All language subtitles for Weissensee - S04E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,440 Mr. Schmidt, that is still too early. 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,880 You never give up, do you? 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,800 Your knowledge of the location and the people are worth their weight in gold. 4 00:00:09,880 --> 00:00:14,400 Why are West German insurance companies interested in you? 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,800 The new time. Mother understood that. 6 00:00:16,880 --> 00:00:21,480 I belong to a group that cares about the party's assets. 7 00:00:21,560 --> 00:00:25,520 We pushed through the trust company at the round table , 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,200 into which the entire assets of the GDR flowed. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,560 -The fight is over. -He's just getting started. 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,000 Dad, I just wanted to tell you that I'm sorry. 11 00:00:35,080 --> 00:00:36,680 Lisa, are you all right? 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,800 -Come to Daddy. -What is it? 13 00:00:50,640 --> 00:00:52,560 Martin, calm down. 14 00:00:52,640 --> 00:00:55,520 -Who knows if something happened. -We don't know anything. 15 00:00:55,600 --> 00:00:57,880 {\ an8} Not even what hotel she is in. 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,280 {\ an8} I shouldn't have let her go. 17 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 Stop getting ready. 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,920 We'll call your agency tomorrow. 19 00:01:05,000 --> 00:01:09,040 I allowed her everything. If something happens, I never forgive myself. 20 00:01:24,280 --> 00:01:27,320 Fuck it all. You wanted to teach again. 21 00:01:27,400 --> 00:01:30,840 I was thinking the same thing. But it's not that easy. 22 00:01:30,920 --> 00:01:32,800 Yes it is. 23 00:01:32,880 --> 00:01:35,240 People want the Deutschmark and their peace of mind. 24 00:01:35,320 --> 00:01:38,560 Skin the red on the paws, Helmut Kohl, that feels good. 25 00:01:38,640 --> 00:01:41,200 With the Mark and the CDU there is no peace. 26 00:01:42,200 --> 00:01:45,360 It's gonna be a disaster. Not just economically. 27 00:01:45,440 --> 00:01:48,200 They hold back the Stasi files or destroy them. 28 00:01:48,280 --> 00:01:51,400 And we never know what happened to Robert. 29 00:01:51,480 --> 00:01:56,480 The truth is not in a Stasi file. That's history. 30 00:01:56,560 --> 00:02:00,280 Because of history. What do we tell Roman or Thomas? 31 00:02:00,360 --> 00:02:02,040 That we made ourselves comfortable? 32 00:02:02,120 --> 00:02:05,640 Thomas is already doing it himself comfortably in Hamburg. 33 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 It doesn't matter here. 34 00:02:07,520 --> 00:02:10,120 Didn't you ever wonder why he's not coming back? 35 00:02:10,200 --> 00:02:12,160 or so many pack their bags? 36 00:02:12,240 --> 00:02:15,920 -Although something could be changed now. -What do you want to change? 37 00:02:16,000 --> 00:02:20,080 -Why did we fight back? -Because it was crap the way it was. 38 00:02:20,160 --> 00:02:22,520 -And is it good now? -No. 39 00:02:22,600 --> 00:02:26,400 But ... you also want a normal life. 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,320 That's not enough for me. 41 00:02:28,400 --> 00:02:30,640 What do you want to do? Demonstrate again? 42 00:02:31,920 --> 00:02:34,760 -No. That doesn't help. -What then? 43 00:02:35,560 --> 00:02:36,520 Throw a bomb? 44 00:02:37,880 --> 00:02:39,800 You would like that. 45 00:02:39,880 --> 00:02:44,320 No. I go where you really make decisions. 46 00:03:46,080 --> 00:03:48,720 -What are you doing here? -You had a bad dream. 47 00:03:49,440 --> 00:03:50,680 And. 48 00:03:52,200 --> 00:03:54,720 -And that's why you're here? -Yes. 49 00:03:59,240 --> 00:04:01,720 Have you had this for a long time? These nightmares? 50 00:04:04,320 --> 00:04:06,320 No. Not long. 51 00:04:06,400 --> 00:04:08,120 Did something happen? 52 00:04:08,200 --> 00:04:11,080 Something happens all the time. 53 00:04:16,520 --> 00:04:18,680 Why are you even up? 54 00:04:21,920 --> 00:04:23,600 I can not sleep. 55 00:04:24,560 --> 00:04:25,800 How so? 56 00:04:29,080 --> 00:04:31,000 I have in my life ... 57 00:04:31,760 --> 00:04:34,840 Done things I shouldn't have done 58 00:04:37,480 --> 00:04:39,480 It's all coming up now. 59 00:04:41,480 --> 00:04:43,880 That was right what we did, father. 60 00:04:44,840 --> 00:04:47,200 -We could have won. -It... 61 00:04:48,720 --> 00:04:51,560 It's not just about winning, Falk. 62 00:04:54,080 --> 00:04:56,000 Neither then nor now. 63 00:04:56,760 --> 00:04:58,720 What else? 64 00:04:59,560 --> 00:05:02,160 If you don't win, you are a loser. 65 00:05:03,280 --> 00:05:05,160 Who wants to be? 66 00:05:11,080 --> 00:05:12,560 I am ... 67 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 ... very sorry, Falk. 68 00:05:18,520 --> 00:05:20,600 What happened to you 69 00:05:21,240 --> 00:05:22,720 The... 70 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 ... I've always wanted to say. 71 00:05:49,680 --> 00:05:52,200 -Do we want to fish? -What? 72 00:05:53,760 --> 00:05:57,040 -Fishing? Shall we go fishing now? -Fishing? 73 00:05:57,720 --> 00:05:59,160 You hate fishing. 