All language subtitles for Five Children E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:05,940 - Episode 34 - 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,100 But... 3 00:00:10,100 --> 00:00:12,730 In return for getting remarried, 4 00:00:12,730 --> 00:00:16,430 you must promise me one thing. 5 00:00:17,950 --> 00:00:20,500 What would that be? 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,480 Can you send your kids 7 00:00:22,480 --> 00:00:27,350 to your ex-husband and remarry? 8 00:00:28,520 --> 00:00:31,310 If you have the confidence to leave the kids with your ex-husband, 9 00:00:32,150 --> 00:00:35,130 and remarry, then do so. 10 00:00:38,740 --> 00:00:41,090 Can you do this? 11 00:00:43,540 --> 00:00:48,170 Okay even though I went as far as doing this right now, if you still want to remarry, 12 00:00:48,170 --> 00:00:50,080 then remarry! 13 00:00:50,080 --> 00:00:54,450 But leave the kids here and go. 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,260 This person really! 15 00:00:58,090 --> 00:01:02,030 Just pretend you haven't heard it, okay? She's not been herself recently. 16 00:01:02,030 --> 00:01:05,200 No! I'm in my normal state of mind! 17 00:01:06,070 --> 00:01:10,890 Son-in-law, please think carefully. Our Soo and Bin 18 00:01:10,890 --> 00:01:15,160 were living very well here without lacking anything. 19 00:01:15,160 --> 00:01:20,400 Don't let them suffer under a stepmother! 20 00:01:20,400 --> 00:01:26,040 I will raise them! We will raise them for you! 21 00:01:26,040 --> 00:01:31,120 Mother-in-law, they are my kids. How can I just leave them behind? 22 00:01:31,120 --> 00:01:34,270 If I raise them would that make them not your kids? 23 00:01:34,270 --> 00:01:39,810 Their maternal grandmother will be hundred times better than a stepmother, don't you agree? 24 00:01:39,810 --> 00:01:43,000 Just leave them here, and check on them often. 25 00:01:43,000 --> 00:01:45,550 You can take them every weekend. 26 00:01:45,550 --> 00:01:52,110 We will raise them so well just like we've been doing all this time. 27 00:01:52,110 --> 00:01:57,780 Say something that makes sense! How could you say something like this to the kids' father? You really! 28 00:01:57,780 --> 00:02:01,130 Why doesn't it make sense?! Is the maternal grandmother a stranger?! 29 00:02:01,130 --> 00:02:06,540 Even married couples who work leave the kids with their parents and check on them every weekend. 30 00:02:06,540 --> 00:02:09,930 You can just think of it this way, Son-in-law. 31 00:02:12,680 --> 00:02:18,560 Since our Jin Young passed away, we've been raising them as our own, so how can I just send them off? I can't live without them. 32 00:02:18,560 --> 00:02:25,050 I can't live without them. How can I live with their lingering images? 33 00:02:28,420 --> 00:02:31,130 It seems Grandma is crying. 34 00:02:31,480 --> 00:02:33,290 It's Dad's room. 35 00:02:42,480 --> 00:02:44,280 Grandma. 36 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 Grandma. 37 00:02:46,470 --> 00:02:47,950 Are you crying? 38 00:02:48,470 --> 00:02:51,050 Why are you crying? 39 00:02:51,050 --> 00:02:53,020 Grandma. 40 00:02:54,710 --> 00:02:59,470 No, no I'm not. Why would Grandma cry? I'm not crying. 41 00:03:13,850 --> 00:03:16,400 Grandma, don't cry please. 42 00:03:21,850 --> 00:03:24,870 My kids. 43 00:03:39,370 --> 00:03:40,960 That will be... 44 00:03:42,220 --> 00:03:44,990 difficult, Mother-in-law. 45 00:03:46,180 --> 00:03:52,300 It has never crossed my mind, not even once. I'm sure Team Leader will feel the same. 46 00:03:52,300 --> 00:03:55,860 When we decided to get married, 47 00:03:55,860 --> 00:03:59,810 we thought that being together instead of breaking up 48 00:03:59,810 --> 00:04:02,650 would make us happier. 49 00:04:02,650 --> 00:04:07,870 And we thought of the kids happiness more than our own. 50 00:04:07,870 --> 00:04:11,930 That's why we decided on this, Mother-in-law. 51 00:04:13,150 --> 00:04:14,830 Well, that is 52 00:04:15,630 --> 00:04:18,050 just wishful thinking. 53 00:04:18,770 --> 00:04:22,320 I too raised three kids. 54 00:04:22,320 --> 00:04:25,670 They say all the fingers hurt the same if you bite them. 55 00:04:25,670 --> 00:04:29,460 Even though they are all my kids, you can't help to having favorite and finding one who is more reliable. 56 00:04:29,460 --> 00:04:33,900 And again,though they are all my kids, 57 00:04:33,900 --> 00:04:35,630 I can't help but 58 00:04:35,630 --> 00:04:40,080 hate one sometimes even though they are my kids. 59 00:04:40,080 --> 00:04:42,770 Would raising other people's kids be easy? 60 00:04:44,980 --> 00:04:50,320 Let's say that you won't send the kids to your ex-husband and that you will raise them yourself. 61 00:04:50,320 --> 00:04:55,820 Do you have the confidence to raise your kids along with another person's kids, equally and fairly? 62 00:04:56,890 --> 00:04:59,690 They aren't another person's kids. 63 00:05:00,210 --> 00:05:03,840 They are the kids of the person I love, Mother-in-law. 64 00:05:04,760 --> 00:05:08,790 Loving someone doesn't last forever, right? 65 00:05:08,790 --> 00:05:13,590 You know that better than anyone. If the heart changes, 66 00:05:13,590 --> 00:05:16,780 that same heart will change towards the kids, too. 67 00:05:19,580 --> 00:05:23,500 Mother-in-law, I actually 68 00:05:23,500 --> 00:05:28,720 never was prepared to be a mother. 69 00:05:29,510 --> 00:05:32,400 When I gave birth to my first child, I was too young. 70 00:05:32,400 --> 00:05:35,960 I became a mother before knowing what a mother really is. 71 00:05:35,960 --> 00:05:41,080 I became a mother like that, so it was a bit difficult for me. 72 00:05:41,080 --> 00:05:45,310 Some days I would really hate the kids. 73 00:05:45,310 --> 00:05:50,280 They feel like a huge burden to me some days. 74 00:05:50,280 --> 00:05:55,100 And when they don't listen to me I would spank their butt, but when I spanked them, 75 00:05:55,100 --> 00:05:58,680 I would feel sad and I'd cry. 76 00:05:59,570 --> 00:06:01,700 I raised them like this. 77 00:06:02,190 --> 00:06:05,190 I wasn't really a great mom. 78 00:06:05,190 --> 00:06:09,680 I had to work, too. 79 00:06:11,450 --> 00:06:13,990 But Mother-in-law... 80 00:06:13,990 --> 00:06:16,670 While raising the kids like this, 81 00:06:17,540 --> 00:06:20,650 I really adored them. 82 00:06:23,480 --> 00:06:29,970 Thanks to them I would forget about my hard times and overcome them. 83 00:06:29,970 --> 00:06:32,500 That's how it was. 84 00:06:33,540 --> 00:06:35,650 In order to take care of the kids, 85 00:06:36,800 --> 00:06:39,660 to give them proper education, 86 00:06:39,660 --> 00:06:42,970 to make sure they are fed, 87 00:06:42,970 --> 00:06:45,500 I worked my butt off. 88 00:06:45,970 --> 00:06:51,400 They eventually became the reason I live. 89 00:06:52,280 --> 00:06:54,850 I'm sure you felt the same, 90 00:06:54,850 --> 00:06:58,610 since you're a mother too. 91 00:07:02,410 --> 00:07:07,770 Can't I raise Soo and Bin the same way? 92 00:07:07,770 --> 00:07:11,110 Like I did for my kids, 93 00:07:11,110 --> 00:07:16,190 can't I do it every day slowly, maturing into their mother? 94 00:07:17,010 --> 00:07:19,940 Soo and Bin are adorable, Mother-in-law. 95 00:07:19,940 --> 00:07:23,160 Just watch me, even though I might hate them at times and I might also hold it in other times. 96 00:07:23,160 --> 00:07:25,550 As I try... 97 00:07:26,200 --> 00:07:31,490 As I raise them, the affection will naturally build. 98 00:07:31,490 --> 00:07:35,560 And as the time passes, little by little, 99 00:07:36,080 --> 00:07:40,350 can't I become their mother? 100 00:07:41,920 --> 00:07:44,520 If that person is next to me, 101 00:07:45,460 --> 00:07:48,360 I feel I can do it, Mother-in-law. 102 00:08:23,120 --> 00:08:24,790 You did well. 103 00:08:24,790 --> 00:08:27,050 Not really Father-in-law. 104 00:08:27,050 --> 00:08:29,170 But still... Come again. 105 00:08:29,170 --> 00:08:32,380 You need to keep seeing each other in order to become a family. 106 00:08:33,550 --> 00:08:36,730 I'm sorry for telling you to make an effort first. 107 00:08:36,730 --> 00:08:39,700 I will try to do my best from behind the scenes, too. 108 00:08:40,400 --> 00:08:45,370 Go have your meal, and come again when you gain the strength. 109 00:08:45,840 --> 00:08:50,410 Even if they are stubborn, older people can't hold out for long. 110 00:08:50,410 --> 00:08:53,700 - Right, Father.
