All language subtitles for [MkvDrama.Org]Doctor.Detective.(Thai).S01E01.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,049 --> 00:02:11,966 (The past - A.D. 2000) 2 00:02:31,579 --> 00:02:33,926 - Please come here. - Help. 3 00:02:36,886 --> 00:02:38,006 Quick. 4 00:02:38,326 --> 00:02:40,766 - Please don't let anything happen to him. - Oh. 5 00:02:41,545 --> 00:02:44,886 - Please wait outside. - What about the other beds? 6 00:02:45,441 --> 00:02:46,525 They have some doctors, right? 7 00:02:46,637 --> 00:02:48,295 - Doctor. - Yes? 8 00:02:48,391 --> 00:02:50,281 I'm Dr. Sek, the epidemiologist. 9 00:02:50,407 --> 00:02:54,366 I heard a lot of villagers around the lab are sick with an unknown cause. 10 00:02:54,558 --> 00:02:56,406 How are they doing? 11 00:03:12,277 --> 00:03:13,446 Doctor. 12 00:03:13,566 --> 00:03:15,406 - Yes? - The toxicology result. 13 00:03:20,726 --> 00:03:22,726 We need to evacuate the villagers. 14 00:03:23,966 --> 00:03:26,606 Shut down the lab as soon as possible. 15 00:03:28,886 --> 00:03:31,566 (Government use only) 16 00:03:34,926 --> 00:03:36,206 What's your business here? 17 00:03:36,349 --> 00:03:39,646 I'm from the Department of Disease Control. He's the district chief. 18 00:03:40,366 --> 00:03:44,726 There's an order to evacuate the people and shut down the lab. 19 00:03:46,446 --> 00:03:48,446 I have to ask my boss first. 20 00:03:48,686 --> 00:03:50,046 Please wait here. 21 00:04:00,896 --> 00:04:02,646 (One missed call: Sek) 22 00:04:02,854 --> 00:04:05,446 There's a fire. We have to run. 23 00:04:05,571 --> 00:04:07,571 Please help us put out the fire. 24 00:04:07,766 --> 00:04:09,326 There's a fire. 25 00:04:10,526 --> 00:04:11,966 A fire. 26 00:04:12,081 --> 00:04:13,406 Oh, my God. 27 00:04:13,487 --> 00:04:16,046 - Help. Please help me. - Hey. 28 00:04:16,143 --> 00:04:17,926 - You have to get out of here. - Min. 29 00:04:18,007 --> 00:04:20,007 - Min, where are you? - Dad. 30 00:04:20,206 --> 00:04:21,446 How are you? 31 00:04:21,630 --> 00:04:23,930 Thanes, please take Khun with you. 32 00:04:24,046 --> 00:04:25,966 I'll go and help them put out the fire. 33 00:04:26,062 --> 00:04:28,566 You should go. I'll look after your child. 34 00:04:28,669 --> 00:04:30,597 Khun, I'll be back. 35 00:04:33,726 --> 00:04:35,246 Help. 36 00:04:35,486 --> 00:04:38,526 Help. Oh... 37 00:04:39,382 --> 00:04:42,526 - Help. Please help me. - Kwan. 38 00:04:44,487 --> 00:04:46,846 Help. Anyone. 39 00:05:11,630 --> 00:05:13,750 What happened? No. 40 00:05:30,328 --> 00:05:34,486 (The present) 41 00:05:51,646 --> 00:05:52,966 Hello. 42 00:05:55,165 --> 00:05:56,606 Ben, you should wait outside. 43 00:05:56,830 --> 00:05:58,486 Ake and I will go in. 44 00:05:59,101 --> 00:06:00,446 Are you sure? 45 00:06:00,765 --> 00:06:03,766 Trust him. We still don't know the cause of death. 46 00:06:03,886 --> 00:06:05,446 We need to use the least people. 47 00:06:14,214 --> 00:06:17,086 I'd like to report the situation for today. 48 00:06:17,205 --> 00:06:22,006 There's an outbreak of Ebola in Western Africa. 49 00:06:22,149 --> 00:06:25,442 There are already 5,335 people who are infected. 50 00:06:25,566 --> 00:06:28,766 There are 2,453 casualties. 51 00:06:28,862 --> 00:06:32,246 The two countries with the most widespread outbreak 52 00:06:32,327 --> 00:06:36,366 are the Republic of Sierra Leone and Nigeria. 53 00:06:36,590 --> 00:06:37,977 This is the latest update. 54 00:06:38,086 --> 00:06:42,566 Yesterday, the World Health Organization declared the Ebola epidemic 55 00:06:42,718 --> 00:06:47,286 a public health emergency of international concern. 56 00:08:14,863 --> 00:08:16,806 There's a trace of blood. 57 00:08:20,255 --> 00:08:21,886 That means the deceased 58 00:08:22,054 --> 00:08:25,166 was already bleeding before he died. 59 00:09:13,846 --> 00:09:17,846 The typical incubation period of Ebola ranges from two to 21 days. 60 00:09:18,014 --> 00:09:20,286 The symptoms are acute febrile illness, 61 00:09:20,486 --> 00:09:21,766 severe fatigue, 62 00:09:21,878 --> 00:09:24,806 muscle ache, headache, and sore throat. 63 00:09:24,957 --> 00:09:28,126 After that, there'll be a sign of nausea, stomachache, diarrhea, 64 00:09:28,286 --> 00:09:29,926 skin rash, 65 00:09:30,086 --> 00:09:32,206 liver and kidney malfunction. 66 00:09:32,526 --> 00:09:37,366 Some people might have internal and external bleeding. 67 00:09:47,286 --> 00:09:51,166 The deceased probably died six to 12 hours ago. 68 00:10:12,966 --> 00:10:15,126 He just came from Nigeria. 69 00:10:15,525 --> 00:10:17,246 It's possible that 70 00:10:17,430 --> 00:10:19,046 he was infected with Ebola. 71 00:10:23,166 --> 00:10:24,246 Excuse me. 72 00:10:24,327 --> 00:10:25,406 Hello? 73 00:10:26,006 --> 00:10:27,326 Huh? 74 00:10:28,493 --> 00:10:30,006 I need to hang up for now. 75 00:10:30,677 --> 00:10:32,286 Director, 76 00:10:32,606 --> 00:10:37,326 I'm informed they found the corpse of a man who had just come from Nigeria. 77 00:10:37,438 --> 00:10:42,046 It's possible that he's the first Ebola case in Thailand. 78 00:10:50,806 --> 00:10:53,366 Upon the discovery of the Ebola-infected corpse today, 79 00:10:53,510 --> 00:10:55,806 the deceased was an Englishman named Mr. William Wilmer. 80 00:10:55,966 --> 00:10:58,086 He had come here from Nigeria. 81 00:10:58,174 --> 00:10:59,965 The autopsy shows that 82 00:11:00,085 --> 00:11:02,956 (the deceased had died around 24 hours ago.) 83 00:11:03,045 --> 00:11:07,206 (When we learn about the high-risk contact, we'll report it to you.) 84 00:11:07,477 --> 00:11:09,206 (This is Metsaphol Kiatkornsakul, the cameraman,) 85 00:11:09,287 --> 00:11:12,086 (and Janejira Jiraphong, the reporter. We're Hunt for News.) 86 00:11:12,167 --> 00:11:15,046 (We'll report you the latest news before anyone else.) 87 00:11:17,125 --> 00:11:18,366 - Was that okay? - Yes. 88 00:11:20,198 --> 00:11:21,853 - Jane. - You can't go inside. 89 00:11:21,934 --> 00:11:23,405 Is there anything new? 90 00:11:23,486 --> 00:11:25,060 Do you know anything more about the corpse? 91 00:11:25,149 --> 00:11:26,806 Who was the first to discover it? 92 00:11:26,887 --> 00:11:29,366 We still don't have anything. Please wait outside. 93 00:11:29,462 --> 00:11:31,166 - Please wait outside. - But... 94 00:11:31,247 --> 00:11:33,566 - Don't you have anything? - Jane, it's Ebola. 95 00:11:33,647 --> 00:11:35,286 Aren't you afraid of getting infected? 96 00:11:35,526 --> 00:11:37,606 How would we get any story if we wait here? 97 00:11:37,766 --> 00:11:40,166 We have to get it before anyone else, understand? 98 00:11:40,326 --> 00:11:42,446 If you're infected with Ebola, you'll die. 99 00:11:42,598 --> 00:11:45,646 But he died in a room. How could we get infected? 100 00:11:45,746 --> 00:11:47,966 What if he had walked past here before? 101 00:11:48,078 --> 00:11:50,163 What if he had fallen down here or had touched that? 102 00:11:50,289 --> 00:11:54,406 What would you do if there's any fluid? Ouch. 103 00:11:54,893 --> 00:11:55,966 Nonsense. 