All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Betrayal.S01E14.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,326 --> 00:01:31,646 Everything happened because of a terrible man, 2 00:01:31,966 --> 00:01:35,230 but why do the women have to fight among themselves 3 00:01:35,366 --> 00:01:37,206 in an endless war? 4 00:01:38,229 --> 00:01:40,366 This is not your house where you can do as you please. 5 00:01:40,605 --> 00:01:42,206 Thanks for reminding me. 6 00:01:43,380 --> 00:01:45,397 Hey, Patch. Don't go. 7 00:01:47,865 --> 00:01:50,566 As ever, you think you're better than anyone. 8 00:01:51,222 --> 00:01:52,966 Be careful. History might repeat itself. 9 00:01:53,070 --> 00:01:55,566 If you mean the history between me and Athin, 10 00:01:55,926 --> 00:01:59,006 you're the one who should be careful, not me. 11 00:01:59,926 --> 00:02:01,326 I'm done. 12 00:02:01,757 --> 00:02:03,606 From here on, we're done. 13 00:02:14,166 --> 00:02:16,686 Athin must be behind this. 14 00:02:17,331 --> 00:02:19,669 Why else would he have sent that video to you? 15 00:02:23,693 --> 00:02:26,606 Probably, Tin is back for revenge 16 00:02:26,765 --> 00:02:29,046 against Chach for having helped you. 17 00:02:32,430 --> 00:02:34,886 Would you still break up with him even if you knew? 18 00:02:37,566 --> 00:02:40,366 Chach might have been set up by Tin. 19 00:02:41,373 --> 00:02:43,806 Is it possible to set someone up for this? 20 00:02:43,966 --> 00:02:48,446 Nobody forced Chach to sleep with her if he didn't want to. 21 00:02:50,054 --> 00:02:52,054 Even if Tin put him in that situation, 22 00:02:52,726 --> 00:02:54,926 Chach still did it himself. 23 00:03:01,766 --> 00:03:03,006 That's true. 24 00:03:04,046 --> 00:03:06,246 If you stay true to your conviction, 25 00:03:06,486 --> 00:03:09,006 no one and nothing would have convinced you 26 00:03:09,326 --> 00:03:10,766 to do that. 27 00:03:14,702 --> 00:03:16,006 Yeah. 28 00:03:19,453 --> 00:03:22,926 So, do you want me 29 00:03:23,476 --> 00:03:26,606 to tolerate a man who only loves himself? 30 00:03:28,437 --> 00:03:29,726 I think 31 00:03:30,246 --> 00:03:34,246 it's time for me to stop tolerating it. 32 00:03:36,006 --> 00:03:37,446 Honestly, 33 00:03:38,006 --> 00:03:41,406 I should have realized this a long time ago. 34 00:03:42,086 --> 00:03:45,206 I don't know what was holding me back. 35 00:03:45,933 --> 00:03:47,366 It's hope. 36 00:03:48,133 --> 00:03:52,086 Every woman hopes her man can change for her. 37 00:04:10,206 --> 00:04:11,406 So 38 00:04:12,806 --> 00:04:15,326 before you divorced Tin, 39 00:04:16,646 --> 00:04:18,246 what did you hope for? 40 00:04:21,245 --> 00:04:23,726 I hoped he'd choose his family 41 00:04:24,526 --> 00:04:26,726 over a woman who came after us. 42 00:04:30,198 --> 00:04:31,406 So, 43 00:04:31,766 --> 00:04:33,006 we 44 00:04:33,701 --> 00:04:36,046 got through the same kind of men, right? 45 00:04:48,006 --> 00:04:49,526 Can I ask you one more time? 46 00:04:53,318 --> 00:04:55,318 Are you really breaking up with Chach? 47 00:04:58,614 --> 00:05:00,006 Think carefully. 48 00:05:01,086 --> 00:05:02,726 Consider it carefully. 49 00:05:05,710 --> 00:05:07,766 If you're still sad tonight, 50 00:05:08,486 --> 00:05:11,246 your answer may change tomorrow. 51 00:05:24,162 --> 00:05:25,326 Whether 52 00:05:26,096 --> 00:05:28,326 it's tonight or any night, 53 00:05:30,189 --> 00:05:31,846 I'll insist 54 00:05:33,222 --> 00:05:34,406 that 55 00:05:35,774 --> 00:05:37,774 I'm breaking up with Chach. 56 00:06:00,086 --> 00:06:02,446 Oh! You're here early. 57 00:06:03,942 --> 00:06:05,126 Screw you! 58 00:06:05,310 --> 00:06:07,177 - Hey! - How could you do this to me? 59 00:06:07,303 --> 00:06:09,006 - Calm down! - You jerk! 60 00:06:09,133 --> 00:06:12,206 - How could you do this? - Calm down. 61 00:06:12,358 --> 00:06:16,006 - Calm down. - You jerk! 62 00:06:16,231 --> 00:06:19,566 Just you wait! I'm going to kill you. You jerk! 63 00:06:19,678 --> 00:06:22,166 - Take him away. - This way, please. 64 00:06:22,406 --> 00:06:23,406 Let me go! 65 00:06:23,557 --> 00:06:26,646 Let me go! I said let me go! 66 00:06:31,646 --> 00:06:34,166 Jane. Something happened. 67 00:06:34,320 --> 00:06:36,016 Chach had an altercation with Tin at the hotel. 68 00:06:36,189 --> 00:06:37,766 He's at the police station. 69 00:06:37,934 --> 00:06:40,526 Should we go? Should I go with you? 70 00:06:42,446 --> 00:06:43,926 I'd rather not. 71 00:06:44,669 --> 00:06:47,686 It's not my job anymore. 72 00:07:00,126 --> 00:07:04,246 So you have to bail him out? 73 00:07:07,174 --> 00:07:08,446 Hey. 74 00:07:10,252 --> 00:07:12,766 Aren't you crossing the line with his wife? 75 00:07:15,494 --> 00:07:17,006 Is everything alright? 76 00:07:17,166 --> 00:07:19,246 It is. You can go. 77 00:07:27,766 --> 00:07:29,446 (Police Station - For the People) 78 00:07:34,886 --> 00:07:38,006 You dragged me to a hidden corner for what? 79 00:07:38,270 --> 00:07:40,686 Do you want to relive the past with me? 80 00:07:47,301 --> 00:07:51,046 Are you so angry with me getting your lover caught that you slapped me? 81 00:07:51,142 --> 00:07:52,846 No, I think 82 00:07:53,006 --> 00:07:57,526 you're afraid you'd lose the one guy that excites you. 83 00:07:58,206 --> 00:08:01,046 Take your revenge against me. Others have nothing to do with this. 84 00:08:03,806 --> 00:08:05,566 Have nothing to do with it? Seriously? 85 00:08:05,957 --> 00:08:09,366 Didn't he help you destroy me? 86 00:08:09,637 --> 00:08:12,326 You destroyed yourself. Nobody did that to you. 87 00:08:12,541 --> 00:08:15,326 If you hadn't cheated on me, none of it would have happened. 88 00:08:16,446 --> 00:08:19,726 Oh, Jane! Do you still believe 89 00:08:20,013 --> 00:08:21,397 if I had remained faithful, 90 00:08:21,526 --> 00:08:25,246 our family would have been the perfect family you dreamt of? 91 00:08:25,814 --> 00:08:27,206 Think again, please. 92 00:08:27,574 --> 00:08:29,886 Your children don't want to live with you. 93 00:08:30,031 --> 00:08:31,766 You're not the nice person you think you are. 94 00:08:31,990 --> 00:08:34,406 I'm not the terrible person you are. 95 00:08:35,142 --> 00:08:38,246 It's come to this, and you still don't realize what you did wrong? 96 00:08:39,397 --> 00:08:40,653 Just say it. 97 00:08:40,806 --> 00:08:44,337 What do you want? When will you stop ruining my life and others? 98 00:08:44,459 --> 00:08:45,726 It's simple. 99 00:08:46,398 --> 00:08:48,606 Just give me my kids 100 00:08:48,806 --> 00:08:51,806 and leave this town. 101 00:08:53,957 --> 00:08:55,446 Isn't that too simple? 102 00:08:55,973 --> 00:08:58,646 How did you come up with that? Never! 103 00:08:59,106 --> 00:09:00,446 Fine. 104 00:09:00,726 --> 00:09:04,286 You can wait and see what I'm capable of. 105 00:09:05,649 --> 00:09:07,206 Let me tell you. 106 00:09:07,407 --> 00:09:09,926 I'm not the Athin you knew. 107 00:09:10,286 --> 00:09:12,326 Whoever did this to me 108 00:09:13,302 --> 00:09:15,526 shall face my revenge. 