- No parent can win over their children, right? 111 00:08:53,700 --> 00:08:56,320 The most scary thing in the world is one's child. 112 00:08:56,940 --> 00:09:00,030 You and my elder son will win, 113 00:09:00,030 --> 00:09:02,090 so come again. 114 00:09:03,550 --> 00:09:06,350 Yes, Father-in-law. 115 00:09:12,020 --> 00:09:13,560 It's been a long time since you've been here. 116 00:09:13,560 --> 00:09:16,950 Please bring two glasses and the one I left before. 117 00:09:23,990 --> 00:09:28,310 Of course she won't call. I told her you went to a training camp. 118 00:09:32,290 --> 00:09:37,460 It's your story and Tae Min's, isn't it? The girl you like is the same girl who liked Tae Min, right? 119 00:09:37,460 --> 00:09:39,270 No. 120 00:09:40,200 --> 00:09:41,460 Does Tae Min know that? 121 00:09:41,460 --> 00:09:44,040 I told you it's not! 122 00:09:44,040 --> 00:09:46,610 What the hell is happening between two brothers?! 123 00:09:46,610 --> 00:09:48,140 What? 124 00:09:48,140 --> 00:09:50,350 What about us? 125 00:09:50,350 --> 00:09:53,840 She didn't confess to Tae Min, and they weren't dating. 126 00:09:53,840 --> 00:09:58,680 Whether it was for seven years or seven days, she only had a crush on him and ended it on its own. So why does it matter? 127 00:09:58,680 --> 00:10:02,480 Also Tae Min is dating a girl who he can't live without now. 128 00:10:02,480 --> 00:10:06,130 And me and my Yeon Doo are dating nicely already. 129 00:10:06,130 --> 00:10:08,290 It's done, don't you agree? 130 00:10:08,290 --> 00:10:12,180 If you think of it this way, it's simple. But from her point of view, it won't be as simple. 131 00:10:12,180 --> 00:10:15,620 It's not a problem for you, but it is for her. 132 00:10:15,620 --> 00:10:21,060 Crush or whatever, you are the hyung of the man she loved, and she cried about him in front of you too. 133 00:10:21,060 --> 00:10:25,160 She showed you all that, so how can she date you? 134 00:10:25,160 --> 00:10:26,820 I am aware of all that, too. 135 00:10:26,820 --> 00:10:29,510 That's why I've been thinking about it nonstop and my brain is about to explode. 136 00:10:29,510 --> 00:10:32,000 Instead of doing complex thinking, 137 00:10:32,000 --> 00:10:35,690 why don't you date that ahjussi's daughter? You two seemed to be comparable. 138 00:10:35,690 --> 00:10:37,960 You're annoying. 139 00:10:40,120 --> 00:10:44,810 Enough with that, and just tell me about the conversation you had with my Yeon Doo. What did she say? 140 00:10:44,810 --> 00:10:50,190 Well, she said that she's waiting for you in the bowling alley, and that you guys supposed to meet there. 141 00:10:52,820 --> 00:10:57,400 Don't tell me she is bowling there all by herself. She wouldn't, would she? 142 00:11:15,740 --> 00:11:22,070 I am Do Jong Hyeon, Kim Sang Min's manager. Player Kim went to a training camp. 143 00:11:23,700 --> 00:11:28,890 Then he'd have told me that he is leaving for a training camp when we met in the morning. 144 00:11:37,940 --> 00:11:41,590 I'm sure she is bowling there all by herself right now. 145 00:11:42,900 --> 00:11:47,170 Even if she strikes there is no one she can high five with. 146 00:11:50,490 --> 00:11:52,610 Yes, it's a STRIKE! 147 00:12:09,120 --> 00:12:13,210 Sang Min! I just set a new record! 148 00:12:16,050 --> 00:12:20,230 Oh that's right he went to a training camp... 149 00:12:20,230 --> 00:12:23,810 But why would he go without his phone? 150 00:12:29,000 --> 00:12:34,240 This won't do. Hyung drink alone. I'm taking the car. 151 00:12:41,390 --> 00:12:43,830 Couples Bowling Club 152 00:12:45,290 --> 00:12:50,940 Excuse me, What do I need to join that club? 153 00:13:36,380 --> 00:13:38,870 That's right I'm supposed to be at the training camp. 154 00:13:38,870 --> 00:13:45,250 What country did I go to? What country can I come from within an hour? 155 00:13:45,250 --> 00:13:49,020 It doesn't make sense that I have the phone with me. 156 00:13:49,020 --> 00:13:52,270 This is nuts! Why did I lie like that? 157 00:13:54,340 --> 00:13:57,350 I missed you so much I felt like dying. 158 00:13:57,350 --> 00:14:02,100 Now let's tell your parents that we are dating officially. 159 00:14:02,100 --> 00:14:11,020 If we date without them knowing you will have to lie again and I will feel uncomfortable. I want to stop all that. 160 00:14:11,020 --> 00:14:17,610 I'll never utter the words "let's break up" again. I'm sorry Jin Joo. 161 00:14:20,960 --> 00:14:28,580 But Tae Min, I think it's not the time to tell my parents. 162 00:14:28,580 --> 00:14:32,660 It seems that my brother-in-law will soon remarry. 163 00:14:32,660 --> 00:14:36,570 Brother-in-law? You are talking about Soo's father, right? 164 00:14:36,570 --> 00:14:41,110 Yes, Yeon Tae's elder brother. That's why my family is a mess right now. 165 00:14:41,110 --> 00:14:45,710 I can see how they'd be disappointed. 166 00:14:45,710 --> 00:14:48,990 I understand. They would also worry about the kids. 167 00:14:50,500 --> 00:14:57,580 My mom and dad always found comfort and always leaned on my sister. 168 00:14:57,580 --> 00:15:05,070 I'm, well obviously their daughter but my sister was different from the family. 169 00:15:05,070 --> 00:15:10,120 She was proper, kind and easygoing. 170 00:15:11,020 --> 00:15:14,240 My brother-in-law married this kind of person. 171 00:15:15,690 --> 00:15:22,510 But suddenly Unni got sick and passed away. 172 00:15:23,370 --> 00:15:29,350 The love that we used to give to my unni got switched to Brother-in-law and my niece and nephew. 173 00:15:29,350 --> 00:15:35,580 I am just a daughter they want to get rid of soon. 174 00:15:35,580 --> 00:15:37,210 How can you say that? 175 00:15:37,210 --> 00:15:43,130 The saying, "Parents love their kids equally," I don't believe in that. 176 00:15:43,130 --> 00:15:45,860 I don't think it's possible either. 177 00:15:45,860 --> 00:15:50,770 I'm not telling this because I'm disappointed or upset. 178 00:15:50,770 --> 00:15:54,810 I'm just saying my parents are these kind of parents. 179 00:15:54,810 --> 00:15:59,350 But if Brother-in-law really remarries and moves out, it will be just me. 180 00:15:59,350 --> 00:16:02,730 I'd have to fill the void for them. 181 00:16:04,090 --> 00:16:09,640 Jin Joo, you can't fill someone's place or replace someone else. 182 00:16:09,640 --> 00:16:14,390 You can just stay as Jang Jin Joo. 183 00:16:15,160 --> 00:16:22,720 When Unni was here, when Brother-in-law was here I lived the way I wanted because they were there. 184 00:16:22,720 --> 00:16:25,560 But now I don't think I should anymore. 185 00:16:26,420 --> 00:16:33,790 I will convince my parents little by little. Can't I do it this way? 186 00:16:34,590 --> 00:16:38,970 I gave back my credit cards and my car to my dad on my own accord. 187 00:16:38,970 --> 00:16:42,690 With this alone my parents will understand what that means. 188 00:16:44,070 --> 00:16:48,330 So you'll continue to work at your part time work? 189 00:16:48,330 --> 00:16:51,670 What? How did you know that? 190 00:16:51,670 --> 00:16:55,770 The diary. Didn't you write it for me to see it? 191 00:16:56,510 --> 00:16:58,210 Yes. 192 00:16:58,210 --> 00:17:02,450 But isn't it hard for you to work part-time and do the hands-on training? 193 00:17:02,450 --> 00:17:06,230 It is hard. I almost got hurt here today. 194 00:17:06,230 --> 00:17:07,320 Where? 195 00:17:07,320 --> 00:17:09,030 Here. 196 00:17:10,520 --> 00:17:15,520 Just a little. I almost got burned on a fryer, but I dodged it quickly. 197 00:17:15,520 --> 00:17:20,950 You should have been more careful Jin Joo! It's not just you who will feel pain when you get hurt. 198 00:17:20,950 --> 00:17:22,790 I also feel it. 199 00:17:22,790 --> 00:17:23,960 Really? 200 00:17:23,960 --> 00:17:25,590 Yes. 201 00:17:28,850 --> 00:17:31,610 Come out quickly. 202 00:17:31,610 --> 00:17:34,480 Yes. 203 00:17:34,480 --> 00:17:36,870 Okay, all done. 204 00:17:45,290 --> 00:17:50,700 We need to give congratulatory gift to Mi Soon's. How much shall we send? 205 00:17:52,500 --> 00:17:54,890 Did you think about it? 206 00:17:54,890 --> 00:17:56,810 Wait a minute. 207 00:17:57,880 --> 00:18:00,290 Why? Did you forget something? 208 00:18:02,770 --> 00:18:04,000 Wait a minute please. 209 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 We are closing. 210 00:18:05,240 --> 00:18:07,900 I'm sorry, just give ten minutes! No five minutes! 