104 00:11:56,070 --> 00:11:58,772 Can you at least be afraid like other people? 105 00:11:58,886 --> 00:12:01,046 We wouldn't learn anything new anyway. Let's go back. 106 00:12:01,167 --> 00:12:05,486 Mac, what would you do if they found anything new? 107 00:12:05,726 --> 00:12:09,206 They wouldn't. Other people would probably go back like us. 108 00:12:09,326 --> 00:12:11,726 - Let's go back. - Hey, Mac. 109 00:12:15,068 --> 00:12:16,126 You're too much. 110 00:12:16,207 --> 00:12:17,311 What? 111 00:12:17,438 --> 00:12:19,126 Aren't you afraid of getting infected? 112 00:12:19,455 --> 00:12:20,846 You're still not done with that? 113 00:12:25,823 --> 00:12:27,806 Why is it so dark? 114 00:12:30,326 --> 00:12:32,166 Where are they? 115 00:12:34,526 --> 00:12:38,526 Wait, it's just 7 pm. Did they all go home? 116 00:12:50,510 --> 00:12:52,006 What's this? 117 00:12:52,184 --> 00:12:56,766 Jane Janejira. Oh, my Janejira. 118 00:12:56,863 --> 00:12:59,646 You're the best. 119 00:12:59,806 --> 00:13:02,293 It's not you. Congratulations. 120 00:13:02,390 --> 00:13:05,926 The number of views of your Ebola news live stream 121 00:13:06,030 --> 00:13:09,926 - already hits 120,000 views. - Yeah. 122 00:13:11,109 --> 00:13:15,126 Jane, you have to follow this story as much as possible. 123 00:13:15,269 --> 00:13:19,606 She almost spread the disease to all of you. 124 00:13:21,779 --> 00:13:24,566 What disease? I'll slap your mouth. 125 00:13:24,726 --> 00:13:26,526 If you hadn't stopped me, 126 00:13:26,607 --> 00:13:29,046 I'd have probably learned more new information. 127 00:13:29,326 --> 00:13:30,966 Don't scold Mac like that. 128 00:13:31,047 --> 00:13:33,766 He's worried. Everyone's worried. 129 00:13:33,854 --> 00:13:36,686 Even I am worried. 130 00:13:36,767 --> 00:13:39,286 But you still want more information, right? 131 00:13:39,367 --> 00:13:40,367 Of course. 132 00:13:40,448 --> 00:13:44,326 This is national news. It has to be Janejira. Isn't that right? 133 00:13:44,407 --> 00:13:49,726 - Yes. - The 100,000-view Janejira. 134 00:13:53,168 --> 00:13:55,526 That's enough, everyone. 135 00:13:55,607 --> 00:13:57,286 You're exaggerating. 136 00:13:57,440 --> 00:14:01,086 Don't you like it? The 100,000,000-view Janejira. 137 00:14:01,206 --> 00:14:03,031 - Stop saying that. - The 100,000,000-view. 138 00:14:03,166 --> 00:14:04,957 Let's go have dinner. 139 00:14:05,038 --> 00:14:09,086 - Let's go. - Jane, come here. 140 00:14:10,285 --> 00:14:14,421 Do a story about the doctor who found the Ebola-infected corpse. 141 00:14:14,669 --> 00:14:17,966 What? Do a story about a doctor? For what? 142 00:14:19,159 --> 00:14:20,714 He's a hero. 143 00:14:20,806 --> 00:14:24,748 Think about it. If he hadn't known the corpse had Ebola, 144 00:14:24,838 --> 00:14:26,863 if he hadn't quarantined the high-risk contacts, 145 00:14:26,981 --> 00:14:30,046 most people would have been infected already. 146 00:14:30,806 --> 00:14:32,926 The fact that you felt like that 147 00:14:33,166 --> 00:14:35,166 means that you haven't met him, right? 148 00:14:35,526 --> 00:14:39,646 If you meet him, I'm sure you'll change your mind. 149 00:14:39,901 --> 00:14:42,355 - Why? - Well... 150 00:14:42,606 --> 00:14:45,686 My reporter friends from the Ministry of Public Health 151 00:14:45,846 --> 00:14:48,486 are doing a story about this doctor's biography. 152 00:14:48,646 --> 00:14:53,526 He's handsome, smart, cute, talented, and kind. There's only one flaw. 153 00:14:53,622 --> 00:14:56,006 - What's that? - The fact that he is flawless. 154 00:14:56,158 --> 00:14:59,492 - You're joking. - No, I'm serious. 155 00:14:59,607 --> 00:15:02,126 If you don't believe me, meet him tomorrow. 156 00:15:02,277 --> 00:15:04,926 You'll come back here and talk about him with me. 157 00:15:05,038 --> 00:15:06,966 I can guarantee that. 158 00:15:12,366 --> 00:15:14,526 We'll see. 159 00:15:26,063 --> 00:15:31,166 Thank you, all of you, for attending this press conference. 160 00:15:31,279 --> 00:15:32,726 As everyone already knows, 161 00:15:32,886 --> 00:15:36,166 we just found the first Ebola case in Thailand. 162 00:15:36,334 --> 00:15:38,526 I'll let the epidemiologist 163 00:15:38,709 --> 00:15:42,366 who found the corpse be the one who gave you the explanation. 164 00:15:42,509 --> 00:15:45,766 Please welcome, Dr. Khunkhao Woraputthichai. 165 00:15:53,662 --> 00:15:56,086 He's as handsome as they said. 166 00:15:58,351 --> 00:16:00,006 Wipe your saliva off your mouth. 167 00:16:00,421 --> 00:16:01,686 Hello. 168 00:16:02,020 --> 00:16:07,886 We heard from forensics that there was an unusual death. 169 00:16:08,126 --> 00:16:11,246 They suspect it might be because of some disease. 170 00:16:11,470 --> 00:16:13,926 That's why we went there to investigate. 171 00:16:14,062 --> 00:16:17,046 And we found a corpse of a 47-year-old Englishman in the room. 172 00:16:17,150 --> 00:16:20,646 There was blood all over the place. 173 00:16:21,086 --> 00:16:23,086 We have investigated it 174 00:16:23,167 --> 00:16:27,486 and found that he died around 24 hours ago. 175 00:16:27,612 --> 00:16:29,908 (Looking at his itinerary,) 176 00:16:30,006 --> 00:16:34,929 (we found that he came to Thailand via plane and arrived) 177 00:16:35,054 --> 00:16:37,846 (on May 9th, or three days ago.) 178 00:16:38,806 --> 00:16:43,366 (As for the high-risk contacts of the deceased,) 179 00:16:43,806 --> 00:16:46,046 (there are 80 people.) 180 00:16:47,421 --> 00:16:50,006 The high-risk contacts consist of 181 00:16:50,134 --> 00:16:51,846 flight attendants 182 00:16:51,933 --> 00:16:55,566 all of whom we've already quarantined. 183 00:16:55,702 --> 00:16:58,326 Custom officers, immigration officers, 184 00:16:58,486 --> 00:17:00,686 airport restroom cleaners, 185 00:17:00,767 --> 00:17:02,326 the taxi driver, 186 00:17:02,947 --> 00:17:06,286 and the deceased's friend who had dinner with him. 187 00:17:06,389 --> 00:17:08,966 He's a 50-year-old Thai. 188 00:17:09,230 --> 00:17:11,846 There were 13 people who traveled with the deceased. 189 00:17:12,006 --> 00:17:15,006 All other close contacts and high-risk contacts 190 00:17:15,110 --> 00:17:18,109 are being quarantined 191 00:17:18,246 --> 00:17:20,566 for symptom monitoring and observation 192 00:17:20,647 --> 00:17:24,086 at Bamrasnaradura Infectious Diseases Institute. 193 00:17:25,373 --> 00:17:26,846 If you have any questions, 194 00:17:27,006 --> 00:17:28,166 feel free to ask. 195 00:17:28,318 --> 00:17:31,326 We will accept three questions as we have another meeting. 196 00:17:31,486 --> 00:17:33,126 I'd like to ask Dr. Khunkhao. 197 00:17:33,286 --> 00:17:35,966 Is it confirmed that it's Ebola? 198 00:17:37,086 --> 00:17:43,086 Yes, we sent the virus to the Centers for Disease Control and Prevention. 199 00:17:43,565 --> 00:17:45,565 Is this the first case in Thailand? 200 00:17:46,126 --> 00:17:49,046 Yes, this is the first case that was discovered outside Africa. 