All language subtitles for Lupin s03e03.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,320 [suspenseful music playing] 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,200 [birds singing] 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,280 [distant siren wailing] 4 00:00:20,480 --> 00:00:21,530 [man groans] 5 00:00:23,080 --> 00:00:24,760 [distant hip-hop music playing] 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,360 ["Got What You Need" by 4TVmusic playing] 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,360 ♪ Yeah, gotta keep on movin'... ♪ 8 00:00:33,361 --> 00:00:34,359 Two thousand. 9 00:00:34,360 --> 00:00:36,159 ♪ Gotta keep on movin', game locked down ♪ 10 00:00:36,160 --> 00:00:37,599 ♪ But I keep on snoozin' ♪ 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,760 ♪ Yeah, gotta keep on movin'... ♪ 12 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 I'm all in. 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,200 [chuckles] 14 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full. 15 00:00:47,480 --> 00:00:49,520 ["Got What You Need" continues playing] 16 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Take that. 17 00:00:53,240 --> 00:00:55,080 [man 1 laughs] 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,210 Bad luck, huh? 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,050 Thanks. 20 00:01:01,880 --> 00:01:02,930 What's going on? 21 00:01:06,320 --> 00:01:08,000 [suspenseful music playing] 22 00:01:09,320 --> 00:01:10,800 [man breathing heavily] 23 00:01:11,920 --> 00:01:15,280 Since you're so good at cards, let's play another game. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,280 Go get a plastic bag. 25 00:01:24,680 --> 00:01:25,730 [man 1] Hey! 26 00:01:25,800 --> 00:01:28,030 What's going on? Are you serious with this? 27 00:01:28,040 --> 00:01:29,320 An ace or you're dead. 28 00:01:35,641 --> 00:01:37,679 {\an8}[phone beeps] 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,730 {\an8}UNLOCK 30 00:01:39,120 --> 00:01:40,360 [lock clicks] 31 00:01:44,800 --> 00:01:46,160 [man 1 sighs] 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,320 [suspenseful music continues playing] 33 00:01:59,040 --> 00:02:00,090 [smacks lips] 34 00:02:00,840 --> 00:02:02,680 [man 2 clicks tongue] 35 00:02:04,760 --> 00:02:05,880 Green or blue? 36 00:02:06,720 --> 00:02:09,280 - Uh, blue. - Hey, I swear I'll pay you back, bro! 37 00:02:09,360 --> 00:02:12,010 On the life of my children, I'll pay you back, Cisco! 38 00:02:12,080 --> 00:02:14,070 - [Cisco] Shut up! - Don't do this to me! 39 00:02:15,201 --> 00:02:17,279 [engine revs loudly] 40 00:02:17,280 --> 00:02:20,000 ["Legends" by The MIDI Mafia playing] 41 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Shit! Hey, your car, Cisco! 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,240 [engine revving loudly] 43 00:02:25,320 --> 00:02:26,940 ["Legends" continues playing] 44 00:02:30,560 --> 00:02:31,820 Search the neighborhood. 45 00:02:31,880 --> 00:02:34,410 Find that car or I'll beat the shit out of all of you. 46 00:02:35,160 --> 00:02:36,840 [engine revving loudly] 47 00:02:40,800 --> 00:02:41,920 [tires screech] 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,050 [tires screech] 49 00:02:44,120 --> 00:02:45,360 [engine revs loudly] 50 00:02:47,680 --> 00:02:49,200 [tires screech] 51 00:02:50,840 --> 00:02:53,280 - [tires screeching] - [engines revving] 52 00:02:55,160 --> 00:02:57,160 [dramatic music playing] 53 00:03:05,120 --> 00:03:06,920 [tires screech] 54 00:03:20,160 --> 00:03:21,210 [tires screech] 55 00:03:27,960 --> 00:03:29,010 [Assane sniffs] 56 00:03:31,400 --> 00:03:32,560 I got your car back. 57 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 I heard you might have work for me. 58 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Who are you? 59 00:03:38,840 --> 00:03:39,890 My name's Delangle. 60 00:03:39,891 --> 00:03:42,039 [Cisco] You know who I am? 61 00:03:42,040 --> 00:03:44,279 Yeah, and I brought your car back, no trouble. 62 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 I'll decide if you're in trouble here. 63 00:03:46,640 --> 00:03:48,450 - Move it! - Yeah, okay, I'm coming! 64 00:03:50,040 --> 00:03:52,270 - [man] Don't move! - Okay, okay. Relax, dude. 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 [Assane sighs] 66 00:03:56,200 --> 00:03:57,250 This is my hood. 67 00:03:58,120 --> 00:04:00,800 I know everyone. So, why haven't I seen you before? 68 00:04:01,600 --> 00:04:04,490 - 'Cause I just got out of prison. - [Cisco] Where were you? 69 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Fresnes, Fleury, South Mantes too. 70 00:04:13,160 --> 00:04:14,210 I believe in fate. 71 00:04:16,160 --> 00:04:18,400 Do you... believe in fate? 72 00:04:18,920 --> 00:04:20,880 [gun clicks] 73 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 [Cisco] An ace or you're dead. 74 00:04:23,360 --> 00:04:24,410 Are you serious? 75 00:04:25,280 --> 00:04:26,330 Yeah. 76 00:04:26,640 --> 00:04:28,640 [suspenseful music playing] 77 00:04:40,061 --> 00:04:42,719 {\an8}[church bell chiming] 78 00:04:42,720 --> 00:04:44,680 {\an8}2 DAYS EARLIER 79 00:04:45,200 --> 00:04:48,800 [Mariama] Sanni, put the pearl in the donation box. 80 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Keep the phone on you and leave. 81 00:04:50,761 --> 00:04:55,559 You never said anything about your mother. I thought you didn't grow up with her. 82 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 I thought you said she had disappeared. 83 00:04:57,521 --> 00:04:59,319 {\an8}No, this is definitely a trap. 84 00:04:59,320 --> 00:05:00,559 {\an8}She called me Sanni. 85 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 {\an8}[Ben sighs] 86 00:05:01,760 --> 00:05:03,560 {\an8}Assane, Sanni, uh... 87 00:05:03,561 --> 00:05:05,159 {\an8}It's not that hard to guess. 88 00:05:05,160 --> 00:05:07,810 {\an8}It's been 30 years since you've spoken to her. 89 00:05:08,120 --> 00:05:10,220 {\an8}How can you really be sure it's her? 90 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 She sang me our song. 91 00:05:17,040 --> 00:05:19,750 [Ben] Yes, this woman has clearly done her research, 92 00:05:19,760 --> 00:05:21,680 so maybe she found out about the song. 93 00:05:22,200 --> 00:05:23,250 Is it well known? 94 00:05:24,040 --> 00:05:25,090 Ben... 95 00:05:26,560 --> 00:05:28,550 - [Ben sighs] - [Assane] I know it's her. 96 00:05:29,440 --> 00:05:30,490 I feel it. 97 00:05:31,080 --> 00:05:32,130 I can tell. 98 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 Someone has my mom. 99 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 And they're going to hurt her if I do nothing. 100 00:05:40,360 --> 00:05:41,500 [Assane sighs softly] 101 00:05:42,680 --> 00:05:43,730 Who is it, then? 102 00:05:45,520 --> 00:05:47,200 Who would do something like this? 103 00:05:48,720 --> 00:05:50,110 - I don't know. - [Ben sighs] 104 00:05:52,720 --> 00:05:53,770 But I'll find out. 105 00:05:55,160 --> 00:05:56,210 I'll find her. 106 00:05:56,520 --> 00:05:59,360 And, um... Claire and Raoul? What about them? 107 00:06:00,560 --> 00:06:02,490 - Not sure. - [Ben] You have to tell them. 108 00:06:02,560 --> 00:06:05,450 They think that you're dead. That wasn't the plan, Assane. 