All language subtitles for Love is an Accident episode 07 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:42,500 --> 00:01:42,700 So 3 00:01:42,700 --> 00:01:43,220 is it here? 4 00:01:44,270 --> 00:01:45,300 I think it's here. 5 00:01:58,550 --> 00:01:59,220 Don't worry about it. 6 00:01:59,780 --> 00:02:00,550 It was an accident. 7 00:02:17,990 --> 00:02:19,670 Not everyone can be my assistant. 8 00:02:20,180 --> 00:02:21,510 You need to help me with all my work, 9 00:02:22,140 --> 00:02:23,140 do market research 10 00:02:23,420 --> 00:02:24,860 and collect all information on styles and trends. 11 00:02:25,700 --> 00:02:27,550 You need to know everything I ask. 12 00:02:28,300 --> 00:02:29,460 You need to collect color charts, 13 00:02:29,829 --> 00:02:30,700 contact fabric dealers, 14 00:02:30,990 --> 00:02:31,990 liaise with patternmakers 15 00:02:32,420 --> 00:02:33,579 and follow up on the production of sample garments. 16 00:02:34,230 --> 00:02:34,860 Besides, 17 00:02:35,270 --> 00:02:36,620 I have high requirements for 18 00:02:36,620 --> 00:02:37,829 the texture and color of fabrics. 19 00:02:38,230 --> 00:02:39,390 Even if it's rare in the market, 20 00:02:39,390 --> 00:02:40,700 you have to find it for me. 21 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Can you bear this? 22 00:02:42,110 --> 00:02:42,579 Ms. Qiao, 23 00:02:42,579 --> 00:02:43,550 as long as I can learn from you, 24 00:02:43,550 --> 00:02:44,740 I'm not afraid of hardship or fatigue. 25 00:02:45,700 --> 00:02:46,270 Your draft designs. 26 00:02:57,579 --> 00:02:58,460 It's not novel at all. 27 00:02:58,900 --> 00:03:00,580 It's no different from inferior things 28 00:03:00,580 --> 00:03:01,460 in the market. 29 00:03:02,460 --> 00:03:03,180 Leave. 30 00:03:03,180 --> 00:03:04,110 I don't accept mediocrity here. 31 00:03:04,300 --> 00:03:04,860 Ms. Qiao, 32 00:03:04,860 --> 00:03:06,070 if you give me another chance, 33 00:03:06,070 --> 00:03:08,110 I promise I can design something that you like. 34 00:03:08,350 --> 00:03:09,270 If you don't leave, I'll call security. 35 00:03:09,740 --> 00:03:10,350 Ms. Qiao, 36 00:03:11,140 --> 00:03:12,950 I really admire your design concepts. 37 00:03:13,270 --> 00:03:14,830 Minimal but not simple. 38 00:03:15,070 --> 00:03:16,510 Effortless sophistication. 39 00:03:16,740 --> 00:03:19,350 And you always take inspiration from nature 40 00:03:19,790 --> 00:03:21,860 and play with colors and lines innovatively 41 00:03:22,390 --> 00:03:24,110 to communicate with the world with fashion. 42 00:03:24,420 --> 00:03:25,700 I really want to learn from you. 43 00:03:27,270 --> 00:03:28,790 I also saw your latest designs. 44 00:03:28,790 --> 00:03:29,860 The Four Seasons series. 45 00:03:30,070 --> 00:03:31,510 It's amazing. 46 00:03:31,860 --> 00:03:34,740 There's a dress under the Winter theme. 47 00:03:35,110 --> 00:03:36,550 Would it be better to change the belt 48 00:03:36,550 --> 00:03:38,670 to green? 49 00:03:38,670 --> 00:03:40,390 To symbolize the end of winter and the start of spring. 50 00:03:40,670 --> 00:03:41,700 Everything is reborn. 51 00:03:41,950 --> 00:03:45,300 It ties in with the theme of spring and comes full circle. 52 00:03:51,230 --> 00:03:52,270 You have one week. 53 00:03:53,950 --> 00:03:54,790 Thank you, Ms. Qiao. 54 00:03:54,990 --> 00:03:56,020 I'll finish it on time. 55 00:04:14,990 --> 00:04:15,790 It's getting late. 56 00:04:16,260 --> 00:04:17,110 Can we start now? 57 00:04:18,860 --> 00:04:20,110 Are you going back on your word? 58 00:04:21,940 --> 00:04:23,300 I keep my promises. 59 00:04:23,300 --> 00:04:24,590 How could I go back on my word? 60 00:04:25,620 --> 00:04:28,420 I'm just thinking about how to apply for leave. 61 00:04:32,740 --> 00:04:34,710 I can get back if I can get there. 62 00:04:35,180 --> 00:04:36,710 It won't affect my draft. 63 00:05:15,180 --> 00:05:16,260 Looks like this won't work. 64 00:05:17,740 --> 00:05:18,150 Don't worry. 65 00:05:18,150 --> 00:05:19,180 I won't stick to you. 66 00:05:19,590 --> 00:05:20,550 I'll think of something. 67 00:05:22,820 --> 00:05:25,380 I've always been loyal. 68 00:05:25,590 --> 00:05:26,420 I promised to help you 69 00:05:26,420 --> 00:05:27,350 so I'll keep my promise. 70 00:05:28,550 --> 00:05:29,260 This time, 71 00:05:30,500 --> 00:05:31,060 I'll do it. 72 00:05:40,150 --> 00:05:41,260 What's the use of being so tall? 73 00:06:00,260 --> 00:06:01,060 Don't worry. 74 00:06:01,940 --> 00:06:03,230 There must be a way to go back. 75 00:06:05,470 --> 00:06:06,060 Don't worry. 76 00:06:07,620 --> 00:06:08,740 I won't kick you out. 77 00:06:09,060 --> 00:06:09,820 I'm nice enough to let you stay in my house 78 00:06:10,060 --> 00:06:12,060 until the day you get back. 79 00:06:38,940 --> 00:06:40,470 How can it be innovative? 80 00:06:41,420 --> 00:06:43,030 How can it be novel? 81 00:06:49,260 --> 00:06:50,150 Yunwei Villa. 82 00:06:52,150 --> 00:06:53,230 Yunwei Villa. 83 00:07:02,100 --> 00:07:04,230 This is top-notch fashion design. 84 00:07:04,990 --> 00:07:06,230 I never thought I'd see 85 00:07:06,230 --> 00:07:07,150 such wonderful oriental design 86 00:07:07,150 --> 00:07:09,110 in a parallel dimension. 87 00:07:09,620 --> 00:07:10,380 Young Madam. 88 00:07:10,790 --> 00:07:12,350 Young Lord treats you so well. 89 00:07:12,710 --> 00:07:14,670 This wedding dress is the best in Shangyu. 90 00:07:16,990 --> 00:07:17,670 Young Madam. 91 00:07:18,230 --> 00:07:19,380 Tomorrow is the wedding day. 92 00:07:19,620 --> 00:07:21,350 Try on the dress to see if it fits. 93 00:07:21,350 --> 00:07:23,030 If it doesn't fit, we can modify it. 94 00:07:24,380 --> 00:07:25,420 It looks perfect. 95 00:07:32,820 --> 00:07:34,060 Nowadays, floral dresses 96 00:07:34,060 --> 00:07:35,940 all use foreign prints. 97 00:07:36,350 --> 00:07:37,260 It's all the same. 98 00:07:37,740 --> 00:07:39,030 There are no oriental characteristics. 