211 00:18:07,900 --> 00:18:12,760 My kids are having a field study tomorrow morning, so I will just buy kimbap ingredients and leave quickly! 212 00:18:32,360 --> 00:18:35,610 Yes, I'm sorry. I'm almost done! 213 00:19:00,220 --> 00:19:04,110 Mother-in-law, those flowers are from the woman who will be my sister-in-law, right? 214 00:19:04,110 --> 00:19:06,640 Stop saying sister-in-law! 215 00:19:06,640 --> 00:19:09,860 Mom, did you meet her again without my brother's knowledge? 216 00:19:10,850 --> 00:19:14,200 What's wrong with you, Mom? Behaving like the moms you see in third rate dramas. 217 00:19:14,200 --> 00:19:16,210 Th-Third rate? 218 00:19:16,210 --> 00:19:21,030 Honestly, these days you've been behaving like the mothers on those dramas. 219 00:19:21,030 --> 00:19:22,650 Child! 220 00:19:22,650 --> 00:19:27,900 I was thinking because of the dowries and other wedding matters. 221 00:19:27,900 --> 00:19:32,180 Telling the truth right when it happened will be best. 222 00:19:35,050 --> 00:19:39,980 Mom! Hyung is pushing 40 now and he will be in his fifties soon. 223 00:19:39,980 --> 00:19:45,190 It's not like it's his first marriage. It's his second marriage that he has been considering carefully. 224 00:19:45,190 --> 00:19:48,220 Will it change anything for you to go against it? 225 00:19:48,220 --> 00:19:53,660 I really hate such mothers who go against their kids marriage. 226 00:19:53,660 --> 00:19:57,160 It's not like you are the one who is getting married. It's Hyung and it's his life. 227 00:19:57,160 --> 00:20:03,720 Have you seen any mother who just watched when their kid's house was on fire? All mothers are the same. 228 00:20:03,720 --> 00:20:06,920 Of course, all the mothers in the world would be the same. 229 00:20:06,920 --> 00:20:13,230 Marriage is a family business and brings in a new family member, so how can parents have no business with their kid's marriage? 230 00:20:15,480 --> 00:20:19,950 My mom was the same way in the past. 231 00:20:22,000 --> 00:20:26,570 My mom told me not to marry Oh Mi Sook. 232 00:20:26,570 --> 00:20:29,470 Why are you bringing this up again? 233 00:20:29,470 --> 00:20:30,650 Why, Father-in-law? 234 00:20:30,650 --> 00:20:33,890 She said we were not comparable and wouldn't have any kids. 235 00:20:36,280 --> 00:20:41,070 Why would she believe such superstitions? Look at it now! We have three kids! 236 00:20:41,070 --> 00:20:45,600 Two boys and a girl! Who can do better than this? 237 00:20:45,600 --> 00:20:49,200 That's why they say you don't know the future. 238 00:20:49,990 --> 00:20:53,200 That's right! How do you know if Hyung will live well or not? 239 00:20:53,200 --> 00:20:56,330 They could break up and he could meet someone who isn't nice. 240 00:20:56,330 --> 00:21:00,340 That's right. You can't have it all! 241 00:21:01,180 --> 00:21:05,810 Mom, if you keep it up you'll build a wall between you and Hyung. 242 00:21:05,810 --> 00:21:07,910 Your hyung is not that kind of person! 243 00:21:07,910 --> 00:21:11,420 Look at the situation now. You called him out and you made a huge fuss, 244 00:21:11,420 --> 00:21:15,700 fighting with her grandmother, yet he still doesn't obey you. 245 00:21:15,700 --> 00:21:18,220 The world has changed, Mom. 246 00:21:18,220 --> 00:21:22,790 Nowadays, guys don't break up with their women. They break up with their mothers. 247 00:21:22,790 --> 00:21:29,300 In the past they called him a dutiful son who obeyed his mom if she is against his marriage, but do you know what they call him now? 248 00:21:29,300 --> 00:21:31,410 Mama's boy. 249 00:21:32,620 --> 00:21:37,330 That's not me. If my mom was against me marrying Soon Young I wouldn't have married her. 250 00:21:38,690 --> 00:21:41,350 I'm just saying so for my mom, Soon Young. 251 00:21:43,660 --> 00:21:45,760 Superstition is nothing big. 252 00:21:45,760 --> 00:21:52,780 If someone pretends to know the future and believes so then that is what we call superstitions. 253 00:21:52,780 --> 00:21:57,200 You and my mom aren't different at all. 254 00:21:57,200 --> 00:22:01,090 Also, elder son is exactly like me., 255 00:22:01,090 --> 00:22:07,320 He is my son, after all. Just wait and see. He will do the same as me. 256 00:22:07,320 --> 00:22:09,220 What did you do, Father-in-law? 257 00:22:09,220 --> 00:22:14,610 I left home and didn't go back until we had Ho Tae. 258 00:22:18,040 --> 00:22:23,320 Your grandmother came to me and she begged your mom to stop all this and just be together. 259 00:22:23,320 --> 00:22:25,810 That's why I went back. 260 00:22:26,790 --> 00:22:31,010 Your mom will experience that very soon, too. 261 00:22:31,010 --> 00:22:36,420 Since I'm at my son's side I can visit them. 262 00:22:36,420 --> 00:22:41,230 If you want to see the kids growing up, I can bring you their pictures. 263 00:22:43,960 --> 00:22:45,860 That must've hurt. 264 00:23:26,470 --> 00:23:29,710 Mom, where are the cookies? 265 00:23:29,710 --> 00:23:32,190 I am only going to pack fruits and no cookies. 266 00:23:32,190 --> 00:23:34,520 Share with your friends since I packed plenty of them, okay? 267 00:23:34,520 --> 00:23:40,900 Okay. Mom, can't you make some for my teacher, too? 268 00:23:40,900 --> 00:23:44,670 Why not? I am making plenty. 269 00:23:46,190 --> 00:23:48,360 Brother-in-law! 270 00:23:50,680 --> 00:23:54,940 Ah, Sister-in-law, please take good care of Mother-in-law. 271 00:23:54,940 --> 00:24:00,370 Don't worry. You're not the only one that Mom will depend on. She has me and Dad as well. 272 00:24:00,370 --> 00:24:02,140 That's true. Thanks. 273 00:24:02,140 --> 00:24:04,460 You should eat something on your way to work. 274 00:24:04,460 --> 00:24:06,200 I will. 275 00:24:16,150 --> 00:24:20,700 Oh Oppa, we were about to leave home. 276 00:24:20,700 --> 00:24:21,830 Is Hyung coming? 277 00:24:21,830 --> 00:24:24,370 First Oppa is going to rent it for you. 278 00:24:24,370 --> 00:24:28,320 Aigoo, why would you accept that from Hyung? We can take the bus. 279 00:24:28,320 --> 00:24:30,650 He was offering it, so how could I not accept it? 280 00:24:30,650 --> 00:24:33,320 Just accept it gratefully and pay it back later. 281 00:24:33,320 --> 00:24:35,440 Do you have everything you need? 282 00:24:35,440 --> 00:24:37,050 Of course. 283 00:24:37,050 --> 00:24:38,530 Soon Young, do you still have a long way to go? 284 00:24:38,530 --> 00:24:41,520 I'm coming! 285 00:24:45,150 --> 00:24:50,940 Aigoo, you're so pretty! Whose daughter-in-law are you? 286 00:24:50,940 --> 00:24:54,870 Of course she's pretty. Whose wife is she? 287 00:24:54,870 --> 00:24:57,420 My goodness, look at you. 288 00:25:02,100 --> 00:25:04,530 - Hyung!
- Oh, you're here. 289 00:25:04,530 --> 00:25:09,890 Ah, you got us the hotel. Why did you even do this? Thanks. 290 00:25:09,890 --> 00:25:15,570 Here's the car key and the insurance paper work. Just call this place when you're ready to return the car. 291 00:25:15,570 --> 00:25:17,560 Thank you very much. 292 00:25:17,560 --> 00:25:21,310 When did you do all this? I'm sure you have so much going on in your life. 293 00:25:21,310 --> 00:25:24,120 Have a good time with my brother. 294 00:25:24,120 --> 00:25:29,760 Enjoy your honeymoon with this. Soon Young, you should be the one to keep it though. 295 00:25:29,760 --> 00:25:32,980 Don't be too thrifty. Look at nice things while you are traveling. 296 00:25:32,980 --> 00:25:35,940 Also buy whatever you want to eat. 297 00:25:35,940 --> 00:25:37,810 Thank you Father-in-law. 298 00:25:37,810 --> 00:25:42,730 You be careful not to jump around everywhere since you are pregnant and all. 299 00:25:42,730 --> 00:25:46,310 I have something for you too. 300 00:25:46,310 --> 00:25:49,390 It's a bouquet! It's so beautiful! 301 00:25:49,390 --> 00:25:52,010 You should hold onto it while you're taking your photo. 302 00:25:52,010 --> 00:25:56,040 I worked really hard making it but I don't know if it's to your liking. 303 00:25:56,040 --> 00:25:58,980 Thank you for everything. 304 00:25:58,980 --> 00:26:01,990 I'm sorry for just taking from you folks. 305 00:26:01,990 --> 00:26:04,120 You should go now. Take off. 306 00:26:04,120 --> 00:26:05,590 All right. See you when we get back. 307 00:26:05,590 --> 00:26:06,850 - See you.
- Thank you. 308 00:26:06,850 --> 00:26:09,070 - See you Father and Mother.
