All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 08x13 - Day 8_ 4_00 a.m.-5_00 a.m.2HD.Addic7ed.com.srt (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,477 --> 00:00:16,179 u know him, don't you? 2 00:00:16,247 --> 00:00:19,248 Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis. 3 00:00:19,316 --> 00:00:21,683 I have to go back to my desk. 4 00:00:21,751 --> 00:00:23,910 Okay, perhaps if I talk to your supervisor, 5 00:00:23,978 --> 00:00:26,028 he could let you take a few minutes off. 6 00:00:27,201 --> 00:00:28,810 It's over. 7 00:00:28,878 --> 00:00:31,364 The parole officer looking for Kevin is here in CTU. 8 00:00:31,432 --> 00:00:33,306 He's after the raw feed. I'm gonna give it to him, Cole. 9 00:00:33,380 --> 00:00:35,052 Why don't you wait? 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,324 Do you hear me? 11 00:00:36,395 --> 00:00:38,937 He knows everything; he'll go to Hastings. 12 00:00:39,005 --> 00:00:42,756 Do what he says and you won't get hurt. 13 00:00:42,823 --> 00:00:44,361 Who is he? 14 00:00:44,432 --> 00:00:46,270 Another traitor? 15 00:00:47,342 --> 00:00:51,288 The only traitor is your father. 16 00:00:51,356 --> 00:00:53,563 We haven't disabled the American radiological detectors yet. 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,132 Where are the nuclear rods? 18 00:00:55,200 --> 00:00:56,597 They're still outside the city. 19 00:00:56,665 --> 00:00:57,888 How will you bring the rods to me? 20 00:00:57,956 --> 00:00:59,618 It's been taken care of. 21 00:00:59,685 --> 00:01:01,557 Let's go! 22 00:01:01,625 --> 00:01:02,893 Stop them! 23 00:01:05,466 --> 00:01:08,303 Tarin, no! 24 00:01:08,371 --> 00:01:09,506 Oh! 25 00:01:11,244 --> 00:01:13,081 Mr. Hastings, you better take this; it's Kayla Hassan! 26 00:01:13,149 --> 00:01:14,420 She's in a car; she's escaped. 27 00:01:14,488 --> 00:01:16,991 They tried to kill me, but Tarin got me out. 28 00:01:17,058 --> 00:01:18,259 They shot him. 29 00:01:18,327 --> 00:01:21,265 He told me to call CTU! 30 00:01:21,333 --> 00:01:23,402 Ms. Hassan, my name is Jack Bauer. 31 00:01:23,471 --> 00:01:25,807 We need to know where you were being held. 32 00:01:25,875 --> 00:01:27,477 We got the location, Jack. 33 00:01:27,545 --> 00:01:29,246 Targets are heading north on Orchard. 34 00:01:29,314 --> 00:01:31,447 They're getting into an SUV. 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,815 We ID'd one of the targets as Tarin Faroush; Kayla said 36 00:01:32,882 --> 00:01:35,650 he sacrificed himself to save her, but he's still alive. 37 00:01:35,718 --> 00:01:38,352 Chloe, the car that Tarin got into-- where is it now? 38 00:01:38,420 --> 00:01:40,891 Taking the first exit off the Williamsburg Bridge. 39 00:01:40,958 --> 00:01:42,125 You've gotta put Hastings on now. 40 00:01:42,193 --> 00:01:44,158 I'm on, Jack. 41 00:01:44,226 --> 00:01:45,723 You cannot let Kayla Hassan in. 42 00:01:45,791 --> 00:01:46,857 The terrorists faked her escape. 43 00:01:46,925 --> 00:01:48,292 They wanted to get her to CTU. 44 00:01:48,360 --> 00:01:49,160 She's in the tunnel. 45 00:01:49,228 --> 00:01:50,995 Stop the car! Whoa, whoa! 46 00:01:51,062 --> 00:01:51,829 Put your hands where we can see them! 47 00:01:51,897 --> 00:01:53,699 It's an EMP! 48 00:01:59,376 --> 00:02:00,610 What the hell's happening? 49 00:02:00,678 --> 00:02:02,179 Contact NSA. 50 00:02:02,246 --> 00:02:04,081 Terrorists just took down CTU. 51 00:02:32,078 --> 00:02:34,112 Central comm node is totally fried. 52 00:02:34,180 --> 00:02:36,148 Reroute to peripherals. I already tried that. 53 00:02:36,215 --> 00:02:37,649 Try again, Chloe. 54 00:02:37,717 --> 00:02:39,351 Sir, I can't give you the status on the drones. 55 00:02:39,419 --> 00:02:40,920 Everything's down. Which means what? 56 00:02:40,988 --> 00:02:42,956 That they're going to fall out of the sky? Not yet. 57 00:02:43,023 --> 00:02:45,424 The nav systems should default to autopilot. 58 00:02:45,492 --> 00:02:47,460 They'll circle until they run out of gas. 59 00:02:47,528 --> 00:02:48,895 But we've lost all aerial surveillance 60 00:02:48,963 --> 00:02:50,764 and radiological detection capability. 61 00:02:50,832 --> 00:02:52,332 Basically. 62 00:02:52,400 --> 00:02:54,735 All right. 63 00:02:54,803 --> 00:02:57,038 Agent Skaggs is heading outside on foot. 64 00:02:57,105 --> 00:02:59,573 Have him contact FAA with the drones' default flight paths. 65 00:02:59,641 --> 00:03:01,275 They need to be taken down 66 00:03:01,343 --> 00:03:02,710 before they crash into populated areas. 67 00:03:02,778 --> 00:03:04,445 Yes, sir. 68 00:03:08,784 --> 00:03:10,051 Are you okay? 69 00:03:10,119 --> 00:03:12,420 Am I okay? 70 00:03:12,488 --> 00:03:13,956 An EMP just took us out of play 71 00:03:14,023 --> 00:03:15,324 and now we're dropping the ball 72 00:03:15,391 --> 00:03:17,259 on a radiological threat against New York City. 73 00:03:17,327 --> 00:03:19,762 So, no, Chloe, I am not okay. 74 00:03:19,830 --> 00:03:22,131 And I won't be until we find those rods. 75 00:03:22,199 --> 00:03:24,467 Sir, Kayla Hassan is finished in Medical. 76 00:03:24,535 --> 00:03:26,136 Okay, I need her taken back to the UN 77 00:03:26,204 --> 00:03:27,638 so she can be evacuated with her family. 78 00:03:27,706 --> 00:03:29,574 Okay, I'll do it. No, I'll do it. 79 00:03:29,641 --> 00:03:31,242 I need you to assemble division heads. 80 00:03:31,310 --> 00:03:32,978 Tell them that we have a briefing in ten minutes. 81 00:03:33,045 --> 00:03:36,047 Tell them to come with full damage assessment reports. 82 00:03:36,115 --> 00:03:40,218 Sir, their systems are down. They can't generate reports. 83 00:03:40,285 --> 00:03:42,420 Then tell them to use a pen and a damn legal pad. 84 00:03:48,060 --> 00:03:49,761 Phil Holden. 85 00:03:49,828 --> 00:03:51,228 Phil, it's Jack Bauer. 86 00:03:51,296 --> 00:03:53,826 Ah, Jack, I heard you were back in play. 87 00:03:53,894 --> 00:03:55,259 Phil, look, I don't have a lot of time, 88 00:03:55,326 --> 00:03:56,727 I need you to listen to me carefully. 89 00:03:56,795 --> 00:03:58,529 Go ahead. There's an IRK splinter cell trying to smuggle 90 00:03:58,597 --> 00:04:00,231 weapons-grade uranium into the city. 91 00:04:00,298 --> 00:04:02,500 Yeah, I just read the threat assessment. 