Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,100
- Episode 5 - Your son-in-law was talking with a lady in the hotel.
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,500
All of sudden, the lady stood up, trembling with anger and stormed out.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Was he really my son-in-law? Are you sure he was who you saw?
4
00:00:16,500 --> 00:00:20,500
Didn't he put on a striped suit in the morning?
5
00:00:24,300 --> 00:00:29,100
Okay, then how was the lady? What kind of relationship do you think they have?
6
00:00:29,100 --> 00:00:33,900
By the way, Hyungnim, I thought there was only one woman, but actually there were two women.
7
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
Two?
8
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
The first woman looked like she met him today for the first time.
9
00:00:40,300 --> 00:00:44,500
Okay, so the first woman is whom he met first today. What about the second woman?
10
00:00:44,500 --> 00:00:47,600
About the second woman, I think...
11
00:00:47,600 --> 00:00:50,270
It didn't look like they'd only just met for one or two days.
12
00:00:52,100 --> 00:00:56,300
Don't beat around the bush. Just spit it out. I'm almost dying.
13
00:00:56,300 --> 00:00:59,600
I think I shouldn't have come out for this today.
14
00:01:00,500 --> 00:01:05,000
Let's part now and not waste our time.
15
00:01:15,900 --> 00:01:20,100
Oh my god. You brought a woman?
16
00:01:20,100 --> 00:01:22,400
No. No. I didn't.
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,100
No. No.
18
00:01:25,700 --> 00:01:28,200
You did! What do you mean you didn't.
19
00:01:29,700 --> 00:01:32,300
No, it's just a misunderstanding.
20
00:01:37,300 --> 00:01:41,100
What are you two doing now? Is this some kind of joke?
21
00:01:41,100 --> 00:01:42,600
No... I um...
22
00:01:43,500 --> 00:01:44,600
No...
23
00:01:45,800 --> 00:01:47,500
No, that is...
24
00:01:59,100 --> 00:02:07,700
So the first woman picked a fight because of the second woman and that's it?
25
00:02:07,700 --> 00:02:12,300
Of course not! Obviously, we tailed the woman.
26
00:02:13,600 --> 00:02:15,300
What an unlucky situation.
27
00:02:18,800 --> 00:02:19,900
Why?
28
00:02:21,020 --> 00:02:26,600
I don't know. He is a widower with two kids and even brought a woman.
29
00:02:27,730 --> 00:02:31,940
How could he even think of having a blind date when he's seeing a woman?
30
00:02:34,900 --> 00:02:36,800
Ah... A blind date!
31
00:02:42,900 --> 00:02:47,100
So the first woman was there for a blind date.
32
00:02:47,100 --> 00:02:50,500
And the second woman. What about her?
33
00:02:50,500 --> 00:02:53,900
That's what we were curious about too, so we went back.
34
00:02:53,900 --> 00:02:56,200
But the two were already gone.
35
00:02:57,100 --> 00:03:01,300
Why did you even follow the first woman? You should've gone straight after the second woman!
36
00:03:01,300 --> 00:03:06,300
So what did the second woman look like? Did it look like they've been seeing each other for quite a long time?
37
00:03:06,300 --> 00:03:09,300
You know. A serious relationship?
38
00:03:09,300 --> 00:03:14,500
So didn't they go to the hotel room together, did they?
39
00:03:14,500 --> 00:03:17,400
I don't know that much...
40
00:03:17,440 --> 00:03:21,520
How can you not know that? You even ran a drinking establishment for 30 years!
41
00:03:23,500 --> 00:03:27,700
With 30 years in the drinking business, you still don't have such sense?
42
00:03:27,700 --> 00:03:35,000
Isn't knowing whether they're sleep together or not too obvious?
43
00:03:37,840 --> 00:03:45,820
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
44
00:03:51,690 --> 00:03:54,480
A while ago, at the cafe...
45
00:03:56,000 --> 00:04:00,500
What did you mean by that?
46
00:04:03,300 --> 00:04:08,300
It was obvious that she came for the blind date with no expectation at all.
47
00:04:08,310 --> 00:04:12,060
She was probably there because her family pushed her to get married.
48
00:04:12,100 --> 00:04:17,060
She picked on your fashion style and accused you of lying about the profile, for no good reason.
49
00:04:17,100 --> 00:04:23,800
But you were too nice to her, so I was telling you to stand up.
50
00:04:23,800 --> 00:04:27,900
Ah that's why she wanted to meet for a second during lunch time.
51
00:04:27,940 --> 00:04:32,730
She should've said no if she didn't like the person. She was just attacking for no reason.
52
00:04:32,800 --> 00:04:38,500
Just like her, I didn't have any interest in her. She was actually being honest.
53
00:04:38,500 --> 00:04:43,500
I was going to stay there about 30 minutes or so.
54
00:04:43,500 --> 00:04:47,950
You went there without having remarriage in mind?
55
00:04:47,950 --> 00:04:51,350
Because my mom is so worried about me.
56
00:04:52,700 --> 00:04:55,500
By the way, is it enough?
57
00:04:55,500 --> 00:04:58,600
We don't have much time. Let's just dig in!
58
00:04:58,600 --> 00:05:01,000
Please let me know if you need anything.
59
00:05:03,400 --> 00:05:07,100
Do you need anything else? Aigoo, it is delicious, isn't it?