99 00:07:39,740 --> 00:07:40,470 What if 100 00:07:41,380 --> 00:07:43,470 I add Shangyu's traditional patterns 101 00:07:43,470 --> 00:07:46,990 to trendy contemporary lines? 102 00:07:47,420 --> 00:07:48,820 That's innovation. 103 00:07:56,670 --> 00:07:58,620 How do we open the parallel world? 104 00:07:59,990 --> 00:08:02,420 What's the secret between the two beds? 105 00:08:03,180 --> 00:08:04,150 Since I disappeared like this, 106 00:08:04,820 --> 00:08:07,300 Grandmother and Donghua must be very worried. 107 00:08:22,790 --> 00:08:23,550 You two, leave. 108 00:08:23,910 --> 00:08:25,260 Don't come in without my order. 109 00:08:32,070 --> 00:08:32,500 What's going on? 110 00:08:32,740 --> 00:08:33,230 Madam. 111 00:08:33,230 --> 00:08:35,350 I have searched the whole villa 112 00:08:35,539 --> 00:08:37,470 but there's no trace of Young Lord and Li Chuyue. 113 00:08:38,380 --> 00:08:40,309 Zhao has always been cautious. 114 00:08:40,780 --> 00:08:42,860 He won't leave without any notice. 115 00:08:43,140 --> 00:08:44,500 What could have happened? 116 00:08:47,190 --> 00:08:47,710 Donghua. 117 00:08:47,710 --> 00:08:48,140 Yes. 118 00:08:48,430 --> 00:08:49,620 Send someone to search again. 119 00:08:50,190 --> 00:08:53,140 Don't miss any places that Zhao has been to. 120 00:08:53,350 --> 00:08:53,830 Yes Madam. 121 00:08:54,110 --> 00:08:54,620 Also, 122 00:08:55,110 --> 00:08:55,620 to the others, 123 00:08:55,990 --> 00:08:58,380 tell them that Young Lord and Young Madam 124 00:08:58,540 --> 00:08:59,500 caught a cold. 125 00:09:00,140 --> 00:09:02,100 It's not convenient for them to see visitors these days. 126 00:09:02,310 --> 00:09:02,830 Yes. 127 00:09:02,990 --> 00:09:04,190 I'll go search now. 128 00:09:04,430 --> 00:09:04,830 I'll take my leave. 129 00:09:09,780 --> 00:09:10,430 An Jingzhao. 130 00:09:11,070 --> 00:09:14,620 I forgot how to draw the traditional pattern of Shangyu. 131 00:09:14,830 --> 00:09:16,110 Help me draw it. 132 00:09:17,470 --> 00:09:17,900 Here. 133 00:09:30,110 --> 00:09:30,620 What? 134 00:09:35,140 --> 00:09:37,540 Didn't you ask me how to draw the pattern of Shangyu? 135 00:09:48,070 --> 00:09:50,310 You were standing there the whole time. 136 00:09:51,230 --> 00:09:52,540 Are you really homesick? 137 00:09:54,190 --> 00:09:54,990 To be honest, 138 00:09:55,310 --> 00:09:56,860 I miss them too. 139 00:09:58,190 --> 00:09:59,140 But don't worry. 140 00:09:59,830 --> 00:10:00,590 Since you could come here, 141 00:10:00,590 --> 00:10:02,070 we can definitely go back. 142 00:10:03,230 --> 00:10:03,950 Or are you 143 00:10:04,590 --> 00:10:06,070 afraid that Old Zhou 144 00:10:06,070 --> 00:10:07,740 will do something when you're not around? 145 00:10:08,950 --> 00:10:10,740 Grandmother will help me hide it from Zhou Wei. 146 00:10:11,430 --> 00:10:13,350 Luckily, Zhou Wei is suspicious by nature. 147 00:10:14,830 --> 00:10:16,540 He won't take any action for the time being. 148 00:10:20,830 --> 00:10:22,350 Caught a cold? 149 00:10:25,590 --> 00:10:27,900 Does An Jingzhao think I'm stupid? 150 00:10:28,350 --> 00:10:29,780 He wants to set me up again. 151 00:10:30,540 --> 00:10:31,230 Master, 152 00:10:31,780 --> 00:10:34,190 what should we do next? 153 00:10:34,900 --> 00:10:35,470 Wait. 154 00:10:36,430 --> 00:10:37,950 Wait for An Jingzhao to give himself away. 155 00:10:39,190 --> 00:10:40,230 Did anything unusual happen 156 00:10:41,310 --> 00:10:43,020 on the day that you went to Shangyu? 157 00:10:43,710 --> 00:10:44,230 No. 158 00:10:44,740 --> 00:10:46,020 I still have no money. 159 00:10:46,020 --> 00:10:46,710 No kids. 160 00:10:50,590 --> 00:10:51,900 Nothing special. 161 00:10:52,590 --> 00:10:55,140 If I recreate what happened the day you went to Shangyu, 162 00:10:57,020 --> 00:10:58,710 we might be able to find a way back. 163 00:10:58,710 --> 00:10:59,230 No. 164 00:11:00,710 --> 00:11:01,780 If I try it, 165 00:11:01,990 --> 00:11:02,660 what if I go back 166 00:11:02,660 --> 00:11:03,830 and you don't? 167 00:11:04,660 --> 00:11:05,230 An Jingzhao, 168 00:11:05,230 --> 00:11:06,590 I’ve done what I promised you. 169 00:11:06,590 --> 00:11:07,950 We don't owe each other anything. 170 00:11:10,540 --> 00:11:11,230 Okay. 171 00:11:11,230 --> 00:11:11,830 Fine. 172 00:11:11,830 --> 00:11:13,190 I'll figure something out for you. 173 00:11:13,350 --> 00:11:13,900 Leave now. 174 00:11:13,900 --> 00:11:14,990 I need to do my drafts. 175 00:11:14,990 --> 00:11:16,110 Go, go, go. 176 00:11:16,660 --> 00:11:17,590 Go, go, go. 177 00:11:32,350 --> 00:11:33,230 I trust 178 00:11:33,540 --> 00:11:34,470 your recommendation. 179 00:11:35,470 --> 00:11:36,660 Has he sent me his draft designs? 180 00:11:37,590 --> 00:11:38,230 Okay. 181 00:11:38,590 --> 00:11:39,660 I'll reply you after I look at it. 182 00:11:40,110 --> 00:11:40,590 Bye. 183 00:12:22,710 --> 00:12:23,260 I've seen it. 184 00:12:23,660 --> 00:12:25,540 The flower print is unique. 185 00:12:25,950 --> 00:12:27,430 He does seem to have some ideas of his own. 186 00:12:28,780 --> 00:12:29,260 What? 187 00:12:29,900 --> 00:12:30,620 You didn't send it? 188 00:12:32,660 --> 00:12:33,380 Okay, I got it. 189 00:12:38,950 --> 00:12:39,470 Ms. Qiao, 190 00:12:45,590 --> 00:12:47,230 These are draft designs from a recommendation. 191 00:12:47,590 --> 00:12:48,260 Please have a look. 192 00:12:48,620 --> 00:12:49,190 No need. 193 00:12:50,500 --> 00:12:52,140 There were so many candidates and you didn't like any of them. 194 00:12:52,140 --> 00:12:53,260 I wonder what kind of design 195 00:12:53,260 --> 00:12:54,350 can impress Ms. Qiao. 196 00:12:56,190 --> 00:12:57,140 It's just passable. 197 00:12:57,660 --> 00:12:58,590 If you're interested, take a look yourself. 198 00:13:25,620 --> 00:13:27,070 It's been a day. 199 00:13:27,070 --> 00:13:28,780 Why hasn't anyone informed me about anything? 