Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,440
Mr. Schmidt, that is still too early.
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,880
You never give up, do you?
3
00:00:05,960 --> 00:00:09,800
Your knowledge of the location
and the people are worth their weight in gold.
4
00:00:09,880 --> 00:00:14,400
Why are West German
insurance companies interested in you?
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,800
The new time. Mother understood that.
6
00:00:16,880 --> 00:00:21,480
I belong to a group that
cares about the party's assets.
7
00:00:21,560 --> 00:00:25,520
We
pushed through the trust company at the round table ,
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
into which the entire assets of the GDR flowed.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,560
-The fight is over.
-He's just getting started.
10
00:00:31,640 --> 00:00:35,000
Dad, I just wanted to tell you
that I'm sorry.
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,680
Lisa, are you all right?
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,800
-Come to Daddy.
-What is it?
13
00:00:50,640 --> 00:00:52,560
Martin, calm down.
14
00:00:52,640 --> 00:00:55,520
-Who knows if something happened.
-We don't know anything.
15
00:00:55,600 --> 00:00:57,880
{\ an8} Not even what hotel she is in.
16
00:00:57,960 --> 00:01:00,280
{\ an8} I shouldn't have let her go.
17
00:01:00,360 --> 00:01:02,440
Stop getting ready.
18
00:01:02,520 --> 00:01:04,920
We'll call your agency tomorrow.
19
00:01:05,000 --> 00:01:09,040
I allowed her everything.
If something happens, I never forgive myself.
20
00:01:24,280 --> 00:01:27,320
Fuck it all.
You wanted to teach again.
21
00:01:27,400 --> 00:01:30,840
I was thinking the same thing.
But it's not that easy.
22
00:01:30,920 --> 00:01:32,800
Yes it is.
23
00:01:32,880 --> 00:01:35,240
People want the Deutschmark
and their peace of mind.
24
00:01:35,320 --> 00:01:38,560
Skin the red on the paws,
Helmut Kohl, that feels good.
25
00:01:38,640 --> 00:01:41,200
With the Mark and the CDU
there is no peace.
26
00:01:42,200 --> 00:01:45,360
It's gonna be a disaster.
Not just economically.
27
00:01:45,440 --> 00:01:48,200
They hold back the Stasi files
or destroy them.
28
00:01:48,280 --> 00:01:51,400
And we never know
what happened to Robert.
29
00:01:51,480 --> 00:01:56,480
The truth is not
in a Stasi file. That's history.
30
00:01:56,560 --> 00:02:00,280
Because of history.
What do we tell Roman or Thomas?
31
00:02:00,360 --> 00:02:02,040
That we made ourselves comfortable?
32
00:02:02,120 --> 00:02:05,640
Thomas is
already doing it himself comfortably in Hamburg.
33
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
It doesn't matter here.
34
00:02:07,520 --> 00:02:10,120
Didn't you ever wonder
why he's not coming back?
35
00:02:10,200 --> 00:02:12,160
or so many pack their bags?
36
00:02:12,240 --> 00:02:15,920
-Although something could be changed now.
-What do you want to change?
37
00:02:16,000 --> 00:02:20,080
-Why did we fight back?
-Because it was crap the way it was.
38
00:02:20,160 --> 00:02:22,520
-And is it good now?
-No.
39
00:02:22,600 --> 00:02:26,400
But ... you also want
a normal life.
40
00:02:26,480 --> 00:02:28,320
That's not enough for me.
41
00:02:28,400 --> 00:02:30,640
What do you want to do?
Demonstrate again?
42
00:02:31,920 --> 00:02:34,760
-No. That doesn't help.
-What then?
43
00:02:35,560 --> 00:02:36,520
Throw a bomb?
44
00:02:37,880 --> 00:02:39,800
You would like that.
45
00:02:39,880 --> 00:02:44,320
No. I go
where you really make decisions.
46
00:03:46,080 --> 00:03:48,720
-What are you doing here?
-You had a bad dream.
47
00:03:49,440 --> 00:03:50,680
And.
48
00:03:52,200 --> 00:03:54,720
-And that's why you're here?
-Yes.
49
00:03:59,240 --> 00:04:01,720
Have you had this for a long time?
These nightmares?
50
00:04:04,320 --> 00:04:06,320
No. Not long.
51
00:04:06,400 --> 00:04:08,120
Did something happen?
52
00:04:08,200 --> 00:04:11,080
Something happens all the time.
53
00:04:16,520 --> 00:04:18,680
Why are you even up?
54
00:04:21,920 --> 00:04:23,600
I can not sleep.
55
00:04:24,560 --> 00:04:25,800
How so?
56
00:04:29,080 --> 00:04:31,000
I have in my life ...
57
00:04:31,760 --> 00:04:34,840
Done things
I shouldn't have done
58
00:04:37,480 --> 00:04:39,480
It's all coming up now.
59
00:04:41,480 --> 00:04:43,880
That was right
what we did, father.
60
00:04:44,840 --> 00:04:47,200
-We could have won.
-It...
61
00:04:48,720 --> 00:04:51,560
It's not just about winning, Falk.
62
00:04:54,080 --> 00:04:56,000
Neither then nor now.
63
00:04:56,760 --> 00:04:58,720
What else?
64
00:04:59,560 --> 00:05:02,160
If you don't win,
you are a loser.
65
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
Who wants to be?
66
00:05:11,080 --> 00:05:12,560
I am ...
67
00:05:13,840 --> 00:05:15,560
... very sorry, Falk.
68
00:05:18,520 --> 00:05:20,600
What happened to you
69
00:05:21,240 --> 00:05:22,720
The...
70
00:05:23,720 --> 00:05:25,680
... I've always wanted to say.
71
00:05:49,680 --> 00:05:52,200
-Do we want to fish?
-What?
72
00:05:53,760 --> 00:05:57,040
-Fishing? Shall we go fishing now?
-Fishing?
73
00:05:57,720 --> 00:05:59,160
You hate fishing.
74
00:05:59,240 --> 00:06:02,520
Sitting in a wheelchair
and unable to sleep, too.
75
00:06:02,600 --> 00:06:04,280
-Now yes?
-We want?
76
00:06:04,360 --> 00:06:06,320
-Yes, ready.
-Yes?
77
00:06:06,400 --> 00:06:08,640
-And.
-And?
78
00:06:21,800 --> 00:06:24,080
-Here, champion.
-No thanks.
79
00:06:24,160 --> 00:06:25,920
I ... uh ... Nah.
