Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:42,500 --> 00:01:42,700
So
3
00:01:42,700 --> 00:01:43,220
is it here?
4
00:01:44,270 --> 00:01:45,300
I think it's here.
5
00:01:58,550 --> 00:01:59,220
Don't worry about it.
6
00:01:59,780 --> 00:02:00,550
It was an accident.
7
00:02:17,990 --> 00:02:19,670
Not everyone can be my assistant.
8
00:02:20,180 --> 00:02:21,510
You need to help me with all my work,
9
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
do market research
10
00:02:23,420 --> 00:02:24,860
and collect all information on styles and trends.
11
00:02:25,700 --> 00:02:27,550
You need to know everything I ask.
12
00:02:28,300 --> 00:02:29,460
You need to collect color charts,
13
00:02:29,829 --> 00:02:30,700
contact fabric dealers,
14
00:02:30,990 --> 00:02:31,990
liaise with patternmakers
15
00:02:32,420 --> 00:02:33,579
and follow up on the production of sample garments.
16
00:02:34,230 --> 00:02:34,860
Besides,
17
00:02:35,270 --> 00:02:36,620
I have high requirements for
18
00:02:36,620 --> 00:02:37,829
the texture and color of fabrics.
19
00:02:38,230 --> 00:02:39,390
Even if it's rare in the market,
20
00:02:39,390 --> 00:02:40,700
you have to find it for me.
21
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Can you bear this?
22
00:02:42,110 --> 00:02:42,579
Ms. Qiao,
23
00:02:42,579 --> 00:02:43,550
as long as I can learn from you,
24
00:02:43,550 --> 00:02:44,740
I'm not afraid of hardship or fatigue.
25
00:02:45,700 --> 00:02:46,270
Your draft designs.
26
00:02:57,579 --> 00:02:58,460
It's not novel at all.
27
00:02:58,900 --> 00:03:00,580
It's no different from inferior things
28
00:03:00,580 --> 00:03:01,460
in the market.
29
00:03:02,460 --> 00:03:03,180
Leave.
30
00:03:03,180 --> 00:03:04,110
I don't accept mediocrity here.
31
00:03:04,300 --> 00:03:04,860
Ms. Qiao,
32
00:03:04,860 --> 00:03:06,070
if you give me another chance,
33
00:03:06,070 --> 00:03:08,110
I promise I can design something that you like.
34
00:03:08,350 --> 00:03:09,270
If you don't leave, I'll call security.
35
00:03:09,740 --> 00:03:10,350
Ms. Qiao,
36
00:03:11,140 --> 00:03:12,950
I really admire your design concepts.
37
00:03:13,270 --> 00:03:14,830
Minimal but not simple.
38
00:03:15,070 --> 00:03:16,510
Effortless sophistication.
39
00:03:16,740 --> 00:03:19,350
And you always take inspiration from nature
40
00:03:19,790 --> 00:03:21,860
and play with colors and lines innovatively
41
00:03:22,390 --> 00:03:24,110
to communicate with the world with fashion.
42
00:03:24,420 --> 00:03:25,700
I really want to learn from you.
43
00:03:27,270 --> 00:03:28,790
I also saw your latest designs.
44
00:03:28,790 --> 00:03:29,860
The Four Seasons series.
45
00:03:30,070 --> 00:03:31,510
It's amazing.
46
00:03:31,860 --> 00:03:34,740
There's a dress under the Winter theme.
47
00:03:35,110 --> 00:03:36,550
Would it be better to change the belt
48
00:03:36,550 --> 00:03:38,670
to green?
49
00:03:38,670 --> 00:03:40,390
To symbolize the end of winter and the start of spring.
50
00:03:40,670 --> 00:03:41,700
Everything is reborn.
51
00:03:41,950 --> 00:03:45,300
It ties in with the theme of spring and comes full circle.
52
00:03:51,230 --> 00:03:52,270
You have one week.
53
00:03:53,950 --> 00:03:54,790
Thank you, Ms. Qiao.
54
00:03:54,990 --> 00:03:56,020
I'll finish it on time.
55
00:04:14,990 --> 00:04:15,790
It's getting late.
56
00:04:16,260 --> 00:04:17,110
Can we start now?
57
00:04:18,860 --> 00:04:20,110
Are you going back on your word?
58
00:04:21,940 --> 00:04:23,300
I keep my promises.
59
00:04:23,300 --> 00:04:24,590
How could I go back on my word?
60
00:04:25,620 --> 00:04:28,420
I'm just thinking about how to apply for leave.
61
00:04:32,740 --> 00:04:34,710
I can get back if I can get there.
62
00:04:35,180 --> 00:04:36,710
It won't affect my draft.
63
00:05:15,180 --> 00:05:16,260
Looks like this won't work.
64
00:05:17,740 --> 00:05:18,150
Don't worry.
65
00:05:18,150 --> 00:05:19,180
I won't stick to you.
66
00:05:19,590 --> 00:05:20,550
I'll think of something.
67
00:05:22,820 --> 00:05:25,380
I've always been loyal.
68
00:05:25,590 --> 00:05:26,420
I promised to help you
69
00:05:26,420 --> 00:05:27,350
so I'll keep my promise.
70
00:05:28,550 --> 00:05:29,260
This time,
71
00:05:30,500 --> 00:05:31,060
I'll do it.
72
00:05:40,150 --> 00:05:41,260
What's the use of being so tall?
73
00:06:00,260 --> 00:06:01,060
Don't worry.
74
00:06:01,940 --> 00:06:03,230
There must be a way to go back.
75
00:06:05,470 --> 00:06:06,060
Don't worry.
76
00:06:07,620 --> 00:06:08,740
I won't kick you out.
77
00:06:09,060 --> 00:06:09,820
I'm nice enough to let you stay in my house
78
00:06:10,060 --> 00:06:12,060
until the day you get back.
79
00:06:38,940 --> 00:06:40,470
How can it be innovative?
80
00:06:41,420 --> 00:06:43,030
How can it be novel?
81
00:06:49,260 --> 00:06:50,150
Yunwei Villa.
82
00:06:52,150 --> 00:06:53,230
Yunwei Villa.
83
00:07:02,100 --> 00:07:04,230
This is top-notch fashion design.
84
00:07:04,990 --> 00:07:06,230
I never thought I'd see
85
00:07:06,230 --> 00:07:07,150
such wonderful oriental design
86
00:07:07,150 --> 00:07:09,110
in a parallel dimension.
87
00:07:09,620 --> 00:07:10,380
Young Madam.
88
00:07:10,790 --> 00:07:12,350
Young Lord treats you so well.
89
00:07:12,710 --> 00:07:14,670
This wedding dress is the best in Shangyu.
90
00:07:16,990 --> 00:07:17,670
Young Madam.
91
00:07:18,230 --> 00:07:19,380
Tomorrow is the wedding day.
92
00:07:19,620 --> 00:07:21,350
Try on the dress to see if it fits.
93
00:07:21,350 --> 00:07:23,030
If it doesn't fit, we can modify it.
94
00:07:24,380 --> 00:07:25,420
It looks perfect.
95
00:07:32,820 --> 00:07:34,060
Nowadays, floral dresses
96
00:07:34,060 --> 00:07:35,940
all use foreign prints.
97
00:07:36,350 --> 00:07:37,260
It's all the same.
98
00:07:37,740 --> 00:07:39,030
There are no oriental characteristics.
99
00:07:39,740 --> 00:07:40,470
What if
100
00:07:41,380 --> 00:07:43,470
I add Shangyu's traditional patterns
101
00:07:43,470 --> 00:07:46,990
to trendy contemporary lines?
102
00:07:47,420 --> 00:07:48,820
That's innovation.
