All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s08e10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,723 --> 00:00:16,492
I don't want to see either
one of you ever again.
2
00:00:16,559 --> 00:00:18,026
Do we have a deal or not?
3
00:00:18,094 --> 00:00:20,896
Yeah, we got a deal.
4
00:00:22,198 --> 00:00:23,132
I'm going after him.
5
00:00:23,199 --> 00:00:24,133
We're done.
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,667
We're just getting started.
7
00:00:25,735 --> 00:00:28,437
(grunts in pain)
8
00:00:28,505 --> 00:00:29,772
Jenny!
9
00:00:29,839 --> 00:00:32,107
(gunshots)
10
00:00:32,175 --> 00:00:33,175
(groans)
11
00:00:34,577 --> 00:00:37,179
We need to talk about
you having Tarin arrested.
12
00:00:37,247 --> 00:00:39,348
I know you consider
Tarin a friend.
13
00:00:39,416 --> 00:00:40,816
We are more than friends.
14
00:00:40,884 --> 00:00:43,118
We're in love.
15
00:00:43,186 --> 00:00:46,255
You've been carrying
on with this man...
16
00:00:46,322 --> 00:00:47,790
behind my back?
17
00:00:47,857 --> 00:00:49,792
Who are these men, Samir?
18
00:00:49,859 --> 00:00:51,026
These are men I
have recruited.
19
00:00:51,094 --> 00:00:53,195
We can't get the rods
out of the country,
20
00:00:53,263 --> 00:00:55,330
so let's use them as
a radiological bomb.
21
00:00:55,398 --> 00:00:58,834
Then we'll show the
Americans how strong we are.
22
00:01:00,770 --> 00:01:01,703
(grunts)
23
00:01:01,771 --> 00:01:03,071
(groans)
24
00:01:03,139 --> 00:01:04,072
Samir!
25
00:01:04,140 --> 00:01:05,274
Over here!
26
00:01:06,342 --> 00:01:07,543
There are people chasing me.
27
00:01:07,610 --> 00:01:09,077
They have the rods
you are looking for.
28
00:01:09,145 --> 00:01:10,345
I thought you had the rods.
29
00:01:10,413 --> 00:01:12,381
They turned against me.
30
00:01:12,449 --> 00:01:13,649
Just get me out of here.
31
00:01:13,716 --> 00:01:15,017
We'll get you out, Mr. Hassan.
32
00:01:15,084 --> 00:01:16,485
MAN: When things get
this colossally screwed up
33
00:01:16,553 --> 00:01:18,754
people look for
someone to blame.
34
00:01:18,822 --> 00:01:20,689
HASTINGS: So what
have you got in mind?
35
00:01:20,757 --> 00:01:22,691
Renee Walker- she killed
one of our main leads.
36
00:01:22,759 --> 00:01:24,359
You're talking about a
woman who put her life
37
00:01:24,427 --> 00:01:25,861
on the line when
she didn't have to.
38
00:01:25,929 --> 00:01:27,529
Well, someone has to
pay for this, Brian.
39
00:01:27,597 --> 00:01:30,332
I'm sending someone over
from Justice- Kristin Smith.
40
00:01:30,400 --> 00:01:31,967
She'll take care
of everything.
41
00:01:32,035 --> 00:01:35,337
They're setting you up-
don't say another word.
42
00:01:35,405 --> 00:01:37,239
It's too late.
43
00:01:37,307 --> 00:01:39,174
This is over.
We're leaving now.
44
00:01:39,242 --> 00:01:40,175
Hands in the air.
45
00:01:40,243 --> 00:01:41,477
Do it now!
46
00:01:41,544 --> 00:01:43,312
HASTINGS: You offering
47
00:01:43,379 --> 00:01:44,913
to bring in Farhad? Yes.
48
00:01:44,981 --> 00:01:48,350
If you drop the criminal
investigation against Renee Walker.
49
00:01:48,418 --> 00:01:51,553
If we do this, Jack, it's
not for one rescue operation,
50
00:01:51,621 --> 00:01:53,021
it's till this whole thing
51
00:01:53,089 --> 00:01:55,090
is over and done.
52
00:01:56,426 --> 00:01:57,793
Deal.
53
00:02:11,808 --> 00:02:13,909
We're about to transport
him to the embassy.
54
00:02:13,977 --> 00:02:15,577
You have two minutes.
55
00:02:15,645 --> 00:02:17,112
Thank you.
56
00:02:21,684 --> 00:02:24,219
Bashir, clear the room.
57
00:02:24,287 --> 00:02:26,889
Tarin, did they hurt you?
58
00:02:26,956 --> 00:02:28,390
Not yet.
59
00:02:28,458 --> 00:02:30,726
They won't until they
get me to our embassy.
60
00:02:30,793 --> 00:02:32,494
I tried to reason
with my father,
61
00:02:32,562 --> 00:02:33,962
but he wouldn't listen.
62
00:02:34,030 --> 00:02:37,399
He thinks you're involved in
the conspiracy with his brother.
63
00:02:37,467 --> 00:02:40,869
Even after I told him about
us, he doesn't trust you.
64
00:02:40,937 --> 00:02:42,437
You told him about us?
65
00:02:42,505 --> 00:02:44,540
I hoped it would
change his mind.
66
00:02:44,607 --> 00:02:48,043
But if anything, it's made
things worse between us.
67
00:02:49,512 --> 00:02:51,513
(whispers): Come closer.
68
00:02:56,119 --> 00:02:58,053
Listen to me, Kayla,
69
00:02:58,121 --> 00:02:59,488
there is a way out of this.
70
00:02:59,556 --> 00:03:02,391
There are a few men still loyal
to me- Bashir is one of them.
71
00:03:02,458 --> 00:03:05,594
He's agreed to help me escape.
72
00:03:05,662 --> 00:03:07,829
As soon as he's able, Bashir
will slip me a handcuff key,
73
00:03:07,897 --> 00:03:10,065
and he's placed a gun in
the car for me to find.
74
00:03:10,133 --> 00:03:11,099
You won't hurt anyone?
75
00:03:11,167 --> 00:03:13,035
The gun is so I won't have to.
76
00:03:13,102 --> 00:03:15,337
Once I'm free, I
have a place to stay
77
00:03:15,405 --> 00:03:16,872
until the Americans
grant me asylum.
78
00:03:16,940 --> 00:03:20,342
Kayla... I want
you to come with me.
79
00:03:20,410 --> 00:03:23,278
Meet me at the Teodore Hotel.
80
00:03:23,346 --> 00:03:25,280
Promise me you'll come.
81
00:03:25,348 --> 00:03:26,448
(door opens)
82
00:03:26,516 --> 00:03:28,517
Tarin, we need to go.
83
00:03:32,822 --> 00:03:34,823
(handcuffs rattling)
84
00:03:42,865 --> 00:03:45,000
(crickets chirping)
85
00:03:46,769 --> 00:03:47,803
(grunting)
86
00:03:47,870 --> 00:03:50,706
Cole, he's dead!
87
00:03:50,773 --> 00:03:52,274
Just go.
88
00:03:52,342 --> 00:03:54,343
(panting): What?
89
00:03:54,410 --> 00:03:55,644
Just go.
90
00:03:55,712 --> 00:03:58,313
Nobody knows you had
anything to do with this.
91
00:03:58,381 --> 00:03:59,848
It's my fault.
92
00:03:59,916 --> 00:04:01,383
I lied about everything.
93
00:04:01,451 --> 00:04:04,019
Who I am, what I've done.
94
00:04:04,087 --> 00:04:06,688
I'll call the police.
95
00:04:06,756 --> 00:04:09,858
I deserve to take
the blame for this.
96
00:04:09,926 --> 00:04:12,928
(panting)
97
00:04:17,800 --> 00:04:19,267
What's done is done.
98
00:04:19,335 --> 00:04:20,736
We're cleaning this up,
99
00:04:20,803 --> 00:04:22,704
and no one's ever gonna
know what happened.
100
00:04:22,772 --> 00:04:24,272
I don't want you involved.
101
00:04:24,340 --> 00:04:25,707
I'm already involved.
102
00:04:25,775 --> 00:04:29,745
We're gonna strip down his
van so it can't be I.D.'d.
103
00:04:29,812 --> 00:04:32,314
We'll dump the
bodies in the swamp.
104
00:04:32,382 --> 00:04:35,417
Hey. Hey!
105
00:04:35,485 --> 00:04:38,520
They're scum, Dana, and
no one's gonna miss 'em.
106
00:04:38,588 --> 00:04:41,857
You want to go to prison for
the rest of your life? For them?!
107
00:04:41,924 --> 00:04:43,492
Get started on the van.
108
00:04:43,559 --> 00:04:45,794
I'll go get the other one.
109
00:04:45,862 --> 00:04:47,863
(sniffling)
110
00:04:50,967 --> 00:04:52,901
PATTY (over intercom): Mr. Hastings,
the president's on the line.