80
00:06:26,000 --> 00:06:28,200
Tell me, do you have your ass open?
81
00:06:28,280 --> 00:06:31,280
If you want to belong, you
drink with us.
82
00:06:31,360 --> 00:06:33,200
Or are you something better?
83
00:06:50,280 --> 00:06:53,320
I knew it.
You are one of us.
84
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
On?
85
00:06:58,680 --> 00:07:01,440
-Did you fight again?
-Mhm.
86
00:07:02,640 --> 00:07:05,200
-About the party funds?
-Yes.
87
00:07:07,240 --> 00:07:09,520
Or your search for ...
88
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
What are you actually looking for?
89
00:07:13,360 --> 00:07:15,200
I do not know.
90
00:07:15,280 --> 00:07:17,320
For answers maybe.
91
00:07:18,800 --> 00:07:20,880
What questions?
92
00:07:20,960 --> 00:07:24,760
You know what I
hate most about fishing is that smell
93
00:07:24,840 --> 00:07:27,480
which does not come off the fingers.
94
00:07:27,560 --> 00:07:31,560
But that's the way it is
when you want to catch fish.
95
00:07:36,400 --> 00:07:38,560
And do you find soap in your books?
96
00:07:38,640 --> 00:07:41,640
Well, Marlene does
n't mind the smell at all.
97
00:07:42,480 --> 00:07:44,000
Just me.
98
00:07:45,880 --> 00:07:48,400
-She needs you.
-Oh.
99
00:07:48,480 --> 00:07:50,280
No. Marlene doesn't need anyone.
100
00:07:50,360 --> 00:07:53,640
Marlene needs a task, a goal.
101
00:07:54,880 --> 00:07:56,840
And you? What is your goal?
102
00:07:58,520 --> 00:07:59,960
Wait. Come on, yes, yes.
103
00:08:00,040 --> 00:08:02,240
-Hold him, hold him.
-Yes.
104
00:08:02,320 --> 00:08:05,400
Come on hold up, keep him tensioned.
105
00:08:05,480 --> 00:08:08,000
-Continue over.
-This is a huge thing.
106
00:08:09,520 --> 00:08:12,200
Los, bring ran. Bring ran. Bring ran.
107
00:08:12,280 --> 00:08:14,080
Bring ran, bring ran.
108
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
-Check it out.
-Falk. Man you
109
00:08:20,960 --> 00:08:23,400
-How did I do this?
-Great.
110
00:08:27,560 --> 00:08:30,920
-I wanted to call Lisa at the hotel.
-38.5.
111
00:08:31,000 --> 00:08:34,120
- Supposedly she isn't there.
-You stay in bed.
112
00:08:34,200 --> 00:08:38,360
Nonsense! As her agent
, you need to know where your girls are.
113
00:08:38,440 --> 00:08:41,280
Then give
steam to the Italian agency,
114
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
otherwise I'll make hell for you.
115
00:08:43,360 --> 00:08:46,960
You have
a duty of supervision even if you are of legal age !
116
00:08:47,040 --> 00:08:48,560
Hi?
117
00:08:49,960 --> 00:08:51,040
Hi?
118
00:08:52,080 --> 00:08:55,600
What a crap! One hand doesn't know
what the other is doing.
119
00:08:55,680 --> 00:08:59,080
-Crap. And now?
-I'll call you again in five minutes.
120
00:09:01,120 --> 00:09:03,560
She has fever.
She has to stay at home.
121
00:09:03,640 --> 00:09:07,040
Don't you want to remove
the management team today ?
122
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
Yeah, I can do it.
123
00:09:09,600 --> 00:09:11,720
-I'll take her with me if necessary.
-Martin ...
124
00:09:13,360 --> 00:09:16,160
-Ask me?
-You care too much already.
125
00:09:16,240 --> 00:09:18,520
Yes i care a lot
126
00:09:18,600 --> 00:09:22,560
I know a lot,
I'm in a good mood and I see ...
127
00:09:22,640 --> 00:09:24,640
much good.
128
00:09:24,720 --> 00:09:26,840
What is your problem?
129
00:09:27,800 --> 00:09:31,680
-You do not have to do this.
-I know. But what if I want to?
130
00:09:36,120 --> 00:09:38,960
And don't always say:
"I can do it."
131
00:09:39,040 --> 00:09:40,880
We will sort it out.
132
00:09:45,840 --> 00:09:48,600
Thank you, my angel, that would be everything.
133
00:09:48,680 --> 00:09:50,240
See you later.
134
00:09:54,880 --> 00:09:57,280
Shit is rolling towards us, copper.
135
00:09:58,600 --> 00:10:00,560
We have to get out of the line of fire.
136
00:10:01,480 --> 00:10:06,440
A bunch of people want to
fix us up about what we did.
137
00:10:06,520 --> 00:10:08,440
That’s over with the election.
138
00:10:08,520 --> 00:10:11,720
Neither our new government
nor that of the FRG wants to get involved.
139
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
Our government? Washcloth.
140
00:10:14,400 --> 00:10:17,920
If there is enough pressure
from below, they'll fall over.
141
00:10:18,000 --> 00:10:22,880
Especially when our people are in favor of
file opening and law enforcement.
142
00:10:22,960 --> 00:10:25,400
Is your father
still pretty tight?
143
00:10:25,480 --> 00:10:28,960
He
hardly ever goes public with his opinion .
144
00:10:29,040 --> 00:10:34,200
I do not think so. Your father
always thought he was better.
145
00:10:34,280 --> 00:10:37,400
If someone shits us in his position in
front of the suitcase,
146
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
it's
hard to get rid of the stench .
147
00:10:39,560 --> 00:10:42,920
You can't
watch our fingers.
148
00:10:43,000 --> 00:10:46,640
That endangers
the whole action with the party money.
149
00:10:46,720 --> 00:10:48,800
What are you going to do?
150
00:10:48,880 --> 00:10:50,080
We...
151
00:10:51,000 --> 00:10:53,680
... have to get ahead of your father.
152
00:10:53,760 --> 00:10:57,400
We have to take
the wind out of his sails.
153
00:10:57,480 --> 00:11:02,560
And we need a scapegoat
for the press and civil rights activists
154
00:11:02,640 --> 00:11:06,080
until everything is dry here.
155
00:11:06,160 --> 00:11:08,280
How are you going to do that?
156
00:11:13,080 --> 00:11:16,000
How well do you know
your father anyway?
157
00:11:58,280 --> 00:12:01,960
-Bonzen out!
-Bonzen out!