109 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 What plan? 110 00:06:06,840 --> 00:06:09,640 The pearl's gone! I've got nothing. So there's no plan. 111 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 We have no choice. 112 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 We need to play along with these guys to save Mariama. 113 00:06:15,280 --> 00:06:16,520 [cell phone beeps] 114 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 [Ben] "Chez Tortoni at Cisco's." 115 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 {\an8}"A kingpin in Nanterre." 116 00:06:22,760 --> 00:06:25,470 {\an8}"Bring us the painting. You've got three days." 117 00:06:26,160 --> 00:06:27,760 Chez Tortoni, the painting? 118 00:06:28,880 --> 00:06:30,280 Yeah. A Manet, I think. 119 00:06:30,800 --> 00:06:34,440 - It was stolen in Boston. - Wait. So, it's been missing for 30 years? 120 00:06:34,520 --> 00:06:35,570 Since 1990. 121 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 - And who is this Cisco? - I don't know. 122 00:06:50,320 --> 00:06:51,370 Three days. 123 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 [Cisco] An ace or you're dead. 124 00:06:59,440 --> 00:07:01,440 [tense music playing] 125 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 [music intensifies] 126 00:07:19,520 --> 00:07:20,840 [Assane chuckles softly] 127 00:07:22,520 --> 00:07:23,780 [Cisco chuckles softly] 128 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 What'd you get caught for? 129 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Robbery. I drove. 130 00:07:31,960 --> 00:07:33,120 I wanna work for you. 131 00:07:33,920 --> 00:07:35,440 [Cisco] We could use a driver. 132 00:07:36,480 --> 00:07:38,600 I need you here tomorrow. Be here at noon. 133 00:07:40,280 --> 00:07:41,330 Okay. 134 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Thank you, Cisco. Oh... 135 00:07:47,520 --> 00:07:50,360 [Cisco] I don't trust the guy, but we could use him. 136 00:08:03,920 --> 00:08:05,480 [suspenseful music playing] 137 00:08:10,280 --> 00:08:11,720 [distant conversation] 138 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 [machine beeping rhythmically] 139 00:08:26,080 --> 00:08:27,480 [soft breathing] 140 00:08:44,560 --> 00:08:46,060 [woman] Is that you, Nicolas? 141 00:08:47,000 --> 00:08:48,930 - [woman groans] - [Assane] No, ma'am. 142 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Oh, okay. What's your name? 143 00:08:54,080 --> 00:08:55,130 Delangle, ma'am. 144 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 So, do you work for Nicolas? 145 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 Oh, sorry, I mean Cisco. [chuckles] 146 00:09:01,480 --> 00:09:02,530 Yes. 147 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Nicolas is a good son. 148 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 - He takes good care of his mom. - Hmm. 149 00:09:06,720 --> 00:09:09,080 - Yeah. - [woman] Do you take care of your mom? 150 00:09:12,640 --> 00:09:14,600 - I try. - [woman] You must. 151 00:09:14,680 --> 00:09:16,490 - [Assane] Mm-hm. - You only have one. 152 00:09:19,920 --> 00:09:21,280 Sorry, ma'am. I gotta go. 153 00:09:21,360 --> 00:09:23,040 [woman] No, no, no, no. Don't go. 154 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 I... I don't get many visitors here. 155 00:09:25,560 --> 00:09:27,160 [Assane chuckles] 156 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 [woman] Yeah, that one is my favorite too. 157 00:09:31,280 --> 00:09:35,200 [sighs] Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 158 00:09:36,480 --> 00:09:37,880 [door opens] 159 00:09:37,960 --> 00:09:39,120 Why are you in here? 160 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 [woman] Oh, he didn't do anything wrong. 161 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 - Leave! - [man 1] I'm sorry, ma'am. 162 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 - Bye, ma'am. Lovely to meet you. - [woman sighs] 163 00:09:50,240 --> 00:09:51,800 [chuckles softly] Really cool. 164 00:09:51,801 --> 00:09:55,959 [man 1] What were you doing in Cisco's mother's room? 165 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 Nothing. I was looking for the toilet. She wanted to talk. 166 00:10:01,240 --> 00:10:03,000 You two, don't move from this door. 167 00:10:03,080 --> 00:10:04,530 - [man 2] Okay. - [man 3] Got it. 168 00:10:05,120 --> 00:10:06,170 And you, get out. 169 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Okay, I'm going. 170 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Go on, get out. - Hey, calm down, okay? 171 00:10:13,440 --> 00:10:14,720 Get the hell out. 172 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 - He was in the way. - [man 1] I'm watching you. 173 00:10:36,280 --> 00:10:38,040 [melancholic music playing] 174 00:10:38,120 --> 00:10:39,170 [bell rings] 175 00:10:41,800 --> 00:10:42,850 [door closes] 176 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 [inhales sharply] Ben... 177 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Look me in the eyes. 178 00:10:50,760 --> 00:10:51,880 Tell me it's not true. 179 00:10:54,160 --> 00:10:55,320 Tell me he's not dead. 180 00:10:59,600 --> 00:11:00,650 He isn't, right? 181 00:11:16,680 --> 00:11:17,730 [Ben sighs deeply] 182 00:11:18,440 --> 00:11:19,920 [bell rings] 183 00:11:22,560 --> 00:11:23,610 [cell phone dings] 184 00:11:24,320 --> 00:11:25,820 [suspenseful music playing] 185 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 - [man] Hello. - Hello. 186 00:11:30,760 --> 00:11:32,400 [background chatter] 187 00:11:32,480 --> 00:11:34,200 - What can I get for you? - Um... 188 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 - Right over there. - Thank you. 189 00:11:49,651 --> 00:11:55,039 - [man] Hello. - Did you see a tall Black guy? He's blond. 190 00:11:55,040 --> 00:11:56,660 [man] Yeah, he's in the bathroom. 191 00:11:57,240 --> 00:11:58,860 [suspenseful music continues] 192 00:12:03,920 --> 00:12:05,910 - [Assane] Wanna make some cash? - Okay. 193 00:12:05,960 --> 00:12:08,200 Give this back to someone. He's over there. 194 00:12:10,951 --> 00:12:12,919 Hey, man. 195 00:12:12,920 --> 00:12:14,999 - Yeah? - You dropped your cell phone over there. 196 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 - Oh, thanks. - Yeah. 197 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 Oh, come on, man. 198 00:12:23,200 --> 00:12:26,640 [Guédira] Everything he does comes from Lupin. He's a fan. Like me. 199 00:12:27,160 --> 00:12:29,360 So I have a hard time believing he's dead. 200 00:12:29,440 --> 00:12:32,760 Lupin faked his death many times. It's possible Diop did too. 201 00:12:32,840 --> 00:12:34,320 I'd say it's very likely. 202 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 The work you've done here is incredible. [sighs] 203 00:12:37,441 --> 00:12:40,399 [Guédira] Thank you. Unfortunately, no one listens to me. 204 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Whenever I talk about Lupin, they act like I'm insane. 205 00:12:46,680 --> 00:12:50,160 Here's what I'm proposing. Everything here, I'll give you access. 