- Thank You. 309 00:26:09,070 --> 00:26:12,140 - We are off now Yeon Tae.
- Have a nice trip! 310 00:26:19,560 --> 00:26:24,710 I think Soon Young is quite easy going seeing how she just wants to do a simple wedding with only a honeymoon. 311 00:26:24,710 --> 00:26:27,240 She's good-natured. 312 00:26:27,240 --> 00:26:31,550 Ho Tae basically met a girl that resembles him, that's all. 313 00:26:34,550 --> 00:26:38,160 Oppa, since it's still early do you think you can take me to work? 314 00:26:38,160 --> 00:26:40,260 Why not? Of course I can. We'll be going now. 315 00:26:40,260 --> 00:26:43,130 - Alright.
- See you. 316 00:26:55,040 --> 00:27:00,810 But still, how can he not even make any eye contact with his mother? 317 00:27:00,810 --> 00:27:04,490 He didn't even look at you because he knows that nothing good will come out of it. 318 00:27:05,930 --> 00:27:11,140 Saying things that will make everyone feel good while smiling and feeling happy to see everyone. 319 00:27:11,140 --> 00:27:17,100 And he would want to keep on seeing us because of that. There's nothing different about being a family. 320 00:27:17,100 --> 00:27:20,330 People's feelings are basically the same. 321 00:27:28,880 --> 00:27:35,620 I think she came by to the restaurant yesterday. Assistant Manager Ahn. 322 00:27:35,620 --> 00:27:37,090 What? 323 00:27:37,090 --> 00:27:41,290 I think she came by to see Mom with a bundle of baby's breath flowers. 324 00:27:42,080 --> 00:27:45,190 You don't know what went on in there? 325 00:27:45,190 --> 00:27:50,280 I don't think there were good things going on there by the looks of Mom and Dad. 326 00:27:50,280 --> 00:27:53,120 You didn't know that she was coming over to see Mom? 327 00:27:53,120 --> 00:27:56,240 It seems like she's been coming over a lot these days. 328 00:27:57,940 --> 00:28:03,980 It seems like she's a good person. She keeps on coming by even after Mom probably said harsh things to her. 329 00:28:12,140 --> 00:28:13,680 Good morning. 330 00:28:13,680 --> 00:28:15,800 Good morning. 331 00:28:27,280 --> 00:28:29,950 I put the necklace on. 332 00:28:29,950 --> 00:28:31,810 It suits you well. 333 00:28:36,480 --> 00:28:39,710 I packed some kimbap for Bin, too. 334 00:29:24,440 --> 00:29:26,810 The Team Leader and Assistant Manager Ahn have been acting so obvious. 335 00:29:26,810 --> 00:29:29,160 So, does it even make sense that we didn't know about it till now?! 336 00:29:29,160 --> 00:29:33,430 The Team Leader bought that necklace for Assistant Manager Ahn, right? 337 00:29:33,430 --> 00:29:37,430 Those two played me. 338 00:29:38,610 --> 00:29:41,720 Assistant Manager Chun, cheer up. 339 00:29:46,120 --> 00:29:48,570 What are those? 340 00:29:48,570 --> 00:29:52,770 They are my morning snack. I need to at least nourish myself. 341 00:29:52,770 --> 00:29:55,200 I need to nourish myself too. 342 00:29:56,380 --> 00:29:58,690 Young Jae, I'm only sharing this with you, okay? 343 00:30:08,050 --> 00:30:10,120 Thanks. 344 00:30:11,880 --> 00:30:13,860 What did you do yesterday? 345 00:30:15,730 --> 00:30:17,940 What did I do? 346 00:30:17,940 --> 00:30:21,150 I went to the supermarket and bought some ingredients for kimbap. 347 00:30:21,150 --> 00:30:22,920 What else? 348 00:30:22,920 --> 00:30:27,270 Then I came home and prepared the ingredients ahead of time, since it would be too hectic in the morning. 349 00:30:27,270 --> 00:30:33,600 Didn't we make a deal that we'd discuss and talk about things with each other no matter what they might be? 350 00:30:36,020 --> 00:30:37,920 You met my mother, right? 351 00:30:38,870 --> 00:30:43,300 I told you that I will persuade my mother, so why do you keep going over there? 352 00:30:43,300 --> 00:30:44,960 Nothing happened there. 353 00:30:44,960 --> 00:30:48,140 I just talked with your mother. 354 00:30:48,140 --> 00:30:52,090 I told her that I will be a good mom and raise all the children well. 355 00:30:52,090 --> 00:30:55,180 Since I have a reliable man like you I was able to have a firm conviction 356 00:30:55,180 --> 00:30:57,720 and I was able to do that because you have earned my trust., 357 00:30:59,880 --> 00:31:02,610 You should say stuff like that in front of me instead. 358 00:31:11,450 --> 00:31:13,910 What are you doing that for? 359 00:31:15,070 --> 00:31:18,950 We decided to clap twice whenever we come into the break room. 360 00:31:18,950 --> 00:31:20,440 Why do you have to do that? 361 00:31:20,440 --> 00:31:24,360 Just in case you might do other things besides drinking tea. 362 00:31:24,360 --> 00:31:27,200 It's more or less a signal. 363 00:31:28,230 --> 00:31:33,530 It basically means, "Hurry up and get off of each other if you two were kissing." 364 00:31:33,530 --> 00:31:35,650 We were just discussing about the meeting we will be having with the design team. 365 00:31:35,650 --> 00:31:39,790 You know the season launching show that will be happening soon... It's all because of that. 366 00:31:39,790 --> 00:31:43,650 Why would the two of you be talking about stuff like that in the tea room though? 367 00:31:43,650 --> 00:31:46,780 Are there any confidential affairs that we shouldn't know about or something? 368 00:31:46,780 --> 00:31:49,340 It's nothing like that! 369 00:32:00,500 --> 00:32:02,680 Let's all take a look at this, kids. 370 00:32:02,680 --> 00:32:06,740 This is made by a person named Gustas and it's called family. 371 00:32:06,740 --> 00:32:09,250 It was made back in 1987. 372 00:32:09,250 --> 00:32:13,160 I wonder what you have to do to make this look like family? 373 00:32:18,340 --> 00:32:20,540 You kids brought some good food there. 374 00:32:21,990 --> 00:32:23,930 Enjoy your food, kids. 375 00:32:26,920 --> 00:32:29,220 This looks so delicious! 376 00:32:29,220 --> 00:32:33,400 My mom packed a lot of it so I can share it with you. 377 00:32:35,260 --> 00:32:40,660 It's so very delicious! This is exactly what I was talking about. 378 00:32:40,660 --> 00:32:42,440 Teacher! 379 00:32:44,890 --> 00:32:46,110 Hey, there Woo Ri. 380 00:32:46,110 --> 00:32:48,700 This is for you, Teacher. 381 00:32:48,700 --> 00:32:52,820 Oh my, what is this? Your mom packed all this? 382 00:32:52,820 --> 00:32:55,770 Yes ma'am. She also packed Bin's, too. 383 00:32:55,770 --> 00:32:58,490 So your mom also packed Bin's lunch, too? 384 00:32:58,490 --> 00:33:02,240 Yes ma'am. Bin really likes my mom's cooking you know. 385 00:33:02,240 --> 00:33:05,190 Woo Ri's mom is the best cook! 386 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 - Tell your mom I said thank you.
- Yes ma'am. 387 00:33:37,940 --> 00:33:40,320 My Yeon Doo 388 00:33:40,320 --> 00:33:43,250 Hyung! 389 00:33:45,930 --> 00:33:47,970 Answer it already! 390 00:33:50,290 --> 00:33:54,230 Hello, this is Lee Yeon Tae— 391 00:33:54,230 --> 00:33:58,250 I mean, this is Lee Yeon Doo. 392 00:33:58,250 --> 00:34:06,320 By any chance, did Kim Sang Min leave any message for me as he left for his training camp? 393 00:34:06,320 --> 00:34:11,910 He didn't really leave any message because he left in bit of a rush. 394 00:34:13,370 --> 00:34:15,560 I see. 395 00:34:16,570 --> 00:34:22,690 Would it be okay for me to know the location for the training camp or their contact information, by any chance? 396 00:34:22,690 --> 00:34:24,960 I'm afraid that would be a bit difficult. 397 00:34:24,960 --> 00:34:27,690 He's quite sensitive during training to be honest. 398 00:34:27,690 --> 00:34:32,440 Even if you try to contact him it would be difficult for you to get through to him. 399 00:34:32,440 --> 00:34:34,790 Ah, I see. 400 00:34:37,340 --> 00:34:41,660 When would I be able to get a hold of him then? 401 00:34:41,660 --> 00:34:47,550 They don't take their cellphones with them to the training camp? 402 00:34:47,550 --> 00:34:49,470 It's not that. Cellphones are allowed but— 403 00:34:49,470 --> 00:34:50,210 What should I tell her? 404 00:34:50,210 --> 00:34:52,390 - Just make up something.