158
00:12:02,040 --> 00:12:05,600
-Bonzen out!
-Bonzen out!
159
00:12:05,680 --> 00:12:07,400
Bonzen out!
160
00:12:07,480 --> 00:12:11,200
That’s
a little much for you now , Copper.
161
00:12:11,280 --> 00:12:13,440
I know that.
162
00:12:14,440 --> 00:12:17,840
Your father is not the do-gooder
he claims to be.
163
00:12:17,920 --> 00:12:19,840
How do I know this is true?
164
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
Talk to him
165
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
bring him to his senses.
166
00:12:24,640 --> 00:12:27,200
If he stays stubborn,
it will all boil up.
167
00:12:27,280 --> 00:12:30,720
Then you have to choose
one side, copper.
168
00:12:32,320 --> 00:12:34,560
See I'll be here ...
169
00:12:35,280 --> 00:12:37,040
...to build up something.
170
00:12:37,120 --> 00:12:39,600
I wo
n't let anyone break that.
171
00:12:39,680 --> 00:12:42,000
You can be there, Kupfer.
172
00:12:43,080 --> 00:12:45,560
Or you are trying
to protect your father.
173
00:12:45,640 --> 00:12:50,160
But then your head rolls too,
no matter how heated the mood is.
174
00:12:50,240 --> 00:12:52,720
And then I ca
n't protect you anymore.
175
00:12:53,520 --> 00:12:55,560
Which would be a shame
because I still need you.
176
00:12:56,360 --> 00:12:59,560
I have guarantees. Protection.
From the Americans.
177
00:13:00,160 --> 00:13:04,040
-For my father and for me.
-Do you see an American anywhere?
178
00:13:04,640 --> 00:13:06,960
The Americans have long had
what they wanted.
179
00:13:07,040 --> 00:13:11,480
You and your father are
as uninteresting to them as duck shit.
180
00:13:12,000 --> 00:13:16,440
Besides, this is not
about pill pill. This is about murder.
181
00:13:18,560 --> 00:13:21,880
Murder on the territory of the FRG.
182
00:13:22,600 --> 00:13:25,320
And the
American will stay out of that.
183
00:13:31,600 --> 00:13:34,040
Come by
for dinner tonight , copper.
184
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
There is duck.
185
00:13:47,480 --> 00:13:50,280
-Father, I need to talk to you.
-I'm in a hurry.
186
00:13:50,360 --> 00:13:52,280
No. We're talking now.
187
00:13:53,120 --> 00:13:57,480
All the years you
judged me, despised me.
188
00:13:58,040 --> 00:14:02,080
At some point I believed
that I was a bad person.
189
00:14:02,160 --> 00:14:04,560
It's so false, father, really.
190
00:14:04,640 --> 00:14:08,760
I do not have to justify myself.
What I did is my business.
191
00:14:08,840 --> 00:14:11,920
You have no right
to make moral judgments.
192
00:14:12,000 --> 00:14:15,880
At least I'm not a murderer.
Why did you kill the man?
193
00:14:15,960 --> 00:14:21,120
I was supposed to bring a fugitive
from the ministry back to the GDR.
194
00:14:21,680 --> 00:14:24,080
The situation got out of hand and ...
195
00:14:24,720 --> 00:14:28,120
-There was an exchange of fire.
- It's different in the file.
196
00:14:28,200 --> 00:14:31,360
How was it? Nothing is kept secret.
Your motto.
197
00:14:31,920 --> 00:14:33,880
Whatever is
in there is wrong.
198
00:14:33,960 --> 00:14:37,120
It was in West Berlin. Eliminating
a breakaway employee.
199
00:14:37,200 --> 00:14:39,400
Arranged and executed by you.
200
00:14:39,480 --> 00:14:41,720
In the FRG, murder does not expire.
201
00:14:41,800 --> 00:14:46,240
-You will be charged if this gets out.
-There was no murder assignment!
202
00:14:46,320 --> 00:14:49,880
Falk. Gaucke manipulated the file.
203
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
This is as
pathetic as you want to get out of it.
204
00:14:53,040 --> 00:14:55,680
I made
a huge mistake back then .
205
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
I would pay for it
if I could.
206
00:15:00,240 --> 00:15:04,440
How false is that?
You're pulling us all into it.
207
00:15:04,520 --> 00:15:08,640
If you
go public with opening files ,
208
00:15:08,720 --> 00:15:10,640
it all comes to light.
209
00:15:10,720 --> 00:15:14,520
Do you think the press stops at
the family, at the children? Before me?
210
00:15:14,600 --> 00:15:17,120
-We can't always be scared!
-No.
211
00:15:18,000 --> 00:15:20,960
I didn't have any before.
Only since everything went down the drain.
212
00:15:21,040 --> 00:15:23,240
Gaucke doesn't forbid me to shut up.
213
00:15:23,320 --> 00:15:25,320
Do you ever think of mother?
214
00:15:25,400 --> 00:15:29,400
-What will happen to her then?
-She got along with completely different things.
215
00:15:29,480 --> 00:15:31,280
Are you serious!
216
00:15:31,360 --> 00:15:33,840
Do you sacrifice your family for a little truth ?
217
00:15:33,920 --> 00:15:36,240
That little truth?
218
00:15:36,320 --> 00:15:39,120
What we did
How we deal with it?
219
00:15:39,200 --> 00:15:41,240
We can't cover that up.
220
00:15:41,320 --> 00:15:46,120
It's bad enough that the political
leadership doesn't want to know about it.
221
00:15:46,200 --> 00:15:50,440
-This is our big chance!
-That's a catastrophe!
222
00:16:01,800 --> 00:16:04,960
If you don't rest,
I can't help you.
223
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
So is the file real?
224
00:16:12,320 --> 00:16:13,200
Am i a killer?
225
00:16:15,800 --> 00:16:17,840
I'm not going down with you
226
00:16:18,720 --> 00:16:21,640
If I'm a cripple
in capitalism, then a rich one.
227
00:16:38,640 --> 00:16:43,360
It is crucial that we bring the
party assets to almost zero,
228
00:16:43,440 --> 00:16:46,440
without our
being able to be prosecuted for it.
229
00:16:46,520 --> 00:16:51,360
Comrade Gaucke had
a very good suggestion for this.
230
00:16:52,800 --> 00:16:55,680
This is a debt record
231
00:16:55,760 --> 00:16:59,080
which the party allegedly has
with the Soviet Union
232
00:16:59,160 --> 00:17:01,840
and which must now be
repaid.
