Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,326 --> 00:01:31,646
Everything happened because of a terrible man,
2
00:01:31,966 --> 00:01:35,230
but why do the women have to fight among themselves
3
00:01:35,366 --> 00:01:37,206
in an endless war?
4
00:01:38,229 --> 00:01:40,366
This is not your house where you can do as you please.
5
00:01:40,605 --> 00:01:42,206
Thanks for reminding me.
6
00:01:43,380 --> 00:01:45,397
Hey, Patch. Don't go.
7
00:01:47,865 --> 00:01:50,566
As ever, you think you're better than anyone.
8
00:01:51,222 --> 00:01:52,966
Be careful. History might repeat itself.
9
00:01:53,070 --> 00:01:55,566
If you mean the history between me and Athin,
10
00:01:55,926 --> 00:01:59,006
you're the one who should be careful, not me.
11
00:01:59,926 --> 00:02:01,326
I'm done.
12
00:02:01,757 --> 00:02:03,606
From here on, we're done.
13
00:02:14,166 --> 00:02:16,686
Athin must be behind this.
14
00:02:17,331 --> 00:02:19,669
Why else would he have sent that video to you?
15
00:02:23,693 --> 00:02:26,606
Probably, Tin is back for revenge
16
00:02:26,765 --> 00:02:29,046
against Chach for having helped you.
17
00:02:32,430 --> 00:02:34,886
Would you still break up with him even if you knew?
18
00:02:37,566 --> 00:02:40,366
Chach might have been set up by Tin.
19
00:02:41,373 --> 00:02:43,806
Is it possible to set someone up for this?
20
00:02:43,966 --> 00:02:48,446
Nobody forced Chach to sleep with her if he didn't want to.
21
00:02:50,054 --> 00:02:52,054
Even if Tin put him in that situation,
22
00:02:52,726 --> 00:02:54,926
Chach still did it himself.
23
00:03:01,766 --> 00:03:03,006
That's true.
24
00:03:04,046 --> 00:03:06,246
If you stay true to your conviction,
25
00:03:06,486 --> 00:03:09,006
no one and nothing would have convinced you
26
00:03:09,326 --> 00:03:10,766
to do that.
27
00:03:14,702 --> 00:03:16,006
Yeah.
28
00:03:19,453 --> 00:03:22,926
So, do you want me
29
00:03:23,476 --> 00:03:26,606
to tolerate a man who only loves himself?
30
00:03:28,437 --> 00:03:29,726
I think
31
00:03:30,246 --> 00:03:34,246
it's time for me to stop tolerating it.
32
00:03:36,006 --> 00:03:37,446
Honestly,
33
00:03:38,006 --> 00:03:41,406
I should have realized this a long time ago.
34
00:03:42,086 --> 00:03:45,206
I don't know what was holding me back.
35
00:03:45,933 --> 00:03:47,366
It's hope.
36
00:03:48,133 --> 00:03:52,086
Every woman hopes her man can change for her.
37
00:04:10,206 --> 00:04:11,406
So
38
00:04:12,806 --> 00:04:15,326
before you divorced Tin,
39
00:04:16,646 --> 00:04:18,246
what did you hope for?
40
00:04:21,245 --> 00:04:23,726
I hoped he'd choose his family
41
00:04:24,526 --> 00:04:26,726
over a woman who came after us.
42
00:04:30,198 --> 00:04:31,406
So,
43
00:04:31,766 --> 00:04:33,006
we
44
00:04:33,701 --> 00:04:36,046
got through the same kind of men, right?
45
00:04:48,006 --> 00:04:49,526
Can I ask you one more time?
46
00:04:53,318 --> 00:04:55,318
Are you really breaking up with Chach?
47
00:04:58,614 --> 00:05:00,006
Think carefully.
48
00:05:01,086 --> 00:05:02,726
Consider it carefully.
49
00:05:05,710 --> 00:05:07,766
If you're still sad tonight,
50
00:05:08,486 --> 00:05:11,246
your answer may change tomorrow.
51
00:05:24,162 --> 00:05:25,326
Whether
52
00:05:26,096 --> 00:05:28,326
it's tonight or any night,
53
00:05:30,189 --> 00:05:31,846
I'll insist
54
00:05:33,222 --> 00:05:34,406
that
55
00:05:35,774 --> 00:05:37,774
I'm breaking up with Chach.
56
00:06:00,086 --> 00:06:02,446
Oh! You're here early.
57
00:06:03,942 --> 00:06:05,126
Screw you!
58
00:06:05,310 --> 00:06:07,177
- Hey! - How could you do this to me?
59
00:06:07,303 --> 00:06:09,006
- Calm down! - You jerk!
60
00:06:09,133 --> 00:06:12,206
- How could you do this? - Calm down.
61
00:06:12,358 --> 00:06:16,006
- Calm down. - You jerk!
62
00:06:16,231 --> 00:06:19,566
Just you wait! I'm going to kill you. You jerk!
63
00:06:19,678 --> 00:06:22,166
- Take him away. - This way, please.
64
00:06:22,406 --> 00:06:23,406
Let me go!
65
00:06:23,557 --> 00:06:26,646
Let me go! I said let me go!
66
00:06:31,646 --> 00:06:34,166
Jane. Something happened.
67
00:06:34,320 --> 00:06:36,016
Chach had an altercation with Tin at the hotel.
68
00:06:36,189 --> 00:06:37,766
He's at the police station.
69
00:06:37,934 --> 00:06:40,526
Should we go? Should I go with you?
70
00:06:42,446 --> 00:06:43,926
I'd rather not.
71
00:06:44,669 --> 00:06:47,686
It's not my job anymore.
72
00:07:00,126 --> 00:07:04,246
So you have to bail him out?
73
00:07:07,174 --> 00:07:08,446
Hey.
74
00:07:10,252 --> 00:07:12,766
Aren't you crossing the line with his wife?
75
00:07:15,494 --> 00:07:17,006
Is everything alright?
76
00:07:17,166 --> 00:07:19,246
It is. You can go.
77
00:07:27,766 --> 00:07:29,446
(Police Station - For the People)
78
00:07:34,886 --> 00:07:38,006
You dragged me to a hidden corner for what?
79
00:07:38,270 --> 00:07:40,686
Do you want to relive the past with me?
80
00:07:47,301 --> 00:07:51,046
Are you so angry with me getting your lover caught that you slapped me?
81
00:07:51,142 --> 00:07:52,846
No, I think
82
00:07:53,006 --> 00:07:57,526
you're afraid you'd lose the one guy that excites you.
83
00:07:58,206 --> 00:08:01,046
Take your revenge against me. Others have nothing to do with this.
84
00:08:03,806 --> 00:08:05,566
Have nothing to do with it? Seriously?
85
00:08:05,957 --> 00:08:09,366
Didn't he help you destroy me?
86
00:08:09,637 --> 00:08:12,326
You destroyed yourself. Nobody did that to you.
87
00:08:12,541 --> 00:08:15,326
If you hadn't cheated on me, none of it would have happened.
88
00:08:16,446 --> 00:08:19,726
Oh, Jane! Do you still believe
89
00:08:20,013 --> 00:08:21,397
if I had remained faithful,
90
00:08:21,526 --> 00:08:25,246
our family would have been the perfect family you dreamt of?
91
00:08:25,814 --> 00:08:27,206
Think again, please.
92
00:08:27,574 --> 00:08:29,886
Your children don't want to live with you.
93
00:08:30,031 --> 00:08:31,766
You're not the nice person you think you are.
94
00:08:31,990 --> 00:08:34,406
I'm not the terrible person you are.
95
00:08:35,142 --> 00:08:38,246
It's come to this, and you still don't realize what you did wrong?
96
00:08:39,397 --> 00:08:40,653
Just say it.
97
00:08:40,806 --> 00:08:44,337
What do you want? When will you stop ruining my life and others?
98
00:08:44,459 --> 00:08:45,726
It's simple.
99
00:08:46,398 --> 00:08:48,606
Just give me my kids
100
00:08:48,806 --> 00:08:51,806
and leave this town.
101
00:08:53,957 --> 00:08:55,446
Isn't that too simple?
102
00:08:55,973 --> 00:08:58,646
How did you come up with that? Never!
103
00:08:59,106 --> 00:09:00,446
Fine.
104
00:09:00,726 --> 00:09:04,286
You can wait and see what I'm capable of.
105
00:09:05,649 --> 00:09:07,206
Let me tell you.
106
00:09:07,407 --> 00:09:09,926
I'm not the Athin you knew.
107
00:09:10,286 --> 00:09:12,326
Whoever did this to me
108
00:09:13,302 --> 00:09:15,526
shall face my revenge.
109
00:09:49,054 --> 00:09:51,006
Aunna won't forgive me anymore.
110
00:09:53,117 --> 00:09:54,686
What are you going to do?