103
00:07:56,670 --> 00:07:58,620
How do we open the parallel world?
104
00:07:59,990 --> 00:08:02,420
What's the secret between the two beds?
105
00:08:03,180 --> 00:08:04,150
Since I disappeared like this,
106
00:08:04,820 --> 00:08:07,300
Grandmother and Donghua must be very worried.
107
00:08:22,790 --> 00:08:23,550
You two, leave.
108
00:08:23,910 --> 00:08:25,260
Don't come in without my order.
109
00:08:32,070 --> 00:08:32,500
What's going on?
110
00:08:32,740 --> 00:08:33,230
Madam.
111
00:08:33,230 --> 00:08:35,350
I have searched the whole villa
112
00:08:35,539 --> 00:08:37,470
but there's no trace of Young Lord and Li Chuyue.
113
00:08:38,380 --> 00:08:40,309
Zhao has always been cautious.
114
00:08:40,780 --> 00:08:42,860
He won't leave without any notice.
115
00:08:43,140 --> 00:08:44,500
What could have happened?
116
00:08:47,190 --> 00:08:47,710
Donghua.
117
00:08:47,710 --> 00:08:48,140
Yes.
118
00:08:48,430 --> 00:08:49,620
Send someone to search again.
119
00:08:50,190 --> 00:08:53,140
Don't miss any places that Zhao has been to.
120
00:08:53,350 --> 00:08:53,830
Yes Madam.
121
00:08:54,110 --> 00:08:54,620
Also,
122
00:08:55,110 --> 00:08:55,620
to the others,
123
00:08:55,990 --> 00:08:58,380
tell them that Young Lord and Young Madam
124
00:08:58,540 --> 00:08:59,500
caught a cold.
125
00:09:00,140 --> 00:09:02,100
It's not convenient for them to see visitors these days.
126
00:09:02,310 --> 00:09:02,830
Yes.
127
00:09:02,990 --> 00:09:04,190
I'll go search now.
128
00:09:04,430 --> 00:09:04,830
I'll take my leave.
129
00:09:09,780 --> 00:09:10,430
An Jingzhao.
130
00:09:11,070 --> 00:09:14,620
I forgot how to draw the traditional pattern of Shangyu.
131
00:09:14,830 --> 00:09:16,110
Help me draw it.
132
00:09:17,470 --> 00:09:17,900
Here.
133
00:09:30,110 --> 00:09:30,620
What?
134
00:09:35,140 --> 00:09:37,540
Didn't you ask me how to draw the pattern of Shangyu?
135
00:09:48,070 --> 00:09:50,310
You were standing there the whole time.
136
00:09:51,230 --> 00:09:52,540
Are you really homesick?
137
00:09:54,190 --> 00:09:54,990
To be honest,
138
00:09:55,310 --> 00:09:56,860
I miss them too.
139
00:09:58,190 --> 00:09:59,140
But don't worry.
140
00:09:59,830 --> 00:10:00,590
Since you could come here,
141
00:10:00,590 --> 00:10:02,070
we can definitely go back.
142
00:10:03,230 --> 00:10:03,950
Or are you
143
00:10:04,590 --> 00:10:06,070
afraid that Old Zhou
144
00:10:06,070 --> 00:10:07,740
will do something when you're not around?
145
00:10:08,950 --> 00:10:10,740
Grandmother will help me hide it from Zhou Wei.
146
00:10:11,430 --> 00:10:13,350
Luckily, Zhou Wei is suspicious by nature.
147
00:10:14,830 --> 00:10:16,540
He won't take any action for the time being.
148
00:10:20,830 --> 00:10:22,350
Caught a cold?
149
00:10:25,590 --> 00:10:27,900
Does An Jingzhao think I'm stupid?
150
00:10:28,350 --> 00:10:29,780
He wants to set me up again.
151
00:10:30,540 --> 00:10:31,230
Master,
152
00:10:31,780 --> 00:10:34,190
what should we do next?
153
00:10:34,900 --> 00:10:35,470
Wait.
154
00:10:36,430 --> 00:10:37,950
Wait for An Jingzhao to give himself away.
155
00:10:39,190 --> 00:10:40,230
Did anything unusual happen
156
00:10:41,310 --> 00:10:43,020
on the day that you went to Shangyu?
157
00:10:43,710 --> 00:10:44,230
No.
158
00:10:44,740 --> 00:10:46,020
I still have no money.
159
00:10:46,020 --> 00:10:46,710
No kids.
160
00:10:50,590 --> 00:10:51,900
Nothing special.
161
00:10:52,590 --> 00:10:55,140
If I recreate what happened the day you went to Shangyu,
162
00:10:57,020 --> 00:10:58,710
we might be able to find a way back.
163
00:10:58,710 --> 00:10:59,230
No.
164
00:11:00,710 --> 00:11:01,780
If I try it,
165
00:11:01,990 --> 00:11:02,660
what if I go back
166
00:11:02,660 --> 00:11:03,830
and you don't?
167
00:11:04,660 --> 00:11:05,230
An Jingzhao,
168
00:11:05,230 --> 00:11:06,590
I’ve done what I promised you.
169
00:11:06,590 --> 00:11:07,950
We don't owe each other anything.
170
00:11:10,540 --> 00:11:11,230
Okay.
171
00:11:11,230 --> 00:11:11,830
Fine.
172
00:11:11,830 --> 00:11:13,190
I'll figure something out for you.
173
00:11:13,350 --> 00:11:13,900
Leave now.
174
00:11:13,900 --> 00:11:14,990
I need to do my drafts.
175
00:11:14,990 --> 00:11:16,110
Go, go, go.
176
00:11:16,660 --> 00:11:17,590
Go, go, go.
177
00:11:32,350 --> 00:11:33,230
I trust
178
00:11:33,540 --> 00:11:34,470
your recommendation.
179
00:11:35,470 --> 00:11:36,660
Has he sent me his draft designs?
180
00:11:37,590 --> 00:11:38,230
Okay.
181
00:11:38,590 --> 00:11:39,660
I'll reply you after I look at it.
182
00:11:40,110 --> 00:11:40,590
Bye.
183
00:12:22,710 --> 00:12:23,260
I've seen it.
184
00:12:23,660 --> 00:12:25,540
The flower print is unique.
185
00:12:25,950 --> 00:12:27,430
He does seem to have some ideas of his own.
186
00:12:28,780 --> 00:12:29,260
What?
187
00:12:29,900 --> 00:12:30,620
You didn't send it?
188
00:12:32,660 --> 00:12:33,380
Okay, I got it.
189
00:12:38,950 --> 00:12:39,470
Ms. Qiao,
190
00:12:45,590 --> 00:12:47,230
These are draft designs from a recommendation.
191
00:12:47,590 --> 00:12:48,260
Please have a look.
192
00:12:48,620 --> 00:12:49,190
No need.
193
00:12:50,500 --> 00:12:52,140
There were so many candidates and you didn't like any of them.
194
00:12:52,140 --> 00:12:53,260
I wonder what kind of design
195
00:12:53,260 --> 00:12:54,350
can impress Ms. Qiao.
196
00:12:56,190 --> 00:12:57,140
It's just passable.
197
00:12:57,660 --> 00:12:58,590
If you're interested, take a look yourself.
198
00:13:25,620 --> 00:13:27,070
It's been a day.
199
00:13:27,070 --> 00:13:28,780
Why hasn't anyone informed me about anything?
200
00:13:32,540 --> 00:13:33,140
Bodhisattva,
201
00:13:34,190 --> 00:13:35,590
please bless me to pass.
202
00:13:36,110 --> 00:13:36,990
I trust you.
203
00:13:36,990 --> 00:13:38,990
Please let my brother gain 10 more kilograms.