- Ah, seriously. 405 00:34:53,110 --> 00:35:00,590 The schedule was set up in such a hurry and Pro Kim accidentally left it here. 406 00:35:00,590 --> 00:35:06,580 I'll be going there sometime tonight so the phone should be there with Kim Pro then. 407 00:35:06,580 --> 00:35:11,210 He won't be able to talk on the phone but he'll be able to check his texts right? 408 00:35:11,910 --> 00:35:13,350 That might be possible. 409 00:35:13,350 --> 00:35:15,940 Alright then. 410 00:35:18,290 --> 00:35:20,810 How did her voice sound to you? 411 00:35:20,810 --> 00:35:24,490 Did she seem down? Or did she sound depressed or even sick to you? 412 00:35:24,490 --> 00:35:26,600 Am I a psychic? 413 00:35:26,600 --> 00:35:31,650 How would I know all that just by listening to her voice? Take care of it yourself! 414 00:35:39,230 --> 00:35:41,290 I heard that you went to a training camp. 415 00:35:41,290 --> 00:35:44,010 I'm leaving you a text because I heard that it would be difficult for you to talk on the phone. 416 00:35:44,010 --> 00:35:49,450 I signed up for the couples bowling club yesterday and the first meet up will be this Saturday. 417 00:35:49,450 --> 00:35:52,180 Let's go together when the time comes. 418 00:35:52,180 --> 00:35:56,680 She's so cute. She even signed up for the couples club despite all that. 419 00:35:56,680 --> 00:35:59,190 She's so admirable. 420 00:35:59,190 --> 00:36:01,160 I really miss her to death. 421 00:36:07,150 --> 00:36:09,710 Thanks for the grub! 422 00:36:11,010 --> 00:36:12,220 It's salty. 423 00:36:12,220 --> 00:36:13,940 It's salty? 424 00:36:17,430 --> 00:36:19,120 No it isn't. 425 00:36:19,120 --> 00:36:20,820 This is salty too. 426 00:36:25,920 --> 00:36:27,810 It seems fine to me. 427 00:36:28,900 --> 00:36:30,350 It's totally salty. 428 00:36:30,350 --> 00:36:32,360 But that's boiled beef in soy sauce. It's supposed to be— 429 00:36:32,360 --> 00:36:35,340 Sodium is very bad for your health, you know. 430 00:36:35,340 --> 00:36:41,370 Hey. If you're going to do this, wouldn't it just be easier to put nothing but soy sauce on the rice? 431 00:36:45,890 --> 00:36:48,390 What the heck is the matter with him? 432 00:37:02,860 --> 00:37:04,820 Ah, seriously. 433 00:37:13,790 --> 00:37:17,620 Hyung! Are you a child? Why are you dropping crumbs everywhere?! 434 00:37:17,620 --> 00:37:20,820 You should just sit in one place and eat that or something. 435 00:37:20,820 --> 00:37:22,730 I'm done anyway. 436 00:37:25,140 --> 00:37:28,020 There's a trash can right next to it for goodness sake! 437 00:37:38,320 --> 00:37:39,570 Are you in the shower? 438 00:37:39,570 --> 00:37:42,480 Yes, I am. I'm almost done. 439 00:37:51,020 --> 00:37:54,750 Hyung! What did you turn off the light for?! Geez. 440 00:37:56,580 --> 00:37:58,120 This is driving me crazy. 441 00:37:58,120 --> 00:38:01,120 And what did you take my clothes for?! 442 00:38:05,430 --> 00:38:08,430 What's the matter with you, Hyung?! Did something happen outside? 443 00:38:08,430 --> 00:38:10,480 It's because I hate you for no good reason. 444 00:38:10,480 --> 00:38:12,190 Why would you hate me all of a sudden? 445 00:38:12,190 --> 00:38:14,150 I just hate you, Brother. 446 00:38:14,150 --> 00:38:18,650 Why are you in this hysteric mode when you did well at the tournament and all?! 447 00:38:18,650 --> 00:38:22,040 Did something go bad with your sweet pumpkin or what?! 448 00:38:22,040 --> 00:38:27,140 Get your mind off of my sweet pumpkin, okay? Everything is going totally well for us right now, okay! 449 00:38:27,140 --> 00:38:31,220 Then why are you acting like this to me?! Why are you constantly being so cranky like this, then?! 450 00:38:31,220 --> 00:38:32,760 You dare to attack your big brother now?! 451 00:38:32,760 --> 00:38:34,230 I'm not attacking you— 452 00:38:34,230 --> 00:38:38,430 Alright. I am glad you are attacking me! Why don't we just go at it today—might as well! 453 00:38:38,430 --> 00:38:40,040 Come here and follow me. 454 00:38:40,040 --> 00:38:41,280 Oh.. 455 00:38:41,280 --> 00:38:43,570 Why aren't you following me out? 456 00:38:43,570 --> 00:38:45,450 Oh, what the— 457 00:38:49,090 --> 00:38:51,760 What's with the basketball this late at night, Brother. 458 00:38:51,760 --> 00:38:56,190 Hey dude, why are you talking back to your older brother, huh? 459 00:38:56,190 --> 00:39:00,500 It doesn't matter if it is late at night or daybreak. You should just come without a word when I call you, alright! 460 00:39:00,500 --> 00:39:02,140 Now come at me! 461 00:39:21,890 --> 00:39:25,340 Hyung. If you want to take your anger out on something maybe we can play something else perhaps? 462 00:39:25,340 --> 00:39:28,720 You know I am better basketball player than you. 463 00:39:28,720 --> 00:39:30,360 You can't beat me, kiddo. 464 00:39:30,360 --> 00:39:33,400 You know that you just lost to me, right? 465 00:39:33,400 --> 00:39:35,060 - Rematch.
- Ah, seriously. 466 00:39:57,010 --> 00:39:59,230 You can't beat me. 467 00:39:59,230 --> 00:40:02,490 How could you say that when you lost twice in a row to me? 468 00:40:03,520 --> 00:40:05,810 Another rematch. 469 00:40:24,620 --> 00:40:29,080 Hyung, you know that you still lost to me even if it's three out of five, right? 470 00:40:30,640 --> 00:40:34,830 Let's stop this and go home. I haven't run like this in a while, so I'm a bit worn out. 471 00:40:40,360 --> 00:40:43,500 You still can't beat me no matter what, kiddo! 472 00:40:43,500 --> 00:40:46,610 Remember that, okay? 473 00:40:47,470 --> 00:40:49,290 Go pick up the ball. 474 00:41:02,680 --> 00:41:05,020 What's with the lunch boxes? 475 00:41:05,020 --> 00:41:10,260 We went for a field trip today at school and one of the student's parents even packed up a lunch for me as well. 476 00:41:10,260 --> 00:41:12,690 It's the mother of this kid named Woo Ri. 477 00:41:12,690 --> 00:41:13,420 Is that right? 478 00:41:13,420 --> 00:41:16,540 I can't just return it without washing it first. 479 00:41:16,540 --> 00:41:21,990 Oh and also she packed up Binnie's lunch, too. 480 00:41:22,950 --> 00:41:25,710 She's the one that is seeing big brother right now. 481 00:41:26,880 --> 00:41:28,640 She seems to be pretty shrewd. 482 00:41:28,640 --> 00:41:32,990 When we went on a field trip last time Bin brought the lunch that was ordered without even touching it. 483 00:41:32,990 --> 00:41:37,460 The ordered one was too much for the kids to eat, so there was a lot of waste. 484 00:41:37,460 --> 00:41:44,280 Woo Ri's mom packed up kimbap, fruits, a bottle of frozen water, and she even packed up some wet tissues as well. 485 00:41:44,280 --> 00:41:49,570 Working mothers would be too busy to even take care of their own children you know. 486 00:41:49,570 --> 00:41:52,260 I think she seems to be a very diligent person, Mom. 487 00:41:53,350 --> 00:41:56,760 What was that day now? That was the day when she came over to see you, Mom. 488 00:41:56,760 --> 00:42:02,420 She must have gone to the market that same night to get all the ingredients and prepared them all and probably got up at daybreak to roll them up. 489 00:42:03,940 --> 00:42:07,120 And with that Woo Ri just seems different to me now. 490 00:42:07,120 --> 00:42:12,290 She was raised by a single mom after she got divorced. But I can't see any kind of shadiness in her. 491 00:42:12,290 --> 00:42:15,930 Has Ho Tae called you yet? 492 00:42:15,930 --> 00:42:19,530 Alright. More pose there, Honey! This way please. 493 00:42:19,530 --> 00:42:21,830 Yes, that looks good. I will be over there now. 494 00:42:21,830 --> 00:42:22,620 Hurry it up! 495 00:42:22,620 --> 00:42:23,650 There we go! 496 00:42:23,650 --> 00:42:25,920 One. Two.Three 497 00:42:25,920 --> 00:42:28,090 One.Two.Three. 498 00:42:31,310 --> 00:42:33,440 Stay there, Honey. Hold on a sec, please. 499 00:42:33,440 --> 00:42:37,600 Once again. That looks good. Move it up a little bit. That looks great. 