All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s08e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,723 --> 00:00:16,492 I don't want to see either one of you ever again. 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,026 Do we have a deal or not? 3 00:00:18,094 --> 00:00:20,896 Yeah, we got a deal. 4 00:00:22,198 --> 00:00:23,132 I'm going after him. 5 00:00:23,199 --> 00:00:24,133 We're done. 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,667 We're just getting started. 7 00:00:25,735 --> 00:00:28,437 (grunts in pain) 8 00:00:28,505 --> 00:00:29,772 Jenny! 9 00:00:29,839 --> 00:00:32,107 (gunshots) 10 00:00:32,175 --> 00:00:33,175 (groans) 11 00:00:34,577 --> 00:00:37,179 We need to talk about you having Tarin arrested. 12 00:00:37,247 --> 00:00:39,348 I know you consider Tarin a friend. 13 00:00:39,416 --> 00:00:40,816 We are more than friends. 14 00:00:40,884 --> 00:00:43,118 We're in love. 15 00:00:43,186 --> 00:00:46,255 You've been carrying on with this man... 16 00:00:46,322 --> 00:00:47,790 behind my back? 17 00:00:47,857 --> 00:00:49,792 Who are these men, Samir? 18 00:00:49,859 --> 00:00:51,026 These are men I have recruited. 19 00:00:51,094 --> 00:00:53,195 We can't get the rods out of the country, 20 00:00:53,263 --> 00:00:55,330 so let's use them as a radiological bomb. 21 00:00:55,398 --> 00:00:58,834 Then we'll show the Americans how strong we are. 22 00:01:00,770 --> 00:01:01,703 (grunts) 23 00:01:01,771 --> 00:01:03,071 (groans) 24 00:01:03,139 --> 00:01:04,072 Samir! 25 00:01:04,140 --> 00:01:05,274 Over here! 26 00:01:06,342 --> 00:01:07,543 There are people chasing me. 27 00:01:07,610 --> 00:01:09,077 They have the rods you are looking for. 28 00:01:09,145 --> 00:01:10,345 I thought you had the rods. 29 00:01:10,413 --> 00:01:12,381 They turned against me. 30 00:01:12,449 --> 00:01:13,649 Just get me out of here. 31 00:01:13,716 --> 00:01:15,017 We'll get you out, Mr. Hassan. 32 00:01:15,084 --> 00:01:16,485 MAN: When things get this colossally screwed up 33 00:01:16,553 --> 00:01:18,754 people look for someone to blame. 34 00:01:18,822 --> 00:01:20,689 HASTINGS: So what have you got in mind? 35 00:01:20,757 --> 00:01:22,691 Renee Walker- she killed one of our main leads. 36 00:01:22,759 --> 00:01:24,359 You're talking about a woman who put her life 37 00:01:24,427 --> 00:01:25,861 on the line when she didn't have to. 38 00:01:25,929 --> 00:01:27,529 Well, someone has to pay for this, Brian. 39 00:01:27,597 --> 00:01:30,332 I'm sending someone over from Justice- Kristin Smith. 40 00:01:30,400 --> 00:01:31,967 She'll take care of everything. 41 00:01:32,035 --> 00:01:35,337 They're setting you up- don't say another word. 42 00:01:35,405 --> 00:01:37,239 It's too late. 43 00:01:37,307 --> 00:01:39,174 This is over. We're leaving now. 44 00:01:39,242 --> 00:01:40,175 Hands in the air. 45 00:01:40,243 --> 00:01:41,477 Do it now! 46 00:01:41,544 --> 00:01:43,312 HASTINGS: You offering 47 00:01:43,379 --> 00:01:44,913 to bring in Farhad? Yes. 48 00:01:44,981 --> 00:01:48,350 If you drop the criminal investigation against Renee Walker. 49 00:01:48,418 --> 00:01:51,553 If we do this, Jack, it's not for one rescue operation, 50 00:01:51,621 --> 00:01:53,021 it's till this whole thing 51 00:01:53,089 --> 00:01:55,090 is over and done. 52 00:01:56,426 --> 00:01:57,793 Deal. 53 00:02:11,808 --> 00:02:13,909 We're about to transport him to the embassy. 54 00:02:13,977 --> 00:02:15,577 You have two minutes. 55 00:02:15,645 --> 00:02:17,112 Thank you. 56 00:02:21,684 --> 00:02:24,219 Bashir, clear the room. 57 00:02:24,287 --> 00:02:26,889 Tarin, did they hurt you? 58 00:02:26,956 --> 00:02:28,390 Not yet. 59 00:02:28,458 --> 00:02:30,726 They won't until they get me to our embassy. 60 00:02:30,793 --> 00:02:32,494 I tried to reason with my father, 61 00:02:32,562 --> 00:02:33,962 but he wouldn't listen. 62 00:02:34,030 --> 00:02:37,399 He thinks you're involved in the conspiracy with his brother. 63 00:02:37,467 --> 00:02:40,869 Even after I told him about us, he doesn't trust you. 64 00:02:40,937 --> 00:02:42,437 You told him about us? 65 00:02:42,505 --> 00:02:44,540 I hoped it would change his mind. 66 00:02:44,607 --> 00:02:48,043 But if anything, it's made things worse between us. 67 00:02:49,512 --> 00:02:51,513 (whispers): Come closer. 68 00:02:56,119 --> 00:02:58,053 Listen to me, Kayla, 69 00:02:58,121 --> 00:02:59,488 there is a way out of this. 70 00:02:59,556 --> 00:03:02,391 There are a few men still loyal to me- Bashir is one of them. 71 00:03:02,458 --> 00:03:05,594 He's agreed to help me escape. 72 00:03:05,662 --> 00:03:07,829 As soon as he's able, Bashir will slip me a handcuff key, 73 00:03:07,897 --> 00:03:10,065 and he's placed a gun in the car for me to find. 74 00:03:10,133 --> 00:03:11,099 You won't hurt anyone? 75 00:03:11,167 --> 00:03:13,035 The gun is so I won't have to. 76 00:03:13,102 --> 00:03:15,337 Once I'm free, I have a place to stay 77 00:03:15,405 --> 00:03:16,872 until the Americans grant me asylum. 78 00:03:16,940 --> 00:03:20,342 Kayla... I want you to come with me. 79 00:03:20,410 --> 00:03:23,278 Meet me at the Teodore Hotel. 80 00:03:23,346 --> 00:03:25,280 Promise me you'll come. 81 00:03:25,348 --> 00:03:26,448 (door opens) 82 00:03:26,516 --> 00:03:28,517 Tarin, we need to go. 83 00:03:32,822 --> 00:03:34,823 (handcuffs rattling) 84 00:03:42,865 --> 00:03:45,000 (crickets chirping) 85 00:03:46,769 --> 00:03:47,803 (grunting) 86 00:03:47,870 --> 00:03:50,706 Cole, he's dead! 87 00:03:50,773 --> 00:03:52,274 Just go. 88 00:03:52,342 --> 00:03:54,343 (panting): What? 89 00:03:54,410 --> 00:03:55,644 Just go. 90 00:03:55,712 --> 00:03:58,313 Nobody knows you had anything to do with this. 91 00:03:58,381 --> 00:03:59,848 It's my fault. 92 00:03:59,916 --> 00:04:01,383 I lied about everything. 93 00:04:01,451 --> 00:04:04,019 Who I am, what I've done. 94 00:04:04,087 --> 00:04:06,688 I'll call the police. 95 00:04:06,756 --> 00:04:09,858 I deserve to take the blame for this. 96 00:04:09,926 --> 00:04:12,928 (panting) 97 00:04:17,800 --> 00:04:19,267 What's done is done. 98 00:04:19,335 --> 00:04:20,736 We're cleaning this up, 99 00:04:20,803 --> 00:04:22,704 and no one's ever gonna know what happened. 100 00:04:22,772 --> 00:04:24,272 I don't want you involved. 101 00:04:24,340 --> 00:04:25,707 I'm already involved. 102 00:04:25,775 --> 00:04:29,745 We're gonna strip down his van so it can't be I.D.'d. 103 00:04:29,812 --> 00:04:32,314 We'll dump the bodies in the swamp. 104 00:04:32,382 --> 00:04:35,417 Hey. Hey! 105 00:04:35,485 --> 00:04:38,520 They're scum, Dana, and no one's gonna miss 'em. 106 00:04:38,588 --> 00:04:41,857 You want to go to prison for the rest of your life? For them?! 107 00:04:41,924 --> 00:04:43,492 Get started on the van. 108 00:04:43,559 --> 00:04:45,794 I'll go get the other one. 109 00:04:45,862 --> 00:04:47,863 (sniffling) 110 00:04:50,967 --> 00:04:52,901 PATTY (over intercom): Mr. Hastings, the president's on the line. 111 00:04:52,969 --> 00:04:55,203 Thank you. This is Hastings. 