111
00:04:52,969 --> 00:04:55,203
Thank you. This is Hastings.
112
00:04:55,271 --> 00:04:56,938
Mr. Hastings, I'm
here with Rob Weiss.
113
00:04:57,006 --> 00:04:58,640
I was told you
have urgent news.
114
00:04:58,708 --> 00:04:59,741
Yes, ma'am.
115
00:04:59,809 --> 00:05:01,877
We received a call
from Farhad Hassan.
116
00:05:01,944 --> 00:05:02,944
Farhad?
117
00:05:03,012 --> 00:05:04,613
Yes. As we suspected,
he was trying
118
00:05:04,681 --> 00:05:07,282
to smuggle the nuclear
rods out of the country.
119
00:05:07,350 --> 00:05:10,085
The people he's working
with have turned against him.
120
00:05:10,153 --> 00:05:12,421
What do we know?
Well, Farhad believes
121
00:05:12,488 --> 00:05:14,956
they want to use the rods
to construct a dirty bomb
122
00:05:15,024 --> 00:05:17,159
and set it off somewhere
here in New York City.
123
00:05:17,226 --> 00:05:19,161
Why would they do this?
124
00:05:19,228 --> 00:05:21,229
Between Hassan's
crackdowns and CTU,
125
00:05:21,297 --> 00:05:23,065
we've backed them
into a corner.
126
00:05:23,132 --> 00:05:24,733
This is their response.
127
00:05:24,801 --> 00:05:26,068
Do you believe him?
128
00:05:26,135 --> 00:05:27,335
Yes, I do.
129
00:05:27,403 --> 00:05:28,870
Farhad is turning himself in.
130
00:05:28,938 --> 00:05:31,273
He's agreed to help
us prevent this attack.
131
00:05:31,340 --> 00:05:32,474
Where is Farhad now?
132
00:05:32,542 --> 00:05:33,608
He's in a warehouse
133
00:05:33,676 --> 00:05:35,577
just outside the city
near Forest Hills.
134
00:05:35,645 --> 00:05:38,113
I've enlisted Jack
Bauer to lock him down.
135
00:05:38,181 --> 00:05:39,181
Now, Madam President,
136
00:05:39,248 --> 00:05:40,949
the men who turned
against Farhad
137
00:05:41,017 --> 00:05:43,151
are covert assets
for the I.R.K.
138
00:05:43,219 --> 00:05:44,820
Now, if we can get access
139
00:05:44,887 --> 00:05:46,955
to the I.R.K.
intelligence files,
140
00:05:47,023 --> 00:05:49,791
Farhad may be able to
help us I.D. these men.
141
00:05:49,859 --> 00:05:51,560
It will put us
that much closer
142
00:05:51,627 --> 00:05:54,663
to tracking them down. Those
files are the lifeblood of Hassan's
143
00:05:54,731 --> 00:05:56,665
intelligence operation-
he'll never hand them over.
144
00:05:56,733 --> 00:05:58,633
Especially in his
current frame of mind.
145
00:05:58,701 --> 00:06:00,168
Hell, the man's gone
off the deep end.
146
00:06:00,236 --> 00:06:02,771
Well, maybe this will
pull him out of it.
147
00:06:02,839 --> 00:06:03,939
Tell Hassan we have
148
00:06:04,006 --> 00:06:06,007
found his brother and
I need to speak to him
149
00:06:06,075 --> 00:06:07,008
immediately.
150
00:06:07,076 --> 00:06:08,009
And contact
151
00:06:08,077 --> 00:06:09,411
Tim Woods at Homeland.
152
00:06:09,479 --> 00:06:10,746
Have him put
together a briefing.
153
00:06:10,813 --> 00:06:12,781
I need to exactly
what we're facing
154
00:06:12,849 --> 00:06:15,484
if, God forbid,
this attack happens.
155
00:06:15,551 --> 00:06:17,018
Thank you, Mr. Hastings.
156
00:06:17,086 --> 00:06:18,520
I'll be in the
counsel chamber.
157
00:06:18,588 --> 00:06:20,422
Yes, Madam President.
158
00:06:21,758 --> 00:06:23,859
HASTINGS (over
intercom): Mr. Weiss.
159
00:06:23,926 --> 00:06:24,960
Yeah?
160
00:06:25,027 --> 00:06:25,994
Are we alone?
161
00:06:26,062 --> 00:06:27,095
Yeah. What is it?
162
00:06:28,431 --> 00:06:31,633
I want to let you
know that I've decided
163
00:06:31,701 --> 00:06:33,969
not to pursue charges
against Renee Walker.
164
00:06:34,036 --> 00:06:35,170
What?
165
00:06:35,238 --> 00:06:37,172
Why not? I told you...
166
00:06:37,240 --> 00:06:38,907
We have a lot
more to worry about
167
00:06:38,975 --> 00:06:40,142
right now than blaming Walker.
168
00:06:40,209 --> 00:06:41,610
Walker murdered
a valuable lead
169
00:06:41,677 --> 00:06:43,979
that might have gotten
us to those nuclear rods.
170
00:06:44,046 --> 00:06:45,480
You're not hearing me.
171
00:06:45,548 --> 00:06:48,083
We have a new lead
now- Farhad Hassan-
172
00:06:48,151 --> 00:06:50,318
and that is what
I am pursuing.
173
00:06:50,386 --> 00:06:53,989
You want to replace me as
head of CTU, be my guest.
174
00:06:54,056 --> 00:06:55,724
But until you do,
175
00:06:55,792 --> 00:06:57,692
stay the hell out of my way.
176
00:06:57,760 --> 00:06:59,494
Hastings, you're
making... I'll let you know
177
00:06:59,562 --> 00:07:01,229
when Bauer reaches Farhad.
178
00:07:04,600 --> 00:07:06,501
(sighs)
179
00:07:12,275 --> 00:07:16,478
Okay, Farhad Hassan is located on
the northeast corner of the warehouse.
180
00:07:16,546 --> 00:07:18,280
We're gonna have to move
fast, because he's injured.
181
00:07:18,347 --> 00:07:21,049
King, Lynch, you're gonna
go in from the south.
182
00:07:21,117 --> 00:07:22,384
Owen and I will
cover your flank.
183
00:07:22,451 --> 00:07:23,985
Understood. As soon as we've
184
00:07:24,053 --> 00:07:26,054
got him locked down, we're
gonna initiate our interrogation.
185
00:07:26,122 --> 00:07:27,255
CTU's gonna upload files on
186
00:07:27,323 --> 00:07:28,256
probable suspects-
I need that
187
00:07:28,324 --> 00:07:29,357
available and on a computer
188
00:07:29,425 --> 00:07:30,692
as soon as possible. Yes, sir.
189
00:07:30,760 --> 00:07:32,961
Mr. Bauer, we're getting
a call routed through CTU.
190
00:07:33,029 --> 00:07:33,995
It's Farhad Hassan.
191
00:07:34,063 --> 00:07:35,797
Put it on speaker.
192
00:07:35,865 --> 00:07:37,365
This is Jack Bauer. Go ahead.
193
00:07:37,433 --> 00:07:38,633
(quietly): How close are you?
194
00:07:38,701 --> 00:07:40,368
Ten minutes out. Are you okay?
195
00:07:40,436 --> 00:07:42,804
There's someone here.
196
00:07:42,872 --> 00:07:44,372
(crickets chirping)
197
00:07:44,440 --> 00:07:45,841
They're close.
198
00:07:45,908 --> 00:07:47,742
They're looking for me.
199
00:07:47,810 --> 00:07:50,979
Please... hurry.
200
00:07:55,818 --> 00:07:57,786
Madam President.
201
00:07:57,854 --> 00:07:59,721
I'm told you have my brother.
202
00:07:59,789 --> 00:08:00,956
What happened?
203
00:08:01,023 --> 00:08:02,123
Please.
204
00:08:05,695 --> 00:08:07,195
He called CTU
205
00:08:07,263 --> 00:08:08,897
and surrendered himself.
206
00:08:08,965 --> 00:08:10,465
I don't understand.
207
00:08:10,533 --> 00:08:12,801
The men that Farhad
was working with
208
00:08:12,869 --> 00:08:14,069
turned against him,
209
00:08:14,136 --> 00:08:16,404
and they have taken
the nuclear rods.
210
00:08:16,472 --> 00:08:18,607
Now, he believes that
they intend to construct
211
00:08:18,674 --> 00:08:20,675
a dirty bomb to
attack this city.
212
00:08:20,743 --> 00:08:22,310
Now, apparently,
these men are members
213
00:08:22,378 --> 00:08:23,945
of your covert
intelligence operations
214
00:08:24,013 --> 00:08:25,480
here in the United States.
215
00:08:25,548 --> 00:08:27,983
I find that hard to believe.
216
00:08:28,050 --> 00:08:29,951
Well, your brother
has no reason to lie.
217
00:08:30,019 --> 00:08:32,254
By turning himself in, he's
facing the death penalty.