200 00:13:32,540 --> 00:13:33,140 Bodhisattva, 201 00:13:34,190 --> 00:13:35,590 please bless me to pass. 202 00:13:36,110 --> 00:13:36,990 I trust you. 203 00:13:36,990 --> 00:13:38,990 Please let my brother gain 10 more kilograms. 204 00:13:41,590 --> 00:13:42,620 If you fail, 205 00:13:43,070 --> 00:13:44,350 it means they have no taste. 206 00:13:52,860 --> 00:13:54,500 My Prince Charming added me on WeChat. 207 00:13:56,430 --> 00:13:57,020 I'm so nervous. 208 00:13:57,430 --> 00:13:57,950 What should I do? 209 00:14:03,190 --> 00:14:04,430 I guess my teachers and classmates 210 00:14:04,430 --> 00:14:06,350 also look like that when they receive my messages. 211 00:14:06,590 --> 00:14:08,070 I'm too charming. 212 00:14:09,350 --> 00:14:09,860 Hi Chuyue. 213 00:14:10,430 --> 00:14:11,540 I'm Gu Qingfeng from the Design Department. 214 00:14:12,140 --> 00:14:14,110 Ms. Qiao is too busy. She asked me to tell you 215 00:14:14,660 --> 00:14:15,310 that you've been chosen 216 00:14:15,310 --> 00:14:16,590 to be Ms. Qiao's assistant. 217 00:14:16,830 --> 00:14:17,350 Congratulations. 218 00:14:20,020 --> 00:14:20,860 I passed! 219 00:14:21,140 --> 00:14:22,710 My Prince Charming informed me that I passed. 220 00:14:23,950 --> 00:14:25,260 My Prince Charming informed me that I passed. 221 00:14:25,590 --> 00:14:26,780 My sister is like this. 222 00:14:27,110 --> 00:14:27,950 As her friend, 223 00:14:27,950 --> 00:14:29,070 you'll get used to it. 224 00:14:29,660 --> 00:14:30,590 Who wants to be her friend? 225 00:14:30,590 --> 00:14:31,660 I won't be her friend. 226 00:14:33,620 --> 00:14:36,260 This is the best news I've ever heard in my life. 227 00:14:37,500 --> 00:14:38,020 No. 228 00:14:38,830 --> 00:14:40,620 I need to add a cute emoji. 229 00:14:48,500 --> 00:14:49,780 I was helping Ms. Qiao sort out the resumes 230 00:14:49,780 --> 00:14:50,660 and saw your address. 231 00:14:51,230 --> 00:14:52,350 I'm having a meeting nearby. 232 00:14:52,990 --> 00:14:54,860 Do you want to come out for a cup of coffee? 233 00:14:59,310 --> 00:15:00,990 My Prince Charming asked me out. 234 00:15:01,310 --> 00:15:02,260 He asked me out! 235 00:15:03,900 --> 00:15:04,780 What should I wear? 236 00:15:05,990 --> 00:15:06,860 What should I wear? 237 00:15:10,950 --> 00:15:11,860 I have something to ask you. 238 00:15:12,500 --> 00:15:13,470 Sure. Go ahead. 239 00:15:13,860 --> 00:15:14,660 But hurry up. 240 00:15:14,660 --> 00:15:16,020 I need to buy snacks at the supermarket. 241 00:15:22,590 --> 00:15:23,070 Chuyue. 242 00:15:23,260 --> 00:15:24,110 Mr. Qingfeng. 243 00:15:24,950 --> 00:15:25,990 Just call me Qingfeng. 244 00:15:26,500 --> 00:15:27,310 You look so pretty today. 245 00:15:27,860 --> 00:15:28,590 Thank you. 246 00:15:37,710 --> 00:15:38,430 Thank you. Enjoy. 247 00:15:46,830 --> 00:15:47,350 Congratulations. 248 00:15:47,350 --> 00:15:48,380 You're Ms. Qiao's assistant now. 249 00:15:49,190 --> 00:15:51,620 I was just lucky. 250 00:15:52,740 --> 00:15:53,540 Don't be modest. 251 00:15:53,740 --> 00:15:54,660 I've seen your work. 252 00:15:54,990 --> 00:15:55,740 It's very interesting. 253 00:15:55,740 --> 00:15:56,260 Very special. 254 00:15:58,020 --> 00:15:59,540 Those are small designs. 255 00:16:00,230 --> 00:16:01,950 How can I compare them to Mr. Qingfeng? 256 00:16:02,740 --> 00:16:04,260 You won a gold medal 257 00:16:04,260 --> 00:16:05,660 at Eston Design College. 258 00:16:06,500 --> 00:16:08,350 The great designer Zhang Wen 259 00:16:08,350 --> 00:16:09,780 was defeated by you too. 260 00:16:09,780 --> 00:16:10,500 You even got an offer letter 261 00:16:10,500 --> 00:16:12,540 directly from Tangsong Company. 262 00:16:12,780 --> 00:16:13,990 You're amazing. 263 00:16:14,830 --> 00:16:15,860 You are really great. 264 00:16:16,990 --> 00:16:18,230 I've been studying design for so many years. 265 00:16:18,230 --> 00:16:19,740 I've never seen such a pattern. 266 00:16:21,660 --> 00:16:22,830 Actually, I really want to know 267 00:16:23,110 --> 00:16:24,310 where your inspiration came from. 268 00:16:25,540 --> 00:16:27,740 I can't say I've been to a parallel dimension 269 00:16:28,190 --> 00:16:29,310 or I'll scare Prince Charming. 270 00:16:32,310 --> 00:16:34,380 Actually, I had a dream. 271 00:16:35,260 --> 00:16:36,110 In my dream, 272 00:16:36,380 --> 00:16:39,230 I went to a place called Yunwei Villa. 273 00:16:39,950 --> 00:16:42,190 There were cute hotties 274 00:16:42,430 --> 00:16:43,860 and many delicacies. 275 00:16:44,230 --> 00:16:46,990 Most importantly, the clothes there were exquisite. 276 00:16:47,780 --> 00:16:48,590 I witnessed 277 00:16:48,830 --> 00:16:50,660 a wedding there. 278 00:16:51,230 --> 00:16:53,470 Although the groom is always frowning 279 00:16:53,470 --> 00:16:54,780 and fierce, 280 00:16:55,110 --> 00:16:57,380 but the bride is beautiful, cute and gentle. 281 00:16:57,590 --> 00:16:58,580 My inspiration 282 00:16:58,580 --> 00:17:01,580 came from the bride's dress. 283 00:17:03,430 --> 00:17:04,020 I knew it. 284 00:17:04,579 --> 00:17:06,950 Only cute people have cute dreams. 285 00:17:08,950 --> 00:17:10,869 Even in your dreams, you get such good material. 286 00:17:11,300 --> 00:17:13,430 When will you invite me to your dreams? 287 00:17:17,579 --> 00:17:18,099 I advise you 288 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 not to go into this dream. 289 00:17:34,340 --> 00:17:36,060 Li Chuyue is my wife. 290 00:17:38,500 --> 00:17:39,820 This is our marriage certificate. 291 00:17:40,540 --> 00:17:41,190 marriage certificate? 292 00:17:41,190 --> 00:17:42,020 What I mean is, 293 00:17:42,020 --> 00:17:44,430 Li Chuyue is married. 294 00:17:44,710 --> 00:17:45,390 Brother, 295 00:17:46,230 --> 00:17:47,630 please behave yourself. 296 00:17:48,230 --> 00:17:48,740 He... 297 00:17:49,150 --> 00:17:50,260 He is an actor. 298 00:17:50,260 --> 00:17:51,990 He's too into his character. 