60
00:05:07,100 --> 00:05:12,100
Ahjumma looks like she is on cloud nine today because the oldest son went on a blind date.
61
00:05:12,100 --> 00:05:16,900
I don't know if it went well.
62
00:05:16,900 --> 00:05:19,900
You've been having kimchi noodle.
63
00:05:19,900 --> 00:05:23,800
Actually the beef noodle is the best in our restaurant.
64
00:05:23,800 --> 00:05:28,300
I'm going to give you special service today.
65
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
The In-laws must have been aware of this.
66
00:05:30,300 --> 00:05:33,500
The blind date must have been their idea. I'm so sure about it.
67
00:05:33,520 --> 00:05:36,230
So then what do we do? Should we go to their house now?
68
00:05:36,270 --> 00:05:39,900
What are you going to do about it? What if they say they want to marry off their son for the second time?
69
00:05:39,900 --> 00:05:44,300
I don't even care about the woman from the blind date, but the second woman is what I'm really concerned about.
70
00:05:44,300 --> 00:05:47,900
The in-laws must have not been aware of the second woman. That's why they sent him on the blind date.
71
00:05:47,900 --> 00:05:50,100
How could you not even have a slightest idea of him seeing a woman?
72
00:05:50,100 --> 00:05:55,500
Not at all! I haven't made up my mind about marrying him off to someone else.
73
00:05:55,500 --> 00:05:59,700
Don't say such unlucky words.
74
00:05:59,700 --> 00:06:04,500
Remarriage is nonsense. What about Soo and Bin!
75
00:06:05,500 --> 00:06:07,310
It's been a while, Hyungnim.
76
00:06:08,400 --> 00:06:13,700
Hyungsoonim! You said you were going to wrap up everything and move to Canada, but you are here in Seoul.
77
00:06:13,700 --> 00:06:17,900
You don't even know how much we've been missing you two, Hyungsoonim and Hyungnim.
78
00:06:17,900 --> 00:06:19,500
Who are you? I don't know you.
79
00:06:19,500 --> 00:06:21,700
I'm afraid you are taking us for someone else.
80
00:06:21,700 --> 00:06:23,900
Hyungnim, I'm Dae Pal.
81
00:06:23,900 --> 00:06:28,700
Hyungnim, I'm the Dae Pal who ran the errands for you for ten years. You called me Dae Pal because I have long arms.
82
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
Long arms or short arms, I don't know.
83
00:06:30,700 --> 00:06:33,500
Hyungnim, it's me. I'm Jun Pal who has had this face since middle school.
84
00:06:33,500 --> 00:06:37,700
I do not know you!
85
00:06:37,700 --> 00:06:41,300
Hyungnim, how can you not remember us?
86
00:06:41,300 --> 00:06:43,480
Do you really not remember us?
87
00:06:43,480 --> 00:06:46,400
When I got hurt here, Hyungnim, you helped me out.
88
00:06:46,400 --> 00:06:51,000
I'm telling you that you've got the wrong person! I'm not Jang Min Ho.
89
00:06:51,000 --> 00:06:55,500
You punk. You didn't have any sense, but you called out to me in such a public place?
90
00:06:55,520 --> 00:06:59,900
What am I going to be? You punks. I was so embarrassed.
91
00:06:59,900 --> 00:07:03,900
I told you all to pull yourself together, but you guys have been hanging out together.
92
00:07:03,940 --> 00:07:09,150
We did take care of you all a lot, but why are you guys are still like before?
93
00:07:09,200 --> 00:07:12,600
Pull yourself together and lead a good life.
94
00:07:12,600 --> 00:07:16,300
And don't you ever say hello to me. Understand?
95
00:07:17,300 --> 00:07:19,400
Hey, Jun Pal.
96
00:07:19,400 --> 00:07:22,300
- Did you get rid of the tattoo like I told you to? - I did.
97
00:07:22,300 --> 00:07:27,700
- Show me your back. Show me, you punk. - No need.
98
00:07:27,700 --> 00:07:30,900
Hey, did your sibling finish studies?
99
00:07:30,900 --> 00:07:32,100
Yes.
100
00:07:33,000 --> 00:07:34,730
Hey, the youngest.
101
00:07:34,730 --> 00:07:37,900
- Does your mom still play Hwato? - Yes.
102
00:07:37,900 --> 00:07:44,100
Lose some weight. Lose! You mom is still playing Hwato, because you are behaving like this.
103
00:07:44,100 --> 00:07:47,800
Go back to your work. Go!
104
00:07:48,700 --> 00:07:50,800
Don't cry, punk.
105
00:07:51,860 --> 00:07:55,480
By the way, have you ever thought of remarriage, Assistant Manager Ahn?
106
00:07:57,690 --> 00:08:01,100
My kids don't even know that I'm divorced.
107
00:08:01,940 --> 00:08:06,560
I'm worried about it too. I do have to tell them one day.
108
00:08:10,200 --> 00:08:14,500
Woo Ri, you are not talking and also not going to have any snacks?
109
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
Woo Ri is not going to have dinner either.
110
00:08:17,700 --> 00:08:21,800
Mom has so little time, since she is very busy with her work.
111
00:08:21,800 --> 00:08:24,800
Mom did tell her grandmother that
112
00:08:24,800 --> 00:08:27,700
she hasn't made up her mind about sending Woo Ri to the acting academy.