500 00:42:37,600 --> 00:42:42,350 I will press the shutter now. There we go. 501 00:42:42,350 --> 00:42:45,490 One. Two.Three. 502 00:42:59,940 --> 00:43:03,440 Oppa, you really look like a movie star here. 503 00:43:03,440 --> 00:43:07,750 You look so handsome here. Let's get a giant photo of this one. 504 00:43:08,570 --> 00:43:10,510 As I was seeing you today I realized that it was such a waste. 505 00:43:10,510 --> 00:43:13,890 I think more people should have seen you with that dress on, you know. 506 00:43:13,890 --> 00:43:17,410 But I'm the only one that gets to see you so beautiful. 507 00:43:17,410 --> 00:43:20,360 Oppa, you are so silly. I am really fine with this. 508 00:43:20,360 --> 00:43:23,660 I think it will remain as a more beautiful memory for later on. 509 00:43:24,700 --> 00:43:27,940 I also like your family a lot more than I expected, too. 510 00:43:27,940 --> 00:43:32,250 Your brother, your sister, your father. 511 00:43:32,250 --> 00:43:35,890 and your mother are so nice and I'm very grateful to all of them. 512 00:43:35,890 --> 00:43:40,610 My family members are all very nice actually. Can't you tell by just looking at me? 513 00:43:54,020 --> 00:43:56,350 Sorry for it being so late. 514 00:43:56,350 --> 00:44:00,750 And I really thank you for marrying me. 515 00:44:03,390 --> 00:44:05,190 Give me your hand. 516 00:44:19,560 --> 00:44:21,660 Here. I will put it on too. 517 00:44:22,670 --> 00:44:24,790 Thanks. 518 00:44:25,820 --> 00:44:27,960 It's so pretty. 519 00:44:42,840 --> 00:44:44,690 Please enjoy your meal. 520 00:44:44,690 --> 00:44:48,470 Noona, can you give me one more egg here, please? There are two people here. 521 00:44:48,470 --> 00:44:50,570 Yes. Fifty cents, please. 522 00:44:50,570 --> 00:44:52,920 Hey, it's just fifty cents. 523 00:44:52,920 --> 00:44:55,180 Can't it just be on the house? 524 00:44:55,180 --> 00:44:57,470 What, just fifty cents? 525 00:44:57,470 --> 00:44:59,610 Maybe it's because you two are young so you wouldn't know. 526 00:44:59,610 --> 00:45:02,750 Do you know how hard it is to earn that just fifty cents? 527 00:45:02,750 --> 00:45:04,310 Do the owners of this business here have no costs? 528 00:45:04,310 --> 00:45:07,120 You are just a part-timer. It's not like it's your business or anything. 529 00:45:07,120 --> 00:45:10,310 All the more reason I shouldn't give things away, since I don't own the business?! 530 00:45:10,310 --> 00:45:14,330 I'm getting paid for my work, so I should return as much as I am getting paid for. 531 00:45:15,190 --> 00:45:20,040 Noona, listen up. If I bought up what's left of ddeokbeokki here, then you wouldn't have any more work left to do. 532 00:45:20,040 --> 00:45:22,600 Then could you play with us? 533 00:45:22,600 --> 00:45:24,250 What? 534 00:45:24,250 --> 00:45:27,740 I think we can probably buy up all the food here for 30,000 won anyway. 535 00:45:27,740 --> 00:45:28,930 So what are you going to do? 536 00:45:28,930 --> 00:45:30,730 Do you want to play a game at the PC room? 537 00:45:30,730 --> 00:45:32,670 It would be fun teaming up with you. 538 00:45:32,670 --> 00:45:34,220 PC room? 539 00:45:34,220 --> 00:45:36,950 I think that will be a problem. 540 00:45:38,150 --> 00:45:39,750 Tae Min! 541 00:45:39,750 --> 00:45:44,920 This noona is busy. Her boyfriend is waiting for her to finish her part-time job. 542 00:45:45,810 --> 00:45:47,290 You have 30 minutes left, right? 543 00:45:47,290 --> 00:45:48,640 Who are you? 544 00:45:48,640 --> 00:45:52,170 Me? I am her boyfriend. 545 00:45:52,170 --> 00:45:55,230 I think you might have to go to the PC ROOM yourselves kiddos. 546 00:45:57,530 --> 00:45:59,920 My boyfriend is handsome, isn't he? 547 00:46:02,320 --> 00:46:04,060 Welcome. 548 00:46:05,150 --> 00:46:08,310 You were so childish dealing with those kids. 549 00:46:08,310 --> 00:46:09,940 I don't care if I looked childish in front of them. 550 00:46:09,940 --> 00:46:14,460 They are still men despite the fact that they are only children. I should completely nail them down. 551 00:46:14,460 --> 00:46:16,170 Who told you to be that pretty? 552 00:46:16,170 --> 00:46:19,020 Hey. 553 00:46:19,020 --> 00:46:21,730 What do you want to drink? 554 00:46:23,310 --> 00:46:28,820 I'm okay. Let's just get one and share it to save money. 555 00:46:37,770 --> 00:46:42,470 That hurts me. Can't I even buy you a coffee? 556 00:46:42,470 --> 00:46:47,990 It's not that. Your money isn't money? It would be good if we can be frugal together. 557 00:46:47,990 --> 00:46:52,170 Aigoo. You are like a cheapskate now. 558 00:46:56,710 --> 00:46:58,290 It's my brother-in-law. 559 00:46:58,980 --> 00:47:01,060 Yes, Brother-in-law. 560 00:47:01,060 --> 00:47:05,280 Hey, Jin Joo. Did your mother eat anything at all today? 561 00:47:05,280 --> 00:47:11,540 Nope. My dad attempted to feed her some porridge, but I guess she didn't have any appetite and didn't eat anything at all. 562 00:47:11,540 --> 00:47:13,800 Ah, is that so? 563 00:47:17,130 --> 00:47:19,430 I am back. 564 00:47:21,450 --> 00:47:23,530 Dad. 565 00:47:25,090 --> 00:47:27,430 Mom still won't eat? 566 00:47:33,450 --> 00:47:37,470 I really can't eat. I'll eat later. 567 00:47:37,470 --> 00:47:41,390 You barely had any. You should eat a bit more. 568 00:47:41,390 --> 00:47:44,020 I don't want to. I can't swallow it. 569 00:47:44,020 --> 00:47:46,890 You need to get your act together. 570 00:47:46,890 --> 00:47:50,260 Why do you think I approved of our son-in-law getting remarried? 571 00:47:50,260 --> 00:47:54,070 You won't be able to stop it. That is not something you can stop. 572 00:47:55,130 --> 00:47:57,120 Ouch! 573 00:47:57,120 --> 00:48:01,410 You can't do this if you think of the kids. 574 00:48:01,410 --> 00:48:06,650 If you make things uncomfortable with our son-in-law, we won't be able to see the children ever again. 575 00:48:08,060 --> 00:48:12,440 Dad, why would you say that? Is Brother-in-law such a person? 576 00:48:12,440 --> 00:48:15,320 Let's send him off nicely. 577 00:48:15,320 --> 00:48:21,780 Tell him to live a good life, and we can see the kids every once in a while. That would be nice. 578 00:48:22,680 --> 00:48:28,160 Is Driver Park here? I want to go out for some fresh air. 579 00:48:28,160 --> 00:48:30,460 Let's go together. I'll give you a ride. 580 00:48:30,460 --> 00:48:33,530 I'm fine. If I am around you I would just be distracted. 581 00:48:33,530 --> 00:48:36,140 How are you going to go by yourself? 582 00:48:36,140 --> 00:48:39,870 So, that's why I told you that I was going with Driver Park. 583 00:48:41,750 --> 00:48:45,180 - Eat this before you go.
- I don't want to. 584 00:48:45,180 --> 00:48:47,880 You are so stubborn. 585 00:49:35,830 --> 00:49:41,090 My my, why is the line so long every time I come here? Today it is so hot. 586 00:49:41,090 --> 00:49:44,030 That's right. There are so many people here today. 587 00:49:44,030 --> 00:49:47,090 Even so, waiting here with you is not a waste of time. 588 00:49:47,090 --> 00:49:50,890 This place has the best blood sausage soup over rice out of all the other restaurants that I've visited. 589 00:49:50,890 --> 00:49:55,750 I know, right? I only eat the blood sausage soup over rice here now, ever since you told me about it. 590 00:49:55,750 --> 00:49:57,970 Should I eat double servings today? 591 00:49:57,970 --> 00:50:02,920 I had breakfast today, but I'm already hungry. 592 00:50:02,920 --> 00:50:04,440 Mother-in-law, go wait in in the car. 593 00:50:04,440 --> 00:50:05,830 Why in the car? 594 00:50:05,830 --> 00:50:08,220 The weather is so hot today, so I'll stand in line by myself. 595 00:50:08,220 --> 00:50:10,810 So you should stay in the car until it's our turn to eat. 596 00:50:10,810 --> 00:50:14,390 How can I leave you here alone? 597 00:50:14,390 --> 00:50:15,700 No, that's alright. 598 00:50:15,700 --> 00:50:18,610 I am not okay. 599 00:50:18,610 --> 00:50:21,320 I can't let you stand in the scorching sun. 600 00:50:21,320 --> 00:50:23,300 - Aigoo.
- Go quickly.