299 00:17:51,990 --> 00:17:52,430 Here. 300 00:17:52,430 --> 00:17:53,300 Something is wrong here. 301 00:17:53,300 --> 00:17:55,150 He's too deep into the character. 302 00:17:56,500 --> 00:17:56,950 Hello. 303 00:18:00,260 --> 00:18:02,020 The groom in Li Chuyue's dream 304 00:18:02,990 --> 00:18:04,300 is not only handsome 305 00:18:04,300 --> 00:18:05,190 and unparalleled in martial arts, 306 00:18:05,190 --> 00:18:07,780 and the bride has been coveting his beauty. 307 00:18:08,100 --> 00:18:10,060 She once couldn't help herself 308 00:18:12,390 --> 00:18:13,500 and pursued him. 309 00:18:17,060 --> 00:18:18,150 I don't need to explain anymore, right? 310 00:18:18,780 --> 00:18:20,020 I'm the groom. 311 00:18:20,340 --> 00:18:21,430 She's the bride. 312 00:18:21,430 --> 00:18:22,740 Mr. Qingfeng. 313 00:18:23,540 --> 00:18:24,100 I... 314 00:18:24,100 --> 00:18:25,020 Stay here. 315 00:18:25,230 --> 00:18:25,910 I have something to do. 316 00:18:25,910 --> 00:18:26,740 I have to go. 317 00:18:44,910 --> 00:18:45,500 Did you see that? 318 00:18:47,020 --> 00:18:49,340 She wrote the words on this dress for me. 319 00:18:49,670 --> 00:18:51,430 I have many WeChat stickers. 320 00:18:51,710 --> 00:18:52,230 Let's go. 321 00:19:00,230 --> 00:19:01,020 An Jingzhao. 322 00:19:01,740 --> 00:19:02,910 What stickers 323 00:19:02,910 --> 00:19:03,990 are you referring to? 324 00:19:04,340 --> 00:19:05,340 Li Chuyang told me about it. 325 00:19:06,190 --> 00:19:07,100 He said competing via WeChat stickers 326 00:19:07,100 --> 00:19:08,260 is the most manly thing to do 327 00:19:08,260 --> 00:19:09,580 in this world. 328 00:19:11,780 --> 00:19:12,990 Then why did you bring the marriage certificate? 329 00:19:12,990 --> 00:19:14,190 And you said I'm your wife. 330 00:19:14,500 --> 00:19:16,260 Isn't our marriage fake? 331 00:19:16,390 --> 00:19:18,260 Marriage is not a joke. 332 00:19:19,260 --> 00:19:20,780 You married me. 333 00:19:20,990 --> 00:19:22,100 You and I entered the bridal chamber. 334 00:19:22,100 --> 00:19:22,910 An Jingzhao. Yes. 335 00:19:23,430 --> 00:19:24,390 Did you deliberately mess things up 336 00:19:25,100 --> 00:19:25,910 because 337 00:19:26,500 --> 00:19:28,390 I didn't agree to help you go back? 338 00:19:30,340 --> 00:19:31,260 It's because I... 339 00:19:32,430 --> 00:19:33,500 Don't let my Prince Charming see that. 340 00:19:39,500 --> 00:19:40,470 Li Chuyue, you know what? 341 00:19:41,990 --> 00:19:43,020 I've been practicing 342 00:19:43,020 --> 00:19:44,580 an interesting mental cultivation. 343 00:19:45,100 --> 00:19:46,020 When you touched me, 344 00:19:46,020 --> 00:19:47,260 you fell for my trap. 345 00:19:47,950 --> 00:19:48,630 What do you mean? 346 00:19:49,470 --> 00:19:50,020 Next, 347 00:19:50,990 --> 00:19:51,710 you will move 348 00:19:52,020 --> 00:19:52,950 as I move. 349 00:19:54,430 --> 00:19:54,870 You don't believe me? 350 00:19:54,870 --> 00:19:55,870 Of course not. 351 00:19:58,630 --> 00:19:59,230 An Jingzhao. 352 00:20:08,870 --> 00:20:09,500 See? 353 00:20:10,260 --> 00:20:10,870 Do you believe me now? 354 00:20:12,230 --> 00:20:13,020 An Jingzhao, 355 00:20:13,500 --> 00:20:14,100 your trick 356 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 doesn't work here. 357 00:20:18,340 --> 00:20:19,500 I also want to go back to Shangyu. 358 00:20:19,500 --> 00:20:20,950 But I don't know how to go back. 359 00:20:21,580 --> 00:20:21,990 Can you tell me 360 00:20:21,990 --> 00:20:23,260 how you went back last time? 361 00:20:25,020 --> 00:20:27,020 I went to bed before 11pm. 362 00:20:27,260 --> 00:20:29,340 Before going to bed, tell yourself this. 363 00:20:29,780 --> 00:20:30,740 I'm a sweetheart. 364 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 I'll fall asleep soon. 365 00:20:32,670 --> 00:20:35,150 Then I turned around and fell. 366 00:20:36,230 --> 00:20:36,780 Like that? 367 00:20:37,260 --> 00:20:37,990 That's it. 368 00:20:38,950 --> 00:20:40,020 If I lied, 369 00:20:40,230 --> 00:20:42,100 I'll be the 370 00:20:42,100 --> 00:20:42,990 hottest 371 00:20:42,990 --> 00:20:44,100 and sexiest person on earth. 372 00:20:45,020 --> 00:20:45,870 Hot? 373 00:20:45,870 --> 00:20:46,630 Sexy? 374 00:20:47,340 --> 00:20:49,100 It means the most manly 375 00:20:49,260 --> 00:20:50,340 and masculine. 376 00:20:52,390 --> 00:20:53,020 Oh, I know that. 377 00:20:53,020 --> 00:20:53,990 Chuyang told me. 378 00:20:58,630 --> 00:20:59,100 How's that? 379 00:20:59,430 --> 00:21:00,260 Isn't that very hot? 380 00:21:00,580 --> 00:21:01,500 Isn't that very sex? 381 00:21:01,710 --> 00:21:02,580 An Jingzhao. 382 00:21:02,950 --> 00:21:03,870 Stop it. 383 00:21:06,150 --> 00:21:07,020 Was I wrong again? 384 00:21:10,500 --> 00:21:11,100 Take this. 385 00:21:12,190 --> 00:21:13,100 I'm going to the bathroom. 386 00:21:13,260 --> 00:21:14,630 Stay right there. 387 00:21:46,500 --> 00:21:47,340 Where are you going? 388 00:21:47,340 --> 00:21:47,870 Stand here. 389 00:21:47,990 --> 00:21:48,500 Where are you going? 390 00:21:51,630 --> 00:21:52,230 Where is the money? 391 00:21:53,500 --> 00:21:54,190 You said that 392 00:21:54,190 --> 00:21:55,150 this is the last time. 393 00:21:56,100 --> 00:21:56,780 Cut the crap. 394 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 I changed my mind. 395 00:22:04,580 --> 00:22:05,430 If you give me more, 396 00:22:05,630 --> 00:22:06,260 I'll let you go. 397 00:22:12,340 --> 00:22:13,260 This is all I have. 398 00:22:18,910 --> 00:22:19,390 It's not enough. 399 00:22:20,100 --> 00:22:21,100 It's not enough? 400 00:22:21,630 --> 00:22:22,670 A gentleman prefers death to humiliation. 401 00:22:22,870 --> 00:22:23,670 I don't have any more cash. 402 00:22:23,780 --> 00:22:24,580 I won't give you any more. 403 00:22:26,910 --> 00:22:27,910 But I can transfer the money. 