74 00:05:59,240 --> 00:06:02,520 Sitting in a wheelchair and unable to sleep, too. 75 00:06:02,600 --> 00:06:04,280 -Now yes? -We want? 76 00:06:04,360 --> 00:06:06,320 -Yes, ready. -Yes? 77 00:06:06,400 --> 00:06:08,640 -And. -And? 78 00:06:21,800 --> 00:06:24,080 -Here, champion. -No thanks. 79 00:06:24,160 --> 00:06:25,920 I ... uh ... Nah. 80 00:06:26,000 --> 00:06:28,200 Tell me, do you have your ass open? 81 00:06:28,280 --> 00:06:31,280 If you want to belong, you drink with us. 82 00:06:31,360 --> 00:06:33,200 Or are you something better? 83 00:06:50,280 --> 00:06:53,320 I knew it. You are one of us. 84 00:06:56,840 --> 00:06:58,600 On? 85 00:06:58,680 --> 00:07:01,440 -Did you fight again? -Mhm. 86 00:07:02,640 --> 00:07:05,200 -About the party funds? -Yes. 87 00:07:07,240 --> 00:07:09,520 Or your search for ... 88 00:07:11,000 --> 00:07:13,280 What are you actually looking for? 89 00:07:13,360 --> 00:07:15,200 I do not know. 90 00:07:15,280 --> 00:07:17,320 For answers maybe. 91 00:07:18,800 --> 00:07:20,880 What questions? 92 00:07:20,960 --> 00:07:24,760 You know what I hate most about fishing is that smell 93 00:07:24,840 --> 00:07:27,480 which does not come off the fingers. 94 00:07:27,560 --> 00:07:31,560 But that's the way it is when you want to catch fish. 95 00:07:36,400 --> 00:07:38,560 And do you find soap in your books? 96 00:07:38,640 --> 00:07:41,640 Well, Marlene does n't mind the smell at all. 97 00:07:42,480 --> 00:07:44,000 Just me. 98 00:07:45,880 --> 00:07:48,400 -She needs you. -Oh. 99 00:07:48,480 --> 00:07:50,280 No. Marlene doesn't need anyone. 100 00:07:50,360 --> 00:07:53,640 Marlene needs a task, a goal. 101 00:07:54,880 --> 00:07:56,840 And you? What is your goal? 102 00:07:58,520 --> 00:07:59,960 Wait. Come on, yes, yes. 103 00:08:00,040 --> 00:08:02,240 -Hold him, hold him. -Yes. 104 00:08:02,320 --> 00:08:05,400 Come on hold up, keep him tensioned. 105 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 -Continue over. -This is a huge thing. 106 00:08:09,520 --> 00:08:12,200 Los, bring ran. Bring ran. Bring ran. 107 00:08:12,280 --> 00:08:14,080 Bring ran, bring ran. 108 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 -Check it out. -Falk. Man you 109 00:08:20,960 --> 00:08:23,400 -How did I do this? -Great. 110 00:08:27,560 --> 00:08:30,920 -I wanted to call Lisa at the hotel. -38.5. 111 00:08:31,000 --> 00:08:34,120 - Supposedly she isn't there. -You stay in bed. 112 00:08:34,200 --> 00:08:38,360 Nonsense! As her agent , you need to know where your girls are. 113 00:08:38,440 --> 00:08:41,280 Then give steam to the Italian agency, 114 00:08:41,360 --> 00:08:43,280 otherwise I'll make hell for you. 115 00:08:43,360 --> 00:08:46,960 You have a duty of supervision even if you are of legal age ! 116 00:08:47,040 --> 00:08:48,560 Hi? 117 00:08:49,960 --> 00:08:51,040 Hi? 118 00:08:52,080 --> 00:08:55,600 What a crap! One hand doesn't know what the other is doing. 119 00:08:55,680 --> 00:08:59,080 -Crap. And now? -I'll call you again in five minutes. 120 00:09:01,120 --> 00:09:03,560 She has fever. She has to stay at home. 121 00:09:03,640 --> 00:09:07,040 Don't you want to remove the management team today ? 122 00:09:07,120 --> 00:09:08,440 Yeah, I can do it. 123 00:09:09,600 --> 00:09:11,720 -I'll take her with me if necessary. -Martin ... 124 00:09:13,360 --> 00:09:16,160 -Ask me? -You care too much already. 125 00:09:16,240 --> 00:09:18,520 Yes i care a lot 126 00:09:18,600 --> 00:09:22,560 I know a lot, I'm in a good mood and I see ... 127 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 much good. 128 00:09:24,720 --> 00:09:26,840 What is your problem? 129 00:09:27,800 --> 00:09:31,680 -You do not have to do this. -I know. But what if I want to? 130 00:09:36,120 --> 00:09:38,960 And don't always say: "I can do it." 131 00:09:39,040 --> 00:09:40,880 We will sort it out. 132 00:09:45,840 --> 00:09:48,600 Thank you, my angel, that would be everything. 133 00:09:48,680 --> 00:09:50,240 See you later. 134 00:09:54,880 --> 00:09:57,280 Shit is rolling towards us, copper. 135 00:09:58,600 --> 00:10:00,560 We have to get out of the line of fire. 136 00:10:01,480 --> 00:10:06,440 A bunch of people want to fix us up about what we did. 137 00:10:06,520 --> 00:10:08,440 That’s over with the election. 138 00:10:08,520 --> 00:10:11,720 Neither our new government nor that of the FRG wants to get involved. 139 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 Our government? Washcloth. 140 00:10:14,400 --> 00:10:17,920 If there is enough pressure from below, they'll fall over. 141 00:10:18,000 --> 00:10:22,880 Especially when our people are in favor of file opening and law enforcement. 142 00:10:22,960 --> 00:10:25,400 Is your father still pretty tight? 143 00:10:25,480 --> 00:10:28,960 He hardly ever goes public with his opinion . 144 00:10:29,040 --> 00:10:34,200 I do not think so. Your father always thought he was better. 145 00:10:34,280 --> 00:10:37,400 If someone shits us in his position in front of the suitcase, 146 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 it's hard to get rid of the stench . 147 00:10:39,560 --> 00:10:42,920 You can't watch our fingers. 148 00:10:43,000 --> 00:10:46,640 That endangers the whole action with the party money. 149 00:10:46,720 --> 00:10:48,800 What are you going to do? 150 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 We... 151 00:10:51,000 --> 00:10:53,680 ... have to get ahead of your father. 