111
00:09:58,646 --> 00:10:00,126
I'll have to
112
00:10:00,646 --> 00:10:02,406
find a place to stay.
113
00:10:04,007 --> 00:10:05,566
And wait until
114
00:10:06,230 --> 00:10:08,486
she's ready to file the divorce.
115
00:10:11,189 --> 00:10:13,189
Is there anything I can help?
116
00:10:24,006 --> 00:10:25,926
Please take care of Aunna.
117
00:11:52,262 --> 00:11:53,526
Patch.
118
00:11:54,246 --> 00:11:55,606
Are you okay?
119
00:11:55,806 --> 00:11:59,006
You seem stressed lately as if something's weighing on you.
120
00:12:00,446 --> 00:12:02,406
Can I be happy in my life?
121
00:12:04,886 --> 00:12:08,126
My only happiness right now is being with you.
122
00:12:11,742 --> 00:12:15,206
I don't know what to say to you.
123
00:12:15,397 --> 00:12:17,686
Your family is really complicated.
124
00:12:17,996 --> 00:12:20,726
You have your dad, your mom,
125
00:12:21,046 --> 00:12:22,486
your dad's new wife,
126
00:12:22,686 --> 00:12:26,206
and everything else that's going on between your parents.
127
00:12:28,428 --> 00:12:29,598
Well...
128
00:12:30,797 --> 00:12:33,846
Sometimes I just want to die.
129
00:12:34,046 --> 00:12:35,886
That way, I won't have to deal with this.
130
00:12:36,086 --> 00:12:38,166
Patch, why would you say that?
131
00:12:38,310 --> 00:12:40,526
You can't die. Don't say that.
132
00:12:42,005 --> 00:12:44,246
I don't know.
133
00:12:45,022 --> 00:12:46,366
You know
134
00:12:46,606 --> 00:12:49,726
how much my parents have been fighting over me and my sister.
135
00:12:50,326 --> 00:12:52,326
But it made me feel
136
00:12:52,526 --> 00:12:54,006
even more worthless.
137
00:12:54,653 --> 00:12:56,246
It's like I'm the problem.
138
00:12:56,637 --> 00:12:58,686
That I'm the reason they...
139
00:13:00,469 --> 00:13:03,126
I just want to disappear.
140
00:13:03,965 --> 00:13:06,205
That way, I won't have to deal with this.
141
00:13:09,694 --> 00:13:14,246
I think you should find someone who understands life better.
142
00:13:17,165 --> 00:13:18,646
Who else can I find?
143
00:13:18,806 --> 00:13:20,446
I only have you.
144
00:13:23,581 --> 00:13:24,686
Don't worry.
145
00:13:24,838 --> 00:13:26,526
With you by my side, I think I'll get through it.
146
00:14:19,646 --> 00:14:20,886
Patch.
147
00:14:21,726 --> 00:14:23,726
You're disrespecting me with that act.
148
00:14:26,365 --> 00:14:27,606
Of course I am.
149
00:14:27,733 --> 00:14:29,526
Nothing I do is good in your eyes.
150
00:14:29,638 --> 00:14:31,766
Are you accusing me of discriminating against you?
151
00:14:32,117 --> 00:14:33,286
Do you?
152
00:14:33,391 --> 00:14:36,286
Patch, how can you say that?
153
00:14:37,118 --> 00:14:40,006
Patch, how could you walk away from an adult?
154
00:14:40,286 --> 00:14:42,046
I haven't finished talking.
155
00:14:42,710 --> 00:14:44,246
Look at me and listen to me.
156
00:14:44,398 --> 00:14:46,166
That was really rude of you, you know?
157
00:14:46,476 --> 00:14:47,966
What do you want?
158
00:14:48,862 --> 00:14:51,686
Just answer my calls. Is that so hard, Patch?
159
00:14:52,005 --> 00:14:55,166
- Huh? - Wait. What's happening?
160
00:14:55,285 --> 00:14:56,566
It's your son.
161
00:14:56,702 --> 00:15:00,086
He came home late, and he didn't call. He wouldn't answer my calls either.
162
00:15:00,285 --> 00:15:01,833
And when he got home,
163
00:15:01,951 --> 00:15:03,286
I asked him where he was.
164
00:15:03,390 --> 00:15:04,726
He said it was personal.
165
00:15:04,870 --> 00:15:08,686
- Is that okay, Tin? - Patch, why did you do that?
166
00:15:08,862 --> 00:15:10,686
I didn't have to report when I was with Mom.
167
00:15:10,774 --> 00:15:12,486
She didn't have a problem with that.
168
00:15:12,966 --> 00:15:14,386
But this is my house.
169
00:15:14,599 --> 00:15:16,599
You have to follow my rules.
170
00:15:16,941 --> 00:15:18,606
You have to tell me if you're coming home late.
171
00:15:18,769 --> 00:15:21,166
Don't leave an adult waiting for you. Understand?
172
00:15:21,289 --> 00:15:24,781
- Kate, calm down. Patch understands. - What does he understand?
173
00:15:24,862 --> 00:15:26,246
- Calm down... - It's okay, Dad.
174
00:15:26,565 --> 00:15:27,806
Let her speak her mind.
175
00:15:28,246 --> 00:15:29,726
Let me know what she thinks.
176
00:15:30,550 --> 00:15:33,486
Don't play your mother's mind games on me.
177
00:15:33,749 --> 00:15:36,166
- Don't bring up my mom. She's got nothing to do with this. - Hey!
178
00:15:36,326 --> 00:15:40,966
Why? She taught you to be stubborn and keep talking back.
179
00:15:41,726 --> 00:15:44,406
Or should I complain to his mom instead?
180
00:15:44,526 --> 00:15:45,806
- I said don't bring up my mom! - Hey!
181
00:15:45,887 --> 00:15:47,046
You dare raise your voice against me?
182
00:15:47,150 --> 00:15:48,686
- Why did you have to bring up my mom? - Enough! Stop!
183
00:15:48,822 --> 00:15:50,406
Stop your aggression. That's enough.
184
00:15:50,566 --> 00:15:52,813
You're a kid. You shouldn't talk to an adult like that.
185
00:15:52,919 --> 00:15:54,076
Apologize to her now.
186
00:15:54,181 --> 00:15:55,221
I won't.
187
00:15:55,327 --> 00:15:57,806
- Patch. - She has to apologize first, then I will.
188
00:15:58,060 --> 00:15:59,886
Why do I need to apologize?
189
00:16:00,108 --> 00:16:01,206
We're equal.
190
00:16:01,326 --> 00:16:03,486
I said bad things about you. I'm sorry.
191
00:16:03,646 --> 00:16:06,566
You said bad things about my mom. You should apologize too.
192
00:16:07,061 --> 00:16:09,726
Did you forget that I'm actually your stepmom?
193
00:16:14,333 --> 00:16:16,886
- You're just the woman who stole my dad. - Hey!
194
00:16:17,204 --> 00:16:20,686
- You're not my mom. - Enough! Stop!
195
00:16:21,966 --> 00:16:23,646
- You apologize now. - No!
196
00:16:23,893 --> 00:16:26,526
- I said she has to apologize too. - This is an order!
197
00:16:26,637 --> 00:16:28,128
Apologize to her now!
198
00:16:28,247 --> 00:16:29,310
- I won't. - Say it!
199
00:16:29,431 --> 00:16:30,946
- No! - Apologize!
200
00:16:48,086 --> 00:16:49,526
Patch! Wait!
201
00:16:49,614 --> 00:16:51,446
Tin, let him go.
202
00:16:51,606 --> 00:16:52,686
Let him calm down.
203
00:16:52,822 --> 00:16:55,006
That's my son. I... Patch!
204
00:16:55,654 --> 00:16:56,926
Patch!
205
00:17:04,221 --> 00:17:06,606
Someone's been eating more veggies.
206
00:17:06,806 --> 00:17:08,966
You're growing up.
207
00:17:10,606 --> 00:17:12,246
Here you go.
208
00:17:16,086 --> 00:17:17,646
Patch, son!
209
00:17:18,126 --> 00:17:19,406
Dad!
210
00:17:19,932 --> 00:17:21,966
- Patch! - Is there something wrong?
211
00:17:25,325 --> 00:17:26,566
Patch?
212
00:17:27,526 --> 00:17:29,526
Patch, are you here? Patch?
213
00:17:29,726 --> 00:17:31,446
Hey, Ploy.
214
00:17:31,890 --> 00:17:33,366
Did Patch come here?
215
00:17:33,621 --> 00:17:35,246
Why would he come here?
216
00:17:35,686 --> 00:17:37,446
What did you guys do to him?
217
00:17:44,486 --> 00:17:46,166
I don't want to say it in front of others.
218
00:17:49,534 --> 00:17:51,206
Can I have a minute with him?
219
00:17:53,806 --> 00:17:56,206
Okay. Tell me if you need help.
220
00:18:03,366 --> 00:18:06,006
We need to file a police report before something happens.