113
00:08:28,500 --> 00:08:32,100
I'm going to talk to her about this later, when she's home.
114
00:08:32,100 --> 00:08:35,800
You have to have some snacks so that you can go to the academy.
115
00:08:35,800 --> 00:08:38,600
Aigoo, don't eat. Don't.
116
00:08:39,350 --> 00:08:42,520
Didn't you see your dad in front of the school?
117
00:08:42,600 --> 00:08:47,400
How could dad ever come? He was someone looking really similar to dad at that time.
118
00:08:47,400 --> 00:08:50,060
Grandmother, are you sick?
119
00:08:50,100 --> 00:08:54,690
Aigoo, I'm out of my mind lately.
120
00:08:54,730 --> 00:08:59,020
You've taken off your mask. Why don't you have some snacks, Woo Ri?
121
00:08:59,800 --> 00:09:03,500
You are going to keep it a secret from Mom, right?
122
00:09:08,500 --> 00:09:13,100
Exactly an hour. Don't be late. I'm not going to wait for you and will just go home this time.
123
00:09:13,100 --> 00:09:16,700
Okay, I got it. I won't be late. I got out because I got an hour free from Mom.
124
00:09:16,700 --> 00:09:20,200
Here is the public sauna fee.
125
00:09:20,200 --> 00:09:23,200
- Have a drink when you are done. - What is wrong with you?
126
00:09:24,300 --> 00:09:26,100
- It is okay to go in.
127
00:09:26,100 --> 00:09:29,600
- Come here - I said I don't want to.
128
00:09:30,800 --> 00:09:33,100
I don't like the female sauna.
129
00:09:33,100 --> 00:09:35,940
I saw Hyun Ah in the female sauna last time.
130
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
Hyun Ah made fun of me in kindergarten.
131
00:09:38,500 --> 00:09:43,300
Still, with that said, how would you be able to go to the male sauna alone? You can't button your pants on your own.
132
00:09:43,300 --> 00:09:46,500
- Let's go in with me. - No, I don't want to.
133
00:09:46,500 --> 00:09:49,800
You really! Let's go inside.
134
00:09:49,800 --> 00:09:51,400
Excuse me.
135
00:09:54,060 --> 00:09:57,480
Could I bring your son to the male sauna?
136
00:09:57,480 --> 00:10:02,270
I will bathe with him, dress him and bring him to you later.
137
00:10:03,730 --> 00:10:06,770
Let's go to the male sauna with me.
138
00:10:08,100 --> 00:10:12,270
Please do so. We can meet again after an hour later.
139
00:10:12,300 --> 00:10:14,000
Is it okay?
140
00:10:14,000 --> 00:10:16,500
Of course. Let's meet up here later.
141
00:10:16,500 --> 00:10:20,200
How old are you? About six years old?
142
00:10:20,200 --> 00:10:22,500
Wait a minute. Let me get my ticket.
143
00:10:22,500 --> 00:10:25,700
One for a man, please.
144
00:10:31,400 --> 00:10:35,400
You husband must be really considerate.
145
00:10:35,400 --> 00:10:36,900
Yes, he is.
146
00:10:47,120 --> 00:10:49,900
I think one locker will do.
147
00:10:49,900 --> 00:10:52,340
You were still going to the women's sauna?
148
00:10:52,340 --> 00:10:56,840
This ajusshi's son hasn't wanted to go to the women's sauna since he was five years old.
149
00:10:56,840 --> 00:10:59,150
You at least went there for a long time.
150
00:11:00,210 --> 00:11:03,170
If you are six years old, I guess you probably attend kindergarten.
151
00:11:03,170 --> 00:11:05,840
My daughter is also six years old.
152
00:11:05,840 --> 00:11:09,510
Ahjussi, you have a daughter and son too?
153
00:11:09,510 --> 00:11:13,280
Of course. One son and two daughters.
154
00:11:18,510 --> 00:11:21,130
You know how to take off your pants, right?
155
00:11:21,130 --> 00:11:23,430
Like this.
156
00:11:23,430 --> 00:11:26,860
Wow what is this? Power Rangers?
157
00:11:30,820 --> 00:11:32,290
Well done.
158
00:11:32,290 --> 00:11:33,470
Hello.
159
00:11:33,470 --> 00:11:36,190
Yes, please do your best.
160
00:11:36,190 --> 00:11:38,060
I read over the scene you sent.
161
00:11:38,060 --> 00:11:42,440
Since Mr. Kim is well experienced and he is physically fit,
162
00:11:42,440 --> 00:11:47,430
I think it will go well. However, if we can change this, it will be good.
163
00:11:47,430 --> 00:11:49,230
If we can change this...
164
00:11:49,230 --> 00:11:52,860
Water from Norway, coffee,
165
00:11:54,470 --> 00:11:57,040
and food prepared to his taste...
166
00:12:00,890 --> 00:12:04,220
It seems a bit chilly. Please get a heater.
167
00:12:04,220 --> 00:12:05,870
Heater? Yes, I'll prepare one.
168
00:12:05,870 --> 00:12:07,820
Thank you.
169
00:12:07,820 --> 00:12:11,280
You prepared the sample lines, right?
170
00:12:12,710 --> 00:12:16,130
Since Kim San Min looks good in solid colors, I'll take this one.