152 00:10:53,760 --> 00:10:57,400 We have to take the wind out of his sails. 153 00:10:57,480 --> 00:11:02,560 And we need a scapegoat for the press and civil rights activists 154 00:11:02,640 --> 00:11:06,080 until everything is dry here. 155 00:11:06,160 --> 00:11:08,280 How are you going to do that? 156 00:11:13,080 --> 00:11:16,000 How well do you know your father anyway? 157 00:11:58,280 --> 00:12:01,960 -Bonzen out! -Bonzen out! 158 00:12:02,040 --> 00:12:05,600 -Bonzen out! -Bonzen out! 159 00:12:05,680 --> 00:12:07,400 Bonzen out! 160 00:12:07,480 --> 00:12:11,200 That’s a little much for you now , Copper. 161 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 I know that. 162 00:12:14,440 --> 00:12:17,840 Your father is not the do-gooder he claims to be. 163 00:12:17,920 --> 00:12:19,840 How do I know this is true? 164 00:12:19,920 --> 00:12:22,000 Talk to him 165 00:12:22,080 --> 00:12:24,000 bring him to his senses. 166 00:12:24,640 --> 00:12:27,200 If he stays stubborn, it will all boil up. 167 00:12:27,280 --> 00:12:30,720 Then you have to choose one side, copper. 168 00:12:32,320 --> 00:12:34,560 See I'll be here ... 169 00:12:35,280 --> 00:12:37,040 ...to build up something. 170 00:12:37,120 --> 00:12:39,600 I wo n't let anyone break that. 171 00:12:39,680 --> 00:12:42,000 You can be there, Kupfer. 172 00:12:43,080 --> 00:12:45,560 Or you are trying to protect your father. 173 00:12:45,640 --> 00:12:50,160 But then your head rolls too, no matter how heated the mood is. 174 00:12:50,240 --> 00:12:52,720 And then I ca n't protect you anymore. 175 00:12:53,520 --> 00:12:55,560 Which would be a shame because I still need you. 176 00:12:56,360 --> 00:12:59,560 I have guarantees. Protection. From the Americans. 177 00:13:00,160 --> 00:13:04,040 -For my father and for me. -Do you see an American anywhere? 178 00:13:04,640 --> 00:13:06,960 The Americans have long had what they wanted. 179 00:13:07,040 --> 00:13:11,480 You and your father are as uninteresting to them as duck shit. 180 00:13:12,000 --> 00:13:16,440 Besides, this is not about pill pill. This is about murder. 181 00:13:18,560 --> 00:13:21,880 Murder on the territory of the FRG. 182 00:13:22,600 --> 00:13:25,320 And the American will stay out of that. 183 00:13:31,600 --> 00:13:34,040 Come by for dinner tonight , copper. 184 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 There is duck. 185 00:13:47,480 --> 00:13:50,280 -Father, I need to talk to you. -I'm in a hurry. 186 00:13:50,360 --> 00:13:52,280 No. We're talking now. 187 00:13:53,120 --> 00:13:57,480 All the years you judged me, despised me. 188 00:13:58,040 --> 00:14:02,080 At some point I believed that I was a bad person. 189 00:14:02,160 --> 00:14:04,560 It's so false, father, really. 190 00:14:04,640 --> 00:14:08,760 I do not have to justify myself. What I did is my business. 191 00:14:08,840 --> 00:14:11,920 You have no right to make moral judgments. 192 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 At least I'm not a murderer. Why did you kill the man? 193 00:14:15,960 --> 00:14:21,120 I was supposed to bring a fugitive from the ministry back to the GDR. 194 00:14:21,680 --> 00:14:24,080 The situation got out of hand and ... 195 00:14:24,720 --> 00:14:28,120 -There was an exchange of fire. - It's different in the file. 196 00:14:28,200 --> 00:14:31,360 How was it? Nothing is kept secret. Your motto. 197 00:14:31,920 --> 00:14:33,880 Whatever is in there is wrong. 198 00:14:33,960 --> 00:14:37,120 It was in West Berlin. Eliminating a breakaway employee. 199 00:14:37,200 --> 00:14:39,400 Arranged and executed by you. 200 00:14:39,480 --> 00:14:41,720 In the FRG, murder does not expire. 201 00:14:41,800 --> 00:14:46,240 -You will be charged if this gets out. -There was no murder assignment! 202 00:14:46,320 --> 00:14:49,880 Falk. Gaucke manipulated the file. 203 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 This is as pathetic as you want to get out of it. 204 00:14:53,040 --> 00:14:55,680 I made a huge mistake back then . 205 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 I would pay for it if I could. 206 00:15:00,240 --> 00:15:04,440 How false is that? You're pulling us all into it. 207 00:15:04,520 --> 00:15:08,640 If you go public with opening files , 208 00:15:08,720 --> 00:15:10,640 it all comes to light. 209 00:15:10,720 --> 00:15:14,520 Do you think the press stops at the family, at the children? Before me? 210 00:15:14,600 --> 00:15:17,120 -We can't always be scared! -No. 211 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 I didn't have any before. Only since everything went down the drain. 212 00:15:21,040 --> 00:15:23,240 Gaucke doesn't forbid me to shut up. 213 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Do you ever think of mother? 214 00:15:25,400 --> 00:15:29,400 -What will happen to her then? -She got along with completely different things. 215 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 Are you serious! 216 00:15:31,360 --> 00:15:33,840 Do you sacrifice your family for a little truth ? 217 00:15:33,920 --> 00:15:36,240 That little truth? 218 00:15:36,320 --> 00:15:39,120 What we did How we deal with it? 219 00:15:39,200 --> 00:15:41,240 We can't cover that up. 220 00:15:41,320 --> 00:15:46,120 It's bad enough that the political leadership doesn't want to know about it. 221 00:15:46,200 --> 00:15:50,440 -This is our big chance! -That's a catastrophe! 