404 00:22:28,580 --> 00:22:29,260 Come on. 405 00:22:29,580 --> 00:22:31,470 Come on. 406 00:22:32,470 --> 00:22:33,150 Here, scan mine. 407 00:22:48,020 --> 00:22:49,990 Sister, save me! 408 00:22:50,710 --> 00:22:51,100 I'm not your sister! 409 00:22:51,100 --> 00:22:51,780 I am your brother-in-law. 410 00:22:51,780 --> 00:22:52,630 What’s wrong, Chuyang? 411 00:22:52,870 --> 00:22:55,100 Brother-in-law, I got caught by some hooligans. 412 00:22:55,100 --> 00:22:56,020 Come save me! 413 00:22:56,020 --> 00:22:56,740 What did you say? 414 00:22:59,580 --> 00:23:00,390 I've been beaten up. 415 00:23:01,670 --> 00:23:02,230 Where are you? 416 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 I'll send you the location. 417 00:23:04,500 --> 00:23:05,580 Come and save me. 418 00:23:07,260 --> 00:23:07,910 Chuyang! 419 00:23:21,710 --> 00:23:22,300 Stop! 420 00:23:22,300 --> 00:23:23,190 Help! 421 00:23:23,190 --> 00:23:23,870 Stop! 422 00:23:24,060 --> 00:23:25,020 Stop! Stop! 423 00:23:28,300 --> 00:23:28,950 Stop! 424 00:23:30,430 --> 00:23:31,260 Where are you going? 425 00:23:31,910 --> 00:23:32,630 Brat. 426 00:23:32,630 --> 00:23:33,390 How dare you fool me? 427 00:23:33,820 --> 00:23:34,540 Get him! 428 00:23:42,820 --> 00:23:43,630 It hurts! 429 00:23:44,820 --> 00:23:45,430 Brother. 430 00:23:46,630 --> 00:23:47,990 This is my younger brother. 431 00:23:48,390 --> 00:23:49,820 If anyone dares to bully me again, 432 00:23:50,020 --> 00:23:51,300 he won't let you off easily. 433 00:23:51,500 --> 00:23:52,150 Do you hear me? 434 00:23:52,470 --> 00:23:53,780 Yes. 435 00:23:53,910 --> 00:23:55,500 Don't ever rob people again. 436 00:23:55,500 --> 00:23:56,150 Got it? 437 00:23:56,430 --> 00:23:57,870 If my brother sees you again, 438 00:23:58,060 --> 00:23:58,780 he'll beat you 439 00:23:59,100 --> 00:23:59,820 every time. 440 00:24:00,190 --> 00:24:01,100 Got it. 441 00:24:01,100 --> 00:24:02,500 I won't do it again. 442 00:24:02,500 --> 00:24:02,990 Let's go. 443 00:24:05,470 --> 00:24:05,950 Let's go. 444 00:24:09,870 --> 00:24:11,230 You're not an ordinary actor, are you? 445 00:24:11,630 --> 00:24:12,500 You really know martial arts? 446 00:24:12,910 --> 00:24:13,710 Can you teach me? 447 00:24:14,540 --> 00:24:15,100 Also, 448 00:24:15,430 --> 00:24:16,500 what's your relationship with my sister? 449 00:24:17,190 --> 00:24:18,670 You said you are not friends. 450 00:24:19,230 --> 00:24:20,100 Then what's your relationship? 451 00:24:20,670 --> 00:24:21,670 Your sister is my wife. 452 00:24:22,740 --> 00:24:24,340 The Young Madam of Yunwei Villa. 453 00:24:24,710 --> 00:24:25,820 Wife? 454 00:24:27,190 --> 00:24:27,820 Don't worry about it. 455 00:24:30,100 --> 00:24:31,020 I love stories. 456 00:24:31,300 --> 00:24:31,990 Tell me. 457 00:24:35,340 --> 00:24:35,950 I got it. 458 00:24:36,260 --> 00:24:36,910 So, 459 00:24:37,260 --> 00:24:38,540 there is a place called Yunwei Villa 460 00:24:38,540 --> 00:24:40,230 in a parallel dimension. 461 00:24:40,820 --> 00:24:42,580 You’re the Young Lord there? 462 00:24:42,990 --> 00:24:44,230 Not only did my sister go to your place, 463 00:24:44,630 --> 00:24:45,580 but also married you. 464 00:24:47,910 --> 00:24:50,150 It's normal if you don't believe me. 465 00:24:50,740 --> 00:24:51,390 I do. 466 00:24:52,100 --> 00:24:53,020 The universe is so big 467 00:24:53,260 --> 00:24:53,990 and mysterious. 468 00:24:54,340 --> 00:24:55,710 There must be parallel dimensions 469 00:24:56,020 --> 00:24:57,100 and different worlds. 470 00:24:58,870 --> 00:25:01,190 Is your villa famous in the martial arts world? 471 00:25:01,470 --> 00:25:02,100 How big is it? 472 00:25:03,500 --> 00:25:04,390 Yunwei Villa 473 00:25:04,710 --> 00:25:06,260 is the top sect in the martial arts world. 474 00:25:07,630 --> 00:25:08,740 As for how big it is, 475 00:25:10,950 --> 00:25:12,230 there's more than 100 rooms. 476 00:25:13,580 --> 00:25:14,710 More than 100 rooms? 477 00:25:15,150 --> 00:25:16,820 Then I suddenly became 478 00:25:16,820 --> 00:25:18,190 the brother-in-law of a rich family? 479 00:25:20,060 --> 00:25:20,870 But my sister 480 00:25:20,870 --> 00:25:22,820 seems to have a crush on someone from her company. 481 00:25:25,990 --> 00:25:26,630 I know. 482 00:25:27,540 --> 00:25:28,100 Gu Qingfeng. 483 00:25:28,100 --> 00:25:28,630 Right? 484 00:25:31,500 --> 00:25:32,780 I need your help. 485 00:25:33,340 --> 00:25:33,780 Go ahead. 486 00:25:34,060 --> 00:25:34,870 In the world of martial arts, 487 00:25:35,150 --> 00:25:36,820 it's all about helping each other. 488 00:25:39,300 --> 00:25:40,710 In your world, 489 00:25:41,870 --> 00:25:42,780 what does your sister like? 490 00:25:43,470 --> 00:25:44,300 She likes to eat fried tripe 491 00:25:44,390 --> 00:25:45,500 stinky tofu 492 00:25:45,500 --> 00:25:46,300 and rap. 493 00:25:47,470 --> 00:25:48,670 What does your mother like? 494 00:25:49,060 --> 00:25:49,710 My mother? 495 00:25:50,540 --> 00:25:51,740 Her favourite thing 496 00:25:51,740 --> 00:25:52,870 has got to be money. 497 00:25:53,230 --> 00:25:54,390 Since the renovation, 498 00:25:54,390 --> 00:25:55,500 the business of the butcher shop has improved. 499 00:25:55,740 --> 00:25:56,910 She said she's tired every day. 500 00:25:57,260 --> 00:25:59,190 But she's happy as long as she can make money. 501 00:26:00,430 --> 00:26:01,670 Why do you ask about my mom? 502 00:26:02,740 --> 00:26:04,150 You have to catch the leader to get his followers. 503 00:26:05,020 --> 00:26:05,630 Your mother 504 00:26:05,950 --> 00:26:07,190 is the king of your family. 505 00:26:08,150 --> 00:26:08,990 I can help you 506 00:26:09,150 --> 00:26:10,060 if you want to get on her good side. 507 00:26:10,430 --> 00:26:11,630 I know them well. 508 00:26:13,300 --> 00:26:14,020 Believe me. 509 00:26:14,540 --> 00:26:15,870 Although you are the Young Lord 510 00:26:15,990 --> 00:26:16,670 and smart, 511 00:26:17,150 --> 00:26:17,780 but you don't know 512 00:26:17,780 --> 00:26:19,870 how to get on the good side of people in my world. 