201 00:17:49,133 --> 00:17:53,166 It's the first case that was discovered in Southeast Asia. 202 00:17:53,886 --> 00:17:55,206 Doctor. 203 00:17:55,566 --> 00:17:57,166 Are you sure 204 00:17:57,325 --> 00:18:00,846 that you've quarantined all of the high-risk contacts? 205 00:18:02,869 --> 00:18:05,446 We have all worked really hard 206 00:18:05,543 --> 00:18:08,286 to track all of the high-risk contacts. 207 00:18:08,518 --> 00:18:12,886 I believe that all of the officers are professional 208 00:18:12,989 --> 00:18:14,646 and trustworthy. 209 00:18:15,326 --> 00:18:16,686 I have another question. 210 00:18:16,816 --> 00:18:20,846 We have to call it for now as we still have another meeting waiting for us. 211 00:18:21,173 --> 00:18:23,806 I only have one more question, please. 212 00:18:26,294 --> 00:18:27,726 All right, then. 213 00:18:29,350 --> 00:18:30,966 Dr. Khunkhao, 214 00:18:31,398 --> 00:18:33,692 since you were the one who investigated the corpse, 215 00:18:33,806 --> 00:18:39,166 then your family, such as your wife, 216 00:18:40,206 --> 00:18:42,326 is she considered a high-risk contact? 217 00:18:46,486 --> 00:18:51,606 I wore my PAPR suit, which is why I wasn't considered a high-risk contact. 218 00:18:51,718 --> 00:18:55,366 And another thing is that I still don't have a wife. 219 00:18:55,927 --> 00:18:58,246 We have to call it a day for now. 220 00:18:58,350 --> 00:19:00,111 We still have another meeting. 221 00:19:00,238 --> 00:19:02,329 Thank you, everyone, 222 00:19:02,447 --> 00:19:05,966 for attending the press conference today. Thank you. Goodbye. 223 00:19:10,126 --> 00:19:12,326 Doctor. 224 00:19:12,454 --> 00:19:13,926 Please wait a second. 225 00:19:14,030 --> 00:19:15,766 I'm sorry. You should go first. 226 00:19:15,902 --> 00:19:17,286 Doctor. 227 00:19:17,462 --> 00:19:19,006 You should go first. 228 00:19:19,405 --> 00:19:21,291 Hello, I'm Janejira. 229 00:19:21,372 --> 00:19:23,326 - I'm from... - I still have a meeting to attend. 230 00:19:23,806 --> 00:19:26,281 Doctor, I only need a second. 231 00:19:26,365 --> 00:19:27,386 Just a second. 232 00:19:27,486 --> 00:19:29,646 Can I interview you privately? 233 00:19:29,727 --> 00:19:31,686 - No. - Why not? 234 00:19:31,766 --> 00:19:33,726 The people see you as a hero. 235 00:19:33,807 --> 00:19:35,846 Don't you want to be more well-known? 236 00:19:35,927 --> 00:19:38,246 Don't present me in that way. 237 00:19:38,374 --> 00:19:42,206 My duty is to protect the people from the outbreak. 238 00:19:42,366 --> 00:19:45,326 The fact that I investigated and found the Ebola case here 239 00:19:45,407 --> 00:19:47,286 and controlled the outbreak 240 00:19:47,367 --> 00:19:48,966 doesn't mean I'm a hero. 241 00:19:49,110 --> 00:19:52,206 It means that I've done my duty as best as possible. 242 00:19:52,366 --> 00:19:55,326 You don't have to be embarrassed, Doctor. 243 00:19:55,407 --> 00:19:57,966 Just accept the praise from the people. 244 00:20:03,303 --> 00:20:05,046 - Excuse me. - Please wait. 245 00:20:05,214 --> 00:20:08,446 Then can I interview you on another day? 246 00:20:08,573 --> 00:20:09,806 I don't think so. 247 00:20:10,006 --> 00:20:12,566 - Why? - I'm not an attention seeker. 248 00:20:13,006 --> 00:20:14,526 I like to do my work quietly. 249 00:20:14,878 --> 00:20:16,206 Excuse me. 250 00:20:21,774 --> 00:20:23,166 Darn it. 251 00:21:15,407 --> 00:21:18,926 We'll go to the meeting room. Everyone should probably be there. 252 00:21:19,030 --> 00:21:20,446 Yes, Mom. 253 00:21:28,566 --> 00:21:31,326 What's going on? Why is there a meeting in the morning? 254 00:21:33,622 --> 00:21:35,286 Who called for this? 255 00:21:36,126 --> 00:21:37,526 It's me. 256 00:21:50,926 --> 00:21:52,286 Ms. Da. 257 00:21:53,006 --> 00:21:54,646 You'll join the meeting today? 258 00:21:55,046 --> 00:21:56,246 Yes. 259 00:21:56,446 --> 00:21:58,006 Is it that surprising? 260 00:21:59,726 --> 00:22:01,046 Not really. 261 00:22:01,446 --> 00:22:04,486 You're mostly busy with the charity foundation. 262 00:22:04,846 --> 00:22:06,566 You'd come to the office in the afternoon. 263 00:22:06,926 --> 00:22:08,846 I was a little surprised. That's all. 264 00:22:10,886 --> 00:22:12,646 Dr. Theetach. 265 00:22:13,926 --> 00:22:16,246 If you're free, you should help with your mom's work. 266 00:22:16,526 --> 00:22:18,966 So that she doesn't have to do various work. 267 00:22:19,206 --> 00:22:20,566 Yes, Uncle. 268 00:22:20,806 --> 00:22:23,686 But she has important stuff to talk about with you today. 269 00:22:28,689 --> 00:22:30,286 Please have a seat, everyone. 270 00:22:41,446 --> 00:22:42,646 What on earth is this? 271 00:22:42,806 --> 00:22:44,326 Why did you pull up these photos? 272 00:22:44,686 --> 00:22:46,949 I heard that your research facility 273 00:22:47,079 --> 00:22:49,758 didn't follow our standard of toxic waste disposal. 274 00:22:50,006 --> 00:22:51,926 We already received a complaint. 275 00:22:52,126 --> 00:22:53,726 It's not just that. 276 00:23:04,910 --> 00:23:06,526 All of these 277 00:23:06,958 --> 00:23:10,086 are from your pharmaceutical research facility. 278 00:23:19,983 --> 00:23:21,206 Hey. 279 00:23:21,421 --> 00:23:22,926 What's this? 280 00:23:23,094 --> 00:23:25,406 Are you also an investigator now, Doctor? 281 00:23:28,677 --> 00:23:30,046 Is it about this? 282 00:23:30,357 --> 00:23:31,966 This isn't a big deal. 283 00:23:32,118 --> 00:23:33,886 You can't say that. 284 00:23:35,086 --> 00:23:36,806 Around 20 years ago, 285 00:23:36,926 --> 00:23:38,646 because of your carelessness, 286 00:23:38,734 --> 00:23:41,686 your facility had already received a complaint. 287 00:23:45,646 --> 00:23:47,166 You're here, Doctor. 288 00:23:47,517 --> 00:23:50,606 Do you know that you've been causing trouble for the lab? 289 00:23:51,261 --> 00:23:52,486 What's going on? 290 00:23:52,574 --> 00:23:54,206 Your husband is downstairs. 291 00:23:54,469 --> 00:23:56,846 He's bringing the officers to shut down our lab. 292 00:23:56,927 --> 00:23:58,726 Tell them to go back. 293 00:23:59,966 --> 00:24:02,726 Wait, Mr. Nopdanai. I'm so confused. 294 00:24:02,807 --> 00:24:05,286 What did we do to get shut down? 295 00:24:08,951 --> 00:24:11,286 If there hadn't been a fire, 296 00:24:12,062 --> 00:24:14,246 you would have been investigated. 297 00:24:15,246 --> 00:24:16,726 I'm worried. 298 00:24:16,886 --> 00:24:18,846 I don't want you to repeat the same mistake. 299 00:24:18,997 --> 00:24:20,286 That's why I'm warning you. 300 00:24:20,797 --> 00:24:22,046 Okay. 301 00:24:23,301 --> 00:24:24,821 About this matter, 302 00:24:25,862 --> 00:24:27,326 I'll handle it myself. 303 00:24:27,565 --> 00:24:28,846 Mr. Nop. 304 00:24:29,686 --> 00:24:31,846 I want you to take this more seriously. 305 00:24:31,966 --> 00:24:33,926 The villagers who live near there 306 00:24:34,022 --> 00:24:37,526 are using the water for their farms. They'll be in danger. 307 00:24:38,206 --> 00:24:39,646 Can you take responsibility? 