206 00:12:50,161 --> 00:12:52,839 But I need you to tell me everything from your investigation. 207 00:12:52,840 --> 00:12:54,880 So, we work with each other. 208 00:12:54,881 --> 00:12:58,039 - Like we're colleagues. - Something like that. 209 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, I'm leaving. You want to grab a... 210 00:13:00,800 --> 00:13:01,850 Oh! 211 00:13:02,520 --> 00:13:03,570 Hey there. 212 00:13:03,640 --> 00:13:04,690 [Fleur] Hello. 213 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 A colleague from another precinct. We're here comparing our methods. 214 00:13:11,400 --> 00:13:12,480 At ten o'clock? 215 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 Wh... which precinct? 216 00:13:14,881 --> 00:13:15,879 - Gambetta. - Tolbiac. 217 00:13:15,880 --> 00:13:18,040 - I mean, uh... Tolbiac. - Gambetta. Gam... betta. 218 00:13:18,120 --> 00:13:20,480 Uh, well, she works at both? I don't know. 219 00:13:20,560 --> 00:13:22,120 Why don't we tell her? 220 00:13:23,240 --> 00:13:24,290 [Guédira sighs] 221 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 My name is Sophie Montcalmet. I'm... I'm Youssef's girlfriend. 222 00:13:28,720 --> 00:13:29,920 [Fleur giggles] 223 00:13:30,000 --> 00:13:31,720 He's a little shy. [chuckles] 224 00:13:31,800 --> 00:13:35,760 Oh, well, we were all wondering if he had a life outside of work. 225 00:13:35,840 --> 00:13:36,890 I guess we know now. 226 00:13:36,891 --> 00:13:38,919 - Oh, believe me, he does. - [Belkacem] Mm-hm? 227 00:13:38,920 --> 00:13:40,010 - Right, baby? - Hmm? 228 00:13:41,240 --> 00:13:43,400 Super great, okay. I'm just gonna go. 229 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 - Good night. - Have a good night. 230 00:13:50,480 --> 00:13:51,530 [door closes] 231 00:13:52,480 --> 00:13:53,600 [Guédira sighs] 232 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 - Sophie Montcalmet? - The Countess Montcalmet. 233 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 The last love of Lupin. 234 00:13:58,241 --> 00:13:59,799 [both chuckle] 235 00:13:59,800 --> 00:14:01,440 [hip-hop music playing] 236 00:14:01,441 --> 00:14:05,759 [Cisco] We're organizing tomorrow. We need to discuss the plan. 237 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 We got this. Don't worry about it. 238 00:14:10,480 --> 00:14:13,920 - [Cisco] Where the hell were you? - Sorry. Can we talk for a minute? 239 00:14:14,440 --> 00:14:15,490 [Cisco sniffs] 240 00:14:17,320 --> 00:14:18,920 [distant laughter] 241 00:14:19,920 --> 00:14:21,000 [Cisco sniffs] 242 00:14:21,080 --> 00:14:22,440 Okay, everyone get out. 243 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 No, not you. Sit down. 244 00:14:27,131 --> 00:14:29,639 - Who are you? - Delangle. 245 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 - Who are you? - Sam Delangle. 246 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 Last chance. Who are you? 247 00:14:33,001 --> 00:14:35,599 I swear I'm Sam Delangle. What do you want me to say? 248 00:14:35,600 --> 00:14:37,839 Kad says you're a snitch, so what are you doing here? 249 00:14:37,840 --> 00:14:39,280 Bullshit, I swear I'm not! 250 00:14:39,281 --> 00:14:41,439 I caught him looking around your mom's room. 251 00:14:41,440 --> 00:14:43,959 - She invited me in to talk with her! - What do you mean? 252 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 I don't know. Ask her yourself! 253 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 There's more. I asked around. 254 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 No one knows any Delangle. Not in Fresnes. Not in Fleury. 255 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 Of course not. I converted while I was there. 256 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 They know my Muslim name. 257 00:14:56,880 --> 00:14:59,770 I went back to my old name when I got out, so I could get a job. 258 00:14:59,800 --> 00:15:03,040 It's a long story. Tell me what this is about. This is crazy! 259 00:15:03,120 --> 00:15:05,530 That's ridiculous. He's been fucking with you! 260 00:15:05,920 --> 00:15:06,970 Cisco... 261 00:15:08,160 --> 00:15:09,320 He's the one lying. 262 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 He's the snitch. 263 00:15:11,241 --> 00:15:14,039 - What did you say? - He followed me yesterday. 264 00:15:14,040 --> 00:15:17,079 He made a phone call, and two minutes later, the cops arrived. 265 00:15:17,080 --> 00:15:18,130 Who did you call? 266 00:15:18,131 --> 00:15:21,359 I followed him because he's a lying piece of shit! 267 00:15:21,360 --> 00:15:22,410 He followed me. 268 00:15:22,880 --> 00:15:25,200 Shut up, shut up. Both of you, just shut up! 269 00:15:25,720 --> 00:15:26,800 Give me your phone. 270 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Give it to him if you're not lying. 271 00:15:33,800 --> 00:15:34,850 I'm not scared. 272 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 If there's nothing in his phone, you're a dead man. 273 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 I'd be happy to kill him myself. 274 00:15:42,640 --> 00:15:44,080 [Cisco] What's this number? 275 00:15:44,411 --> 00:15:47,359 - What's that? - [ringing tone] 276 00:15:47,360 --> 00:15:48,560 Shut up. 277 00:15:48,640 --> 00:15:50,510 - [phone rings] - [Ben gasps softly] 278 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 [ringing tone] 279 00:15:57,480 --> 00:15:58,560 Lieutenant Corentin. 280 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 I'm listening. What's going on? 281 00:16:02,120 --> 00:16:03,280 [Kad sighs] 282 00:16:07,320 --> 00:16:08,370 Okay, get out. 283 00:16:09,240 --> 00:16:10,800 [Kad] What the hell is this? 284 00:16:10,880 --> 00:16:11,930 [Cisco] Sit down. 285 00:16:12,400 --> 00:16:13,450 I'm sorry, Cisco. 286 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 [Cisco] Sit! 287 00:16:15,360 --> 00:16:16,960 [Kad breathes anxiously] 288 00:16:16,961 --> 00:16:19,559 - [gun clicks] - Cisco, what's wrong? 289 00:16:19,560 --> 00:16:20,640 [Cisco] Shut up! 290 00:16:20,641 --> 00:16:22,839 I'm not a rat. I've known you since we were kids! 291 00:16:22,840 --> 00:16:23,890 Shut the fuck up! 292 00:16:23,891 --> 00:16:26,639 - An ace or you're dead. - He's the one... 293 00:16:26,640 --> 00:16:27,919 An ace or you're fucking dead! 294 00:16:27,920 --> 00:16:29,550 - I'm begging you... - [Cisco] Draw. 295 00:16:29,600 --> 00:16:31,240 [Kad breathing anxiously] 296 00:16:36,360 --> 00:16:37,410 Cisco, look! 297 00:16:38,760 --> 00:16:39,810 It's an ace! 298 00:16:42,200 --> 00:16:43,250 You see? I'm clean. 299 00:16:44,760 --> 00:16:46,260 [suspenseful music playing] 300 00:16:55,880 --> 00:16:57,480 [paper rustling] 301 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 [lively music playing] 302 00:17:31,960 --> 00:17:33,010 [clicks tongue] 303 00:17:33,011 --> 00:17:34,479 [sighs] 304 00:17:34,480 --> 00:17:35,880 [door intercom buzzes] 305 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 - [man] Hello. - Hello. 306 00:17:43,181 --> 00:17:46,159 [distant children shouting] 307 00:17:46,160 --> 00:17:47,210 [door opens] 308 00:17:49,280 --> 00:17:50,330 [Fleur] Claire? 309 00:17:50,800 --> 00:17:53,440 I'm Fleur Bélanger. I work for The Objector. 