171
00:12:17,720 --> 00:12:19,920
Why is it so messy? I can clean up the things that you aren't using, right?
172
00:12:19,920 --> 00:12:21,430
Yes.
173
00:12:33,830 --> 00:12:35,500
Team leader.
174
00:12:35,500 --> 00:12:38,390
I think we have a problem.
175
00:12:41,540 --> 00:12:42,850
Aish! I can't button up.
176
00:12:42,850 --> 00:12:44,680
The clothes shrank.
177
00:12:44,680 --> 00:12:47,440
Last time, the size was good.
178
00:12:47,440 --> 00:12:48,990
Did you change the clothes?
179
00:12:48,990 --> 00:12:50,930
I don't think so.
180
00:12:50,930 --> 00:12:56,470
How can I shoot with these clothes, ahjumma? The collar is suffocating and the pants are a mess.
181
00:12:56,470 --> 00:12:59,190
Perhaps it's because he gained weight...
182
00:13:05,990 --> 00:13:08,990
I will take it off, so change it to the previous size.
183
00:13:08,990 --> 00:13:14,820
Just a minute. It seems the samples were switched.
184
00:13:14,820 --> 00:13:19,000
No, I checked the size is the same—
185
00:13:19,000 --> 00:13:20,960
You need to check again I think.
186
00:13:20,960 --> 00:13:25,140
The way I see it, the sample came with a smaller size.
187
00:13:25,140 --> 00:13:26,870
That's right! It's not because I gained weight.
188
00:13:26,870 --> 00:13:30,490
Of course, if you gained something it must be muscles.
189
00:13:30,490 --> 00:13:34,990
Design team, how can you work like this? Getting the size right is basic knowledge. How can you miss that?
190
00:13:34,990 --> 00:13:37,430
How can we shoot?
191
00:13:38,100 --> 00:13:41,790
I truly apologize.
192
00:13:41,790 --> 00:13:44,650
Then I will take off the clothes and let's shoot next time.
193
00:13:44,650 --> 00:13:48,730
Just a minute! Even if the size is small, it fits nicely.
194
00:13:48,730 --> 00:13:53,850
Pro Kim, let's not waste time here. I'll photoshop the photos beautifully.
195
00:13:53,850 --> 00:13:56,470
I'll enhance the butt and the thighs.
196
00:13:56,470 --> 00:13:59,400
It will be hard for you to make time for this again. It's the same for us.
197
00:13:59,400 --> 00:14:04,360
Please, just this once. I will be responsible for the photo shoot.
198
00:14:04,360 --> 00:14:09,890
If that's so, then make it look sexy with long legs and the impression that my height is 190cm. Okay?
199
00:14:09,890 --> 00:14:13,490
Of course, that's for sure. I will give you some jaw lines too.
200
00:14:13,490 --> 00:14:15,710
We communicate so well, Ahjumma.
201
00:14:15,710 --> 00:14:18,390
Let's start shooting.
202
00:14:31,900 --> 00:14:34,290
Do you think the blind date went well?
203
00:14:34,290 --> 00:14:37,420
Is that something easy that can be done in one time?
204
00:14:37,420 --> 00:14:41,350
If good fate was so easy to come by, he would have met her a long time ago.
205
00:14:43,150 --> 00:14:45,970
Even if it does go well, it's a big deal.
206
00:14:47,420 --> 00:14:51,780
He has to convince the kids, and how about his in-laws?
207
00:14:51,780 --> 00:14:54,100
If it happens, what is there to worry about?
208
00:14:54,100 --> 00:14:58,120
We can sell this store and get a house for the eldest son to live in.
209
00:14:58,120 --> 00:15:01,080
I'm not afraid to start over in the marketplace.
210
00:15:01,080 --> 00:15:06,460
How good will it to not see the in-laws brag?
211
00:15:06,460 --> 00:15:09,450
This time, I don't want to think about money too much.
212
00:15:09,450 --> 00:15:13,320
All this time, were we ever slaves to money?
213
00:15:13,320 --> 00:15:16,160
Did the eldest son get married because of their money? He married because of Jin Young.
214
00:15:16,160 --> 00:15:21,980
Anyway, whether the remarriage happens or not that is not the problem.
215
00:15:21,980 --> 00:15:27,050
The fact that my eldest son has finally accepted this, I'm happy with that alone.
216
00:15:27,050 --> 00:15:29,910
I feel relieved of the burden.
217
00:15:30,720 --> 00:15:32,610
Is anyone here?
218
00:15:33,350 --> 00:15:35,430
Welcome.
219
00:15:36,540 --> 00:15:39,890
We are busy. Where is Soon Young?
220
00:15:39,890 --> 00:15:43,040
She said she will go to her friend's wedding and come here directly after that.
221
00:15:43,040 --> 00:15:44,890
What time is it now and she hasn't come yet?
222
00:15:44,890 --> 00:15:48,080
Nowadays, a lot of people have their weddings in the evening.
223
00:15:48,080 --> 00:15:51,570
Please have a seat there.
224
00:16:02,160 --> 00:16:04,340
You look stunning.
225
00:16:04,340 --> 00:16:06,080
You are very pretty.
226
00:16:06,080 --> 00:16:08,570
Congratulations on your marriage. Don't be nervous.
227
00:16:08,570 --> 00:16:11,350
Let me hug you.
228
00:16:11,350 --> 00:16:13,750
- Thank you. -So pretty. You have to live happily.