221
00:18:06,637 --> 00:18:11,126
Wait. Patch might be at his friend's. It's not a big deal yet.
222
00:18:12,852 --> 00:18:14,286
Your son is mad
223
00:18:14,446 --> 00:18:16,726
and drove to god-knows-where in the middle of the night.
224
00:18:16,822 --> 00:18:18,806
Do you think it's not a big deal?
225
00:18:19,166 --> 00:18:20,846
Are you even a father?
226
00:18:20,950 --> 00:18:23,406
Wait. Isn't that too harsh?
227
00:18:23,510 --> 00:18:26,286
You know how important the kids are to me.
228
00:18:26,686 --> 00:18:29,926
He's so important that you slapped him in front of your wife?
229
00:18:33,486 --> 00:18:35,006
I'll go and look for him.
230
00:18:35,128 --> 00:18:36,325
Hey...
231
00:18:39,557 --> 00:18:40,966
I'm coming with you.
232
00:18:41,286 --> 00:18:43,046
Wait, Jane.
233
00:18:43,766 --> 00:18:45,406
Hey!
234
00:18:45,661 --> 00:18:47,246
Doctor Jane, where are you going?
235
00:18:47,398 --> 00:18:48,606
Please watch Ploy for me.
236
00:18:48,726 --> 00:18:52,269
I'm looking for Patch. He fought with them. I don't know where he is.
237
00:18:52,390 --> 00:18:54,126
- Wait, Doc. - I'm counting on you.
238
00:18:56,310 --> 00:18:58,846
What are you standing there for? Move.
239
00:18:58,989 --> 00:19:00,166
Move!
240
00:19:46,613 --> 00:19:48,366
I told my agent.
241
00:19:48,846 --> 00:19:50,281
They'll let me know if they find anything.
242
00:19:50,421 --> 00:19:53,046
Thanks a lot. What about Ploy?
243
00:19:53,389 --> 00:19:56,046
I took her to bed after you went out.
244
00:19:56,950 --> 00:19:58,446
Thanks.
245
00:19:59,326 --> 00:20:04,046
Hey, man. If you're done here, why don't you go home?
246
00:20:04,518 --> 00:20:08,246
It doesn't look good if you're at a woman's house late at night.
247
00:20:12,774 --> 00:20:14,846
I think you're the one who should leave.
248
00:20:15,237 --> 00:20:18,086
You're at your ex's home. Your wife might get the wrong idea.
249
00:20:20,918 --> 00:20:23,486
I won't leave until we find our son.
250
00:20:26,446 --> 00:20:27,806
I'll stay too.
251
00:20:28,357 --> 00:20:30,006
Maybe I can help.
252
00:20:31,406 --> 00:20:32,646
Thank you.
253
00:20:44,886 --> 00:20:46,686
I think you should go home.
254
00:20:48,429 --> 00:20:49,806
Are you sure?
255
00:20:50,230 --> 00:20:52,230
It's okay. I can handle him.
256
00:20:55,205 --> 00:20:56,766
Take care of yourself.
257
00:20:57,654 --> 00:20:59,206
Thank you.
258
00:21:29,196 --> 00:21:32,774
Bro, you got a nice phone. Can we have that?
259
00:21:44,206 --> 00:21:45,566
Where are you going?
260
00:21:46,006 --> 00:21:47,286
Give me your stuff.
261
00:21:51,046 --> 00:21:52,286
Now!
262
00:21:55,286 --> 00:21:56,846
Hey! Follow him!
263
00:22:03,286 --> 00:22:04,726
Follow him!
264
00:22:05,446 --> 00:22:06,806
Stop!
265
00:22:11,965 --> 00:22:13,612
You got a fight in you, huh?
266
00:22:21,504 --> 00:22:23,966
Give me everything of value.
267
00:22:25,326 --> 00:22:26,766
Quick!
268
00:22:28,798 --> 00:22:30,486
Stop! Don't move!
269
00:22:30,779 --> 00:22:33,126
Drop your weapon. Hands on your head!
270
00:22:33,508 --> 00:22:34,846
Stop!
271
00:22:35,206 --> 00:22:37,646
R2 to HQ. We need backup, over.
272
00:22:41,970 --> 00:22:44,086
Do you want to fight?
273
00:23:00,608 --> 00:23:02,608
- Thank you. - Thanks.
274
00:23:04,580 --> 00:23:05,926
Thank you.
275
00:23:07,381 --> 00:23:10,646
Thank you for saving me again.
276
00:23:11,326 --> 00:23:13,966
If you weren't there, I'd have been in trouble.
277
00:23:14,070 --> 00:23:16,046
I should thank you.
278
00:23:16,158 --> 00:23:17,686
That's some great thinking on your feet.
279
00:23:17,846 --> 00:23:20,606
How did you come up with that light idea? I didn't think of that.
280
00:23:20,710 --> 00:23:21,926
You're so cool.
281
00:23:22,443 --> 00:23:24,406
I didn't know what to do at first.
282
00:23:24,766 --> 00:23:26,806
I think it's just my autopilot mode.
283
00:23:27,342 --> 00:23:30,166
You're not bad yourself. When he tried to stab you,
284
00:23:30,316 --> 00:23:31,996
how did you block that?
285
00:23:32,246 --> 00:23:35,459
I play a thug in my newest movie.
286
00:23:35,606 --> 00:23:37,606
I learned how to fight.
287
00:23:38,726 --> 00:23:40,456
And you had a siren in your car?
288
00:23:40,581 --> 00:23:43,046
Of course. It's for filming.
289
00:23:44,821 --> 00:23:46,166
What about you?
290
00:23:46,413 --> 00:23:47,966
When are you coming home?
291
00:23:48,109 --> 00:23:49,686
Someone's worried about you.
292
00:23:53,926 --> 00:23:55,326
You know?
293
00:23:56,141 --> 00:23:58,141
When you have problems,
294
00:23:58,349 --> 00:24:00,349
you can't run from it forever.
295
00:24:00,837 --> 00:24:03,366
You will have to deal with it in the end.
296
00:24:05,101 --> 00:24:06,446
Yes.
297
00:24:08,117 --> 00:24:11,046
See you tomorrow, same place?
298
00:24:14,014 --> 00:24:16,326
Don't stress out. Come on, cheers!
299
00:24:17,262 --> 00:24:18,446
Cheers!
300
00:24:40,038 --> 00:24:41,406
I'm sorry.
301
00:24:41,798 --> 00:24:44,366
I shouldn't have talked about your mom like that.
302
00:24:57,406 --> 00:24:59,086
I'm sorry too.
303
00:25:01,726 --> 00:25:06,086
Please don't do that again. Everyone is worried.
304
00:25:09,221 --> 00:25:10,566
Okay.
305
00:25:11,486 --> 00:25:12,766
Okay.
306
00:25:13,205 --> 00:25:16,006
You should go to bed. It's really late.
307
00:25:27,686 --> 00:25:29,526
Okay.
308
00:25:35,639 --> 00:25:38,126
Tin? Patch is home.
309
00:25:38,686 --> 00:25:41,246
Okay. Thanks.
310
00:25:42,046 --> 00:25:43,446
We found Patch.
311
00:25:43,646 --> 00:25:45,006
Where is he now?
312
00:25:45,462 --> 00:25:46,846
At my house.
313
00:26:19,758 --> 00:26:21,758
With what's going on,
314
00:26:22,166 --> 00:26:24,406
Patch still decided to go back there.
315
00:26:25,061 --> 00:26:28,046
I really don't know why my kids are so against me.
316
00:26:29,166 --> 00:26:32,166
Yeah. You're here on your day off.
317
00:26:33,173 --> 00:26:35,246
And you're a psychiatrist.
318
00:26:36,062 --> 00:26:38,966
If you want a piece of advice from a physician like me,
319
00:26:39,237 --> 00:26:40,928
I'd say that right now,
320
00:26:41,212 --> 00:26:43,046
you need to wait.
321
00:26:43,406 --> 00:26:45,086
That house right now
322
00:26:45,230 --> 00:26:47,606
is a real home sweet home.
323
00:26:47,741 --> 00:26:49,246
Athin is back,
324
00:26:49,461 --> 00:26:51,046
and he's spoiling Patch so hard.
325
00:26:51,302 --> 00:26:53,966
Kate has to suck up to Athin.
326
00:26:54,150 --> 00:26:56,086
She wants to win over him.
327
00:26:57,654 --> 00:27:00,726
I think you need to give him time.
328
00:27:00,893 --> 00:27:04,406
Let him find out who really loves and cares about him.
329
00:27:08,286 --> 00:27:12,806
Is it possible that Tin convinces my kids to hate me?
330
00:27:12,993 --> 00:27:14,846
Whoa! He won't.
331
00:27:14,966 --> 00:27:17,966
If he does that, he's an evil father.
332
00:27:18,797 --> 00:27:21,366
What he's been doing is nothing short of evil.