92 00:04:02,567 --> 00:04:04,835 It says you've got a CTU team tracking them. 93 00:04:04,903 --> 00:04:06,136 We did, but we lost them. 94 00:04:06,204 --> 00:04:08,672 CTU just got hit by some electromagnetic pulse device, 95 00:04:08,740 --> 00:04:11,208 wiped out all our visual and comm. 96 00:04:11,276 --> 00:04:12,409 I want you to try and locate our hostiles 97 00:04:12,477 --> 00:04:13,844 with one of your satellites. 98 00:04:13,912 --> 00:04:16,013 We don't have any birds over the metro area, Jack. 99 00:04:16,080 --> 00:04:19,183 All aerial surveillance was being routed through CTU. 100 00:04:19,250 --> 00:04:20,985 What about traffic cams? 101 00:04:21,052 --> 00:04:22,619 I can try. 102 00:04:22,687 --> 00:04:24,952 Give me the hostiles' last location. 103 00:04:25,020 --> 00:04:26,617 They got off the Williamsburg Bridge 104 00:04:26,684 --> 00:04:28,217 at the West Broadway/ Roebling Street exit. 105 00:04:28,285 --> 00:04:29,485 They're driving a gray SUV. 106 00:04:29,552 --> 00:04:31,652 I'll call you if we get a hit. 107 00:04:31,719 --> 00:04:33,085 Phil, I also need you to shut down 108 00:04:33,153 --> 00:04:34,586 all bridge and tunnel traffic into the city. 109 00:04:34,653 --> 00:04:37,355 Thanks. Done. 110 00:04:40,591 --> 00:04:41,991 Where are you going? NSA's shutting 111 00:04:42,059 --> 00:04:43,592 all bridge and tunnel traffic into the city. 112 00:04:43,660 --> 00:04:45,994 There's only one way for them to get in. 113 00:04:46,062 --> 00:04:47,062 Across the East River. 114 00:04:47,130 --> 00:04:49,497 That's right. 115 00:05:13,884 --> 00:05:15,150 CTU is down. 116 00:05:15,218 --> 00:05:16,485 You have confirmation? 117 00:05:16,552 --> 00:05:19,787 I have a real-time uplink to the power grid. 118 00:05:19,855 --> 00:05:22,390 It recorded a pulse surge and now nothing. 119 00:05:22,457 --> 00:05:25,392 CTU is blind, deaf, and dumb. 120 00:05:25,459 --> 00:05:27,560 Have you secured this area? As you ordered. 121 00:05:33,934 --> 00:05:35,534 You've done well, Ali. 122 00:05:35,602 --> 00:05:36,869 Thank you, sir. 123 00:05:36,937 --> 00:05:38,470 Load the rods into the Zodiac. 124 00:05:48,717 --> 00:05:53,120 I realize this was very difficult for you, 125 00:05:53,188 --> 00:05:58,492 but Hassan's daughter was a necessary sacrifice. 126 00:05:58,559 --> 00:06:00,127 Using her was the only way for us 127 00:06:00,194 --> 00:06:01,628 to get the rods into the city. 128 00:06:19,881 --> 00:06:23,817 Agents Beck and Henderson will escort you back to the UN. 129 00:06:23,885 --> 00:06:25,285 First, tell me what's going on. 130 00:06:25,353 --> 00:06:27,120 Agent Beck will brief you on the way. 131 00:06:27,188 --> 00:06:29,222 Now, once you're there, we need you to do something for us. 132 00:06:29,290 --> 00:06:32,893 Your father gave us a file of IRK covert agents 133 00:06:32,961 --> 00:06:34,261 operating in this country. 134 00:06:34,328 --> 00:06:35,428 We need you to identify 135 00:06:35,496 --> 00:06:37,196 the men working with Tarin. 136 00:06:37,264 --> 00:06:41,333 I'm not doing anything until you tell me what's happening. 137 00:06:45,305 --> 00:06:46,938 The car you drove here was rigged 138 00:06:47,006 --> 00:06:49,740 with an EMP device. 139 00:06:49,808 --> 00:06:53,443 It's a pulse weapon designed to disarm electronics. 140 00:06:53,511 --> 00:06:55,211 It's crashed all our systems. 141 00:06:55,279 --> 00:06:57,146 I don't understand. 142 00:06:57,213 --> 00:06:59,014 Tarin put me in that car. 143 00:06:59,082 --> 00:07:01,083 He used you, Ms. Hassan. 144 00:07:01,150 --> 00:07:03,118 He staged your escape, 145 00:07:03,185 --> 00:07:04,785 put you in that car, and sent you back here. 146 00:07:06,388 --> 00:07:08,221 But he was shot. 147 00:07:08,289 --> 00:07:09,656 I saw him. 148 00:07:09,723 --> 00:07:12,057 He is alive. 149 00:07:12,125 --> 00:07:16,127 We spotted him a few minutes ago. 150 00:07:16,195 --> 00:07:17,929 I know it's a lot to take in, 151 00:07:17,997 --> 00:07:19,263 but you need to go with these agents 152 00:07:19,331 --> 00:07:21,866 back to the UN and start looking through those files. 153 00:07:21,933 --> 00:07:24,501 You've seen these terrorists. 154 00:07:24,569 --> 00:07:26,336 If you can help us to ID them, 155 00:07:26,403 --> 00:07:28,170 we stand a chance of finding them 156 00:07:28,238 --> 00:07:30,038 before they carry out their attack. 157 00:07:43,880 --> 00:07:45,246 Ahman has prepared the bomb. 158 00:07:45,314 --> 00:07:47,147 It'll be short work 159 00:07:47,215 --> 00:07:49,316 once we get the rods across the river. 160 00:07:49,384 --> 00:07:51,421 MAN (over radio): A vehicle is coming. 161 00:07:51,489 --> 00:07:53,058 Where is it? 162 00:07:53,126 --> 00:07:54,695 It's coming from the east. 163 00:07:57,398 --> 00:07:59,933 Black SUV, no markings. 164 00:08:00,000 --> 00:08:03,002 How many men have you got covering? Three. 165 00:08:04,305 --> 00:08:06,539 Wait until the SUV's in the range, 166 00:08:06,607 --> 00:08:08,307 then take them out. 167 00:08:08,375 --> 00:08:10,276 Ali! Come! 168 00:08:37,940 --> 00:08:39,841 Hold on. What is it? 169 00:08:39,909 --> 00:08:41,476 Thought I caught something in the infrared. 170 00:08:41,544 --> 00:08:43,544 Heat source down by the water. 171 00:08:43,612 --> 00:08:44,879 Now it's gone. 172 00:08:44,946 --> 00:08:46,380 See if NYPD can get some units down here. 173 00:08:46,448 --> 00:08:48,182 I'll contact NSA, see if they've got 174 00:08:48,249 --> 00:08:49,783 surveillance of the area. 175 00:08:59,125 --> 00:09:00,425 That's weird. 176 00:09:00,492 --> 00:09:02,026 I got four bars, but the call's not going through. 177 00:09:02,094 --> 00:09:03,428 Me neither. 178 00:09:07,500 --> 00:09:09,702 We're being jammed. 179 00:09:09,770 --> 00:09:11,604 They're here. Damn it! 180 00:09:15,275 --> 00:09:16,575 Get down now! 181 00:09:37,094 --> 00:09:38,261 (engine cranking) Come on! 182 00:09:38,328 --> 00:09:40,763 The engine's down. Pass your weapons up front! 183 00:09:43,866 --> 00:09:45,233 Cole, I want you to take the sniper to your north. 184 00:09:45,301 --> 00:09:47,201 Maintain coverage until we're clear. 185 00:09:47,269 --> 00:09:48,867 I want both of you to get ready to unload 186 00:09:48,935 --> 00:09:50,735 all the weapons from the back, you ready? 187 00:09:50,802 --> 00:09:51,969 Yes, sir. Let's go, go, go! 188 00:10:04,679 --> 00:10:06,679 How did they know where to look for us? 189 00:10:06,747 --> 00:10:08,714 They must have followed us from the vault. 190 00:10:09,716 --> 00:10:12,317 Cole, use your infrared! 