233
00:17:01,920 --> 00:17:04,640
Our money goes to accounts in Moscow
234
00:17:04,720 --> 00:17:08,880
and from there it is
transferred to Switzerland via various channels.
235
00:17:09,840 --> 00:17:14,080
Part of the money is to be
invested directly in suitable properties.
236
00:17:14,160 --> 00:17:20,040
And we
want to bring the rest back as a cash reserve.
237
00:17:21,280 --> 00:17:22,760
Yes and...
238
00:17:23,720 --> 00:17:26,280
That would be your job then, comrade.
239
00:17:30,240 --> 00:17:32,120
You can count on me.
240
00:17:35,880 --> 00:17:39,760
We should
not make hasty decisions.
241
00:17:39,840 --> 00:17:41,760
We don't allow it any longer
242
00:17:41,840 --> 00:17:45,040
that you and the management
hit the wall
243
00:17:45,120 --> 00:17:46,720
and enrich yourself in the back.
244
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
These are bad allegations.
245
00:17:48,880 --> 00:17:51,440
Make a choice.
246
00:17:51,520 --> 00:17:54,480
Since when does
a workforce choose their management?
247
00:17:54,560 --> 00:17:58,160
What's next?
Basic democratic management?
248
00:18:00,520 --> 00:18:02,560
What is
the position of the district council?
249
00:18:04,160 --> 00:18:08,200
-Are you still responsible for us?
-No new government is in office yet.
250
00:18:09,320 --> 00:18:14,120
The process is
unusual overall, but ...
251
00:18:14,200 --> 00:18:17,360
By the way, we've
been running the business here for months.
252
00:18:17,440 --> 00:18:20,480
-Without us the business would be closed long ago.
-Oh yes?
253
00:18:21,000 --> 00:18:23,160
I'm curious
how you want to portray it.
254
00:18:27,320 --> 00:18:29,480
We have clear evidence
255
00:18:29,560 --> 00:18:33,960
for the economic incompetence of
the management staff in the company.
256
00:18:34,040 --> 00:18:36,840
The stable order situation
is clearly understandable
257
00:18:36,920 --> 00:18:39,520
Result of
the workforce,
258
00:18:39,600 --> 00:18:43,040
which
consistently ignores the instructions of the management level .
259
00:18:43,120 --> 00:18:47,680
The Swedes
specifically only want to work with us in the future ,
260
00:18:47,760 --> 00:18:49,880
no longer with the old cadres.
261
00:19:01,960 --> 00:19:06,000
I am glad that you came.
The right decision.
262
00:19:06,080 --> 00:19:08,480
This is unique in history.
263
00:19:08,560 --> 00:19:12,080
-I have the job?
-Naturally. We need people like you.
264
00:19:13,000 --> 00:19:14,880
-Like me?
-Oh well ...
265
00:19:14,960 --> 00:19:19,320
You are open-minded,
smart, know the country and ...
266
00:19:19,400 --> 00:19:22,560
-When can you start?
- Go ahead and keep talking.
267
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
That's a thing.
268
00:19:57,840 --> 00:20:00,360
-Martin's not here.
-I want to see you.
269
00:20:00,440 --> 00:20:01,840
I see?
270
00:20:02,760 --> 00:20:05,880
Yes, come in then.
Elena is there. She's sick.
271
00:20:05,960 --> 00:20:09,120
-Elena?
-Anna. She wants to be called Elena.
272
00:20:09,200 --> 00:20:10,760
Ah yes.
273
00:20:11,680 --> 00:20:13,960
-If I'm inconvenient ...
-No, no.
274
00:20:14,040 --> 00:20:17,080
As long as you don't
bug my place .
275
00:20:19,240 --> 00:20:21,120
Just kidding,
just come in.
276
00:20:23,800 --> 00:20:26,680
My sons and my wife don't know
that I am here
277
00:20:26,760 --> 00:20:28,840
and want to talk to you.
278
00:20:28,920 --> 00:20:31,960
You were right. He wo
n't let himself be dissuaded, no.
279
00:20:33,120 --> 00:20:34,760
Yes, I am aware of that.
280
00:20:35,920 --> 00:20:39,400
And is it really certain
that he will ...
281
00:20:39,480 --> 00:20:41,240
No of course not.
282
00:20:41,320 --> 00:20:43,880
You can count on me,
Comrade General.
283
00:20:44,640 --> 00:20:49,080
Sorry yeah Is still a
little strange, Mr. Gaucke. Thank you.
284
00:21:03,520 --> 00:21:07,680
-You can't print all of that.
-No, I'll make a selection.
285
00:21:07,760 --> 00:21:10,760
I'll put that before you and you
decide if that's okay.
286
00:21:10,840 --> 00:21:13,360
Then we
think about when to bring it.
287
00:21:15,240 --> 00:21:16,560
Where were we?
288
00:21:16,640 --> 00:21:20,040
Yes, that it is very important
for the future
289
00:21:20,120 --> 00:21:22,640
that the injustice is named.
290
00:21:22,720 --> 00:21:25,080
There can be no new beginning
291
00:21:25,160 --> 00:21:28,120
if the past is
not cleaned up
292
00:21:28,200 --> 00:21:30,640
but is
swept under the carpet .
293
00:21:30,720 --> 00:21:35,840
We have to make the files of the MfS available to
the public.
294
00:21:35,920 --> 00:21:39,400
Perpetrators and victims must be
able to confront it.
295
00:21:39,480 --> 00:21:43,000
If we don't do that
, we’ll be crazy.
296
00:21:43,080 --> 00:21:44,680
German history shows that.
297
00:21:45,800 --> 00:21:47,920
At the risk of
incriminating yourself?
298
00:21:49,760 --> 00:21:50,800
And.
299
00:21:52,240 --> 00:21:55,840
Your second major concern
is party finances. How so?
300
00:21:55,920 --> 00:21:59,640
-There should be a commission soon.
-Yes that's right.
301
00:22:02,080 --> 00:22:04,360
While we're talking here,
funds are disappearing
302
00:22:04,440 --> 00:22:07,600
straw companies are founded,
facts are created.
303
00:22:08,600 --> 00:22:11,680
The SED has
enriched itself over decades.
304
00:22:11,760 --> 00:22:14,040
But the money doesn't belong to the PDS ...
305
00:22:14,120 --> 00:22:16,040
But the population.
306
00:22:16,880 --> 00:22:19,800
I have to address that.
Maybe it's because of Lisa.
307
00:22:20,640 --> 00:22:23,840
Hi?
Yes, it was about time.