310 00:17:54,800 --> 00:17:58,590 Assane Diop's felonies have been linked to the Lupin books. Were you aware? 311 00:18:00,040 --> 00:18:01,090 No comment, then? 312 00:18:01,720 --> 00:18:03,560 What are your thoughts on the rumors 313 00:18:03,640 --> 00:18:07,200 that he faked his own death and that he's alive somewhere? 314 00:18:09,440 --> 00:18:10,520 Still no comment. 315 00:18:12,480 --> 00:18:14,120 I'll leave you my card. 316 00:18:14,200 --> 00:18:15,760 Call me if you want to talk. 317 00:18:17,080 --> 00:18:18,700 [footsteps receding upstairs] 318 00:18:25,671 --> 00:18:27,759 [bell rings] 319 00:18:27,760 --> 00:18:29,879 - [Ben] I did what you asked me to. - [door closes] 320 00:18:29,880 --> 00:18:32,240 Great. Let me get changed, then you can show me. 321 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 [suspenseful music playing] 322 00:18:43,840 --> 00:18:45,320 [bell rings] 323 00:18:45,400 --> 00:18:46,900 [Belkacem] Benjamin Férel? 324 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Captain Belkacem. 325 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 [door closes] 326 00:18:51,240 --> 00:18:52,360 I have some questions. 327 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 All right, go ahead. 328 00:18:56,880 --> 00:18:58,440 Where were you on December 3rd? 329 00:18:59,760 --> 00:19:00,810 Oh... 330 00:19:02,000 --> 00:19:03,050 [Ben sighs] 331 00:19:04,640 --> 00:19:05,760 Out with some friends. 332 00:19:07,160 --> 00:19:08,210 [thud on table] 333 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Are these friends Assane Diop? 334 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 Do you care about anyone? 335 00:19:14,041 --> 00:19:18,479 - I just lost my best friend. - I want you to answer my question. 336 00:19:18,480 --> 00:19:20,470 - Where were you? - No, I wasn't with him. 337 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 But if I had been, maybe he wouldn't have died, okay? 338 00:19:23,960 --> 00:19:25,340 That answer your question? 339 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 - Can you calm down? - I'm very calm. 340 00:19:28,120 --> 00:19:30,290 I assume you're here looking for the pearl. 341 00:19:30,320 --> 00:19:32,200 So go ahead. Search where you like. 342 00:19:32,800 --> 00:19:35,750 - Make yourself at home. - I'm asking you to calm down, okay? 343 00:19:36,280 --> 00:19:37,680 [clatter upstairs] 344 00:19:40,880 --> 00:19:42,400 Are you alone here, Mr. Férel? 345 00:19:42,711 --> 00:19:44,679 Yes. 346 00:19:44,680 --> 00:19:45,940 [Belkacem sighs softly] 347 00:19:48,800 --> 00:19:49,880 [J'accuse whimpers] 348 00:19:50,920 --> 00:19:52,120 [Belkacem sighs] 349 00:19:53,600 --> 00:19:54,650 [Ben laughs] 350 00:19:55,960 --> 00:19:58,360 Oh, well, I guess I'm not completely alone. 351 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 You want to question him too? 352 00:20:01,640 --> 00:20:02,690 Hmm. 353 00:20:10,360 --> 00:20:12,440 - See you around. - Okay, goodbye. 354 00:20:13,680 --> 00:20:14,730 [bell rings] 355 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 [distant conversation] 356 00:20:20,680 --> 00:20:21,730 [Ben sighs deeply] 357 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Oh my God, you scared me! 358 00:20:23,680 --> 00:20:24,820 [Ben kisses J'accuse] 359 00:20:28,240 --> 00:20:30,040 [suspenseful music playing] 360 00:20:38,320 --> 00:20:40,070 - [Ben sighs] - [Assane] You good? 361 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 - Who was it? - Belkacem. 362 00:20:42,680 --> 00:20:45,330 Apparently, some people don't believe you're dead. 363 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 Okay. Come on, I'll show you. 364 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Um, not to brag, but I made some progress. 365 00:20:52,120 --> 00:20:53,170 Let's see. 366 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 [beeping] 367 00:20:59,040 --> 00:21:00,120 [lock clicks] 368 00:21:08,200 --> 00:21:09,250 Yeah, all right. 369 00:21:10,440 --> 00:21:11,490 Nice job. 370 00:21:11,491 --> 00:21:15,879 [Ben] These are the wealthiest people you've ever robbed. 371 00:21:15,880 --> 00:21:19,079 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 372 00:21:19,080 --> 00:21:21,800 - [Assane] That's a lot of enemies. - [Ben] A few, yeah. 373 00:21:22,600 --> 00:21:23,680 And not just anybody. 374 00:21:24,320 --> 00:21:26,040 Most of them are powerful people. 375 00:21:26,560 --> 00:21:27,610 PELLEGRINI FAMILY 376 00:21:28,240 --> 00:21:30,800 - What did we do to that guy? - Johan Felcher? 377 00:21:30,880 --> 00:21:34,800 [chuckles] You convinced him that his Rodin sculpture was a fake. 378 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 He sold it to me for 250 euros. 379 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 - That's right. - [both chuckle] 380 00:21:39,040 --> 00:21:40,800 And her? That was an easy one. 381 00:21:40,880 --> 00:21:43,680 Oh, Caroline Dominguez. Tax fraud. 382 00:21:43,760 --> 00:21:44,840 Several million. 383 00:21:44,920 --> 00:21:46,080 Gotta pay your taxes. 384 00:21:47,840 --> 00:21:51,390 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 385 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 The question is, who? 386 00:21:53,600 --> 00:21:55,320 [cell phone vibrates] 387 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 {\an8}YOU HAVE 2 DAYS 388 00:21:57,280 --> 00:21:58,760 [tense music playing] 389 00:22:01,600 --> 00:22:02,860 [Ben] "You have two days." 390 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 ASSANE DIOP'S FINAL RESTING PLACE 391 00:22:10,640 --> 00:22:11,960 [indistinct chatter] 392 00:22:13,320 --> 00:22:15,200 [music playing in background] 393 00:22:16,280 --> 00:22:17,360 [Raoul] He's not dead. 394 00:22:19,520 --> 00:22:22,680 He wasn't in the coffin. Not really. Or he was, but he escaped. 395 00:22:22,760 --> 00:22:26,280 - So, what are you saying? - There's something here, I know it. 396 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 I mean, think! Lupin always faked his death. Papa must've too. 397 00:22:30,120 --> 00:22:31,320 I have a lead. 398 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 Raoul, books are... 399 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 They're... they're not real life. You understand that? 400 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 Believe what you want. I know Dad, and I know how he thinks. 401 00:22:40,120 --> 00:22:44,040 - No, Raoul. Raoul, come on, please. - [Raoul] I'm gonna be late for basketball. 402 00:22:44,120 --> 00:22:46,410 - [Claire] Raoul! - [Raoul] I'll be in the car. 403 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 [Claire] Raoul! 404 00:22:53,120 --> 00:22:55,240 [suspenseful music playing] 405 00:22:56,120 --> 00:22:57,640 [electronic whirring] 406 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 MOUTH_2 407 00:23:05,080 --> 00:23:06,280 [electronic whirring] 408 00:23:08,211 --> 00:23:12,359 - My name is Alex. - [modified] My name is Alex. 409 00:23:12,360 --> 00:23:14,319 {\an8}- My name is Alex. - [modified] My name is Alex. 410 00:23:14,320 --> 00:23:15,799 {\an8}[modified] My name is Alex. 411 00:23:15,800 --> 00:23:17,080 [J'accuse whimpers] 412 00:23:33,880 --> 00:23:35,720 [ball bouncing on floor] 413 00:23:37,951 --> 00:23:39,959 [man] Hello. 