218
00:08:32,321 --> 00:08:35,223
We have to assume
he's telling the truth.
219
00:08:35,291 --> 00:08:38,260
I need for you to give
us intelligence files
220
00:08:38,327 --> 00:08:40,896
for every asset you
have in this country
221
00:08:40,963 --> 00:08:44,099
so Farhad can identify
these terrorists.
222
00:08:44,166 --> 00:08:47,102
Mr. President,
I have given you
223
00:08:47,169 --> 00:08:48,737
a great deal of latitude
224
00:08:48,804 --> 00:08:50,805
to sort out your
domestic situation,
225
00:08:50,873 --> 00:08:53,842
and now there is a
threat to my homeland,
226
00:08:53,910 --> 00:08:55,777
and I need your cooperation.
227
00:08:55,845 --> 00:08:58,647
I suggest you turn
Farhad over to me
228
00:08:58,714 --> 00:09:00,782
and let my people
question him.
229
00:09:00,850 --> 00:09:02,183
We'll get the
answers you need.
230
00:09:02,251 --> 00:09:04,286
There's no time for thate'a Cm
231
00:09:04,353 --> 00:09:06,087
moving on Farhad as we speak.
232
00:09:06,155 --> 00:09:07,889
They need to
question him on site.
233
00:09:07,957 --> 00:09:09,624
I need the files.
234
00:09:09,692 --> 00:09:12,527
What you're asking is a
serious breach of our security.
235
00:09:12,595 --> 00:09:13,995
I understand that.
236
00:09:14,063 --> 00:09:15,530
But you need to understand
237
00:09:15,598 --> 00:09:18,233
that if this radiological
attack takes place,
238
00:09:18,301 --> 00:09:20,869
I will be forced to retaliate.
239
00:09:22,905 --> 00:09:26,041
You would attack...
my country?
240
00:09:26,108 --> 00:09:29,077
I will have no choice.
241
00:09:32,648 --> 00:09:34,816
I need those files...
242
00:09:34,884 --> 00:09:37,018
and I need them now.
243
00:09:42,792 --> 00:09:46,094
I'll call my acting
head of security.
244
00:09:46,162 --> 00:09:49,030
You'll get the files
in a few minutes.
245
00:09:49,098 --> 00:09:50,932
Thank you.
246
00:10:14,223 --> 00:10:16,725
I want you to know,
Tarin, that I don't believe
247
00:10:16,792 --> 00:10:18,560
you are guilty of treason.
248
00:10:18,627 --> 00:10:21,796
But I have no choice
but to follow orders.
249
00:10:21,864 --> 00:10:24,299
You don't have to
explain yourself, Nabeel.
250
00:10:24,367 --> 00:10:26,568
I would do the same
thing in your position.
251
00:10:26,635 --> 00:10:30,705
I don't hold any
of this against you.
252
00:10:31,941 --> 00:10:34,042
Whatever happens to me,
253
00:10:34,110 --> 00:10:35,677
you must not blame yourself.
254
00:10:35,745 --> 00:10:37,545
Never forget that.
255
00:10:37,613 --> 00:10:39,347
I appreciate that.
256
00:10:45,788 --> 00:10:47,622
Don't move. What
are you doing?
257
00:10:47,690 --> 00:10:49,157
Nabeel, give me
your weapon now.
258
00:10:49,225 --> 00:10:50,425
Slowly, two fingers.
259
00:10:50,493 --> 00:10:51,960
Come on.
260
00:10:55,698 --> 00:10:57,332
Driver, pull over here.
261
00:11:03,272 --> 00:11:05,140
Remove your seat belts.
262
00:11:05,207 --> 00:11:07,942
Put your hands on
your head, both of you.
263
00:11:13,149 --> 00:11:15,283
Get out of the car now.
264
00:11:15,351 --> 00:11:16,885
Don't move.
265
00:11:16,952 --> 00:11:18,153
Give me the keys.
266
00:11:22,291 --> 00:11:23,925
Put your hands down.
Tarin, don't do this.
267
00:11:23,993 --> 00:11:25,927
You'll only make things
worse for yourself.
268
00:11:25,995 --> 00:11:27,996
You know what they'll
do to me at our embassy.
269
00:11:28,064 --> 00:11:29,364
It can't be any worse.
270
00:11:29,432 --> 00:11:31,232
(phone ringing)
271
00:11:33,702 --> 00:11:35,437
It's President Hassan.
272
00:11:35,504 --> 00:11:37,072
Give it to me.
273
00:11:37,139 --> 00:11:38,807
Come on!
274
00:11:42,278 --> 00:11:43,778
Let's go. In the back.
275
00:11:43,846 --> 00:11:46,014
(ringing continues)
276
00:11:46,082 --> 00:11:48,950
Open it up.
277
00:11:49,018 --> 00:11:51,319
Take out your cuffs.
Lock yourselves down.
278
00:11:51,387 --> 00:11:54,122
(ringing continues)
279
00:12:00,296 --> 00:12:02,831
Nabeel isn't answering.
280
00:12:02,898 --> 00:12:04,132
Where is he?
281
00:12:04,200 --> 00:12:06,234
Transporting Tarin
to the embassy.
282
00:12:06,302 --> 00:12:07,969
Keep trying to reach
him on his mobile.
283
00:12:08,037 --> 00:12:10,004
If he doesn't answer,
284
00:12:10,072 --> 00:12:11,573
send a security
team to track him.
285
00:12:11,640 --> 00:12:12,941
Yes, sir.
286
00:12:13,008 --> 00:12:14,142
And contact Colonel Al Jhanis.
287
00:12:14,210 --> 00:12:15,543
Tell him on my authority
288
00:12:15,611 --> 00:12:17,612
to give CTU access to
the files they requested.
289
00:12:17,680 --> 00:12:18,947
Yes, sir.
290
00:12:30,659 --> 00:12:33,628
(phone ringing)
291
00:12:33,696 --> 00:12:34,963
Hello.
292
00:12:35,030 --> 00:12:36,131
It's me. Where are you?
293
00:12:36,198 --> 00:12:37,632
I'm leaving the
U.N. right now.
294
00:12:37,700 --> 00:12:39,200
Is everything all right?
295
00:12:39,268 --> 00:12:41,102
Yes, it worked.
Meet me at the hotel.
296
00:12:41,170 --> 00:12:42,670
I'll be there in ten minutes.
297
00:12:42,738 --> 00:12:45,173
I love you, Kayla.
298
00:12:45,241 --> 00:12:46,808
I'll see you soon.
299
00:13:03,837 --> 00:13:05,560
(over headset): Go ahead, Mr. Hastings.
300
00:13:05,615 --> 00:13:07,049
Farhad, are you there?
301
00:13:07,117 --> 00:13:10,018
Yes, yes, I'm here.
302
00:13:10,086 --> 00:13:11,920
Our field team is approaching
the south entrance.
303
00:13:11,988 --> 00:13:14,490
Stay where you are until
they secure the site.
304
00:13:14,557 --> 00:13:16,592
He's almost on me.
305
00:13:16,659 --> 00:13:18,227
I can't stay here.
306
00:13:18,294 --> 00:13:20,496
Do not move until they
lock down that shooter.
307
00:13:20,563 --> 00:13:22,398
Do you understand me?
308
00:13:24,000 --> 00:13:27,069
Farhad?
309
00:13:27,137 --> 00:13:28,904
Farhad?!
310
00:13:28,972 --> 00:13:31,573
Farhad, talk to me.
311
00:13:36,112 --> 00:13:37,112
(rapid gunshots)
312
00:13:40,850 --> 00:13:42,050
(tires squealing)
313
00:13:55,331 --> 00:13:57,599
Over here!
314
00:14:00,170 --> 00:14:02,237
Medic! Come on! Medic!
315
00:14:02,305 --> 00:14:03,806
JACK: That's him,
that's Farhad.
316
00:14:03,873 --> 00:14:05,707
Owen, take your team
and sweep the area.
317
00:14:05,775 --> 00:14:07,576
Chloe, we've got Farhad,
but he's been hit.
318
00:14:07,644 --> 00:14:09,044
I need those
files immediately.
319
00:14:09,112 --> 00:14:10,979
I.R.K. intelligence
just sent them over.
320
00:14:11,047 --> 00:14:12,047
Good.
321
00:14:16,719 --> 00:14:20,055
(phone ringing)
322
00:14:20,123 --> 00:14:21,323
Yes?
323
00:14:21,391 --> 00:14:22,591
It's done.
324
00:14:22,659 --> 00:14:24,493
Farhad is no longer a problem.
325
00:14:24,561 --> 00:14:25,661
Are you sure?
326
00:14:25,728 --> 00:14:27,196
I shot him twice, but
the police arrived,
327
00:14:27,263 --> 00:14:28,764
and I had to get out of there.
328
00:14:28,832 --> 00:14:31,133
You know where to find us.
329
00:14:31,201 --> 00:14:32,668
Yes.
