 1684 01:20:12,620 --> 01:20:14,380 Until she was a ghost. 1685 01:20:14,380 --> 01:20:16,900 Before that bullet ever pierced her heart, 1686 01:20:16,900 --> 01:20:18,060 She was dead. 1687 01:20:20,690 --> 01:20:22,070 [sniffles] 1688 01:20:22,070 --> 01:20:24,190 We all failed her. 1689 01:20:24,190 --> 01:20:26,410 [sobs] 1690 01:20:26,410 --> 01:20:29,940 We should have listened when she asked for help! 1691 01:20:31,360 --> 01:20:34,780 So, there's that question of responsibility. 1692 01:20:36,490 --> 01:20:38,920 I don't know who pulled the trigger, 1693 01:20:38,920 --> 01:20:42,000 But I do know who is responsible. 1694 01:20:44,590 --> 01:20:46,760 Eli weaver. 1695 01:20:46,760 --> 01:20:49,490 He is responsible. 1696 01:20:49,490 --> 01:20:52,090 He killed her. 1697 01:20:53,510 --> 01:20:56,100 [♪♪♪] 1698 01:21:01,610 --> 01:21:04,190 [judge] would prosecution like to cross-examine? 1699 01:21:04,190 --> 01:21:05,190 No. 1700 01:21:05,190 --> 01:21:08,020 [♪♪♪] 1701 01:21:10,670 --> 01:21:12,280 [prosecutor] this case is cut and dry. 1702 01:21:12,280 --> 01:21:16,320 Barb raber plotted the murder with ample online research. 1703 01:21:16,330 --> 01:21:17,840 She has text messages 1704 01:21:17,840 --> 01:21:19,680 Placing her at the scene of the crime 1705 01:21:19,680 --> 01:21:20,950 And, most significantly, 1706 01:21:20,950 --> 01:21:24,150 Barb raber confessed to killing barbara weaver. 1707 01:21:24,150 --> 01:21:25,370 In her own words, 1708 01:21:25,380 --> 01:21:27,040 She explained how the murder took place. 1709 01:21:27,940 --> 01:21:29,690 When someone tells you who they are, 1710 01:21:29,700 --> 01:21:30,880 Believe them. 1711 01:21:30,880 --> 01:21:33,840 Barbara raber is a murderer. 1712 01:21:41,480 --> 01:21:43,600 [clears throat] 1713 01:21:45,560 --> 01:21:47,940 My client's confession is not a confession. 1714 01:21:47,940 --> 01:21:49,980 It doesn't align with the facts. 1715 01:21:49,980 --> 01:21:50,910 There is nothing 1716 01:21:50,910 --> 01:21:54,280 To prove that barb raber was in that house 1717 01:21:54,280 --> 01:21:57,410 And pulled the trigger that killed barbara weaver. 1718 01:21:57,410 --> 01:21:58,560 The only person we know for a fact 1719 01:21:58,560 --> 01:22:02,050 Was with her that night was her husband-- 1720 01:22:02,050 --> 01:22:03,370 Her husband 1721 01:22:03,370 --> 01:22:06,350 Who repeatedly plotted her murder 1722 01:22:06,350 --> 01:22:08,600 With multiple people. 1723 01:22:08,600 --> 01:22:10,840 He was willing to do whatever it took 1724 01:22:10,850 --> 01:22:12,070 To make it happen. 1725 01:22:12,070 --> 01:22:15,920 Who's to say he didn't kill his wife 1726 01:22:15,930 --> 01:22:18,760 Before he left the house that night? 1727 01:22:19,660 --> 01:22:22,670 Now, the state can point their fingers 1728 01:22:22,680 --> 01:22:25,430 All day long at barb raber, 1729 01:22:25,440 --> 01:22:27,950 But they don't have a murder weapon, 1730 01:22:27,960 --> 01:22:31,610 An accurate confession... 1731 01:22:31,610 --> 01:22:34,150 Or a witness to the crime. 1732 01:22:36,240 --> 01:22:38,410 Defense rests. 1733 01:22:40,780 --> 01:22:43,160 [♪♪♪] 1734 01:22:45,650 --> 01:22:47,390 [judge] have you reached a verdict? 1735 01:22:47,390 --> 01:22:49,080 [juror] we have, your honor. 1736 01:22:53,780 --> 01:22:55,800 [paper rustles] 1737 01:22:59,950 --> 01:23:01,080 In the matter 1738 01:23:01,080 --> 01:23:03,910 Of the state versus barb raber, 1739 01:23:03,920 --> 01:23:05,820 The court has reviewed the verdict. 1740 01:23:05,820 --> 01:23:07,790 The jury finds miss raber 1741 01:23:07,790 --> 01:23:10,840 Guilty of aggravated murder. 1742 01:23:10,840 --> 01:23:13,020 [gasping deeply] 1743 01:23:14,690 --> 01:23:16,820 [barbara] I often think of christ's words-- 1744 01:23:16,820 --> 01:23:19,900 "forgive him for he knows not what he does." 1745 01:23:19,900 --> 01:23:22,900 It reminds me I must also forgive myself, 1746 01:23:22,900 --> 01:23:25,540 For I did not choose this life. 1747 01:23:25,540 --> 01:23:30,170 But I do not have to accept that which was thrust upon me. 1748 01:23:30,170 --> 01:23:33,040 I know in my heart this is not god's will, 1749 01:23:33,050 --> 01:23:35,880 And he is the only man I need to listen to. 1750 01:23:37,660 --> 01:23:40,180 [clerk] next! 1751 01:23:43,960 --> 01:23:45,120 Sour patch kids? 1752 01:23:45,120 --> 01:23:47,000 We don't got sour patch kids. 1753 01:23:47,000 --> 01:23:48,170 Twizzlers? 1754 01:23:48,170 --> 01:23:50,930 You think you're at a movie theatre? 1755 01:23:50,930 --> 01:23:54,690 If I was, would you share my popcorn? 1756 01:23:56,030 --> 01:23:58,950 You ain't gonna be seein' no blockbuster 1757 01:23:58,950 --> 01:24:00,820 For a long time. 1758 01:24:02,940 --> 01:24:04,490 The view's not so bad in here. 1759 01:24:07,000 --> 01:24:09,210 You got no funds, romeo. 1760 01:24:09,210 --> 01:24:10,780 Ah, that's a shame, 1761 01:24:10,780 --> 01:24:13,250 'cause now I don't have an excuse to see you. 1762 01:24:18,300 --> 01:24:20,010 [packet rustles] 1763 01:24:20,990 --> 01:24:23,300 [♪♪♪] 1764 01:24:27,430 --> 01:24:29,560 Next. 1765 01:24:30,650 --> 01:24:33,060 [♪♪♪] 1766 01:24:56,960 --> 01:25:03,050 [♪♪♪] 117049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.