112 00:04:55,271 --> 00:04:56,938 Mr. Hastings, I'm here with Rob Weiss. 113 00:04:57,006 --> 00:04:58,640 I was told you have urgent news. 114 00:04:58,708 --> 00:04:59,741 Yes, ma'am. 115 00:04:59,809 --> 00:05:01,877 We received a call from Farhad Hassan. 116 00:05:01,944 --> 00:05:02,944 Farhad? 117 00:05:03,012 --> 00:05:04,613 Yes. As we suspected, he was trying 118 00:05:04,681 --> 00:05:07,282 to smuggle the nuclear rods out of the country. 119 00:05:07,350 --> 00:05:10,085 The people he's working with have turned against him. 120 00:05:10,153 --> 00:05:12,421 What do we know? Well, Farhad believes 121 00:05:12,488 --> 00:05:14,956 they want to use the rods to construct a dirty bomb 122 00:05:15,024 --> 00:05:17,159 and set it off somewhere here in New York City. 123 00:05:17,226 --> 00:05:19,161 Why would they do this? 124 00:05:19,228 --> 00:05:21,229 Between Hassan's crackdowns and CTU, 125 00:05:21,297 --> 00:05:23,065 we've backed them into a corner. 126 00:05:23,132 --> 00:05:24,733 This is their response. 127 00:05:24,801 --> 00:05:26,068 Do you believe him? 128 00:05:26,135 --> 00:05:27,335 Yes, I do. 129 00:05:27,403 --> 00:05:28,870 Farhad is turning himself in. 130 00:05:28,938 --> 00:05:31,273 He's agreed to help us prevent this attack. 131 00:05:31,340 --> 00:05:32,474 Where is Farhad now? 132 00:05:32,542 --> 00:05:33,608 He's in a warehouse 133 00:05:33,676 --> 00:05:35,577 just outside the city near Forest Hills. 134 00:05:35,645 --> 00:05:38,113 I've enlisted Jack Bauer to lock him down. 135 00:05:38,181 --> 00:05:39,181 Now, Madam President, 136 00:05:39,248 --> 00:05:40,949 the men who turned against Farhad 137 00:05:41,017 --> 00:05:43,151 are covert assets for the I.R.K. 138 00:05:43,219 --> 00:05:44,820 Now, if we can get access 139 00:05:44,887 --> 00:05:46,955 to the I.R.K. intelligence files, 140 00:05:47,023 --> 00:05:49,791 Farhad may be able to help us I.D. these men. 141 00:05:49,859 --> 00:05:51,560 It will put us that much closer 142 00:05:51,627 --> 00:05:54,663 to tracking them down. Those files are the lifeblood of Hassan's 143 00:05:54,731 --> 00:05:56,665 intelligence operation- he'll never hand them over. 144 00:05:56,733 --> 00:05:58,633 Especially in his current frame of mind. 145 00:05:58,701 --> 00:06:00,168 Hell, the man's gone off the deep end. 146 00:06:00,236 --> 00:06:02,771 Well, maybe this will pull him out of it. 147 00:06:02,839 --> 00:06:03,939 Tell Hassan we have 148 00:06:04,006 --> 00:06:06,007 found his brother and I need to speak to him 149 00:06:06,075 --> 00:06:07,008 immediately. 150 00:06:07,076 --> 00:06:08,009 And contact 151 00:06:08,077 --> 00:06:09,411 Tim Woods at Homeland. 152 00:06:09,479 --> 00:06:10,746 Have him put together a briefing. 153 00:06:10,813 --> 00:06:12,781 I need to exactly what we're facing 154 00:06:12,849 --> 00:06:15,484 if, God forbid, this attack happens. 155 00:06:15,551 --> 00:06:17,018 Thank you, Mr. Hastings. 156 00:06:17,086 --> 00:06:18,520 I'll be in the counsel chamber. 157 00:06:18,588 --> 00:06:20,422 Yes, Madam President. 158 00:06:21,758 --> 00:06:23,859 HASTINGS (over intercom): Mr. Weiss. 159 00:06:23,926 --> 00:06:24,960 Yeah? 160 00:06:25,027 --> 00:06:25,994 Are we alone? 161 00:06:26,062 --> 00:06:27,095 Yeah. What is it? 162 00:06:28,431 --> 00:06:31,633 I want to let you know that I've decided 163 00:06:31,701 --> 00:06:33,969 not to pursue charges against Renee Walker. 164 00:06:34,036 --> 00:06:35,170 What? 165 00:06:35,238 --> 00:06:37,172 Why not? I told you... 166 00:06:37,240 --> 00:06:38,907 We have a lot more to worry about 167 00:06:38,975 --> 00:06:40,142 right now than blaming Walker. 168 00:06:40,209 --> 00:06:41,610 Walker murdered a valuable lead 169 00:06:41,677 --> 00:06:43,979 that might have gotten us to those nuclear rods. 170 00:06:44,046 --> 00:06:45,480 You're not hearing me. 171 00:06:45,548 --> 00:06:48,083 We have a new lead now- Farhad Hassan- 172 00:06:48,151 --> 00:06:50,318 and that is what I am pursuing. 173 00:06:50,386 --> 00:06:53,989 You want to replace me as head of CTU, be my guest. 174 00:06:54,056 --> 00:06:55,724 But until you do, 175 00:06:55,792 --> 00:06:57,692 stay the hell out of my way. 176 00:06:57,760 --> 00:06:59,494 Hastings, you're making... I'll let you know 177 00:06:59,562 --> 00:07:01,229 when Bauer reaches Farhad. 178 00:07:04,600 --> 00:07:06,501 (sighs) 179 00:07:12,275 --> 00:07:16,478 Okay, Farhad Hassan is located on the northeast corner of the warehouse. 180 00:07:16,546 --> 00:07:18,280 We're gonna have to move fast, because he's injured. 181 00:07:18,347 --> 00:07:21,049 King, Lynch, you're gonna go in from the south. 182 00:07:21,117 --> 00:07:22,384 Owen and I will cover your flank. 183 00:07:22,451 --> 00:07:23,985 Understood. As soon as we've 184 00:07:24,053 --> 00:07:26,054 got him locked down, we're gonna initiate our interrogation. 185 00:07:26,122 --> 00:07:27,255 CTU's gonna upload files on 186 00:07:27,323 --> 00:07:28,256 probable suspects- I need that 187 00:07:28,324 --> 00:07:29,357 available and on a computer 188 00:07:29,425 --> 00:07:30,692 as soon as possible. Yes, sir. 189 00:07:30,760 --> 00:07:32,961 Mr. Bauer, we're getting a call routed through CTU. 190 00:07:33,029 --> 00:07:33,995 It's Farhad Hassan. 191 00:07:34,063 --> 00:07:35,797 Put it on speaker. 192 00:07:35,865 --> 00:07:37,365 This is Jack Bauer. Go ahead. 193 00:07:37,433 --> 00:07:38,633 (quietly): How close are you? 194 00:07:38,701 --> 00:07:40,368 Ten minutes out. Are you okay? 195 00:07:40,436 --> 00:07:42,804 There's someone here. 196 00:07:42,872 --> 00:07:44,372 (crickets chirping) 197 00:07:44,440 --> 00:07:45,841 They're close. 198 00:07:45,908 --> 00:07:47,742 They're looking for me. 199 00:07:47,810 --> 00:07:50,979 Please... hurry. 200 00:07:55,818 --> 00:07:57,786 Madam President. 201 00:07:57,854 --> 00:07:59,721 I'm told you have my brother. 202 00:07:59,789 --> 00:08:00,956 What happened? 203 00:08:01,023 --> 00:08:02,123 Please. 204 00:08:05,695 --> 00:08:07,195 He called CTU 205 00:08:07,263 --> 00:08:08,897 and surrendered himself. 206 00:08:08,965 --> 00:08:10,465 I don't understand. 207 00:08:10,533 --> 00:08:12,801 The men that Farhad was working with 208 00:08:12,869 --> 00:08:14,069 turned against him, 209 00:08:14,136 --> 00:08:16,404 and they have taken the nuclear rods. 210 00:08:16,472 --> 00:08:18,607 Now, he believes that they intend to construct 211 00:08:18,674 --> 00:08:20,675 a dirty bomb to attack this city. 212 00:08:20,743 --> 00:08:22,310 Now, apparently, these men are members 213 00:08:22,378 --> 00:08:23,945 of your covert intelligence operations 214 00:08:24,013 --> 00:08:25,480 here in the United States. 215 00:08:25,548 --> 00:08:27,983 I find that hard to believe. 