330
00:14:35,672 --> 00:14:37,206
Mr. Bauer.
331
00:14:37,273 --> 00:14:39,141
Speak to me. We have two large
caliber slugs to the abdomen.
332
00:14:39,209 --> 00:14:41,410
He's bleeding out. I don't think
he's going to make it to the hospital.
333
00:14:41,478 --> 00:14:43,579
Do whatever you have
to do to stabilize him.
334
00:14:43,646 --> 00:14:45,647
We need to talk
to him now. Go!
335
00:14:46,716 --> 00:14:48,183
This is B team.
336
00:14:48,251 --> 00:14:51,620
We found their truck, but
there's no sign of the rods.
337
00:15:05,668 --> 00:15:08,537
Let me know as soon as
these files are uploaded.
338
00:15:08,605 --> 00:15:10,639
Mr. Hassan, in a few seconds,
339
00:15:10,707 --> 00:15:12,808
I'm going to show you
photographs of covert operatives
340
00:15:12,876 --> 00:15:14,810
working for your country
within the United States.
341
00:15:14,878 --> 00:15:16,945
I need you to identify the
men who stole the nuclear rods
342
00:15:17,013 --> 00:15:18,514
from you. Can you
do that for us?
343
00:15:18,581 --> 00:15:19,548
Yes.
344
00:15:19,616 --> 00:15:21,450
Are those files uploaded yet?!
345
00:15:21,518 --> 00:15:22,885
Almost. Come on!
346
00:15:22,952 --> 00:15:24,386
Blood pressure's dropping.
We've got a rapid heartbeat.
347
00:15:24,454 --> 00:15:25,888
What the hell's happening?
348
00:15:25,955 --> 00:15:27,656
He's going into shock.
Give me 20 cc's epinephrine.
349
00:15:27,724 --> 00:15:29,224
You keep that man alive,
do you understand me?
350
00:15:29,292 --> 00:15:31,393
Keep him alive!
Let me do my job!
351
00:15:38,301 --> 00:15:40,068
The telepresence conference
352
00:15:40,136 --> 00:15:42,404
is ready, Madam
President. Thank you.
353
00:15:50,246 --> 00:15:51,880
Good to see you, gentlemen.
354
00:15:51,948 --> 00:15:53,949
Madam President,
Brian Hastings at CTU
355
00:15:54,017 --> 00:15:55,717
has brought us up to speed,
356
00:15:55,785 --> 00:15:57,686
and we're ready to review
some specifics with you.
357
00:15:57,754 --> 00:15:59,021
Good. I'm listening.
358
00:15:59,088 --> 00:16:01,390
If you would refer
to your monitor...
359
00:16:01,457 --> 00:16:04,359
and the diagram of
Midtown Manhattan.
360
00:16:04,427 --> 00:16:06,094
According to CTU,
361
00:16:06,162 --> 00:16:08,997
the stolen nuclear rods have
a maximum explosive yield
362
00:16:09,065 --> 00:16:10,198
of 300 pounds.
363
00:16:10,266 --> 00:16:11,733
That's enough
radiological material
364
00:16:11,801 --> 00:16:13,468
to contaminate approximately
one square mile.
365
00:16:13,536 --> 00:16:15,737
If the device were detonated
366
00:16:15,805 --> 00:16:18,473
in a more densely
populated area of Manhattan,
367
00:16:18,541 --> 00:16:20,075
we could be looking
at casualties
368
00:16:20,143 --> 00:16:23,011
in the tens of thousands.
369
00:16:23,079 --> 00:16:24,513
Dr. Landry?
370
00:16:24,581 --> 00:16:27,182
Most of the deaths would be
from severe radiation poisoning.
371
00:16:27,250 --> 00:16:29,885
The remainder of the
victims would expire
372
00:16:29,953 --> 00:16:31,219
from radiation
induced illnesses.
373
00:16:31,287 --> 00:16:32,521
Primarily leukemia
374
00:16:32,589 --> 00:16:33,855
and other cancers.
375
00:16:33,923 --> 00:16:36,558
We also have to consider
that the affected area
376
00:16:36,626 --> 00:16:37,693
would be rendered
uninhabitable
377
00:16:37,760 --> 00:16:40,195
for approximately 40 years.
378
00:16:40,263 --> 00:16:43,098
Obviously a citywide evacuation
is out of the question.
379
00:16:43,166 --> 00:16:44,866
That's right. There are
millions of people on this island
380
00:16:44,934 --> 00:16:46,068
with few points of egress.
381
00:16:46,135 --> 00:16:47,436
It would take days
to get them out.
382
00:16:47,503 --> 00:16:49,671
Not to mention that going
public with this information
383
00:16:49,739 --> 00:16:51,139
would cause mass panic.
384
00:16:51,207 --> 00:16:53,976
I agree. We need to keep this
threat from the public for now.
385
00:16:54,043 --> 00:16:58,547
Focus our efforts on making sure
that this attack never happens.
386
00:16:58,615 --> 00:17:00,415
CTU believes the nuclear rods
are still outside the city,
387
00:17:00,483 --> 00:17:01,750
so they're fortifying
radiation detection efforts
388
00:17:01,818 --> 00:17:03,118
at the bridges and tunnels.
389
00:17:03,186 --> 00:17:06,421
We are also hardening
high value targets
390
00:17:06,489 --> 00:17:09,124
such as the financial
district, landmarks, subways.
391
00:17:09,192 --> 00:17:11,727
But we can't ignore that the
U.N. may also be a target.
392
00:17:11,794 --> 00:17:14,296
Give the danger, I think we should
evacuate the entire building.
393
00:17:14,364 --> 00:17:16,698
We can resume the conference
from a safe location.
394
00:17:20,136 --> 00:17:23,405
All right, inform the
delegates of the situation.
395
00:17:23,473 --> 00:17:26,041
Thank you, gentlemen.
396
00:17:34,917 --> 00:17:36,785
CTU has your
brother in custody.
397
00:17:36,853 --> 00:17:38,253
He's been shot.
398
00:17:38,321 --> 00:17:39,855
They're trying
to stabilize him.
399
00:17:39,922 --> 00:17:41,056
(two beeps)
400
00:17:42,291 --> 00:17:43,492
Yes?
401
00:17:43,559 --> 00:17:45,394
MAN: Sir, Agent Rahim
is calling for you.
402
00:17:45,461 --> 00:17:46,662
He says he's located Nabeel.
403
00:17:46,729 --> 00:17:47,829
Put him through.
404
00:17:49,165 --> 00:17:51,400
Mr. President, we found
Nabeel and his driver
405
00:17:51,467 --> 00:17:52,968
locked down in the
back of their vehicle.
406
00:17:53,036 --> 00:17:54,636
Tarin has escaped. What?!
407
00:17:54,704 --> 00:17:56,304
Nabeel wishes to
speak to you, sir.
408
00:17:56,372 --> 00:17:57,706
Yes, okay, put him on.
409
00:18:00,877 --> 00:18:03,512
I'm sorry, Mr. President.
410
00:18:03,579 --> 00:18:05,580
Tarin had the gun with him.
411
00:18:05,648 --> 00:18:06,848
I don't understand how.
412
00:18:06,916 --> 00:18:09,017
Are you saying somebody
helped him escape?
413
00:18:09,085 --> 00:18:10,686
It would seem so.
414
00:18:10,753 --> 00:18:12,187
But Mr. President,
415
00:18:12,255 --> 00:18:14,156
there's something
else you need to know.
416
00:18:14,223 --> 00:18:19,027
Right after he escaped, I
overheard Tarin on the phone.
417
00:18:19,095 --> 00:18:22,831
(whispering): I believe he
was speaking to your daughter.
418
00:18:26,569 --> 00:18:29,738
Kayla? Are you
sure about this?
419
00:18:29,806 --> 00:18:30,739
Yes, sir.
420
00:18:30,807 --> 00:18:32,908
It sounded like he
was going to meet her
421
00:18:32,975 --> 00:18:35,444
somewhere in the city.
422
00:18:50,760 --> 00:18:52,794
(phone ringing)
423
00:18:55,031 --> 00:18:56,031
(phone beeps)
424
00:18:57,300 --> 00:18:59,901
Kayla, call me back.
425
00:18:59,969 --> 00:19:02,370
Call me back, Kayla.
426
00:19:02,438 --> 00:19:04,306
(sighs)
427
00:19:12,815 --> 00:19:14,316
Come inside.
428
00:19:18,621 --> 00:19:21,590
Oh, thank God,
you're all right.
429
00:19:25,695 --> 00:19:26,962
Oh!
430
00:19:27,029 --> 00:19:28,864
I contacted an
American lawyer I know
431
00:19:28,931 --> 00:19:31,299
who's an expert at
international law.
432
00:19:31,367 --> 00:19:33,301
He's agreed to meet
us in two hours.
433
00:19:33,369 --> 00:19:35,904
This is such a
terrible situation.