513 00:26:20,060 --> 00:26:20,950 Compared to Gu Qingfeng, 514 00:26:20,950 --> 00:26:21,950 you're definitely losing. 515 00:26:24,470 --> 00:26:26,100 Let's get to the current situation first. 516 00:26:26,420 --> 00:26:27,630 Do you know much about my sister? 517 00:26:29,430 --> 00:26:29,870 It's okay. 518 00:26:29,870 --> 00:26:30,670 Take your time. 519 00:26:31,430 --> 00:26:33,390 You need to win my sister's favor 520 00:26:34,060 --> 00:26:35,710 and find a perfect opportunity 521 00:26:36,150 --> 00:26:36,870 to get closer to her. 522 00:26:39,340 --> 00:26:41,430 For the specific strategy, I need to think further. 523 00:26:43,500 --> 00:26:44,190 One more thing. 524 00:26:45,870 --> 00:26:46,670 I want this. 525 00:26:47,150 --> 00:26:47,740 Where can I get it? 526 00:26:48,190 --> 00:26:48,780 This... 527 00:26:49,060 --> 00:26:49,670 It's easy. 528 00:26:50,870 --> 00:26:52,820 But do you have money? 529 00:26:59,630 --> 00:27:01,300 This should be worth a lot of money. 530 00:27:02,710 --> 00:27:03,390 Then let's go. 531 00:27:03,630 --> 00:27:04,020 Okay. 532 00:27:05,260 --> 00:27:06,910 But you need to change your outfit. 533 00:27:07,260 --> 00:27:08,470 You need a more fashionable one. 534 00:27:08,470 --> 00:27:09,630 What does fashionable mean? 535 00:27:11,430 --> 00:27:11,910 This is it. 536 00:27:14,910 --> 00:27:15,390 Hello. 537 00:27:17,540 --> 00:27:18,190 Brother-in-law. 538 00:27:18,580 --> 00:27:19,100 This... 539 00:27:19,430 --> 00:27:21,390 It's elegant and luxurious. 540 00:27:22,990 --> 00:27:24,780 It smells like banknotes. 541 00:27:29,340 --> 00:27:29,870 Sir, 542 00:27:29,870 --> 00:27:32,150 this is the most classic couple model in our shop. 543 00:27:34,060 --> 00:27:34,540 This one then. 544 00:27:34,950 --> 00:27:35,470 Okay. 545 00:27:37,470 --> 00:27:38,100 This way please. 546 00:27:52,340 --> 00:27:52,950 Brother-in-law. 547 00:27:53,870 --> 00:27:55,540 The clothes I picked for you at the mall 548 00:27:56,100 --> 00:27:57,910 all suit you so well. 549 00:27:58,470 --> 00:27:59,710 You're so versatile. 550 00:28:00,100 --> 00:28:01,390 When you change into these clothes, 551 00:28:01,390 --> 00:28:03,630 my sister will fall in love at first sight. 552 00:28:06,020 --> 00:28:06,500 Now, 553 00:28:06,670 --> 00:28:08,390 we've got everything. 554 00:28:09,190 --> 00:28:09,630 What? 555 00:28:11,020 --> 00:28:12,340 These are necessities for modern life. 556 00:28:13,190 --> 00:28:15,540 A phone, key, wallet. 557 00:28:16,260 --> 00:28:17,910 I just took you to buy a phone. 558 00:28:18,470 --> 00:28:20,060 Oh yes, you still need an ID card. 559 00:28:20,390 --> 00:28:21,740 I'll take you there when my dad is free. 560 00:28:22,340 --> 00:28:23,340 You have to know 561 00:28:23,340 --> 00:28:25,260 you can't live without an ID card here. 562 00:28:26,870 --> 00:28:27,630 Now we have everything. 563 00:28:33,710 --> 00:28:34,340 An Jingzhao. 564 00:28:34,740 --> 00:28:35,580 Where have you been? 565 00:28:35,740 --> 00:28:37,150 Do you know how long I've been looking for you? 566 00:28:37,470 --> 00:28:39,430 I thought you were lost because you were unfamiliar with the place. 567 00:28:40,300 --> 00:28:41,260 Are you caring about me? 568 00:28:42,540 --> 00:28:43,470 Who cares about you? 569 00:28:44,710 --> 00:28:45,540 I'm a grown man. 570 00:28:45,540 --> 00:28:46,430 How could I get lost. 571 00:28:46,820 --> 00:28:48,150 What if you were abducted by some girl 572 00:28:48,150 --> 00:28:49,060 who molested you? 573 00:28:49,190 --> 00:28:50,670 After all, you are delicate. 574 00:28:54,230 --> 00:28:56,230 I did it out of loyalty. 575 00:28:57,100 --> 00:28:58,100 If you keep running around, 576 00:28:58,190 --> 00:28:59,390 I won't take you in anymore. 577 00:28:59,870 --> 00:29:00,430 Sister, 578 00:29:00,430 --> 00:29:01,340 you misunderstood him. 579 00:29:01,910 --> 00:29:03,710 I was targeted by some thugs who asked for money. 580 00:29:04,100 --> 00:29:05,060 I called you. 581 00:29:05,470 --> 00:29:07,260 He answered the phone and came to save me. 582 00:29:07,870 --> 00:29:08,740 He didn't run around. 583 00:29:10,910 --> 00:29:11,740 Thugs? 584 00:29:12,670 --> 00:29:13,190 What? 585 00:29:14,060 --> 00:29:15,260 Did those bastards hit you? 586 00:29:16,580 --> 00:29:17,150 Let me see. 587 00:29:17,780 --> 00:29:18,630 It's okay. 588 00:29:19,190 --> 00:29:20,340 With my handsome, martial arts master 589 00:29:20,340 --> 00:29:23,340 brother-in-law around, I was unscathed. 590 00:29:25,020 --> 00:29:25,780 Brother-in-law? 591 00:29:29,340 --> 00:29:30,300 Who is your brother-in-law? 592 00:29:32,540 --> 00:29:34,060 You went to the parallel world 593 00:29:34,390 --> 00:29:36,430 and married Young Lord in Yunwei Villa. 594 00:29:36,710 --> 00:29:37,990 I know all of that. 595 00:29:41,990 --> 00:29:43,020 Sister, 596 00:29:43,630 --> 00:29:45,340 if my brother-in-law hadn't come to save me today, 597 00:29:45,740 --> 00:29:47,630 your only brother wouldn't be here anymore. 598 00:29:48,190 --> 00:29:49,670 You should thank him 599 00:29:49,870 --> 00:29:51,340 and treat him to a movie. 600 00:29:56,630 --> 00:29:57,230 Li Chuyang, 601 00:29:57,230 --> 00:29:58,060 I'm telling you. 602 00:29:58,390 --> 00:29:59,580 If anything happens in the future, 603 00:29:59,580 --> 00:30:00,910 you must tell me immediately. 604 00:30:01,390 --> 00:30:03,230 I'm the only one who can bully my brother. 605 00:30:03,740 --> 00:30:04,260 I know. 606 00:30:04,260 --> 00:30:05,060 I know. 607 00:30:05,500 --> 00:30:07,820 You should thank him now. 608 00:30:08,710 --> 00:30:09,670 I'm busy too. 609 00:30:10,340 --> 00:30:11,260 I have to go to school 610 00:30:11,260 --> 00:30:12,100 and do homework, 611 00:30:12,230 --> 00:30:13,950 and come here to accompany you. 612 00:30:15,190 --> 00:30:15,710 Sister, 613 00:30:16,020 --> 00:30:16,870 it's up to you. 614 00:30:18,910 --> 00:30:19,340 I'm leaving. 