308 00:24:40,086 --> 00:24:42,206 What do you want me to do, Ms. Da? 309 00:24:42,294 --> 00:24:43,966 Do it correctly. 310 00:24:44,206 --> 00:24:45,686 I'm not talking just about you. 311 00:24:45,846 --> 00:24:50,046 I'm talking to everyone who's managing companies within the RDK Group. 312 00:24:50,286 --> 00:24:52,686 Don't forget about our reputation. 313 00:24:53,726 --> 00:24:55,446 That's about it from me. 314 00:24:59,822 --> 00:25:02,406 If you still don't fix your problem, 315 00:25:02,926 --> 00:25:05,326 I'll have to come here more. 316 00:25:07,550 --> 00:25:09,006 Okay, Ms. Da. 317 00:25:09,493 --> 00:25:11,486 I'll tell my subordinates. 318 00:25:12,350 --> 00:25:14,886 You don't have to tire yourself with this work. 319 00:25:14,967 --> 00:25:16,566 I can handle it. 320 00:25:20,790 --> 00:25:22,790 You can continue your meeting. 321 00:25:48,093 --> 00:25:49,766 If there's anything else, say it. 322 00:26:01,126 --> 00:26:03,686 Do you want some hot tea? I'll get it for you. 323 00:26:04,294 --> 00:26:05,686 That's probably nice. 324 00:26:05,958 --> 00:26:07,486 Wait, Thee. 325 00:26:08,726 --> 00:26:11,246 Do you think I overdid it? 326 00:26:13,054 --> 00:26:15,686 What he did might cause trouble for your company, Mom. 327 00:26:15,990 --> 00:26:17,990 I think you've already done your best. 328 00:26:19,502 --> 00:26:21,126 Thanks. 329 00:26:21,493 --> 00:26:23,966 You're the only one who understands me. 330 00:26:24,637 --> 00:26:26,566 I wasn't wrong to choose you. 331 00:28:04,766 --> 00:28:06,286 What business do you have with me again? 332 00:28:06,390 --> 00:28:08,766 You were the one who told your mom, weren't you? 333 00:28:09,374 --> 00:28:12,526 Well, if it's true, you have to fix it. 334 00:28:14,773 --> 00:28:18,926 Don't think you can do anything to me just because you're her son. 335 00:28:20,326 --> 00:28:21,846 I've never thought like that. 336 00:28:23,486 --> 00:28:25,206 That's good, then. 337 00:28:30,677 --> 00:28:32,486 I'll tell you something. 338 00:28:33,246 --> 00:28:35,246 Although you're the vice president, 339 00:28:35,606 --> 00:28:40,886 you can't run away from the fact that you're trash that she picked up. 340 00:28:41,982 --> 00:28:43,686 Don't cross the line. 341 00:28:45,174 --> 00:28:47,174 It's my research facility. 342 00:28:47,437 --> 00:28:49,206 I can do whatever I want with it. 343 00:28:51,181 --> 00:28:53,166 I'm warning you, Thee. 344 00:29:11,029 --> 00:29:12,286 Doctor. 345 00:29:12,367 --> 00:29:14,966 Everyone wants to receive media attention. 346 00:29:15,047 --> 00:29:17,758 Why don't you participate in a show? If it's me, 347 00:29:17,839 --> 00:29:19,839 I'd immediately accept it. 348 00:29:19,920 --> 00:29:21,206 What do you have for them? 349 00:29:21,310 --> 00:29:23,686 What? I have my own good stuff. 350 00:29:23,782 --> 00:29:27,926 If not, someone here wouldn't fall in love with me. 351 00:29:28,886 --> 00:29:31,006 Who fell for you? Nuts. 352 00:29:31,566 --> 00:29:33,886 That's enough. Don't fight. I might have a headache. 353 00:29:34,046 --> 00:29:36,966 A headache? Do you want Paracetamol? 354 00:29:37,047 --> 00:29:39,172 You're the one who should take medicine to stop talking. 355 00:29:39,294 --> 00:29:42,958 Just you wait, Ake. You can't talk to me like that. You... 356 00:29:43,039 --> 00:29:44,351 Hey. 357 00:29:56,934 --> 00:29:58,846 Hello. 358 00:29:59,125 --> 00:30:01,238 Hello, Doctor. Hi. 359 00:30:01,399 --> 00:30:04,086 Do you remember me? We met yesterday. 360 00:30:04,286 --> 00:30:05,886 I'm busy today. 361 00:30:08,484 --> 00:30:10,677 You're busy yesterday. You're busy today. 362 00:30:10,775 --> 00:30:13,134 When will you not be busy for me to interview you? 363 00:30:18,646 --> 00:30:21,086 Hello, I'm Ben. 364 00:30:21,203 --> 00:30:23,286 I'm a public health researcher. 365 00:30:23,406 --> 00:30:26,206 I'm really close to him. Can I do anything for you? 366 00:30:26,287 --> 00:30:27,566 - No. - Yes. 367 00:30:29,478 --> 00:30:31,686 Doctor, I'm a reporter. 368 00:30:31,782 --> 00:30:34,846 I'm not a virus or bacteria. You don't have to be disgusted with me. 369 00:30:34,934 --> 00:30:36,206 I'm not disgusted. 370 00:30:37,157 --> 00:30:38,606 I just don't want media attention. 371 00:30:39,814 --> 00:30:42,966 He doesn't want people to thank him for doing his job. 372 00:30:43,047 --> 00:30:45,606 He likes to work quietly. I can confirm that. 373 00:30:45,715 --> 00:30:48,599 Can you interview other doctors instead? I can recommend them to you. 374 00:30:48,726 --> 00:30:49,806 No. 375 00:30:49,942 --> 00:30:52,766 I was ordered to interview Dr. Khunkhao. 376 00:30:53,486 --> 00:30:56,166 Please think of it as helping me do my job. 377 00:31:00,454 --> 00:31:01,966 Okay. Fine. 378 00:31:02,386 --> 00:31:03,926 What do you want to ask me? 379 00:31:04,126 --> 00:31:05,926 Okay. Mac, quick. 380 00:31:07,406 --> 00:31:08,806 - Are you ready? - Ready? 381 00:31:10,502 --> 00:31:14,086 Can you tell us about your childhood and how you became an epidemiologist? 382 00:31:14,461 --> 00:31:16,155 I was born as a child. 383 00:31:16,267 --> 00:31:20,086 I grew up, studied at a university, and I became a doctor. 384 00:31:20,365 --> 00:31:22,206 That's it. I'll excuse myself now. 385 00:31:22,462 --> 00:31:23,886 Excuse me. 386 00:31:25,326 --> 00:31:27,126 I'll excuse myself too. 387 00:31:27,921 --> 00:31:29,606 Ake, hurry up. 388 00:31:34,486 --> 00:31:36,006 Are you nuts? 389 00:31:36,150 --> 00:31:38,606 Fine. We don't have to see each other again. 390 00:31:38,766 --> 00:31:39,846 What about our scoop? 391 00:31:39,934 --> 00:31:42,046 I don't want to do it anymore. 392 00:31:45,600 --> 00:31:47,886 This is bad... 393 00:31:48,262 --> 00:31:49,686 Quick. 394 00:31:52,006 --> 00:31:54,486 Quick. Someone might see us. 395 00:31:59,280 --> 00:32:01,126 Darn it. 396 00:32:01,215 --> 00:32:02,806 Why does it have to rain now? 397 00:32:04,918 --> 00:32:09,366 I ordered my people to hide the waste in a remote place. 398 00:32:09,606 --> 00:32:12,366 I assure you that no one can complain this time. 399 00:32:12,966 --> 00:32:14,126 Good. 400 00:32:15,332 --> 00:32:17,126 Don't let this reach Radhakorn's ears. 401 00:32:17,494 --> 00:32:18,966 I don't want any trouble. 402 00:32:20,029 --> 00:32:21,366 You don't have to worry. 403 00:32:21,958 --> 00:32:23,766 But I'm concerned about the new medicine. 404 00:32:23,965 --> 00:32:25,566 The one you invested in, Mr. Nop. 405 00:32:25,766 --> 00:32:27,326 We still don't have any progress. 406 00:32:27,605 --> 00:32:30,646 I'm afraid other companies will finish it before us. 407 00:32:31,926 --> 00:32:33,446 Give them a little more time. 408 00:32:35,573 --> 00:32:37,326 If it's not good, then change the team. 409 00:32:38,318 --> 00:32:39,766 Yes. 410 00:33:00,421 --> 00:33:01,806 Do your best. 411 00:33:06,366 --> 00:33:07,650 - Ben. - Yes? 412 00:33:07,747 --> 00:33:09,566 The culture test result hasn't come out yet. 413 00:33:09,805 --> 00:33:13,446 Right. I called the lab and they said it'll be out in the afternoon. 