191 00:10:12,384 --> 00:10:13,718 Call out the snipers as you see them! 192 00:10:18,655 --> 00:10:20,956 Ten o'clock, high and low! 193 00:10:25,227 --> 00:10:26,527 I'm counting four men. 194 00:10:26,595 --> 00:10:28,462 I recognize one from the hospital. 195 00:10:28,530 --> 00:10:30,230 He was the one that talked Marcos 196 00:10:30,298 --> 00:10:31,931 out of detonating the vest. 197 00:10:33,566 --> 00:10:35,901 It's Jack Bauer. 198 00:10:35,968 --> 00:10:38,470 Ex-CTU. He was one of their best agents. 199 00:10:40,472 --> 00:10:42,640 Nine o'clock low! 200 00:10:48,179 --> 00:10:50,280 We can still cross with the rods. 201 00:10:52,684 --> 00:10:55,953 As long as we're certain Bauer and his men cannot warn anyone. 202 00:10:56,020 --> 00:10:57,287 It's not a risk. 203 00:10:57,355 --> 00:10:59,255 We started jamming their communications 204 00:10:59,323 --> 00:11:01,991 as soon as they were in sight. 205 00:11:02,059 --> 00:11:04,660 Now they can't leave. 206 00:11:04,728 --> 00:11:06,528 Not with the snipers in position. 207 00:11:06,595 --> 00:11:09,197 Good. 208 00:11:09,265 --> 00:11:11,165 Make sure none of them get out alive. 209 00:11:11,233 --> 00:11:13,100 I'll call you when we're across the river. 210 00:11:13,168 --> 00:11:15,169 Let's move. 211 00:11:33,082 --> 00:11:34,082 Reloading! 212 00:11:38,689 --> 00:11:41,290 I've got two men, leaving the dock in a boat. 213 00:11:41,358 --> 00:11:42,359 One of them is Tarin Faroush. 214 00:11:42,427 --> 00:11:43,694 They're carrying a box 215 00:11:43,762 --> 00:11:45,362 the right size and shape for the rods, Jack. 216 00:11:45,430 --> 00:11:47,932 Copy that! 217 00:11:51,402 --> 00:11:52,335 Went out of my range. 218 00:11:52,403 --> 00:11:53,303 We got to notify NYPD 219 00:11:53,371 --> 00:11:54,737 before they cross the river. 220 00:11:54,805 --> 00:11:56,172 I tried cell and radio frequencies. 221 00:11:56,239 --> 00:11:57,239 They're all jammed. 222 00:11:59,975 --> 00:12:02,943 There's a call box mounted on the building. Ten o'clock. 223 00:12:06,313 --> 00:12:07,580 It's gotta be a hard line. 224 00:12:07,648 --> 00:12:08,647 We can call from there. 225 00:12:08,715 --> 00:12:09,982 How do we get there? 226 00:12:10,050 --> 00:12:11,818 The way the shooters are positioned, they'll pick us off 227 00:12:11,886 --> 00:12:13,220 one by one as soon as we step out 228 00:12:13,287 --> 00:12:14,689 from behind the vehicle. 229 00:12:14,757 --> 00:12:16,557 Our vehicle's armored. 230 00:12:16,625 --> 00:12:18,259 We can pull the panels, use them for coverage. 231 00:12:19,928 --> 00:12:21,094 Start now! 232 00:12:22,230 --> 00:12:25,465 Eleven o'clock, Jack! 233 00:12:35,085 --> 00:12:37,019 Casualty reports are also coming in. 234 00:12:37,087 --> 00:12:38,587 Three fatalities from the bomb blast 235 00:12:38,655 --> 00:12:39,922 in the motor pool tunnel. 236 00:12:39,990 --> 00:12:41,123 Damn it. 237 00:12:41,191 --> 00:12:43,125 What else? Minor injuries for the most part. 238 00:12:43,193 --> 00:12:45,027 Agent McCallan was burned in a small electrical fire. 239 00:12:45,095 --> 00:12:46,295 How is he? 240 00:12:46,363 --> 00:12:47,496 He's going to be okay. 241 00:12:47,564 --> 00:12:48,697 But with our infirmary down 242 00:12:48,765 --> 00:12:50,832 we had to transport him to the local hospital. 243 00:12:50,900 --> 00:12:52,634 Says here we have flooding. 244 00:12:52,701 --> 00:12:53,868 Yes, sir, the pumps are down, 245 00:12:53,936 --> 00:12:55,369 and certain sections of the basement 246 00:12:55,436 --> 00:12:56,870 have about six inches of water. 247 00:12:56,938 --> 00:12:58,871 Well, can you stop it or are we all going to drown? 248 00:12:58,939 --> 00:13:00,772 The repair crew's working on it, sir. 249 00:13:00,840 --> 00:13:02,507 Okay, give me another update in 20 minutes. 250 00:13:02,575 --> 00:13:04,442 Excuse me, sir? 251 00:13:04,509 --> 00:13:06,377 Yes, what is it? A team from NSA is here. 252 00:13:06,444 --> 00:13:08,011 NSA? 253 00:13:20,232 --> 00:13:22,202 Brian Hastings, 254 00:13:22,270 --> 00:13:23,505 director of CTU. 255 00:13:23,572 --> 00:13:25,677 Frank Haynam, senior engineer 256 00:13:25,745 --> 00:13:26,913 at the New York field office. 257 00:13:26,980 --> 00:13:28,750 I understand you've been hit by an EMP. 258 00:13:28,818 --> 00:13:30,286 Yeah, that's right. I hope that you're here 259 00:13:30,354 --> 00:13:32,057 to help because we can damn well use it. 260 00:13:32,125 --> 00:13:33,293 We are indeed. 261 00:13:33,361 --> 00:13:34,528 Brought my best men with me. 262 00:13:34,596 --> 00:13:36,196 I thought we'd start by restoring 263 00:13:36,263 --> 00:13:38,130 your aerial surveillance and communications. 264 00:13:38,198 --> 00:13:39,798 So, where's your server room? It's downstairs. 265 00:13:39,866 --> 00:13:41,536 I'll let my maintenance team know what you're here. 266 00:13:41,603 --> 00:13:43,708 You boys can put your heads together. 267 00:13:43,776 --> 00:13:45,412 I prefer to work with my own people. 268 00:13:45,480 --> 00:13:49,385 There's no one more familiar with this facility than my crew. 269 00:13:49,453 --> 00:13:50,987 Not exactly true. 270 00:13:51,054 --> 00:13:53,258 I was part of the group that helped design this place. 271 00:13:53,326 --> 00:13:55,329 Can't say I'm thrilled with what you've done with it. 272 00:13:57,299 --> 00:13:59,901 How did you find out we were hit? 273 00:13:59,969 --> 00:14:02,103 Jack Bauer called our regional headquarters. 274 00:14:02,171 --> 00:14:03,471 Told us your situation. 275 00:14:03,539 --> 00:14:05,806 Bauer was pursuing the men behind this attack 276 00:14:05,874 --> 00:14:07,341 when we lost contact with him. 277 00:14:07,409 --> 00:14:08,843 Do you know where he is? 278 00:14:08,911 --> 00:14:10,844 NSA's been trying to call him back. 279 00:14:10,912 --> 00:14:12,145 He's not answering. 280 00:14:12,212 --> 00:14:13,212 They're not sure why. 281 00:14:14,248 --> 00:14:16,316 Right this way. 282 00:14:27,907 --> 00:14:29,846 Chloe, we're supposed to be writing damage assessments. 283 00:14:29,914 --> 00:14:30,949 What are you doing? 284 00:14:31,017 --> 00:14:32,050 There might be away to tap in, 285 00:14:32,117 --> 00:14:33,183 get some of our systems up and running. 286 00:14:33,251 --> 00:14:34,485 Really? How? 287 00:14:34,553 --> 00:14:35,653 I haven't figured it out yet, 288 00:14:35,720 --> 00:14:37,121 and I won't if you keep talking to me. 289 00:14:37,189 --> 00:14:39,190 All right, people, listen up. 290 00:14:43,863 --> 00:14:45,431 This is Frank Haynam, 291 00:14:45,499 --> 00:14:47,900 senior engineer of the NSA's New York field office. 