333
00:27:21,926 --> 00:27:24,126
Look at what he did to Chach and Aunna.
334
00:27:27,093 --> 00:27:29,646
This guy would do anything to win against me.
335
00:27:30,853 --> 00:27:32,246
Never.
336
00:27:32,725 --> 00:27:35,286
I'll never let my kids stay in his house again.
337
00:27:38,517 --> 00:27:40,606
Hey! Where are you going?
338
00:28:11,846 --> 00:28:14,566
Let me ride with you next time.
339
00:28:14,686 --> 00:28:16,126
- Whoa. - I want to ride a bike.
340
00:28:24,726 --> 00:28:26,526
(Nicha Kidakarn M.D.)
341
00:28:27,725 --> 00:28:29,166
What's this?
342
00:28:31,934 --> 00:28:33,646
Isn't today your day off?
343
00:28:33,766 --> 00:28:35,526
Why did you bring Patch here?
344
00:28:40,390 --> 00:28:42,390
Patch wanted to see Dr. Nicha.
345
00:28:42,646 --> 00:28:44,606
He's been stressed and...
346
00:28:44,885 --> 00:28:47,526
I tried, but he won't talk to me.
347
00:28:47,846 --> 00:28:50,606
I just want him to have someone to talk to.
348
00:28:50,854 --> 00:28:52,854
Why didn't you tell me?
349
00:28:54,013 --> 00:28:55,286
I was trying to.
350
00:28:55,446 --> 00:28:58,206
He wouldn't let you know, so I
351
00:28:58,678 --> 00:29:00,326
had to play along.
352
00:29:01,021 --> 00:29:02,486
Most importantly,
353
00:29:02,637 --> 00:29:04,926
I don't want Patch to feel like he has no one.
354
00:29:05,767 --> 00:29:07,646
What do you mean he has no one?
355
00:29:08,580 --> 00:29:10,086
What do you mean?
356
00:29:11,134 --> 00:29:12,566
What are you trying to say?
357
00:29:12,766 --> 00:29:14,406
Didn't he want to be with his dad?
358
00:29:14,566 --> 00:29:17,965
- Didn't he want to be with his new family? What's going on? - Relax.
359
00:29:18,094 --> 00:29:19,646
Doctor Jane, please calm down.
360
00:29:20,526 --> 00:29:22,046
Calm down.
361
00:29:26,134 --> 00:29:28,726
He usually tells me about any problem.
362
00:29:29,181 --> 00:29:30,927
He should be able to tell me this.
363
00:29:31,087 --> 00:29:32,446
- I know how you feel. - I'm going to talk to him.
364
00:29:32,541 --> 00:29:34,646
Doctor Jane!
365
00:29:36,957 --> 00:29:38,366
Calm down.
366
00:29:38,655 --> 00:29:40,326
I know how you feel.
367
00:29:40,749 --> 00:29:42,126
But right now,
368
00:29:42,326 --> 00:29:45,526
the problem between you two is too complicated for Patch.
369
00:29:48,158 --> 00:29:49,566
Please calm down.
370
00:29:50,606 --> 00:29:52,206
I'm going to talk to him.
371
00:32:04,926 --> 00:32:08,166
Aunna. I have a favor to ask.
372
00:32:27,446 --> 00:32:31,486
(You thief!)
373
00:32:34,486 --> 00:32:37,086
(You thief!)
374
00:32:44,601 --> 00:32:47,286
(You thief!)
375
00:33:00,869 --> 00:33:03,006
Your snack is here.
376
00:33:03,806 --> 00:33:05,246
Ploy!
377
00:33:05,710 --> 00:33:08,086
Ploy, what's wrong? Ploy?
378
00:33:08,358 --> 00:33:10,046
Is it an asthma attack?
379
00:33:10,341 --> 00:33:11,966
What about your inhaler? Where is it?
380
00:33:12,126 --> 00:33:14,486
Is it in your bag? Is it?
381
00:33:18,869 --> 00:33:20,406
Sit on the couch.
382
00:33:21,190 --> 00:33:22,526
Rest your back.
383
00:33:25,414 --> 00:33:28,126
Open your mouth. I'm going to pump.
384
00:33:29,646 --> 00:33:32,566
Take a deep breath. Let it out.
385
00:33:32,822 --> 00:33:35,366
In and out.
386
00:33:35,646 --> 00:33:37,646
Keep breathing, Ploy.
387
00:33:38,247 --> 00:33:40,686
In and out.
388
00:33:51,967 --> 00:33:53,446
Come on.
389
00:33:56,956 --> 00:33:59,806
Jane? Ploy is having an episode.
390
00:33:59,982 --> 00:34:01,806
I'll take her to the hospital.
391
00:34:03,606 --> 00:34:05,126
Ploy.
392
00:34:08,030 --> 00:34:10,926
(You thief!)
393
00:34:17,206 --> 00:34:19,886
How are you, sweetie?
394
00:34:22,276 --> 00:34:23,766
She's better now.
395
00:34:24,061 --> 00:34:28,060
I didn't know how bad it would get, so I took her here.
396
00:34:28,223 --> 00:34:30,262
You did the right thing, Aunna. Thank you so much.
397
00:34:30,414 --> 00:34:31,766
Okay.
398
00:34:32,846 --> 00:34:36,086
The doctor said we should keep her here tonight.
399
00:34:36,246 --> 00:34:38,966
He said she should be fine.
400
00:34:42,286 --> 00:34:43,646
Ploy.
401
00:34:45,166 --> 00:34:46,566
How are you, sweetie?
402
00:34:46,982 --> 00:34:48,446
How did you get here?
403
00:34:49,206 --> 00:34:51,366
I called him.
404
00:34:51,494 --> 00:34:54,646
Ploy told me to call her dad too.
405
00:34:58,885 --> 00:35:01,446
Can you stay with me tonight, Dad?
406
00:35:01,974 --> 00:35:03,326
Do you want me here?
407
00:35:03,454 --> 00:35:05,766
Of course. I'll stay.
408
00:35:05,966 --> 00:35:08,286
Don't worry. I'm here.
409
00:35:24,101 --> 00:35:25,286
Where are you?
410
00:35:25,421 --> 00:35:27,086
My parents are here.
411
00:35:27,381 --> 00:35:31,286
Ploy is hospitalized. I had to come and see her.
412
00:35:31,486 --> 00:35:34,006
(Are you bailing on me?)
413
00:35:34,422 --> 00:35:37,926
Patch disappeared again. I just warned him this morning.
414
00:35:39,349 --> 00:35:42,006
So is it just me and Lily?
415
00:35:43,800 --> 00:35:45,806
I really can't make it tonight.
416
00:35:45,934 --> 00:35:48,446
Please tell your mom and dad I'm sorry.
417
00:35:49,566 --> 00:35:50,926
(Is Ploy's mom not with her?)
418
00:35:51,046 --> 00:35:52,246
I thought it was serious.
419
00:35:52,366 --> 00:35:54,366
She's here, but she's heading home in a bit.
420
00:35:54,526 --> 00:35:57,286
Ploy asked me to stay with her.
421
00:35:57,438 --> 00:35:59,246
I want to spend time with her too.
422
00:35:59,566 --> 00:36:01,926
(I just saw your dad earlier this week.)
423
00:36:02,069 --> 00:36:05,166
I think it's okay if I miss a day.
424
00:36:05,654 --> 00:36:07,126
It's okay?
425
00:36:07,359 --> 00:36:08,862
(Please understand me.)
426
00:36:08,974 --> 00:36:10,606
My kid really needs me.
427
00:36:10,734 --> 00:36:12,606
Please. It's just one night.
428
00:36:14,198 --> 00:36:16,006
- (Please.) - Okay.
429
00:36:24,246 --> 00:36:25,806
Thanks, Aunna.
430
00:36:26,126 --> 00:36:27,966
Without you, Ploy would have been in trouble.
431
00:36:28,062 --> 00:36:29,966
It's fine, Jane.
432
00:36:31,966 --> 00:36:33,686
- Thank you. - Sure.
433
00:36:36,758 --> 00:36:38,126
Jane.
434
00:36:40,014 --> 00:36:43,086
I found this in Ploy's book.
435
00:36:44,206 --> 00:36:45,606
What's this?
436
00:36:46,006 --> 00:36:47,526
I don't know.
437
00:36:47,701 --> 00:36:50,166
You should ask her about it.
438
00:37:48,246 --> 00:37:49,726
Okay. Got it.
439
00:37:52,566 --> 00:37:54,046
You're still here?
440
00:37:55,846 --> 00:37:58,886
Ploy wants me to stay with her.
441
00:37:59,166 --> 00:38:00,726
I think you can
442
00:38:01,526 --> 00:38:03,006
go home now.
443
00:38:04,142 --> 00:38:05,646
How is she?
444
00:38:06,966 --> 00:38:08,526
Let me ask you this.