308
00:22:25,720 --> 00:22:28,120
I know that,
but I didn't reach her then.
309
00:22:28,640 --> 00:22:30,640
You're my grandpa, aren't you?
310
00:22:31,560 --> 00:22:33,040
And.
311
00:22:33,120 --> 00:22:35,440
Do we want to play something together then?
312
00:22:37,120 --> 00:22:39,200
After when I'm done here.
313
00:22:39,280 --> 00:22:43,960
Please tell her
to call home as soon as possible.
314
00:22:44,760 --> 00:22:46,000
Yes thank you.
315
00:22:47,240 --> 00:22:49,120
-Excuse me.
-What about Lisa?
316
00:23:22,560 --> 00:23:24,480
So that's it now. That's enough.
317
00:23:31,880 --> 00:23:33,760
I said enough.
318
00:23:33,840 --> 00:23:35,480
You will hurt yourself.
319
00:23:46,560 --> 00:23:47,600
Do you want to talk
320
00:24:09,320 --> 00:24:10,360
And now?
321
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
Why do they do that?
322
00:24:45,240 --> 00:24:46,920
I don't feel anything anyway.
323
00:24:48,120 --> 00:24:49,880
I do not think so.
324
00:25:07,040 --> 00:25:08,800
Excuse me. I'm sorry.
325
00:25:09,440 --> 00:25:10,720
It doesn't have to.
326
00:25:29,200 --> 00:25:31,960
-That looks good.
-Oh well ...
327
00:25:33,920 --> 00:25:36,480
Do we want to write something down
on the plane?
328
00:25:37,480 --> 00:25:39,160
Yes. What for example?
329
00:25:40,720 --> 00:25:44,560
That ... the one who finds the plane
330
00:25:44,640 --> 00:25:48,560
need not be afraid
because the plane is protecting him.
331
00:25:50,000 --> 00:25:51,560
Are you scared
332
00:25:52,560 --> 00:25:54,840
Yes. Sometimes.
333
00:25:54,920 --> 00:25:57,120
But I don't even know what.
334
00:25:57,840 --> 00:25:59,560
Yes. I know that too.
335
00:26:00,560 --> 00:26:02,200
And what are you doing then?
336
00:26:03,040 --> 00:26:06,240
I always try
to look very carefully
337
00:26:06,320 --> 00:26:08,360
what i'm afraid of.
338
00:26:08,880 --> 00:26:10,720
Then it gets smaller.
339
00:26:11,320 --> 00:26:12,920
I do not find.
340
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
When you see a monster
341
00:26:15,880 --> 00:26:18,880
you are much more afraid
than when you don't see it.
342
00:26:18,960 --> 00:26:20,760
But it's still there.
343
00:26:20,840 --> 00:26:24,080
No matter. I close
my eyes when I'm scared.
344
00:26:24,160 --> 00:26:25,640
Suite 9002, please.
345
00:26:45,800 --> 00:26:49,280
-Yes, please?
-Is that suite number 9002?
346
00:26:50,320 --> 00:26:52,240
And.
347
00:26:52,320 --> 00:26:54,400
I have to speak to Lisa Kupfer.
348
00:26:54,480 --> 00:26:56,840
The concierge told me
she was still in the room.
349
00:26:56,920 --> 00:26:59,080
Oh, she's asleep right now.
350
00:26:59,160 --> 00:27:01,800
As soon as she wakes up,
I'll tell her you called.
351
00:27:01,880 --> 00:27:05,040
No, I have to talk to her now.
Please give her the phone.
352
00:27:05,120 --> 00:27:08,160
Oh no she needs her sleep
353
00:27:08,240 --> 00:27:13,120
-She worked all night.
-Please do not hang up. Say ...
354
00:27:13,760 --> 00:27:14,760
Hi?
355
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
Fuck...
356
00:27:19,760 --> 00:27:20,920
Fuck.
357
00:27:33,360 --> 00:27:36,720
Come on, come on Please answer it.
358
00:27:44,120 --> 00:27:45,720
Crap.
359
00:27:49,720 --> 00:27:51,200
Yes, here again meadow.
360
00:27:51,280 --> 00:27:55,040
You have to
look for Ms. Kupfer, suite number 9002.
361
00:27:57,120 --> 00:28:00,320
What? No, no, who told you that?
No, that's not okay.
362
00:28:00,400 --> 00:28:04,240
You go straight to her room
and check on her.
363
00:28:05,800 --> 00:28:08,240
No, I am not her mother,
I am ...
364
00:28:08,320 --> 00:28:10,520
I'm a friend, but ... Hello?
365
00:28:12,000 --> 00:28:13,480
Fuck!
366
00:28:13,560 --> 00:28:15,800
Fuck! Fuck!
367
00:28:16,800 --> 00:28:18,120
Fuck.
368
00:28:21,560 --> 00:28:22,920
Madness.
369
00:28:25,720 --> 00:28:27,240
-To us.
-On the farm.
370
00:28:27,320 --> 00:28:28,720
And the future.
371
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
Martin, a call for you.
372
00:28:32,440 --> 00:28:34,880
Press the white button
and choose the two.
373
00:28:35,760 --> 00:28:36,800
Thank you.
374
00:28:43,160 --> 00:28:44,280
And?
375
00:28:47,560 --> 00:28:48,600
When?
376
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Well, I'm coming home now.
377
00:28:55,320 --> 00:28:57,640
No, we'll get them out of there quickly.
378
00:28:57,720 --> 00:28:59,480
How long do we need to get there?
379
00:29:01,240 --> 00:29:02,840
Thank you. Okay see you soon.
380
00:29:06,760 --> 00:29:08,880
I'm sorry,
I have to go away for two days.
381
00:29:09,840 --> 00:29:12,520
It's because of my big daughter.
382
00:29:12,600 --> 00:29:15,040
- She's in trouble.
-This is bad.
383
00:29:15,120 --> 00:29:17,040
-We need you.
-Nonsense.
384
00:29:17,120 --> 00:29:20,680
We'll manage.
Familiy comes first.
385
00:29:24,640 --> 00:29:27,400
Do you sing him a bedtime song too?
386
00:29:28,200 --> 00:29:32,920
My God, did you
scare , uh, scared me .
387
00:29:33,000 --> 00:29:36,400
I don't know how you stand with God,
but we have already been through you.
388
00:29:38,080 --> 00:29:40,280
My God. Excuse me.
Such a dumb thing.
389
00:29:40,360 --> 00:29:42,120
Better than a wet pronunciation.