414 00:33:13,829 --> 00:33:15,829 - Oh, Ake. - What? 415 00:33:16,134 --> 00:33:17,406 Go get the result for me. 416 00:33:17,493 --> 00:33:18,886 Why does it have to be me? 417 00:33:19,046 --> 00:33:22,286 Because you look like a servant to me. 418 00:33:23,446 --> 00:33:24,446 What? 419 00:33:24,606 --> 00:33:25,846 But they asked for you. 420 00:33:25,927 --> 00:33:28,886 Can't you do that for me? Do you want to fight? 421 00:33:29,086 --> 00:33:30,566 What the... 422 00:33:38,925 --> 00:33:40,646 It's already noon. Are you hungry? 423 00:33:41,038 --> 00:33:43,686 - Hello, Ake. Hello, Ben. - Hello. 424 00:33:43,789 --> 00:33:45,029 Min. 425 00:33:46,965 --> 00:33:49,453 Hey, how did you come here? 426 00:33:49,559 --> 00:33:50,886 Why didn't you call me? 427 00:33:50,982 --> 00:33:54,206 I have an errand here. So, I thought I should have lunch with you. 428 00:33:54,718 --> 00:33:56,046 Do you want to come with us? 429 00:33:56,182 --> 00:33:57,206 It's all right, Dr. Min. 430 00:33:57,318 --> 00:33:59,446 Ben and I have to get the lab result for Dr. Khun. 431 00:33:59,606 --> 00:34:01,446 Won't it come out in the afternoon, Ben? 432 00:34:02,438 --> 00:34:04,966 You should go. I have to go to the bank with Ben after that. 433 00:34:05,126 --> 00:34:06,326 You should go. 434 00:34:06,478 --> 00:34:07,566 Why would I go there? 435 00:34:07,677 --> 00:34:11,046 I don't have any business at the bank. 436 00:34:11,166 --> 00:34:13,806 Just follow my lead. Don't question it. 437 00:34:13,998 --> 00:34:17,726 Are you pinching me back now? You want a fight? 438 00:34:18,446 --> 00:34:21,166 Why have you become like this now? 439 00:34:21,942 --> 00:34:23,566 What? You want to say something? 440 00:34:23,670 --> 00:34:25,806 - Follow us later if you change your mind. - Sure. 441 00:34:25,917 --> 00:34:27,446 Enjoy your meal. 442 00:34:28,126 --> 00:34:30,286 - Let's go. It's on me today. - Okay. 443 00:34:30,406 --> 00:34:32,166 - See you. - Bye. 444 00:34:43,387 --> 00:34:45,886 We lost a free meal because of you. 445 00:34:46,213 --> 00:34:49,646 Are you mad because of that or because you don't get to pry? 446 00:34:49,727 --> 00:34:51,566 It's both of them. 447 00:34:51,766 --> 00:34:53,526 - Darn it, Ake. - What? 448 00:34:53,781 --> 00:34:55,566 Aren't you curious? Both of them 449 00:34:55,710 --> 00:34:57,206 look like a couple. 450 00:34:57,294 --> 00:35:00,446 But Dr. Khun has never admitted that they are a couple. 451 00:35:01,046 --> 00:35:03,046 I don't think anyone wants to tell it to someone like you. 452 00:35:03,182 --> 00:35:05,646 Everyone would probably know about it. Isn't that right? 453 00:35:06,126 --> 00:35:08,863 You should be the spokesperson for us instead. 454 00:35:08,966 --> 00:35:12,006 Are you saying I like to gossip? 455 00:35:12,166 --> 00:35:15,965 When we broke up, the congressman from Betong even knew about it. 456 00:35:16,046 --> 00:35:19,526 - What? What's wrong with Betong... - Are you saying it's not true? 457 00:35:19,718 --> 00:35:22,526 Stop arguing with me. Use that energy to work instead. 458 00:35:23,046 --> 00:35:25,126 Go get the lab result for Dr. Khun now. 459 00:35:26,406 --> 00:35:28,493 If you don't stop, I'll give you a bigger one. 460 00:35:29,780 --> 00:35:31,326 - Come here. - Darn it. 461 00:35:31,598 --> 00:35:33,246 Darn it, Ake. 462 00:35:33,422 --> 00:35:34,825 This... 463 00:35:34,967 --> 00:35:37,766 Why did I date him back then? 464 00:35:41,246 --> 00:35:43,126 If you have dessert before the main dish, 465 00:35:43,277 --> 00:35:45,086 you won't be able to have the main dish. 466 00:35:45,286 --> 00:35:47,286 It's my favorite. Of course, I have to have it first. 467 00:35:48,016 --> 00:35:50,286 Thank you for always buying it for me. 468 00:35:54,401 --> 00:35:55,956 You're a mess. 469 00:35:57,239 --> 00:35:58,566 Thank you. 470 00:36:00,606 --> 00:36:03,446 I watched you in the press conference yesterday. 471 00:36:03,652 --> 00:36:05,286 You're famous now. 472 00:36:05,382 --> 00:36:07,006 I don't even want to be famous. 473 00:36:07,086 --> 00:36:08,286 But you're already famous. 474 00:36:08,446 --> 00:36:11,606 Reporters only ask questions to you. 475 00:36:15,316 --> 00:36:16,766 Honestly, Min, 476 00:36:17,253 --> 00:36:19,046 you already know I don't like reporters. 477 00:36:19,134 --> 00:36:21,486 There's one reporter who keeps asking for an interview. 478 00:36:23,046 --> 00:36:24,686 I don't like to be on the news. 479 00:36:25,263 --> 00:36:26,326 Come on. 480 00:36:26,438 --> 00:36:28,126 They're just doing their work. 481 00:36:28,270 --> 00:36:32,126 I understand. But there's this one reporter who keeps bugging me. 482 00:36:32,566 --> 00:36:34,166 It's annoying. 483 00:36:34,686 --> 00:36:38,086 Hey, before saying that I'm too annoying, 484 00:36:38,167 --> 00:36:40,286 you should know why I have to keep bugging you first. 485 00:36:40,367 --> 00:36:43,246 Hey, don't do that. 486 00:36:43,438 --> 00:36:45,286 Don't do that, please. 487 00:36:48,046 --> 00:36:49,941 - Khun. - Jane. 488 00:36:50,602 --> 00:36:56,224 - Jane, don't do that. Calm down. - Let me go. 489 00:36:56,406 --> 00:36:57,692 Mac, let me go. 490 00:36:57,876 --> 00:36:59,166 Jane. 491 00:37:02,382 --> 00:37:03,886 Doctor, stop. 492 00:37:04,078 --> 00:37:05,966 We have to talk. 493 00:37:06,279 --> 00:37:07,846 Khun, you should talk to her. 494 00:37:07,959 --> 00:37:11,166 - No. - Doctor, you need to stop. 495 00:37:11,778 --> 00:37:14,406 I told you to stop. We have to talk. 496 00:37:15,117 --> 00:37:16,992 Can you stop following me around? 497 00:37:17,445 --> 00:37:19,406 Jane, we should go. 498 00:37:19,902 --> 00:37:22,886 Doctor, I'm doing a scoop, not robbing you. 499 00:37:22,967 --> 00:37:24,326 Please understand that. 500 00:37:24,486 --> 00:37:27,686 I'm just a reporter who wants to reveal the facts to the people. 501 00:37:27,799 --> 00:37:31,606 But the fact is, I have to complete my duty to protect them. 502 00:37:31,766 --> 00:37:34,486 Reporters like you usually make a clickbait article. 503 00:37:34,677 --> 00:37:35,846 Even misinformation sometimes. 504 00:37:35,974 --> 00:37:37,246 But not me. 505 00:37:37,350 --> 00:37:38,646 A good reporter exists. 506 00:37:38,766 --> 00:37:40,166 That's a stereotype. 507 00:37:40,263 --> 00:37:41,659 I don't know how people do their news. 508 00:37:41,788 --> 00:37:44,790 I only know that I have to think carefully before I say anything 509 00:37:44,886 --> 00:37:46,206 to any reporters. 510 00:37:46,334 --> 00:37:48,766 If not, the people would be affected too. 511 00:37:56,334 --> 00:37:57,806 Jane, stop. 512 00:37:57,895 --> 00:37:59,926 Jane, we should go. Please. 513 00:38:00,022 --> 00:38:01,926 - Let's go. - What's with you? 514 00:38:05,573 --> 00:38:07,806 What does he have against reporters? 