222 00:16:01,800 --> 00:16:04,960 If you don't rest, I can't help you. 223 00:16:08,320 --> 00:16:11,280 So is the file real? 224 00:16:12,320 --> 00:16:13,200 Am i a killer? 225 00:16:15,800 --> 00:16:17,840 I'm not going down with you 226 00:16:18,720 --> 00:16:21,640 If I'm a cripple in capitalism, then a rich one. 227 00:16:38,640 --> 00:16:43,360 It is crucial that we bring the party assets to almost zero, 228 00:16:43,440 --> 00:16:46,440 without our being able to be prosecuted for it. 229 00:16:46,520 --> 00:16:51,360 Comrade Gaucke had a very good suggestion for this. 230 00:16:52,800 --> 00:16:55,680 This is a debt record 231 00:16:55,760 --> 00:16:59,080 which the party allegedly has with the Soviet Union 232 00:16:59,160 --> 00:17:01,840 and which must now be repaid. 233 00:17:01,920 --> 00:17:04,640 Our money goes to accounts in Moscow 234 00:17:04,720 --> 00:17:08,880 and from there it is transferred to Switzerland via various channels. 235 00:17:09,840 --> 00:17:14,080 Part of the money is to be invested directly in suitable properties. 236 00:17:14,160 --> 00:17:20,040 And we want to bring the rest back as a cash reserve. 237 00:17:21,280 --> 00:17:22,760 Yes and... 238 00:17:23,720 --> 00:17:26,280 That would be your job then, comrade. 239 00:17:30,240 --> 00:17:32,120 You can count on me. 240 00:17:35,880 --> 00:17:39,760 We should not make hasty decisions. 241 00:17:39,840 --> 00:17:41,760 We don't allow it any longer 242 00:17:41,840 --> 00:17:45,040 that you and the management hit the wall 243 00:17:45,120 --> 00:17:46,720 and enrich yourself in the back. 244 00:17:46,800 --> 00:17:48,800 These are bad allegations. 245 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 Make a choice. 246 00:17:51,520 --> 00:17:54,480 Since when does a workforce choose their management? 247 00:17:54,560 --> 00:17:58,160 What's next? Basic democratic management? 248 00:18:00,520 --> 00:18:02,560 What is the position of the district council? 249 00:18:04,160 --> 00:18:08,200 -Are you still responsible for us? -No new government is in office yet. 250 00:18:09,320 --> 00:18:14,120 The process is unusual overall, but ... 251 00:18:14,200 --> 00:18:17,360 By the way, we've been running the business here for months. 252 00:18:17,440 --> 00:18:20,480 -Without us the business would be closed long ago. -Oh yes? 253 00:18:21,000 --> 00:18:23,160 I'm curious how you want to portray it. 254 00:18:27,320 --> 00:18:29,480 We have clear evidence 255 00:18:29,560 --> 00:18:33,960 for the economic incompetence of the management staff in the company. 256 00:18:34,040 --> 00:18:36,840 The stable order situation is clearly understandable 257 00:18:36,920 --> 00:18:39,520 Result of the workforce, 258 00:18:39,600 --> 00:18:43,040 which consistently ignores the instructions of the management level . 259 00:18:43,120 --> 00:18:47,680 The Swedes specifically only want to work with us in the future , 260 00:18:47,760 --> 00:18:49,880 no longer with the old cadres. 261 00:19:01,960 --> 00:19:06,000 I am glad that you came. The right decision. 262 00:19:06,080 --> 00:19:08,480 This is unique in history. 263 00:19:08,560 --> 00:19:12,080 -I have the job? -Naturally. We need people like you. 264 00:19:13,000 --> 00:19:14,880 -Like me? -Oh well ... 265 00:19:14,960 --> 00:19:19,320 You are open-minded, smart, know the country and ... 266 00:19:19,400 --> 00:19:22,560 -When can you start? - Go ahead and keep talking. 267 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 That's a thing. 268 00:19:57,840 --> 00:20:00,360 -Martin's not here. -I want to see you. 269 00:20:00,440 --> 00:20:01,840 I see? 270 00:20:02,760 --> 00:20:05,880 Yes, come in then. Elena is there. She's sick. 271 00:20:05,960 --> 00:20:09,120 -Elena? -Anna. She wants to be called Elena. 272 00:20:09,200 --> 00:20:10,760 Ah yes. 273 00:20:11,680 --> 00:20:13,960 -If I'm inconvenient ... -No, no. 274 00:20:14,040 --> 00:20:17,080 As long as you don't bug my place . 275 00:20:19,240 --> 00:20:21,120 Just kidding, just come in. 276 00:20:23,800 --> 00:20:26,680 My sons and my wife don't know that I am here 277 00:20:26,760 --> 00:20:28,840 and want to talk to you. 278 00:20:28,920 --> 00:20:31,960 You were right. He wo n't let himself be dissuaded, no. 279 00:20:33,120 --> 00:20:34,760 Yes, I am aware of that. 280 00:20:35,920 --> 00:20:39,400 And is it really certain that he will ... 281 00:20:39,480 --> 00:20:41,240 No of course not. 282 00:20:41,320 --> 00:20:43,880 You can count on me, Comrade General. 283 00:20:44,640 --> 00:20:49,080 Sorry yeah Is still a little strange, Mr. Gaucke. Thank you. 284 00:21:03,520 --> 00:21:07,680 -You can't print all of that. -No, I'll make a selection. 285 00:21:07,760 --> 00:21:10,760 I'll put that before you and you decide if that's okay. 286 00:21:10,840 --> 00:21:13,360 Then we think about when to bring it. 287 00:21:15,240 --> 00:21:16,560 Where were we? 288 00:21:16,640 --> 00:21:20,040 Yes, that it is very important for the future 289 00:21:20,120 --> 00:21:22,640 that the injustice is named. 290 00:21:22,720 --> 00:21:25,080 There can be no new beginning 291 00:21:25,160 --> 00:21:28,120 if the past is not cleaned up 292 00:21:28,200 --> 00:21:30,640 but is swept under the carpet . 293 00:21:30,720 --> 00:21:35,840 We have to make the files of the MfS available to the public. 294 00:21:35,920 --> 00:21:39,400 Perpetrators and victims must be able to confront it. 295 00:21:39,480 --> 00:21:43,000 If we don't do that , we’ll be crazy. 