216 00:08:28,050 --> 00:08:29,951 Well, your brother has no reason to lie. 217 00:08:30,019 --> 00:08:32,254 By turning himself in, he's facing the death penalty. 218 00:08:32,321 --> 00:08:35,223 We have to assume he's telling the truth. 219 00:08:35,291 --> 00:08:38,260 I need for you to give us intelligence files 220 00:08:38,327 --> 00:08:40,896 for every asset you have in this country 221 00:08:40,963 --> 00:08:44,099 so Farhad can identify these terrorists. 222 00:08:44,166 --> 00:08:47,102 Mr. President, I have given you 223 00:08:47,169 --> 00:08:48,737 a great deal of latitude 224 00:08:48,804 --> 00:08:50,805 to sort out your domestic situation, 225 00:08:50,873 --> 00:08:53,842 and now there is a threat to my homeland, 226 00:08:53,910 --> 00:08:55,777 and I need your cooperation. 227 00:08:55,845 --> 00:08:58,647 I suggest you turn Farhad over to me 228 00:08:58,714 --> 00:09:00,782 and let my people question him. 229 00:09:00,850 --> 00:09:02,183 We'll get the answers you need. 230 00:09:02,251 --> 00:09:04,286 There's no time for thate'a Cm 231 00:09:04,353 --> 00:09:06,087 moving on Farhad as we speak. 232 00:09:06,155 --> 00:09:07,889 They need to question him on site. 233 00:09:07,957 --> 00:09:09,624 I need the files. 234 00:09:09,692 --> 00:09:12,527 What you're asking is a serious breach of our security. 235 00:09:12,595 --> 00:09:13,995 I understand that. 236 00:09:14,063 --> 00:09:15,530 But you need to understand 237 00:09:15,598 --> 00:09:18,233 that if this radiological attack takes place, 238 00:09:18,301 --> 00:09:20,869 I will be forced to retaliate. 239 00:09:22,905 --> 00:09:26,041 You would attack... my country? 240 00:09:26,108 --> 00:09:29,077 I will have no choice. 241 00:09:32,648 --> 00:09:34,816 I need those files... 242 00:09:34,884 --> 00:09:37,018 and I need them now. 243 00:09:42,792 --> 00:09:46,094 I'll call my acting head of security. 244 00:09:46,162 --> 00:09:49,030 You'll get the files in a few minutes. 245 00:09:49,098 --> 00:09:50,932 Thank you. 246 00:10:14,223 --> 00:10:16,725 I want you to know, Tarin, that I don't believe 247 00:10:16,792 --> 00:10:18,560 you are guilty of treason. 248 00:10:18,627 --> 00:10:21,796 But I have no choice but to follow orders. 249 00:10:21,864 --> 00:10:24,299 You don't have to explain yourself, Nabeel. 250 00:10:24,367 --> 00:10:26,568 I would do the same thing in your position. 251 00:10:26,635 --> 00:10:30,705 I don't hold any of this against you. 252 00:10:31,941 --> 00:10:34,042 Whatever happens to me, 253 00:10:34,110 --> 00:10:35,677 you must not blame yourself. 254 00:10:35,745 --> 00:10:37,545 Never forget that. 255 00:10:37,613 --> 00:10:39,347 I appreciate that. 256 00:10:45,788 --> 00:10:47,622 Don't move. What are you doing? 257 00:10:47,690 --> 00:10:49,157 Nabeel, give me your weapon now. 258 00:10:49,225 --> 00:10:50,425 Slowly, two fingers. 259 00:10:50,493 --> 00:10:51,960 Come on. 260 00:10:55,698 --> 00:10:57,332 Driver, pull over here. 261 00:11:03,272 --> 00:11:05,140 Remove your seat belts. 262 00:11:05,207 --> 00:11:07,942 Put your hands on your head, both of you. 263 00:11:13,149 --> 00:11:15,283 Get out of the car now. 264 00:11:15,351 --> 00:11:16,885 Don't move. 265 00:11:16,952 --> 00:11:18,153 Give me the keys. 266 00:11:22,291 --> 00:11:23,925 Put your hands down. Tarin, don't do this. 267 00:11:23,993 --> 00:11:25,927 You'll only make things worse for yourself. 268 00:11:25,995 --> 00:11:27,996 You know what they'll do to me at our embassy. 269 00:11:28,064 --> 00:11:29,364 It can't be any worse. 270 00:11:29,432 --> 00:11:31,232 (phone ringing) 271 00:11:33,702 --> 00:11:35,437 It's President Hassan. 272 00:11:35,504 --> 00:11:37,072 Give it to me. 273 00:11:37,139 --> 00:11:38,807 Come on! 274 00:11:42,278 --> 00:11:43,778 Let's go. In the back. 275 00:11:43,846 --> 00:11:46,014 (ringing continues) 276 00:11:46,082 --> 00:11:48,950 Open it up. 277 00:11:49,018 --> 00:11:51,319 Take out your cuffs. Lock yourselves down. 278 00:11:51,387 --> 00:11:54,122 (ringing continues) 279 00:12:00,296 --> 00:12:02,831 Nabeel isn't answering. 280 00:12:02,898 --> 00:12:04,132 Where is he? 281 00:12:04,200 --> 00:12:06,234 Transporting Tarin to the embassy. 282 00:12:06,302 --> 00:12:07,969 Keep trying to reach him on his mobile. 283 00:12:08,037 --> 00:12:10,004 If he doesn't answer, 284 00:12:10,072 --> 00:12:11,573 send a security team to track him. 285 00:12:11,640 --> 00:12:12,941 Yes, sir. 286 00:12:13,008 --> 00:12:14,142 And contact Colonel Al Jhanis. 287 00:12:14,210 --> 00:12:15,543 Tell him on my authority 288 00:12:15,611 --> 00:12:17,612 to give CTU access to the files they requested. 289 00:12:17,680 --> 00:12:18,947 Yes, sir. 290 00:12:30,659 --> 00:12:33,628 (phone ringing) 291 00:12:33,696 --> 00:12:34,963 Hello. 292 00:12:35,030 --> 00:12:36,131 It's me. Where are you? 293 00:12:36,198 --> 00:12:37,632 I'm leaving the U.N. right now. 294 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 Is everything all right? 295 00:12:39,268 --> 00:12:41,102 Yes, it worked. Meet me at the hotel. 296 00:12:41,170 --> 00:12:42,670 I'll be there in ten minutes. 297 00:12:42,738 --> 00:12:45,173 I love you, Kayla. 298 00:12:45,241 --> 00:12:46,808 I'll see you soon. 299 00:13:03,837 --> 00:13:05,560 (over headset): Go ahead, Mr. Hastings. 300 00:13:05,615 --> 00:13:07,049 Farhad, are you there? 301 00:13:07,117 --> 00:13:10,018 Yes, yes, I'm here. 302 00:13:10,086 --> 00:13:11,920 Our field team is approaching the south entrance. 303 00:13:11,988 --> 00:13:14,490 Stay where you are until they secure the site. 304 00:13:14,557 --> 00:13:16,592 He's almost on me. 305 00:13:16,659 --> 00:13:18,227 I can't stay here. 306 00:13:18,294 --> 00:13:20,496 Do not move until they lock down that shooter. 307 00:13:20,563 --> 00:13:22,398 Do you understand me? 308 00:13:24,000 --> 00:13:27,069 Farhad? 309 00:13:27,137 --> 00:13:28,904 Farhad?! 310 00:13:28,972 --> 00:13:31,573 Farhad, talk to me. 311 00:13:36,112 --> 00:13:37,112 (rapid gunshots) 312 00:13:40,850 --> 00:13:42,050 (tires squealing) 313 00:13:55,331 --> 00:13:57,599 Over here! 314 00:14:00,170 --> 00:14:02,237 Medic! Come on! Medic! 315 00:14:02,305 --> 00:14:03,806 JACK: That's him, that's Farhad. 316 00:14:03,873 --> 00:14:05,707 Owen, take your team and sweep the area. 317 00:14:05,775 --> 00:14:07,576 Chloe, we've got Farhad, but he's been hit. 318 00:14:07,644 --> 00:14:09,044 I need those files immediately. 319 00:14:09,112 --> 00:14:10,979 I.R.K. intelligence just sent them over. 320 00:14:11,047 --> 00:14:12,047 Good. 321 00:14:16,719 --> 00:14:20,055 (phone ringing) 322 00:14:20,123 --> 00:14:21,323 Yes? 323 00:14:21,391 --> 00:14:22,591 It's done. 324 00:14:22,659 --> 00:14:24,493 Farhad is no longer a problem. 325 00:14:24,561 --> 00:14:25,661 Are you sure? 326 00:14:25,728 --> 00:14:27,196 I shot him twice, but the police arrived, 327 00:14:27,263 --> 00:14:28,764 and I had to get out of there. 