292 00:14:47,968 --> 00:14:49,969 Now, he and his team are going to help us 293 00:14:50,037 --> 00:14:53,640 restore aerial surveillance and communications. 294 00:14:53,708 --> 00:14:56,709 So we can get back to tracking the nuclear rods. 295 00:14:56,777 --> 00:15:00,313 They also brought along a fresh batch of cell phones. 296 00:15:00,381 --> 00:15:01,970 Give them your full cooperation. 297 00:15:02,037 --> 00:15:03,849 Whatever they need, make it happen. 298 00:15:03,917 --> 00:15:06,618 Now, we have been knocked down, but I promise you, 299 00:15:06,686 --> 00:15:08,853 we are going to get back up. 300 00:15:08,921 --> 00:15:10,154 Let's get to work. 301 00:15:10,222 --> 00:15:13,691 Agent Blochard, can you get Mr. Haynam and his team 302 00:15:13,759 --> 00:15:15,159 down to the server room? 303 00:15:17,195 --> 00:15:19,096 Has NSA heard from Jack? 304 00:15:19,164 --> 00:15:20,330 Yeah. They spoke with Jack 305 00:15:20,398 --> 00:15:21,998 and his team about 20 minutes ago, 306 00:15:22,066 --> 00:15:23,166 but haven't been able to reach him since. 307 00:15:23,234 --> 00:15:24,634 Why not? They don't know. 308 00:15:24,702 --> 00:15:25,868 He could be in some kind of trouble. 309 00:15:25,936 --> 00:15:27,636 You need to send men out looking for him. 310 00:15:27,704 --> 00:15:29,305 Even if I had agents available, 311 00:15:29,372 --> 00:15:30,506 I wouldn't know where to send them. 312 00:15:30,573 --> 00:15:32,074 Jack was heading toward the East River. 313 00:15:32,142 --> 00:15:34,176 That's four square miles of real estate-- 314 00:15:34,243 --> 00:15:35,811 too much for me to commit resources 315 00:15:35,878 --> 00:15:36,845 that we don't have. 316 00:15:36,913 --> 00:15:38,846 He was pursuing the terrorists. 317 00:15:38,914 --> 00:15:40,814 He's our best chance at stopping this attack. 318 00:15:40,881 --> 00:15:42,448 We're going to focus on our efforts here. 319 00:15:42,516 --> 00:15:43,682 When we get our eyes and ears back, 320 00:15:43,750 --> 00:15:45,718 we'll find them. It might be too late. 321 00:15:45,785 --> 00:15:48,988 If anyone can take care of themselves, it's Jack. 322 00:15:49,055 --> 00:15:51,156 Now, I want you to go to the server room, 323 00:15:51,224 --> 00:15:53,124 make sure Haynam has everything he needs. 324 00:16:02,566 --> 00:16:03,999 Worse than I thought. 325 00:16:04,067 --> 00:16:05,434 90% of these components are fried. 326 00:16:05,501 --> 00:16:07,102 We're going to have to swap them out 327 00:16:07,170 --> 00:16:09,170 and install new server boards. 328 00:16:11,974 --> 00:16:13,974 Mr. Haynam. 329 00:16:15,844 --> 00:16:17,077 I'm Chloe O'Brian. 330 00:16:17,145 --> 00:16:18,578 Mr. Hastings wanted me to make sure you have everything 331 00:16:18,646 --> 00:16:20,647 you need. We're fine, Ms. O'Brian. Thank you. 332 00:16:23,851 --> 00:16:25,785 You're going in through the CLR processor? 333 00:16:25,852 --> 00:16:27,119 That's right. We're going to isolate it 334 00:16:27,186 --> 00:16:28,954 from the main servers and create a brand-new subnet. 335 00:16:29,021 --> 00:16:31,555 Creating a brand-new subnet from scratch? 336 00:16:31,623 --> 00:16:32,756 That'll take forever. 337 00:16:32,824 --> 00:16:34,991 Ms. O'Brian, thanks for offering your help. 338 00:16:35,059 --> 00:16:36,192 We'll take it from here. 339 00:16:36,259 --> 00:16:37,526 Look, I think there's another way. 340 00:16:37,594 --> 00:16:39,193 I've been looking at the CTU schematics. 341 00:16:39,261 --> 00:16:40,828 Why not tap directly into the trunk line? 342 00:16:40,896 --> 00:16:42,195 Because I'm not insane. 343 00:16:42,263 --> 00:16:45,564 Mr. Haynam, we need to make sure those nuclear rods 344 00:16:45,631 --> 00:16:46,998 don't get into the city. 345 00:16:47,066 --> 00:16:49,200 What I'm suggesting wille a lot faster. 346 00:16:49,267 --> 00:16:50,868 Yeah, and it could make things a whole lot worse. 347 00:16:50,936 --> 00:16:52,736 How could things be any worse? 348 00:16:52,804 --> 00:16:54,838 You reopen that trunk line without system buffers in place, 349 00:16:54,906 --> 00:16:56,040 you could cause an overload, 350 00:16:56,107 --> 00:16:58,175 wind up electrocuting yourself, 351 00:16:58,309 --> 00:16:59,309 not to mention starting a fire 352 00:16:59,377 --> 00:17:00,443 that canurn down half the building. 353 00:17:00,511 --> 00:17:01,811 I'm aware of the risks. 354 00:17:01,879 --> 00:17:03,246 I think I can create a workaround. 355 00:17:03,314 --> 00:17:04,447 You couldn't keep an EMP 356 00:17:04,515 --> 00:17:05,715 from taking out your whole operation. 357 00:17:05,782 --> 00:17:07,616 Forgive me if I don't bow to your expertise. 358 00:17:07,684 --> 00:17:11,452 If you'd stop with the cheap insults and just listen to me. 359 00:17:11,520 --> 00:17:12,687 Look, I'm not here to brainstorm. 360 00:17:12,754 --> 00:17:14,054 I'm here to clean up your mess. 361 00:17:14,122 --> 00:17:15,388 You need to leave. 362 00:17:15,456 --> 00:17:16,389 Now. 363 00:17:16,457 --> 00:17:18,757 I said now, Ms. O'Brian. 364 00:17:18,825 --> 00:17:19,992 I won't ask you again. 365 00:17:27,931 --> 00:17:29,931 Start prepping the CLR for a diagnostic. 366 00:17:37,338 --> 00:17:39,272 Arlo, is there any other way 367 00:17:39,340 --> 00:17:41,307 to get into the trunk line besides the server room? 368 00:17:41,375 --> 00:17:43,575 No, that's the only way in. Why? 369 00:17:43,643 --> 00:17:45,609 I think I have a faster way 370 00:17:45,677 --> 00:17:46,810 to get us back online, 371 00:17:46,878 --> 00:17:48,645 but Haynam says it's too dangerous. 372 00:17:48,712 --> 00:17:51,013 I think he's a raging egomaniac. 373 00:17:51,080 --> 00:17:54,048 Seems to be a prerequisite for engineers these days. 374 00:17:54,116 --> 00:17:56,083 You talk to Hastings? 375 00:17:56,151 --> 00:17:58,118 If I tell Hastings, he'll just shoot me down. 376 00:17:58,186 --> 00:18:00,086 Maybe not. And maybe the moon will fall 377 00:18:00,154 --> 00:18:01,187 from the sky. 378 00:18:01,255 --> 00:18:02,522 Just let it go. 379 00:18:02,589 --> 00:18:04,423 These NSA guys seem to know what they're doing. 380 00:18:04,491 --> 00:18:06,425 And if they don't, what happens to Jack? 381 00:18:06,493 --> 00:18:07,859 What's Jack got to do with this? 382 00:18:07,927 --> 00:18:09,928 (sighs) Never mind. 383 00:18:19,402 --> 00:18:21,335 Hello? 