414 00:23:39,960 --> 00:23:41,240 - Can I help you? - Oh, no. 415 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Hello. I... I'm Claire. 416 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 I'm Raoul's mother. 417 00:23:46,440 --> 00:23:49,240 - [man] Hey, I'm Alex, the new coach. - Nice to meet you. 418 00:23:50,160 --> 00:23:51,520 - Hey, Raoul. - Hello. 419 00:23:52,720 --> 00:23:54,440 - Well, I'm gonna change. - Right. 420 00:23:56,480 --> 00:23:59,760 I just wanted to let you know that Raoul recently lost his father. 421 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Uh, and he's been quite upset. 422 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 And I wanted to ask, 423 00:24:04,480 --> 00:24:05,840 if there's ever a problem, 424 00:24:06,760 --> 00:24:07,810 could you call me? 425 00:24:08,400 --> 00:24:11,120 - I can do that. Okay, sounds good. - [Claire] Thank you. 426 00:24:11,200 --> 00:24:12,840 - Can I give you my number? - Yeah. 427 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Go ahead. - Okay, great. 428 00:24:15,360 --> 00:24:16,840 - Um... - [Alex clears throat] 429 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 Oh, and... and also... don't tell him I told you. 430 00:24:21,720 --> 00:24:23,800 Don't worry. I'm not a snitch. 431 00:24:24,920 --> 00:24:25,970 - There. - Okay. 432 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 - See you later. - [Claire] Yeah, thanks. 433 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 [ball bouncing on floor] 434 00:24:33,120 --> 00:24:34,170 [Claire sighs] 435 00:24:38,920 --> 00:24:40,660 [Alex] Hey, guys! [blows whistle] 436 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Let's put down the balls. 437 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 Huddle up and put down the balls, okay? 438 00:24:46,200 --> 00:24:48,680 Thank you very much. I'm Alex, your new coach. 439 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 I'm here to help you become better players. 440 00:24:52,360 --> 00:24:53,760 Look at the guys around you. 441 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 You have to learn to work together. 442 00:24:58,040 --> 00:25:01,600 So, listen to me and I promise I'll help you improve. 443 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 But I need you to trust me. Okay? 444 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 All right, guys. Let's get started. Come on! 445 00:25:06,760 --> 00:25:08,800 [ball bouncing on floor] 446 00:25:15,280 --> 00:25:16,440 Sorry I'm late. 447 00:25:16,520 --> 00:25:17,570 [Cisco] Have a seat. 448 00:25:20,080 --> 00:25:23,720 Our plan is to hit the armored car. Tomorrow morning. Ten million euros. 449 00:25:23,800 --> 00:25:24,850 [man] Ten million! 450 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 [Cisco] Hey, calm down. 451 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 Don't spend the money yet. This isn't an easy job. 452 00:25:28,641 --> 00:25:32,559 Every Saturday morning, the car leaves the warehouse at nine sharp. 453 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 They load it at 9:15. 454 00:25:34,160 --> 00:25:36,680 Between 9:30 and 11, it stops at the ATMs, 455 00:25:36,760 --> 00:25:40,320 which means we need to hit it between 9:15 and 9:30, right here. 456 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 [man] We got this. 457 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 This is a blind spot. There's no cameras there. 458 00:25:45,640 --> 00:25:48,960 We need two cars to block it in, one in front, one behind. 459 00:25:49,040 --> 00:25:50,680 We grab the cash and get out. 460 00:25:50,760 --> 00:25:51,810 [man] Okay. 461 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 Delangle, what about the cops? 462 00:25:56,720 --> 00:25:57,770 I don't know. 463 00:25:57,800 --> 00:25:59,480 [suspenseful music playing] 464 00:26:07,200 --> 00:26:08,250 [Assane sighs] 465 00:26:09,240 --> 00:26:10,600 [Assane inhales deeply] 466 00:26:10,680 --> 00:26:12,880 There's a police station here, and here. 467 00:26:14,040 --> 00:26:15,600 There's GPS in the armored car. 468 00:26:15,601 --> 00:26:17,799 If the car makes an unplanned stop, it sends a signal, 469 00:26:17,800 --> 00:26:20,870 and the cops will be there in two minutes, three minutes max, 470 00:26:20,880 --> 00:26:21,960 and we're surrounded. 471 00:26:23,080 --> 00:26:25,520 In the morning, there's a lot of traffic here. 472 00:26:25,600 --> 00:26:26,880 This is bad. Forget it. 473 00:26:27,400 --> 00:26:28,600 There won't be traffic. 474 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 School's out tomorrow. 475 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 How do you know that? 476 00:26:33,720 --> 00:26:34,770 I have a niece. 477 00:26:36,640 --> 00:26:37,690 [Cisco] Hmm. 478 00:26:38,520 --> 00:26:40,400 We don't have time to tweak the plan. 479 00:26:41,120 --> 00:26:44,490 Go get us a car. I'll get you in touch with someone. Get something fast. 480 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Okay? I'm trusting you, hmm? 481 00:26:48,120 --> 00:26:50,640 [man] All right, I think I got what you need. 482 00:26:50,641 --> 00:26:52,359 Five-hundred-fifty horsepower. 483 00:26:52,360 --> 00:26:55,680 You'll be long gone before the cops even show up on the scene. 484 00:26:55,760 --> 00:26:56,810 What do you think? 485 00:26:57,360 --> 00:26:58,410 Nah. 486 00:27:00,200 --> 00:27:02,320 [man] Okay, then. Uh, what would you like? 487 00:27:04,640 --> 00:27:05,690 That. 488 00:27:07,120 --> 00:27:08,170 Are you kidding me? 489 00:27:11,080 --> 00:27:14,280 [Assane] It'll help us be indiscreet. Can you boost it? 490 00:27:15,160 --> 00:27:16,360 Well, yeah, a little, 491 00:27:16,440 --> 00:27:19,720 but I mean... I won't be able to do too much before tomorrow. 492 00:27:20,320 --> 00:27:21,370 Do your best. 493 00:27:22,200 --> 00:27:23,250 Here. 494 00:27:27,320 --> 00:27:29,280 - I need you to paint it. - [man] Orange? 495 00:27:30,880 --> 00:27:32,240 - You sure? - I'm sure. 496 00:27:32,960 --> 00:27:34,080 That's my lucky color. 497 00:27:34,840 --> 00:27:35,890 All good? 498 00:27:36,280 --> 00:27:37,330 Well, yeah. 499 00:27:37,920 --> 00:27:38,970 Okay. 500 00:27:39,400 --> 00:27:41,090 - See you tomorrow. - [man] See you. 501 00:27:43,541 --> 00:27:46,039 [hip-hop music playing] 502 00:27:46,040 --> 00:27:47,879 {\an8}♪ The bigger the boom The bigger the bang ♪ 503 00:27:47,880 --> 00:27:50,199 {\an8}♪ The bigger the boom The bigger the bang ♪ 504 00:27:50,200 --> 00:27:52,920 ♪ The bigger the boom The bigger the bang... ♪ 505 00:27:55,000 --> 00:27:56,050 Hey, Bruno. 506 00:27:56,511 --> 00:27:58,479 Hey. 507 00:27:58,480 --> 00:28:00,480 [hip-hop music continues playing] 508 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 What are you doing here? 509 00:28:05,240 --> 00:28:07,950 You can't step foot in here until you pay the entry fee. 510 00:28:11,800 --> 00:28:13,490 - [door closes] - [Assane sighs] 511 00:28:13,520 --> 00:28:14,640 How much does he want? 512 00:28:14,720 --> 00:28:16,040 Three thousand. 