445
00:38:08,822 --> 00:38:10,646
What kind of mother are you?
446
00:38:11,006 --> 00:38:12,686
This is no way to raise a child.
447
00:38:12,846 --> 00:38:15,246
What would happen to Ploy without Aunna?
448
00:38:15,710 --> 00:38:17,326
How many years have I raised my kids?
449
00:38:17,486 --> 00:38:20,246
You just came back. You have no right to criticize me.
450
00:38:21,166 --> 00:38:23,166
If it's too much for you,
451
00:38:23,406 --> 00:38:26,166
just tell me. I can raise my daughter.
452
00:38:26,366 --> 00:38:29,606
No way. I'll never let Ploy be with someone like you.
453
00:38:31,863 --> 00:38:35,590
Parents of the patient, please keep it down. Our patients can't sleep.
454
00:38:51,086 --> 00:38:54,046
Have you heard the rumor that's going on?
455
00:38:54,414 --> 00:38:58,246
Let me tell you, I didn't start this rumor.
456
00:38:59,446 --> 00:39:00,646
Jane?
457
00:39:01,157 --> 00:39:02,246
Jane!
458
00:39:02,446 --> 00:39:04,426
- Were you listening? - What?
459
00:39:04,863 --> 00:39:09,646
There's a rumor our Director is looking to move Dr. Nicha up to management.
460
00:39:11,646 --> 00:39:12,759
Really?
461
00:39:12,839 --> 00:39:17,006
I heard Athin had spoken to the Director. I don't know if it's true.
462
00:39:17,125 --> 00:39:19,125
I don't think it's true.
463
00:39:21,806 --> 00:39:24,486
If it is, I don't know about it.
464
00:39:24,614 --> 00:39:27,046
And I don't condone that kind of thing.
465
00:39:28,206 --> 00:39:29,966
But you're friends with Athin.
466
00:39:30,661 --> 00:39:32,526
Yes. I'm his friend.
467
00:39:32,710 --> 00:39:37,406
He told me to get this job. He said they'd hire a new Assistant Director.
468
00:39:37,886 --> 00:39:40,366
Honestly, I was interested at first.
469
00:39:40,582 --> 00:39:44,366
When I got here and found out about you guys
470
00:39:44,494 --> 00:39:47,486
and saw how Doctor Jane does her work,
471
00:39:47,613 --> 00:39:49,853
I think you're doing your job really well.
472
00:39:50,222 --> 00:39:52,966
I'm not so ambitious myself.
473
00:39:53,102 --> 00:39:56,166
More importantly, I've got my hands full as it is.
474
00:39:57,165 --> 00:39:58,646
I have to go.
475
00:40:12,349 --> 00:40:13,966
Dr. Nicha?
476
00:40:19,038 --> 00:40:21,246
Are you still curious about Athin?
477
00:40:21,406 --> 00:40:23,726
No. I'm not interested in that at all.
478
00:40:24,486 --> 00:40:26,606
I just want to ask about my son.
479
00:40:27,006 --> 00:40:29,046
How long has he been seeing you?
480
00:40:30,550 --> 00:40:32,406
You already knew?
481
00:40:32,766 --> 00:40:34,086
Yes.
482
00:40:34,246 --> 00:40:35,806
How is he doing?
483
00:40:39,453 --> 00:40:41,886
Patch has been seeing me for a while.
484
00:40:43,674 --> 00:40:45,318
Does Athin know about this?
485
00:40:45,422 --> 00:40:48,326
Did he arrange his sessions with you?
486
00:40:50,910 --> 00:40:52,486
Doctor Jane.
487
00:40:53,326 --> 00:40:56,806
Athin and I have been friends since college,
488
00:40:58,086 --> 00:41:00,166
but we never talk about Patch.
489
00:41:00,358 --> 00:41:02,926
You know there's the patient-doctor privilege.
490
00:41:07,158 --> 00:41:09,158
I know. I understand.
491
00:41:13,398 --> 00:41:16,006
I'm having trouble with my kids at the moment.
492
00:41:16,686 --> 00:41:19,086
I'm trying to find a solution.
493
00:41:19,974 --> 00:41:21,974
Could you please tell me
494
00:41:22,886 --> 00:41:24,726
what is Patch's problem right now?
495
00:41:24,926 --> 00:41:27,566
Please guide me so I can fix the right things.
496
00:41:32,998 --> 00:41:35,526
I really admire you, Doctor Jane.
497
00:41:36,253 --> 00:41:39,406
I understand your worry.
498
00:41:40,598 --> 00:41:43,646
But I really can't share my patient's secret with you.
499
00:41:44,086 --> 00:41:45,846
You should know best.
500
00:41:46,022 --> 00:41:49,566
I can't tell you, even if you're his mom or my boss.
501
00:41:50,246 --> 00:41:52,246
As fellow doctors,
502
00:41:53,286 --> 00:41:55,646
I hope you understand me.
503
00:41:59,406 --> 00:42:00,846
Goodbye.
504
00:42:39,286 --> 00:42:40,886
What is it, Aunna?
505
00:42:42,143 --> 00:42:45,286
I saw your lights on, so I called to check in on you.
506
00:42:49,328 --> 00:42:51,886
Yeah. Thanks, Aunna.
507
00:42:52,998 --> 00:42:54,806
You can't sleep?
508
00:42:55,381 --> 00:42:58,686
I'm reading my patients' files.
509
00:42:58,973 --> 00:43:00,766
I'm going to bed soon.
510
00:43:01,453 --> 00:43:02,766
What about you?
511
00:43:04,309 --> 00:43:05,686
Well...
512
00:43:06,318 --> 00:43:08,086
I can't sleep.
513
00:43:08,966 --> 00:43:10,806
What's on your mind?
514
00:43:10,925 --> 00:43:12,486
You can tell me.
515
00:43:15,461 --> 00:43:17,006
It's nothing.
516
00:43:17,166 --> 00:43:20,886
I just feel that my house
517
00:43:21,302 --> 00:43:24,406
seems especially big at night.
518
00:43:25,294 --> 00:43:27,006
I'm alone, and
519
00:43:27,830 --> 00:43:30,686
I feel strangely empty.
520
00:43:32,710 --> 00:43:34,710
How did you get through this?
521
00:43:36,806 --> 00:43:38,566
I live for my kids, Aunna.
522
00:43:41,286 --> 00:43:43,766
I always tell myself I can't fail.
523
00:43:44,654 --> 00:43:47,446
If I fail, I'm going to lose them forever.
524
00:43:50,887 --> 00:43:52,206
Jane.
525
00:43:53,173 --> 00:43:56,126
You're not alone in this world.
526
00:43:56,886 --> 00:44:00,566
I love Patch and Ploy as if they are my kids.
527
00:44:02,046 --> 00:44:05,366
When I get to help you watch your kids,
528
00:44:06,006 --> 00:44:08,406
I feel really good.
529
00:44:09,766 --> 00:44:11,526
(At least)
530
00:44:12,526 --> 00:44:14,286
I have someone to love
531
00:44:14,486 --> 00:44:16,006
and take care of.
532
00:44:17,228 --> 00:44:19,228
It makes me feel
533
00:44:19,670 --> 00:44:22,446
that my life is not too empty.
534
00:44:24,461 --> 00:44:26,326
Thank you so much.
535
00:44:29,766 --> 00:44:31,166
Jane.
536
00:44:31,406 --> 00:44:34,206
You should keep on fighting.
537
00:44:34,638 --> 00:44:37,646
I'll be by your side, always.
538
00:44:41,813 --> 00:44:43,526
Thank you, Aunna.
539
00:44:43,694 --> 00:44:45,246
Thank you so much.
540
00:45:20,069 --> 00:45:21,406
Nana!
541
00:45:21,646 --> 00:45:22,886
Nana!
542
00:45:23,045 --> 00:45:24,646
- Patch! - Nana!
543
00:45:25,166 --> 00:45:26,646
What's going on?
544
00:45:26,879 --> 00:45:28,446
Did you have a fight?
545
00:46:27,493 --> 00:46:29,086
I bought you coffee.
546
00:46:32,406 --> 00:46:33,966
A dead bird?
547
00:46:37,390 --> 00:46:40,366
Who sent it to you? What a creep.
548
00:46:42,846 --> 00:46:44,926
My CCTV broke on that spot.
549
00:46:45,126 --> 00:46:47,006
I couldn't see who did it.
550
00:46:49,038 --> 00:46:50,646
It's strange.
551
00:46:51,446 --> 00:46:54,286
You told me a stranger was there the other night.
552
00:46:54,566 --> 00:46:56,566
And you got a dead bird now.
553
00:46:58,677 --> 00:47:00,677
You should be careful these days.
554
00:47:01,006 --> 00:47:02,846
You have enemies all over you.
555
00:47:05,173 --> 00:47:06,806
It's just a handful.