384 00:18:21,403 --> 00:18:23,237 Renee, it's Chloe. Where are you? 385 00:18:23,304 --> 00:18:24,538 I'm at Jack's apartment. 386 00:18:24,605 --> 00:18:25,572 What's going on? 387 00:18:25,640 --> 00:18:26,572 Everything. 388 00:18:27,706 --> 00:18:29,472 All of our systems CTU was hit bare down. 389 00:18:29,540 --> 00:18:30,506 It's a real mess. 390 00:18:30,574 --> 00:18:31,807 How did that happen? 391 00:18:31,875 --> 00:18:33,275 I can't go into it right now, 392 00:18:33,343 --> 00:18:34,609 but we think the terrorists were trying 393 00:18:34,677 --> 00:18:35,744 to take out our radiological detectors. 394 00:18:35,811 --> 00:18:37,144 Where's Jack? 395 00:18:37,212 --> 00:18:38,646 That's why I'm calling you. I think he might be 396 00:18:38,714 --> 00:18:40,113 in some kind of trouble. We need to find him. 397 00:18:40,181 --> 00:18:41,447 Slow down, Chloe. 398 00:18:41,515 --> 00:18:43,082 Uh, what-what do you mean? What-what kind of trouble? 399 00:18:43,083 --> 00:18:45,350 Jack was tracking the terrorists when the EMP hit. 400 00:18:45,418 --> 00:18:47,819 Uh, whHe called NSA, mean? and they lost contact, too. 401 00:18:47,886 --> 00:18:49,486 Does Hastings know about this? 402 00:18:49,554 --> 00:18:51,054 He's the one who told me. 403 00:18:51,121 --> 00:18:53,055 What's he doing about it? Nothing. 404 00:18:53,123 --> 00:18:55,057 He won't send anyone out to look for them. 405 00:18:55,124 --> 00:18:56,491 He says he can't spare the men 406 00:18:56,559 --> 00:18:58,293 and that Jack can take care of himself. 407 00:18:58,360 --> 00:19:00,294 Where was Jack before you lost contact? 408 00:19:00,362 --> 00:19:03,196 He took the first exit off the Williamsburg Bridge. 409 00:19:03,264 --> 00:19:04,931 I'm going to try to find him, Chloe. 410 00:19:04,999 --> 00:19:06,900 You need to get CTU back online as soon as you can. 411 00:19:06,967 --> 00:19:08,268 Once you acquire Jack's position, 412 00:19:08,335 --> 00:19:09,569 you can direct me to him. 413 00:19:09,637 --> 00:19:10,937 Yeah, well, that might take a while. 414 00:19:11,004 --> 00:19:12,571 NSA brought in a repair team 415 00:19:12,639 --> 00:19:14,006 and they're going about it all wrong. 416 00:19:14,073 --> 00:19:15,907 I have a faster way to get us back online. 417 00:19:15,975 --> 00:19:16,941 Well, then tell them. 418 00:19:17,009 --> 00:19:18,609 I tried. They won't listen. 419 00:19:18,677 --> 00:19:20,243 Then you need to make them listen, Chloe. 420 00:19:20,311 --> 00:19:21,544 Do what you have to do. 421 00:19:24,581 --> 00:19:26,514 Okay. I will. 422 00:19:26,582 --> 00:19:28,582 Call me when you're back up. 423 00:19:49,550 --> 00:19:51,485 The EMP took out all of our systems. 424 00:19:51,553 --> 00:19:53,453 And since we don't know how long it's going to be 425 00:19:53,521 --> 00:19:54,855 until we're up and running again, 426 00:19:54,923 --> 00:19:57,257 we're going to have to evacuate all nonessential personnel. 427 00:19:57,325 --> 00:19:58,492 You're going to follow Agent Combs 428 00:19:58,559 --> 00:20:00,093 through our access tunnel. I need to speak 429 00:20:00,161 --> 00:20:01,495 with Mr. Prady, please. 430 00:20:01,562 --> 00:20:02,997 Thank you. 431 00:20:03,064 --> 00:20:05,065 Please. Yeah. 432 00:20:10,072 --> 00:20:13,176 I'm really sorry that it took me so long to get back to you. 433 00:20:13,243 --> 00:20:14,611 I've been a little busy. 434 00:20:14,679 --> 00:20:16,314 I know. They briefed me on what happened. 435 00:20:16,381 --> 00:20:17,515 It's a terrible thing. 436 00:20:17,583 --> 00:20:18,987 Yes. 437 00:20:19,055 --> 00:20:21,027 And I have some bad news because of it. 438 00:20:21,095 --> 00:20:23,532 The surveillance video that you wanted 439 00:20:23,600 --> 00:20:26,704 has been erased by the EMP. 440 00:20:26,772 --> 00:20:28,743 Erased? Yes. 441 00:20:28,810 --> 00:20:30,981 Everything in the building has been fried. 442 00:20:31,049 --> 00:20:33,483 Well, that's a damn shame. 443 00:20:33,551 --> 00:20:37,155 So what you're telling me is whoever helped Kevin Wade 444 00:20:37,222 --> 00:20:39,590 rob that evidence locker-- they just caught a huge break. 445 00:20:39,657 --> 00:20:41,395 I'm afraid so. 446 00:20:41,463 --> 00:20:44,802 Are you sure that it was all erased, Ms. Walsh? 447 00:20:44,869 --> 00:20:46,303 I mean, don't you have a backup system? 448 00:20:46,371 --> 00:20:48,173 Yes, yes, we do, but it's on-site. 449 00:20:48,240 --> 00:20:50,708 And like I told you, all the servers have been wiped clean. 450 00:20:51,913 --> 00:20:54,618 I know how much Kevin means to you. 451 00:20:54,685 --> 00:20:57,354 I really wish I could do more. 452 00:20:57,422 --> 00:21:00,626 So you're sure that there's nothing else you can tell me? 453 00:21:00,694 --> 00:21:02,262 Anything that would help me find Kevin? 454 00:21:02,329 --> 00:21:04,297 Believe me, I have told you everything that I know. 455 00:21:04,365 --> 00:21:06,632 I'm sure you have. 456 00:21:06,700 --> 00:21:09,336 Mr. Prady, I really have to get back to work. 457 00:21:09,404 --> 00:21:11,039 Good luck 458 00:21:11,107 --> 00:21:12,808 finding Kevin. I hope that he's okay. 459 00:21:12,875 --> 00:21:14,709 Me, too. 460 00:21:14,777 --> 00:21:16,845 If anything changes with those files, 461 00:21:16,912 --> 00:21:18,512 I'll be in Little Rock. You have my number. 462 00:21:18,580 --> 00:21:19,847 Of course. 463 00:21:21,148 --> 00:21:22,882 I hope you get your lights back on. 464 00:21:58,018 --> 00:22:01,219 Mr. Haynam, I think I found a way to deal 465 00:22:01,287 --> 00:22:03,254 with the safety concerns you had with my idea. 466 00:22:03,322 --> 00:22:05,456 Here's the workaround. 467 00:22:05,524 --> 00:22:06,757 I thought I made myselear. 468 00:22:06,825 --> 00:22:09,092 We're not going anywhere near that trunk line. 469 00:22:11,361 --> 00:22:13,395 I'm going to ask you one last time. 470 00:22:13,463 --> 00:22:16,464 We really need to do this my way. 471 00:22:16,531 --> 00:22:17,865 We have agents in the field who are close to finding 472 00:22:17,933 --> 00:22:19,600 the nuclear rods and they need our help. 473 00:22:19,667 --> 00:22:20,901 And I'm going to ask you one last time. 474 00:22:20,968 --> 00:22:22,068 Get out of here. 475 00:22:22,136 --> 00:22:25,137 Get out or I'll call security! 