513 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 [sighs] I had to figure out a way. It's tough. 514 00:28:20,081 --> 00:28:23,279 This is the only place where I feel like I belong. 515 00:28:23,280 --> 00:28:25,440 Apart from you guys, I got... no one. 516 00:28:27,280 --> 00:28:29,000 So if I can't come here... 517 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Don't worry. We'll figure it out. 518 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 My cousin works at a fancy restaurant. 519 00:28:36,041 --> 00:28:38,759 We can go steal the customers' wallets. 520 00:28:38,760 --> 00:28:41,640 I don't know. We'd only get 500 francs or... 521 00:28:41,720 --> 00:28:45,080 What about construction sites? We could get some copper wires. 522 00:28:45,160 --> 00:28:48,000 - They're worth a ton of money. - You have a copper dealer? 523 00:28:49,320 --> 00:28:50,760 I just wanna help you out. 524 00:28:51,920 --> 00:28:53,640 [sighs] I know, I know. I'm sorry. 525 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 526 00:29:04,400 --> 00:29:05,450 You know what? 527 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Your wallet idea actually wasn't so bad. 528 00:29:08,480 --> 00:29:09,720 It's not a bad plan. 529 00:29:11,491 --> 00:29:16,279 [Cisco] Hurry up, guys. Gotta load everything now! 530 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 [suspenseful music playing] 531 00:29:48,880 --> 00:29:50,520 [safe beeps] 532 00:29:52,960 --> 00:29:54,440 [cell phone vibrates] 533 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 TOMORROW - 11 P.M. 534 00:30:00,880 --> 00:30:03,110 [Cisco] We need everything ready. Hurry up! 535 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 [man] Come on, let's load this up! 536 00:30:10,680 --> 00:30:14,470 [Cisco] Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 537 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 - Understood? - Okay. Okay. 538 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 I'll teach you all that I know. I am the master, you are the apprentice. 539 00:30:22,360 --> 00:30:23,410 [Assane scoffs] 540 00:30:25,080 --> 00:30:27,970 Lesson number one. Always choose the right neighborhood. 541 00:30:28,760 --> 00:30:29,960 You chose the wrong one. 542 00:30:31,240 --> 00:30:34,400 Everyone here is loaded. They just don't carry any cash on them. 543 00:30:34,480 --> 00:30:35,720 So, lesson number two. 544 00:30:36,680 --> 00:30:38,000 All rich people are cheap. 545 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 You see that? That's our target. 546 00:30:46,280 --> 00:30:47,900 [Bruno] Triple-glazed windows. 547 00:30:49,080 --> 00:30:50,360 Security cameras. 548 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 The latest and best security system. 549 00:30:53,920 --> 00:30:57,880 Lesson number three. Open your eyes, dumbass! 550 00:30:58,400 --> 00:31:01,920 Having lots of security isn't the same as being safe. 551 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 Can you run pretty fast, Master Bruno? 552 00:31:06,080 --> 00:31:07,470 - [Assane chuckles] - Huh? 553 00:31:09,720 --> 00:31:11,280 Hang on, what did you just say? 554 00:31:15,120 --> 00:31:16,720 [distant sirens wailing] 555 00:31:22,720 --> 00:31:24,400 [tense music playing] 556 00:31:44,920 --> 00:31:46,960 ["Lonely Boy" by The Black Keys playing] 557 00:31:54,351 --> 00:31:56,319 [tires screech] 558 00:31:56,320 --> 00:31:57,640 [engine revs loudly] 559 00:32:03,080 --> 00:32:04,280 [tires screech] 560 00:32:04,711 --> 00:32:06,799 [man 1] Don't move! 561 00:32:06,800 --> 00:32:08,900 {\an8}Move and I'll kill you! Don't move! 562 00:32:09,800 --> 00:32:11,040 [beeps] 563 00:32:11,041 --> 00:32:12,759 [Cisco] Open up. 564 00:32:12,760 --> 00:32:14,750 [man 2] Okay, come on, come on, get out! 565 00:32:14,800 --> 00:32:17,390 - [man 1] Come on, get out, get out! - [man 2] Get out! 566 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Don't move! 567 00:32:19,160 --> 00:32:20,640 ♪ Well, I'm so above you... ♪ 568 00:32:20,720 --> 00:32:21,840 [tires screech] 569 00:32:21,920 --> 00:32:23,960 ♪ And it's plain to see ♪ 570 00:32:24,040 --> 00:32:27,760 ♪ But I came to love you anyway... ♪ 571 00:32:27,840 --> 00:32:30,370 - [Cisco] This is the car? - [Assane] Yeah. Trust me. 572 00:32:30,600 --> 00:32:32,770 [Cisco] You better get us to the safe house. 573 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 We've got everything. Let's go! 574 00:32:37,760 --> 00:32:40,830 - [man 3] Go, guys! - [Cisco] Hurry! What are you waiting for? 575 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Let's go! Move now! 576 00:32:43,960 --> 00:32:45,010 [tires screech] 577 00:32:45,011 --> 00:32:46,119 [engine revs loudly] 578 00:32:46,120 --> 00:32:49,960 ♪ I got a love that keeps me waiting Oh, oh, oh, oh... ♪ 579 00:32:50,040 --> 00:32:51,090 [tires screech] 580 00:32:51,091 --> 00:32:54,759 - Let's go! Faster! - [Cisco] What's with this shitty car? 581 00:32:54,760 --> 00:32:57,230 - [Assane] Relax, I got this. - [Cisco] You better. 582 00:32:57,240 --> 00:32:58,840 ♪ I'm a lonely boy ♪ 583 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 584 00:33:01,081 --> 00:33:02,159 [Cisco] Fuck, the cops! 585 00:33:02,160 --> 00:33:03,210 [siren wailing] 586 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 [tires screech] 587 00:33:06,520 --> 00:33:08,240 [engine revving loudly] 588 00:33:10,000 --> 00:33:11,050 [Assane] Hold on! 589 00:33:11,640 --> 00:33:13,360 [tires screeching] 590 00:33:15,720 --> 00:33:17,680 [sirens wailing] 591 00:33:17,760 --> 00:33:21,250 - [man] They're everywhere! I got this! - [Assane] No, shut the door! 592 00:33:21,251 --> 00:33:25,359 Robbery's ten years. Murder's a life sentence. 593 00:33:25,360 --> 00:33:26,640 [Cisco] Get back in here! 594 00:33:28,641 --> 00:33:32,319 [Assane] I told you to let me handle it! 595 00:33:32,320 --> 00:33:33,370 [tires screech] 596 00:33:34,400 --> 00:33:35,680 [horn blares] 597 00:33:37,440 --> 00:33:39,160 [tires screech] 598 00:33:39,161 --> 00:33:42,279 - [Cisco] What the hell are you doing? - [Assane] I said, let me handle it. 599 00:33:42,280 --> 00:33:44,360 [distant sirens wailing] 600 00:33:46,520 --> 00:33:48,810 [Cisco] You're crazy. We're gonna get caught. 601 00:33:50,280 --> 00:33:51,330 [Assane] See this? 602 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 [Cisco] What? What... 603 00:33:54,120 --> 00:33:55,170 What is he doing? 604 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 What the fuck... What is he doing? 605 00:34:00,001 --> 00:34:03,599 [female voice] Caution. The wash is about to begin. 606 00:34:03,600 --> 00:34:05,199 [Cisco] What the hell are you doing? 607 00:34:05,200 --> 00:34:07,240 Take off your mask and change your outfit. 608 00:34:07,680 --> 00:34:10,330 - Duck down. - [Cisco] You better get this right. Hide! 609 00:34:12,240 --> 00:34:13,520 [siren wails] 610 00:34:15,880 --> 00:34:17,560 [suspenseful music playing] 611 00:34:26,231 --> 00:34:30,719 - [Assane] I need you to paint it. - [man] Orange? 612 00:34:30,720 --> 00:34:31,840 That's my lucky color. 