556
00:47:15,718 --> 00:47:18,686
Math? I don't want to take it either.
557
00:47:21,286 --> 00:47:23,046
The whole class?
558
00:47:29,406 --> 00:47:33,286
I think we should skip Math. I haven't finished my homework.
559
00:47:34,029 --> 00:47:35,686
You didn't know?
560
00:47:36,102 --> 00:47:40,486
Apparently, we have two questions for Math homework I haven't done.
561
00:47:40,645 --> 00:47:41,966
Hey, Nana.
562
00:47:42,110 --> 00:47:43,486
Is your lunch good?
563
00:47:44,042 --> 00:47:45,446
I want to ask you
564
00:47:45,682 --> 00:47:47,326
to the ice cream place out front.
565
00:47:47,486 --> 00:47:49,286
Ice cream? That new place?
566
00:47:49,437 --> 00:47:51,337
Yeah, yeah. Do you want to come with me?
567
00:47:51,446 --> 00:47:52,886
Sure.
568
00:47:53,054 --> 00:47:55,526
I'll be back.
569
00:47:57,806 --> 00:47:58,886
Nana.
570
00:47:59,004 --> 00:48:00,086
Patch, let me go.
571
00:48:00,205 --> 00:48:01,486
Talk to me first.
572
00:48:01,638 --> 00:48:03,246
I don't want to talk to you. Let go.
573
00:48:03,517 --> 00:48:04,846
Patch, you're hurting me.
574
00:48:05,046 --> 00:48:06,806
Let her go. The girl told you to let go.
575
00:48:06,942 --> 00:48:08,526
- Don't interfere! - Patch!
576
00:48:08,981 --> 00:48:11,406
- Patch, stop! - No!
577
00:48:11,542 --> 00:48:14,326
- Patch! - Don't interfere!
578
00:48:17,966 --> 00:48:20,006
Patch, I said stop!
579
00:48:22,023 --> 00:48:25,086
Mark, his victim, is getting stitched up at the hospital.
580
00:48:26,014 --> 00:48:28,766
Apparently, he has subconjunctival hemorrhage.
581
00:48:29,286 --> 00:48:30,886
Is it that serious?
582
00:48:31,446 --> 00:48:33,766
Our school has a
583
00:48:34,038 --> 00:48:37,566
zero-tolerance policy for any kind of violence.
584
00:48:38,189 --> 00:48:39,926
You had a problem with Ploy once.
585
00:48:40,174 --> 00:48:42,254
Your children are good academically.
586
00:48:42,598 --> 00:48:45,486
They've never had any behavioral issues.
587
00:48:47,286 --> 00:48:49,006
I would like
588
00:48:49,254 --> 00:48:50,686
both parents
589
00:48:51,366 --> 00:48:53,086
to consider
590
00:48:53,566 --> 00:48:55,046
what happened.
591
00:48:56,798 --> 00:48:58,798
I'm really sorry.
592
00:48:59,092 --> 00:49:02,526
I think you should apologize to the victim.
593
00:49:02,965 --> 00:49:05,286
They seem really upset.
594
00:49:06,293 --> 00:49:08,293
They said they're seeking justice.
595
00:49:09,149 --> 00:49:11,046
If they don't let this slide,
596
00:49:11,701 --> 00:49:15,666
I'm afraid we'd have to consider maximum punishment.
597
00:49:26,134 --> 00:49:27,366
Why did you do that?
598
00:49:27,486 --> 00:49:29,406
You were wrong. You have to accept that.
599
00:49:29,645 --> 00:49:33,206
He was hurt badly. What if they press charges?
600
00:49:33,926 --> 00:49:35,262
I won't apologize, no matter what.
601
00:49:35,421 --> 00:49:36,918
So, you want to get expelled?
602
00:49:37,030 --> 00:49:40,266
We can do this. We can just quit.
603
00:49:40,400 --> 00:49:45,246
Don't bow your head to them. I can find a school in Bangkok.
604
00:49:45,430 --> 00:49:47,646
You always take the easy way out.
605
00:49:47,806 --> 00:49:50,806
If he goes to Bangkok, who would be with him? Would you go?
606
00:49:50,903 --> 00:49:52,454
It's easy.
607
00:49:52,582 --> 00:49:55,206
Let's get him an apartment. Isn't that right, son?
608
00:49:57,829 --> 00:49:59,206
No.
609
00:50:00,310 --> 00:50:01,806
I'm not transferring.
610
00:50:02,437 --> 00:50:03,926
I'm going home.
611
00:50:04,926 --> 00:50:07,806
Okay. Come home to me.
612
00:50:14,406 --> 00:50:18,486
Then, you should visit your friend in hospital.
613
00:50:18,670 --> 00:50:22,006
We're visiting your sister too. She's coming home today.
614
00:50:22,574 --> 00:50:24,366
Patch.
615
00:50:48,012 --> 00:50:50,397
Do you want to get some rest upstairs?
616
00:50:51,926 --> 00:50:53,886
Okay. I'll get you your pills.
617
00:51:10,781 --> 00:51:13,366
Patch, are you here to see me?
618
00:51:15,089 --> 00:51:17,926
How have you been? Did the sickness get you good?
619
00:51:19,750 --> 00:51:21,206
Are you okay now?
620
00:51:36,646 --> 00:51:39,526
Patch, are you transferring?
621
00:51:39,726 --> 00:51:41,246
I won't allow it.
622
00:51:41,486 --> 00:51:43,326
I don't want you to go anywhere.
623
00:51:43,462 --> 00:51:45,566
I want us to be in the same school.
624
00:51:45,726 --> 00:51:47,286
And the same house.
625
00:51:49,886 --> 00:51:52,006
I don't want to transfer.
626
00:51:52,340 --> 00:51:54,366
I don't want to move.
627
00:51:55,958 --> 00:51:57,846
Just apologize to him, then.
628
00:51:57,957 --> 00:51:59,246
I don't know
629
00:51:59,327 --> 00:52:01,686
what the problem between you guys is.
630
00:52:01,844 --> 00:52:05,606
But you hurt him badly. That's your fault, right?
631
00:52:14,086 --> 00:52:15,366
Patch.
632
00:52:16,646 --> 00:52:19,406
It's late. Do you want to spend the night here?
633
00:52:20,126 --> 00:52:23,686
It's dangerous to ride your bike home. I've made your bed.
634
00:52:26,269 --> 00:52:28,566
Please, Patch.
635
00:52:28,879 --> 00:52:30,486
Stay here tonight.
636
00:52:30,805 --> 00:52:32,262
Please.
637
00:52:41,405 --> 00:52:42,966
Next time, I will.
638
00:52:43,925 --> 00:52:46,166
Okay? I promise.
639
00:52:47,342 --> 00:52:48,846
Promise, really?
640
00:52:57,622 --> 00:52:59,086
It's a pinky promise.
641
00:53:11,326 --> 00:53:13,126
I promise.
642
00:53:29,326 --> 00:53:30,686
Patch.
643
00:53:35,526 --> 00:53:38,206
Tell me when you're ready to apologize to your friend.
644
00:53:38,350 --> 00:53:39,886
I'll go with you.
645
00:55:01,539 --> 00:55:02,806
Dan?
646
00:55:03,606 --> 00:55:05,446
Yeah, it's me.
647
00:55:10,126 --> 00:55:11,806
When did you get out?
648
00:55:12,341 --> 00:55:15,326
I just got out. My boss saved me.
649
00:55:16,790 --> 00:55:19,646
Why is it so hard to look for my girlfriend?
650
00:55:20,526 --> 00:55:21,846
Did you change your number?
651
00:55:23,926 --> 00:55:25,126
I did.
652
00:55:25,238 --> 00:55:27,246
It's for my luck.
653
00:55:27,608 --> 00:55:29,126
Sorry.
654
00:55:32,446 --> 00:55:34,046
Where are you working at? A spa?
655
00:55:34,797 --> 00:55:36,526
You look good now. You're cute.
656
00:55:36,718 --> 00:55:38,486
You dress well too.
657
00:55:40,526 --> 00:55:42,326
What do you do these days?
658
00:55:43,566 --> 00:55:44,966
I don't have a job yet.
659
00:55:45,446 --> 00:55:47,246
But I have a lot of money coming soon.
660
00:55:47,998 --> 00:55:51,526
When I get my money, let's move to another town.
661
00:55:53,006 --> 00:55:54,566
I'm sick of the beaches.
662
00:55:55,405 --> 00:55:57,206
Let's find something to do in Chiang Mai.
663
00:55:59,366 --> 00:56:00,766
Yeah. Let's go.
664
00:56:01,126 --> 00:56:04,406
If you go with me, I'd go anywhere.
665
00:56:05,285 --> 00:56:06,766
- Really? - Yeah.
666
00:56:10,437 --> 00:56:13,806
Let me settle things with someone who owes me.