229
00:16:13,750 --> 00:16:16,050
- Yes. - Congratulations.
230
00:16:16,050 --> 00:16:17,690
Hey Soon Young!
231
00:16:17,690 --> 00:16:19,170
Congratulations on your marriage.
232
00:16:19,170 --> 00:16:21,310
How did you come all the way here?
233
00:16:21,310 --> 00:16:23,440
Of course I should come.
234
00:16:24,420 --> 00:16:26,990
I'm was really worried about you.
235
00:16:26,990 --> 00:16:31,170
Your parents passed away together so suddenly.
236
00:16:31,170 --> 00:16:33,300
It's okay, it's okay.
237
00:16:33,300 --> 00:16:38,090
Is your brother still in debt? Does he not contact you?
238
00:16:39,120 --> 00:16:42,390
You are really beautiful today! Your groom is really cool looking.
239
00:16:42,390 --> 00:16:43,950
You are still the same.
240
00:16:43,950 --> 00:16:45,570
Oh, really...
241
00:16:45,570 --> 00:16:47,880
- Congratulations! - Oh you came.
242
00:16:47,880 --> 00:16:49,250
- You came. - Beautiful.
243
00:16:49,250 --> 00:16:51,090
- Do your best. - See you in a little while.
244
00:16:51,090 --> 00:16:53,540
- Yes. - You are so beautiful, congratulations.
245
00:16:53,540 --> 00:16:56,010
Congratulations.
246
00:17:09,030 --> 00:17:10,910
You came early!
247
00:17:10,910 --> 00:17:15,590
It seems you really have succeeded, seeing that you'd choose such a hotel to meet in.
248
00:17:15,590 --> 00:17:17,360
Because I have another appointment.
249
00:17:17,360 --> 00:17:21,770
Oh is that so? Ah, right. I saw your article.
250
00:17:21,770 --> 00:17:26,310
Your movie is going to be featured at the Canne's Film Festival. I'm so envious.
251
00:17:26,310 --> 00:17:28,210
Envious, you say?
252
00:17:29,500 --> 00:17:31,610
Did you read my scenario?
253
00:17:33,180 --> 00:17:35,150
Director Lee.
254
00:17:35,150 --> 00:17:40,910
Ho Tae, I will just cut to the chase.
255
00:17:40,910 --> 00:17:45,540
This is not working for you.
256
00:17:45,540 --> 00:17:47,090
- What? - Scenario?
257
00:17:47,090 --> 00:17:50,630
It's impressive! I, too, know that you are good.
258
00:17:50,630 --> 00:17:54,600
But in this world that only works with money,
259
00:17:54,600 --> 00:17:57,190
who will invest money in such a movie?
260
00:17:57,910 --> 00:18:01,120
With the money I received, I've already completed two thirds of the movie.
261
00:18:01,120 --> 00:18:02,830
I just need to shoot some more.
262
00:18:02,830 --> 00:18:07,620
That is what I'm saying. Who will give you the remaining third of the money?
263
00:18:07,620 --> 00:18:11,530
So, you also won't help me?
264
00:18:12,270 --> 00:18:14,150
I'm sorry.
265
00:18:14,150 --> 00:18:20,430
Hey! Hey! I wasn't going to say this but...
266
00:18:20,430 --> 00:18:23,530
There was something in the past that I was supposed to receive money for, from you.
267
00:18:23,530 --> 00:18:27,400
Back then, I produced and cast. Everything.
268
00:18:27,400 --> 00:18:31,090
You said if it went well you'd give me money, but you kept your mouth shut about it.
269
00:18:31,090 --> 00:18:33,780
Back then, that's what we all did because of camaraderie.
270
00:18:33,780 --> 00:18:35,650
You punk!
271
00:18:39,320 --> 00:18:44,810
Because of what I did out of camaraderie, you even got an award for best new director.
272
00:18:44,810 --> 00:18:48,780
So, are you asking me to give you that money now?
273
00:18:51,210 --> 00:18:54,570
That is not it.
274
00:18:54,570 --> 00:18:56,480
When it was hard for you
275
00:18:56,480 --> 00:19:02,620
I was there for you. So I'm asking you to be there for me when I'm having hard time too. You have the movie company—
276
00:19:02,620 --> 00:19:05,700
That's not my company. It's my wife's company.
277
00:19:05,700 --> 00:19:08,050
We don't interfere with each other's work.
278
00:19:08,050 --> 00:19:12,820
This is business too. How can I use connections to do business?
279
00:19:12,820 --> 00:19:15,860
It would be a different story if we'd been involved with the movie from the beginning, but
280
00:19:15,860 --> 00:19:20,460
you said you've already made two thirds of the film. The casting was wrong from the beginning.
281
00:19:20,460 --> 00:19:24,380
Who'll go to the theater to see these actors?
282
00:19:24,380 --> 00:19:26,390
Instead,
283
00:19:28,450 --> 00:19:30,610
do one that's new.
284
00:19:31,810 --> 00:19:37,360
President Park asked me to give you this, since I'm meeting you.
285
00:19:38,570 --> 00:19:42,290
You know, with heavy action
286
00:19:42,290 --> 00:19:43,960
with their bodies.
287
00:19:43,960 --> 00:19:48,710
The one with hot action on a bed.