328 00:14:28,832 --> 00:14:31,133 You know where to find us. 329 00:14:31,201 --> 00:14:32,668 Yes. 330 00:14:35,672 --> 00:14:37,206 Mr. Bauer. 331 00:14:37,273 --> 00:14:39,141 Speak to me. We have two large caliber slugs to the abdomen. 332 00:14:39,209 --> 00:14:41,410 He's bleeding out. I don't think he's going to make it to the hospital. 333 00:14:41,478 --> 00:14:43,579 Do whatever you have to do to stabilize him. 334 00:14:43,646 --> 00:14:45,647 We need to talk to him now. Go! 335 00:14:46,716 --> 00:14:48,183 This is B team. 336 00:14:48,251 --> 00:14:51,620 We found their truck, but there's no sign of the rods. 337 00:15:05,668 --> 00:15:08,537 Let me know as soon as these files are uploaded. 338 00:15:08,605 --> 00:15:10,639 Mr. Hassan, in a few seconds, 339 00:15:10,707 --> 00:15:12,808 I'm going to show you photographs of covert operatives 340 00:15:12,876 --> 00:15:14,810 working for your country within the United States. 341 00:15:14,878 --> 00:15:16,945 I need you to identify the men who stole the nuclear rods 342 00:15:17,013 --> 00:15:18,514 from you. Can you do that for us? 343 00:15:18,581 --> 00:15:19,548 Yes. 344 00:15:19,616 --> 00:15:21,450 Are those files uploaded yet?! 345 00:15:21,518 --> 00:15:22,885 Almost. Come on! 346 00:15:22,952 --> 00:15:24,386 Blood pressure's dropping. We've got a rapid heartbeat. 347 00:15:24,454 --> 00:15:25,888 What the hell's happening? 348 00:15:25,955 --> 00:15:27,656 He's going into shock. Give me 20 cc's epinephrine. 349 00:15:27,724 --> 00:15:29,224 You keep that man alive, do you understand me? 350 00:15:29,292 --> 00:15:31,393 Keep him alive! Let me do my job! 351 00:15:38,301 --> 00:15:40,068 The telepresence conference 352 00:15:40,136 --> 00:15:42,404 is ready, Madam President. Thank you. 353 00:15:50,246 --> 00:15:51,880 Good to see you, gentlemen. 354 00:15:51,948 --> 00:15:53,949 Madam President, Brian Hastings at CTU 355 00:15:54,017 --> 00:15:55,717 has brought us up to speed, 356 00:15:55,785 --> 00:15:57,686 and we're ready to review some specifics with you. 357 00:15:57,754 --> 00:15:59,021 Good. I'm listening. 358 00:15:59,088 --> 00:16:01,390 If you would refer to your monitor... 359 00:16:01,457 --> 00:16:04,359 and the diagram of Midtown Manhattan. 360 00:16:04,427 --> 00:16:06,094 According to CTU, 361 00:16:06,162 --> 00:16:08,997 the stolen nuclear rods have a maximum explosive yield 362 00:16:09,065 --> 00:16:10,198 of 300 pounds. 363 00:16:10,266 --> 00:16:11,733 That's enough radiological material 364 00:16:11,801 --> 00:16:13,468 to contaminate approximately one square mile. 365 00:16:13,536 --> 00:16:15,737 If the device were detonated 366 00:16:15,805 --> 00:16:18,473 in a more densely populated area of Manhattan, 367 00:16:18,541 --> 00:16:20,075 we could be looking at casualties 368 00:16:20,143 --> 00:16:23,011 in the tens of thousands. 369 00:16:23,079 --> 00:16:24,513 Dr. Landry? 370 00:16:24,581 --> 00:16:27,182 Most of the deaths would be from severe radiation poisoning. 371 00:16:27,250 --> 00:16:29,885 The remainder of the victims would expire 372 00:16:29,953 --> 00:16:31,219 from radiation induced illnesses. 373 00:16:31,287 --> 00:16:32,521 Primarily leukemia 374 00:16:32,589 --> 00:16:33,855 and other cancers. 375 00:16:33,923 --> 00:16:36,558 We also have to consider that the affected area 376 00:16:36,626 --> 00:16:37,693 would be rendered uninhabitable 377 00:16:37,760 --> 00:16:40,195 for approximately 40 years. 378 00:16:40,263 --> 00:16:43,098 Obviously a citywide evacuation is out of the question. 379 00:16:43,166 --> 00:16:44,866 That's right. There are millions of people on this island 380 00:16:44,934 --> 00:16:46,068 with few points of egress. 381 00:16:46,135 --> 00:16:47,436 It would take days to get them out. 382 00:16:47,503 --> 00:16:49,671 Not to mention that going public with this information 383 00:16:49,739 --> 00:16:51,139 would cause mass panic. 384 00:16:51,207 --> 00:16:53,976 I agree. We need to keep this threat from the public for now. 385 00:16:54,043 --> 00:16:58,547 Focus our efforts on making sure that this attack never happens. 386 00:16:58,615 --> 00:17:00,415 CTU believes the nuclear rods are still outside the city, 387 00:17:00,483 --> 00:17:01,750 so they're fortifying radiation detection efforts 388 00:17:01,818 --> 00:17:03,118 at the bridges and tunnels. 389 00:17:03,186 --> 00:17:06,421 We are also hardening high value targets 390 00:17:06,489 --> 00:17:09,124 such as the financial district, landmarks, subways. 391 00:17:09,192 --> 00:17:11,727 But we can't ignore that the U.N. may also be a target. 392 00:17:11,794 --> 00:17:14,296 Give the danger, I think we should evacuate the entire building. 393 00:17:14,364 --> 00:17:16,698 We can resume the conference from a safe location. 394 00:17:20,136 --> 00:17:23,405 All right, inform the delegates of the situation. 395 00:17:23,473 --> 00:17:26,041 Thank you, gentlemen. 396 00:17:34,917 --> 00:17:36,785 CTU has your brother in custody. 397 00:17:36,853 --> 00:17:38,253 He's been shot. 398 00:17:38,321 --> 00:17:39,855 They're trying to stabilize him. 399 00:17:39,922 --> 00:17:41,056 (two beeps) 400 00:17:42,291 --> 00:17:43,492 Yes? 401 00:17:43,559 --> 00:17:45,394 MAN: Sir, Agent Rahim is calling for you. 402 00:17:45,461 --> 00:17:46,662 He says he's located Nabeel. 403 00:17:46,729 --> 00:17:47,829 Put him through. 404 00:17:49,165 --> 00:17:51,400 Mr. President, we found Nabeel and his driver 405 00:17:51,467 --> 00:17:52,968 locked down in the back of their vehicle. 406 00:17:53,036 --> 00:17:54,636 Tarin has escaped. What?! 407 00:17:54,704 --> 00:17:56,304 Nabeel wishes to speak to you, sir. 408 00:17:56,372 --> 00:17:57,706 Yes, okay, put him on. 409 00:18:00,877 --> 00:18:03,512 I'm sorry, Mr. President. 410 00:18:03,579 --> 00:18:05,580 Tarin had the gun with him. 411 00:18:05,648 --> 00:18:06,848 I don't understand how. 412 00:18:06,916 --> 00:18:09,017 Are you saying somebody helped him escape? 413 00:18:09,085 --> 00:18:10,686 It would seem so. 414 00:18:10,753 --> 00:18:12,187 But Mr. President, 415 00:18:12,255 --> 00:18:14,156 there's something else you need to know. 416 00:18:14,223 --> 00:18:19,027 Right after he escaped, I overheard Tarin on the phone. 417 00:18:19,095 --> 00:18:22,831 (whispering): I believe he was speaking to your daughter. 418 00:18:26,569 --> 00:18:29,738 Kayla? Are you sure about this? 419 00:18:29,806 --> 00:18:30,739 Yes, sir. 420 00:18:30,807 --> 00:18:32,908 It sounded like he was going to meet her 421 00:18:32,975 --> 00:18:35,444 somewhere in the city. 422 00:18:50,760 --> 00:18:52,794 (phone ringing) 423 00:18:55,031 --> 00:18:56,031 (phone beeps) 424 00:18:57,300 --> 00:18:59,901 Kayla, call me back. 425 00:18:59,969 --> 00:19:02,370 Call me back, Kayla. 426 00:19:02,438 --> 00:19:04,306 (sighs) 427 00:19:12,815 --> 00:19:14,316 Come inside. 428 00:19:18,621 --> 00:19:21,590 Oh, thank God, you're all right. 