667
00:56:14,126 --> 00:56:15,886
When I get my money,
668
00:56:16,310 --> 00:56:17,646
let's leave town.
669
00:56:17,949 --> 00:56:19,286
Okay?
670
00:56:20,070 --> 00:56:21,366
Dan...
671
00:56:23,277 --> 00:56:25,901
Do you mean Doctor Jane?
672
00:56:54,486 --> 00:56:56,046
Doctor?
673
00:56:56,756 --> 00:56:58,686
Dan is out of prison.
674
00:56:59,117 --> 00:57:01,006
He came to me just now.
675
00:57:03,166 --> 00:57:05,726
Are you okay? Are you safe?
676
00:57:05,852 --> 00:57:07,366
(I'm okay now.)
677
00:57:07,494 --> 00:57:09,326
But you should be careful.
678
00:57:09,613 --> 00:57:13,286
He said he'd settle things with someone who owed him.
679
00:57:14,726 --> 00:57:16,246
Could it be it was Dan
680
00:57:16,446 --> 00:57:18,686
who trespassed my house and sent me the dead bird?
681
00:57:25,077 --> 00:57:26,486
(The parents)
682
00:57:26,686 --> 00:57:29,966
(will have to negotiate with the victim.)
683
00:57:30,278 --> 00:57:33,166
(They won't let this slide easily.)
684
00:57:59,286 --> 00:58:01,406
You said you wanted to apologize.
685
00:58:02,013 --> 00:58:04,046
Please look more like you're willing to.
686
00:58:50,656 --> 00:58:52,966
Patch, you wanted to talk to your friend, right?
687
00:59:18,397 --> 00:59:20,926
If you're not here to apologize, leave.
688
00:59:21,126 --> 00:59:24,006
Don't bother my son's recovery.
689
00:59:31,646 --> 00:59:34,406
Leave me alone, Mom. I'm going back to Dad's.
690
00:59:36,526 --> 00:59:38,166
That's your own mom.
691
00:59:38,326 --> 00:59:41,566
And you're acting this way. You're so rude.
692
00:59:43,662 --> 00:59:45,745
I'm sorry. Patch is...
693
00:59:45,856 --> 00:59:48,006
You have time to make excuses for him,
694
00:59:48,136 --> 00:59:51,206
but you don't have time to teach him well.
695
00:59:53,653 --> 00:59:56,006
You should leave. It's no use.
696
00:59:56,412 --> 01:00:01,086
No matter what, I'm getting your son expelled.
697
01:00:09,686 --> 01:00:11,486
Are you not showing any remorse?
698
01:00:12,318 --> 01:00:14,485
That aggression of yours
699
01:00:15,366 --> 01:00:17,406
is really rude.
700
01:00:20,486 --> 01:00:22,206
I'm sorry.
701
01:00:28,686 --> 01:00:30,046
I'm sorry.
702
01:00:30,365 --> 01:00:33,326
I heard your husband has been buying pieces of land in Krabi.
703
01:00:34,141 --> 01:00:37,446
Your pieces of land are parts of a protected national park.
704
01:00:38,486 --> 01:00:41,366
You must have got them so cheap. That's why you bought them.
705
01:00:42,710 --> 01:00:46,046
What does that have to do with you? It's my personal business.
706
01:00:47,070 --> 01:00:49,566
You should check it carefully before you buy.
707
01:00:49,974 --> 01:00:51,966
Mark's dad can go to jail for that.
708
01:00:57,726 --> 01:01:00,046
I heard an inside news
709
01:01:00,438 --> 01:01:03,406
that someone high up is looking into this.
710
01:01:07,046 --> 01:01:08,966
What did they say about that?
711
01:01:10,646 --> 01:01:12,726
I didn't ask for any details.
712
01:01:12,926 --> 01:01:14,326
It's not my business.
713
01:01:14,526 --> 01:01:16,366
If you're curious, you'll have to ask them.
714
01:01:18,165 --> 01:01:21,286
It's a shame. Our kids won't be in the same school anymore.
715
01:01:21,566 --> 01:01:24,166
I won't have a chance to introduce you to them now.
716
01:01:24,893 --> 01:01:27,126
They're from Krabi, just like me.
717
01:01:31,470 --> 01:01:33,470
I'm sorry for taking your time.
718
01:01:34,366 --> 01:01:35,806
I have to go.
719
01:01:39,166 --> 01:01:40,926
Wait, Doctor.
720
01:01:51,166 --> 01:01:53,326
Patch, I'm coming in.
721
01:01:55,142 --> 01:01:58,166
Patch, Kate and I want to talk to you.
722
01:02:05,006 --> 01:02:06,526
Come on.
723
01:02:10,092 --> 01:02:11,486
Come on.
724
01:02:16,838 --> 01:02:18,726
It's about your trouble at school.
725
01:02:18,886 --> 01:02:21,246
I think we should set some ground rules
726
01:02:21,382 --> 01:02:23,126
in order to discipline you.
727
01:02:23,341 --> 01:02:26,206
I understand it's not your fault.
728
01:02:26,469 --> 01:02:28,886
You were probably neglected for so long.
729
01:02:29,550 --> 01:02:33,406
But while you're here, I'll give you the best care.
730
01:02:34,526 --> 01:02:36,446
So from now on,
731
01:02:36,773 --> 01:02:39,006
we will hire a teacher for you.
732
01:02:39,126 --> 01:02:41,446
You're to study from 9 am to 6 pm.
733
01:02:42,318 --> 01:02:44,726
You can't go anywhere without our permission.
734
01:02:45,173 --> 01:02:48,206
If you go out, you must come home before 8 pm, no matter what.
735
01:02:48,366 --> 01:02:49,846
Is that okay?
736
01:02:50,830 --> 01:02:53,546
One more thing, the WiFi will be turned off at 10 pm.
737
01:02:53,717 --> 01:02:57,526
You have to go to bed. There will be no more late-night gaming.
738
01:02:58,095 --> 01:02:59,486
Aunt Kate?
739
01:03:00,549 --> 01:03:02,846
I'm going to need your bike's key too.
740
01:03:05,206 --> 01:03:06,606
Aunt Kate?
741
01:03:07,526 --> 01:03:09,063
I'll keep it for you.
742
01:03:09,191 --> 01:03:11,486
If you want to go anywhere, tell me first.
743
01:03:11,686 --> 01:03:13,486
Wait, honey. Isn't that too much?
744
01:03:14,486 --> 01:03:19,366
It's not. He made a mistake. He has to learn there will be consequences.
745
01:03:21,069 --> 01:03:22,526
The key, please.
746
01:03:26,043 --> 01:03:27,446
Give it.
747
01:03:32,157 --> 01:03:35,686
Hey, Patch! Come back here and apologize!
748
01:03:35,862 --> 01:03:37,015
Patch!
749
01:03:37,578 --> 01:03:39,578
It's okay. I understand.
750
01:03:40,550 --> 01:03:43,806
- He's so rude. Sorry, honey. - It's okay.
751
01:03:51,757 --> 01:03:54,086
Do you talk to Patch these days?
752
01:03:55,534 --> 01:03:58,780
Patch hasn't been to school. I haven't seen him in a while.
753
01:03:58,935 --> 01:04:00,406
He won't pick up my calls.
754
01:04:14,646 --> 01:04:16,206
How is my son?
755
01:04:16,726 --> 01:04:18,246
Let me talk to him.
756
01:04:18,439 --> 01:04:20,246
I'm at the office right now.
757
01:04:20,486 --> 01:04:23,806
I'm not home. Why don't you call him?
758
01:04:25,046 --> 01:04:27,126
Oh, right.
759
01:04:27,485 --> 01:04:29,046
He's not talking to you, is he?
760
01:04:29,277 --> 01:04:31,277
I said how is my son?
761
01:04:31,789 --> 01:04:33,606
(He won't pick up Ploy's calls.)
762
01:04:34,637 --> 01:04:37,326
He's fine.
763
01:04:37,528 --> 01:04:41,926
He's okay. He's a bit depressed, probably stressed about Mark.
764
01:04:43,054 --> 01:04:44,214
Really?
765
01:04:52,166 --> 01:04:53,526
Patch!
766
01:04:55,451 --> 01:04:57,206
I have to go. He's here.
767
01:04:58,949 --> 01:05:00,286
Hello?
768
01:05:06,886 --> 01:05:08,246
Okay, let's continue.
769
01:05:14,326 --> 01:05:15,886
What's this?
770
01:05:18,886 --> 01:05:20,806
Are you back for good?
771
01:05:23,606 --> 01:05:25,966
I'm not. I'm just here for a night.
772
01:05:30,886 --> 01:05:34,006
You don't have to come back, then. Just stay there forever.
773
01:05:34,166 --> 01:05:35,926
I'm taking over your room.
774
01:05:36,246 --> 01:05:37,926
So is that what you want?
775
01:05:38,141 --> 01:05:40,141
Don't cry for me, then.