204
00:13:41,590 --> 00:13:42,620
If you fail,
205
00:13:43,070 --> 00:13:44,350
it means they have no taste.
206
00:13:52,860 --> 00:13:54,500
My Prince Charming added me on WeChat.
207
00:13:56,430 --> 00:13:57,020
I'm so nervous.
208
00:13:57,430 --> 00:13:57,950
What should I do?
209
00:14:03,190 --> 00:14:04,430
I guess my teachers and classmates
210
00:14:04,430 --> 00:14:06,350
also look like that when they receive my messages.
211
00:14:06,590 --> 00:14:08,070
I'm too charming.
212
00:14:09,350 --> 00:14:09,860
Hi Chuyue.
213
00:14:10,430 --> 00:14:11,540
I'm Gu Qingfeng from the Design Department.
214
00:14:12,140 --> 00:14:14,110
Ms. Qiao is too busy. She asked me to tell you
215
00:14:14,660 --> 00:14:15,310
that you've been chosen
216
00:14:15,310 --> 00:14:16,590
to be Ms. Qiao's assistant.
217
00:14:16,830 --> 00:14:17,350
Congratulations.
218
00:14:20,020 --> 00:14:20,860
I passed!
219
00:14:21,140 --> 00:14:22,710
My Prince Charming informed me that I passed.
220
00:14:23,950 --> 00:14:25,260
My Prince Charming informed me that I passed.
221
00:14:25,590 --> 00:14:26,780
My sister is like this.
222
00:14:27,110 --> 00:14:27,950
As her friend,
223
00:14:27,950 --> 00:14:29,070
you'll get used to it.
224
00:14:29,660 --> 00:14:30,590
Who wants to be her friend?
225
00:14:30,590 --> 00:14:31,660
I won't be her friend.
226
00:14:33,620 --> 00:14:36,260
This is the best news I've ever heard in my life.
227
00:14:37,500 --> 00:14:38,020
No.
228
00:14:38,830 --> 00:14:40,620
I need to add a cute emoji.
229
00:14:48,500 --> 00:14:49,780
I was helping Ms. Qiao sort out the resumes
230
00:14:49,780 --> 00:14:50,660
and saw your address.
231
00:14:51,230 --> 00:14:52,350
I'm having a meeting nearby.
232
00:14:52,990 --> 00:14:54,860
Do you want to come out for a cup of coffee?
233
00:14:59,310 --> 00:15:00,990
My Prince Charming asked me out.
234
00:15:01,310 --> 00:15:02,260
He asked me out!
235
00:15:03,900 --> 00:15:04,780
What should I wear?
236
00:15:05,990 --> 00:15:06,860
What should I wear?
237
00:15:10,950 --> 00:15:11,860
I have something to ask you.
238
00:15:12,500 --> 00:15:13,470
Sure. Go ahead.
239
00:15:13,860 --> 00:15:14,660
But hurry up.
240
00:15:14,660 --> 00:15:16,020
I need to buy snacks at the supermarket.
241
00:15:22,590 --> 00:15:23,070
Chuyue.
242
00:15:23,260 --> 00:15:24,110
Mr. Qingfeng.
243
00:15:24,950 --> 00:15:25,990
Just call me Qingfeng.
244
00:15:26,500 --> 00:15:27,310
You look so pretty today.
245
00:15:27,860 --> 00:15:28,590
Thank you.
246
00:15:37,710 --> 00:15:38,430
Thank you. Enjoy.
247
00:15:46,830 --> 00:15:47,350
Congratulations.
248
00:15:47,350 --> 00:15:48,380
You're Ms. Qiao's assistant now.
249
00:15:49,190 --> 00:15:51,620
I was just lucky.
250
00:15:52,740 --> 00:15:53,540
Don't be modest.
251
00:15:53,740 --> 00:15:54,660
I've seen your work.
252
00:15:54,990 --> 00:15:55,740
It's very interesting.
253
00:15:55,740 --> 00:15:56,260
Very special.
254
00:15:58,020 --> 00:15:59,540
Those are small designs.
255
00:16:00,230 --> 00:16:01,950
How can I compare them to Mr. Qingfeng?
256
00:16:02,740 --> 00:16:04,260
You won a gold medal
257
00:16:04,260 --> 00:16:05,660
at Eston Design College.
258
00:16:06,500 --> 00:16:08,350
The great designer Zhang Wen
259
00:16:08,350 --> 00:16:09,780
was defeated by you too.
260
00:16:09,780 --> 00:16:10,500
You even got an offer letter
261
00:16:10,500 --> 00:16:12,540
directly from Tangsong Company.
262
00:16:12,780 --> 00:16:13,990
You're amazing.
263
00:16:14,830 --> 00:16:15,860
You are really great.
264
00:16:16,990 --> 00:16:18,230
I've been studying design for so many years.
265
00:16:18,230 --> 00:16:19,740
I've never seen such a pattern.
266
00:16:21,660 --> 00:16:22,830
Actually, I really want to know
267
00:16:23,110 --> 00:16:24,310
where your inspiration came from.
268
00:16:25,540 --> 00:16:27,740
I can't say I've been to a parallel dimension
269
00:16:28,190 --> 00:16:29,310
or I'll scare Prince Charming.
270
00:16:32,310 --> 00:16:34,380
Actually, I had a dream.
271
00:16:35,260 --> 00:16:36,110
In my dream,
272
00:16:36,380 --> 00:16:39,230
I went to a place called Yunwei Villa.
273
00:16:39,950 --> 00:16:42,190
There were cute hotties
274
00:16:42,430 --> 00:16:43,860
and many delicacies.
275
00:16:44,230 --> 00:16:46,990
Most importantly, the clothes there were exquisite.
276
00:16:47,780 --> 00:16:48,590
I witnessed
277
00:16:48,830 --> 00:16:50,660
a wedding there.
278
00:16:51,230 --> 00:16:53,470
Although the groom is always frowning
279
00:16:53,470 --> 00:16:54,780
and fierce,
280
00:16:55,110 --> 00:16:57,380
but the bride is beautiful, cute and gentle.
281
00:16:57,590 --> 00:16:58,580
My inspiration
282
00:16:58,580 --> 00:17:01,580
came from the bride's dress.
283
00:17:03,430 --> 00:17:04,020
I knew it.
284
00:17:04,579 --> 00:17:06,950
Only cute people have cute dreams.
285
00:17:08,950 --> 00:17:10,869
Even in your dreams, you get such good material.
286
00:17:11,300 --> 00:17:13,430
When will you invite me to your dreams?
287
00:17:17,579 --> 00:17:18,099
I advise you
288
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
not to go into this dream.
289
00:17:34,340 --> 00:17:36,060
Li Chuyue is my wife.
290
00:17:38,500 --> 00:17:39,820
This is our marriage certificate.
291
00:17:40,540 --> 00:17:41,190
marriage certificate?
292
00:17:41,190 --> 00:17:42,020
What I mean is,
293
00:17:42,020 --> 00:17:44,430
Li Chuyue is married.
294
00:17:44,710 --> 00:17:45,390
Brother,
295
00:17:46,230 --> 00:17:47,630
please behave yourself.
296
00:17:48,230 --> 00:17:48,740
He...
297
00:17:49,150 --> 00:17:50,260
He is an actor.
298
00:17:50,260 --> 00:17:51,990
He's too into his character.
299
00:17:51,990 --> 00:17:52,430
Here.
300
00:17:52,430 --> 00:17:53,300
Something is wrong here.
301
00:17:53,300 --> 00:17:55,150
He's too deep into the character.
302
00:17:56,500 --> 00:17:56,950
Hello.