288
00:19:48,710 --> 00:19:49,850
What do you think?
289
00:19:49,850 --> 00:19:52,900
Wow, erotic movie...
290
00:19:55,260 --> 00:19:59,890
No thanks. Search for another director.
291
00:20:00,940 --> 00:20:03,450
Hey Lee Ho Tae! Lee Ho Tae.
292
00:20:07,560 --> 00:20:10,170
Don't call out my name!
293
00:20:10,170 --> 00:20:13,310
Don't act as if you know, because you aren't my friend anymore.
294
00:20:13,310 --> 00:20:15,810
You jerk, I should just!
295
00:20:29,920 --> 00:20:32,240
I'm sorry.
296
00:20:36,090 --> 00:20:37,820
Thank you.
297
00:20:40,680 --> 00:20:42,280
Oppa!
298
00:20:43,520 --> 00:20:47,620
Ho Tae Oppa! It's you, right?
299
00:20:47,620 --> 00:20:49,310
You are—
300
00:20:51,560 --> 00:20:53,840
Soon Young?
301
00:21:03,910 --> 00:21:08,090
Yes, it's good. Now, frontal. Frontward.
302
00:21:08,090 --> 00:21:10,090
Just like that.
303
00:21:11,390 --> 00:21:15,080
Good. It's good.
304
00:21:15,080 --> 00:21:17,810
Yes, it's good. The last one.
305
00:21:17,810 --> 00:21:19,950
I'll go with the hat.
306
00:21:29,040 --> 00:21:31,990
Wait. I think it'll be good to change the hat.
307
00:21:31,990 --> 00:21:33,840
But we are going with the planned scene.
308
00:21:33,840 --> 00:21:36,620
I know that, but the color doesn't fit the settings right now.
309
00:21:36,620 --> 00:21:38,590
I think something with brighter color would fit better.
310
00:21:38,590 --> 00:21:39,910
Is there no white color?
311
00:21:39,910 --> 00:21:42,120
There is.
312
00:21:45,430 --> 00:21:49,860
Manager Ahn, I think lowering the zipper a bit will look natural.
313
00:21:55,630 --> 00:21:57,000
I'm going.
314
00:21:57,000 --> 00:21:59,320
We're going with it.
315
00:21:59,320 --> 00:22:01,060
Now.
316
00:22:02,410 --> 00:22:04,470
Okay, with a different pose...
317
00:22:04,470 --> 00:22:06,660
It's better than before. It looks brighter.
318
00:22:06,660 --> 00:22:10,820
If you don't have any objection, we can go with this as a wide concept.
319
00:22:10,820 --> 00:22:13,250
- What is this? - I think it went out.
320
00:22:13,250 --> 00:22:14,920
I think it's a blackout.
321
00:22:14,920 --> 00:22:16,910
Is it because of a short?
322
00:22:16,910 --> 00:22:18,670
Check it out.
323
00:22:18,670 --> 00:22:21,130
Be careful since there are materials on the floor.
324
00:22:21,130 --> 00:22:23,100
Okay.
325
00:22:24,650 --> 00:22:25,740
Oh, you surprised me.
326
00:22:25,740 --> 00:22:28,350
- What is it? Are you okay? - We're okay.
327
00:22:30,660 --> 00:22:33,970
I'm okay, Ahjumma. I'll be here so, you go and take care of it.
328
00:22:33,970 --> 00:22:35,910
Oh, okay.
329
00:22:37,320 --> 00:22:39,060
- You are not hurt? - No.
330
00:22:39,060 --> 00:22:40,640
I am okay.
331
00:22:40,640 --> 00:22:43,610
Be careful. Please check and see if everything is okay.
332
00:22:43,610 --> 00:22:45,590
Yes.
333
00:22:45,590 --> 00:22:47,930
Manager Ahn.
334
00:22:47,930 --> 00:22:50,890
All I have to do is flip this up, right Writer Han?
335
00:22:50,890 --> 00:22:53,850
When did you go all the way over there? Yes, you can go ahead and flip that up.
336
00:22:53,850 --> 00:22:57,260
Manager Ahn, have someone else do that instead. It's dangerous.
337
00:22:57,260 --> 00:23:00,120
No, it's okay. I have done this before.
338
00:23:00,120 --> 00:23:02,320
I will flip the circuit breaker.
339
00:23:02,320 --> 00:23:04,380
Okay, go ahead.
340
00:23:09,120 --> 00:23:10,200
Manager Ahn!
341
00:23:10,200 --> 00:23:12,990
What is it? Why?
342
00:23:12,990 --> 00:23:14,630
Manager Ahn, are you okay?
343
00:23:14,630 --> 00:23:16,320
Call 119.
344
00:23:16,320 --> 00:23:18,610
Manager Ahn! Manager Ahn!
345
00:23:18,610 --> 00:23:20,390
Hello. This is 119, right?
346
00:23:20,390 --> 00:23:24,090
Yes, our staff now—
347
00:23:24,090 --> 00:23:26,300
and I think she got an electric shock.
348
00:23:26,300 --> 00:23:30,240
Yes, yes, yes. We are located in Nonhyun-dong. Yes, yes, yes, that's right.
349
00:23:30,240 --> 00:23:31,850
Please come quickly.
350
00:23:31,850 --> 00:23:33,290
Manager Ahn!
351
00:23:34,700 --> 00:23:37,130
Are you conscious? Are you okay?