515 00:38:07,909 --> 00:38:09,486 You shouldn't argue with him. 516 00:38:09,567 --> 00:38:11,926 He's probably the same as other people who are afraid of reporters. 517 00:38:12,014 --> 00:38:14,512 So what? I can only get insulted by him? 518 00:38:14,607 --> 00:38:15,966 Didn't you insult him too? 519 00:38:16,110 --> 00:38:17,846 But it's not satisfying enough. 520 00:38:17,966 --> 00:38:19,686 You should use this time to think instead. 521 00:38:19,814 --> 00:38:21,246 If you fight with him, 522 00:38:21,327 --> 00:38:23,206 how will you interview him? 523 00:38:23,566 --> 00:38:24,846 If I can't, I don't care. 524 00:38:24,957 --> 00:38:28,406 Enough. I'll ask Ja to do another story instead. 525 00:38:28,621 --> 00:38:30,736 Aren't you charmed by his look anymore? 526 00:38:30,839 --> 00:38:32,542 No. I don't care anymore. 527 00:38:32,646 --> 00:38:34,486 He's just a half-handsome man. 528 00:38:34,567 --> 00:38:36,086 There are better men than him. 529 00:38:37,804 --> 00:38:40,726 No. Jane. 530 00:38:42,086 --> 00:38:43,806 You have to calm down. 531 00:39:00,526 --> 00:39:01,686 Khun. 532 00:39:01,926 --> 00:39:03,446 Stop being mad. 533 00:39:05,572 --> 00:39:07,566 I think I'm much calmer than before. 534 00:39:08,773 --> 00:39:10,206 Seriously. 535 00:39:11,293 --> 00:39:13,293 - I'll get going. - Wait. 536 00:39:18,846 --> 00:39:20,166 There's still more. 537 00:39:21,173 --> 00:39:24,765 - What? Why did you buy so much? I can't eat them all. - Here. 538 00:39:24,885 --> 00:39:26,366 You don't have to finish them quickly. 539 00:39:26,447 --> 00:39:28,447 You don't have to eat them all in a day. 540 00:39:28,846 --> 00:39:31,886 I know that you don't really eat a full meal. 541 00:39:32,526 --> 00:39:35,108 Who said that? I just don't have time for that. 542 00:39:35,206 --> 00:39:38,726 That's the same. Don't forget to eat it. Wait. 543 00:39:40,086 --> 00:39:42,326 I have to take a photo as evidence. 544 00:39:42,682 --> 00:39:44,006 Come here. 545 00:39:45,246 --> 00:39:46,806 Show them to the camera. 546 00:39:52,833 --> 00:39:55,160 You don't have to buy these much next time. See you. 547 00:39:55,262 --> 00:39:59,029 Don't forget to eat them all. I'll call to check on you too. Okay? 548 00:39:59,156 --> 00:40:00,566 Okay. 549 00:40:00,709 --> 00:40:02,246 - I'm going. - Sure. 550 00:40:03,686 --> 00:40:05,886 - Bye. - Bye. 551 00:40:33,366 --> 00:40:35,286 Okay. 552 00:40:45,285 --> 00:40:46,766 Are you leaving, Doctor? 553 00:40:46,846 --> 00:40:47,932 Yes, Ben. 554 00:40:48,030 --> 00:40:52,124 Ride safely. Someone might call out to you for your handsomeness. 555 00:40:52,914 --> 00:40:55,968 - Thank you. - See you again, Mr. Handsome. Bye. 556 00:40:56,049 --> 00:40:58,086 - Bye, Ben. - Yes. 557 00:41:04,643 --> 00:41:07,246 Oh, I'm sorry, Doctor. 558 00:41:07,342 --> 00:41:10,333 Someone here doesn't want to be in the spotlight. 559 00:41:10,429 --> 00:41:13,366 That's why it's so dark that I couldn't see anything. 560 00:41:16,694 --> 00:41:18,326 Bye. 561 00:41:28,349 --> 00:41:32,086 Do you know how popular Dr. Khunkhao is right now? 562 00:41:32,198 --> 00:41:34,806 Every news agency tries to interview him. 563 00:41:34,925 --> 00:41:37,446 But you still asked for a fight with him. 564 00:41:37,589 --> 00:41:40,846 - That's true. She didn't stop no matter how hard I tried. - Yeah. 565 00:41:41,030 --> 00:41:42,366 Hey, Ja. 566 00:41:42,447 --> 00:41:44,646 You have to listen to both sides of the story. 567 00:41:44,766 --> 00:41:47,166 That doctor was also annoying. 568 00:41:47,262 --> 00:41:50,156 How could he say I was a bad reporter? 569 00:41:50,246 --> 00:41:52,706 That I only make a clickbait article for views 570 00:41:52,806 --> 00:41:54,806 and make people panic. That's nuts. 571 00:41:54,894 --> 00:41:57,606 I'm an ethical reporter, 572 00:41:58,357 --> 00:42:00,606 even if I want a lot of views. 573 00:42:00,702 --> 00:42:02,446 Of course, he doesn't really know you. 574 00:42:02,613 --> 00:42:07,581 How would he even know that you're such a good reporter? 575 00:42:07,726 --> 00:42:09,543 You would have to talk with him a lot at first. 576 00:42:09,686 --> 00:42:15,677 Taking turns to interview each other. You might end up an item. Who knows? 577 00:42:15,846 --> 00:42:20,166 No way. Although I've broken up with my boyfriend for over ten times, 578 00:42:20,270 --> 00:42:22,646 it's me who broke up with them every time. 579 00:42:22,798 --> 00:42:24,926 - Do you know what that means? - No. 580 00:42:25,125 --> 00:42:27,646 - It means I'm also popular. - Oh. 581 00:42:29,766 --> 00:42:31,326 Therefore, 582 00:42:31,494 --> 00:42:34,445 stop asking me to do a story about Dr. Khunkhao. 583 00:42:34,566 --> 00:42:36,886 I don't want to do it. 584 00:42:38,118 --> 00:42:41,990 Darn it. I can't help you anymore. That's fine. 585 00:42:42,126 --> 00:42:46,055 Just do whatever you want. I don't care anymore. 586 00:42:46,167 --> 00:42:48,046 Go do what you want. 587 00:42:51,456 --> 00:42:53,966 Why did he give up so easily? 588 00:42:54,118 --> 00:42:58,766 Because he knows when I say I don't want to do something, I won't do it. 589 00:43:04,086 --> 00:43:05,446 Anyway, 590 00:43:05,542 --> 00:43:07,200 why does that Dr. Khunkhao 591 00:43:07,317 --> 00:43:10,253 hate a reporter as if it were a disease? 592 00:43:11,271 --> 00:43:14,326 He might have met a bad reporter before. 593 00:43:15,050 --> 00:43:16,366 It's possible. 594 00:43:16,676 --> 00:43:19,846 But I think there's more than that. My senses are tingling. 595 00:43:21,086 --> 00:43:22,886 Your sense of nosiness? 596 00:43:23,526 --> 00:43:24,766 As expected of my friend. 597 00:43:25,358 --> 00:43:27,358 We have to investigate his background. 598 00:43:47,598 --> 00:43:50,086 Jane, what's with you? 599 00:43:50,226 --> 00:43:51,886 Let's go home. 600 00:43:55,941 --> 00:43:59,006 "The biography of Dr. Khunkhao Woraputthichai." 601 00:43:59,606 --> 00:44:02,326 Do you really have to do this much? 602 00:44:02,485 --> 00:44:05,966 Finding his information until it's late. Do you really hate him? 603 00:44:06,822 --> 00:44:10,246 You'll have an advantage if you know your enemy. 604 00:44:11,790 --> 00:44:14,166 Are you going home? Are you staying here or what? 605 00:44:14,310 --> 00:44:15,413 I'm going home. 606 00:44:15,501 --> 00:44:18,046 But I'm hungry. Let's go have something. 607 00:44:18,222 --> 00:44:19,462 If it's on you. 608 00:44:20,101 --> 00:44:22,926 If it's on you, you can choose your own store. 609 00:44:23,052 --> 00:44:25,406 Where do you want to go? I'll call them to place an order. 610 00:44:26,542 --> 00:44:27,886 Let's go, Jane. 611 00:44:28,013 --> 00:44:29,206 I'll call them for you. 612 00:44:29,302 --> 00:44:32,046 - Hey, stop. - Let's go. 613 00:44:32,806 --> 00:44:34,726 Hello, Doctor. You're back early today. 614 00:44:34,830 --> 00:44:36,046 Yes. 615 00:45:48,382 --> 00:45:49,446 Mac. 616 00:45:49,529 --> 00:45:51,958 I just know that Dr. Khunkhao 617 00:45:52,039 --> 00:45:54,286 has a father who was also an epidemiologist. 