601 00:50:23,300 --> 00:50:25,410 Okay, fine. 602 00:51:01,420 --> 00:51:04,550 We usually don't have food for to go. 603 00:51:04,550 --> 00:51:07,880 Since you begged, saying this is for your mother-in-law, 604 00:51:07,880 --> 00:51:11,480 I packed it up for the first time of doing such a thing in 30 years in business. 605 00:51:11,480 --> 00:51:12,920 Thank you. 606 00:51:12,920 --> 00:51:15,170 I'll come again. 607 00:51:42,690 --> 00:51:44,270 Have some. 608 00:51:47,450 --> 00:51:50,420 I heard you haven't eaten anything today. 609 00:51:51,360 --> 00:51:56,250 You will hurt your health that way. Even if it's just a little, please eat. 610 00:52:00,290 --> 00:52:03,060 You are leaving anyway, forget it. 611 00:52:03,060 --> 00:52:05,630 I can eat on my own. 612 00:52:10,170 --> 00:52:11,960 Mother-in-law, 613 00:52:15,250 --> 00:52:18,650 I... know it well. 614 00:52:19,830 --> 00:52:23,920 The fact you loved Soo, Bin and even me 615 00:52:25,260 --> 00:52:28,610 with the additional portion for Jin Young who'd left us early. 616 00:52:28,610 --> 00:52:31,590 How could I not know that? 617 00:52:33,020 --> 00:52:37,060 Me... I'll raise my kids 618 00:52:38,750 --> 00:52:42,100 well with her. 619 00:52:45,990 --> 00:52:53,240 Even if I do get remarried, you and Father-in-law will be still be Soo and Bin's grandparents. 620 00:52:53,240 --> 00:52:55,950 That fact will never change. 621 00:52:55,950 --> 00:53:02,020 Also, the fact that you are another mother to me will never change, either. 622 00:53:06,770 --> 00:53:11,970 I'll do my best not to worry you. 623 00:53:13,120 --> 00:53:16,140 Please believe in me. 624 00:53:16,140 --> 00:53:21,270 I'm hungry so stop talking to me. 625 00:53:40,640 --> 00:53:42,620 Surgery Consent 626 00:53:49,570 --> 00:53:54,930 Really? Woo Young and Woo Ri are friends with that man's kids. 627 00:53:54,930 --> 00:53:56,850 That's right. 628 00:53:56,850 --> 00:54:01,090 Oh my. Mi Jung must be planning to marry him. 629 00:54:01,090 --> 00:54:03,830 No! Marry him, my butt! 630 00:54:03,830 --> 00:54:07,500 You don't want Mi Jung to remarry? 631 00:54:07,500 --> 00:54:12,010 Of course not. My kids will be raised by that new dad. 632 00:54:12,010 --> 00:54:17,760 If Mi Jung gets married, we can bring the kids here. 633 00:54:19,060 --> 00:54:20,710 Really? 634 00:54:21,530 --> 00:54:25,470 You are really okay with raising the kids? 635 00:54:25,470 --> 00:54:27,890 What's there to raising them anyway. 636 00:54:28,950 --> 00:54:35,620 So Young! I didn't say anything because I thought you wouldn't like the idea. 637 00:54:35,620 --> 00:54:38,400 They are your kids. Why would I not like them? 638 00:54:38,400 --> 00:54:40,170 Oh... 639 00:54:40,170 --> 00:54:44,110 Mom, are you really leaving for Aunt's place tomorrow? 640 00:54:44,110 --> 00:54:46,700 I told you I'm leaving. 641 00:54:46,700 --> 00:54:49,040 We barely opened up the cafe. 642 00:54:49,040 --> 00:54:53,070 So why would you want to visit Auntie for three nights and four days? 643 00:54:53,070 --> 00:54:55,480 I also need some rest, you know. 644 00:54:55,480 --> 00:54:58,990 Your mother hasn't been anywhere for awhile you know. 645 00:54:58,990 --> 00:55:03,720 In Chul will be going on a camping with the kids tomorrow. So I will be sleeping alone because of it. 646 00:55:04,670 --> 00:55:08,100 Mom, should I go along for the ride too? 647 00:55:08,100 --> 00:55:10,410 What about the shop? 648 00:55:10,410 --> 00:55:13,940 Are you a kid? You can't even sleep alone? 649 00:55:13,940 --> 00:55:16,170 You are old enough to be a parent of a student now. 650 00:55:16,170 --> 00:55:21,050 You are still wrapped in my skirt and can't do anything on your own! 651 00:55:21,050 --> 00:55:23,600 How will you live after I am dead? 652 00:55:24,870 --> 00:55:28,200 Why are you so mad all of a sudden? 653 00:55:28,200 --> 00:55:31,150 And why would you die? 654 00:55:31,150 --> 00:55:33,560 Everyone dies. Who doesn't? 655 00:55:39,470 --> 00:55:44,310 We are just sleeping alone one night. Such a scaredy cat. 656 00:55:45,940 --> 00:55:48,700 My mom has been really weird lately. 657 00:55:48,700 --> 00:55:50,790 That's true. 658 00:55:57,920 --> 00:56:00,110 Let's get in the car now. 659 00:56:00,110 --> 00:56:01,630 Yay! 660 00:56:01,630 --> 00:56:04,240 The door will be closing now. Watch your hands there, please. 661 00:56:04,240 --> 00:56:05,390 Watch out for the hands. 662 00:56:05,390 --> 00:56:08,420 Be good to your dad, okay? You kids have fun, okay? 663 00:56:08,420 --> 00:56:10,170 Never go anywhere that's dangerous, okay? 664 00:56:10,170 --> 00:56:12,750 Yes, Mom! 665 00:56:17,200 --> 00:56:22,670 I packed some food. I packed plenty so share with the kids' friends, too. 666 00:56:23,770 --> 00:56:25,840 Why didn't you tell me? 667 00:56:27,870 --> 00:56:31,850 You should have told me that I will be going with the kids of your boyfriend! 668 00:56:31,850 --> 00:56:36,690 Is this some kind of Hollywood movie or what? Going on a trip with my ex-wife's boyfriend's family? 669 00:56:36,690 --> 00:56:39,830 Your So Young seems to love Hollywood movies, too. 670 00:56:39,830 --> 00:56:45,960 Enough of that. Are you trying to make the kids to get close first to get married? 671 00:56:45,960 --> 00:56:48,150 Aren't you using me for that? 672 00:56:48,150 --> 00:56:49,100 The kids 673 00:56:49,100 --> 00:56:55,120 happen to be in the same class. It has nothing to do with anything else. The kids came up with this camping idea, so don't talk such nonsense. 674 00:56:55,120 --> 00:56:56,310 Seriously? 675 00:56:56,310 --> 00:56:59,890 Don't talk nonsense and just think about driving safely for crying out loud! Okay?! 676 00:56:59,890 --> 00:57:01,650 Also, try to take care of the kids well. 677 00:57:01,650 --> 00:57:04,370 Dad, let's hurry up and go already. Hurry up, Dad. 678 00:57:04,370 --> 00:57:06,250 Okay, okay! 679 00:57:06,250 --> 00:57:08,390 I'll see you when we get back. 680 00:57:13,450 --> 00:57:14,260 Bye! 681 00:57:14,260 --> 00:57:17,740 Bye! 682 00:57:17,740 --> 00:57:23,470 ♬ One and two two and three three and four and five ♬ 683 00:57:23,470 --> 00:57:24,300 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 684 00:57:24,300 --> 00:57:26,270 - Put your seat belts on kids.
- Yes Dad.
One and two, two and three, three and four and five ♬ 685 00:57:26,270 --> 00:57:28,750 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 686 00:57:28,750 --> 00:57:34,370 ♬ Hey yo, Hey Yo, Watch out for fire no matter what ♬ 687 00:57:34,370 --> 00:57:35,930 ♬ Hey yo, Hey Yo ♬ 688 00:57:35,930 --> 00:57:37,460 Yes, Team Leader. 689 00:57:37,460 --> 00:57:42,700 We are taking off now. I am sorry for assigning you to work while I go on a trip. 690 00:57:42,700 --> 00:57:48,380 It's okay since I'm just organizing the project document anyway. I'm just going to take it easy and work at home. 691 00:57:48,380 --> 00:57:55,130 There are five children and I think working would be much easier than watching five children. 692 00:57:55,130 --> 00:57:57,230 My kids also took off just now. 693 00:57:57,230 --> 00:58:00,990 I will go and have fun with the kids then. 694 00:58:00,990 --> 00:58:04,080 You do that. Be careful on your trip. 695 00:58:04,080 --> 00:58:08,620 ♬ Hey Yo, Hey Yo, Watch out for fire no matter what ♬ 696 00:58:08,620 --> 00:58:11,620 ♬ Watch out for fire no matter what ♬ 697 00:58:14,530 --> 00:58:18,010 I told So Young that I went over to visit you, 698 00:58:18,010 --> 00:58:20,410 so when she calls make sure to do your job right. 699 00:58:20,410 --> 00:58:26,450 But still, how can you go through this surgery without telling So Young about it? 700 00:58:26,450 --> 00:58:31,190 I thought I was going to die while I was signing the surgery consent. 701 00:58:35,040 --> 00:58:36,510 Han Sang Gil and Jeon Hye Young couple. 702 00:58:36,510 --> 00:58:37,450 Yes, hello there. 703 00:58:37,450 --> 00:58:39,260 Hello! 704 00:58:39,260 --> 00:58:40,490 Hello. 705 00:58:40,490 --> 00:58:42,710 Kim Sang Min and Lee Yeon Tae couple. 706 00:58:42,710 --> 00:58:45,690 Here! Hello everyone. My name is Lee Yeon Tae. 707 00:58:45,690 --> 00:58:48,160 Hello! 708 00:58:48,160 --> 00:58:51,380 Did you come by yourself? Where's your boyfriend? 709 00:58:51,380 --> 00:58:54,850 He had to go on a sudden business trip overseas. 710 00:58:54,850 --> 00:58:59,460 I heard there will be an orientation so I came here by myself for today. 711 00:58:59,460 --> 00:59:02,680 But we have to play a game today though. 712 00:59:02,680 --> 00:59:07,330 Do you think it will be okay for you even though couples will be alternating as they play? 713 00:59:07,330 --> 00:59:12,030 Is it okay if I play twice each time? I'm actually okay with doing that. 714 00:59:12,030 --> 00:59:14,560 Sure, go ahead. 715 00:59:14,560 --> 00:59:17,290 You can go ahead and do that if it is okay with you. 716 00:59:17,290 --> 00:59:19,480 Sure. 717 00:59:19,480 --> 00:59:20,570 Fighting! 718 00:59:20,570 --> 00:59:22,520 Fighting! 719 00:59:29,180 --> 00:59:30,150 Awww, that was close. 720 00:59:30,150 --> 00:59:32,050 You did well! 721 00:59:34,190 --> 00:59:36,120 Yeon Tae, it's your turn now. 722 00:59:36,120 --> 00:59:36,990 Yes! 723 00:59:36,990 --> 00:59:39,800 Go Yeon Tae! Fighting! 724 00:59:39,800 --> 00:59:41,690 Fighting! 725 00:59:58,830 --> 01:00:00,790 You did well! 726 01:00:06,390 --> 01:00:08,160 Fighting! 727 01:00:10,760 --> 01:00:12,800 Sang Min. 728 01:00:14,420 --> 01:00:17,620 It's my turn. I came just in time didn't I? 729 01:00:17,620 --> 01:00:20,350 How did you get here? What about your training? Are you done with that already? 730 01:00:20,350 --> 01:00:25,050 This is a couples meet up, so how can I send my girlfriend all by herself? 731 01:00:25,050 --> 01:00:27,920 Hello everybody. My name is Kim Sang Min and I'm her boyfriend. 732 01:00:27,920 --> 01:00:30,420 Hello! Welcome! 733 01:00:32,410 --> 01:00:36,820 Go and get rested up for now. I'll make a nice and clean shot. 734 01:00:59,170 --> 01:01:00,950 That was nice! 735 01:01:05,450 --> 01:01:08,060 Sorry for making you come all by yourself. 736 01:01:08,060 --> 01:01:11,330 It's okay. You're here and that's all that matters. 737 01:01:11,330 --> 01:01:15,500 Yeon Tae, is your boyfriend a pro golfer, by chance? 738 01:01:15,500 --> 01:01:17,110 Pro golfer? 739 01:01:17,110 --> 01:01:20,450 Yes, he said that his name was Kim Sang Min. 740 01:01:20,450 --> 01:01:26,370 Oh Honey, he is that pro golfer Kim Sang Min who won that galleria golf tournament that we went to not too long ago! 741 01:01:26,370 --> 01:01:28,420 - Oh yeah, that's right!