434
00:19:35,972 --> 00:19:37,806
Yet I've never felt so happy.
435
00:19:37,874 --> 00:19:39,708
I feel the same.
436
00:19:48,151 --> 00:19:49,484
Mm!
437
00:19:53,923 --> 00:19:55,957
Mr. Bauer, we did our best.
438
00:19:56,025 --> 00:19:57,559
He didn't make it.
439
00:19:57,627 --> 00:19:59,728
I know you did. Thanks.
440
00:19:59,796 --> 00:20:01,596
We swept the area,
sir. It's clear.
441
00:20:01,664 --> 00:20:02,998
No hostiles. No trace
of the nuclear rods.
442
00:20:03,065 --> 00:20:04,299
Copy that.
443
00:20:04,367 --> 00:20:05,667
CTU, this is Bauer.
444
00:20:05,735 --> 00:20:07,769
We lost him. Farhad's dead.
445
00:20:07,837 --> 00:20:08,904
Damn it.
446
00:20:08,971 --> 00:20:10,438
I still think we've
got another play.
447
00:20:10,506 --> 00:20:13,542
Whoever shot Farhad couldn't
confirm that he was killed.
448
00:20:13,609 --> 00:20:15,177
We came up on him too fast.
449
00:20:15,244 --> 00:20:17,145
They don't know how
badly he was wounded.
450
00:20:17,213 --> 00:20:18,346
So what are you
proposing, Jack?
451
00:20:18,414 --> 00:20:19,781
I'm saying that we use
Farhad as dead bait.
452
00:20:19,849 --> 00:20:21,583
Leak it to the press that
we've got him in custody,
453
00:20:21,651 --> 00:20:22,851
and he survived.
454
00:20:22,919 --> 00:20:24,085
We're transporting
him to a local hospital
455
00:20:24,153 --> 00:20:25,353
where authorities are
going to question him.
456
00:20:25,421 --> 00:20:26,955
They'll have to
make a move on him.
457
00:20:27,023 --> 00:20:28,957
He knows too much.
Sounds like a Hail Mary.
458
00:20:29,025 --> 00:20:30,826
Right now it's the
only play we've got.
459
00:20:30,893 --> 00:20:32,828
But if they make a move on
Farhad, which I think they will,
460
00:20:32,895 --> 00:20:34,196
we'll be waiting for them.
461
00:20:34,263 --> 00:20:36,464
Mr. Hastings, you
said you wanted me in
462
00:20:36,532 --> 00:20:38,300
till this was
resolved. This is it.
463
00:20:38,367 --> 00:20:40,068
We have Hassan's
intelligence files.
464
00:20:40,136 --> 00:20:41,603
We can scan and
cross-reference
465
00:20:41,671 --> 00:20:42,938
with facial
recognition software.
466
00:20:43,005 --> 00:20:45,340
Maybe spot the terrorists
before they attack.
467
00:20:45,408 --> 00:20:46,942
All right, Jack.
468
00:20:47,009 --> 00:20:49,177
It's not exactly
standard procedure
469
00:20:49,245 --> 00:20:51,346
ferrying a dead man's
body across the city,
470
00:20:51,414 --> 00:20:53,014
but I'm willing
to give it a shot.
471
00:20:53,082 --> 00:20:54,216
We'll figure out
a hospital route
472
00:20:54,283 --> 00:20:55,450
and put a press
statement together.
473
00:20:55,518 --> 00:20:56,885
You get ready on your end.
474
00:20:56,953 --> 00:20:58,253
Okay, thank you.
475
00:20:58,321 --> 00:20:59,621
Get that body
ready for transport.
476
00:20:59,689 --> 00:21:00,989
Owen, assemble your men.
477
00:21:01,057 --> 00:21:02,490
Briefing in less than five.
478
00:21:10,718 --> 00:21:12,952
rial one is in position
over the route, sir.
479
00:21:13,020 --> 00:21:15,688
Sniper teams have checked
in. They're all in place.
480
00:21:24,931 --> 00:21:26,232
Come on, hurry up.
481
00:21:28,769 --> 00:21:30,736
(zipping bag)
482
00:21:31,671 --> 00:21:33,939
Let's go.
483
00:21:34,007 --> 00:21:35,541
(both grunting)
484
00:21:47,487 --> 00:21:49,989
(panting)
485
00:21:52,426 --> 00:21:54,760
(water gurgling)
486
00:22:06,540 --> 00:22:09,475
(water burbling)
487
00:22:12,646 --> 00:22:13,913
It's over, Dana.
488
00:22:13,980 --> 00:22:15,214
Let's get the other body
489
00:22:15,282 --> 00:22:16,215
and get cleaned up
490
00:22:16,283 --> 00:22:19,351
before we head back to CTU.
491
00:22:27,427 --> 00:22:29,128
Cole, what about us?
492
00:22:31,198 --> 00:22:32,832
I don't know.
493
00:22:37,237 --> 00:22:40,039
(grunting)
494
00:22:41,141 --> 00:22:42,842
We have just received word
495
00:22:42,909 --> 00:22:45,344
from New York
Counterterrorist Headquarters
496
00:22:45,412 --> 00:22:47,012
that Farhad
Hassan- brother of
497
00:22:47,080 --> 00:22:50,015
Islamic Republic of Kamistan
President Omar Hassan-
498
00:22:50,083 --> 00:22:52,384
has been found alive.
499
00:22:52,452 --> 00:22:55,321
We're told that Farhad
Hassan contacted CTU
500
00:22:55,388 --> 00:22:57,490
a short while ago and agreed
to turn him over to authorities.
501
00:22:57,557 --> 00:22:58,491
Farhad is alive.
502
00:22:58,558 --> 00:23:00,059
What?
503
00:23:00,127 --> 00:23:01,227
CTU responded immediately,
504
00:23:01,294 --> 00:23:02,995
but when they arrived,
they found him shot.
505
00:23:03,063 --> 00:23:05,664
No word yet on how
Farhad Hassan sustained
506
00:23:05,732 --> 00:23:06,899
these gunshot injuries,
507
00:23:06,967 --> 00:23:09,602
but we do know that he
is expected to survive,
508
00:23:09,669 --> 00:23:12,171
and he's being transported
509
00:23:12,239 --> 00:23:13,906
to St. Julian's Hospital
under heightened security
510
00:23:13,974 --> 00:23:15,875
where he will be
questioned by authorities.
511
00:23:15,942 --> 00:23:18,010
This is impossible.
512
00:23:18,078 --> 00:23:19,378
Farhad Hassan has been on the
run since early this evening...
513
00:23:19,446 --> 00:23:21,113
I shot him twice.
514
00:23:21,181 --> 00:23:23,516
But you didn't make
sure he was dead.
515
00:23:23,583 --> 00:23:25,417
I told you I didn't have time!
516
00:23:27,420 --> 00:23:31,457
I'll make this
right. I'll go back.
517
00:23:31,525 --> 00:23:32,558
You're too conspicuous.
518
00:23:32,626 --> 00:23:35,127
Farhad will be
heavily protected.
519
00:23:35,195 --> 00:23:36,562
But if Farhad talks,
520
00:23:36,630 --> 00:23:39,665
the authorities could find us
before we can build the weapon.
521
00:23:42,035 --> 00:23:44,170
You think we don't
know the implications?
522
00:23:46,873 --> 00:23:48,107
We're sending Marcos.
523
00:23:48,175 --> 00:23:50,109
His mother's American.
524
00:23:50,177 --> 00:23:51,644
They won't suspect him.
525
00:23:51,711 --> 00:23:53,913
He's in the truck
with the rods.
526
00:23:53,980 --> 00:23:55,948
The peace treaty
may now be halted
527
00:23:56,016 --> 00:23:57,983
due to a series of
alleged terrorist attacks.
528
00:24:10,430 --> 00:24:11,697
(phone flips open)
529
00:24:11,765 --> 00:24:13,265
(speed-dial tone)
530
00:24:15,769 --> 00:24:17,803
ELAINE (over phone): Hello?
531
00:24:17,871 --> 00:24:19,138
Mom, it's me.
532
00:24:19,206 --> 00:24:20,973
Marcos?
533
00:24:21,041 --> 00:24:23,709
Yes. Listen, I
can't talk for long.
534
00:24:23,777 --> 00:24:25,177
What is it? Are you okay?
535
00:24:25,245 --> 00:24:26,679
I'm fine, Mom.
536
00:24:26,746 --> 00:24:29,481
I need you to do
something for me.
537
00:24:29,549 --> 00:24:30,516
It's very important.
538
00:24:30,584 --> 00:24:32,718
Okay.
539
00:24:32,786 --> 00:24:34,019
Okay. What is it?
540
00:24:34,087 --> 00:24:37,790
I need you to get up right
now and leave the city.
541
00:24:37,857 --> 00:24:38,824
Go to Aunt Shelley's.
542
00:24:38,892 --> 00:24:39,825
Aunt Shelley's?!
543
00:24:39,893 --> 00:24:41,360
Just do it for me, okay?