776
01:05:41,126 --> 01:05:43,966
Patch, do you want to eat something? I'll cook.
777
01:05:44,494 --> 01:05:46,993
Or we can eat out if you don't want home cooking.
778
01:05:47,127 --> 01:05:48,566
Let's not go out.
779
01:05:49,446 --> 01:05:50,926
I'd rather have your cooking.
780
01:05:52,486 --> 01:05:53,926
I'm going to take a shower.
781
01:05:55,263 --> 01:05:56,971
You missed me, right?
782
01:05:57,127 --> 01:05:59,526
You can come back any time.
783
01:05:59,773 --> 01:06:02,126
I just missed my own bed.
784
01:06:28,486 --> 01:06:31,366
Patch, Ploy, dinner is ready.
785
01:06:31,645 --> 01:06:33,125
Okay!
786
01:06:45,853 --> 01:06:48,126
I'm just here to take Patch home.
787
01:06:49,126 --> 01:06:51,366
He said he'd stay here tonight.
788
01:06:59,406 --> 01:07:00,726
Dad!
789
01:07:09,846 --> 01:07:11,766
Do you want to eat with us?
790
01:08:02,861 --> 01:08:04,246
Good night, sweetie.
791
01:08:05,326 --> 01:08:09,046
Don't take Patch home yet. I'll really be mad.
792
01:08:12,557 --> 01:08:16,366
- Read me a bedtime story. - Whoa! Ploy.
793
01:08:17,021 --> 01:08:20,710
You're grown up. Do you still need bedtime stories?
794
01:08:20,887 --> 01:08:22,686
Come on. Listen to a podcast with me.
795
01:08:22,806 --> 01:08:23,926
What is it about?
796
01:08:24,063 --> 01:08:27,646
Ghosts! Have you ever listened to a scary story before bed?
797
01:08:34,846 --> 01:08:37,246
What are you laughing about?
798
01:08:38,686 --> 01:08:40,486
Someone has fallen out of favor.
799
01:08:40,886 --> 01:08:44,766
Don't talk about me. You have too.
800
01:08:56,845 --> 01:08:58,766
Our kids are all grown up.
801
01:09:01,495 --> 01:09:02,886
That's right.
802
01:09:19,191 --> 01:09:20,966
You should go home. It's late.
803
01:09:21,717 --> 01:09:25,606
It's fine. I'm in no rush tonight.
804
01:09:59,670 --> 01:10:01,406
Just answer your call.
805
01:11:00,861 --> 01:11:02,406
So it's here.
806
01:11:23,086 --> 01:11:24,446
Hello?
807
01:11:26,326 --> 01:11:29,646
I'm at the office. I've got a long night.
808
01:11:30,654 --> 01:11:32,686
I already told you.
809
01:11:33,798 --> 01:11:35,286
I don't know where Patch is.
810
01:11:35,430 --> 01:11:36,926
His bike is not here.
811
01:11:37,061 --> 01:11:39,206
I don't know when he took his keys.
812
01:11:39,533 --> 01:11:41,046
(Don't worry.)
813
01:11:41,246 --> 01:11:43,345
Patch is staying at his mom's tonight.
814
01:11:43,527 --> 01:11:45,646
He told me he missed Ploy.
815
01:11:46,682 --> 01:11:48,682
Why didn't he ask for my permission?
816
01:11:48,830 --> 01:11:50,086
That's not right.
817
01:11:50,230 --> 01:11:52,406
(He already told me.)
818
01:11:52,606 --> 01:11:54,326
(I just forgot to tell you.)
819
01:11:54,486 --> 01:11:55,726
(I'm sorry.)
820
01:11:55,814 --> 01:11:57,606
When are you coming home?
821
01:11:57,806 --> 01:11:59,766
You've been coming home late.
822
01:11:59,886 --> 01:12:01,726
You need to help me watch our kid.
823
01:12:03,470 --> 01:12:05,566
Yeah. Sorry.
824
01:12:05,869 --> 01:12:07,886
You know what?
825
01:12:08,534 --> 01:12:10,526
Give Lily a kiss for me.
826
01:12:10,726 --> 01:12:12,486
For her mom, I'll
827
01:12:12,606 --> 01:12:15,246
go home and kiss her myself, okay?
828
01:12:16,182 --> 01:12:17,566
Okay.
829
01:13:08,339 --> 01:13:11,566
I think I have to go.
830
01:13:19,686 --> 01:13:22,686
Nothing happened. I'm just telling you.
831
01:13:23,654 --> 01:13:26,046
You're visiting your ex. What did you tell your wife?
832
01:13:29,527 --> 01:13:32,206
You lied again, right? You said you had work.
833
01:13:39,847 --> 01:13:43,326
Kate always understands me, unlike you.
834
01:13:51,750 --> 01:13:54,206
How is she unlike me?
835
01:14:00,014 --> 01:14:02,046
How is she better than me?
836
01:14:07,893 --> 01:14:09,726
Everything.
837
01:14:13,878 --> 01:14:15,366
Okay.
838
01:14:16,486 --> 01:14:18,006
Understood.
839
01:14:20,446 --> 01:14:23,646
Newer things are more exciting.
840
01:14:29,166 --> 01:14:31,326
It was the same for me when I slept with someone else.
841
01:14:32,166 --> 01:14:34,526
I know how it feels now.
842
01:14:37,814 --> 01:14:39,526
What's wrong with you?
843
01:14:39,846 --> 01:14:41,566
Are you seducing me?
844
01:14:42,086 --> 01:14:43,646
It won't work.
845
01:14:44,062 --> 01:14:46,126
I don't want to sleep with you.
846
01:14:48,246 --> 01:14:49,606
Really?
847
01:14:51,886 --> 01:14:54,166
I don't feel that's the case.
848
01:15:02,430 --> 01:15:03,926
Do you want it?
849
01:15:04,998 --> 01:15:07,526
Since we broke up, you've never
850
01:15:07,750 --> 01:15:09,846
been touched again, right?
851
01:15:10,166 --> 01:15:11,726
No, you have.
852
01:15:12,326 --> 01:15:13,926
That boy of yours.
853
01:15:15,006 --> 01:15:16,666
Is he no good?
854
01:15:17,470 --> 01:15:19,566
Is that why you're seducing me?
855
01:15:20,837 --> 01:15:22,206
Do you mean Tul?
856
01:15:23,166 --> 01:15:24,966
He's a really good kisser.
857
01:15:25,173 --> 01:15:27,646
He gives me the best kisses ever.
858
01:15:28,406 --> 01:15:30,646
It's soft and sweet.
859
01:15:32,126 --> 01:15:34,886
He gets me good every time, really.
860
01:15:43,366 --> 01:15:45,006
That fresh-faced kid.
861
01:15:45,221 --> 01:15:47,166
What would he know how to do?
862
01:15:47,494 --> 01:15:50,526
He doesn't even know what you like and doesn't like.
863
01:15:52,565 --> 01:15:54,046
Do you?
864
01:16:02,646 --> 01:16:04,246
Of course I do.
865
01:16:33,175 --> 01:16:35,926
Did you have to pull that dirty trick?
866
01:16:40,213 --> 01:16:42,726
You play with something dirty, you get messed up.
867
01:16:42,862 --> 01:16:45,446
- Why would you want me clean? - You're nasty.
868
01:16:46,245 --> 01:16:48,726
Why would you be this pathetic?
869
01:16:57,968 --> 01:17:00,286
I only wanted to film the beginning.
870
01:17:00,646 --> 01:17:02,646
I would have pressed stop if it went too far.
871
01:17:07,046 --> 01:17:09,086
I don't care anymore.
872
01:17:12,598 --> 01:17:14,366
Make your decision now.
873
01:17:14,621 --> 01:17:16,966
Are you going to stop, or are you coming back for more?
874
01:22:40,037 --> 01:22:42,678
When our kids come to me,
875
01:22:43,182 --> 01:22:45,878
I'll never let you see your children again.
876
01:22:46,277 --> 01:22:48,198
Just like what you did to me.
877
01:22:49,198 --> 01:22:51,878
You hate my kid for getting confused and stealing.
878
01:22:52,118 --> 01:22:56,118
You stole someone's husband. Did you hate yourself then?
879
01:22:57,141 --> 01:22:58,638
It's because of you and Dad!
880
01:22:58,798 --> 01:23:00,518
How are we supposed to feel?
881
01:23:00,638 --> 01:23:02,638
- Patch! - Doc!
882
01:23:02,862 --> 01:23:04,278
That night,
883
01:23:05,102 --> 01:23:07,398
you slept with her, right?
884
01:23:08,398 --> 01:23:10,518
He probably couldn't get over his ex.
885
01:23:10,742 --> 01:23:13,918
That house was their memory.
886
01:23:14,182 --> 01:23:15,838
I don't want you to be a fool.
887
01:23:16,125 --> 01:23:18,078
But you have to know.
60607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.