- Am I right? 742 01:01:28,420 --> 01:01:31,050 It's honor to meet you. 743 01:01:31,050 --> 01:01:34,540 So your boyfriend was pro golfer Kim Sang Min?! 744 01:01:34,540 --> 01:01:36,270 Oh my goodness! 745 01:01:36,270 --> 01:01:38,810 That's so awesome! 746 01:01:40,960 --> 01:01:44,010 Please have a seat for now, folks. You have a seat too. 747 01:01:47,060 --> 01:01:51,660 What did you do about your training camp? Did you come as soon as it was over? 748 01:01:51,660 --> 01:01:57,490 Yep. It was a very tough training. It was a total boot camp. 749 01:01:57,490 --> 01:02:00,650 Oh my goodness. I bet you had it rough there. 750 01:02:01,880 --> 01:02:06,750 Should I say this particular training camp was perhaps a harsh psychological training? 751 01:02:06,750 --> 01:02:11,690 Yeon Doo, I'll be able to fight on no matter what comes my way from now on. 752 01:02:11,690 --> 01:02:17,100 No matter what kind of hardship comes my way and no matter who comes my way to shake things up, I won't be wavering. 753 01:02:17,100 --> 01:02:22,600 So you have to put your trust in me, okay? 754 01:02:22,600 --> 01:02:24,710 Of course I will. 755 01:02:38,630 --> 01:02:41,050 Dad! Dad! 756 01:02:41,050 --> 01:02:44,030 Dad, Woo Young and them have arrived. 757 01:02:47,160 --> 01:02:49,180 You should go over there and help your friends carry the stuff. 758 01:02:49,180 --> 01:02:50,510 - Yes Dad!
- Let's go. 759 01:02:50,510 --> 01:02:53,240 - Woo Young!
- Woo Ri! 760 01:02:53,240 --> 01:02:54,490 Give this to me. 761 01:02:54,490 --> 01:02:56,180 - It's not heavy?
- It's fine. 762 01:02:59,050 --> 01:03:01,510 - To the side a bit.
- That's good. 763 01:03:10,350 --> 01:03:16,540 - Geez, this thing.
- Dad, can't we just ask Soo's dad to help us instead? 764 01:03:16,540 --> 01:03:19,860 Yeah, Dad. Let's just do that. 765 01:03:20,690 --> 01:03:27,190 What are you talking about? It's because this tent is new and I'm trying it out for the first time. I can do it too. 766 01:03:28,790 --> 01:03:30,720 Dad, we're hungry. 767 01:03:30,720 --> 01:03:34,280 Me too. Can you make some ramen for us? 768 01:03:34,280 --> 01:03:38,060 Can you get the food box from the car? Let's eat some ramen first then continue. 769 01:03:38,060 --> 01:03:40,220 Okay, Dad. Woo Young, let's all go together. 770 01:03:40,220 --> 01:03:42,430 - Woo Ri, let's go together.
- Woo Joo you should come too. 771 01:03:42,430 --> 01:03:44,720 Let's go. 772 01:03:44,720 --> 01:03:46,840 - Look at you.
- Let's run! 773 01:03:46,840 --> 01:03:50,150 The person who gets there first will get whatever he/she wants! 774 01:03:51,150 --> 01:03:52,980 Do you need some help with that? 775 01:03:56,330 --> 01:03:58,030 You should just let go of those poles and— 776 01:03:58,030 --> 01:04:02,320 Knock it off! The instructions are all on here, okay? 777 01:04:08,750 --> 01:04:10,890 I don't know what to say. 778 01:04:10,890 --> 01:04:16,310 I wonder if they are going to remarry even if I continue to oppose it? 779 01:04:17,660 --> 01:04:24,120 I heard that she even packed Bin's lunch box for the field trip. That's what Yeon Tae said. 780 01:04:29,150 --> 01:04:31,320 Excuse me there. 781 01:04:35,980 --> 01:04:37,550 Welcome! 782 01:04:37,550 --> 01:04:39,800 Have you been well? 783 01:04:41,060 --> 01:04:45,250 What made you come here all of a sudden? 784 01:04:56,130 --> 01:04:59,570 Are you two considering getting remarried? 785 01:04:59,570 --> 01:05:02,160 Am I not supposed to? 786 01:05:02,160 --> 01:05:04,690 How are you going to remarry when there are kids involved?! 787 01:05:04,690 --> 01:05:09,910 I can't see my children being raised by a step dad whatsoever, okay? 788 01:05:10,920 --> 01:05:12,320 What will you do about it if you can't, huh? 789 01:05:12,320 --> 01:05:17,590 Of course I'd have to bring them home with me since I am their biological father. Tell this to Ahn Mi Jung clearly, okay? 790 01:05:17,590 --> 01:05:21,120 If she gets remarried, then I am going to raise the kids! 791 01:05:22,400 --> 01:05:26,760 Mi Jung and I will be raising the kids! 792 01:05:26,760 --> 01:05:29,490 We won't be sending the kids to you! 793 01:05:29,490 --> 01:05:34,600 What are you talking about? Are you seriously going to get married to her? 794 01:05:34,600 --> 01:05:37,170 We are here because of Sang Tae's matter. 795 01:05:45,780 --> 01:05:48,980 So, are you seriously considering to get married to her?! 796 01:05:48,980 --> 01:05:50,210 Yes, I am. 797 01:05:50,210 --> 01:05:52,830 There are five kids altogether though. 798 01:05:53,990 --> 01:06:00,260 The kids are not the only problem. I am sure the elders of your family won't allow it. Don't you think they would be opposed to this?! 799 01:06:00,260 --> 01:06:04,480 Don't you dare shake things up with Mi Jung and the kids, okay?! 800 01:06:07,580 --> 01:06:10,030 I am still going to marry her even if the elders don't approve of it! 801 01:06:10,030 --> 01:06:13,390 One woman and five children's lives are dependent on me! 802 01:06:13,390 --> 01:06:17,230 So, don't think I didn't even prepare myself when I made up my mind to marry her! 803 01:06:28,560 --> 01:06:34,920 ♬ 'Cause I love you, I want to know you ♬ 804 01:06:34,920 --> 01:06:41,490 ♬ My heart is filled so much love ♬ 805 01:06:41,490 --> 01:06:46,220 ♬ Love is like a spring sunshine, One day came to my heart ♬ 806 01:06:46,220 --> 01:06:48,250 Five Children
~ Preview ~
807 01:06:48,250 --> 01:06:52,280 Yeon Doo can't find out yet that Tae Min is my little brother. 808 01:06:52,280 --> 01:06:53,700 Are you really going to get married to her? 809 01:06:53,700 --> 01:06:56,530 I will marry her even if you don't approve of it. 810 01:06:56,530 --> 01:06:58,020 Do you think what I'm saying is nothing but a joke to you?! 811 01:06:58,020 --> 01:06:59,720 I'm determined about this one thing. 812 01:06:59,720 --> 01:07:01,860 I'll be marrying her. 813 01:07:01,860 --> 01:07:03,520 Mom! 814 01:07:03,520 --> 01:07:07,370 I will respect your opinions no matter what they are. 815 01:07:07,370 --> 01:07:09,000 ♬ The day that I first met you ♬ 70443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.