476 00:22:27,374 --> 00:22:28,474 You get out. 477 00:22:28,542 --> 00:22:30,242 Now. What the hell... 478 00:22:30,310 --> 00:22:31,610 All of you, get out now. 479 00:22:31,678 --> 00:22:34,946 Look, look, take a second to think. 480 00:22:35,014 --> 00:22:37,481 Do you really want to do this? 481 00:22:37,549 --> 00:22:40,417 Mr. Haynam, I don't want to hurt you. 482 00:22:40,485 --> 00:22:41,818 You're probably 483 00:22:41,886 --> 00:22:43,019 an okay guy when you're not at work. 484 00:22:43,087 --> 00:22:45,288 And you're wearing a wedding ring. 485 00:22:45,356 --> 00:22:46,622 I swear to God, if you don't leave right now, 486 00:22:46,690 --> 00:22:49,458 I will shoot you. 487 00:22:51,127 --> 00:22:52,461 Get out! 488 00:22:52,528 --> 00:22:55,463 Go! 489 00:23:09,243 --> 00:23:13,144 Go get Hastings and tell him to bring security. 490 00:23:30,396 --> 00:23:31,931 They're starting to flank us! 491 00:23:31,999 --> 00:23:33,899 We're almost there! 492 00:23:36,937 --> 00:23:39,004 Jack, they're almost on us. We cannot stay here! 493 00:23:39,072 --> 00:23:40,472 Just give me one more second. 494 00:23:42,608 --> 00:23:44,609 Okay... 495 00:23:44,677 --> 00:23:46,310 Okay, I'm ready. 496 00:23:46,378 --> 00:23:47,778 We're gonna use these plates to form a way 497 00:23:47,846 --> 00:23:49,012 so that we can make it over to the call box. 498 00:23:49,080 --> 00:23:50,113 Remember, we need to move 499 00:23:50,180 --> 00:23:51,647 slow and steady. 500 00:23:51,715 --> 00:23:53,515 It is imperative that we stick together for this to work. 501 00:23:53,583 --> 00:23:55,150 You understand? Yes, sir. 502 00:23:55,218 --> 00:23:57,018 No matter how difficult it gets out there, 503 00:23:57,085 --> 00:23:58,319 this armor is gonna protect us. 504 00:23:58,387 --> 00:23:59,486 You need to trust that. 505 00:23:59,554 --> 00:24:01,387 Yes, sir. Yes. Okay. 506 00:24:01,455 --> 00:24:02,755 Cole, you're with Agent King. 507 00:24:02,822 --> 00:24:03,922 Owen, you're with me. 508 00:24:10,794 --> 00:24:12,661 Let's go! 509 00:24:26,271 --> 00:24:28,372 The armor's not gonna hold up. 510 00:24:28,439 --> 00:24:30,006 Yes, it is. 511 00:24:30,074 --> 00:24:31,608 Maintain formation. 512 00:24:36,213 --> 00:24:37,580 Can you get a shot? 513 00:24:37,647 --> 00:24:39,514 Not from this angle. 514 00:24:41,284 --> 00:24:43,084 It's not holding up. We gotta go for it. 515 00:24:43,152 --> 00:24:44,919 Yes, it is. Slow down! 516 00:24:47,222 --> 00:24:49,056 We're almost there. Move! 517 00:24:49,123 --> 00:24:50,757 No! No, no! 518 00:25:12,277 --> 00:25:14,578 (King groaning) 519 00:25:14,645 --> 00:25:16,580 There's nothing we can do for him now. 520 00:25:16,647 --> 00:25:18,081 We can't just leave him there. 521 00:25:18,149 --> 00:25:19,449 I'm with Owen. We don't leave our men behind. 522 00:25:19,517 --> 00:25:20,617 You try and bring him in now, you're dead. 523 00:25:20,684 --> 00:25:21,751 They're trying to draw us out. 524 00:25:21,818 --> 00:25:23,218 Best thing we can do for him 525 00:25:23,286 --> 00:25:25,387 is make it to the hard line and try and call for help. 526 00:25:27,623 --> 00:25:29,256 We're almost there. 527 00:25:29,324 --> 00:25:31,391 You cover the north, Owen the east. 528 00:25:31,459 --> 00:25:32,792 I can get there. 529 00:25:43,768 --> 00:25:44,968 Owen! Owen! 530 00:25:45,035 --> 00:25:46,302 Cover him! 531 00:26:20,835 --> 00:26:22,568 I'm sorry. 532 00:26:22,636 --> 00:26:24,437 I couldn't leave him behind. 533 00:26:24,504 --> 00:26:25,771 You did great. 534 00:26:30,243 --> 00:26:32,076 Is he all right? 535 00:26:32,144 --> 00:26:33,311 Did he make it? 536 00:26:36,215 --> 00:26:38,449 Did he make it?! 537 00:26:38,517 --> 00:26:40,318 Yeah, he made it. 538 00:26:40,386 --> 00:26:43,421 Come on. Stay with me. 539 00:26:43,489 --> 00:26:45,756 Stay with me. Jack, they're repositioning. 540 00:26:45,824 --> 00:26:47,959 Stay on them. 541 00:27:13,702 --> 00:27:14,968 Are you all right? Yes. 542 00:27:15,036 --> 00:27:16,302 Are you sure? 543 00:27:16,370 --> 00:27:17,570 Yes, Mother, I'm okay. 544 00:27:23,509 --> 00:27:26,878 I'm so sorry, Father. 545 00:27:26,946 --> 00:27:30,215 (sobbing): I'm so sorry. 546 00:27:33,920 --> 00:27:36,354 You were right about Tarin. 547 00:27:36,422 --> 00:27:39,324 I should have listened to you. 548 00:27:39,391 --> 00:27:41,693 You are safe. 549 00:27:41,760 --> 00:27:43,194 That's what's important. 550 00:27:43,262 --> 00:27:45,562 Mr. President, 551 00:27:45,630 --> 00:27:48,497 CTU is preparing a subterranean evacuation route. 552 00:27:48,565 --> 00:27:50,198 If there is a radiological attack, 553 00:27:50,266 --> 00:27:51,700 you'll be shielded underground. 554 00:27:51,768 --> 00:27:52,867 When do we leave? 555 00:27:52,935 --> 00:27:54,435 As soon as possible. 556 00:27:54,502 --> 00:27:55,735 President Taylor's waiting for you with the other delegates. 557 00:27:57,137 --> 00:27:59,771 The files Mr. Hastings requested are inside. 558 00:27:59,839 --> 00:28:01,740 Thank you, sir. 559 00:28:01,807 --> 00:28:04,808 Kayla, go with them. 560 00:28:15,116 --> 00:28:16,950 She's strong. 561 00:28:17,018 --> 00:28:19,685 She'll be all right. 562 00:28:19,753 --> 00:28:23,789 We almost lost her. 563 00:28:23,857 --> 00:28:26,891 And I... almost lost you. 564 00:28:29,665 --> 00:28:32,906 All for a peace agreement that could fall apart at any moment. 565 00:28:32,973 --> 00:28:35,780 And it will only get more difficult, Dalia. 566 00:28:35,848 --> 00:28:39,424 My enemies will be waiting for me once we return home. 567 00:28:39,492 --> 00:28:42,360 Omar... 568 00:28:42,428 --> 00:28:44,027 Despite everything that's happened, 569 00:28:44,095 --> 00:28:46,062 there's one thing I've never doubted. 570 00:28:46,130 --> 00:28:50,303 That what you are doing here is an absolute good. 571 00:28:50,371 --> 00:28:53,940 You have to be strong, too. 572 00:29:13,892 --> 00:29:15,359 We need to get in there fast 573 00:29:15,427 --> 00:29:17,295 before O'Brian can do any more damage. 574 00:29:17,363 --> 00:29:20,206 I understand the situation, Mr. Haynam. 575 00:29:22,243 --> 00:29:23,945 How long? 576 00:29:24,013 --> 00:29:26,116 I just need to drill into the locking mechanism. 577 00:29:26,183 --> 00:29:27,652 It shouldn't take more than a couple minutes. 578 00:29:27,719 --> 00:29:29,922 This woman is out of her mind. 579 00:29:29,990 --> 00:29:31,791 Where the hell do you find these people, Hastings? 