618 00:45:55,277 --> 00:45:59,886 That's why he's an epidemiologist. He follows in his father's footsteps. 619 00:46:04,126 --> 00:46:05,446 But his dad is already dead, 620 00:46:05,527 --> 00:46:08,126 along with his mom, around 20 years ago 621 00:46:08,358 --> 00:46:12,166 from a fire at a research facility called GMP Lab. 622 00:46:14,502 --> 00:46:16,966 What? The news reported that 623 00:46:17,077 --> 00:46:21,166 his mom caused the fire leading to many deaths among the villagers. 624 00:46:24,086 --> 00:46:25,486 Mac. 625 00:46:25,646 --> 00:46:27,766 This news is weird. 626 00:46:28,110 --> 00:46:29,846 Here. It stated that 627 00:46:30,006 --> 00:46:32,206 Dr. Sek, his dad, 628 00:46:32,397 --> 00:46:34,566 went there to shut down the lab 629 00:46:34,654 --> 00:46:37,326 because there was a chemical contamination 630 00:46:37,477 --> 00:46:39,606 that caused a lot of death among the villagers. 631 00:46:40,606 --> 00:46:43,486 - What kind of chemical? - Hey. 632 00:46:43,846 --> 00:46:46,526 Stop that. Your noodles are already soggy. 633 00:46:46,958 --> 00:46:48,958 You're already obsessed with him. 634 00:46:49,357 --> 00:46:51,726 Fine. I'll stop now. 635 00:47:00,726 --> 00:47:03,406 By the way, his life story 636 00:47:03,510 --> 00:47:05,510 is interesting enough for a scoop. 637 00:47:06,213 --> 00:47:10,126 I also want to interview him, if not for the fact that I dislike him. 638 00:47:10,869 --> 00:47:13,926 You're talking like he would accept your interview. 639 00:47:14,933 --> 00:47:16,766 I'll stab you with the chopsticks. 640 00:47:17,926 --> 00:47:20,406 - Just eat your noodles. - Fine. 641 00:48:10,046 --> 00:48:12,966 The report from the area said that 642 00:48:13,309 --> 00:48:15,126 there were five casualties. 643 00:48:15,286 --> 00:48:17,286 They lived in the same general area, 644 00:48:17,446 --> 00:48:19,446 but they didn't do anything together. 645 00:48:19,654 --> 00:48:21,246 The weird thing is that 646 00:48:21,446 --> 00:48:24,446 all five people died around the same time. 647 00:48:24,566 --> 00:48:26,566 They also have the same symptom. 648 00:48:26,662 --> 00:48:30,686 So, villagers are saying that there's a widow's ghost in the village. 649 00:48:31,094 --> 00:48:32,566 A widow's ghost? 650 00:48:32,730 --> 00:48:34,006 Yes. 651 00:48:34,486 --> 00:48:37,126 The Provincial Public Health Office wants us to go there 652 00:48:37,238 --> 00:48:40,286 because the villagers believe that it's a work of a widow's ghost. 653 00:48:40,950 --> 00:48:42,886 Why do they think that? 654 00:48:50,245 --> 00:48:51,686 What's wrong? 655 00:48:52,046 --> 00:48:54,046 They just sent me a photo of a corpse. 656 00:48:54,270 --> 00:48:56,686 All of them have the same black bruise. 657 00:49:00,086 --> 00:49:03,206 I think I have seen this before. 658 00:49:07,834 --> 00:49:09,566 Oh, right. 659 00:49:10,477 --> 00:49:13,606 Around 20 years ago, in a village close to the GMP Lab. 660 00:49:14,293 --> 00:49:16,366 They also have this kind of symptom. 661 00:49:18,806 --> 00:49:21,446 It's the same as the disease that my dad discovered. 662 00:49:32,428 --> 00:49:34,500 I think it's just a coincidence. 663 00:49:34,886 --> 00:49:36,966 Anyway, we have to send someone to investigate the disease. 664 00:49:37,061 --> 00:49:38,446 Please let me go there. 665 00:49:39,549 --> 00:49:40,806 No, Khun. 666 00:49:40,990 --> 00:49:42,926 I know what you're thinking. 667 00:49:43,382 --> 00:49:45,382 It's already been 20 years. 668 00:49:45,558 --> 00:49:47,386 I don't think it's related. 669 00:49:47,678 --> 00:49:49,406 Please let me go there. 670 00:49:50,046 --> 00:49:51,486 Please. 671 00:49:54,892 --> 00:49:57,366 Fine. If you really want to go, I'll allow it. 672 00:49:57,637 --> 00:49:59,246 Bring your entire team with you. 673 00:49:59,446 --> 00:50:01,186 - Thank you. - Yes, Director. 674 00:50:09,846 --> 00:50:13,188 Hello. Good morning, Ja. 675 00:50:13,286 --> 00:50:14,712 - Hello. - Hello, everyone. 676 00:50:14,793 --> 00:50:16,968 I bought crispy pork belly for all of you today. 677 00:50:17,087 --> 00:50:19,046 - Oh, my God. - What? 678 00:50:19,166 --> 00:50:22,966 - You have to make way for me. - Here you are. 679 00:50:23,046 --> 00:50:25,726 - Let me have that too. - Back off. 680 00:50:25,828 --> 00:50:30,613 - Give it to me. - Oh, my God. Look at that. 681 00:50:36,664 --> 00:50:40,886 You no longer have to interview Dr. Khunkhao. 682 00:50:41,060 --> 00:50:42,846 Are you that happy about it? 683 00:50:43,092 --> 00:50:44,606 It's not like that. 684 00:50:44,726 --> 00:50:47,966 But well, I don't really care about him that much. 685 00:50:48,942 --> 00:50:50,566 His dad was an epidemiologist. 686 00:50:50,686 --> 00:50:54,348 His mom was a neurologist who was the head of the research center. 687 00:50:54,606 --> 00:50:55,747 Is there anything more? 688 00:50:55,828 --> 00:50:57,564 He was a first-class honor graduate. 689 00:50:57,653 --> 00:51:00,498 He was the president of the student council. 690 00:51:00,595 --> 00:51:03,846 - Is there anything else? - And... 691 00:51:04,678 --> 00:51:07,566 Hey, why would you want to know about that? 692 00:51:07,670 --> 00:51:09,023 I didn't want to know. 693 00:51:09,166 --> 00:51:14,526 I was curious why you checked his background when you said you hated him. 694 00:51:17,813 --> 00:51:20,326 Now, what do you want me to do today? 695 00:51:20,422 --> 00:51:22,486 Tell me. I'm ready. 696 00:51:22,886 --> 00:51:24,652 Good. Listen carefully. 697 00:51:24,742 --> 00:51:26,406 Wait... 698 00:51:27,045 --> 00:51:28,446 What news, Ja? 699 00:51:28,773 --> 00:51:31,646 It's good you're here. You'll have to go and do this news together. 700 00:51:31,758 --> 00:51:34,226 Both of you, go pack your bags. 701 00:51:34,326 --> 00:51:38,957 You have to cover the news that's being talked about on social media. 702 00:51:39,038 --> 00:51:40,566 - What news? - What news? 703 00:51:42,675 --> 00:51:44,566 A widow's ghost. 704 00:51:45,287 --> 00:51:47,006 - A widow's ghost? - A widow's ghost? 705 00:52:04,072 --> 00:52:08,646 (Lam Takhong Dam, Royal Irrigation Department) 706 00:52:16,525 --> 00:52:18,565 That looks like a house, Doctor. 707 00:52:35,161 --> 00:52:39,286 (This house only has women) 708 00:52:41,526 --> 00:52:43,446 - Thank you, Doctor. - It's fine. 709 00:52:47,351 --> 00:52:50,592 (This house only has women) 710 00:52:58,766 --> 00:53:00,166 It's probably this way. 711 00:53:02,487 --> 00:53:05,286 - It's dark. - Yeah. 712 00:53:12,602 --> 00:53:15,446 - Come here. - What's with you? 713 00:53:20,034 --> 00:53:21,566 What's with you? 714 00:53:22,124 --> 00:53:25,566 - What's wrong? - Doctor, what's that? 715 00:53:31,454 --> 00:53:35,166 Oh, it's probably a model of a widow's ghost as written in the report. 716 00:53:35,461 --> 00:53:37,878 Why do they have to make that? 717 00:53:38,006 --> 00:53:40,566 It surprised me. 718 00:53:47,966 --> 00:53:49,526 - Doctor. - Yes. 719 00:53:49,607 --> 00:53:52,735 - Why is no one here? They said the headman would welcome us. - Yeah. 720 00:53:52,823 --> 00:53:54,302 Let me call him. 721 00:53:57,998 --> 00:53:59,806 There's no signal. 