109 00:09:49,054 --> 00:09:51,006 Aunna won't forgive me anymore. 110 00:09:53,117 --> 00:09:54,686 What are you going to do? 111 00:09:58,646 --> 00:10:00,126 I'll have to 112 00:10:00,646 --> 00:10:02,406 find a place to stay. 113 00:10:04,007 --> 00:10:05,566 And wait until 114 00:10:06,230 --> 00:10:08,486 she's ready to file the divorce. 115 00:10:11,189 --> 00:10:13,189 Is there anything I can help? 116 00:10:24,006 --> 00:10:25,926 Please take care of Aunna. 117 00:11:52,262 --> 00:11:53,526 Patch. 118 00:11:54,246 --> 00:11:55,606 Are you okay? 119 00:11:55,806 --> 00:11:59,006 You seem stressed lately as if something's weighing on you. 120 00:12:00,446 --> 00:12:02,406 Can I be happy in my life? 121 00:12:04,886 --> 00:12:08,126 My only happiness right now is being with you. 122 00:12:11,742 --> 00:12:15,206 I don't know what to say to you. 123 00:12:15,397 --> 00:12:17,686 Your family is really complicated. 124 00:12:17,996 --> 00:12:20,726 You have your dad, your mom, 125 00:12:21,046 --> 00:12:22,486 your dad's new wife, 126 00:12:22,686 --> 00:12:26,206 and everything else that's going on between your parents. 127 00:12:28,428 --> 00:12:29,598 Well... 128 00:12:30,797 --> 00:12:33,846 Sometimes I just want to die. 129 00:12:34,046 --> 00:12:35,886 That way, I won't have to deal with this. 130 00:12:36,086 --> 00:12:38,166 Patch, why would you say that? 131 00:12:38,310 --> 00:12:40,526 You can't die. Don't say that. 132 00:12:42,005 --> 00:12:44,246 I don't know. 133 00:12:45,022 --> 00:12:46,366 You know 134 00:12:46,606 --> 00:12:49,726 how much my parents have been fighting over me and my sister. 135 00:12:50,326 --> 00:12:52,326 But it made me feel 136 00:12:52,526 --> 00:12:54,006 even more worthless. 137 00:12:54,653 --> 00:12:56,246 It's like I'm the problem. 138 00:12:56,637 --> 00:12:58,686 That I'm the reason they... 139 00:13:00,469 --> 00:13:03,126 I just want to disappear. 140 00:13:03,965 --> 00:13:06,205 That way, I won't have to deal with this. 141 00:13:09,694 --> 00:13:14,246 I think you should find someone who understands life better. 142 00:13:17,165 --> 00:13:18,646 Who else can I find? 143 00:13:18,806 --> 00:13:20,446 I only have you. 144 00:13:23,581 --> 00:13:24,686 Don't worry. 145 00:13:24,838 --> 00:13:26,526 With you by my side, I think I'll get through it. 146 00:14:19,646 --> 00:14:20,886 Patch. 147 00:14:21,726 --> 00:14:23,726 You're disrespecting me with that act. 148 00:14:26,365 --> 00:14:27,606 Of course I am. 149 00:14:27,733 --> 00:14:29,526 Nothing I do is good in your eyes. 150 00:14:29,638 --> 00:14:31,766 Are you accusing me of discriminating against you? 151 00:14:32,117 --> 00:14:33,286 Do you? 152 00:14:33,391 --> 00:14:36,286 Patch, how can you say that? 153 00:14:37,118 --> 00:14:40,006 Patch, how could you walk away from an adult? 154 00:14:40,286 --> 00:14:42,046 I haven't finished talking. 155 00:14:42,710 --> 00:14:44,246 Look at me and listen to me. 156 00:14:44,398 --> 00:14:46,166 That was really rude of you, you know? 157 00:14:46,476 --> 00:14:47,966 What do you want? 158 00:14:48,862 --> 00:14:51,686 Just answer my calls. Is that so hard, Patch? 159 00:14:52,005 --> 00:14:55,166 - Huh? - Wait. What's happening? 160 00:14:55,285 --> 00:14:56,566 It's your son. 161 00:14:56,702 --> 00:15:00,086 He came home late, and he didn't call. He wouldn't answer my calls either. 162 00:15:00,285 --> 00:15:01,833 And when he got home, 163 00:15:01,951 --> 00:15:03,286 I asked him where he was. 164 00:15:03,390 --> 00:15:04,726 He said it was personal. 165 00:15:04,870 --> 00:15:08,686 - Is that okay, Tin? - Patch, why did you do that? 166 00:15:08,862 --> 00:15:10,686 I didn't have to report when I was with Mom. 167 00:15:10,774 --> 00:15:12,486 She didn't have a problem with that. 168 00:15:12,966 --> 00:15:14,386 But this is my house. 169 00:15:14,599 --> 00:15:16,599 You have to follow my rules. 170 00:15:16,941 --> 00:15:18,606 You have to tell me if you're coming home late. 171 00:15:18,769 --> 00:15:21,166 Don't leave an adult waiting for you. Understand? 172 00:15:21,289 --> 00:15:24,781 - Kate, calm down. Patch understands. - What does he understand? 173 00:15:24,862 --> 00:15:26,246 - Calm down... - It's okay, Dad. 174 00:15:26,565 --> 00:15:27,806 Let her speak her mind. 175 00:15:28,246 --> 00:15:29,726 Let me know what she thinks. 176 00:15:30,550 --> 00:15:33,486 Don't play your mother's mind games on me. 177 00:15:33,749 --> 00:15:36,166 - Don't bring up my mom. She's got nothing to do with this. - Hey! 178 00:15:36,326 --> 00:15:40,966 Why? She taught you to be stubborn and keep talking back. 179 00:15:41,726 --> 00:15:44,406 Or should I complain to his mom instead? 180 00:15:44,526 --> 00:15:45,806 - I said don't bring up my mom! - Hey! 181 00:15:45,887 --> 00:15:47,046 You dare raise your voice against me? 182 00:15:47,150 --> 00:15:48,686 - Why did you have to bring up my mom? - Enough! Stop! 183 00:15:48,822 --> 00:15:50,406 Stop your aggression. That's enough. 184 00:15:50,566 --> 00:15:52,813 You're a kid. You shouldn't talk to an adult like that. 185 00:15:52,919 --> 00:15:54,076 Apologize to her now. 186 00:15:54,181 --> 00:15:55,221 I won't. 187 00:15:55,327 --> 00:15:57,806 - Patch. - She has to apologize first, then I will. 188 00:15:58,060 --> 00:15:59,886 Why do I need to apologize? 189 00:16:00,108 --> 00:16:01,206 We're equal. 190 00:16:01,326 --> 00:16:03,486 I said bad things about you. I'm sorry. 191 00:16:03,646 --> 00:16:06,566 You said bad things about my mom. You should apologize too. 192 00:16:07,061 --> 00:16:09,726 Did you forget that I'm actually your stepmom? 193 00:16:14,333 --> 00:16:16,886 - You're just the woman who stole my dad. - Hey! 194 00:16:17,204 --> 00:16:20,686 - You're not my mom. - Enough! Stop! 195 00:16:21,966 --> 00:16:23,646 - You apologize now. - No! 196 00:16:23,893 --> 00:16:26,526 - I said she has to apologize too. - This is an order! 197 00:16:26,637 --> 00:16:28,128 Apologize to her now! 198 00:16:28,247 --> 00:16:29,310 - I won't. - Say it! 199 00:16:29,431 --> 00:16:30,946 - No! - Apologize! 200 00:16:48,086 --> 00:16:49,526 Patch! Wait! 201 00:16:49,614 --> 00:16:51,446 Tin, let him go. 202 00:16:51,606 --> 00:16:52,686 Let him calm down. 203 00:16:52,822 --> 00:16:55,006 That's my son. I... Patch! 204 00:16:55,654 --> 00:16:56,926 Patch! 205 00:17:04,221 --> 00:17:06,606 Someone's been eating more veggies. 206 00:17:06,806 --> 00:17:08,966 You're growing up. 207 00:17:10,606 --> 00:17:12,246 Here you go. 208 00:17:16,086 --> 00:17:17,646 Patch, son! 209 00:17:18,126 --> 00:17:19,406 Dad! 210 00:17:19,932 --> 00:17:21,966 - Patch! - Is there something wrong? 211 00:17:25,325 --> 00:17:26,566 Patch? 212 00:17:27,526 --> 00:17:29,526 Patch, are you here? Patch? 213 00:17:29,726 --> 00:17:31,446 Hey, Ploy. 214 00:17:31,890 --> 00:17:33,366 Did Patch come here? 215 00:17:33,621 --> 00:17:35,246 Why would he come here? 216 00:17:35,686 --> 00:17:37,446 What did you guys do to him? 217 00:17:44,486 --> 00:17:46,166 I don't want to say it in front of others. 