429 00:19:25,695 --> 00:19:26,962 Oh! 430 00:19:27,029 --> 00:19:28,864 I contacted an American lawyer I know 431 00:19:28,931 --> 00:19:31,299 who's an expert at international law. 432 00:19:31,367 --> 00:19:33,301 He's agreed to meet us in two hours. 433 00:19:33,369 --> 00:19:35,904 This is such a terrible situation. 434 00:19:35,972 --> 00:19:37,806 Yet I've never felt so happy. 435 00:19:37,874 --> 00:19:39,708 I feel the same. 436 00:19:48,151 --> 00:19:49,484 Mm! 437 00:19:53,923 --> 00:19:55,957 Mr. Bauer, we did our best. 438 00:19:56,025 --> 00:19:57,559 He didn't make it. 439 00:19:57,627 --> 00:19:59,728 I know you did. Thanks. 440 00:19:59,796 --> 00:20:01,596 We swept the area, sir. It's clear. 441 00:20:01,664 --> 00:20:02,998 No hostiles. No trace of the nuclear rods. 442 00:20:03,065 --> 00:20:04,299 Copy that. 443 00:20:04,367 --> 00:20:05,667 CTU, this is Bauer. 444 00:20:05,735 --> 00:20:07,769 We lost him. Farhad's dead. 445 00:20:07,837 --> 00:20:08,904 Damn it. 446 00:20:08,971 --> 00:20:10,438 I still think we've got another play. 447 00:20:10,506 --> 00:20:13,542 Whoever shot Farhad couldn't confirm that he was killed. 448 00:20:13,609 --> 00:20:15,177 We came up on him too fast. 449 00:20:15,244 --> 00:20:17,145 They don't know how badly he was wounded. 450 00:20:17,213 --> 00:20:18,346 So what are you proposing, Jack? 451 00:20:18,414 --> 00:20:19,781 I'm saying that we use Farhad as dead bait. 452 00:20:19,849 --> 00:20:21,583 Leak it to the press that we've got him in custody, 453 00:20:21,651 --> 00:20:22,851 and he survived. 454 00:20:22,919 --> 00:20:24,085 We're transporting him to a local hospital 455 00:20:24,153 --> 00:20:25,353 where authorities are going to question him. 456 00:20:25,421 --> 00:20:26,955 They'll have to make a move on him. 457 00:20:27,023 --> 00:20:28,957 He knows too much. Sounds like a Hail Mary. 458 00:20:29,025 --> 00:20:30,826 Right now it's the only play we've got. 459 00:20:30,893 --> 00:20:32,828 But if they make a move on Farhad, which I think they will, 460 00:20:32,895 --> 00:20:34,196 we'll be waiting for them. 461 00:20:34,263 --> 00:20:36,464 Mr. Hastings, you said you wanted me in 462 00:20:36,532 --> 00:20:38,300 till this was resolved. This is it. 463 00:20:38,367 --> 00:20:40,068 We have Hassan's intelligence files. 464 00:20:40,136 --> 00:20:41,603 We can scan and cross-reference 465 00:20:41,671 --> 00:20:42,938 with facial recognition software. 466 00:20:43,005 --> 00:20:45,340 Maybe spot the terrorists before they attack. 467 00:20:45,408 --> 00:20:46,942 All right, Jack. 468 00:20:47,009 --> 00:20:49,177 It's not exactly standard procedure 469 00:20:49,245 --> 00:20:51,346 ferrying a dead man's body across the city, 470 00:20:51,414 --> 00:20:53,014 but I'm willing to give it a shot. 471 00:20:53,082 --> 00:20:54,216 We'll figure out a hospital route 472 00:20:54,283 --> 00:20:55,450 and put a press statement together. 473 00:20:55,518 --> 00:20:56,885 You get ready on your end. 474 00:20:56,953 --> 00:20:58,253 Okay, thank you. 475 00:20:58,321 --> 00:20:59,621 Get that body ready for transport. 476 00:20:59,689 --> 00:21:00,989 Owen, assemble your men. 477 00:21:01,057 --> 00:21:02,490 Briefing in less than five. 478 00:21:10,718 --> 00:21:12,952 rial one is in position over the route, sir. 479 00:21:13,020 --> 00:21:15,688 Sniper teams have checked in. They're all in place. 480 00:21:24,931 --> 00:21:26,232 Come on, hurry up. 481 00:21:28,769 --> 00:21:30,736 (zipping bag) 482 00:21:31,671 --> 00:21:33,939 Let's go. 483 00:21:34,007 --> 00:21:35,541 (both grunting) 484 00:21:47,487 --> 00:21:49,989 (panting) 485 00:21:52,426 --> 00:21:54,760 (water gurgling) 486 00:22:06,540 --> 00:22:09,475 (water burbling) 487 00:22:12,646 --> 00:22:13,913 It's over, Dana. 488 00:22:13,980 --> 00:22:15,214 Let's get the other body 489 00:22:15,282 --> 00:22:16,215 and get cleaned up 490 00:22:16,283 --> 00:22:19,351 before we head back to CTU. 491 00:22:27,427 --> 00:22:29,128 Cole, what about us? 492 00:22:31,198 --> 00:22:32,832 I don't know. 493 00:22:37,237 --> 00:22:40,039 (grunting) 494 00:22:41,141 --> 00:22:42,842 We have just received word 495 00:22:42,909 --> 00:22:45,344 from New York Counterterrorist Headquarters 496 00:22:45,412 --> 00:22:47,012 that Farhad Hassan- brother of 497 00:22:47,080 --> 00:22:50,015 Islamic Republic of Kamistan President Omar Hassan- 498 00:22:50,083 --> 00:22:52,384 has been found alive. 499 00:22:52,452 --> 00:22:55,321 We're told that Farhad Hassan contacted CTU 500 00:22:55,388 --> 00:22:57,490 a short while ago and agreed to turn him over to authorities. 501 00:22:57,557 --> 00:22:58,491 Farhad is alive. 502 00:22:58,558 --> 00:23:00,059 What? 503 00:23:00,127 --> 00:23:01,227 CTU responded immediately, 504 00:23:01,294 --> 00:23:02,995 but when they arrived, they found him shot. 505 00:23:03,063 --> 00:23:05,664 No word yet on how Farhad Hassan sustained 506 00:23:05,732 --> 00:23:06,899 these gunshot injuries, 507 00:23:06,967 --> 00:23:09,602 but we do know that he is expected to survive, 508 00:23:09,669 --> 00:23:12,171 and he's being transported 509 00:23:12,239 --> 00:23:13,906 to St. Julian's Hospital under heightened security 510 00:23:13,974 --> 00:23:15,875 where he will be questioned by authorities. 511 00:23:15,942 --> 00:23:18,010 This is impossible. 512 00:23:18,078 --> 00:23:19,378 Farhad Hassan has been on the run since early this evening... 513 00:23:19,446 --> 00:23:21,113 I shot him twice. 514 00:23:21,181 --> 00:23:23,516 But you didn't make sure he was dead. 515 00:23:23,583 --> 00:23:25,417 I told you I didn't have time! 516 00:23:27,420 --> 00:23:31,457 I'll make this right. I'll go back. 517 00:23:31,525 --> 00:23:32,558 You're too conspicuous. 518 00:23:32,626 --> 00:23:35,127 Farhad will be heavily protected. 519 00:23:35,195 --> 00:23:36,562 But if Farhad talks, 520 00:23:36,630 --> 00:23:39,665 the authorities could find us before we can build the weapon. 521 00:23:42,035 --> 00:23:44,170 You think we don't know the implications? 522 00:23:46,873 --> 00:23:48,107 We're sending Marcos. 523 00:23:48,175 --> 00:23:50,109 His mother's American. 524 00:23:50,177 --> 00:23:51,644 They won't suspect him. 525 00:23:51,711 --> 00:23:53,913 He's in the truck with the rods. 526 00:23:53,980 --> 00:23:55,948 The peace treaty may now be halted 527 00:23:56,016 --> 00:23:57,983 due to a series of alleged terrorist attacks. 528 00:24:10,430 --> 00:24:11,697 (phone flips open) 529 00:24:11,765 --> 00:24:13,265 (speed-dial tone) 530 00:24:15,769 --> 00:24:17,803 ELAINE (over phone): Hello? 531 00:24:17,871 --> 00:24:19,138 Mom, it's me. 532 00:24:19,206 --> 00:24:20,973 Marcos? 533 00:24:21,041 --> 00:24:23,709 Yes. Listen, I can't talk for long. 534 00:24:23,777 --> 00:24:25,177 What is it? Are you okay? 535 00:24:25,245 --> 00:24:26,679 I'm fine, Mom. 536 00:24:26,746 --> 00:24:29,481 I need you to do something for me. 537 00:24:29,549 --> 00:24:30,516 It's very important. 