352
00:23:40,920 --> 00:23:44,220
Why am I like this?
353
00:23:45,520 --> 00:23:49,780
Why is everyone looking at me?
354
00:23:49,780 --> 00:23:51,950
We need to do a photo shoot.
355
00:23:51,950 --> 00:23:54,790
Manager Ahn, you need to go to the hospital now.
356
00:23:54,790 --> 00:23:57,620
Why are you doing this?
357
00:23:57,620 --> 00:24:02,160
You received an electric shock a moment ago, and you fell down too.
358
00:24:02,160 --> 00:24:05,230
I fell, you say?
359
00:24:05,230 --> 00:24:08,260
Oh, I was lifting up the circuit breaker.
360
00:24:10,020 --> 00:24:12,710
Omo, the lights are back!
361
00:24:13,900 --> 00:24:15,840
Since they are back we need to take photos quickly.
362
00:24:15,840 --> 00:24:19,930
This is the last shooting, right? Let's take it and finish.
363
00:24:24,630 --> 00:24:26,660
I think she's is being a bit weird.
364
00:24:27,740 --> 00:24:30,390
I wonder if it's because the electric shocked affected her perhaps...
365
00:24:32,320 --> 00:24:33,580
She has always been like this.
366
00:24:33,580 --> 00:24:37,880
I did deal with her in the past, but with another company, and she is...
367
00:24:37,880 --> 00:24:40,250
Very smart.
368
00:24:40,250 --> 00:24:44,230
Manager Ahn, you need to go to the hospital right now.
369
00:24:44,230 --> 00:24:46,990
I'm fine.
370
00:24:48,180 --> 00:24:49,950
Just wait a little.
371
00:24:49,950 --> 00:24:53,510
Mr. Writer. The last part is the white pack, right?
372
00:24:53,510 --> 00:24:54,480
Yes.
373
00:24:54,480 --> 00:24:56,630
Manager Ahn, what do you think you are doing—
374
00:24:56,630 --> 00:24:57,860
Let's just take this one.
375
00:24:57,860 --> 00:24:59,650
Let's finish quickly.
376
00:24:59,650 --> 00:25:02,860
I have a schedule at night too.
377
00:25:15,700 --> 00:25:17,740
It's really been awhile.
378
00:25:17,740 --> 00:25:21,520
It's been ten years since I received that wedding invitation, right?
379
00:25:23,290 --> 00:25:27,470
I really thought about you a lot.
380
00:25:27,470 --> 00:25:31,860
Is that so? How have you been doing?
381
00:25:31,860 --> 00:25:35,460
I'm working at the restaurant.
382
00:25:35,460 --> 00:25:36,840
Living by myself.
383
00:25:36,840 --> 00:25:40,220
Are you gonna be in Korea for a short while?
384
00:25:41,810 --> 00:25:49,070
Actually... I didn't even go near America because that marriage ended up being a scam.
385
00:25:49,070 --> 00:25:50,560
Just here for while?
386
00:25:50,560 --> 00:25:52,030
Yes.
387
00:25:53,540 --> 00:25:58,360
I have something to deal with with the in-laws, so I'll be staying for about a month and then leave.
388
00:26:00,550 --> 00:26:04,070
Your husband is doing well, right?
389
00:26:04,070 --> 00:26:08,330
I remember you telling me that he was a dentist or something...
390
00:26:08,330 --> 00:26:13,310
Him being a dentist was a scam and he had five count criminal record.
391
00:26:13,310 --> 00:26:17,290
You surely have a kid already, don't you? If they take after you then the kids should be pretty.
392
00:26:17,290 --> 00:26:18,650
How many?
393
00:26:18,650 --> 00:26:23,320
What kids? I didn't even get married
394
00:26:23,320 --> 00:26:27,440
It's because it's been so long, so I have nothing else to ask other than this.
395
00:26:29,130 --> 00:26:31,990
Oppa, did you get married?
396
00:26:31,990 --> 00:26:33,350
Me?
397
00:26:35,040 --> 00:26:39,290
To me freedom is more important, so I can't get married.
398
00:26:39,290 --> 00:26:41,440
I'm still single.
399
00:26:41,440 --> 00:26:44,470
- Being single is easier for my kind of job. - Ohhh...
400
00:26:45,970 --> 00:26:50,150
So are you living completely on your own then?
401
00:26:50,150 --> 00:26:53,730
I live in the storage at my home, Soon Young.
subtitles ripped and synced by riri13
402
00:26:56,280 --> 00:27:00,090
Oppa, as always, you are cool.
403
00:27:02,620 --> 00:27:05,830
It seems you are preparing for a movie again?
404
00:27:05,830 --> 00:27:07,480
I still remember.
405
00:27:07,480 --> 00:27:11,020
Oppa, you even won awards in a big competition.
406
00:27:11,020 --> 00:27:13,970
I really liked your work back then.
407
00:27:13,970 --> 00:27:17,320
That time even I surprised myself.
408
00:27:17,320 --> 00:27:19,640
I thought I was genius.
409
00:27:20,660 --> 00:27:24,810
Next time, I'll invite you to my movie release.
410
00:27:24,810 --> 00:27:28,440
Really? That sounds like fun.
411
00:27:29,480 --> 00:27:33,160
When will be my next movie release...