303
00:18:00,260 --> 00:18:02,020
The groom in Li Chuyue's dream
304
00:18:02,990 --> 00:18:04,300
is not only handsome
305
00:18:04,300 --> 00:18:05,190
and unparalleled in martial arts,
306
00:18:05,190 --> 00:18:07,780
and the bride has been coveting his beauty.
307
00:18:08,100 --> 00:18:10,060
She once couldn't help herself
308
00:18:12,390 --> 00:18:13,500
and pursued him.
309
00:18:17,060 --> 00:18:18,150
I don't need to explain anymore, right?
310
00:18:18,780 --> 00:18:20,020
I'm the groom.
311
00:18:20,340 --> 00:18:21,430
She's the bride.
312
00:18:21,430 --> 00:18:22,740
Mr. Qingfeng.
313
00:18:23,540 --> 00:18:24,100
I...
314
00:18:24,100 --> 00:18:25,020
Stay here.
315
00:18:25,230 --> 00:18:25,910
I have something to do.
316
00:18:25,910 --> 00:18:26,740
I have to go.
317
00:18:44,910 --> 00:18:45,500
Did you see that?
318
00:18:47,020 --> 00:18:49,340
She wrote the words on this dress for me.
319
00:18:49,670 --> 00:18:51,430
I have many WeChat stickers.
320
00:18:51,710 --> 00:18:52,230
Let's go.
321
00:19:00,230 --> 00:19:01,020
An Jingzhao.
322
00:19:01,740 --> 00:19:02,910
What stickers
323
00:19:02,910 --> 00:19:03,990
are you referring to?
324
00:19:04,340 --> 00:19:05,340
Li Chuyang told me about it.
325
00:19:06,190 --> 00:19:07,100
He said competing via WeChat stickers
326
00:19:07,100 --> 00:19:08,260
is the most manly thing to do
327
00:19:08,260 --> 00:19:09,580
in this world.
328
00:19:11,780 --> 00:19:12,990
Then why did you bring the marriage certificate?
329
00:19:12,990 --> 00:19:14,190
And you said I'm your wife.
330
00:19:14,500 --> 00:19:16,260
Isn't our marriage fake?
331
00:19:16,390 --> 00:19:18,260
Marriage is not a joke.
332
00:19:19,260 --> 00:19:20,780
You married me.
333
00:19:20,990 --> 00:19:22,100
You and I entered the bridal chamber.
334
00:19:22,100 --> 00:19:22,910
An Jingzhao. Yes.
335
00:19:23,430 --> 00:19:24,390
Did you deliberately mess things up
336
00:19:25,100 --> 00:19:25,910
because
337
00:19:26,500 --> 00:19:28,390
I didn't agree to help you go back?
338
00:19:30,340 --> 00:19:31,260
It's because I...
339
00:19:32,430 --> 00:19:33,500
Don't let my Prince Charming see that.
340
00:19:39,500 --> 00:19:40,470
Li Chuyue, you know what?
341
00:19:41,990 --> 00:19:43,020
I've been practicing
342
00:19:43,020 --> 00:19:44,580
an interesting mental cultivation.
343
00:19:45,100 --> 00:19:46,020
When you touched me,
344
00:19:46,020 --> 00:19:47,260
you fell for my trap.
345
00:19:47,950 --> 00:19:48,630
What do you mean?
346
00:19:49,470 --> 00:19:50,020
Next,
347
00:19:50,990 --> 00:19:51,710
you will move
348
00:19:52,020 --> 00:19:52,950
as I move.
349
00:19:54,430 --> 00:19:54,870
You don't believe me?
350
00:19:54,870 --> 00:19:55,870
Of course not.
351
00:19:58,630 --> 00:19:59,230
An Jingzhao.
352
00:20:08,870 --> 00:20:09,500
See?
353
00:20:10,260 --> 00:20:10,870
Do you believe me now?
354
00:20:12,230 --> 00:20:13,020
An Jingzhao,
355
00:20:13,500 --> 00:20:14,100
your trick
356
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
doesn't work here.
357
00:20:18,340 --> 00:20:19,500
I also want to go back to Shangyu.
358
00:20:19,500 --> 00:20:20,950
But I don't know how to go back.
359
00:20:21,580 --> 00:20:21,990
Can you tell me
360
00:20:21,990 --> 00:20:23,260
how you went back last time?
361
00:20:25,020 --> 00:20:27,020
I went to bed before 11pm.
362
00:20:27,260 --> 00:20:29,340
Before going to bed, tell yourself this.
363
00:20:29,780 --> 00:20:30,740
I'm a sweetheart.
364
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
I'll fall asleep soon.
365
00:20:32,670 --> 00:20:35,150
Then I turned around and fell.
366
00:20:36,230 --> 00:20:36,780
Like that?
367
00:20:37,260 --> 00:20:37,990
That's it.
368
00:20:38,950 --> 00:20:40,020
If I lied,
369
00:20:40,230 --> 00:20:42,100
I'll be the
370
00:20:42,100 --> 00:20:42,990
hottest
371
00:20:42,990 --> 00:20:44,100
and sexiest person on earth.
372
00:20:45,020 --> 00:20:45,870
Hot?
373
00:20:45,870 --> 00:20:46,630
Sexy?
374
00:20:47,340 --> 00:20:49,100
It means the most manly
375
00:20:49,260 --> 00:20:50,340
and masculine.
376
00:20:52,390 --> 00:20:53,020
Oh, I know that.
377
00:20:53,020 --> 00:20:53,990
Chuyang told me.
378
00:20:58,630 --> 00:20:59,100
How's that?
379
00:20:59,430 --> 00:21:00,260
Isn't that very hot?
380
00:21:00,580 --> 00:21:01,500
Isn't that very sex?
381
00:21:01,710 --> 00:21:02,580
An Jingzhao.
382
00:21:02,950 --> 00:21:03,870
Stop it.
383
00:21:06,150 --> 00:21:07,020
Was I wrong again?
384
00:21:10,500 --> 00:21:11,100
Take this.
385
00:21:12,190 --> 00:21:13,100
I'm going to the bathroom.
386
00:21:13,260 --> 00:21:14,630
Stay right there.
387
00:21:46,500 --> 00:21:47,340
Where are you going?
388
00:21:47,340 --> 00:21:47,870
Stand here.
389
00:21:47,990 --> 00:21:48,500
Where are you going?
390
00:21:51,630 --> 00:21:52,230
Where is the money?
391
00:21:53,500 --> 00:21:54,190
You said that
392
00:21:54,190 --> 00:21:55,150
this is the last time.
393
00:21:56,100 --> 00:21:56,780
Cut the crap.
394
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
I changed my mind.
395
00:22:04,580 --> 00:22:05,430
If you give me more,
396
00:22:05,630 --> 00:22:06,260
I'll let you go.
397
00:22:12,340 --> 00:22:13,260
This is all I have.
398
00:22:18,910 --> 00:22:19,390
It's not enough.
399
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
It's not enough?
400
00:22:21,630 --> 00:22:22,670
A gentleman prefers death to humiliation.
401
00:22:22,870 --> 00:22:23,670
I don't have any more cash.
402
00:22:23,780 --> 00:22:24,580
I won't give you any more.
403
00:22:26,910 --> 00:22:27,910
But I can transfer the money.
404
00:22:28,580 --> 00:22:29,260
Come on.
405
00:22:29,580 --> 00:22:31,470
Come on.
406
00:22:32,470 --> 00:22:33,150
Here, scan mine.
407
00:22:48,020 --> 00:22:49,990
Sister, save me!
408
00:22:50,710 --> 00:22:51,100
I'm not your sister!
409
00:22:51,100 --> 00:22:51,780
I am your brother-in-law.
410
00:22:51,780 --> 00:22:52,630
What’s wrong, Chuyang?
411
00:22:52,870 --> 00:22:55,100
Brother-in-law, I got caught by some hooligans.