390
00:29:42,760 --> 00:29:44,600
That's exactly my sense of humor.
391
00:29:44,680 --> 00:29:47,920
You are funny. You are funny.
392
00:29:49,560 --> 00:29:51,400
How do you get in here
Is everything open?
393
00:29:51,480 --> 00:29:55,000
I bribed a colleague
with a sandwich. Here.
394
00:29:55,080 --> 00:29:57,640
For me? Oh, that's great.
395
00:29:57,720 --> 00:29:59,360
Mmh.
396
00:29:59,440 --> 00:30:01,120
So delicious.
397
00:30:04,320 --> 00:30:05,880
How did I
deserve this?
398
00:30:07,080 --> 00:30:09,560
So with your car dealership
399
00:30:09,640 --> 00:30:11,320
was that serious or just pick-up?
400
00:30:11,400 --> 00:30:13,040
Why should I turn you on?
401
00:30:17,320 --> 00:30:19,480
-Yes or no?
-Um ...
402
00:30:19,560 --> 00:30:23,240
If that wasn't a saying,
where do you get your cars from?
403
00:30:25,440 --> 00:30:27,440
Watch out.
404
00:30:27,520 --> 00:30:29,560
I have a very dashing car.
405
00:30:29,640 --> 00:30:33,000
I'll take it
to the west and sell it.
406
00:30:33,080 --> 00:30:35,760
I'll buy two other
407
00:30:35,840 --> 00:30:37,520
which I then sell here.
408
00:30:37,600 --> 00:30:41,600
-A beginner. I knew it.
- So tell me.
409
00:30:41,680 --> 00:30:43,720
I'm getting in there really big.
410
00:30:44,440 --> 00:30:47,080
This is my time, you'll see.
411
00:30:47,160 --> 00:30:50,120
The people here now have
more D-Marks than you think.
412
00:30:50,200 --> 00:30:52,920
Tell me, will you take me
to the west with you ?
413
00:30:53,000 --> 00:30:55,440
I sell my sandwiches,
you do your business.
414
00:30:55,520 --> 00:30:58,640
For that I'll drive you back in
the other car.
415
00:31:00,640 --> 00:31:02,360
So, that had to stop.
416
00:31:03,160 --> 00:31:04,000
By which?
417
00:31:06,480 --> 00:31:08,920
Nobody wants to hear that.
Hopp or top?
418
00:31:09,800 --> 00:31:12,680
So then ... hops.
419
00:31:12,760 --> 00:31:15,440
What does that mean now?
420
00:31:15,520 --> 00:31:17,520
Well ... caught.
421
00:31:17,600 --> 00:31:19,720
We are in business.
422
00:31:35,720 --> 00:31:39,320
Oh, I don't believe it, ey.
That's a genius or something, ey.
423
00:31:42,840 --> 00:31:44,320
Nice nice nice.
424
00:31:54,440 --> 00:31:55,640
What are you doing?
425
00:31:58,120 --> 00:32:00,360
Shit, close to the record.
426
00:32:04,840 --> 00:32:05,920
You distracted him.
427
00:32:06,000 --> 00:32:08,560
-Nonsense. That was ...
- It's our turn.
428
00:32:09,160 --> 00:32:11,600
-Look at the Kanacken.
-Go away.
429
00:32:12,120 --> 00:32:14,120
What do you want from me?
430
00:32:16,000 --> 00:32:16,840
Fucking joke!
431
00:32:25,600 --> 00:32:27,600
Fuck off where you come from.
432
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Mrs. Hausmann?
433
00:32:36,880 --> 00:32:38,680
Please open the door.
434
00:32:39,480 --> 00:32:42,480
We are friends of Hans Kupfer
and we are worried.
435
00:32:42,560 --> 00:32:44,840
You have
n't been at work for the past few days.
436
00:33:20,840 --> 00:33:24,600
She probably packed something
up quickly and ran away.
437
00:33:24,680 --> 00:33:26,160
The only question is why?
438
00:33:36,680 --> 00:33:38,840
Frau Hausmann, I don't want to take revenge.
439
00:33:38,920 --> 00:33:40,800
Otherwise I would have done it long ago.
440
00:33:41,800 --> 00:33:44,680
You certainly don't want to harm me any further.
441
00:33:44,760 --> 00:33:47,440
We both know a lot about each other.
442
00:33:47,520 --> 00:33:50,480
Classic balance of horror.
443
00:33:50,560 --> 00:33:52,960
One two Three.
444
00:34:02,640 --> 00:34:04,360
Do you think this is a good idea?
445
00:34:05,000 --> 00:34:09,520
Who else can
look after a sick child for three days ? Gorlitz?
446
00:34:10,400 --> 00:34:13,800
Your father likes to do that.
Your mother will be happy too.
447
00:34:13,880 --> 00:34:16,560
It's actually going too fast for me.
448
00:34:16,640 --> 00:34:18,640
I don't know how my mother reacts.
449
00:34:18,720 --> 00:34:21,680
How nice? Like any normal grandma.
450
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
But she's not a normal grandma.
451
00:34:23,680 --> 00:34:25,520
The househusband ...
452
00:34:26,840 --> 00:34:28,520
... shot at copper.
453
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
He covers her
so she doesn't gossip
454
00:34:33,680 --> 00:34:36,080
what she knows about him.
455
00:34:36,160 --> 00:34:38,000
And why did she run away?
456
00:34:38,080 --> 00:34:40,440
Maybe she panicked.
457
00:34:41,120 --> 00:34:42,760
She's always been crazy.
458
00:34:45,480 --> 00:34:46,600
And now?
459
00:34:49,320 --> 00:34:50,600
Now?
460
00:34:54,240 --> 00:34:57,600
-Thank you for calling.
-Schmidt.
461
00:34:57,680 --> 00:34:59,400
How original.
462
00:35:01,320 --> 00:35:04,440
I'm not going to blow you up
because of Roman.
463
00:35:04,520 --> 00:35:07,160
-Day. I am Roman's mother.
-Good day.
464
00:35:07,240 --> 00:35:10,320
-How is he?
-We feared kidney failure.
465
00:35:10,400 --> 00:35:13,560
-He's stable again. Come.
-What happened?
466
00:35:13,640 --> 00:35:17,760
He came with some other wounded.
There must have been a fight.
467
00:35:20,280 --> 00:35:22,120
Roman.
468
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
What are you doing here?
469
00:35:25,400 --> 00:35:27,640
-How are you?
-Not worth talking about.