615 00:30:28,190 --> 00:30:29,260 How can I thank you? 616 00:30:34,390 --> 00:30:35,300 This is my phone. 617 00:30:35,910 --> 00:30:36,820 Set the password for me. 618 00:30:37,710 --> 00:30:39,430 987595. 619 00:30:46,390 --> 00:30:48,150 Aren't you curious about the meaning of this password? 620 00:30:49,260 --> 00:30:50,100 What meaning? 621 00:30:52,260 --> 00:30:53,260 Those are my measurements. 622 00:30:55,500 --> 00:30:56,230 98. 623 00:30:56,430 --> 00:30:57,100 75. 624 00:30:57,260 --> 00:30:57,870 95. 625 00:30:58,470 --> 00:31:00,300 Are you comparing yourself to my Prince Charming 626 00:31:00,740 --> 00:31:02,470 and showing me how good your body is? 627 00:31:08,780 --> 00:31:09,580 After setting the password, 628 00:31:09,580 --> 00:31:10,990 teach me how to use my phone. I don't know how. 629 00:31:12,100 --> 00:31:12,580 Come here. 630 00:31:22,740 --> 00:31:23,150 Okay. 631 00:31:24,060 --> 00:31:25,060 Press this to make a call. 632 00:31:25,060 --> 00:31:26,340 I've already saved Li Chuyang's number 633 00:31:26,340 --> 00:31:27,260 and mine. 634 00:31:27,580 --> 00:31:28,670 This is for texting. 635 00:31:29,060 --> 00:31:30,580 If you don't know how hanyu pinyin, you can write it by hand. 636 00:31:30,910 --> 00:31:31,500 If you press this, 637 00:31:31,500 --> 00:31:32,470 you can also make a video call. 638 00:31:32,990 --> 00:31:34,820 Save your parents' numbers too. 639 00:31:35,630 --> 00:31:36,260 Is that necessary? 640 00:31:36,630 --> 00:31:37,260 Just in case. 641 00:31:44,780 --> 00:31:45,820 This is for information. 642 00:31:46,300 --> 00:31:46,820 Yes. 643 00:31:53,540 --> 00:31:54,670 Uncle. 644 00:31:54,990 --> 00:31:56,950 This is An. 645 00:32:02,990 --> 00:32:04,060 You don't have to come to the company tomorrow. 646 00:32:04,390 --> 00:32:05,540 Go directly to purchase fabrics. 647 00:32:14,100 --> 00:32:15,100 So many fabrics? 648 00:32:16,780 --> 00:32:19,150 This is my number. 649 00:32:20,230 --> 00:32:22,580 Please contact me for anything. 650 00:32:28,230 --> 00:32:28,780 Chuyue. 651 00:32:29,430 --> 00:32:31,230 I'm sure Ms. Qiao must have arranged 652 00:32:31,230 --> 00:32:32,260 a lot of work for you. 653 00:32:32,540 --> 00:32:34,060 If you need any help, I can help you. 654 00:32:35,150 --> 00:32:35,950 Is my Prince Charming 655 00:32:36,630 --> 00:32:37,870 caring about me? 656 00:32:41,820 --> 00:32:43,390 Can you really help me? 657 00:32:44,710 --> 00:32:47,020 Ms. Qiao asked me to buy fabrics. 658 00:33:10,300 --> 00:33:11,670 Okay, it's time. 659 00:33:12,150 --> 00:33:12,740 Let's start. 660 00:33:19,260 --> 00:33:20,390 I'm a sweetheart. 661 00:33:21,710 --> 00:33:22,540 No. 662 00:33:23,910 --> 00:33:24,580 It's like this. 663 00:33:24,710 --> 00:33:25,340 Follow me. 664 00:33:27,340 --> 00:33:28,580 I'm a sweetheart. 665 00:33:30,870 --> 00:33:32,190 I'm a sweetheart. 666 00:33:34,870 --> 00:33:35,990 I'm a sweetheart. 667 00:33:36,470 --> 00:33:37,740 You need to be cuter. 668 00:33:37,740 --> 00:33:38,190 Like this. 669 00:33:38,190 --> 00:33:39,500 I'm a sweetheart. 670 00:33:41,390 --> 00:33:41,910 Do it. 671 00:33:42,990 --> 00:33:44,060 How can a man like me 672 00:33:44,060 --> 00:33:45,470 make such a pose? 673 00:33:45,820 --> 00:33:46,500 How inappropriate! 674 00:33:47,260 --> 00:33:48,540 I'm a sweetheart. 675 00:33:50,670 --> 00:33:51,780 I'm a sweetheart. 676 00:33:53,950 --> 00:33:54,390 Go on. 677 00:33:55,670 --> 00:33:56,630 I'm a sweetheart. 678 00:33:57,230 --> 00:33:58,340 I'm a sweetheart. 679 00:33:59,470 --> 00:34:00,580 I'm a sweetheart. 680 00:34:01,150 --> 00:34:02,620 I'm a sweetheart. 681 00:34:03,140 --> 00:34:03,660 I... 682 00:34:07,500 --> 00:34:08,270 You lied to me. 683 00:34:09,469 --> 00:34:09,949 I... 684 00:34:10,750 --> 00:34:11,830 If you don't tell me the truth, 685 00:34:12,870 --> 00:34:13,620 I won't leave. 686 00:34:15,750 --> 00:34:17,500 No. 687 00:34:19,830 --> 00:34:22,659 It was actually 11.30. 688 00:34:23,429 --> 00:34:24,790 And I said. 689 00:34:24,989 --> 00:34:27,139 Become a designer. Come on. 690 00:34:27,870 --> 00:34:28,699 Work hard 691 00:34:28,949 --> 00:34:30,179 and make progress every day. 692 00:34:32,750 --> 00:34:33,830 I'm telling the truth. 693 00:34:36,270 --> 00:34:37,060 The time is coming. 694 00:34:47,750 --> 00:34:48,469 Come on. 695 00:34:49,060 --> 00:34:50,139 Become a designer. 696 00:34:51,429 --> 00:34:52,699 Work hard 697 00:34:53,179 --> 00:34:54,429 and make progress every day. 698 00:35:01,180 --> 00:35:02,100 Have you forgotten anything 699 00:35:02,100 --> 00:35:04,100 or kept anything from me? 700 00:35:05,750 --> 00:35:06,620 No. 701 00:35:07,430 --> 00:35:10,660 I just go to work every day 702 00:35:11,270 --> 00:35:13,060 and live as a corporate slave, 703 00:35:13,060 --> 00:35:14,470 there's nothing special. 704 00:35:15,500 --> 00:35:16,790 I'm telling the truth. 705 00:35:17,470 --> 00:35:19,100 I don't want to be threatened by you anymore. 706 00:35:20,870 --> 00:35:23,220 I think I touched Prince Charming's ring that day. 707 00:35:23,620 --> 00:35:25,350 He said that ring was made 708 00:35:25,350 --> 00:35:26,910 of some kind of chemical substance. 709 00:35:28,140 --> 00:35:29,620 Could it be related to that? 710 00:35:30,580 --> 00:35:30,910 No. 711 00:35:30,910 --> 00:35:31,470 Impossible. 712 00:35:31,830 --> 00:35:32,700 That's too weird. 713 00:35:36,180 --> 00:35:38,310 Seriously, nothing special happened. 714 00:35:38,870 --> 00:35:40,270 I have to meet my Prince Charming tomorrow. 715 00:35:40,540 --> 00:35:41,310 Ms. Qiao said, 716 00:35:41,310 --> 00:35:42,660 as long as I get all the fabrics, 717 00:35:42,830 --> 00:35:45,390 she'll recommend me for the second round of the competition. 718 00:35:46,100 --> 00:35:46,700 I'm going to sleep. 