412
00:22:55,100 --> 00:22:56,020
Come save me!
413
00:22:56,020 --> 00:22:56,740
What did you say?
414
00:22:59,580 --> 00:23:00,390
I've been beaten up.
415
00:23:01,670 --> 00:23:02,230
Where are you?
416
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
I'll send you the location.
417
00:23:04,500 --> 00:23:05,580
Come and save me.
418
00:23:07,260 --> 00:23:07,910
Chuyang!
419
00:23:21,710 --> 00:23:22,300
Stop!
420
00:23:22,300 --> 00:23:23,190
Help!
421
00:23:23,190 --> 00:23:23,870
Stop!
422
00:23:24,060 --> 00:23:25,020
Stop! Stop!
423
00:23:28,300 --> 00:23:28,950
Stop!
424
00:23:30,430 --> 00:23:31,260
Where are you going?
425
00:23:31,910 --> 00:23:32,630
Brat.
426
00:23:32,630 --> 00:23:33,390
How dare you fool me?
427
00:23:33,820 --> 00:23:34,540
Get him!
428
00:23:42,820 --> 00:23:43,630
It hurts!
429
00:23:44,820 --> 00:23:45,430
Brother.
430
00:23:46,630 --> 00:23:47,990
This is my younger brother.
431
00:23:48,390 --> 00:23:49,820
If anyone dares to bully me again,
432
00:23:50,020 --> 00:23:51,300
he won't let you off easily.
433
00:23:51,500 --> 00:23:52,150
Do you hear me?
434
00:23:52,470 --> 00:23:53,780
Yes.
435
00:23:53,910 --> 00:23:55,500
Don't ever rob people again.
436
00:23:55,500 --> 00:23:56,150
Got it?
437
00:23:56,430 --> 00:23:57,870
If my brother sees you again,
438
00:23:58,060 --> 00:23:58,780
he'll beat you
439
00:23:59,100 --> 00:23:59,820
every time.
440
00:24:00,190 --> 00:24:01,100
Got it.
441
00:24:01,100 --> 00:24:02,500
I won't do it again.
442
00:24:02,500 --> 00:24:02,990
Let's go.
443
00:24:05,470 --> 00:24:05,950
Let's go.
444
00:24:09,870 --> 00:24:11,230
You're not an ordinary actor, are you?
445
00:24:11,630 --> 00:24:12,500
You really know martial arts?
446
00:24:12,910 --> 00:24:13,710
Can you teach me?
447
00:24:14,540 --> 00:24:15,100
Also,
448
00:24:15,430 --> 00:24:16,500
what's your relationship with my sister?
449
00:24:17,190 --> 00:24:18,670
You said you are not friends.
450
00:24:19,230 --> 00:24:20,100
Then what's your relationship?
451
00:24:20,670 --> 00:24:21,670
Your sister is my wife.
452
00:24:22,740 --> 00:24:24,340
The Young Madam of Yunwei Villa.
453
00:24:24,710 --> 00:24:25,820
Wife?
454
00:24:27,190 --> 00:24:27,820
Don't worry about it.
455
00:24:30,100 --> 00:24:31,020
I love stories.
456
00:24:31,300 --> 00:24:31,990
Tell me.
457
00:24:35,340 --> 00:24:35,950
I got it.
458
00:24:36,260 --> 00:24:36,910
So,
459
00:24:37,260 --> 00:24:38,540
there is a place called Yunwei Villa
460
00:24:38,540 --> 00:24:40,230
in a parallel dimension.
461
00:24:40,820 --> 00:24:42,580
You’re the Young Lord there?
462
00:24:42,990 --> 00:24:44,230
Not only did my sister go to your place,
463
00:24:44,630 --> 00:24:45,580
but also married you.
464
00:24:47,910 --> 00:24:50,150
It's normal if you don't believe me.
465
00:24:50,740 --> 00:24:51,390
I do.
466
00:24:52,100 --> 00:24:53,020
The universe is so big
467
00:24:53,260 --> 00:24:53,990
and mysterious.
468
00:24:54,340 --> 00:24:55,710
There must be parallel dimensions
469
00:24:56,020 --> 00:24:57,100
and different worlds.
470
00:24:58,870 --> 00:25:01,190
Is your villa famous in the martial arts world?
471
00:25:01,470 --> 00:25:02,100
How big is it?
472
00:25:03,500 --> 00:25:04,390
Yunwei Villa
473
00:25:04,710 --> 00:25:06,260
is the top sect in the martial arts world.
474
00:25:07,630 --> 00:25:08,740
As for how big it is,
475
00:25:10,950 --> 00:25:12,230
there's more than 100 rooms.
476
00:25:13,580 --> 00:25:14,710
More than 100 rooms?
477
00:25:15,150 --> 00:25:16,820
Then I suddenly became
478
00:25:16,820 --> 00:25:18,190
the brother-in-law of a rich family?
479
00:25:20,060 --> 00:25:20,870
But my sister
480
00:25:20,870 --> 00:25:22,820
seems to have a crush on someone from her company.
481
00:25:25,990 --> 00:25:26,630
I know.
482
00:25:27,540 --> 00:25:28,100
Gu Qingfeng.
483
00:25:28,100 --> 00:25:28,630
Right?
484
00:25:31,500 --> 00:25:32,780
I need your help.
485
00:25:33,340 --> 00:25:33,780
Go ahead.
486
00:25:34,060 --> 00:25:34,870
In the world of martial arts,
487
00:25:35,150 --> 00:25:36,820
it's all about helping each other.
488
00:25:39,300 --> 00:25:40,710
In your world,
489
00:25:41,870 --> 00:25:42,780
what does your sister like?
490
00:25:43,470 --> 00:25:44,300
She likes to eat fried tripe
491
00:25:44,390 --> 00:25:45,500
stinky tofu
492
00:25:45,500 --> 00:25:46,300
and rap.
493
00:25:47,470 --> 00:25:48,670
What does your mother like?
494
00:25:49,060 --> 00:25:49,710
My mother?
495
00:25:50,540 --> 00:25:51,740
Her favourite thing
496
00:25:51,740 --> 00:25:52,870
has got to be money.
497
00:25:53,230 --> 00:25:54,390
Since the renovation,
498
00:25:54,390 --> 00:25:55,500
the business of the butcher shop has improved.
499
00:25:55,740 --> 00:25:56,910
She said she's tired every day.
500
00:25:57,260 --> 00:25:59,190
But she's happy as long as she can make money.
501
00:26:00,430 --> 00:26:01,670
Why do you ask about my mom?
502
00:26:02,740 --> 00:26:04,150
You have to catch the leader to get his followers.
503
00:26:05,020 --> 00:26:05,630
Your mother
504
00:26:05,950 --> 00:26:07,190
is the king of your family.
505
00:26:08,150 --> 00:26:08,990
I can help you
506
00:26:09,150 --> 00:26:10,060
if you want to get on her good side.
507
00:26:10,430 --> 00:26:11,630
I know them well.
508
00:26:13,300 --> 00:26:14,020
Believe me.
509
00:26:14,540 --> 00:26:15,870
Although you are the Young Lord
510
00:26:15,990 --> 00:26:16,670
and smart,
511
00:26:17,150 --> 00:26:17,780
but you don't know
512
00:26:17,780 --> 00:26:19,870
how to get on the good side of people in my world.
513
00:26:20,060 --> 00:26:20,950
Compared to Gu Qingfeng,
514
00:26:20,950 --> 00:26:21,950
you're definitely losing.
515
00:26:24,470 --> 00:26:26,100
Let's get to the current situation first.
516
00:26:26,420 --> 00:26:27,630
Do you know much about my sister?
517
00:26:29,430 --> 00:26:29,870
It's okay.