722 00:54:01,494 --> 00:54:03,686 I think we should try to go that way. 723 00:54:03,807 --> 00:54:05,086 Let's go. 724 00:54:05,176 --> 00:54:06,486 Yes, Doctor. 725 00:54:06,807 --> 00:54:08,126 Follow him. 726 00:54:09,782 --> 00:54:11,526 Come quickly. 727 00:54:22,166 --> 00:54:23,806 A black cat. 728 00:54:42,766 --> 00:54:47,127 I'm getting scared to death because of chickens, not ghosts. 729 00:54:47,233 --> 00:54:52,286 - I'm getting scared because of you. - Why do they have to be here? 730 00:55:01,485 --> 00:55:03,566 Doctor, Ake. 731 00:55:04,077 --> 00:55:05,406 Do you hear something? 732 00:55:06,982 --> 00:55:10,286 - Is it a ghost? - Ben, please stop. 733 00:55:10,381 --> 00:55:12,926 Hey, there's no ghost. 734 00:55:13,413 --> 00:55:15,046 Don't say something like that. 735 00:55:16,486 --> 00:55:18,166 I think there is. 736 00:55:19,801 --> 00:55:22,846 Doctor, you shouldn't joke right now. 737 00:55:23,589 --> 00:55:25,246 - I'm not joking. Look. - What? 738 00:55:25,459 --> 00:55:27,086 A ghost that always haunts me. 739 00:55:29,189 --> 00:55:30,726 - No. - What's with you? 740 00:55:31,375 --> 00:55:34,006 What? That's the reporter. 741 00:55:36,686 --> 00:55:39,846 Doctor. 742 00:55:40,437 --> 00:55:44,406 What are you doing here? I'm so happy to meet you here. 743 00:55:45,398 --> 00:55:47,926 Mac, come back here. 744 00:55:48,638 --> 00:55:50,126 Why did you go talk to him? 745 00:55:50,207 --> 00:55:52,646 He doesn't want to talk to reporters like us. 746 00:55:53,278 --> 00:55:54,806 Excuse me. 747 00:55:54,991 --> 00:55:57,926 It's not that he doesn't want to talk to reporters. 748 00:55:58,182 --> 00:56:01,846 But he has to be mindful of his words. 749 00:56:02,061 --> 00:56:04,518 If he says anything, 750 00:56:04,845 --> 00:56:07,766 it can be used to create misunderstanding. 751 00:56:08,366 --> 00:56:10,726 What she said is right, you know? 752 00:56:10,877 --> 00:56:13,331 We should work together in this trying time. 753 00:56:13,459 --> 00:56:17,494 Mac, come back. Stop doing that. 754 00:56:43,846 --> 00:56:45,526 What's that moving over there? 755 00:57:03,477 --> 00:57:05,126 You're finally here. 756 00:57:11,143 --> 00:57:15,766 I'm Sorn, the village headman. 757 00:57:19,665 --> 00:57:21,326 - Oh... - The headman. 758 00:57:22,749 --> 00:57:24,486 - The headman? - Yes. 759 00:57:24,597 --> 00:57:26,889 - Oh, my God. - That's a relief. 760 00:57:27,006 --> 00:57:28,646 Hello. 761 00:57:28,766 --> 00:57:30,166 Hello. 762 00:57:59,255 --> 00:58:05,247 (This house has no men) 763 00:58:20,103 --> 00:58:21,963 You can get off now. 764 00:58:22,086 --> 00:58:25,306 - We've arrived. - Be careful. 765 00:58:36,254 --> 00:58:38,646 I've prepared the house for you. 766 00:58:39,361 --> 00:58:42,206 Can all of you stay in this house together? 767 00:58:42,334 --> 00:58:45,006 If it's not possible, there's another one for you. 768 00:58:45,366 --> 00:58:46,642 Do you have another house? 769 00:58:46,726 --> 00:58:48,646 No, I only have one house. 770 00:58:48,981 --> 00:58:51,325 That other house is empty because the owner died. 771 00:58:52,090 --> 00:58:54,406 They think a widow's ghost took him away. 772 00:58:54,533 --> 00:58:57,893 When her husband died, the wife was afraid. 773 00:58:57,977 --> 00:59:00,086 She took her family to her grandmother's. 774 00:59:00,497 --> 00:59:03,446 You can sleep in a separate house if you want. 775 00:59:04,028 --> 00:59:05,485 - That's fine. - That's fine. 776 00:59:05,605 --> 00:59:08,486 - We can stay together. - It's all right. 777 00:59:08,911 --> 00:59:10,726 Please make yourself comfortable. 778 00:59:10,846 --> 00:59:13,046 I'll go prepare dinner for you. 779 00:59:13,254 --> 00:59:16,446 There are two bedrooms upstairs. You can divide them among yourselves. 780 00:59:16,595 --> 00:59:19,246 As for the bathroom, it's downstairs. It's a little dark. 781 00:59:19,358 --> 00:59:21,486 - Thank you. - Thank you. 782 00:59:21,630 --> 00:59:23,166 Let's go and choose the room. 783 00:59:31,292 --> 00:59:34,926 You can stay away from me. Why are you so afraid? 784 00:59:35,020 --> 00:59:36,646 You're one to talk. 785 00:59:37,774 --> 00:59:40,526 Let's go, Jane. Let's go. 786 00:59:42,128 --> 00:59:44,926 The PPHO officers just went back yesterday. 787 00:59:45,286 --> 00:59:47,486 They said they still couldn't find the cause. 788 00:59:47,637 --> 00:59:49,637 So, they asked for help from the central administration. 789 00:59:49,885 --> 00:59:52,126 From the report, there have been five casualties? 790 00:59:52,222 --> 00:59:56,166 Yes. The villagers believe the widow's ghost took them away. 791 00:59:57,261 --> 01:00:00,366 That's why they're doing their nails and dress like a woman? 792 01:00:00,493 --> 01:00:02,286 What else can we do? 793 01:00:02,390 --> 01:00:05,806 We don't die when we do that. The people who died 794 01:00:05,966 --> 01:00:07,726 didn't wear any makeup. 795 01:00:07,870 --> 01:00:10,566 They went to bed and died by the time we woke up. 796 01:00:10,797 --> 01:00:13,486 No doctors could find the cause of death. 797 01:00:14,862 --> 01:00:16,206 It's all right. 798 01:00:16,406 --> 01:00:18,806 We'll investigate it first thing in the morning. 799 01:00:19,775 --> 01:00:22,926 - Thank you. - It's all right. 800 01:00:56,326 --> 01:00:58,966 Hey, Mac. Mac. 801 01:00:59,878 --> 01:01:02,046 Mac, go to the bathroom with me. 802 01:01:02,150 --> 01:01:03,526 Mac. 803 01:01:03,966 --> 01:01:05,686 Mac. 804 01:01:07,014 --> 01:01:08,726 Mac. 805 01:01:10,166 --> 01:01:15,728 Darn it, Mac. How could you sleep when a dog is howling like this? 806 01:01:18,334 --> 01:01:19,926 Mac. 807 01:01:55,286 --> 01:01:56,806 What's that? 808 01:02:31,150 --> 01:02:32,726 Where did it go? 809 01:02:38,487 --> 01:02:40,526 Is it really a ghost? 810 01:02:42,246 --> 01:02:44,126 One, two, three. 811 01:02:47,457 --> 01:02:48,766 It's me. 812 01:02:49,878 --> 01:02:51,366 What are you doing out here? 813 01:02:51,783 --> 01:02:53,446 I saw... 814 01:02:55,615 --> 01:02:57,206 Be quiet. 815 01:03:03,822 --> 01:03:05,206 Who's that? 816 01:04:09,014 --> 01:04:10,326 It's this house. 817 01:04:10,438 --> 01:04:12,006 The house of a shaman. 818 01:04:12,125 --> 01:04:13,957 A widow's ghost came here again. 819 01:04:15,925 --> 01:04:19,006 - It comes here to take our lives away. - No. 820 01:04:19,126 --> 01:04:22,206 There have been five casualties in the past month? 821 01:04:22,342 --> 01:04:26,966 Yes. The weird thing is that we found the same black bruise on all of them. 822 01:04:27,326 --> 01:04:31,846 If you let them go, the widow's ghost will come and kill all of you. 823 01:04:32,549 --> 01:04:34,957 Just you wait and see. 824 01:04:35,118 --> 01:04:36,726 Just you wait. 60190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.