613 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 - All good? - Well, yeah. 614 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Okay. 615 00:34:39,080 --> 00:34:40,440 [Cisco] What the hell? 616 00:34:41,600 --> 00:34:42,650 What just happened? 617 00:34:44,120 --> 00:34:47,240 [Assane] Guys, didn't I tell you to trust me? 618 00:34:48,200 --> 00:34:49,920 [dramatic music playing] 619 00:35:00,040 --> 00:35:01,240 [tires screech] 620 00:35:08,720 --> 00:35:09,770 [door slams] 621 00:35:17,280 --> 00:35:18,330 [man grunts softly] 622 00:35:20,011 --> 00:35:27,519 [Cisco] Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 623 00:35:27,520 --> 00:35:28,760 - Understood? - Okay. 624 00:35:29,440 --> 00:35:32,240 - All right, so you didn't screw it up. - Of course not. 625 00:35:33,640 --> 00:35:36,480 - What are you gonna do with all the money? - Not sure. 626 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 Hmm. You got a wife? 627 00:35:38,401 --> 00:35:39,959 Siblings? 628 00:35:39,960 --> 00:35:41,010 No, no one. 629 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 [Cisco] No parents, no kids? 630 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Nah? So, you haven't got a niece? 631 00:35:46,920 --> 00:35:47,970 [gun clicks] 632 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 You know the drill. 633 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Draw an ace or you're dead. 634 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Let's go. 635 00:35:58,720 --> 00:36:00,480 [suspenseful music playing] 636 00:36:07,920 --> 00:36:09,000 [Assane chuckles] 637 00:36:09,080 --> 00:36:10,130 [Cisco chuckles] 638 00:36:13,680 --> 00:36:15,000 [fizzing sound] 639 00:36:17,640 --> 00:36:18,690 [men shouting] 640 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 Hey, get the hell off me! 641 00:36:20,601 --> 00:36:23,119 What the fuck? Get him off me! What are you doing? 642 00:36:23,120 --> 00:36:24,640 - Help me! - [men shouting] 643 00:36:24,641 --> 00:36:25,759 [Cisco] Get him off me! 644 00:36:25,760 --> 00:36:26,810 [coughing] 645 00:36:36,160 --> 00:36:38,120 [dramatic music playing] 646 00:36:38,311 --> 00:36:42,639 That's ridiculous. He's been fucking with you! 647 00:36:42,640 --> 00:36:43,960 Bullshit, I swear I'm not! 648 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 I'm sorry, Cisco. 649 00:37:00,241 --> 00:37:03,719 [Cisco] What the hell are you doing? 650 00:37:03,720 --> 00:37:05,760 Take off your mask and change your outfit. 651 00:37:06,200 --> 00:37:08,850 - Duck down. - [Cisco] You better get this right. Hide! 652 00:37:12,040 --> 00:37:13,400 [Assane inhales deeply] 653 00:37:15,680 --> 00:37:17,000 [ringing tone] 654 00:37:18,240 --> 00:37:19,290 Okay, Benjamin. 655 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 - Go for it. - [Ben] On it. 656 00:37:25,701 --> 00:37:27,879 [man] Police, go ahead. 657 00:37:27,880 --> 00:37:31,079 The guys who robbed an armored car this morning, I know where they are. 658 00:37:31,080 --> 00:37:33,850 - I'm sending their location. - [man] Wait, who is this? 659 00:37:36,320 --> 00:37:37,840 [Assane inhales deeply] 660 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 A Manet, I think. It was stolen in Boston in 1990. 661 00:37:42,081 --> 00:37:44,239 [Assane inhaling deeply] 662 00:37:44,240 --> 00:37:45,320 [beeping] 663 00:37:55,360 --> 00:37:57,410 {\an8}CHEZ TORTONI SIGNED: MANET 1875 664 00:37:57,631 --> 00:37:59,719 [beeping] 665 00:37:59,720 --> 00:38:01,080 [Assane inhales deeply] 666 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 [sirens wailing] 667 00:38:17,080 --> 00:38:20,120 [police officer] This way. Let's go! Move in. Move in! 668 00:38:21,480 --> 00:38:24,600 - [Assane inhaling deeply] - [distant sirens wailing] 669 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 670 00:38:30,960 --> 00:38:32,080 When I turned 70. 671 00:38:34,360 --> 00:38:35,520 [beeping] 672 00:38:37,560 --> 00:38:38,610 [lock clicks open] 673 00:38:38,640 --> 00:38:40,720 [suspenseful music playing] 674 00:38:57,240 --> 00:38:58,290 [Cisco moans] 675 00:39:19,000 --> 00:39:20,400 [man groans] 676 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 No, stop! 677 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 He stole my wallet! 678 00:39:26,200 --> 00:39:27,320 Stop! 679 00:39:27,400 --> 00:39:28,760 [knock at door] 680 00:39:29,760 --> 00:39:30,810 [man] Yes? 681 00:39:35,640 --> 00:39:36,880 Can I help you? 682 00:39:37,640 --> 00:39:39,000 I found your wallet, sir. 683 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 [man] Hmm, looks like it's all here. 684 00:39:45,840 --> 00:39:48,520 - Hey, hey, hey. Don't lean on that. - I'm sorry, sir. 685 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 How did you get it back? 686 00:39:51,241 --> 00:39:53,999 I heard you call for help as the guy ran away. I chased him. 687 00:39:54,000 --> 00:39:55,359 Scared him, and he tossed it. 688 00:39:55,360 --> 00:39:57,439 [woman] That was very brave of you, young man. 689 00:39:57,440 --> 00:39:59,759 - [woman chuckles] - [Assane] I did what's right. 690 00:39:59,760 --> 00:40:02,530 I think he deserves a reward, don't you? Right, Henry? 691 00:40:03,200 --> 00:40:04,250 [Henry] Um... 692 00:40:04,560 --> 00:40:05,610 Sure. 693 00:40:08,800 --> 00:40:10,060 [Assane] Twenty francs? 694 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 - Oh, that's too much. - Oh, no, please. 695 00:40:13,160 --> 00:40:14,680 Just don't spend it on junk. 696 00:40:16,040 --> 00:40:17,090 Thanks so much. 697 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 - Have a good day. - [woman] Thank you. Goodbye. 698 00:40:25,560 --> 00:40:27,490 - [front door opens] - How sweet, hmm? 699 00:40:27,840 --> 00:40:29,950 - [woman chuckles] - [front door closes] 700 00:40:31,560 --> 00:40:32,610 [Assane whistles] 701 00:40:32,960 --> 00:40:34,010 Well? 702 00:40:35,200 --> 00:40:36,250 Okay, we did it. 703 00:40:38,920 --> 00:40:41,320 You serious? This is hardly anything. 704 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Lesson number four. 705 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Never take your eyes off of your target. 706 00:40:47,760 --> 00:40:48,810 Whoa! 707 00:40:49,280 --> 00:40:53,070 - How much do you think that thing's worth? - Probably close to 3,000 francs. 708 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 Nice job. I gotta say, your plan was great. 709 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 You mean Lupin's plan? 710 00:40:58,640 --> 00:41:00,320 What's it have to do with Lupin? 711 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 In The Infernal Trap, 712 00:41:01,720 --> 00:41:04,440 Lupin uses an accomplice to steal a rich guy's wallet. 713 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 UNLOCK 714 00:41:08,840 --> 00:41:09,890 [door lock beeps] 715 00:41:09,891 --> 00:41:11,639 [man groans] 716 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 Two choices. You spend the night in jail, or you make easy money. 717 00:41:15,080 --> 00:41:16,530 - [man groans] - Your choice. 718 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Then, Lupin returns the wallet to its owner 719 00:41:22,080 --> 00:41:24,520 to gain his trust, using an alias, of course. 