518
00:26:29,870 --> 00:26:30,670
Take your time.
519
00:26:31,430 --> 00:26:33,390
You need to win my sister's favor
520
00:26:34,060 --> 00:26:35,710
and find a perfect opportunity
521
00:26:36,150 --> 00:26:36,870
to get closer to her.
522
00:26:39,340 --> 00:26:41,430
For the specific strategy, I need to think further.
523
00:26:43,500 --> 00:26:44,190
One more thing.
524
00:26:45,870 --> 00:26:46,670
I want this.
525
00:26:47,150 --> 00:26:47,740
Where can I get it?
526
00:26:48,190 --> 00:26:48,780
This...
527
00:26:49,060 --> 00:26:49,670
It's easy.
528
00:26:50,870 --> 00:26:52,820
But do you have money?
529
00:26:59,630 --> 00:27:01,300
This should be worth a lot of money.
530
00:27:02,710 --> 00:27:03,390
Then let's go.
531
00:27:03,630 --> 00:27:04,020
Okay.
532
00:27:05,260 --> 00:27:06,910
But you need to change your outfit.
533
00:27:07,260 --> 00:27:08,470
You need a more fashionable one.
534
00:27:08,470 --> 00:27:09,630
What does fashionable mean?
535
00:27:11,430 --> 00:27:11,910
This is it.
536
00:27:14,910 --> 00:27:15,390
Hello.
537
00:27:17,540 --> 00:27:18,190
Brother-in-law.
538
00:27:18,580 --> 00:27:19,100
This...
539
00:27:19,430 --> 00:27:21,390
It's elegant and luxurious.
540
00:27:22,990 --> 00:27:24,780
It smells like banknotes.
541
00:27:29,340 --> 00:27:29,870
Sir,
542
00:27:29,870 --> 00:27:32,150
this is the most classic couple model in our shop.
543
00:27:34,060 --> 00:27:34,540
This one then.
544
00:27:34,950 --> 00:27:35,470
Okay.
545
00:27:37,470 --> 00:27:38,100
This way please.
546
00:27:52,340 --> 00:27:52,950
Brother-in-law.
547
00:27:53,870 --> 00:27:55,540
The clothes I picked for you at the mall
548
00:27:56,100 --> 00:27:57,910
all suit you so well.
549
00:27:58,470 --> 00:27:59,710
You're so versatile.
550
00:28:00,100 --> 00:28:01,390
When you change into these clothes,
551
00:28:01,390 --> 00:28:03,630
my sister will fall in love at first sight.
552
00:28:06,020 --> 00:28:06,500
Now,
553
00:28:06,670 --> 00:28:08,390
we've got everything.
554
00:28:09,190 --> 00:28:09,630
What?
555
00:28:11,020 --> 00:28:12,340
These are necessities for modern life.
556
00:28:13,190 --> 00:28:15,540
A phone, key, wallet.
557
00:28:16,260 --> 00:28:17,910
I just took you to buy a phone.
558
00:28:18,470 --> 00:28:20,060
Oh yes, you still need an ID card.
559
00:28:20,390 --> 00:28:21,740
I'll take you there when my dad is free.
560
00:28:22,340 --> 00:28:23,340
You have to know
561
00:28:23,340 --> 00:28:25,260
you can't live without an ID card here.
562
00:28:26,870 --> 00:28:27,630
Now we have everything.
563
00:28:33,710 --> 00:28:34,340
An Jingzhao.
564
00:28:34,740 --> 00:28:35,580
Where have you been?
565
00:28:35,740 --> 00:28:37,150
Do you know how long I've been looking for you?
566
00:28:37,470 --> 00:28:39,430
I thought you were lost because you were unfamiliar with the place.
567
00:28:40,300 --> 00:28:41,260
Are you caring about me?
568
00:28:42,540 --> 00:28:43,470
Who cares about you?
569
00:28:44,710 --> 00:28:45,540
I'm a grown man.
570
00:28:45,540 --> 00:28:46,430
How could I get lost.
571
00:28:46,820 --> 00:28:48,150
What if you were abducted by some girl
572
00:28:48,150 --> 00:28:49,060
who molested you?
573
00:28:49,190 --> 00:28:50,670
After all, you are delicate.
574
00:28:54,230 --> 00:28:56,230
I did it out of loyalty.
575
00:28:57,100 --> 00:28:58,100
If you keep running around,
576
00:28:58,190 --> 00:28:59,390
I won't take you in anymore.
577
00:28:59,870 --> 00:29:00,430
Sister,
578
00:29:00,430 --> 00:29:01,340
you misunderstood him.
579
00:29:01,910 --> 00:29:03,710
I was targeted by some thugs who asked for money.
580
00:29:04,100 --> 00:29:05,060
I called you.
581
00:29:05,470 --> 00:29:07,260
He answered the phone and came to save me.
582
00:29:07,870 --> 00:29:08,740
He didn't run around.
583
00:29:10,910 --> 00:29:11,740
Thugs?
584
00:29:12,670 --> 00:29:13,190
What?
585
00:29:14,060 --> 00:29:15,260
Did those bastards hit you?
586
00:29:16,580 --> 00:29:17,150
Let me see.
587
00:29:17,780 --> 00:29:18,630
It's okay.
588
00:29:19,190 --> 00:29:20,340
With my handsome, martial arts master
589
00:29:20,340 --> 00:29:23,340
brother-in-law around, I was unscathed.
590
00:29:25,020 --> 00:29:25,780
Brother-in-law?
591
00:29:29,340 --> 00:29:30,300
Who is your brother-in-law?
592
00:29:32,540 --> 00:29:34,060
You went to the parallel world
593
00:29:34,390 --> 00:29:36,430
and married Young Lord in Yunwei Villa.
594
00:29:36,710 --> 00:29:37,990
I know all of that.
595
00:29:41,990 --> 00:29:43,020
Sister,
596
00:29:43,630 --> 00:29:45,340
if my brother-in-law hadn't come to save me today,
597
00:29:45,740 --> 00:29:47,630
your only brother wouldn't be here anymore.
598
00:29:48,190 --> 00:29:49,670
You should thank him
599
00:29:49,870 --> 00:29:51,340
and treat him to a movie.
600
00:29:56,630 --> 00:29:57,230
Li Chuyang,
601
00:29:57,230 --> 00:29:58,060
I'm telling you.
602
00:29:58,390 --> 00:29:59,580
If anything happens in the future,
603
00:29:59,580 --> 00:30:00,910
you must tell me immediately.
604
00:30:01,390 --> 00:30:03,230
I'm the only one who can bully my brother.
605
00:30:03,740 --> 00:30:04,260
I know.
606
00:30:04,260 --> 00:30:05,060
I know.
607
00:30:05,500 --> 00:30:07,820
You should thank him now.
608
00:30:08,710 --> 00:30:09,670
I'm busy too.
609
00:30:10,340 --> 00:30:11,260
I have to go to school
610
00:30:11,260 --> 00:30:12,100
and do homework,
611
00:30:12,230 --> 00:30:13,950
and come here to accompany you.
612
00:30:15,190 --> 00:30:15,710
Sister,
613
00:30:16,020 --> 00:30:16,870
it's up to you.
614
00:30:18,910 --> 00:30:19,340
I'm leaving.
615
00:30:28,190 --> 00:30:29,260
How can I thank you?
616
00:30:34,390 --> 00:30:35,300
This is my phone.
617
00:30:35,910 --> 00:30:36,820
Set the password for me.
618
00:30:37,710 --> 00:30:39,430
987595.
619
00:30:46,390 --> 00:30:48,150
Aren't you curious about the meaning of this password?
620
00:30:49,260 --> 00:30:50,100
What meaning?