719 00:35:47,500 --> 00:35:48,140 Get out. 720 00:35:48,140 --> 00:35:49,060 Go, go, go. 721 00:35:49,060 --> 00:35:49,750 Go. 722 00:35:49,870 --> 00:35:50,750 Go. 723 00:35:54,180 --> 00:35:56,390 The Gu Qingfeng your sister mentioned... 724 00:35:56,830 --> 00:35:58,540 Compared to him, 725 00:35:59,060 --> 00:35:59,750 am I very inferior? 726 00:36:08,270 --> 00:36:08,790 Don't be afraid. 727 00:36:09,350 --> 00:36:10,540 You're Wu Song fighting the tiger. 728 00:36:11,350 --> 00:36:12,870 You're wise and powerful. 729 00:36:13,990 --> 00:36:15,500 Not only are you tough, 730 00:36:16,580 --> 00:36:17,950 but you're also a gentleman. 731 00:36:18,540 --> 00:36:19,100 So, 732 00:36:19,660 --> 00:36:20,870 try to act cute. 733 00:36:22,750 --> 00:36:23,790 Like when I'm with my mom. 734 00:36:26,020 --> 00:36:27,020 This counts as being coquettish. 735 00:36:27,990 --> 00:36:29,910 Mom, I'm tired. 736 00:36:31,580 --> 00:36:32,060 Chuyang, 737 00:36:33,620 --> 00:36:35,020 I really can't do this. 738 00:36:35,580 --> 00:36:36,270 If you can't, 739 00:36:36,500 --> 00:36:37,390 you can't achieve your goal. 740 00:36:39,270 --> 00:36:39,990 What are you doing? 741 00:36:40,140 --> 00:36:41,870 We're practicing acting. 742 00:36:42,430 --> 00:36:42,950 Yes. 743 00:36:43,580 --> 00:36:45,060 You still need to practice acting? 744 00:36:45,060 --> 00:36:46,100 You're already a great actor. 745 00:36:46,620 --> 00:36:47,870 You're always pretending to be sick to get out of things. 746 00:36:51,060 --> 00:36:51,470 You guys talk first. 747 00:36:51,470 --> 00:36:51,950 I'm leaving. 748 00:36:52,270 --> 00:36:52,910 Wait. 749 00:36:55,660 --> 00:36:57,060 Are you guys making trouble? 750 00:36:57,270 --> 00:36:58,700 Make it clear before you leave. 751 00:37:19,310 --> 00:37:19,910 Zhang. 752 00:37:21,350 --> 00:37:22,270 Hello Qingfeng. 753 00:37:22,270 --> 00:37:23,270 Do you have any new fabrics? 754 00:37:23,580 --> 00:37:24,430 You came at the right time. 755 00:37:24,430 --> 00:37:25,270 We have a new batch. 756 00:37:26,500 --> 00:37:27,060 Boss, 757 00:37:27,220 --> 00:37:28,390 do you have thinner fabric? 758 00:37:28,390 --> 00:37:29,020 Yes. 759 00:37:30,700 --> 00:37:31,620 How about this one? 760 00:37:32,950 --> 00:37:34,060 This is the thinnest. 761 00:37:35,060 --> 00:37:36,310 And these are all thin. 762 00:37:37,990 --> 00:37:39,310 I want both of these. 763 00:37:39,950 --> 00:37:40,430 Okay. 764 00:37:41,100 --> 00:37:41,750 Qingfeng. 765 00:37:42,950 --> 00:37:44,870 I've never seen you bring a girl here. 766 00:37:45,990 --> 00:37:46,750 Is she your girlfriend? 767 00:37:48,990 --> 00:37:49,580 Her? 768 00:37:49,950 --> 00:37:50,220 She is... 769 00:37:50,220 --> 00:37:51,100 Of course not. 770 00:37:53,830 --> 00:37:54,580 Why are you here? 771 00:37:55,790 --> 00:37:57,020 To buy fabrics, obviously. 772 00:37:57,950 --> 00:37:59,060 Would I come here for a date? 773 00:38:01,020 --> 00:38:01,990 Don't mess things up. 774 00:38:02,350 --> 00:38:04,310 I'm your landlord after all. 775 00:38:05,220 --> 00:38:06,180 I'm here to buy fabrics. 776 00:38:07,910 --> 00:38:08,390 Ignore him. 777 00:38:08,390 --> 00:38:09,100 Let's continue. 778 00:38:09,100 --> 00:38:09,390 Okay. 779 00:38:09,390 --> 00:38:10,100 Mr. Qingfeng. 780 00:38:10,100 --> 00:38:10,910 What do you think of this? 781 00:38:10,910 --> 00:38:11,660 Let me see. 782 00:38:11,950 --> 00:38:12,220 Boss, 783 00:38:12,220 --> 00:38:13,140 I want this fabric. 784 00:38:14,470 --> 00:38:14,910 Qingfeng. 785 00:38:15,430 --> 00:38:16,750 Aren't you together? 786 00:38:17,430 --> 00:38:18,180 This is... 787 00:38:18,180 --> 00:38:19,220 Cool guy. He is... 788 00:38:21,910 --> 00:38:22,580 An Jingzhao. 789 00:38:22,790 --> 00:38:23,660 Don't mess things up. 790 00:38:24,020 --> 00:38:25,430 Can't you see I'm with my Prince Charming? 791 00:38:25,830 --> 00:38:27,580 Isn't your Prince Charming standing right in front of you? 792 00:38:28,140 --> 00:38:29,020 Okay, Zhang, we're good here. 793 00:38:29,020 --> 00:38:29,350 Okay. 794 00:38:29,350 --> 00:38:30,830 Take a look. Tell me if you need anything. 795 00:38:30,830 --> 00:38:31,180 Okay. 796 00:38:47,060 --> 00:38:47,620 How is it? 797 00:38:47,750 --> 00:38:48,620 Did you get hit? 798 00:38:49,750 --> 00:38:51,100 You have to try acting cute. 799 00:38:52,700 --> 00:38:53,790 Just like when I'm with my mom. 800 00:38:55,580 --> 00:38:56,180 Does it hurt? 801 00:38:56,700 --> 00:38:57,350 Yes. 802 00:39:00,790 --> 00:39:01,660 It hurts. 803 00:39:02,830 --> 00:39:04,180 Are you really okay? 804 00:39:05,310 --> 00:39:05,790 Chuyue. 805 00:39:06,100 --> 00:39:06,750 Are you okay? 806 00:39:07,750 --> 00:39:08,500 It hurts. 807 00:39:08,950 --> 00:39:09,500 Zhang. 808 00:39:09,750 --> 00:39:10,220 Come and help me. 809 00:39:10,220 --> 00:39:10,660 What's going on? 810 00:39:10,790 --> 00:39:11,540 Did you hurt yourself? 811 00:39:11,660 --> 00:39:12,310 I'm fine. 812 00:39:12,310 --> 00:39:13,470 I accidentally bumped into it. 813 00:39:13,470 --> 00:39:14,220 That's good. 814 00:39:15,830 --> 00:39:16,750 This color looks good. 815 00:39:18,700 --> 00:39:19,180 Chuyue. 816 00:39:19,470 --> 00:39:20,270 I'll make you some clothes. 817 00:39:21,430 --> 00:39:22,020 Really? 818 00:39:22,470 --> 00:39:23,430 No, no, no. 819 00:39:25,140 --> 00:39:26,620 This color doesn't match Chuyue at all. 820 00:39:27,220 --> 00:39:27,660 Green. 821 00:39:28,470 --> 00:39:29,660 Green is more suitable for Chuyue. 822 00:39:32,430 --> 00:39:32,990 An Jingzhao. 823 00:39:32,990 --> 00:39:33,700 Don’t make trouble. 824 00:39:33,950 --> 00:39:34,540 I need to answer a call. 825 00:39:34,660 --> 00:39:36,020 Mr. Qingfeng, I need to take this call. 826 00:39:36,390 --> 00:39:36,990 Go ahead. 827 00:39:51,500 --> 00:39:52,310 Mr. Gu, 828 00:39:54,140 --> 00:39:54,830 how about 829 00:39:55,750 --> 00:39:57,060 we have a match? 48102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.