296 00:21:43,080 --> 00:21:44,680 German history shows that. 297 00:21:45,800 --> 00:21:47,920 At the risk of incriminating yourself? 298 00:21:49,760 --> 00:21:50,800 And. 299 00:21:52,240 --> 00:21:55,840 Your second major concern is party finances. How so? 300 00:21:55,920 --> 00:21:59,640 -There should be a commission soon. -Yes that's right. 301 00:22:02,080 --> 00:22:04,360 While we're talking here, funds are disappearing 302 00:22:04,440 --> 00:22:07,600 straw companies are founded, facts are created. 303 00:22:08,600 --> 00:22:11,680 The SED has enriched itself over decades. 304 00:22:11,760 --> 00:22:14,040 But the money doesn't belong to the PDS ... 305 00:22:14,120 --> 00:22:16,040 But the population. 306 00:22:16,880 --> 00:22:19,800 I have to address that. Maybe it's because of Lisa. 307 00:22:20,640 --> 00:22:23,840 Hi? Yes, it was about time. 308 00:22:25,720 --> 00:22:28,120 I know that, but I didn't reach her then. 309 00:22:28,640 --> 00:22:30,640 You're my grandpa, aren't you? 310 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 And. 311 00:22:33,120 --> 00:22:35,440 Do we want to play something together then? 312 00:22:37,120 --> 00:22:39,200 After when I'm done here. 313 00:22:39,280 --> 00:22:43,960 Please tell her to call home as soon as possible. 314 00:22:44,760 --> 00:22:46,000 Yes thank you. 315 00:22:47,240 --> 00:22:49,120 -Excuse me. -What about Lisa? 316 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 So that's it now. That's enough. 317 00:23:31,880 --> 00:23:33,760 I said enough. 318 00:23:33,840 --> 00:23:35,480 You will hurt yourself. 319 00:23:46,560 --> 00:23:47,600 Do you want to talk 320 00:24:09,320 --> 00:24:10,360 And now? 321 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 Why do they do that? 322 00:24:45,240 --> 00:24:46,920 I don't feel anything anyway. 323 00:24:48,120 --> 00:24:49,880 I do not think so. 324 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 Excuse me. I'm sorry. 325 00:25:09,440 --> 00:25:10,720 It doesn't have to. 326 00:25:29,200 --> 00:25:31,960 -That looks good. -Oh well ... 327 00:25:33,920 --> 00:25:36,480 Do we want to write something down on the plane? 328 00:25:37,480 --> 00:25:39,160 Yes. What for example? 329 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 That ... the one who finds the plane 330 00:25:44,640 --> 00:25:48,560 need not be afraid because the plane is protecting him. 331 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 Are you scared 332 00:25:52,560 --> 00:25:54,840 Yes. Sometimes. 333 00:25:54,920 --> 00:25:57,120 But I don't even know what. 334 00:25:57,840 --> 00:25:59,560 Yes. I know that too. 335 00:26:00,560 --> 00:26:02,200 And what are you doing then? 336 00:26:03,040 --> 00:26:06,240 I always try to look very carefully 337 00:26:06,320 --> 00:26:08,360 what i'm afraid of. 338 00:26:08,880 --> 00:26:10,720 Then it gets smaller. 339 00:26:11,320 --> 00:26:12,920 I do not find. 340 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 When you see a monster 341 00:26:15,880 --> 00:26:18,880 you are much more afraid than when you don't see it. 342 00:26:18,960 --> 00:26:20,760 But it's still there. 343 00:26:20,840 --> 00:26:24,080 No matter. I close my eyes when I'm scared. 344 00:26:24,160 --> 00:26:25,640 Suite 9002, please. 345 00:26:45,800 --> 00:26:49,280 -Yes, please? -Is that suite number 9002? 346 00:26:50,320 --> 00:26:52,240 And. 347 00:26:52,320 --> 00:26:54,400 I have to speak to Lisa Kupfer. 348 00:26:54,480 --> 00:26:56,840 The concierge told me she was still in the room. 349 00:26:56,920 --> 00:26:59,080 Oh, she's asleep right now. 350 00:26:59,160 --> 00:27:01,800 As soon as she wakes up, I'll tell her you called. 351 00:27:01,880 --> 00:27:05,040 No, I have to talk to her now. Please give her the phone. 352 00:27:05,120 --> 00:27:08,160 Oh no she needs her sleep 353 00:27:08,240 --> 00:27:13,120 -She worked all night. -Please do not hang up. Say ... 354 00:27:13,760 --> 00:27:14,760 Hi? 355 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 Fuck... 356 00:27:19,760 --> 00:27:20,920 Fuck. 357 00:27:33,360 --> 00:27:36,720 Come on, come on Please answer it. 358 00:27:44,120 --> 00:27:45,720 Crap. 359 00:27:49,720 --> 00:27:51,200 Yes, here again meadow. 360 00:27:51,280 --> 00:27:55,040 You have to look for Ms. Kupfer, suite number 9002. 361 00:27:57,120 --> 00:28:00,320 What? No, no, who told you that? No, that's not okay. 362 00:28:00,400 --> 00:28:04,240 You go straight to her room and check on her. 363 00:28:05,800 --> 00:28:08,240 No, I am not her mother, I am ... 364 00:28:08,320 --> 00:28:10,520 I'm a friend, but ... Hello? 365 00:28:12,000 --> 00:28:13,480 Fuck! 366 00:28:13,560 --> 00:28:15,800 Fuck! Fuck! 367 00:28:16,800 --> 00:28:18,120 Fuck. 368 00:28:21,560 --> 00:28:22,920 Madness. 369 00:28:25,720 --> 00:28:27,240 -To us. -On the farm. 370 00:28:27,320 --> 00:28:28,720 And the future. 371 00:28:29,920 --> 00:28:32,360 Martin, a call for you. 372 00:28:32,440 --> 00:28:34,880 Press the white button and choose the two. 373 00:28:35,760 --> 00:28:36,800 Thank you. 374 00:28:43,160 --> 00:28:44,280 And? 375 00:28:47,560 --> 00:28:48,600 When? 376 00:28:52,320 --> 00:28:53,920 Well, I'm coming home now. 377 00:28:55,320 --> 00:28:57,640 No, we'll get them out of there quickly. 378 00:28:57,720 --> 00:28:59,480 How long do we need to get there? 