218 00:17:49,534 --> 00:17:51,206 Can I have a minute with him? 219 00:17:53,806 --> 00:17:56,206 Okay. Tell me if you need help. 220 00:18:03,366 --> 00:18:06,006 We need to file a police report before something happens. 221 00:18:06,637 --> 00:18:11,126 Wait. Patch might be at his friend's. It's not a big deal yet. 222 00:18:12,852 --> 00:18:14,286 Your son is mad 223 00:18:14,446 --> 00:18:16,726 and drove to god-knows-where in the middle of the night. 224 00:18:16,822 --> 00:18:18,806 Do you think it's not a big deal? 225 00:18:19,166 --> 00:18:20,846 Are you even a father? 226 00:18:20,950 --> 00:18:23,406 Wait. Isn't that too harsh? 227 00:18:23,510 --> 00:18:26,286 You know how important the kids are to me. 228 00:18:26,686 --> 00:18:29,926 He's so important that you slapped him in front of your wife? 229 00:18:33,486 --> 00:18:35,006 I'll go and look for him. 230 00:18:35,128 --> 00:18:36,325 Hey... 231 00:18:39,557 --> 00:18:40,966 I'm coming with you. 232 00:18:41,286 --> 00:18:43,046 Wait, Jane. 233 00:18:43,766 --> 00:18:45,406 Hey! 234 00:18:45,661 --> 00:18:47,246 Doctor Jane, where are you going? 235 00:18:47,398 --> 00:18:48,606 Please watch Ploy for me. 236 00:18:48,726 --> 00:18:52,269 I'm looking for Patch. He fought with them. I don't know where he is. 237 00:18:52,390 --> 00:18:54,126 - Wait, Doc. - I'm counting on you. 238 00:18:56,310 --> 00:18:58,846 What are you standing there for? Move. 239 00:18:58,989 --> 00:19:00,166 Move! 240 00:19:46,613 --> 00:19:48,366 I told my agent. 241 00:19:48,846 --> 00:19:50,281 They'll let me know if they find anything. 242 00:19:50,421 --> 00:19:53,046 Thanks a lot. What about Ploy? 243 00:19:53,389 --> 00:19:56,046 I took her to bed after you went out. 244 00:19:56,950 --> 00:19:58,446 Thanks. 245 00:19:59,326 --> 00:20:04,046 Hey, man. If you're done here, why don't you go home? 246 00:20:04,518 --> 00:20:08,246 It doesn't look good if you're at a woman's house late at night. 247 00:20:12,774 --> 00:20:14,846 I think you're the one who should leave. 248 00:20:15,237 --> 00:20:18,086 You're at your ex's home. Your wife might get the wrong idea. 249 00:20:20,918 --> 00:20:23,486 I won't leave until we find our son. 250 00:20:26,446 --> 00:20:27,806 I'll stay too. 251 00:20:28,357 --> 00:20:30,006 Maybe I can help. 252 00:20:31,406 --> 00:20:32,646 Thank you. 253 00:20:44,886 --> 00:20:46,686 I think you should go home. 254 00:20:48,429 --> 00:20:49,806 Are you sure? 255 00:20:50,230 --> 00:20:52,230 It's okay. I can handle him. 256 00:20:55,205 --> 00:20:56,766 Take care of yourself. 257 00:20:57,654 --> 00:20:59,206 Thank you. 258 00:21:29,196 --> 00:21:32,774 Bro, you got a nice phone. Can we have that? 259 00:21:44,206 --> 00:21:45,566 Where are you going? 260 00:21:46,006 --> 00:21:47,286 Give me your stuff. 261 00:21:51,046 --> 00:21:52,286 Now! 262 00:21:55,286 --> 00:21:56,846 Hey! Follow him! 263 00:22:03,286 --> 00:22:04,726 Follow him! 264 00:22:05,446 --> 00:22:06,806 Stop! 265 00:22:11,965 --> 00:22:13,612 You got a fight in you, huh? 266 00:22:21,504 --> 00:22:23,966 Give me everything of value. 267 00:22:25,326 --> 00:22:26,766 Quick! 268 00:22:28,798 --> 00:22:30,486 Stop! Don't move! 269 00:22:30,779 --> 00:22:33,126 Drop your weapon. Hands on your head! 270 00:22:33,508 --> 00:22:34,846 Stop! 271 00:22:35,206 --> 00:22:37,646 R2 to HQ. We need backup, over. 272 00:22:41,970 --> 00:22:44,086 Do you want to fight? 273 00:23:00,608 --> 00:23:02,608 - Thank you. - Thanks. 274 00:23:04,580 --> 00:23:05,926 Thank you. 275 00:23:07,381 --> 00:23:10,646 Thank you for saving me again. 276 00:23:11,326 --> 00:23:13,966 If you weren't there, I'd have been in trouble. 277 00:23:14,070 --> 00:23:16,046 I should thank you. 278 00:23:16,158 --> 00:23:17,686 That's some great thinking on your feet. 279 00:23:17,846 --> 00:23:20,606 How did you come up with that light idea? I didn't think of that. 280 00:23:20,710 --> 00:23:21,926 You're so cool. 281 00:23:22,443 --> 00:23:24,406 I didn't know what to do at first. 282 00:23:24,766 --> 00:23:26,806 I think it's just my autopilot mode. 283 00:23:27,342 --> 00:23:30,166 You're not bad yourself. When he tried to stab you, 284 00:23:30,316 --> 00:23:31,996 how did you block that? 285 00:23:32,246 --> 00:23:35,459 I play a thug in my newest movie. 286 00:23:35,606 --> 00:23:37,606 I learned how to fight. 287 00:23:38,726 --> 00:23:40,456 And you had a siren in your car? 288 00:23:40,581 --> 00:23:43,046 Of course. It's for filming. 289 00:23:44,821 --> 00:23:46,166 What about you? 290 00:23:46,413 --> 00:23:47,966 When are you coming home? 291 00:23:48,109 --> 00:23:49,686 Someone's worried about you. 292 00:23:53,926 --> 00:23:55,326 You know? 293 00:23:56,141 --> 00:23:58,141 When you have problems, 294 00:23:58,349 --> 00:24:00,349 you can't run from it forever. 295 00:24:00,837 --> 00:24:03,366 You will have to deal with it in the end. 296 00:24:05,101 --> 00:24:06,446 Yes. 297 00:24:08,117 --> 00:24:11,046 See you tomorrow, same place? 298 00:24:14,014 --> 00:24:16,326 Don't stress out. Come on, cheers! 299 00:24:17,262 --> 00:24:18,446 Cheers! 300 00:24:40,038 --> 00:24:41,406 I'm sorry. 301 00:24:41,798 --> 00:24:44,366 I shouldn't have talked about your mom like that. 302 00:24:57,406 --> 00:24:59,086 I'm sorry too. 303 00:25:01,726 --> 00:25:06,086 Please don't do that again. Everyone is worried. 304 00:25:09,221 --> 00:25:10,566 Okay. 305 00:25:11,486 --> 00:25:12,766 Okay. 306 00:25:13,205 --> 00:25:16,006 You should go to bed. It's really late. 307 00:25:27,686 --> 00:25:29,526 Okay. 308 00:25:35,639 --> 00:25:38,126 Tin? Patch is home. 309 00:25:38,686 --> 00:25:41,246 Okay. Thanks. 310 00:25:42,046 --> 00:25:43,446 We found Patch. 311 00:25:43,646 --> 00:25:45,006 Where is he now? 312 00:25:45,462 --> 00:25:46,846 At my house. 313 00:26:19,758 --> 00:26:21,758 With what's going on, 314 00:26:22,166 --> 00:26:24,406 Patch still decided to go back there. 315 00:26:25,061 --> 00:26:28,046 I really don't know why my kids are so against me. 316 00:26:29,166 --> 00:26:32,166 Yeah. You're here on your day off. 317 00:26:33,173 --> 00:26:35,246 And you're a psychiatrist. 318 00:26:36,062 --> 00:26:38,966 If you want a piece of advice from a physician like me, 319 00:26:39,237 --> 00:26:40,928 I'd say that right now, 320 00:26:41,212 --> 00:26:43,046 you need to wait. 321 00:26:43,406 --> 00:26:45,086 That house right now 322 00:26:45,230 --> 00:26:47,606 is a real home sweet home. 323 00:26:47,741 --> 00:26:49,246 Athin is back, 324 00:26:49,461 --> 00:26:51,046 and he's spoiling Patch so hard. 325 00:26:51,302 --> 00:26:53,966 Kate has to suck up to Athin. 326 00:26:54,150 --> 00:26:56,086 She wants to win over him. 327 00:26:57,654 --> 00:27:00,726 I think you need to give him time. 328 00:27:00,893 --> 00:27:04,406 Let him find out who really loves and cares about him. 329 00:27:08,286 --> 00:27:12,806 Is it possible that Tin convinces my kids to hate me? 330 00:27:12,993 --> 00:27:14,846 Whoa! He won't. 331 00:27:14,966 --> 00:27:17,966 If he does that, he's an evil father. 