580 00:29:31,859 --> 00:29:33,294 I can't believe she pulled a weapon on me. 581 00:29:33,362 --> 00:29:35,363 She was ready to use it, too. I seriously doubt that. 582 00:29:35,431 --> 00:29:37,299 I'm sure she was just trying to scare you. 583 00:29:37,366 --> 00:29:39,367 Yeah? Well, she did a very good job. 584 00:29:40,603 --> 00:29:42,105 You wanted to see me, sir? 585 00:29:42,173 --> 00:29:44,307 Yes, O'Brian's going off the deep end. 586 00:29:44,374 --> 00:29:46,709 She thinks she knows how to get the CTU up and running. 587 00:29:46,776 --> 00:29:49,146 But she's locked herself in the server room to do it. 588 00:29:49,214 --> 00:29:51,382 We'll be in there in a few seconds. 589 00:29:51,449 --> 00:29:53,150 What's she trying to do? 590 00:29:53,218 --> 00:29:54,653 She's trying to tap directly into the trunk line, 591 00:29:54,721 --> 00:29:55,789 which I don't have to tell you, 592 00:29:55,856 --> 00:29:57,327 is a catastrophe waiting to happen, 593 00:30:33,397 --> 00:30:35,932 Stop what you're doing, Chloe! 594 00:30:36,000 --> 00:30:38,432 Let's see the gun. 595 00:30:38,500 --> 00:30:41,202 Okay, don't shoot or anything. 596 00:30:43,805 --> 00:30:45,072 I know what I did is crazy. 597 00:30:45,140 --> 00:30:46,540 I know I'm in a lot of trouble. 598 00:30:46,608 --> 00:30:47,541 You're damned right. 599 00:30:47,609 --> 00:30:48,675 I wouldn't have done it 600 00:30:48,743 --> 00:30:49,910 if I didn't think it could work. 601 00:30:49,977 --> 00:30:51,777 I'm almost done. I just need ten more minutes. 602 00:30:51,845 --> 00:30:53,345 Get her out of here now. 603 00:30:53,413 --> 00:30:54,513 Do me a favor: let me give the orders. 604 00:30:54,580 --> 00:30:56,414 She pulled a gun on me! I know what she did. 605 00:30:56,482 --> 00:30:59,884 Now just shut up and let me handle it. 606 00:30:59,951 --> 00:31:02,187 Chloe, what in the hell were you thinking? 607 00:31:02,254 --> 00:31:05,223 Jack's looking for those nuclear rods and he might need our help. 608 00:31:05,291 --> 00:31:07,025 I can get satellite and comm back up. 609 00:31:07,093 --> 00:31:08,560 I just need to finish tapping into that trunk line. 610 00:31:08,627 --> 00:31:09,627 I told Mr. Haynam, 611 00:31:09,695 --> 00:31:10,795 but he wouldn't listen. 612 00:31:10,862 --> 00:31:12,396 So I pulled a gun on him. 613 00:31:13,765 --> 00:31:16,099 I didn't want to. I don't even like guns. 614 00:31:16,167 --> 00:31:20,670 Dana, what's your take on this? 615 00:31:20,738 --> 00:31:22,872 Mr. Haynam is right. 616 00:31:22,940 --> 00:31:24,707 Tapping into the trunk line is dangerous 617 00:31:24,775 --> 00:31:26,809 and there's no guarantee that it'll work. 618 00:31:26,877 --> 00:31:28,644 What about Cole? He could be in trouble. 619 00:31:28,712 --> 00:31:30,145 Aren't you worried about him? 620 00:31:30,212 --> 00:31:32,413 Yes, I am. That's why I can't go along with your plan. 621 00:31:32,481 --> 00:31:33,747 It's reckless. 622 00:31:33,815 --> 00:31:34,915 I'm sorry, Chloe. 623 00:31:34,983 --> 00:31:36,182 You've never been my biggest fan. 624 00:31:36,250 --> 00:31:38,451 Why start now? 625 00:31:38,518 --> 00:31:41,620 Look, it's not as dangerous as they're saying. 626 00:31:41,688 --> 00:31:42,988 I've taken precautions. 627 00:31:43,055 --> 00:31:44,356 This can work. 628 00:31:44,423 --> 00:31:46,224 I just need ten minutes. 629 00:31:46,292 --> 00:31:50,561 If I can't get the systems online by then, fine, arrest me. 630 00:31:50,629 --> 00:31:52,764 When you brought me on for this job, 631 00:31:52,831 --> 00:31:54,832 you said it was because I didn't think like anyone else. 632 00:31:54,900 --> 00:31:57,367 Ever since I got here, I've been punished for that. 633 00:31:57,435 --> 00:31:59,502 I've been right more than once today. 634 00:31:59,570 --> 00:32:00,770 I think I've proven myself 635 00:32:00,838 --> 00:32:02,505 and I think I deserve that ten minutes. 636 00:32:09,445 --> 00:32:12,147 Ten minutes. 637 00:32:12,215 --> 00:32:13,481 Thank you, sir. 638 00:32:13,549 --> 00:32:15,717 You can't be serious about this. 639 00:32:15,785 --> 00:32:16,651 You need any help? 640 00:32:16,719 --> 00:32:18,252 No, just let me work. 641 00:32:20,521 --> 00:32:21,755 All right, let's give the lady some space. 642 00:32:29,126 --> 00:32:31,561 That's all, gentlemen. 643 00:32:33,964 --> 00:32:36,498 You are making a huge mistake. 644 00:32:36,566 --> 00:32:39,134 Maybe, but I'm willing to take that chance. 645 00:32:39,201 --> 00:32:40,735 O'Brian proved herself today. 646 00:32:40,803 --> 00:32:43,738 I want to see what she comes up with. 647 00:32:43,805 --> 00:32:46,173 I'd appreciate it if you and your men would stand by. 648 00:32:49,544 --> 00:32:51,044 Yes? 649 00:32:51,112 --> 00:32:53,380 What is it? Sir, there's a man here who wants to speak 650 00:32:53,447 --> 00:32:54,814 with you-- Bill Prady. 651 00:32:54,882 --> 00:32:56,716 He says he's a probation officer. 652 00:32:56,784 --> 00:32:58,551 Probation officer? From Arkansas, sir. 653 00:32:58,618 --> 00:33:00,485 What does he want? 654 00:33:00,553 --> 00:33:02,853 He didn't say. 655 00:33:02,921 --> 00:33:04,021 Put him in Holding 2. 656 00:33:04,089 --> 00:33:05,722 Tell him I'll be there in 15 minutes. 657 00:33:05,790 --> 00:33:06,890 All right. 658 00:33:06,958 --> 00:33:08,358 Dana, stay here in case O'Brian 659 00:33:08,425 --> 00:33:09,926 needs anything. I'll be in my office. 660 00:33:09,993 --> 00:33:11,994 Yes, sir. 661 00:33:41,032 --> 00:33:42,967 Mr. Hastings, are you there? 662 00:33:43,035 --> 00:33:45,236 We're here, Chloe. What's your status? 663 00:33:45,304 --> 00:33:46,538 I'm into the trunk line. 664 00:33:46,605 --> 00:33:48,339 I'm about to activate the bypass circuit. 665 00:33:48,407 --> 00:33:50,040 Okay, what can we expect? 666 00:33:50,108 --> 00:33:51,775 Well, if I don't electrocute myself, 667 00:33:51,843 --> 00:33:54,143 some of our primary systems should start booting up. 668 00:33:54,211 --> 00:33:56,547 All right, whenever you're ready. 669 00:34:31,065 --> 00:34:32,199 We've got power to comm. 670 00:34:36,137 --> 00:34:38,805 And one of the sat links is back online. 671 00:34:38,873 --> 00:34:40,807 All right, that's good enough. Start looking for Bauer. 672 00:34:42,042 --> 00:34:43,609 Okay, Chloe, it's working. 673 00:34:43,677 --> 00:34:44,777 You all right? 674 00:34:44,844 --> 00:34:46,245 I just need a few more minutes. 675 00:34:46,313 --> 00:34:47,513 I'll be right there. Okay. 676 00:34:47,580 --> 00:34:48,914 Mr. Hastings, one more thing. 