379 00:29:01,240 --> 00:29:02,840 Thank you. Okay see you soon. 380 00:29:06,760 --> 00:29:08,880 I'm sorry, I have to go away for two days. 381 00:29:09,840 --> 00:29:12,520 It's because of my big daughter. 382 00:29:12,600 --> 00:29:15,040 - She's in trouble. -This is bad. 383 00:29:15,120 --> 00:29:17,040 -We need you. -Nonsense. 384 00:29:17,120 --> 00:29:20,680 We'll manage. Familiy comes first. 385 00:29:24,640 --> 00:29:27,400 Do you sing him a bedtime song too? 386 00:29:28,200 --> 00:29:32,920 My God, did you scare , uh, scared me . 387 00:29:33,000 --> 00:29:36,400 I don't know how you stand with God, but we have already been through you. 388 00:29:38,080 --> 00:29:40,280 My God. Excuse me. Such a dumb thing. 389 00:29:40,360 --> 00:29:42,120 Better than a wet pronunciation. 390 00:29:42,760 --> 00:29:44,600 That's exactly my sense of humor. 391 00:29:44,680 --> 00:29:47,920 You are funny. You are funny. 392 00:29:49,560 --> 00:29:51,400 How do you get in here Is everything open? 393 00:29:51,480 --> 00:29:55,000 I bribed a colleague with a sandwich. Here. 394 00:29:55,080 --> 00:29:57,640 For me? Oh, that's great. 395 00:29:57,720 --> 00:29:59,360 Mmh. 396 00:29:59,440 --> 00:30:01,120 So delicious. 397 00:30:04,320 --> 00:30:05,880 How did I deserve this? 398 00:30:07,080 --> 00:30:09,560 So with your car dealership 399 00:30:09,640 --> 00:30:11,320 was that serious or just pick-up? 400 00:30:11,400 --> 00:30:13,040 Why should I turn you on? 401 00:30:17,320 --> 00:30:19,480 -Yes or no? -Um ... 402 00:30:19,560 --> 00:30:23,240 If that wasn't a saying, where do you get your cars from? 403 00:30:25,440 --> 00:30:27,440 Watch out. 404 00:30:27,520 --> 00:30:29,560 I have a very dashing car. 405 00:30:29,640 --> 00:30:33,000 I'll take it to the west and sell it. 406 00:30:33,080 --> 00:30:35,760 I'll buy two other 407 00:30:35,840 --> 00:30:37,520 which I then sell here. 408 00:30:37,600 --> 00:30:41,600 -A beginner. I knew it. - So tell me. 409 00:30:41,680 --> 00:30:43,720 I'm getting in there really big. 410 00:30:44,440 --> 00:30:47,080 This is my time, you'll see. 411 00:30:47,160 --> 00:30:50,120 The people here now have more D-Marks than you think. 412 00:30:50,200 --> 00:30:52,920 Tell me, will you take me to the west with you ? 413 00:30:53,000 --> 00:30:55,440 I sell my sandwiches, you do your business. 414 00:30:55,520 --> 00:30:58,640 For that I'll drive you back in the other car. 415 00:31:00,640 --> 00:31:02,360 So, that had to stop. 416 00:31:03,160 --> 00:31:04,000 By which? 417 00:31:06,480 --> 00:31:08,920 Nobody wants to hear that. Hopp or top? 418 00:31:09,800 --> 00:31:12,680 So then ... hops. 419 00:31:12,760 --> 00:31:15,440 What does that mean now? 420 00:31:15,520 --> 00:31:17,520 Well ... caught. 421 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 We are in business. 422 00:31:35,720 --> 00:31:39,320 Oh, I don't believe it, ey. That's a genius or something, ey. 423 00:31:42,840 --> 00:31:44,320 Nice nice nice. 424 00:31:54,440 --> 00:31:55,640 What are you doing? 425 00:31:58,120 --> 00:32:00,360 Shit, close to the record. 426 00:32:04,840 --> 00:32:05,920 You distracted him. 427 00:32:06,000 --> 00:32:08,560 -Nonsense. That was ... - It's our turn. 428 00:32:09,160 --> 00:32:11,600 -Look at the Kanacken. -Go away. 429 00:32:12,120 --> 00:32:14,120 What do you want from me? 430 00:32:16,000 --> 00:32:16,840 Fucking joke! 431 00:32:25,600 --> 00:32:27,600 Fuck off where you come from. 432 00:32:34,680 --> 00:32:36,280 Mrs. Hausmann? 433 00:32:36,880 --> 00:32:38,680 Please open the door. 434 00:32:39,480 --> 00:32:42,480 We are friends of Hans Kupfer and we are worried. 435 00:32:42,560 --> 00:32:44,840 You have n't been at work for the past few days. 436 00:33:20,840 --> 00:33:24,600 She probably packed something up quickly and ran away. 437 00:33:24,680 --> 00:33:26,160 The only question is why? 438 00:33:36,680 --> 00:33:38,840 Frau Hausmann, I don't want to take revenge. 439 00:33:38,920 --> 00:33:40,800 Otherwise I would have done it long ago. 440 00:33:41,800 --> 00:33:44,680 You certainly don't want to harm me any further. 441 00:33:44,760 --> 00:33:47,440 We both know a lot about each other. 442 00:33:47,520 --> 00:33:50,480 Classic balance of horror. 443 00:33:50,560 --> 00:33:52,960 One two Three. 444 00:34:02,640 --> 00:34:04,360 Do you think this is a good idea? 445 00:34:05,000 --> 00:34:09,520 Who else can look after a sick child for three days ? Gorlitz? 446 00:34:10,400 --> 00:34:13,800 Your father likes to do that. Your mother will be happy too. 447 00:34:13,880 --> 00:34:16,560 It's actually going too fast for me. 448 00:34:16,640 --> 00:34:18,640 I don't know how my mother reacts. 449 00:34:18,720 --> 00:34:21,680 How nice? Like any normal grandma. 450 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 But she's not a normal grandma. 451 00:34:23,680 --> 00:34:25,520 The househusband ... 452 00:34:26,840 --> 00:34:28,520 ... shot at copper. 453 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 He covers her so she doesn't gossip 454 00:34:33,680 --> 00:34:36,080 what she knows about him. 455 00:34:36,160 --> 00:34:38,000 And why did she run away? 456 00:34:38,080 --> 00:34:40,440 Maybe she panicked. 457 00:34:41,120 --> 00:34:42,760 She's always been crazy. 458 00:34:45,480 --> 00:34:46,600 And now? 459 00:34:49,320 --> 00:34:50,600 Now? 460 00:34:54,240 --> 00:34:57,600 -Thank you for calling. -Schmidt. 