332 00:27:18,797 --> 00:27:21,366 What he's been doing is nothing short of evil. 333 00:27:21,926 --> 00:27:24,126 Look at what he did to Chach and Aunna. 334 00:27:27,093 --> 00:27:29,646 This guy would do anything to win against me. 335 00:27:30,853 --> 00:27:32,246 Never. 336 00:27:32,725 --> 00:27:35,286 I'll never let my kids stay in his house again. 337 00:27:38,517 --> 00:27:40,606 Hey! Where are you going? 338 00:28:11,846 --> 00:28:14,566 Let me ride with you next time. 339 00:28:14,686 --> 00:28:16,126 - Whoa. - I want to ride a bike. 340 00:28:24,726 --> 00:28:26,526 (Nicha Kidakarn M.D.) 341 00:28:27,725 --> 00:28:29,166 What's this? 342 00:28:31,934 --> 00:28:33,646 Isn't today your day off? 343 00:28:33,766 --> 00:28:35,526 Why did you bring Patch here? 344 00:28:40,390 --> 00:28:42,390 Patch wanted to see Dr. Nicha. 345 00:28:42,646 --> 00:28:44,606 He's been stressed and... 346 00:28:44,885 --> 00:28:47,526 I tried, but he won't talk to me. 347 00:28:47,846 --> 00:28:50,606 I just want him to have someone to talk to. 348 00:28:50,854 --> 00:28:52,854 Why didn't you tell me? 349 00:28:54,013 --> 00:28:55,286 I was trying to. 350 00:28:55,446 --> 00:28:58,206 He wouldn't let you know, so I 351 00:28:58,678 --> 00:29:00,326 had to play along. 352 00:29:01,021 --> 00:29:02,486 Most importantly, 353 00:29:02,637 --> 00:29:04,926 I don't want Patch to feel like he has no one. 354 00:29:05,767 --> 00:29:07,646 What do you mean he has no one? 355 00:29:08,580 --> 00:29:10,086 What do you mean? 356 00:29:11,134 --> 00:29:12,566 What are you trying to say? 357 00:29:12,766 --> 00:29:14,406 Didn't he want to be with his dad? 358 00:29:14,566 --> 00:29:17,965 - Didn't he want to be with his new family? What's going on? - Relax. 359 00:29:18,094 --> 00:29:19,646 Doctor Jane, please calm down. 360 00:29:20,526 --> 00:29:22,046 Calm down. 361 00:29:26,134 --> 00:29:28,726 He usually tells me about any problem. 362 00:29:29,181 --> 00:29:30,927 He should be able to tell me this. 363 00:29:31,087 --> 00:29:32,446 - I know how you feel. - I'm going to talk to him. 364 00:29:32,541 --> 00:29:34,646 Doctor Jane! 365 00:29:36,957 --> 00:29:38,366 Calm down. 366 00:29:38,655 --> 00:29:40,326 I know how you feel. 367 00:29:40,749 --> 00:29:42,126 But right now, 368 00:29:42,326 --> 00:29:45,526 the problem between you two is too complicated for Patch. 369 00:29:48,158 --> 00:29:49,566 Please calm down. 370 00:29:50,606 --> 00:29:52,206 I'm going to talk to him. 371 00:32:04,926 --> 00:32:08,166 Aunna. I have a favor to ask. 372 00:32:27,446 --> 00:32:31,486 (You thief!) 373 00:32:34,486 --> 00:32:37,086 (You thief!) 374 00:32:44,601 --> 00:32:47,286 (You thief!) 375 00:33:00,869 --> 00:33:03,006 Your snack is here. 376 00:33:03,806 --> 00:33:05,246 Ploy! 377 00:33:05,710 --> 00:33:08,086 Ploy, what's wrong? Ploy? 378 00:33:08,358 --> 00:33:10,046 Is it an asthma attack? 379 00:33:10,341 --> 00:33:11,966 What about your inhaler? Where is it? 380 00:33:12,126 --> 00:33:14,486 Is it in your bag? Is it? 381 00:33:18,869 --> 00:33:20,406 Sit on the couch. 382 00:33:21,190 --> 00:33:22,526 Rest your back. 383 00:33:25,414 --> 00:33:28,126 Open your mouth. I'm going to pump. 384 00:33:29,646 --> 00:33:32,566 Take a deep breath. Let it out. 385 00:33:32,822 --> 00:33:35,366 In and out. 386 00:33:35,646 --> 00:33:37,646 Keep breathing, Ploy. 387 00:33:38,247 --> 00:33:40,686 In and out. 388 00:33:51,967 --> 00:33:53,446 Come on. 389 00:33:56,956 --> 00:33:59,806 Jane? Ploy is having an episode. 390 00:33:59,982 --> 00:34:01,806 I'll take her to the hospital. 391 00:34:03,606 --> 00:34:05,126 Ploy. 392 00:34:08,030 --> 00:34:10,926 (You thief!) 393 00:34:17,206 --> 00:34:19,886 How are you, sweetie? 394 00:34:22,276 --> 00:34:23,766 She's better now. 395 00:34:24,061 --> 00:34:28,060 I didn't know how bad it would get, so I took her here. 396 00:34:28,223 --> 00:34:30,262 You did the right thing, Aunna. Thank you so much. 397 00:34:30,414 --> 00:34:31,766 Okay. 398 00:34:32,846 --> 00:34:36,086 The doctor said we should keep her here tonight. 399 00:34:36,246 --> 00:34:38,966 He said she should be fine. 400 00:34:42,286 --> 00:34:43,646 Ploy. 401 00:34:45,166 --> 00:34:46,566 How are you, sweetie? 402 00:34:46,982 --> 00:34:48,446 How did you get here? 403 00:34:49,206 --> 00:34:51,366 I called him. 404 00:34:51,494 --> 00:34:54,646 Ploy told me to call her dad too. 405 00:34:58,885 --> 00:35:01,446 Can you stay with me tonight, Dad? 406 00:35:01,974 --> 00:35:03,326 Do you want me here? 407 00:35:03,454 --> 00:35:05,766 Of course. I'll stay. 408 00:35:05,966 --> 00:35:08,286 Don't worry. I'm here. 409 00:35:24,101 --> 00:35:25,286 Where are you? 410 00:35:25,421 --> 00:35:27,086 My parents are here. 411 00:35:27,381 --> 00:35:31,286 Ploy is hospitalized. I had to come and see her. 412 00:35:31,486 --> 00:35:34,006 (Are you bailing on me?) 413 00:35:34,422 --> 00:35:37,926 Patch disappeared again. I just warned him this morning. 414 00:35:39,349 --> 00:35:42,006 So is it just me and Lily? 415 00:35:43,800 --> 00:35:45,806 I really can't make it tonight. 416 00:35:45,934 --> 00:35:48,446 Please tell your mom and dad I'm sorry. 417 00:35:49,566 --> 00:35:50,926 (Is Ploy's mom not with her?) 418 00:35:51,046 --> 00:35:52,246 I thought it was serious. 419 00:35:52,366 --> 00:35:54,366 She's here, but she's heading home in a bit. 420 00:35:54,526 --> 00:35:57,286 Ploy asked me to stay with her. 421 00:35:57,438 --> 00:35:59,246 I want to spend time with her too. 422 00:35:59,566 --> 00:36:01,926 (I just saw your dad earlier this week.) 423 00:36:02,069 --> 00:36:05,166 I think it's okay if I miss a day. 424 00:36:05,654 --> 00:36:07,126 It's okay? 425 00:36:07,359 --> 00:36:08,862 (Please understand me.) 426 00:36:08,974 --> 00:36:10,606 My kid really needs me. 427 00:36:10,734 --> 00:36:12,606 Please. It's just one night. 428 00:36:14,198 --> 00:36:16,006 - (Please.) - Okay. 429 00:36:24,246 --> 00:36:25,806 Thanks, Aunna. 430 00:36:26,126 --> 00:36:27,966 Without you, Ploy would have been in trouble. 431 00:36:28,062 --> 00:36:29,966 It's fine, Jane. 432 00:36:31,966 --> 00:36:33,686 - Thank you. - Sure. 433 00:36:36,758 --> 00:36:38,126 Jane. 434 00:36:40,014 --> 00:36:43,086 I found this in Ploy's book. 435 00:36:44,206 --> 00:36:45,606 What's this? 436 00:36:46,006 --> 00:36:47,526 I don't know. 437 00:36:47,701 --> 00:36:50,166 You should ask her about it. 438 00:37:48,246 --> 00:37:49,726 Okay. Got it. 439 00:37:52,566 --> 00:37:54,046 You're still here? 440 00:37:55,846 --> 00:37:58,886 Ploy wants me to stay with her. 441 00:37:59,166 --> 00:38:00,726 I think you can 442 00:38:01,526 --> 00:38:03,006 go home now. 443 00:38:04,142 --> 00:38:05,646 How is she? 444 00:38:06,966 --> 00:38:08,526 Let me ask you this. 445 00:38:08,822 --> 00:38:10,646 What kind of mother are you? 446 00:38:11,006 --> 00:38:12,686 This is no way to raise a child. 