470
00:35:27,720 --> 00:35:31,200
-You should see the others.
-Are you crazy?
471
00:35:31,280 --> 00:35:34,000
-You can die with a kidney.
-I'm not.
472
00:35:34,080 --> 00:35:36,280
Hey warriors. How are you?
473
00:35:37,320 --> 00:35:38,680
All good.
474
00:35:38,760 --> 00:35:41,280
These are my parents. Svenja.
475
00:35:43,400 --> 00:35:45,280
-Hi.
-Your son is a hero.
476
00:35:45,360 --> 00:35:48,560
Knocked me out when
a garlic eater came too close.
477
00:35:48,640 --> 00:35:50,640
-Who?
-A Turk.
478
00:35:50,720 --> 00:35:53,160
They invade here
like grasshoppers.
479
00:35:53,240 --> 00:35:55,920
-Your son can do it.
-Indeed?
480
00:35:56,000 --> 00:35:59,240
Yes, as head-wise as Einstein.
481
00:35:59,320 --> 00:36:01,080
Nice.
482
00:36:01,160 --> 00:36:04,080
-It was worth it after all.
-You studied?
483
00:36:05,080 --> 00:36:07,160
-Yes.
-Really now?
484
00:36:07,240 --> 00:36:10,280
-So, young woman ...
-We'll be back tomorrow.
485
00:36:10,360 --> 00:36:12,400
Hey, Roman.
486
00:36:12,480 --> 00:36:14,880
-All good?
-Ey ...
487
00:36:24,120 --> 00:36:26,440
Did you know Roman
hangs out with people like that?
488
00:36:26,520 --> 00:36:29,640
-What do you mean by that?
-These are Nazis.
489
00:36:29,720 --> 00:36:32,720
Calm down. I don't know them,
why are Nazis right now?
490
00:36:32,800 --> 00:36:35,440
-They may be a little wild.
-A little wild?
491
00:36:35,520 --> 00:36:37,880
I know a Nazi
when I see him.
492
00:36:37,960 --> 00:36:41,040
Naturally.
Spare me your paranoia.
493
00:36:41,120 --> 00:36:42,320
Leave Roman alone!
494
00:36:42,400 --> 00:36:45,840
He's not a Nazi. Or did I get
that wrong too?
495
00:36:45,920 --> 00:36:49,480
I'm worried about
the influence he's coming under.
496
00:36:49,560 --> 00:36:51,800
-I know my way around that.
-And what now?
497
00:36:51,880 --> 00:36:54,640
Rebuild one of your prisons?
498
00:36:54,720 --> 00:36:56,160
Vera, please.
499
00:36:58,360 --> 00:37:00,000
I have this...
500
00:37:00,840 --> 00:37:03,360
you don't want this freedom here, yes?
501
00:37:03,440 --> 00:37:05,840
But now we have to deal with it.
Or not?
502
00:37:07,000 --> 00:37:09,960
I mean, you ca
n't care less about everything.
503
00:37:10,040 --> 00:37:12,440
Vera, this is about Roman.
504
00:37:17,000 --> 00:37:18,320
Freedom.
505
00:37:29,400 --> 00:37:31,880
I fought so for ...
506
00:37:31,960 --> 00:37:34,840
... human rights and democracy and ...
507
00:37:35,480 --> 00:37:37,000
...Roman.
508
00:37:40,960 --> 00:37:43,240
Did you see how happy he is?
509
00:37:46,360 --> 00:37:47,840
And.
510
00:37:49,640 --> 00:37:51,840
Like in old times. When he won
a competition.
511
00:37:52,960 --> 00:37:55,320
He was always alone
on the podium.
512
00:37:56,480 --> 00:37:58,840
With us, always alone.
513
00:38:21,560 --> 00:38:23,280
Why did you
bring your girlfriend with you?
514
00:38:24,920 --> 00:38:28,200
-That's not my girlfriend.
-Let it be, Falk.
515
00:38:28,280 --> 00:38:30,920
You surely know
what's best for Roman.
516
00:38:31,000 --> 00:38:32,600
Vera. Vera, now ...
517
00:38:34,320 --> 00:38:39,400
-What shoud that? Are you chasing me?
-No. Maybe you can help me.
518
00:38:39,480 --> 00:38:42,040
-Bad timing.
-I'm looking for Dunja Hausmann.
519
00:38:44,240 --> 00:38:45,880
Yes and?
520
00:38:45,960 --> 00:38:49,320
You were the last
to speak on her answering machine.
521
00:38:49,400 --> 00:38:51,240
Did you know that?
522
00:39:12,880 --> 00:39:15,080
-Good evening.
-Good evening.
523
00:39:15,160 --> 00:39:17,040
Good evening, grandma.
524
00:39:18,040 --> 00:39:19,440
I'm glad.
525
00:39:21,240 --> 00:39:24,120
That's great.
Finally someone to play with.
526
00:39:24,200 --> 00:39:25,920
Come with
me , I'll show you my room.
527
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
-Bye dad.
-Bye, Cutie.
528
00:39:27,880 --> 00:39:31,520
-Goodbye, Katja. Until the day after tomorrow.
-Bye honey.
529
00:39:31,600 --> 00:39:34,200
-Do you want to come in briefly?
-No thanks. We...
530
00:39:34,280 --> 00:39:36,200
Nice that you asked us.
531
00:39:38,200 --> 00:39:39,440
OK, see you later.
532
00:39:41,280 --> 00:39:43,440
-Good luck in Milan.
-Thank you.
533
00:39:53,920 --> 00:39:58,120
Dunja Hausmann is gone, you are leaving
her cryptic messages.
534
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
What does that look like?
535
00:40:00,440 --> 00:40:03,640
-Coincidence?
-Why did you call her?
536
00:40:03,720 --> 00:40:06,720
I
spoke on the answering machine.
537
00:40:06,800 --> 00:40:09,760
-I wanted to talk to her.
-About what?
538
00:40:09,840 --> 00:40:11,840
Is that any of your business?
539
00:40:14,440 --> 00:40:16,200
Was it about your father?
540
00:40:18,240 --> 00:40:19,400
No How so?
541
00:40:20,920 --> 00:40:24,520
She was there when her father
shot Mischa Liebermann.
542
00:40:25,720 --> 00:40:28,320
Your disappearance
doesn't help
543
00:40:28,400 --> 00:40:31,480
for the pressure we want
to put on your father.
544
00:40:33,080 --> 00:40:34,400
Understand.