621
00:30:52,260 --> 00:30:53,260
Those are my measurements.
622
00:30:55,500 --> 00:30:56,230
98.
623
00:30:56,430 --> 00:30:57,100
75.
624
00:30:57,260 --> 00:30:57,870
95.
625
00:30:58,470 --> 00:31:00,300
Are you comparing yourself to my Prince Charming
626
00:31:00,740 --> 00:31:02,470
and showing me how good your body is?
627
00:31:08,780 --> 00:31:09,580
After setting the password,
628
00:31:09,580 --> 00:31:10,990
teach me how to use my phone. I don't know how.
629
00:31:12,100 --> 00:31:12,580
Come here.
630
00:31:22,740 --> 00:31:23,150
Okay.
631
00:31:24,060 --> 00:31:25,060
Press this to make a call.
632
00:31:25,060 --> 00:31:26,340
I've already saved Li Chuyang's number
633
00:31:26,340 --> 00:31:27,260
and mine.
634
00:31:27,580 --> 00:31:28,670
This is for texting.
635
00:31:29,060 --> 00:31:30,580
If you don't know how hanyu pinyin, you can write it by hand.
636
00:31:30,910 --> 00:31:31,500
If you press this,
637
00:31:31,500 --> 00:31:32,470
you can also make a video call.
638
00:31:32,990 --> 00:31:34,820
Save your parents' numbers too.
639
00:31:35,630 --> 00:31:36,260
Is that necessary?
640
00:31:36,630 --> 00:31:37,260
Just in case.
641
00:31:44,780 --> 00:31:45,820
This is for information.
642
00:31:46,300 --> 00:31:46,820
Yes.
643
00:31:53,540 --> 00:31:54,670
Uncle.
644
00:31:54,990 --> 00:31:56,950
This is An.
645
00:32:02,990 --> 00:32:04,060
You don't have to come to the company tomorrow.
646
00:32:04,390 --> 00:32:05,540
Go directly to purchase fabrics.
647
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
So many fabrics?
648
00:32:16,780 --> 00:32:19,150
This is my number.
649
00:32:20,230 --> 00:32:22,580
Please contact me for anything.
650
00:32:28,230 --> 00:32:28,780
Chuyue.
651
00:32:29,430 --> 00:32:31,230
I'm sure Ms. Qiao must have arranged
652
00:32:31,230 --> 00:32:32,260
a lot of work for you.
653
00:32:32,540 --> 00:32:34,060
If you need any help, I can help you.
654
00:32:35,150 --> 00:32:35,950
Is my Prince Charming
655
00:32:36,630 --> 00:32:37,870
caring about me?
656
00:32:41,820 --> 00:32:43,390
Can you really help me?
657
00:32:44,710 --> 00:32:47,020
Ms. Qiao asked me to buy fabrics.
658
00:33:10,300 --> 00:33:11,670
Okay, it's time.
659
00:33:12,150 --> 00:33:12,740
Let's start.
660
00:33:19,260 --> 00:33:20,390
I'm a sweetheart.
661
00:33:21,710 --> 00:33:22,540
No.
662
00:33:23,910 --> 00:33:24,580
It's like this.
663
00:33:24,710 --> 00:33:25,340
Follow me.
664
00:33:27,340 --> 00:33:28,580
I'm a sweetheart.
665
00:33:30,870 --> 00:33:32,190
I'm a sweetheart.
666
00:33:34,870 --> 00:33:35,990
I'm a sweetheart.
667
00:33:36,470 --> 00:33:37,740
You need to be cuter.
668
00:33:37,740 --> 00:33:38,190
Like this.
669
00:33:38,190 --> 00:33:39,500
I'm a sweetheart.
670
00:33:41,390 --> 00:33:41,910
Do it.
671
00:33:42,990 --> 00:33:44,060
How can a man like me
672
00:33:44,060 --> 00:33:45,470
make such a pose?
673
00:33:45,820 --> 00:33:46,500
How inappropriate!
674
00:33:47,260 --> 00:33:48,540
I'm a sweetheart.
675
00:33:50,670 --> 00:33:51,780
I'm a sweetheart.
676
00:33:53,950 --> 00:33:54,390
Go on.
677
00:33:55,670 --> 00:33:56,630
I'm a sweetheart.
678
00:33:57,230 --> 00:33:58,340
I'm a sweetheart.
679
00:33:59,470 --> 00:34:00,580
I'm a sweetheart.
680
00:34:01,150 --> 00:34:02,620
I'm a sweetheart.
681
00:34:03,140 --> 00:34:03,660
I...
682
00:34:07,500 --> 00:34:08,270
You lied to me.
683
00:34:09,469 --> 00:34:09,949
I...
684
00:34:10,750 --> 00:34:11,830
If you don't tell me the truth,
685
00:34:12,870 --> 00:34:13,620
I won't leave.
686
00:34:15,750 --> 00:34:17,500
No.
687
00:34:19,830 --> 00:34:22,659
It was actually 11.30.
688
00:34:23,429 --> 00:34:24,790
And I said.
689
00:34:24,989 --> 00:34:27,139
Become a designer. Come on.
690
00:34:27,870 --> 00:34:28,699
Work hard
691
00:34:28,949 --> 00:34:30,179
and make progress every day.
692
00:34:32,750 --> 00:34:33,830
I'm telling the truth.
693
00:34:36,270 --> 00:34:37,060
The time is coming.
694
00:34:47,750 --> 00:34:48,469
Come on.
695
00:34:49,060 --> 00:34:50,139
Become a designer.
696
00:34:51,429 --> 00:34:52,699
Work hard
697
00:34:53,179 --> 00:34:54,429
and make progress every day.
698
00:35:01,180 --> 00:35:02,100
Have you forgotten anything
699
00:35:02,100 --> 00:35:04,100
or kept anything from me?
700
00:35:05,750 --> 00:35:06,620
No.
701
00:35:07,430 --> 00:35:10,660
I just go to work every day
702
00:35:11,270 --> 00:35:13,060
and live as a corporate slave,
703
00:35:13,060 --> 00:35:14,470
there's nothing special.
704
00:35:15,500 --> 00:35:16,790
I'm telling the truth.
705
00:35:17,470 --> 00:35:19,100
I don't want to be threatened by you anymore.
706
00:35:20,870 --> 00:35:23,220
I think I touched Prince Charming's ring that day.
707
00:35:23,620 --> 00:35:25,350
He said that ring was made
708
00:35:25,350 --> 00:35:26,910
of some kind of chemical substance.
709
00:35:28,140 --> 00:35:29,620
Could it be related to that?
710
00:35:30,580 --> 00:35:30,910
No.
711
00:35:30,910 --> 00:35:31,470
Impossible.
712
00:35:31,830 --> 00:35:32,700
That's too weird.
713
00:35:36,180 --> 00:35:38,310
Seriously, nothing special happened.
714
00:35:38,870 --> 00:35:40,270
I have to meet my Prince Charming tomorrow.
715
00:35:40,540 --> 00:35:41,310
Ms. Qiao said,
716
00:35:41,310 --> 00:35:42,660
as long as I get all the fabrics,
717
00:35:42,830 --> 00:35:45,390
she'll recommend me for the second round of the competition.
718
00:35:46,100 --> 00:35:46,700
I'm going to sleep.
719
00:35:47,500 --> 00:35:48,140
Get out.
720
00:35:48,140 --> 00:35:49,060
Go, go, go.
721
00:35:49,060 --> 00:35:49,750
Go.
722
00:35:49,870 --> 00:35:50,750
Go.
723
00:35:54,180 --> 00:35:56,390
The Gu Qingfeng your sister mentioned...
724
00:35:56,830 --> 00:35:58,540
Compared to him,
725
00:35:59,060 --> 00:35:59,750
am I very inferior?