544
00:24:41,428 --> 00:24:42,361
Don't ask me why.
545
00:24:42,429 --> 00:24:44,063
Leave right now.
546
00:24:44,130 --> 00:24:45,998
Marcos,
547
00:24:46,066 --> 00:24:47,299
this is crazy...
548
00:24:47,367 --> 00:24:48,634
I'm not gonna
leave the apartment
549
00:24:48,702 --> 00:24:50,469
in the middle of the
night for no reason.
550
00:24:50,537 --> 00:24:53,339
There's a reason; I just can't
tell you what it is right now.
551
00:24:53,406 --> 00:24:55,441
Please, Mom, do this for me.
552
00:24:55,508 --> 00:24:56,909
Where are you?
553
00:24:56,977 --> 00:24:58,777
Don't worry about me.
554
00:24:58,845 --> 00:25:00,846
Well, I'm not going
anywhere unless I know
555
00:25:00,914 --> 00:25:01,981
you're all right.
556
00:25:02,048 --> 00:25:03,649
I'll meet you at
Aunt Shelley's,
557
00:25:03,717 --> 00:25:04,650
and I'll explain everything.
558
00:25:04,718 --> 00:25:07,186
Go, Mom, now.
559
00:25:09,723 --> 00:25:11,156
Okay, I'm leaving.
560
00:25:11,224 --> 00:25:12,858
(door latch clanks)
561
00:25:12,926 --> 00:25:15,160
I have to go. I love you.
562
00:25:23,903 --> 00:25:26,005
Are you ready, my friend?
563
00:25:27,240 --> 00:25:28,574
Yes.
564
00:25:28,642 --> 00:25:30,309
Good.
565
00:25:30,377 --> 00:25:31,577
It's time.
566
00:25:33,713 --> 00:25:36,482
You need to keep him
looking alive the entire way.
567
00:25:36,549 --> 00:25:38,951
You're all clear on
what you need to do?
568
00:25:39,019 --> 00:25:40,019
Yes, sir.
569
00:25:40,086 --> 00:25:41,654
Jack, it's Hastings. Go ahead.
570
00:25:41,721 --> 00:25:43,155
We've coordinated
with news outlets.
571
00:25:43,223 --> 00:25:45,624
They put out the false
report of Farhad's arrest
572
00:25:45,692 --> 00:25:46,825
and transport to the hospital
573
00:25:46,893 --> 00:25:47,826
for questioning.
574
00:25:47,894 --> 00:25:49,695
The hook has been baited.
575
00:25:49,763 --> 00:25:51,163
Okay. The most
logical place for them
576
00:25:51,231 --> 00:25:52,498
to attack is when
we're en route.
577
00:25:52,565 --> 00:25:54,033
That's where we're gonna
be our most vulnerable.
578
00:25:54,100 --> 00:25:56,335
Well, NYPD and SWAT
are mobilizing now.
579
00:25:56,403 --> 00:25:57,670
They're going to be embedded
580
00:25:57,737 --> 00:25:59,505
at strategic points
along the way.
581
00:25:59,572 --> 00:26:01,774
They're also securing
St. Julian's Hospital.
582
00:26:01,841 --> 00:26:03,509
Copy that. Tell
the support teams
583
00:26:03,576 --> 00:26:05,444
it is imperative that we
take these terrorists alive.
584
00:26:05,512 --> 00:26:06,779
They've been briefed, Jack.
585
00:26:06,846 --> 00:26:07,780
Okay, we're moving out.
586
00:26:07,847 --> 00:26:09,148
You two take the follow van.
587
00:26:09,215 --> 00:26:10,983
Owen, you're with
me in the ambulance.
588
00:26:11,051 --> 00:26:12,651
Copy that.
589
00:26:12,719 --> 00:26:15,187
Hey, are you all right?
590
00:26:15,255 --> 00:26:16,755
Yes, sir.
591
00:26:16,823 --> 00:26:18,590
(whispering): Look, I
know you and your men
592
00:26:18,658 --> 00:26:20,225
have not had a lot
of field experience,
593
00:26:20,293 --> 00:26:22,227
and we have put you in
an extreme situation.
594
00:26:22,295 --> 00:26:24,163
But I promise you,
if we're attacked,
595
00:26:24,230 --> 00:26:26,065
every part of this
route is covered.
596
00:26:26,132 --> 00:26:27,966
We've got a lot of
support out there.
597
00:26:28,034 --> 00:26:30,336
I'm fine, Mr. Bauer.
598
00:26:30,403 --> 00:26:31,503
Let's do this.
599
00:26:34,741 --> 00:26:36,075
Yeah.
600
00:27:02,980 --> 00:27:04,914
Our delegation is
preparing to head
601
00:27:04,982 --> 00:27:06,249
to McGuire Air force Base.
602
00:27:06,317 --> 00:27:08,184
We'll be setting up a
temporary ops center there,
603
00:27:08,252 --> 00:27:10,653
where we'll be able to
monitor the situation.
604
00:27:10,721 --> 00:27:11,821
And the other delegates?
605
00:27:11,889 --> 00:27:13,289
U.N. Security will
coordinate the evacuation.
606
00:27:13,357 --> 00:27:15,325
Everything should go smoothly.
607
00:27:17,027 --> 00:27:18,695
Can I get you anything,
608
00:27:18,763 --> 00:27:19,829
Madam President?
609
00:27:19,897 --> 00:27:21,898
No, thank you, Rob.
610
00:27:21,966 --> 00:27:23,500
You have done
more than enough.
611
00:27:23,567 --> 00:27:25,769
I'm just sorry that
your first few months
612
00:27:25,836 --> 00:27:28,304
on the job have
been so challenging.
613
00:27:28,372 --> 00:27:30,407
I wouldn't have had
it any other way.
614
00:27:33,611 --> 00:27:35,645
I'll see you in a moment.
615
00:27:40,918 --> 00:27:43,653
I spoke to one of my aides.
616
00:27:43,721 --> 00:27:46,156
He told me my
brother is... dead.
617
00:27:46,223 --> 00:27:48,358
I'm afraid so.
618
00:27:48,426 --> 00:27:50,894
When CTU is finished
with their operation,
619
00:27:50,961 --> 00:27:53,363
I would like Farhad's remains
620
00:27:53,431 --> 00:27:55,565
to be returned to my country.
621
00:27:55,633 --> 00:27:57,333
Personally, I don't
care where his body rots,
622
00:27:57,401 --> 00:28:00,303
but my mother will
want a proper burial.
623
00:28:00,371 --> 00:28:02,372
I'll see that it's done.
624
00:28:02,440 --> 00:28:04,374
But right now, Mr. President,
625
00:28:04,442 --> 00:28:06,409
we must all evacuate the U.N.
626
00:28:06,477 --> 00:28:08,178
I'm not leaving,
627
00:28:08,245 --> 00:28:10,213
Madame President.
I'm staying here.
628
00:28:10,281 --> 00:28:11,714
I don't understand.
629
00:28:11,782 --> 00:28:15,518
My daughter Kayla is missing.
630
00:28:15,586 --> 00:28:18,421
Missing?
631
00:28:18,489 --> 00:28:21,991
Kayla is romantically involved
with my former head of security.
632
00:28:22,059 --> 00:28:23,893
She's run off with him.
633
00:28:23,961 --> 00:28:25,628
Tell me what we
can do to help.
634
00:28:25,696 --> 00:28:26,896
I appreciate that,
635
00:28:26,964 --> 00:28:29,699
but my security teams
are searching for her now.
636
00:28:29,767 --> 00:28:33,002
I understand how
worried you must be,
637
00:28:33,070 --> 00:28:34,771
but there is nothing
that you can do
638
00:28:34,839 --> 00:28:36,105
to help her by staying here.
639
00:28:36,173 --> 00:28:38,942
Please come where
you'll be safe.
640
00:28:39,009 --> 00:28:40,944
I can't, Madam President.
641
00:28:41,011 --> 00:28:43,112
She's somewhere in the city,
642
00:28:43,180 --> 00:28:46,049
with no idea that a
nuclear threat exists.
643
00:28:46,116 --> 00:28:50,954
I won't go anywhere
until she's been found.
644
00:28:51,021 --> 00:28:52,489
All right.
645
00:28:55,125 --> 00:28:56,593
I understand.
646
00:28:57,761 --> 00:28:59,529
I will talk to you very soon.
647
00:28:59,597 --> 00:29:01,064
Thank you.
648
00:29:11,242 --> 00:29:13,042
They're turning
west Sixth Street.
649
00:29:13,110 --> 00:29:14,477
Pulling into the hospital.
650
00:29:37,835 --> 00:29:40,169
Chloe, bring up the
hospital security feed.
651
00:29:40,237 --> 00:29:43,506
Get facial recognition
up and running.
652
00:29:48,879 --> 00:29:51,014
CTU, this is Bauer. We're
moving into position.