447 00:38:12,846 --> 00:38:15,246 What would happen to Ploy without Aunna? 448 00:38:15,710 --> 00:38:17,326 How many years have I raised my kids? 449 00:38:17,486 --> 00:38:20,246 You just came back. You have no right to criticize me. 450 00:38:21,166 --> 00:38:23,166 If it's too much for you, 451 00:38:23,406 --> 00:38:26,166 just tell me. I can raise my daughter. 452 00:38:26,366 --> 00:38:29,606 No way. I'll never let Ploy be with someone like you. 453 00:38:31,863 --> 00:38:35,590 Parents of the patient, please keep it down. Our patients can't sleep. 454 00:38:51,086 --> 00:38:54,046 Have you heard the rumor that's going on? 455 00:38:54,414 --> 00:38:58,246 Let me tell you, I didn't start this rumor. 456 00:38:59,446 --> 00:39:00,646 Jane? 457 00:39:01,157 --> 00:39:02,246 Jane! 458 00:39:02,446 --> 00:39:04,426 - Were you listening? - What? 459 00:39:04,863 --> 00:39:09,646 There's a rumor our Director is looking to move Dr. Nicha up to management. 460 00:39:11,646 --> 00:39:12,759 Really? 461 00:39:12,839 --> 00:39:17,006 I heard Athin had spoken to the Director. I don't know if it's true. 462 00:39:17,125 --> 00:39:19,125 I don't think it's true. 463 00:39:21,806 --> 00:39:24,486 If it is, I don't know about it. 464 00:39:24,614 --> 00:39:27,046 And I don't condone that kind of thing. 465 00:39:28,206 --> 00:39:29,966 But you're friends with Athin. 466 00:39:30,661 --> 00:39:32,526 Yes. I'm his friend. 467 00:39:32,710 --> 00:39:37,406 He told me to get this job. He said they'd hire a new Assistant Director. 468 00:39:37,886 --> 00:39:40,366 Honestly, I was interested at first. 469 00:39:40,582 --> 00:39:44,366 When I got here and found out about you guys 470 00:39:44,494 --> 00:39:47,486 and saw how Doctor Jane does her work, 471 00:39:47,613 --> 00:39:49,853 I think you're doing your job really well. 472 00:39:50,222 --> 00:39:52,966 I'm not so ambitious myself. 473 00:39:53,102 --> 00:39:56,166 More importantly, I've got my hands full as it is. 474 00:39:57,165 --> 00:39:58,646 I have to go. 475 00:40:12,349 --> 00:40:13,966 Dr. Nicha? 476 00:40:19,038 --> 00:40:21,246 Are you still curious about Athin? 477 00:40:21,406 --> 00:40:23,726 No. I'm not interested in that at all. 478 00:40:24,486 --> 00:40:26,606 I just want to ask about my son. 479 00:40:27,006 --> 00:40:29,046 How long has he been seeing you? 480 00:40:30,550 --> 00:40:32,406 You already knew? 481 00:40:32,766 --> 00:40:34,086 Yes. 482 00:40:34,246 --> 00:40:35,806 How is he doing? 483 00:40:39,453 --> 00:40:41,886 Patch has been seeing me for a while. 484 00:40:43,674 --> 00:40:45,318 Does Athin know about this? 485 00:40:45,422 --> 00:40:48,326 Did he arrange his sessions with you? 486 00:40:50,910 --> 00:40:52,486 Doctor Jane. 487 00:40:53,326 --> 00:40:56,806 Athin and I have been friends since college, 488 00:40:58,086 --> 00:41:00,166 but we never talk about Patch. 489 00:41:00,358 --> 00:41:02,926 You know there's the patient-doctor privilege. 490 00:41:07,158 --> 00:41:09,158 I know. I understand. 491 00:41:13,398 --> 00:41:16,006 I'm having trouble with my kids at the moment. 492 00:41:16,686 --> 00:41:19,086 I'm trying to find a solution. 493 00:41:19,974 --> 00:41:21,974 Could you please tell me 494 00:41:22,886 --> 00:41:24,726 what is Patch's problem right now? 495 00:41:24,926 --> 00:41:27,566 Please guide me so I can fix the right things. 496 00:41:32,998 --> 00:41:35,526 I really admire you, Doctor Jane. 497 00:41:36,253 --> 00:41:39,406 I understand your worry. 498 00:41:40,598 --> 00:41:43,646 But I really can't share my patient's secret with you. 499 00:41:44,086 --> 00:41:45,846 You should know best. 500 00:41:46,022 --> 00:41:49,566 I can't tell you, even if you're his mom or my boss. 501 00:41:50,246 --> 00:41:52,246 As fellow doctors, 502 00:41:53,286 --> 00:41:55,646 I hope you understand me. 503 00:41:59,406 --> 00:42:00,846 Goodbye. 504 00:42:39,286 --> 00:42:40,886 What is it, Aunna? 505 00:42:42,143 --> 00:42:45,286 I saw your lights on, so I called to check in on you. 506 00:42:49,328 --> 00:42:51,886 Yeah. Thanks, Aunna. 507 00:42:52,998 --> 00:42:54,806 You can't sleep? 508 00:42:55,381 --> 00:42:58,686 I'm reading my patients' files. 509 00:42:58,973 --> 00:43:00,766 I'm going to bed soon. 510 00:43:01,453 --> 00:43:02,766 What about you? 511 00:43:04,309 --> 00:43:05,686 Well... 512 00:43:06,318 --> 00:43:08,086 I can't sleep. 513 00:43:08,966 --> 00:43:10,806 What's on your mind? 514 00:43:10,925 --> 00:43:12,486 You can tell me. 515 00:43:15,461 --> 00:43:17,006 It's nothing. 516 00:43:17,166 --> 00:43:20,886 I just feel that my house 517 00:43:21,302 --> 00:43:24,406 seems especially big at night. 518 00:43:25,294 --> 00:43:27,006 I'm alone, and 519 00:43:27,830 --> 00:43:30,686 I feel strangely empty. 520 00:43:32,710 --> 00:43:34,710 How did you get through this? 521 00:43:36,806 --> 00:43:38,566 I live for my kids, Aunna. 522 00:43:41,286 --> 00:43:43,766 I always tell myself I can't fail. 523 00:43:44,654 --> 00:43:47,446 If I fail, I'm going to lose them forever. 524 00:43:50,887 --> 00:43:52,206 Jane. 525 00:43:53,173 --> 00:43:56,126 You're not alone in this world. 526 00:43:56,886 --> 00:44:00,566 I love Patch and Ploy as if they are my kids. 527 00:44:02,046 --> 00:44:05,366 When I get to help you watch your kids, 528 00:44:06,006 --> 00:44:08,406 I feel really good. 529 00:44:09,766 --> 00:44:11,526 (At least) 530 00:44:12,526 --> 00:44:14,286 I have someone to love 531 00:44:14,486 --> 00:44:16,006 and take care of. 532 00:44:17,228 --> 00:44:19,228 It makes me feel 533 00:44:19,670 --> 00:44:22,446 that my life is not too empty. 534 00:44:24,461 --> 00:44:26,326 Thank you so much. 535 00:44:29,766 --> 00:44:31,166 Jane. 536 00:44:31,406 --> 00:44:34,206 You should keep on fighting. 537 00:44:34,638 --> 00:44:37,646 I'll be by your side, always. 538 00:44:41,813 --> 00:44:43,526 Thank you, Aunna. 539 00:44:43,694 --> 00:44:45,246 Thank you so much. 540 00:45:20,069 --> 00:45:21,406 Nana! 541 00:45:21,646 --> 00:45:22,886 Nana! 542 00:45:23,045 --> 00:45:24,646 - Patch! - Nana! 543 00:45:25,166 --> 00:45:26,646 What's going on? 544 00:45:26,879 --> 00:45:28,446 Did you have a fight? 545 00:46:27,493 --> 00:46:29,086 I bought you coffee. 546 00:46:32,406 --> 00:46:33,966 A dead bird? 547 00:46:37,390 --> 00:46:40,366 Who sent it to you? What a creep. 548 00:46:42,846 --> 00:46:44,926 My CCTV broke on that spot. 549 00:46:45,126 --> 00:46:47,006 I couldn't see who did it. 550 00:46:49,038 --> 00:46:50,646 It's strange. 551 00:46:51,446 --> 00:46:54,286 You told me a stranger was there the other night. 552 00:46:54,566 --> 00:46:56,566 And you got a dead bird now. 553 00:46:58,677 --> 00:47:00,677 You should be careful these days. 554 00:47:01,006 --> 00:47:02,846 You have enemies all over you. 555 00:47:05,173 --> 00:47:06,806 It's just a handful. 