538 00:24:30,584 --> 00:24:32,718 Okay. 539 00:24:32,786 --> 00:24:34,019 Okay. What is it? 540 00:24:34,087 --> 00:24:37,790 I need you to get up right now and leave the city. 541 00:24:37,857 --> 00:24:38,824 Go to Aunt Shelley's. 542 00:24:38,892 --> 00:24:39,825 Aunt Shelley's?! 543 00:24:39,893 --> 00:24:41,360 Just do it for me, okay? 544 00:24:41,428 --> 00:24:42,361 Don't ask me why. 545 00:24:42,429 --> 00:24:44,063 Leave right now. 546 00:24:44,130 --> 00:24:45,998 Marcos, 547 00:24:46,066 --> 00:24:47,299 this is crazy... 548 00:24:47,367 --> 00:24:48,634 I'm not gonna leave the apartment 549 00:24:48,702 --> 00:24:50,469 in the middle of the night for no reason. 550 00:24:50,537 --> 00:24:53,339 There's a reason; I just can't tell you what it is right now. 551 00:24:53,406 --> 00:24:55,441 Please, Mom, do this for me. 552 00:24:55,508 --> 00:24:56,909 Where are you? 553 00:24:56,977 --> 00:24:58,777 Don't worry about me. 554 00:24:58,845 --> 00:25:00,846 Well, I'm not going anywhere unless I know 555 00:25:00,914 --> 00:25:01,981 you're all right. 556 00:25:02,048 --> 00:25:03,649 I'll meet you at Aunt Shelley's, 557 00:25:03,717 --> 00:25:04,650 and I'll explain everything. 558 00:25:04,718 --> 00:25:07,186 Go, Mom, now. 559 00:25:09,723 --> 00:25:11,156 Okay, I'm leaving. 560 00:25:11,224 --> 00:25:12,858 (door latch clanks) 561 00:25:12,926 --> 00:25:15,160 I have to go. I love you. 562 00:25:23,903 --> 00:25:26,005 Are you ready, my friend? 563 00:25:27,240 --> 00:25:28,574 Yes. 564 00:25:28,642 --> 00:25:30,309 Good. 565 00:25:30,377 --> 00:25:31,577 It's time. 566 00:25:33,713 --> 00:25:36,482 You need to keep him looking alive the entire way. 567 00:25:36,549 --> 00:25:38,951 You're all clear on what you need to do? 568 00:25:39,019 --> 00:25:40,019 Yes, sir. 569 00:25:40,086 --> 00:25:41,654 Jack, it's Hastings. Go ahead. 570 00:25:41,721 --> 00:25:43,155 We've coordinated with news outlets. 571 00:25:43,223 --> 00:25:45,624 They put out the false report of Farhad's arrest 572 00:25:45,692 --> 00:25:46,825 and transport to the hospital 573 00:25:46,893 --> 00:25:47,826 for questioning. 574 00:25:47,894 --> 00:25:49,695 The hook has been baited. 575 00:25:49,763 --> 00:25:51,163 Okay. The most logical place for them 576 00:25:51,231 --> 00:25:52,498 to attack is when we're en route. 577 00:25:52,565 --> 00:25:54,033 That's where we're gonna be our most vulnerable. 578 00:25:54,100 --> 00:25:56,335 Well, NYPD and SWAT are mobilizing now. 579 00:25:56,403 --> 00:25:57,670 They're going to be embedded 580 00:25:57,737 --> 00:25:59,505 at strategic points along the way. 581 00:25:59,572 --> 00:26:01,774 They're also securing St. Julian's Hospital. 582 00:26:01,841 --> 00:26:03,509 Copy that. Tell the support teams 583 00:26:03,576 --> 00:26:05,444 it is imperative that we take these terrorists alive. 584 00:26:05,512 --> 00:26:06,779 They've been briefed, Jack. 585 00:26:06,846 --> 00:26:07,780 Okay, we're moving out. 586 00:26:07,847 --> 00:26:09,148 You two take the follow van. 587 00:26:09,215 --> 00:26:10,983 Owen, you're with me in the ambulance. 588 00:26:11,051 --> 00:26:12,651 Copy that. 589 00:26:12,719 --> 00:26:15,187 Hey, are you all right? 590 00:26:15,255 --> 00:26:16,755 Yes, sir. 591 00:26:16,823 --> 00:26:18,590 (whispering): Look, I know you and your men 592 00:26:18,658 --> 00:26:20,225 have not had a lot of field experience, 593 00:26:20,293 --> 00:26:22,227 and we have put you in an extreme situation. 594 00:26:22,295 --> 00:26:24,163 But I promise you, if we're attacked, 595 00:26:24,230 --> 00:26:26,065 every part of this route is covered. 596 00:26:26,132 --> 00:26:27,966 We've got a lot of support out there. 597 00:26:28,034 --> 00:26:30,336 I'm fine, Mr. Bauer. 598 00:26:30,403 --> 00:26:31,503 Let's do this. 599 00:26:34,741 --> 00:26:36,075 Yeah. 600 00:27:02,980 --> 00:27:04,914 Our delegation is preparing to head 601 00:27:04,982 --> 00:27:06,249 to McGuire Air force Base. 602 00:27:06,317 --> 00:27:08,184 We'll be setting up a temporary ops center there, 603 00:27:08,252 --> 00:27:10,653 where we'll be able to monitor the situation. 604 00:27:10,721 --> 00:27:11,821 And the other delegates? 605 00:27:11,889 --> 00:27:13,289 U.N. Security will coordinate the evacuation. 606 00:27:13,357 --> 00:27:15,325 Everything should go smoothly. 607 00:27:17,027 --> 00:27:18,695 Can I get you anything, 608 00:27:18,763 --> 00:27:19,829 Madam President? 609 00:27:19,897 --> 00:27:21,898 No, thank you, Rob. 610 00:27:21,966 --> 00:27:23,500 You have done more than enough. 611 00:27:23,567 --> 00:27:25,769 I'm just sorry that your first few months 612 00:27:25,836 --> 00:27:28,304 on the job have been so challenging. 613 00:27:28,372 --> 00:27:30,407 I wouldn't have had it any other way. 614 00:27:33,611 --> 00:27:35,645 I'll see you in a moment. 615 00:27:40,918 --> 00:27:43,653 I spoke to one of my aides. 616 00:27:43,721 --> 00:27:46,156 He told me my brother is... dead. 617 00:27:46,223 --> 00:27:48,358 I'm afraid so. 618 00:27:48,426 --> 00:27:50,894 When CTU is finished with their operation, 619 00:27:50,961 --> 00:27:53,363 I would like Farhad's remains 620 00:27:53,431 --> 00:27:55,565 to be returned to my country. 621 00:27:55,633 --> 00:27:57,333 Personally, I don't care where his body rots, 622 00:27:57,401 --> 00:28:00,303 but my mother will want a proper burial. 623 00:28:00,371 --> 00:28:02,372 I'll see that it's done. 624 00:28:02,440 --> 00:28:04,374 But right now, Mr. President, 625 00:28:04,442 --> 00:28:06,409 we must all evacuate the U.N. 626 00:28:06,477 --> 00:28:08,178 I'm not leaving, 627 00:28:08,245 --> 00:28:10,213 Madame President. I'm staying here. 628 00:28:10,281 --> 00:28:11,714 I don't understand. 629 00:28:11,782 --> 00:28:15,518 My daughter Kayla is missing. 630 00:28:15,586 --> 00:28:18,421 Missing? 631 00:28:18,489 --> 00:28:21,991 Kayla is romantically involved with my former head of security. 632 00:28:22,059 --> 00:28:23,893 She's run off with him. 633 00:28:23,961 --> 00:28:25,628 Tell me what we can do to help. 634 00:28:25,696 --> 00:28:26,896 I appreciate that, 635 00:28:26,964 --> 00:28:29,699 but my security teams are searching for her now. 636 00:28:29,767 --> 00:28:33,002 I understand how worried you must be, 637 00:28:33,070 --> 00:28:34,771 but there is nothing that you can do 638 00:28:34,839 --> 00:28:36,105 to help her by staying here. 639 00:28:36,173 --> 00:28:38,942 Please come where you'll be safe. 640 00:28:39,009 --> 00:28:40,944 I can't, Madam President. 641 00:28:41,011 --> 00:28:43,112 She's somewhere in the city, 642 00:28:43,180 --> 00:28:46,049 with no idea that a nuclear threat exists. 643 00:28:46,116 --> 00:28:50,954 I won't go anywhere until she's been found. 644 00:28:51,021 --> 00:28:52,489 All right. 645 00:28:55,125 --> 00:28:56,593 I understand. 646 00:28:57,761 --> 00:28:59,529 I will talk to you very soon. 647 00:28:59,597 --> 00:29:01,064 Thank you. 648 00:29:11,242 --> 00:29:13,042 They're turning west Sixth Street. 