677 00:34:48,981 --> 00:34:51,883 If you do locate Jack, you need to call Renee Walker. 678 00:34:51,950 --> 00:34:53,050 Walker? 679 00:34:53,118 --> 00:34:54,618 She went out looking for him. 680 00:34:54,686 --> 00:34:56,119 She should be in the vicinity. 681 00:34:56,187 --> 00:34:58,121 Will do. 682 00:34:58,188 --> 00:35:01,190 Why don't you go see if Miss O'Brian needs a hand? 683 00:35:03,059 --> 00:35:05,027 And be civil this time. 684 00:35:11,335 --> 00:35:13,436 Come on, Owen. Stay with me. 685 00:35:18,642 --> 00:35:21,177 Stay with me. 686 00:35:23,580 --> 00:35:25,581 He's gone. 687 00:35:28,284 --> 00:35:30,819 I lost two of the snipers. 688 00:35:30,886 --> 00:35:33,888 If we're gonna make a move, we got to do it soon, Jack. 689 00:35:33,956 --> 00:35:36,357 We can't lay down cover fire for something we can't see. 690 00:35:36,425 --> 00:35:38,392 We need to give them something to shoot at. 691 00:35:38,460 --> 00:35:40,327 I'll make a break to the north, 692 00:35:40,395 --> 00:35:42,628 try and draw their fire, you make a run for the call box. 693 00:35:42,696 --> 00:35:44,396 But that's a suicide play, Jack. You'll never make it. 694 00:35:44,464 --> 00:35:46,064 But you will. No. 695 00:35:46,132 --> 00:35:47,332 I can't let you do that. 696 00:35:47,400 --> 00:35:48,599 I'm in command here. 697 00:35:48,667 --> 00:35:50,167 That's what gonna happen. 698 00:35:50,235 --> 00:35:51,869 Do you understand? 699 00:35:51,937 --> 00:35:54,208 Yeah. 700 00:35:55,280 --> 00:35:57,080 I need you to do me a favor. 701 00:35:57,148 --> 00:35:58,648 What is it? 702 00:35:58,716 --> 00:36:00,917 You make sure that Hastings keeps his promise. 703 00:36:02,252 --> 00:36:04,353 That he doesn't bring Renee back in. 704 00:36:04,421 --> 00:36:06,688 I give you my word. 705 00:36:06,756 --> 00:36:09,691 You're not gonna have long before they start firing on you. 706 00:36:09,759 --> 00:36:11,493 Good luck, Jack. 707 00:36:11,560 --> 00:36:13,594 You make it to that call box. 708 00:37:12,314 --> 00:37:14,481 Clear! 709 00:37:29,424 --> 00:37:31,392 Jack? Jack?! 710 00:37:31,459 --> 00:37:32,559 Jack? (gasps) 711 00:37:32,627 --> 00:37:33,994 It's okay. It's okay. It's me. 712 00:37:34,061 --> 00:37:35,628 It's Renee. It's okay. 713 00:37:35,696 --> 00:37:37,229 (groans) It's okay. 714 00:37:37,297 --> 00:37:38,531 Shh. (panting) 715 00:37:38,598 --> 00:37:40,599 They got the fuel rods in a boat. 716 00:37:40,666 --> 00:37:43,067 They're heading across the river into the city. 717 00:37:43,135 --> 00:37:44,769 I can't breathe. Shh. 718 00:37:44,836 --> 00:37:46,470 It's okay. Nothing went through. 719 00:37:48,073 --> 00:37:51,476 Relax. You may have a collapsed lung... 720 00:37:51,543 --> 00:37:52,477 Jack, I got through to CTU. 721 00:37:52,545 --> 00:37:53,845 They just got back online. 722 00:37:53,913 --> 00:37:55,113 NYPD's sending choppers. 723 00:37:55,180 --> 00:37:56,380 We still got a real good shot at finding them. 724 00:38:07,558 --> 00:38:10,026 Mr. Hastings, I just got a call from Agent Ortiz. 725 00:38:10,093 --> 00:38:11,794 The nuclear rods are on a Zodiac 726 00:38:11,862 --> 00:38:12,928 with two of the terrorists aboard. 727 00:38:12,996 --> 00:38:14,329 They were heading northwest 728 00:38:14,397 --> 00:38:16,264 across the river toward the city. Where are the choppers? 729 00:38:16,332 --> 00:38:17,699 One second. 730 00:38:18,734 --> 00:38:20,500 They just arrived at the port. 731 00:38:20,567 --> 00:38:21,467 Okay, redirect them. 732 00:38:21,535 --> 00:38:22,802 Start diverting all available 733 00:38:22,869 --> 00:38:24,136 NYPD units to that shoreline. 734 00:38:24,204 --> 00:38:26,638 We need to lay down a cordon. Yes, sir. 735 00:38:26,706 --> 00:38:28,739 Chloe? 736 00:38:29,874 --> 00:38:31,307 Thanks. You-You were... 737 00:38:31,375 --> 00:38:33,642 I'm not good with praise. 738 00:39:22,418 --> 00:39:26,220 What do you think you're doing, going to my boss? 739 00:39:26,288 --> 00:39:28,154 My job. 740 00:39:28,222 --> 00:39:29,989 I've answered all your questions. 741 00:39:30,057 --> 00:39:31,590 Why won't you just leave? 742 00:39:31,658 --> 00:39:33,024 I can't do that. 743 00:39:33,092 --> 00:39:34,993 I know you were involved with 744 00:39:35,060 --> 00:39:36,093 that robbery, Ms. Walsh. 745 00:39:36,161 --> 00:39:37,228 What? 746 00:39:37,295 --> 00:39:38,762 I think you know exactly where Kevin is. 747 00:39:38,830 --> 00:39:39,929 I think you're protecting him. 748 00:39:39,997 --> 00:39:42,331 You are out of your mind. 749 00:39:42,399 --> 00:39:43,533 And you're a liar. 750 00:39:43,600 --> 00:39:45,401 I'm not leaving here 751 00:39:45,469 --> 00:39:47,336 until I know the truth. 752 00:39:47,404 --> 00:39:50,105 This'll go a lot smoother for you 753 00:39:50,172 --> 00:39:53,674 if you just come clean right now. 754 00:39:53,742 --> 00:39:56,610 It's not too late, Miss Walsh. 755 00:39:56,678 --> 00:39:59,513 But I promise you, if you don't, 756 00:39:59,580 --> 00:40:01,515 I'm gonna nail your ass 757 00:40:01,582 --> 00:40:03,516 to the wall. 758 00:41:11,947 --> 00:41:14,047 Contact CTU. 759 00:41:14,115 --> 00:41:16,818 See if they picked 'em up going across the river. 760 00:41:33,466 --> 00:41:34,966 It's me. 761 00:41:35,034 --> 00:41:36,501 CTU's back online. 762 00:41:36,568 --> 00:41:38,769 I know. There are helicopters 763 00:41:38,836 --> 00:41:40,303 searching the river. 764 00:41:40,371 --> 00:41:42,337 They're getting close. 765 00:41:42,405 --> 00:41:44,072 You should have warned us earlier. 766 00:41:44,139 --> 00:41:45,706 I didn't have time. 767 00:41:45,774 --> 00:41:47,741 I was too busy preserving my cover. 768 00:41:47,808 --> 00:41:51,310 I don't know how much longer I'll be able to stay under. 769 00:41:51,378 --> 00:41:52,678 I thought you took care of that problem. 770 00:41:52,745 --> 00:41:53,845 So did I. 771 00:41:53,913 --> 00:41:55,480 It came back. 772 00:41:55,547 --> 00:41:57,448 Well, we can't stay here. 773 00:41:57,516 --> 00:41:59,950 The police must already be cordoning off the area. 774 00:42:00,018 --> 00:42:01,917 We're going to need your help getting clear. 775 00:42:01,985 --> 00:42:03,583 I will get you out of there. 776 00:42:03,650 --> 00:42:05,049 Don't worry. 777 00:42:05,117 --> 00:42:07,550 Stand by. I'll call you in a few minutes. 778 00:42:07,551 --> 00:42:12,551 www.addic7ed.com 55800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.