556 00:47:15,718 --> 00:47:18,686 Math? I don't want to take it either. 557 00:47:21,286 --> 00:47:23,046 The whole class? 558 00:47:29,406 --> 00:47:33,286 I think we should skip Math. I haven't finished my homework. 559 00:47:34,029 --> 00:47:35,686 You didn't know? 560 00:47:36,102 --> 00:47:40,486 Apparently, we have two questions for Math homework I haven't done. 561 00:47:40,645 --> 00:47:41,966 Hey, Nana. 562 00:47:42,110 --> 00:47:43,486 Is your lunch good? 563 00:47:44,042 --> 00:47:45,446 I want to ask you 564 00:47:45,682 --> 00:47:47,326 to the ice cream place out front. 565 00:47:47,486 --> 00:47:49,286 Ice cream? That new place? 566 00:47:49,437 --> 00:47:51,337 Yeah, yeah. Do you want to come with me? 567 00:47:51,446 --> 00:47:52,886 Sure. 568 00:47:53,054 --> 00:47:55,526 I'll be back. 569 00:47:57,806 --> 00:47:58,886 Nana. 570 00:47:59,004 --> 00:48:00,086 Patch, let me go. 571 00:48:00,205 --> 00:48:01,486 Talk to me first. 572 00:48:01,638 --> 00:48:03,246 I don't want to talk to you. Let go. 573 00:48:03,517 --> 00:48:04,846 Patch, you're hurting me. 574 00:48:05,046 --> 00:48:06,806 Let her go. The girl told you to let go. 575 00:48:06,942 --> 00:48:08,526 - Don't interfere! - Patch! 576 00:48:08,981 --> 00:48:11,406 - Patch, stop! - No! 577 00:48:11,542 --> 00:48:14,326 - Patch! - Don't interfere! 578 00:48:17,966 --> 00:48:20,006 Patch, I said stop! 579 00:48:22,023 --> 00:48:25,086 Mark, his victim, is getting stitched up at the hospital. 580 00:48:26,014 --> 00:48:28,766 Apparently, he has subconjunctival hemorrhage. 581 00:48:29,286 --> 00:48:30,886 Is it that serious? 582 00:48:31,446 --> 00:48:33,766 Our school has a 583 00:48:34,038 --> 00:48:37,566 zero-tolerance policy for any kind of violence. 584 00:48:38,189 --> 00:48:39,926 You had a problem with Ploy once. 585 00:48:40,174 --> 00:48:42,254 Your children are good academically. 586 00:48:42,598 --> 00:48:45,486 They've never had any behavioral issues. 587 00:48:47,286 --> 00:48:49,006 I would like 588 00:48:49,254 --> 00:48:50,686 both parents 589 00:48:51,366 --> 00:48:53,086 to consider 590 00:48:53,566 --> 00:48:55,046 what happened. 591 00:48:56,798 --> 00:48:58,798 I'm really sorry. 592 00:48:59,092 --> 00:49:02,526 I think you should apologize to the victim. 593 00:49:02,965 --> 00:49:05,286 They seem really upset. 594 00:49:06,293 --> 00:49:08,293 They said they're seeking justice. 595 00:49:09,149 --> 00:49:11,046 If they don't let this slide, 596 00:49:11,701 --> 00:49:15,666 I'm afraid we'd have to consider maximum punishment. 597 00:49:26,134 --> 00:49:27,366 Why did you do that? 598 00:49:27,486 --> 00:49:29,406 You were wrong. You have to accept that. 599 00:49:29,645 --> 00:49:33,206 He was hurt badly. What if they press charges? 600 00:49:33,926 --> 00:49:35,262 I won't apologize, no matter what. 601 00:49:35,421 --> 00:49:36,918 So, you want to get expelled? 602 00:49:37,030 --> 00:49:40,266 We can do this. We can just quit. 603 00:49:40,400 --> 00:49:45,246 Don't bow your head to them. I can find a school in Bangkok. 604 00:49:45,430 --> 00:49:47,646 You always take the easy way out. 605 00:49:47,806 --> 00:49:50,806 If he goes to Bangkok, who would be with him? Would you go? 606 00:49:50,903 --> 00:49:52,454 It's easy. 607 00:49:52,582 --> 00:49:55,206 Let's get him an apartment. Isn't that right, son? 608 00:49:57,829 --> 00:49:59,206 No. 609 00:50:00,310 --> 00:50:01,806 I'm not transferring. 610 00:50:02,437 --> 00:50:03,926 I'm going home. 611 00:50:04,926 --> 00:50:07,806 Okay. Come home to me. 612 00:50:14,406 --> 00:50:18,486 Then, you should visit your friend in hospital. 613 00:50:18,670 --> 00:50:22,006 We're visiting your sister too. She's coming home today. 614 00:50:22,574 --> 00:50:24,366 Patch. 615 00:50:48,012 --> 00:50:50,397 Do you want to get some rest upstairs? 616 00:50:51,926 --> 00:50:53,886 Okay. I'll get you your pills. 617 00:51:10,781 --> 00:51:13,366 Patch, are you here to see me? 618 00:51:15,089 --> 00:51:17,926 How have you been? Did the sickness get you good? 619 00:51:19,750 --> 00:51:21,206 Are you okay now? 620 00:51:36,646 --> 00:51:39,526 Patch, are you transferring? 621 00:51:39,726 --> 00:51:41,246 I won't allow it. 622 00:51:41,486 --> 00:51:43,326 I don't want you to go anywhere. 623 00:51:43,462 --> 00:51:45,566 I want us to be in the same school. 624 00:51:45,726 --> 00:51:47,286 And the same house. 625 00:51:49,886 --> 00:51:52,006 I don't want to transfer. 626 00:51:52,340 --> 00:51:54,366 I don't want to move. 627 00:51:55,958 --> 00:51:57,846 Just apologize to him, then. 628 00:51:57,957 --> 00:51:59,246 I don't know 629 00:51:59,327 --> 00:52:01,686 what the problem between you guys is. 630 00:52:01,844 --> 00:52:05,606 But you hurt him badly. That's your fault, right? 631 00:52:14,086 --> 00:52:15,366 Patch. 632 00:52:16,646 --> 00:52:19,406 It's late. Do you want to spend the night here? 633 00:52:20,126 --> 00:52:23,686 It's dangerous to ride your bike home. I've made your bed. 634 00:52:26,269 --> 00:52:28,566 Please, Patch. 635 00:52:28,879 --> 00:52:30,486 Stay here tonight. 636 00:52:30,805 --> 00:52:32,262 Please. 637 00:52:41,405 --> 00:52:42,966 Next time, I will. 638 00:52:43,925 --> 00:52:46,166 Okay? I promise. 639 00:52:47,342 --> 00:52:48,846 Promise, really? 640 00:52:57,622 --> 00:52:59,086 It's a pinky promise. 641 00:53:11,326 --> 00:53:13,126 I promise. 642 00:53:29,326 --> 00:53:30,686 Patch. 643 00:53:35,526 --> 00:53:38,206 Tell me when you're ready to apologize to your friend. 644 00:53:38,350 --> 00:53:39,886 I'll go with you. 645 00:55:01,539 --> 00:55:02,806 Dan? 646 00:55:03,606 --> 00:55:05,446 Yeah, it's me. 647 00:55:10,126 --> 00:55:11,806 When did you get out? 648 00:55:12,341 --> 00:55:15,326 I just got out. My boss saved me. 649 00:55:16,790 --> 00:55:19,646 Why is it so hard to look for my girlfriend? 650 00:55:20,526 --> 00:55:21,846 Did you change your number? 651 00:55:23,926 --> 00:55:25,126 I did. 652 00:55:25,238 --> 00:55:27,246 It's for my luck. 653 00:55:27,608 --> 00:55:29,126 Sorry. 654 00:55:32,446 --> 00:55:34,046 Where are you working at? A spa? 655 00:55:34,797 --> 00:55:36,526 You look good now. You're cute. 656 00:55:36,718 --> 00:55:38,486 You dress well too. 657 00:55:40,526 --> 00:55:42,326 What do you do these days? 658 00:55:43,566 --> 00:55:44,966 I don't have a job yet. 659 00:55:45,446 --> 00:55:47,246 But I have a lot of money coming soon. 660 00:55:47,998 --> 00:55:51,526 When I get my money, let's move to another town. 661 00:55:53,006 --> 00:55:54,566 I'm sick of the beaches. 662 00:55:55,405 --> 00:55:57,206 Let's find something to do in Chiang Mai. 663 00:55:59,366 --> 00:56:00,766 Yeah. Let's go. 664 00:56:01,126 --> 00:56:04,406 If you go with me, I'd go anywhere. 665 00:56:05,285 --> 00:56:06,766 - Really? - Yeah. 666 00:56:10,437 --> 00:56:13,806 Let me settle things with someone who owes me. 667 00:56:14,126 --> 00:56:15,886 When I get my money, 668 00:56:16,310 --> 00:56:17,646 let's leave town. 669 00:56:17,949 --> 00:56:19,286 Okay? 670 00:56:20,070 --> 00:56:21,366 Dan... 671 00:56:23,277 --> 00:56:25,901 Do you mean Doctor Jane? 672 00:56:54,486 --> 00:56:56,046 Doctor? 