649 00:29:13,110 --> 00:29:14,477 Pulling into the hospital. 650 00:29:37,835 --> 00:29:40,169 Chloe, bring up the hospital security feed. 651 00:29:40,237 --> 00:29:43,506 Get facial recognition up and running. 652 00:29:48,879 --> 00:29:51,014 CTU, this is Bauer. We're moving into position. 653 00:29:51,081 --> 00:29:53,116 Farhad's body's been taken to his room. 654 00:29:54,818 --> 00:29:57,654 Let's go! 655 00:29:59,523 --> 00:30:02,025 Secure these doors! 656 00:30:22,179 --> 00:30:23,980 HASTINGS: Bring up the exterior cameras. 657 00:30:53,010 --> 00:30:55,111 ♪ ♪ 658 00:31:11,795 --> 00:31:13,463 (phone rings) 659 00:31:15,265 --> 00:31:16,532 This is Bauer. 660 00:31:16,600 --> 00:31:18,534 Jack, it's me. 661 00:31:18,602 --> 00:31:19,836 Hey. 662 00:31:19,903 --> 00:31:21,437 I've been released. I'm free to go. 663 00:31:21,505 --> 00:31:22,739 Good. 664 00:31:22,806 --> 00:31:24,407 Chloe told me what you did. 665 00:31:24,475 --> 00:31:25,742 You leveraged Hastings. 666 00:31:25,809 --> 00:31:27,377 Said that you would head up field ops 667 00:31:27,444 --> 00:31:29,045 until this crisis was over 668 00:31:29,113 --> 00:31:33,549 in exchange for CTU dropping any possible charges against me. 669 00:31:33,617 --> 00:31:36,285 I didn't ask you to do that, Jack. 670 00:31:36,353 --> 00:31:37,820 I know you didn't. 671 00:31:37,888 --> 00:31:39,989 Look, someone in the White House is trying to set you up 672 00:31:40,057 --> 00:31:42,091 to take responsibility for the failure of our mission, 673 00:31:42,159 --> 00:31:44,293 and I couldn't let that happen 674 00:31:44,361 --> 00:31:46,462 because you did nothing wrong. 675 00:31:46,530 --> 00:31:47,797 You understand me? 676 00:31:47,865 --> 00:31:50,266 Renee, you need to let this go. 677 00:31:50,334 --> 00:31:52,735 You're not responsible for what's happening 678 00:31:52,803 --> 00:31:54,604 Yeah, okay. 679 00:31:54,672 --> 00:31:59,409 Hey, I meant what I said earlier. 680 00:31:59,476 --> 00:32:03,179 When this is over, I want to be there for you... 681 00:32:03,247 --> 00:32:04,313 with you. 682 00:32:06,150 --> 00:32:07,316 I'd like that. 683 00:32:07,384 --> 00:32:10,053 I'll have a CTU agent take you to my apartment. 684 00:32:10,120 --> 00:32:12,522 I'll meet you there when this is over. 685 00:32:12,589 --> 00:32:14,323 All right, Jack. 686 00:32:15,926 --> 00:32:18,094 Look, I'm getting chatter over the comm. I gotta go. 687 00:32:18,162 --> 00:32:20,296 Okay, bye. 688 00:32:21,632 --> 00:32:22,665 This is Bauer. Go ahead. 689 00:32:22,733 --> 00:32:24,000 HASTINGS: Jack, 690 00:32:24,068 --> 00:32:25,635 facial recognition just picked up a match 691 00:32:25,703 --> 00:32:28,071 with the I.R.K. intelligence files. 692 00:32:28,138 --> 00:32:30,073 His name's Marcos Al-Zacar. 693 00:32:30,140 --> 00:32:31,140 American-born. 694 00:32:31,208 --> 00:32:32,975 Working undercover with the I.R.K. 695 00:32:33,043 --> 00:32:34,043 for the last three years. 696 00:32:34,111 --> 00:32:35,144 Where is he? 697 00:32:35,212 --> 00:32:36,145 Approaching the side entrance. 698 00:32:36,213 --> 00:32:37,613 Brown hair, blue scrubs, 699 00:32:37,681 --> 00:32:38,748 wearing aé dark-blue jacket. 700 00:32:38,816 --> 00:32:39,982 Copy that. 701 00:32:40,050 --> 00:32:42,051 Hold on, Jack. he's got something in his hand. 702 00:32:42,119 --> 00:32:43,519 It looks like a remote detonator. 703 00:32:43,587 --> 00:32:45,354 I think he's wearing a vest. 704 00:32:45,422 --> 00:32:48,658 Chloe, can you disarm it from there? 705 00:32:48,726 --> 00:32:50,660 Possibly, if I can pin down the detonator model, 706 00:32:50,728 --> 00:32:52,762 I may be able to scramble the arming code 707 00:32:52,830 --> 00:32:54,397 using the transmitter in the mobile comm. 708 00:32:54,465 --> 00:32:56,165 Get on it. Owen, you've got a man 709 00:32:56,233 --> 00:32:58,301 approaching your position. He's got brown hair. 710 00:32:58,368 --> 00:33:00,603 He's wearing green scrubs and a blue jacket. 711 00:33:00,671 --> 00:33:03,139 Yeah. I see him. 712 00:33:03,207 --> 00:33:04,307 He's our hitter. We believe 713 00:33:04,374 --> 00:33:05,441 he's wearing an explosive vest 714 00:33:05,509 --> 00:33:06,576 with a remote detonator. 715 00:33:06,643 --> 00:33:07,744 Okay. What should I do? 716 00:33:07,811 --> 00:33:09,946 Stay calm and do whatever he asks. 717 00:33:10,013 --> 00:33:11,748 CTU techs are going to try and disarm the vest from offsite. 718 00:33:11,815 --> 00:33:14,083 Okay. 719 00:33:14,151 --> 00:33:15,318 Owen? 720 00:33:15,385 --> 00:33:16,586 Owen. 721 00:33:16,653 --> 00:33:18,387 You can do this. 722 00:33:18,455 --> 00:33:21,023 Just try and slow him down as much as possible. 723 00:33:21,091 --> 00:33:22,892 We've got you covered every inch of the way. 724 00:33:22,960 --> 00:33:24,527 Yes, sir. 725 00:33:24,595 --> 00:33:26,596 (exhaling) 726 00:33:30,434 --> 00:33:31,667 Excuse me. This is a secure area. 727 00:33:31,735 --> 00:33:33,136 I'm going to need to see some I.D. 728 00:33:36,874 --> 00:33:38,941 Listen to me very carefully. 729 00:33:39,009 --> 00:33:41,110 I have a bomb. 730 00:33:41,178 --> 00:33:44,480 Give me your weapon right now, or I'll kill us both. 731 00:33:46,283 --> 00:33:48,451 Your weapon now. 732 00:33:48,519 --> 00:33:50,086 Okay. Okay. 733 00:33:50,154 --> 00:33:51,487 Just take it easy. 734 00:33:51,555 --> 00:33:53,356 Slowly. 735 00:33:53,423 --> 00:33:55,424 Yeah. 736 00:34:03,567 --> 00:34:05,168 Where is Farhad Hassan? 737 00:34:05,235 --> 00:34:06,569 Third floor. 738 00:34:06,637 --> 00:34:08,304 Take me to him. 739 00:34:08,372 --> 00:34:09,572 Anyone asks who I am, 740 00:34:09,640 --> 00:34:11,240 you say I'm a doctor, and I'm cleared. 741 00:34:11,308 --> 00:34:12,341 Come on, son. 742 00:34:12,409 --> 00:34:14,076 Okay. 743 00:34:14,144 --> 00:34:16,479 Move. 744 00:34:16,547 --> 00:34:17,713 Okay. Go. 745 00:34:43,256 --> 00:34:44,423 Hello? 746 00:34:44,490 --> 00:34:47,092 Dalia, it's me. 747 00:34:47,160 --> 00:34:48,427 We need to talk. 748 00:34:48,494 --> 00:34:50,228 Don't try to change my mind, Omar. 749 00:34:50,296 --> 00:34:52,564 I told you, I'm leaving. 750 00:34:52,632 --> 00:34:54,232 I haven't called to change your mind. 751 00:34:54,300 --> 00:34:58,103 I called because Kayla may be in danger. 752 00:34:58,171 --> 00:34:59,337 What do you mean? 753 00:34:59,405 --> 00:35:01,773 She's run away with Tarin. 754 00:35:01,841 --> 00:35:02,908 They've been seeing each other. 755 00:35:02,975 --> 00:35:04,142 I know. 756 00:35:06,412 --> 00:35:07,712 How long have you known? 757 00:35:07,780 --> 00:35:09,648 What difference does it make, Omar? 758 00:35:09,715 --> 00:35:11,283 What kind of danger is she in? 759 00:35:11,350 --> 00:35:13,085 Farhad is dead. 760 00:35:13,152 --> 00:35:15,253 The nuclear material he tried to acquire 761 00:35:15,321 --> 00:35:16,855 is in the hands of the terrorists. 762 00:35:16,923 --> 00:35:19,658 They're going to use it here in Manhattan. 