720 00:41:24,600 --> 00:41:26,880 He's able to take something more valuable. 721 00:41:26,960 --> 00:41:28,160 Not bad. 722 00:41:28,240 --> 00:41:30,360 Not bad? You mean so smart! 723 00:41:31,800 --> 00:41:34,920 Okay, come on. Let's show Keller. I don't wanna miss the match. 724 00:41:35,440 --> 00:41:37,420 What's that fake name Lupin uses again? 725 00:41:37,880 --> 00:41:42,080 [Assane] In The Infernal Trap, Lupin's alias is Delangle. 726 00:41:51,960 --> 00:41:53,880 [bell rings] 727 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 Ten points, six assists. 728 00:41:55,521 --> 00:41:57,839 - That's really amazing. - It's good progress. 729 00:41:57,840 --> 00:41:59,000 Great job, sweetie. 730 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - How are you doing? - I'm fine. 731 00:42:01,640 --> 00:42:03,120 [distant chatter] 732 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 [Claire] Oh, come on! 733 00:42:12,400 --> 00:42:13,480 Who are you? 734 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger, a journalist. She knows who I am. 735 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 What did I tell you? 736 00:42:17,760 --> 00:42:19,960 Leave my son alone. Okay? 737 00:42:20,040 --> 00:42:21,320 - Go wait in the car. - Why? 738 00:42:21,321 --> 00:42:23,839 - [Claire] Go wait in the car! - [Alex] What do you want? 739 00:42:23,840 --> 00:42:26,610 She's bothering me because she thinks Assane's alive. 740 00:42:26,920 --> 00:42:28,240 You should leave her alone. 741 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 I can do whatever I want. 742 00:42:31,200 --> 00:42:34,210 And I've got something I guarantee you'll be interested in. 743 00:42:35,680 --> 00:42:37,000 Call me at The Objector. 744 00:42:37,080 --> 00:42:38,560 I'm available any time. 745 00:42:42,560 --> 00:42:43,610 Well, 746 00:42:44,080 --> 00:42:45,280 this is my life now. 747 00:42:46,120 --> 00:42:47,170 Thank you, Assane. 748 00:42:48,440 --> 00:42:49,720 Anyway, I appreciate it. 749 00:42:52,520 --> 00:42:53,790 - Goodbye. - [Claire] Bye. 750 00:42:58,240 --> 00:43:00,160 [TV commentary in background] 751 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 [boy] Go, go, go, go! 752 00:43:01,760 --> 00:43:03,800 [TV commentary continues] 753 00:43:04,720 --> 00:43:07,200 [commentator] And he's rushing down the field... 754 00:43:07,280 --> 00:43:08,600 Assane, come here. 755 00:43:08,680 --> 00:43:11,690 [commentator] And it's blocked. Oh, but they've got it back. 756 00:43:11,720 --> 00:43:13,640 And it's a header by Thuram. Look out... 757 00:43:13,720 --> 00:43:16,760 I had the statuette appraised. It's worth a hundred grand. 758 00:43:16,840 --> 00:43:19,640 One hundred grand? That's huge. [chuckles softly] 759 00:43:19,720 --> 00:43:21,840 Welcome. You're part of the family now. 760 00:43:21,841 --> 00:43:23,759 [commentator] He shoots, and he scores! 761 00:43:23,760 --> 00:43:25,080 [loud cheering] 762 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 Yeah! Yeah! 763 00:43:29,480 --> 00:43:31,600 [all cheering and chanting] 764 00:43:36,080 --> 00:43:38,840 Assane, how did you steal the statuette? 765 00:43:38,920 --> 00:43:40,440 [TV commentary continues] 766 00:43:40,520 --> 00:43:41,600 I did it using this. 767 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 768 00:43:44,640 --> 00:43:46,800 [cheering continues] 769 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 What is this? 770 00:43:48,800 --> 00:43:50,780 Arsène Lupin, the greatest thief ever. 771 00:43:51,680 --> 00:43:55,080 Forget this Lupin guy. I'm going to teach you about real life. 772 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Here, come with me. I wanna talk to you about something. 773 00:43:58,640 --> 00:44:00,440 [suspenseful music playing] 774 00:44:11,160 --> 00:44:12,210 [woman] Here you go. 775 00:44:12,211 --> 00:44:15,919 Someone is keeping you in their thoughts, ma'am. 776 00:44:15,920 --> 00:44:18,040 [Cisco's mom] Hmm, it's from my son. 777 00:44:18,680 --> 00:44:21,240 No, it's from a Mr. Delangle. 778 00:44:22,240 --> 00:44:23,290 Ah... 779 00:44:24,760 --> 00:44:25,810 Ah... 780 00:44:28,600 --> 00:44:30,100 [suspenseful music playing] 781 00:44:42,280 --> 00:44:43,330 [engine stops] 782 00:44:43,360 --> 00:44:44,840 [distant siren wailing] 783 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Good evening, Assane. 784 00:44:53,000 --> 00:44:54,050 Where's my mom? 785 00:44:54,080 --> 00:44:57,440 Don't worry, you'll be seeing her soon. The painting first. 786 00:44:58,840 --> 00:45:00,040 My mom first. 787 00:45:01,920 --> 00:45:02,970 [man sighs] 788 00:45:03,680 --> 00:45:05,600 We won't kill your mother just yet. 789 00:45:05,680 --> 00:45:07,440 We'll make her suffer first. 790 00:45:08,400 --> 00:45:09,760 How do I know she's alive? 791 00:45:19,720 --> 00:45:21,120 Put Diop's mother on. 792 00:45:23,200 --> 00:45:24,250 [phone beeps] 793 00:45:25,280 --> 00:45:26,330 [Mariama] Sanni. 794 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 - Sanni? - Mom, I'm here. 795 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Don't worry. Are you okay? 796 00:45:30,480 --> 00:45:34,000 I'm all right, honey. Please don't do anything else for them. I'll... 797 00:45:35,760 --> 00:45:36,810 Let's go. 798 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Keep your phone close. You'll hear from us soon, Sanni. 799 00:45:57,880 --> 00:45:58,930 [car engine starts] 800 00:45:59,880 --> 00:46:00,930 [car door closes] 801 00:46:08,200 --> 00:46:09,340 [cell phone vibrates] 802 00:46:09,400 --> 00:46:10,450 YOU HAVE 2 DAYS 803 00:46:15,040 --> 00:46:17,000 [chuckles softly] You've got an idea. 804 00:46:19,880 --> 00:46:20,930 Follow the painting. 805 00:46:22,480 --> 00:46:23,530 [beeping] 806 00:46:26,560 --> 00:46:28,000 [cell phone beeps] 807 00:46:30,560 --> 00:46:33,270 Lieutenant Corentin. I'm listening. What's going on? 808 00:46:33,360 --> 00:46:34,480 I got the painting. 809 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Looks authentic. 810 00:46:36,320 --> 00:46:37,920 [suspenseful music playing] 811 00:46:45,120 --> 00:46:47,440 Yeah, buddy, it's working. I'm tracking it. 812 00:46:50,320 --> 00:46:51,370 [beeping] 813 00:47:04,400 --> 00:47:07,160 Wait, wait, wait. He's stopped at Place d'Italie. 814 00:47:07,240 --> 00:47:08,290 [Assane] I know. 815 00:47:08,960 --> 00:47:10,010 I followed him. 816 00:47:10,011 --> 00:47:11,439 Hey, no. 817 00:47:11,440 --> 00:47:12,490 Assane, stop. 818 00:47:12,960 --> 00:47:14,010 Don't be stupid! 819 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 I need to get her out. 820 00:47:16,360 --> 00:47:17,410 Assane? 821 00:47:17,760 --> 00:47:18,810 Can you hear me? 822 00:47:18,840 --> 00:47:20,200 We'll go together, okay? 823 00:47:20,201 --> 00:47:22,199 I'm going, Ben. 824 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 No, Assane, listen to me. We'll go together. You hear me? Assane! 825 00:47:26,240 --> 00:47:27,290 [phone beeps] 826 00:47:37,280 --> 00:47:39,480 [mysterious music playing] 827 00:48:36,680 --> 00:48:38,600 [soft music playing] 828 00:49:54,560 --> 00:49:56,720 [dramatic music playing] 829 00:49:56,770 --> 00:50:01,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.