673 00:56:56,756 --> 00:56:58,686 Dan is out of prison. 674 00:56:59,117 --> 00:57:01,006 He came to me just now. 675 00:57:03,166 --> 00:57:05,726 Are you okay? Are you safe? 676 00:57:05,852 --> 00:57:07,366 (I'm okay now.) 677 00:57:07,494 --> 00:57:09,326 But you should be careful. 678 00:57:09,613 --> 00:57:13,286 He said he'd settle things with someone who owed him. 679 00:57:14,726 --> 00:57:16,246 Could it be it was Dan 680 00:57:16,446 --> 00:57:18,686 who trespassed my house and sent me the dead bird? 681 00:57:25,077 --> 00:57:26,486 (The parents) 682 00:57:26,686 --> 00:57:29,966 (will have to negotiate with the victim.) 683 00:57:30,278 --> 00:57:33,166 (They won't let this slide easily.) 684 00:57:59,286 --> 00:58:01,406 You said you wanted to apologize. 685 00:58:02,013 --> 00:58:04,046 Please look more like you're willing to. 686 00:58:50,656 --> 00:58:52,966 Patch, you wanted to talk to your friend, right? 687 00:59:18,397 --> 00:59:20,926 If you're not here to apologize, leave. 688 00:59:21,126 --> 00:59:24,006 Don't bother my son's recovery. 689 00:59:31,646 --> 00:59:34,406 Leave me alone, Mom. I'm going back to Dad's. 690 00:59:36,526 --> 00:59:38,166 That's your own mom. 691 00:59:38,326 --> 00:59:41,566 And you're acting this way. You're so rude. 692 00:59:43,662 --> 00:59:45,745 I'm sorry. Patch is... 693 00:59:45,856 --> 00:59:48,006 You have time to make excuses for him, 694 00:59:48,136 --> 00:59:51,206 but you don't have time to teach him well. 695 00:59:53,653 --> 00:59:56,006 You should leave. It's no use. 696 00:59:56,412 --> 01:00:01,086 No matter what, I'm getting your son expelled. 697 01:00:09,686 --> 01:00:11,486 Are you not showing any remorse? 698 01:00:12,318 --> 01:00:14,485 That aggression of yours 699 01:00:15,366 --> 01:00:17,406 is really rude. 700 01:00:20,486 --> 01:00:22,206 I'm sorry. 701 01:00:28,686 --> 01:00:30,046 I'm sorry. 702 01:00:30,365 --> 01:00:33,326 I heard your husband has been buying pieces of land in Krabi. 703 01:00:34,141 --> 01:00:37,446 Your pieces of land are parts of a protected national park. 704 01:00:38,486 --> 01:00:41,366 You must have got them so cheap. That's why you bought them. 705 01:00:42,710 --> 01:00:46,046 What does that have to do with you? It's my personal business. 706 01:00:47,070 --> 01:00:49,566 You should check it carefully before you buy. 707 01:00:49,974 --> 01:00:51,966 Mark's dad can go to jail for that. 708 01:00:57,726 --> 01:01:00,046 I heard an inside news 709 01:01:00,438 --> 01:01:03,406 that someone high up is looking into this. 710 01:01:07,046 --> 01:01:08,966 What did they say about that? 711 01:01:10,646 --> 01:01:12,726 I didn't ask for any details. 712 01:01:12,926 --> 01:01:14,326 It's not my business. 713 01:01:14,526 --> 01:01:16,366 If you're curious, you'll have to ask them. 714 01:01:18,165 --> 01:01:21,286 It's a shame. Our kids won't be in the same school anymore. 715 01:01:21,566 --> 01:01:24,166 I won't have a chance to introduce you to them now. 716 01:01:24,893 --> 01:01:27,126 They're from Krabi, just like me. 717 01:01:31,470 --> 01:01:33,470 I'm sorry for taking your time. 718 01:01:34,366 --> 01:01:35,806 I have to go. 719 01:01:39,166 --> 01:01:40,926 Wait, Doctor. 720 01:01:51,166 --> 01:01:53,326 Patch, I'm coming in. 721 01:01:55,142 --> 01:01:58,166 Patch, Kate and I want to talk to you. 722 01:02:05,006 --> 01:02:06,526 Come on. 723 01:02:10,092 --> 01:02:11,486 Come on. 724 01:02:16,838 --> 01:02:18,726 It's about your trouble at school. 725 01:02:18,886 --> 01:02:21,246 I think we should set some ground rules 726 01:02:21,382 --> 01:02:23,126 in order to discipline you. 727 01:02:23,341 --> 01:02:26,206 I understand it's not your fault. 728 01:02:26,469 --> 01:02:28,886 You were probably neglected for so long. 729 01:02:29,550 --> 01:02:33,406 But while you're here, I'll give you the best care. 730 01:02:34,526 --> 01:02:36,446 So from now on, 731 01:02:36,773 --> 01:02:39,006 we will hire a teacher for you. 732 01:02:39,126 --> 01:02:41,446 You're to study from 9 am to 6 pm. 733 01:02:42,318 --> 01:02:44,726 You can't go anywhere without our permission. 734 01:02:45,173 --> 01:02:48,206 If you go out, you must come home before 8 pm, no matter what. 735 01:02:48,366 --> 01:02:49,846 Is that okay? 736 01:02:50,830 --> 01:02:53,546 One more thing, the WiFi will be turned off at 10 pm. 737 01:02:53,717 --> 01:02:57,526 You have to go to bed. There will be no more late-night gaming. 738 01:02:58,095 --> 01:02:59,486 Aunt Kate? 739 01:03:00,549 --> 01:03:02,846 I'm going to need your bike's key too. 740 01:03:05,206 --> 01:03:06,606 Aunt Kate? 741 01:03:07,526 --> 01:03:09,063 I'll keep it for you. 742 01:03:09,191 --> 01:03:11,486 If you want to go anywhere, tell me first. 743 01:03:11,686 --> 01:03:13,486 Wait, honey. Isn't that too much? 744 01:03:14,486 --> 01:03:19,366 It's not. He made a mistake. He has to learn there will be consequences. 745 01:03:21,069 --> 01:03:22,526 The key, please. 746 01:03:26,043 --> 01:03:27,446 Give it. 747 01:03:32,157 --> 01:03:35,686 Hey, Patch! Come back here and apologize! 748 01:03:35,862 --> 01:03:37,015 Patch! 749 01:03:37,578 --> 01:03:39,578 It's okay. I understand. 750 01:03:40,550 --> 01:03:43,806 - He's so rude. Sorry, honey. - It's okay. 751 01:03:51,757 --> 01:03:54,086 Do you talk to Patch these days? 752 01:03:55,534 --> 01:03:58,780 Patch hasn't been to school. I haven't seen him in a while. 753 01:03:58,935 --> 01:04:00,406 He won't pick up my calls. 754 01:04:14,646 --> 01:04:16,206 How is my son? 755 01:04:16,726 --> 01:04:18,246 Let me talk to him. 756 01:04:18,439 --> 01:04:20,246 I'm at the office right now. 757 01:04:20,486 --> 01:04:23,806 I'm not home. Why don't you call him? 758 01:04:25,046 --> 01:04:27,126 Oh, right. 759 01:04:27,485 --> 01:04:29,046 He's not talking to you, is he? 760 01:04:29,277 --> 01:04:31,277 I said how is my son? 761 01:04:31,789 --> 01:04:33,606 (He won't pick up Ploy's calls.) 762 01:04:34,637 --> 01:04:37,326 He's fine. 763 01:04:37,528 --> 01:04:41,926 He's okay. He's a bit depressed, probably stressed about Mark. 764 01:04:43,054 --> 01:04:44,214 Really? 765 01:04:52,166 --> 01:04:53,526 Patch! 766 01:04:55,451 --> 01:04:57,206 I have to go. He's here. 767 01:04:58,949 --> 01:05:00,286 Hello? 768 01:05:06,886 --> 01:05:08,246 Okay, let's continue. 769 01:05:14,326 --> 01:05:15,886 What's this? 770 01:05:18,886 --> 01:05:20,806 Are you back for good? 771 01:05:23,606 --> 01:05:25,966 I'm not. I'm just here for a night. 772 01:05:30,886 --> 01:05:34,006 You don't have to come back, then. Just stay there forever. 773 01:05:34,166 --> 01:05:35,926 I'm taking over your room. 774 01:05:36,246 --> 01:05:37,926 So is that what you want? 775 01:05:38,141 --> 01:05:40,141 Don't cry for me, then. 776 01:05:41,126 --> 01:05:43,966 Patch, do you want to eat something? I'll cook. 777 01:05:44,494 --> 01:05:46,993 Or we can eat out if you don't want home cooking. 