461 00:34:57,680 --> 00:34:59,400 How original. 462 00:35:01,320 --> 00:35:04,440 I'm not going to blow you up because of Roman. 463 00:35:04,520 --> 00:35:07,160 -Day. I am Roman's mother. -Good day. 464 00:35:07,240 --> 00:35:10,320 -How is he? -We feared kidney failure. 465 00:35:10,400 --> 00:35:13,560 -He's stable again. Come. -What happened? 466 00:35:13,640 --> 00:35:17,760 He came with some other wounded. There must have been a fight. 467 00:35:20,280 --> 00:35:22,120 Roman. 468 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 What are you doing here? 469 00:35:25,400 --> 00:35:27,640 -How are you? -Not worth talking about. 470 00:35:27,720 --> 00:35:31,200 -You should see the others. -Are you crazy? 471 00:35:31,280 --> 00:35:34,000 -You can die with a kidney. -I'm not. 472 00:35:34,080 --> 00:35:36,280 Hey warriors. How are you? 473 00:35:37,320 --> 00:35:38,680 All good. 474 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 These are my parents. Svenja. 475 00:35:43,400 --> 00:35:45,280 -Hi. -Your son is a hero. 476 00:35:45,360 --> 00:35:48,560 Knocked me out when a garlic eater came too close. 477 00:35:48,640 --> 00:35:50,640 -Who? -A Turk. 478 00:35:50,720 --> 00:35:53,160 They invade here like grasshoppers. 479 00:35:53,240 --> 00:35:55,920 -Your son can do it. -Indeed? 480 00:35:56,000 --> 00:35:59,240 Yes, as head-wise as Einstein. 481 00:35:59,320 --> 00:36:01,080 Nice. 482 00:36:01,160 --> 00:36:04,080 -It was worth it after all. -You studied? 483 00:36:05,080 --> 00:36:07,160 -Yes. -Really now? 484 00:36:07,240 --> 00:36:10,280 -So, young woman ... -We'll be back tomorrow. 485 00:36:10,360 --> 00:36:12,400 Hey, Roman. 486 00:36:12,480 --> 00:36:14,880 -All good? -Ey ... 487 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 Did you know Roman hangs out with people like that? 488 00:36:26,520 --> 00:36:29,640 -What do you mean by that? -These are Nazis. 489 00:36:29,720 --> 00:36:32,720 Calm down. I don't know them, why are Nazis right now? 490 00:36:32,800 --> 00:36:35,440 -They may be a little wild. -A little wild? 491 00:36:35,520 --> 00:36:37,880 I know a Nazi when I see him. 492 00:36:37,960 --> 00:36:41,040 Naturally. Spare me your paranoia. 493 00:36:41,120 --> 00:36:42,320 Leave Roman alone! 494 00:36:42,400 --> 00:36:45,840 He's not a Nazi. Or did I get that wrong too? 495 00:36:45,920 --> 00:36:49,480 I'm worried about the influence he's coming under. 496 00:36:49,560 --> 00:36:51,800 -I know my way around that. -And what now? 497 00:36:51,880 --> 00:36:54,640 Rebuild one of your prisons? 498 00:36:54,720 --> 00:36:56,160 Vera, please. 499 00:36:58,360 --> 00:37:00,000 I have this... 500 00:37:00,840 --> 00:37:03,360 you don't want this freedom here, yes? 501 00:37:03,440 --> 00:37:05,840 But now we have to deal with it. Or not? 502 00:37:07,000 --> 00:37:09,960 I mean, you ca n't care less about everything. 503 00:37:10,040 --> 00:37:12,440 Vera, this is about Roman. 504 00:37:17,000 --> 00:37:18,320 Freedom. 505 00:37:29,400 --> 00:37:31,880 I fought so for ... 506 00:37:31,960 --> 00:37:34,840 ... human rights and democracy and ... 507 00:37:35,480 --> 00:37:37,000 ...Roman. 508 00:37:40,960 --> 00:37:43,240 Did you see how happy he is? 509 00:37:46,360 --> 00:37:47,840 And. 510 00:37:49,640 --> 00:37:51,840 Like in old times. When he won a competition. 511 00:37:52,960 --> 00:37:55,320 He was always alone on the podium. 512 00:37:56,480 --> 00:37:58,840 With us, always alone. 513 00:38:21,560 --> 00:38:23,280 Why did you bring your girlfriend with you? 514 00:38:24,920 --> 00:38:28,200 -That's not my girlfriend. -Let it be, Falk. 515 00:38:28,280 --> 00:38:30,920 You surely know what's best for Roman. 516 00:38:31,000 --> 00:38:32,600 Vera. Vera, now ... 517 00:38:34,320 --> 00:38:39,400 -What shoud that? Are you chasing me? -No. Maybe you can help me. 518 00:38:39,480 --> 00:38:42,040 -Bad timing. -I'm looking for Dunja Hausmann. 519 00:38:44,240 --> 00:38:45,880 Yes and? 520 00:38:45,960 --> 00:38:49,320 You were the last to speak on her answering machine. 521 00:38:49,400 --> 00:38:51,240 Did you know that? 522 00:39:12,880 --> 00:39:15,080 -Good evening. -Good evening. 523 00:39:15,160 --> 00:39:17,040 Good evening, grandma. 524 00:39:18,040 --> 00:39:19,440 I'm glad. 525 00:39:21,240 --> 00:39:24,120 That's great. Finally someone to play with. 526 00:39:24,200 --> 00:39:25,920 Come with me , I'll show you my room. 527 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 -Bye dad. -Bye, Cutie. 528 00:39:27,880 --> 00:39:31,520 -Goodbye, Katja. Until the day after tomorrow. -Bye honey. 529 00:39:31,600 --> 00:39:34,200 -Do you want to come in briefly? -No thanks. We... 530 00:39:34,280 --> 00:39:36,200 Nice that you asked us. 531 00:39:38,200 --> 00:39:39,440 OK, see you later. 532 00:39:41,280 --> 00:39:43,440 -Good luck in Milan. -Thank you. 533 00:39:53,920 --> 00:39:58,120 Dunja Hausmann is gone, you are leaving her cryptic messages. 534 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 What does that look like? 535 00:40:00,440 --> 00:40:03,640 -Coincidence? -Why did you call her? 536 00:40:03,720 --> 00:40:06,720 I spoke on the answering machine. 537 00:40:06,800 --> 00:40:09,760 -I wanted to talk to her. -About what? 538 00:40:09,840 --> 00:40:11,840 Is that any of your business? 539 00:40:14,440 --> 00:40:16,200 Was it about your father? 540 00:40:18,240 --> 00:40:19,400 No How so? 541 00:40:20,920 --> 00:40:24,520 She was there when her father shot Mischa Liebermann. 