726
00:36:08,270 --> 00:36:08,790
Don't be afraid.
727
00:36:09,350 --> 00:36:10,540
You're Wu Song fighting the tiger.
728
00:36:11,350 --> 00:36:12,870
You're wise and powerful.
729
00:36:13,990 --> 00:36:15,500
Not only are you tough,
730
00:36:16,580 --> 00:36:17,950
but you're also a gentleman.
731
00:36:18,540 --> 00:36:19,100
So,
732
00:36:19,660 --> 00:36:20,870
try to act cute.
733
00:36:22,750 --> 00:36:23,790
Like when I'm with my mom.
734
00:36:26,020 --> 00:36:27,020
This counts as being coquettish.
735
00:36:27,990 --> 00:36:29,910
Mom, I'm tired.
736
00:36:31,580 --> 00:36:32,060
Chuyang,
737
00:36:33,620 --> 00:36:35,020
I really can't do this.
738
00:36:35,580 --> 00:36:36,270
If you can't,
739
00:36:36,500 --> 00:36:37,390
you can't achieve your goal.
740
00:36:39,270 --> 00:36:39,990
What are you doing?
741
00:36:40,140 --> 00:36:41,870
We're practicing acting.
742
00:36:42,430 --> 00:36:42,950
Yes.
743
00:36:43,580 --> 00:36:45,060
You still need to practice acting?
744
00:36:45,060 --> 00:36:46,100
You're already a great actor.
745
00:36:46,620 --> 00:36:47,870
You're always pretending to be sick to get out of things.
746
00:36:51,060 --> 00:36:51,470
You guys talk first.
747
00:36:51,470 --> 00:36:51,950
I'm leaving.
748
00:36:52,270 --> 00:36:52,910
Wait.
749
00:36:55,660 --> 00:36:57,060
Are you guys making trouble?
750
00:36:57,270 --> 00:36:58,700
Make it clear before you leave.
751
00:37:19,310 --> 00:37:19,910
Zhang.
752
00:37:21,350 --> 00:37:22,270
Hello Qingfeng.
753
00:37:22,270 --> 00:37:23,270
Do you have any new fabrics?
754
00:37:23,580 --> 00:37:24,430
You came at the right time.
755
00:37:24,430 --> 00:37:25,270
We have a new batch.
756
00:37:26,500 --> 00:37:27,060
Boss,
757
00:37:27,220 --> 00:37:28,390
do you have thinner fabric?
758
00:37:28,390 --> 00:37:29,020
Yes.
759
00:37:30,700 --> 00:37:31,620
How about this one?
760
00:37:32,950 --> 00:37:34,060
This is the thinnest.
761
00:37:35,060 --> 00:37:36,310
And these are all thin.
762
00:37:37,990 --> 00:37:39,310
I want both of these.
763
00:37:39,950 --> 00:37:40,430
Okay.
764
00:37:41,100 --> 00:37:41,750
Qingfeng.
765
00:37:42,950 --> 00:37:44,870
I've never seen you bring a girl here.
766
00:37:45,990 --> 00:37:46,750
Is she your girlfriend?
767
00:37:48,990 --> 00:37:49,580
Her?
768
00:37:49,950 --> 00:37:50,220
She is...
769
00:37:50,220 --> 00:37:51,100
Of course not.
770
00:37:53,830 --> 00:37:54,580
Why are you here?
771
00:37:55,790 --> 00:37:57,020
To buy fabrics, obviously.
772
00:37:57,950 --> 00:37:59,060
Would I come here for a date?
773
00:38:01,020 --> 00:38:01,990
Don't mess things up.
774
00:38:02,350 --> 00:38:04,310
I'm your landlord after all.
775
00:38:05,220 --> 00:38:06,180
I'm here to buy fabrics.
776
00:38:07,910 --> 00:38:08,390
Ignore him.
777
00:38:08,390 --> 00:38:09,100
Let's continue.
778
00:38:09,100 --> 00:38:09,390
Okay.
779
00:38:09,390 --> 00:38:10,100
Mr. Qingfeng.
780
00:38:10,100 --> 00:38:10,910
What do you think of this?
781
00:38:10,910 --> 00:38:11,660
Let me see.
782
00:38:11,950 --> 00:38:12,220
Boss,
783
00:38:12,220 --> 00:38:13,140
I want this fabric.
784
00:38:14,470 --> 00:38:14,910
Qingfeng.
785
00:38:15,430 --> 00:38:16,750
Aren't you together?
786
00:38:17,430 --> 00:38:18,180
This is...
787
00:38:18,180 --> 00:38:19,220
Cool guy. He is...
788
00:38:21,910 --> 00:38:22,580
An Jingzhao.
789
00:38:22,790 --> 00:38:23,660
Don't mess things up.
790
00:38:24,020 --> 00:38:25,430
Can't you see I'm with my Prince Charming?
791
00:38:25,830 --> 00:38:27,580
Isn't your Prince Charming standing right in front of you?
792
00:38:28,140 --> 00:38:29,020
Okay, Zhang, we're good here.
793
00:38:29,020 --> 00:38:29,350
Okay.
794
00:38:29,350 --> 00:38:30,830
Take a look. Tell me if you need anything.
795
00:38:30,830 --> 00:38:31,180
Okay.
796
00:38:47,060 --> 00:38:47,620
How is it?
797
00:38:47,750 --> 00:38:48,620
Did you get hit?
798
00:38:49,750 --> 00:38:51,100
You have to try acting cute.
799
00:38:52,700 --> 00:38:53,790
Just like when I'm with my mom.
800
00:38:55,580 --> 00:38:56,180
Does it hurt?
801
00:38:56,700 --> 00:38:57,350
Yes.
802
00:39:00,790 --> 00:39:01,660
It hurts.
803
00:39:02,830 --> 00:39:04,180
Are you really okay?
804
00:39:05,310 --> 00:39:05,790
Chuyue.
805
00:39:06,100 --> 00:39:06,750
Are you okay?
806
00:39:07,750 --> 00:39:08,500
It hurts.
807
00:39:08,950 --> 00:39:09,500
Zhang.
808
00:39:09,750 --> 00:39:10,220
Come and help me.
809
00:39:10,220 --> 00:39:10,660
What's going on?
810
00:39:10,790 --> 00:39:11,540
Did you hurt yourself?
811
00:39:11,660 --> 00:39:12,310
I'm fine.
812
00:39:12,310 --> 00:39:13,470
I accidentally bumped into it.
813
00:39:13,470 --> 00:39:14,220
That's good.
814
00:39:15,830 --> 00:39:16,750
This color looks good.
815
00:39:18,700 --> 00:39:19,180
Chuyue.
816
00:39:19,470 --> 00:39:20,270
I'll make you some clothes.
817
00:39:21,430 --> 00:39:22,020
Really?
818
00:39:22,470 --> 00:39:23,430
No, no, no.
819
00:39:25,140 --> 00:39:26,620
This color doesn't match Chuyue at all.
820
00:39:27,220 --> 00:39:27,660
Green.
821
00:39:28,470 --> 00:39:29,660
Green is more suitable for Chuyue.
822
00:39:32,430 --> 00:39:32,990
An Jingzhao.
823
00:39:32,990 --> 00:39:33,700
Don’t make trouble.
824
00:39:33,950 --> 00:39:34,540
I need to answer a call.
825
00:39:34,660 --> 00:39:36,020
Mr. Qingfeng, I need to take this call.
826
00:39:36,390 --> 00:39:36,990
Go ahead.
827
00:39:51,500 --> 00:39:52,310
Mr. Gu,
828
00:39:54,140 --> 00:39:54,830
how about
829
00:39:55,750 --> 00:39:57,060
we have a match?
48102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.