653
00:29:51,081 --> 00:29:53,116
Farhad's body's been
taken to his room.
654
00:29:54,818 --> 00:29:57,654
Let's go!
655
00:29:59,523 --> 00:30:02,025
Secure these doors!
656
00:30:22,179 --> 00:30:23,980
HASTINGS: Bring up
the exterior cameras.
657
00:30:53,010 --> 00:30:55,111
⪠âª
658
00:31:11,795 --> 00:31:13,463
(phone rings)
659
00:31:15,265 --> 00:31:16,532
This is Bauer.
660
00:31:16,600 --> 00:31:18,534
Jack, it's me.
661
00:31:18,602 --> 00:31:19,836
Hey.
662
00:31:19,903 --> 00:31:21,437
I've been released.
I'm free to go.
663
00:31:21,505 --> 00:31:22,739
Good.
664
00:31:22,806 --> 00:31:24,407
Chloe told me what you did.
665
00:31:24,475 --> 00:31:25,742
You leveraged Hastings.
666
00:31:25,809 --> 00:31:27,377
Said that you would
head up field ops
667
00:31:27,444 --> 00:31:29,045
until this crisis was over
668
00:31:29,113 --> 00:31:33,549
in exchange for CTU dropping
any possible charges against me.
669
00:31:33,617 --> 00:31:36,285
I didn't ask you
to do that, Jack.
670
00:31:36,353 --> 00:31:37,820
I know you didn't.
671
00:31:37,888 --> 00:31:39,989
Look, someone in the White
House is trying to set you up
672
00:31:40,057 --> 00:31:42,091
to take responsibility for
the failure of our mission,
673
00:31:42,159 --> 00:31:44,293
and I couldn't let that happen
674
00:31:44,361 --> 00:31:46,462
because you did nothing wrong.
675
00:31:46,530 --> 00:31:47,797
You understand me?
676
00:31:47,865 --> 00:31:50,266
Renee, you need
to let this go.
677
00:31:50,334 --> 00:31:52,735
You're not responsible
for what's happening
678
00:31:52,803 --> 00:31:54,604
Yeah, okay.
679
00:31:54,672 --> 00:31:59,409
Hey, I meant what
I said earlier.
680
00:31:59,476 --> 00:32:03,179
When this is over, I want
to be there for you...
681
00:32:03,247 --> 00:32:04,313
with you.
682
00:32:06,150 --> 00:32:07,316
I'd like that.
683
00:32:07,384 --> 00:32:10,053
I'll have a CTU agent
take you to my apartment.
684
00:32:10,120 --> 00:32:12,522
I'll meet you there
when this is over.
685
00:32:12,589 --> 00:32:14,323
All right, Jack.
686
00:32:15,926 --> 00:32:18,094
Look, I'm getting chatter
over the comm. I gotta go.
687
00:32:18,162 --> 00:32:20,296
Okay, bye.
688
00:32:21,632 --> 00:32:22,665
This is Bauer. Go ahead.
689
00:32:22,733 --> 00:32:24,000
HASTINGS: Jack,
690
00:32:24,068 --> 00:32:25,635
facial recognition
just picked up a match
691
00:32:25,703 --> 00:32:28,071
with the I.R.K.
intelligence files.
692
00:32:28,138 --> 00:32:30,073
His name's Marcos Al-Zacar.
693
00:32:30,140 --> 00:32:31,140
American-born.
694
00:32:31,208 --> 00:32:32,975
Working undercover
with the I.R.K.
695
00:32:33,043 --> 00:32:34,043
for the last three years.
696
00:32:34,111 --> 00:32:35,144
Where is he?
697
00:32:35,212 --> 00:32:36,145
Approaching the side entrance.
698
00:32:36,213 --> 00:32:37,613
Brown hair, blue scrubs,
699
00:32:37,681 --> 00:32:38,748
wearing aé dark-blue jacket.
700
00:32:38,816 --> 00:32:39,982
Copy that.
701
00:32:40,050 --> 00:32:42,051
Hold on, Jack. he's got
something in his hand.
702
00:32:42,119 --> 00:32:43,519
It looks like a
remote detonator.
703
00:32:43,587 --> 00:32:45,354
I think he's wearing a vest.
704
00:32:45,422 --> 00:32:48,658
Chloe, can you
disarm it from there?
705
00:32:48,726 --> 00:32:50,660
Possibly, if I can pin
down the detonator model,
706
00:32:50,728 --> 00:32:52,762
I may be able to
scramble the arming code
707
00:32:52,830 --> 00:32:54,397
using the transmitter
in the mobile comm.
708
00:32:54,465 --> 00:32:56,165
Get on it. Owen,
you've got a man
709
00:32:56,233 --> 00:32:58,301
approaching your position.
He's got brown hair.
710
00:32:58,368 --> 00:33:00,603
He's wearing green
scrubs and a blue jacket.
711
00:33:00,671 --> 00:33:03,139
Yeah. I see him.
712
00:33:03,207 --> 00:33:04,307
He's our hitter. We believe
713
00:33:04,374 --> 00:33:05,441
he's wearing an explosive vest
714
00:33:05,509 --> 00:33:06,576
with a remote detonator.
715
00:33:06,643 --> 00:33:07,744
Okay. What should I do?
716
00:33:07,811 --> 00:33:09,946
Stay calm and do
whatever he asks.
717
00:33:10,013 --> 00:33:11,748
CTU techs are going to try and
disarm the vest from offsite.
718
00:33:11,815 --> 00:33:14,083
Okay.
719
00:33:14,151 --> 00:33:15,318
Owen?
720
00:33:15,385 --> 00:33:16,586
Owen.
721
00:33:16,653 --> 00:33:18,387
You can do this.
722
00:33:18,455 --> 00:33:21,023
Just try and slow him
down as much as possible.
723
00:33:21,091 --> 00:33:22,892
We've got you covered
every inch of the way.
724
00:33:22,960 --> 00:33:24,527
Yes, sir.
725
00:33:24,595 --> 00:33:26,596
(exhaling)
726
00:33:30,434 --> 00:33:31,667
Excuse me. This
is a secure area.
727
00:33:31,735 --> 00:33:33,136
I'm going to need
to see some I.D.
728
00:33:36,874 --> 00:33:38,941
Listen to me very carefully.
729
00:33:39,009 --> 00:33:41,110
I have a bomb.
730
00:33:41,178 --> 00:33:44,480
Give me your weapon right
now, or I'll kill us both.
731
00:33:46,283 --> 00:33:48,451
Your weapon now.
732
00:33:48,519 --> 00:33:50,086
Okay. Okay.
733
00:33:50,154 --> 00:33:51,487
Just take it easy.
734
00:33:51,555 --> 00:33:53,356
Slowly.
735
00:33:53,423 --> 00:33:55,424
Yeah.
736
00:34:03,567 --> 00:34:05,168
Where is Farhad Hassan?
737
00:34:05,235 --> 00:34:06,569
Third floor.
738
00:34:06,637 --> 00:34:08,304
Take me to him.
739
00:34:08,372 --> 00:34:09,572
Anyone asks who I am,
740
00:34:09,640 --> 00:34:11,240
you say I'm a doctor,
and I'm cleared.
741
00:34:11,308 --> 00:34:12,341
Come on, son.
742
00:34:12,409 --> 00:34:14,076
Okay.
743
00:34:14,144 --> 00:34:16,479
Move.
744
00:34:16,547 --> 00:34:17,713
Okay. Go.
745
00:34:43,256 --> 00:34:44,423
Hello?
746
00:34:44,490 --> 00:34:47,092
Dalia, it's me.
747
00:34:47,160 --> 00:34:48,427
We need to talk.
748
00:34:48,494 --> 00:34:50,228
Don't try to change
my mind, Omar.
749
00:34:50,296 --> 00:34:52,564
I told you, I'm leaving.
750
00:34:52,632 --> 00:34:54,232
I haven't called
to change your mind.
751
00:34:54,300 --> 00:34:58,103
I called because
Kayla may be in danger.
752
00:34:58,171 --> 00:34:59,337
What do you mean?
753
00:34:59,405 --> 00:35:01,773
She's run away with Tarin.
754
00:35:01,841 --> 00:35:02,908
They've been
seeing each other.
755
00:35:02,975 --> 00:35:04,142
I know.
756
00:35:06,412 --> 00:35:07,712
How long have you known?
757
00:35:07,780 --> 00:35:09,648
What difference
does it make, Omar?
758
00:35:09,715 --> 00:35:11,283
What kind of danger is she in?
759
00:35:11,350 --> 00:35:13,085
Farhad is dead.
760
00:35:13,152 --> 00:35:15,253
The nuclear material
he tried to acquire
761
00:35:15,321 --> 00:35:16,855
is in the hands
of the terrorists.
762
00:35:16,923 --> 00:35:19,658
They're going to use
it here in Manhattan.
763
00:35:19,725 --> 00:35:20,792
No.
764
00:35:22,628 --> 00:35:23,762
How did this happen?