545
00:40:34,480 --> 00:40:37,480
So if you have any idea
546
00:40:37,560 --> 00:40:40,360
where Ms. Hausmann could be, that
would be very helpful.
547
00:40:40,440 --> 00:40:41,880
For all of us.
548
00:40:41,960 --> 00:40:45,200
How do you know she was there?
Wasn't in the file.
549
00:40:45,280 --> 00:40:47,520
We didn't show you the whole file.
550
00:40:48,360 --> 00:40:50,640
So as not to burden you unnecessarily.
551
00:40:53,520 --> 00:40:56,240
If I'm supposed to help you,
I want to know everything.
552
00:40:56,320 --> 00:40:59,720
-I am not authorized.
-Stop that shit!
553
00:41:00,240 --> 00:41:03,960
It's not about games,
it's about my family.
554
00:41:04,960 --> 00:41:07,760
Then talk to your mother.
555
00:41:08,720 --> 00:41:11,360
Ask her
who Mischa Liebermann was.
556
00:41:12,640 --> 00:41:14,640
I can't tell you more.
557
00:41:36,840 --> 00:41:40,040
I didn't even know
you kept the photos.
558
00:41:40,120 --> 00:41:42,600
Since Falk was shot
559
00:41:42,680 --> 00:41:45,640
it all comes up,
the whole past
560
00:41:46,840 --> 00:41:48,480
Mischa.
561
00:41:48,560 --> 00:41:50,160
His death.
562
00:41:51,680 --> 00:41:54,760
-You are not to blame for Misha’s death.
-But.
563
00:41:56,520 --> 00:41:58,560
It should never have come to that.
564
00:41:58,640 --> 00:42:00,840
It's not your fault either.
565
00:42:03,440 --> 00:42:06,480
You
saved Dunja Hausmann's life back then .
566
00:42:07,080 --> 00:42:10,240
Your assignment
just went unfortunate.
567
00:42:11,080 --> 00:42:13,280
As simple as that?
568
00:42:15,520 --> 00:42:17,840
We were young,
we made mistakes.
569
00:42:21,120 --> 00:42:22,920
-And we paid.
-Not me.
570
00:42:24,000 --> 00:42:26,560
I was
even more guilty.
571
00:42:26,640 --> 00:42:28,400
That's over, Hans.
572
00:42:28,480 --> 00:42:29,720
Not for me.
573
00:42:33,080 --> 00:42:35,280
Our granddaughter sleeps upstairs.
574
00:42:35,360 --> 00:42:37,520
Our family is coming together again.
575
00:42:38,560 --> 00:42:41,760
Don't let yourself go like this.
End your argument with Günther.
576
00:42:41,840 --> 00:42:44,280
That's why it just comes up.
577
00:42:44,360 --> 00:42:48,040
I will not be blackmailed.
With a forged file.
578
00:42:50,840 --> 00:42:52,720
You should be sensible.
579
00:42:52,800 --> 00:42:56,920
Fake or not.
These acts can destroy us.
580
00:42:58,160 --> 00:43:00,280
Please, Hans, please.
581
00:43:02,200 --> 00:43:04,280
Please make your peace.
582
00:43:22,760 --> 00:43:24,720
What do we actually
do when we are there?
583
00:43:32,720 --> 00:43:33,760
I have a plan.
584
00:43:37,000 --> 00:43:39,600
You didn't think
I knew that, did you ?
585
00:43:42,080 --> 00:43:44,280
Is so powerful.
586
00:44:13,480 --> 00:44:15,200
Just pretend you belong here.
587
00:44:22,440 --> 00:44:23,640
Oh excuse me.
588
00:45:11,600 --> 00:45:14,680
I'm Katja Wiese, Lisa's
German agent. I have to talk to her
589
00:45:14,760 --> 00:45:16,640
She's damn late
for a shoot. Lisa?
590
00:45:16,720 --> 00:45:18,080
Lisa?
591
00:45:32,520 --> 00:45:33,840
Lisa?
592
00:45:34,880 --> 00:45:36,360
Hey.
593
00:45:37,280 --> 00:45:39,680
Lisa. It's me. Father.
594
00:45:44,440 --> 00:45:46,840
-I knew you were coming.
-Hey.
595
00:45:48,040 --> 00:45:49,800
Who are you?
596
00:45:49,880 --> 00:45:51,960
Get out! Immediately!
597
00:45:52,040 --> 00:45:54,320
You stupid asshole!
598
00:45:54,400 --> 00:45:56,800
You stupid pig!
599
00:45:58,920 --> 00:46:01,280
Martin, calm down.
600
00:46:01,360 --> 00:46:04,480
Martin, calm down!
We have to get out now.
601
00:46:09,200 --> 00:46:10,920
Come with me.
602
00:46:50,560 --> 00:46:53,240
If I tell you,
I can do the Rittberger.
603
00:46:53,320 --> 00:46:56,600
-To prove.
-You are not well yet.
604
00:46:56,680 --> 00:46:57,720
What.
605
00:46:59,920 --> 00:47:03,000
Oops. So, where do you come from?
606
00:47:03,080 --> 00:47:07,080
Anna stays here for two days.
Martin had to go to Italy because of Lisa.
607
00:47:07,160 --> 00:47:08,640
Indeed?
608
00:47:09,560 --> 00:47:12,400
-Why can't you run?
-Not.
609
00:47:12,480 --> 00:47:15,440
It's okay, mother.
I had an accident.
610
00:47:16,480 --> 00:47:19,080
And is that stupid in a wheelchair?
611
00:47:20,440 --> 00:47:24,200
If we play catch, I
can't run away from you. It is great.
612
00:47:24,280 --> 00:47:26,280
-What did you do there?
-The Rittberger.
613
00:47:26,360 --> 00:47:30,880
-Sonja doesn't think I can do it.
-That looked good.
614
00:47:30,960 --> 00:47:33,800
-Shall I do it again?
-First time breakfast.
615
00:47:33,880 --> 00:47:36,520
Hans, will you come please?
616
00:47:52,160 --> 00:47:55,160
-You're welcome?
-We are from the criminal investigation department.
617
00:47:55,240 --> 00:47:58,400
-We have some questions for you.
-What questions?
618
00:47:58,480 --> 00:48:03,200
You are being investigated on suspicion of murder
of Michael Liebermann.
619
00:48:03,280 --> 00:48:05,440
We must investigate this in the context of administrative assistance .
620
00:48:11,560 --> 00:48:12,920
Let's go.
621
00:48:19,920 --> 00:48:22,920
Subtitles by:
Susann Fahle-Christensen
46352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.