542 00:40:25,720 --> 00:40:28,320 Your disappearance doesn't help 543 00:40:28,400 --> 00:40:31,480 for the pressure we want to put on your father. 544 00:40:33,080 --> 00:40:34,400 Understand. 545 00:40:34,480 --> 00:40:37,480 So if you have any idea 546 00:40:37,560 --> 00:40:40,360 where Ms. Hausmann could be, that would be very helpful. 547 00:40:40,440 --> 00:40:41,880 For all of us. 548 00:40:41,960 --> 00:40:45,200 How do you know she was there? Wasn't in the file. 549 00:40:45,280 --> 00:40:47,520 We didn't show you the whole file. 550 00:40:48,360 --> 00:40:50,640 So as not to burden you unnecessarily. 551 00:40:53,520 --> 00:40:56,240 If I'm supposed to help you, I want to know everything. 552 00:40:56,320 --> 00:40:59,720 -I am not authorized. -Stop that shit! 553 00:41:00,240 --> 00:41:03,960 It's not about games, it's about my family. 554 00:41:04,960 --> 00:41:07,760 Then talk to your mother. 555 00:41:08,720 --> 00:41:11,360 Ask her who Mischa Liebermann was. 556 00:41:12,640 --> 00:41:14,640 I can't tell you more. 557 00:41:36,840 --> 00:41:40,040 I didn't even know you kept the photos. 558 00:41:40,120 --> 00:41:42,600 Since Falk was shot 559 00:41:42,680 --> 00:41:45,640 it all comes up, the whole past 560 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Mischa. 561 00:41:48,560 --> 00:41:50,160 His death. 562 00:41:51,680 --> 00:41:54,760 -You are not to blame for Misha’s death. -But. 563 00:41:56,520 --> 00:41:58,560 It should never have come to that. 564 00:41:58,640 --> 00:42:00,840 It's not your fault either. 565 00:42:03,440 --> 00:42:06,480 You saved Dunja Hausmann's life back then . 566 00:42:07,080 --> 00:42:10,240 Your assignment just went unfortunate. 567 00:42:11,080 --> 00:42:13,280 As simple as that? 568 00:42:15,520 --> 00:42:17,840 We were young, we made mistakes. 569 00:42:21,120 --> 00:42:22,920 -And we paid. -Not me. 570 00:42:24,000 --> 00:42:26,560 I was even more guilty. 571 00:42:26,640 --> 00:42:28,400 That's over, Hans. 572 00:42:28,480 --> 00:42:29,720 Not for me. 573 00:42:33,080 --> 00:42:35,280 Our granddaughter sleeps upstairs. 574 00:42:35,360 --> 00:42:37,520 Our family is coming together again. 575 00:42:38,560 --> 00:42:41,760 Don't let yourself go like this. End your argument with Günther. 576 00:42:41,840 --> 00:42:44,280 That's why it just comes up. 577 00:42:44,360 --> 00:42:48,040 I will not be blackmailed. With a forged file. 578 00:42:50,840 --> 00:42:52,720 You should be sensible. 579 00:42:52,800 --> 00:42:56,920 Fake or not. These acts can destroy us. 580 00:42:58,160 --> 00:43:00,280 Please, Hans, please. 581 00:43:02,200 --> 00:43:04,280 Please make your peace. 582 00:43:22,760 --> 00:43:24,720 What do we actually do when we are there? 583 00:43:32,720 --> 00:43:33,760 I have a plan. 584 00:43:37,000 --> 00:43:39,600 You didn't think I knew that, did you ? 585 00:43:42,080 --> 00:43:44,280 Is so powerful. 586 00:44:13,480 --> 00:44:15,200 Just pretend you belong here. 587 00:44:22,440 --> 00:44:23,640 Oh excuse me. 588 00:45:11,600 --> 00:45:14,680 I'm Katja Wiese, Lisa's German agent. I have to talk to her 589 00:45:14,760 --> 00:45:16,640 She's damn late for a shoot. Lisa? 590 00:45:16,720 --> 00:45:18,080 Lisa? 591 00:45:32,520 --> 00:45:33,840 Lisa? 592 00:45:34,880 --> 00:45:36,360 Hey. 593 00:45:37,280 --> 00:45:39,680 Lisa. It's me. Father. 594 00:45:44,440 --> 00:45:46,840 -I knew you were coming. -Hey. 595 00:45:48,040 --> 00:45:49,800 Who are you? 596 00:45:49,880 --> 00:45:51,960 Get out! Immediately! 597 00:45:52,040 --> 00:45:54,320 You stupid asshole! 598 00:45:54,400 --> 00:45:56,800 You stupid pig! 599 00:45:58,920 --> 00:46:01,280 Martin, calm down. 600 00:46:01,360 --> 00:46:04,480 Martin, calm down! We have to get out now. 601 00:46:09,200 --> 00:46:10,920 Come with me. 602 00:46:50,560 --> 00:46:53,240 If I tell you, I can do the Rittberger. 603 00:46:53,320 --> 00:46:56,600 -To prove. -You are not well yet. 604 00:46:56,680 --> 00:46:57,720 What. 605 00:46:59,920 --> 00:47:03,000 Oops. So, where do you come from? 606 00:47:03,080 --> 00:47:07,080 Anna stays here for two days. Martin had to go to Italy because of Lisa. 607 00:47:07,160 --> 00:47:08,640 Indeed? 608 00:47:09,560 --> 00:47:12,400 -Why can't you run? -Not. 609 00:47:12,480 --> 00:47:15,440 It's okay, mother. I had an accident. 610 00:47:16,480 --> 00:47:19,080 And is that stupid in a wheelchair? 611 00:47:20,440 --> 00:47:24,200 If we play catch, I can't run away from you. It is great. 612 00:47:24,280 --> 00:47:26,280 -What did you do there? -The Rittberger. 613 00:47:26,360 --> 00:47:30,880 -Sonja doesn't think I can do it. -That looked good. 614 00:47:30,960 --> 00:47:33,800 -Shall I do it again? -First time breakfast. 615 00:47:33,880 --> 00:47:36,520 Hans, will you come please? 616 00:47:52,160 --> 00:47:55,160 -You're welcome? -We are from the criminal investigation department. 617 00:47:55,240 --> 00:47:58,400 -We have some questions for you. -What questions? 618 00:47:58,480 --> 00:48:03,200 You are being investigated on suspicion of murder of Michael Liebermann. 619 00:48:03,280 --> 00:48:05,440 We must investigate this in the context of administrative assistance . 620 00:48:11,560 --> 00:48:12,920 Let's go. 621 00:48:19,920 --> 00:48:22,920 Subtitles by: Susann Fahle-Christensen 46352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.