765
00:35:23,830 --> 00:35:24,830
I'll explain later.
766
00:35:24,897 --> 00:35:26,932
But right now you
need to call Kayla.
767
00:35:26,999 --> 00:35:29,000
I've left messages, but
she won't return my calls.
768
00:35:29,068 --> 00:35:30,669
But she might talk to you.
769
00:35:31,838 --> 00:35:34,873
Please, Dalia.
She's angry at me.
770
00:35:34,941 --> 00:35:36,675
I had Tarin arrested.
771
00:35:36,742 --> 00:35:38,477
I thought he was part
of the conspiracy.
772
00:35:40,012 --> 00:35:42,447
All right.
773
00:35:42,515 --> 00:35:44,449
But Omar, what about you?
774
00:35:44,517 --> 00:35:46,184
Don't worry about me.
775
00:35:46,252 --> 00:35:48,186
Just help me
find our daughter.
776
00:35:48,254 --> 00:35:51,123
I- I'll try.
777
00:35:55,962 --> 00:35:57,963
Sabira, I need the captain.
778
00:36:25,958 --> 00:36:27,959
(elevator bell dings)
779
00:36:36,135 --> 00:36:38,770
Chloe, it's Jack. We're
moving to the third floor.
780
00:36:38,838 --> 00:36:40,005
Where are we at with the vest?
781
00:36:40,072 --> 00:36:41,573
I've identified
the detonator, Jack.
782
00:36:41,641 --> 00:36:43,775
It's German-made, K7 variant,
783
00:36:43,843 --> 00:36:46,244
but that model is used in
a lot of configurations.
784
00:36:46,312 --> 00:36:47,345
I'm going to need a
visual on the vest.
785
00:36:47,413 --> 00:36:49,080
Copy that.
786
00:36:49,148 --> 00:36:50,515
Owen, it's Jack.
787
00:36:50,583 --> 00:36:53,018
CTU cannot disarm the
vest unless they see it.
788
00:36:53,085 --> 00:36:54,186
I need you to get the hostile
789
00:36:54,253 --> 00:36:55,654
underneath one of the
surveillance cameras
790
00:36:55,721 --> 00:36:56,922
and make him show it to you.
791
00:36:56,989 --> 00:36:58,924
I repeat, CTU cannot
disarm the vest
792
00:36:58,991 --> 00:37:00,325
unless they see it.
793
00:37:00,393 --> 00:37:03,028
You ready?
794
00:37:12,505 --> 00:37:15,040
(over comm): Team three, they're
approaching your position.
795
00:37:31,591 --> 00:37:32,857
What are you doing?
796
00:37:32,925 --> 00:37:35,060
I want to see proof.
797
00:37:35,127 --> 00:37:36,661
Proof of what?
798
00:37:36,729 --> 00:37:37,862
A bomb.
799
00:37:37,930 --> 00:37:41,099
I don't believe you have one.
800
00:37:41,167 --> 00:37:44,536
You don't keep moving,
you're gonna find out.
801
00:37:46,339 --> 00:37:49,941
Right now.
802
00:37:50,009 --> 00:37:54,079
You want Farhad, you show me.
803
00:37:55,114 --> 00:37:57,215
I said, "Move."
804
00:37:57,283 --> 00:37:59,618
No.
805
00:38:13,432 --> 00:38:14,432
Owen did it, Jack.
806
00:38:14,500 --> 00:38:15,767
I've got a visual on the vest.
807
00:38:15,835 --> 00:38:17,569
Now, move.
808
00:38:17,637 --> 00:38:21,339
Okay.
809
00:38:22,942 --> 00:38:24,342
We're set in position
near Farhad's room.
810
00:38:24,410 --> 00:38:25,810
Now, what's the status?
811
00:38:25,878 --> 00:38:27,579
It's a DDR configuration.
812
00:38:27,647 --> 00:38:29,781
I just need to pull up the
frequency of the receiver.
813
00:38:29,849 --> 00:38:31,182
Chloe, you've got
about 30 seconds
814
00:38:31,250 --> 00:38:32,751
before they reach that room.
815
00:38:36,856 --> 00:38:38,790
Got it.
816
00:38:38,858 --> 00:38:40,892
3.15 gigahertz, standard GSM.
817
00:38:40,960 --> 00:38:42,193
Running it through
the mobile comm now.
818
00:38:42,261 --> 00:38:43,895
This'll take a few seconds.
819
00:38:46,499 --> 00:38:48,533
Stand by for assault.
820
00:38:54,674 --> 00:38:56,074
On the floor, face down!
821
00:38:56,142 --> 00:38:57,676
Do it now!
822
00:38:57,743 --> 00:38:58,843
Don't move!
823
00:38:58,911 --> 00:39:01,846
Come on, Arlo. Hurry up.
824
00:39:03,282 --> 00:39:05,917
(timer beeping)
825
00:39:15,094 --> 00:39:16,961
That's it. It's done.
826
00:39:17,029 --> 00:39:18,730
Jack, the vest is disarmed.
827
00:39:18,798 --> 00:39:20,332
Move in. Go, go, go!
828
00:39:23,602 --> 00:39:26,338
(timer beeping)
829
00:39:34,146 --> 00:39:35,447
(grunts)
830
00:39:40,553 --> 00:39:42,554
(monitor beeping rhythmically)
831
00:39:45,558 --> 00:39:47,258
(door slams open)
832
00:39:49,328 --> 00:39:50,528
(gun clicks empty)
833
00:39:50,596 --> 00:39:51,930
It's all right.
834
00:39:51,997 --> 00:39:53,198
It's all right.
Lower your weapons.
835
00:39:53,265 --> 00:39:54,933
It's all right.
836
00:39:55,000 --> 00:39:57,669
I'm going to put my gun away.
837
00:39:57,737 --> 00:39:59,437
We're not here to hurt you.
838
00:39:59,505 --> 00:40:01,039
We just want to talk.
839
00:40:01,107 --> 00:40:03,174
Stay calm.
840
00:40:03,242 --> 00:40:05,377
It's all right.
841
00:40:05,444 --> 00:40:08,813
I just want to talk to you.
842
00:40:11,817 --> 00:40:14,386
No. No!
843
00:40:14,453 --> 00:40:15,887
(grunts)
844
00:40:22,128 --> 00:40:24,129
He's still moving.
Notify the perimeter.
845
00:40:31,203 --> 00:40:34,572
Do not fire! He's unarmed!
846
00:40:53,559 --> 00:40:55,193
(slams shut)
847
00:41:02,168 --> 00:41:04,169
(grunting and panting)
848
00:41:19,051 --> 00:41:21,052
(straining)
849
00:41:26,826 --> 00:41:28,460
This is Bauer.
850
00:41:28,527 --> 00:41:30,195
I'm in the east wing.
851
00:41:30,262 --> 00:41:31,763
Suspect has barricaded himself
852
00:41:31,831 --> 00:41:33,231
in some kind of
pressure chamber.
853
00:41:33,299 --> 00:41:35,633
I need a team down here now
to help me open the door.
854
00:41:45,878 --> 00:41:48,279
(cell phone ringing)
855
00:41:48,347 --> 00:41:49,447
Yes?
856
00:41:49,515 --> 00:41:50,615
MARCOS (on phone):
It was a trap.
857
00:41:50,683 --> 00:41:52,116
Farhad was already dead.
858
00:41:52,184 --> 00:41:54,152
What? The police were waiting.
859
00:41:54,220 --> 00:41:55,720
They tried to ambush
me, but I got away.
860
00:41:55,788 --> 00:41:57,055
Where are you?
861
00:41:57,122 --> 00:41:59,557
I locked myself inside
some kind of oxygen chamber.
862
00:41:59,625 --> 00:42:00,725
They can't get in here.
863
00:42:00,793 --> 00:42:02,360
At least not yet.
864
00:42:02,428 --> 00:42:03,862
You know what you must do.
865
00:42:03,929 --> 00:42:05,296
I can't.
866
00:42:05,364 --> 00:42:08,533
I- I think they-they
scrambled the arming code.
867
00:42:08,601 --> 00:42:10,368
You need to set
it off manually.
868
00:42:10,436 --> 00:42:11,636
I don't know how to do that.
869
00:42:11,704 --> 00:42:12,937
I'll talk you through it.
870
00:42:13,005 --> 00:42:15,073
Can you open the
detonator control?
871
00:42:15,140 --> 00:42:17,475
Yeah. I-I think so.
872
00:42:17,543 --> 00:42:19,744
Um, it's going
to take a minute.
873
00:42:19,812 --> 00:42:21,145
Work quickly.
874
00:42:21,213 --> 00:42:24,549
You cannot let
them take you alive.
875
00:42:29,221 --> 00:42:30,388
Can you hear me?
876
00:42:36,495 --> 00:42:38,496
JACK (over comm):
I just want to talk.
877
00:42:44,637 --> 00:42:49,407
Transcript by Addic7ed.com
60454