763 00:35:19,725 --> 00:35:20,792 No. 764 00:35:22,628 --> 00:35:23,762 How did this happen? 765 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 I'll explain later. 766 00:35:24,897 --> 00:35:26,932 But right now you need to call Kayla. 767 00:35:26,999 --> 00:35:29,000 I've left messages, but she won't return my calls. 768 00:35:29,068 --> 00:35:30,669 But she might talk to you. 769 00:35:31,838 --> 00:35:34,873 Please, Dalia. She's angry at me. 770 00:35:34,941 --> 00:35:36,675 I had Tarin arrested. 771 00:35:36,742 --> 00:35:38,477 I thought he was part of the conspiracy. 772 00:35:40,012 --> 00:35:42,447 All right. 773 00:35:42,515 --> 00:35:44,449 But Omar, what about you? 774 00:35:44,517 --> 00:35:46,184 Don't worry about me. 775 00:35:46,252 --> 00:35:48,186 Just help me find our daughter. 776 00:35:48,254 --> 00:35:51,123 I- I'll try. 777 00:35:55,962 --> 00:35:57,963 Sabira, I need the captain. 778 00:36:25,958 --> 00:36:27,959 (elevator bell dings) 779 00:36:36,135 --> 00:36:38,770 Chloe, it's Jack. We're moving to the third floor. 780 00:36:38,838 --> 00:36:40,005 Where are we at with the vest? 781 00:36:40,072 --> 00:36:41,573 I've identified the detonator, Jack. 782 00:36:41,641 --> 00:36:43,775 It's German-made, K7 variant, 783 00:36:43,843 --> 00:36:46,244 but that model is used in a lot of configurations. 784 00:36:46,312 --> 00:36:47,345 I'm going to need a visual on the vest. 785 00:36:47,413 --> 00:36:49,080 Copy that. 786 00:36:49,148 --> 00:36:50,515 Owen, it's Jack. 787 00:36:50,583 --> 00:36:53,018 CTU cannot disarm the vest unless they see it. 788 00:36:53,085 --> 00:36:54,186 I need you to get the hostile 789 00:36:54,253 --> 00:36:55,654 underneath one of the surveillance cameras 790 00:36:55,721 --> 00:36:56,922 and make him show it to you. 791 00:36:56,989 --> 00:36:58,924 I repeat, CTU cannot disarm the vest 792 00:36:58,991 --> 00:37:00,325 unless they see it. 793 00:37:00,393 --> 00:37:03,028 You ready? 794 00:37:12,505 --> 00:37:15,040 (over comm): Team three, they're approaching your position. 795 00:37:31,591 --> 00:37:32,857 What are you doing? 796 00:37:32,925 --> 00:37:35,060 I want to see proof. 797 00:37:35,127 --> 00:37:36,661 Proof of what? 798 00:37:36,729 --> 00:37:37,862 A bomb. 799 00:37:37,930 --> 00:37:41,099 I don't believe you have one. 800 00:37:41,167 --> 00:37:44,536 You don't keep moving, you're gonna find out. 801 00:37:46,339 --> 00:37:49,941 Right now. 802 00:37:50,009 --> 00:37:54,079 You want Farhad, you show me. 803 00:37:55,114 --> 00:37:57,215 I said, "Move." 804 00:37:57,283 --> 00:37:59,618 No. 805 00:38:13,432 --> 00:38:14,432 Owen did it, Jack. 806 00:38:14,500 --> 00:38:15,767 I've got a visual on the vest. 807 00:38:15,835 --> 00:38:17,569 Now, move. 808 00:38:17,637 --> 00:38:21,339 Okay. 809 00:38:22,942 --> 00:38:24,342 We're set in position near Farhad's room. 810 00:38:24,410 --> 00:38:25,810 Now, what's the status? 811 00:38:25,878 --> 00:38:27,579 It's a DDR configuration. 812 00:38:27,647 --> 00:38:29,781 I just need to pull up the frequency of the receiver. 813 00:38:29,849 --> 00:38:31,182 Chloe, you've got about 30 seconds 814 00:38:31,250 --> 00:38:32,751 before they reach that room. 815 00:38:36,856 --> 00:38:38,790 Got it. 816 00:38:38,858 --> 00:38:40,892 3.15 gigahertz, standard GSM. 817 00:38:40,960 --> 00:38:42,193 Running it through the mobile comm now. 818 00:38:42,261 --> 00:38:43,895 This'll take a few seconds. 819 00:38:46,499 --> 00:38:48,533 Stand by for assault. 820 00:38:54,674 --> 00:38:56,074 On the floor, face down! 821 00:38:56,142 --> 00:38:57,676 Do it now! 822 00:38:57,743 --> 00:38:58,843 Don't move! 823 00:38:58,911 --> 00:39:01,846 Come on, Arlo. Hurry up. 824 00:39:03,282 --> 00:39:05,917 (timer beeping) 825 00:39:15,094 --> 00:39:16,961 That's it. It's done. 826 00:39:17,029 --> 00:39:18,730 Jack, the vest is disarmed. 827 00:39:18,798 --> 00:39:20,332 Move in. Go, go, go! 828 00:39:23,602 --> 00:39:26,338 (timer beeping) 829 00:39:34,146 --> 00:39:35,447 (grunts) 830 00:39:40,553 --> 00:39:42,554 (monitor beeping rhythmically) 831 00:39:45,558 --> 00:39:47,258 (door slams open) 832 00:39:49,328 --> 00:39:50,528 (gun clicks empty) 833 00:39:50,596 --> 00:39:51,930 It's all right. 834 00:39:51,997 --> 00:39:53,198 It's all right. Lower your weapons. 835 00:39:53,265 --> 00:39:54,933 It's all right. 836 00:39:55,000 --> 00:39:57,669 I'm going to put my gun away. 837 00:39:57,737 --> 00:39:59,437 We're not here to hurt you. 838 00:39:59,505 --> 00:40:01,039 We just want to talk. 839 00:40:01,107 --> 00:40:03,174 Stay calm. 840 00:40:03,242 --> 00:40:05,377 It's all right. 841 00:40:05,444 --> 00:40:08,813 I just want to talk to you. 842 00:40:11,817 --> 00:40:14,386 No. No! 843 00:40:14,453 --> 00:40:15,887 (grunts) 844 00:40:22,128 --> 00:40:24,129 He's still moving. Notify the perimeter. 845 00:40:31,203 --> 00:40:34,572 Do not fire! He's unarmed! 846 00:40:53,559 --> 00:40:55,193 (slams shut) 847 00:41:02,168 --> 00:41:04,169 (grunting and panting) 848 00:41:19,051 --> 00:41:21,052 (straining) 849 00:41:26,826 --> 00:41:28,460 This is Bauer. 850 00:41:28,527 --> 00:41:30,195 I'm in the east wing. 851 00:41:30,262 --> 00:41:31,763 Suspect has barricaded himself 852 00:41:31,831 --> 00:41:33,231 in some kind of pressure chamber. 853 00:41:33,299 --> 00:41:35,633 I need a team down here now to help me open the door. 854 00:41:45,878 --> 00:41:48,279 (cell phone ringing) 855 00:41:48,347 --> 00:41:49,447 Yes? 856 00:41:49,515 --> 00:41:50,615 MARCOS (on phone): It was a trap. 857 00:41:50,683 --> 00:41:52,116 Farhad was already dead. 858 00:41:52,184 --> 00:41:54,152 What? The police were waiting. 859 00:41:54,220 --> 00:41:55,720 They tried to ambush me, but I got away. 860 00:41:55,788 --> 00:41:57,055 Where are you? 861 00:41:57,122 --> 00:41:59,557 I locked myself inside some kind of oxygen chamber. 862 00:41:59,625 --> 00:42:00,725 They can't get in here. 863 00:42:00,793 --> 00:42:02,360 At least not yet. 864 00:42:02,428 --> 00:42:03,862 You know what you must do. 865 00:42:03,929 --> 00:42:05,296 I can't. 866 00:42:05,364 --> 00:42:08,533 I- I think they-they scrambled the arming code. 867 00:42:08,601 --> 00:42:10,368 You need to set it off manually. 868 00:42:10,436 --> 00:42:11,636 I don't know how to do that. 869 00:42:11,704 --> 00:42:12,937 I'll talk you through it. 870 00:42:13,005 --> 00:42:15,073 Can you open the detonator control? 871 00:42:15,140 --> 00:42:17,475 Yeah. I-I think so. 872 00:42:17,543 --> 00:42:19,744 Um, it's going to take a minute. 873 00:42:19,812 --> 00:42:21,145 Work quickly. 874 00:42:21,213 --> 00:42:24,549 You cannot let them take you alive. 875 00:42:29,221 --> 00:42:30,388 Can you hear me? 876 00:42:36,495 --> 00:42:38,496 JACK (over comm): I just want to talk. 877 00:42:44,637 --> 00:42:49,407 Transcript by Addic7ed.com 60454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.