778 01:05:47,127 --> 01:05:48,566 Let's not go out. 779 01:05:49,446 --> 01:05:50,926 I'd rather have your cooking. 780 01:05:52,486 --> 01:05:53,926 I'm going to take a shower. 781 01:05:55,263 --> 01:05:56,971 You missed me, right? 782 01:05:57,127 --> 01:05:59,526 You can come back any time. 783 01:05:59,773 --> 01:06:02,126 I just missed my own bed. 784 01:06:28,486 --> 01:06:31,366 Patch, Ploy, dinner is ready. 785 01:06:31,645 --> 01:06:33,125 Okay! 786 01:06:45,853 --> 01:06:48,126 I'm just here to take Patch home. 787 01:06:49,126 --> 01:06:51,366 He said he'd stay here tonight. 788 01:06:59,406 --> 01:07:00,726 Dad! 789 01:07:09,846 --> 01:07:11,766 Do you want to eat with us? 790 01:08:02,861 --> 01:08:04,246 Good night, sweetie. 791 01:08:05,326 --> 01:08:09,046 Don't take Patch home yet. I'll really be mad. 792 01:08:12,557 --> 01:08:16,366 - Read me a bedtime story. - Whoa! Ploy. 793 01:08:17,021 --> 01:08:20,710 You're grown up. Do you still need bedtime stories? 794 01:08:20,887 --> 01:08:22,686 Come on. Listen to a podcast with me. 795 01:08:22,806 --> 01:08:23,926 What is it about? 796 01:08:24,063 --> 01:08:27,646 Ghosts! Have you ever listened to a scary story before bed? 797 01:08:34,846 --> 01:08:37,246 What are you laughing about? 798 01:08:38,686 --> 01:08:40,486 Someone has fallen out of favor. 799 01:08:40,886 --> 01:08:44,766 Don't talk about me. You have too. 800 01:08:56,845 --> 01:08:58,766 Our kids are all grown up. 801 01:09:01,495 --> 01:09:02,886 That's right. 802 01:09:19,191 --> 01:09:20,966 You should go home. It's late. 803 01:09:21,717 --> 01:09:25,606 It's fine. I'm in no rush tonight. 804 01:09:59,670 --> 01:10:01,406 Just answer your call. 805 01:11:00,861 --> 01:11:02,406 So it's here. 806 01:11:23,086 --> 01:11:24,446 Hello? 807 01:11:26,326 --> 01:11:29,646 I'm at the office. I've got a long night. 808 01:11:30,654 --> 01:11:32,686 I already told you. 809 01:11:33,798 --> 01:11:35,286 I don't know where Patch is. 810 01:11:35,430 --> 01:11:36,926 His bike is not here. 811 01:11:37,061 --> 01:11:39,206 I don't know when he took his keys. 812 01:11:39,533 --> 01:11:41,046 (Don't worry.) 813 01:11:41,246 --> 01:11:43,345 Patch is staying at his mom's tonight. 814 01:11:43,527 --> 01:11:45,646 He told me he missed Ploy. 815 01:11:46,682 --> 01:11:48,682 Why didn't he ask for my permission? 816 01:11:48,830 --> 01:11:50,086 That's not right. 817 01:11:50,230 --> 01:11:52,406 (He already told me.) 818 01:11:52,606 --> 01:11:54,326 (I just forgot to tell you.) 819 01:11:54,486 --> 01:11:55,726 (I'm sorry.) 820 01:11:55,814 --> 01:11:57,606 When are you coming home? 821 01:11:57,806 --> 01:11:59,766 You've been coming home late. 822 01:11:59,886 --> 01:12:01,726 You need to help me watch our kid. 823 01:12:03,470 --> 01:12:05,566 Yeah. Sorry. 824 01:12:05,869 --> 01:12:07,886 You know what? 825 01:12:08,534 --> 01:12:10,526 Give Lily a kiss for me. 826 01:12:10,726 --> 01:12:12,486 For her mom, I'll 827 01:12:12,606 --> 01:12:15,246 go home and kiss her myself, okay? 828 01:12:16,182 --> 01:12:17,566 Okay. 829 01:13:08,339 --> 01:13:11,566 I think I have to go. 830 01:13:19,686 --> 01:13:22,686 Nothing happened. I'm just telling you. 831 01:13:23,654 --> 01:13:26,046 You're visiting your ex. What did you tell your wife? 832 01:13:29,527 --> 01:13:32,206 You lied again, right? You said you had work. 833 01:13:39,847 --> 01:13:43,326 Kate always understands me, unlike you. 834 01:13:51,750 --> 01:13:54,206 How is she unlike me? 835 01:14:00,014 --> 01:14:02,046 How is she better than me? 836 01:14:07,893 --> 01:14:09,726 Everything. 837 01:14:13,878 --> 01:14:15,366 Okay. 838 01:14:16,486 --> 01:14:18,006 Understood. 839 01:14:20,446 --> 01:14:23,646 Newer things are more exciting. 840 01:14:29,166 --> 01:14:31,326 It was the same for me when I slept with someone else. 841 01:14:32,166 --> 01:14:34,526 I know how it feels now. 842 01:14:37,814 --> 01:14:39,526 What's wrong with you? 843 01:14:39,846 --> 01:14:41,566 Are you seducing me? 844 01:14:42,086 --> 01:14:43,646 It won't work. 845 01:14:44,062 --> 01:14:46,126 I don't want to sleep with you. 846 01:14:48,246 --> 01:14:49,606 Really? 847 01:14:51,886 --> 01:14:54,166 I don't feel that's the case. 848 01:15:02,430 --> 01:15:03,926 Do you want it? 849 01:15:04,998 --> 01:15:07,526 Since we broke up, you've never 850 01:15:07,750 --> 01:15:09,846 been touched again, right? 851 01:15:10,166 --> 01:15:11,726 No, you have. 852 01:15:12,326 --> 01:15:13,926 That boy of yours. 853 01:15:15,006 --> 01:15:16,666 Is he no good? 854 01:15:17,470 --> 01:15:19,566 Is that why you're seducing me? 855 01:15:20,837 --> 01:15:22,206 Do you mean Tul? 856 01:15:23,166 --> 01:15:24,966 He's a really good kisser. 857 01:15:25,173 --> 01:15:27,646 He gives me the best kisses ever. 858 01:15:28,406 --> 01:15:30,646 It's soft and sweet. 859 01:15:32,126 --> 01:15:34,886 He gets me good every time, really. 860 01:15:43,366 --> 01:15:45,006 That fresh-faced kid. 861 01:15:45,221 --> 01:15:47,166 What would he know how to do? 862 01:15:47,494 --> 01:15:50,526 He doesn't even know what you like and doesn't like. 863 01:15:52,565 --> 01:15:54,046 Do you? 864 01:16:02,646 --> 01:16:04,246 Of course I do. 865 01:16:33,175 --> 01:16:35,926 Did you have to pull that dirty trick? 866 01:16:40,213 --> 01:16:42,726 You play with something dirty, you get messed up. 867 01:16:42,862 --> 01:16:45,446 - Why would you want me clean? - You're nasty. 868 01:16:46,245 --> 01:16:48,726 Why would you be this pathetic? 869 01:16:57,968 --> 01:17:00,286 I only wanted to film the beginning. 870 01:17:00,646 --> 01:17:02,646 I would have pressed stop if it went too far. 871 01:17:07,046 --> 01:17:09,086 I don't care anymore. 872 01:17:12,598 --> 01:17:14,366 Make your decision now. 873 01:17:14,621 --> 01:17:16,966 Are you going to stop, or are you coming back for more? 874 01:22:40,037 --> 01:22:42,678 When our kids come to me, 875 01:22:43,182 --> 01:22:45,878 I'll never let you see your children again. 876 01:22:46,277 --> 01:22:48,198 Just like what you did to me. 877 01:22:49,198 --> 01:22:51,878 You hate my kid for getting confused and stealing. 878 01:22:52,118 --> 01:22:56,118 You stole someone's husband. Did you hate yourself then? 879 01:22:57,141 --> 01:22:58,638 It's because of you and Dad! 880 01:22:58,798 --> 01:23:00,518 How are we supposed to feel? 881 01:23:00,638 --> 01:23:02,638 - Patch! - Doc! 882 01:23:02,862 --> 01:23:04,278 That night, 883 01:23:05,102 --> 01:23:07,398 you slept with her, right? 884 01:23:08,398 --> 01:23:10,518 He probably couldn't get over his ex. 885 01:23:10,742 --> 01:23:13,918 That house was their memory. 886 01:23:14,182 --> 01:23:15,838 I don't want you to be a fool. 887 01:23:16,125 --> 01:23:18,078 But you have to know. 60607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.