412
00:27:33,190 --> 00:27:37,000
Come to think of it, do I even have money in my wallet?
413
00:27:40,380 --> 00:27:42,380
It's 240,000 ₩ please.
414
00:27:42,380 --> 00:27:43,660
Excuse me?
415
00:27:43,660 --> 00:27:46,400
It's 240,000 ₩ please.
416
00:28:01,280 --> 00:28:04,100
Why is it so expensive?!
417
00:28:04,100 --> 00:28:05,360
Here.
418
00:28:16,930 --> 00:28:20,420
Yes. Let's eat one more meal before you go back to the US.
419
00:28:20,420 --> 00:28:22,150
Yes.
420
00:28:22,150 --> 00:28:24,880
Oppa, how will you be going back? Did you come with your car?
421
00:28:24,880 --> 00:28:28,270
What? That is... No.
422
00:28:28,270 --> 00:28:31,070
Because I didn't know my next meeting place, I didn't bring my car.
423
00:28:31,070 --> 00:28:32,830
I see.
424
00:28:33,700 --> 00:28:36,320
I also came by taxi today.
425
00:28:36,320 --> 00:28:38,820
Ah, is that so?
426
00:28:43,650 --> 00:28:45,100
Get in.
427
00:28:45,100 --> 00:28:48,320
It's okay, please you go first.
428
00:28:48,320 --> 00:28:50,170
No, you go first.
429
00:28:50,170 --> 00:28:51,640
No, no, no.
430
00:28:51,640 --> 00:28:54,060
Don't be like this, quickly.
431
00:28:58,350 --> 00:29:00,760
Yes, thank you.
432
00:29:02,000 --> 00:29:04,490
I was really happy to meet you today.
433
00:29:04,490 --> 00:29:06,370
Yes.
434
00:29:06,370 --> 00:29:08,380
Just a minute Soon Young!
435
00:29:17,630 --> 00:29:20,260
This is the taxi fee.
436
00:29:20,260 --> 00:29:21,440
No need.
437
00:29:21,440 --> 00:29:23,250
I don't have cash other than this, that's why.
438
00:29:23,250 --> 00:29:24,950
I can't give you my card.
439
00:29:24,950 --> 00:29:27,210
No, it's okay. I have money.
440
00:29:27,210 --> 00:29:29,900
Who said you don't have money?
441
00:29:29,900 --> 00:29:32,900
It's because we met after such a long time.
442
00:29:32,900 --> 00:29:36,560
If only I'd brought my car I could've taken you back home,
443
00:29:36,560 --> 00:29:38,630
but my feeling aren't in that state right now.
444
00:29:38,630 --> 00:29:43,330
Take this.
445
00:29:43,330 --> 00:29:44,780
Ahjusshi, Pyeong Chang District.
446
00:29:44,780 --> 00:29:46,330
Yes.
447
00:29:50,280 --> 00:29:53,530
I was happy to meet you. Be careful on your way back.
448
00:29:53,530 --> 00:29:55,540
Yes.
449
00:29:55,540 --> 00:29:58,200
Ho Tae Oppa, please contact me!
450
00:29:58,200 --> 00:29:59,790
Yes.
451
00:30:07,800 --> 00:30:15,010
Timing and subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
452
00:30:20,920 --> 00:30:22,940
Driver please stop here.
453
00:30:22,940 --> 00:30:24,830
What?
454
00:30:24,830 --> 00:30:29,230
I'm sorry. It's just that I don't live in Pyeong Chang District anymore.
455
00:30:31,830 --> 00:30:35,950
But I just got in. Do I have to pay that fixed fee?
456
00:30:35,950 --> 00:30:39,740
Even if it's for a short time, since you got in you have to pay it.
457
00:30:40,650 --> 00:30:44,030
Then I will just pay that start price.
458
00:30:57,670 --> 00:31:00,750
The whether is really cold.
459
00:31:05,540 --> 00:31:08,840
Oppa, I'm okay.
460
00:31:09,800 --> 00:31:13,000
No, I'm not okay.
461
00:31:18,120 --> 00:31:21,240
I will protect you for sure.
462
00:31:23,730 --> 00:31:27,950
Though, tomorrow, I'll be leaving to protect the country and not you,
463
00:31:27,950 --> 00:31:30,450
I can't irresponsibly go like this.
464
00:31:30,450 --> 00:31:35,690
Even to the last minute, I will surely protect you.
465
00:31:35,690 --> 00:31:39,080
Oppa, don't say last time.
466
00:31:40,080 --> 00:31:41,770
It's for 24 months.
467
00:31:41,770 --> 00:31:45,810
Soon Young, I can't leave you lonely during that time.
468
00:31:48,150 --> 00:31:54,380
Oppa, I can not only wait for two years, I can wait for even ten years.
469
00:31:54,380 --> 00:31:56,220
Really?
470
00:31:57,620 --> 00:31:59,840
Really? Will you wait for me?
471
00:32:05,960 --> 00:32:07,830
Don't cry.
472
00:32:09,990 --> 00:32:14,580
I've become a sergeant in the military service.
473
00:32:14,580 --> 00:32:16,770
You've been through so much all this time, Soon Young.
474
00:32:20,230 --> 00:32:25,590
I'm going to be free in four months.
475
00:32:29,590 --> 00:32:34,750
Oppa, there's something I have to give you.
476
00:32:34,750 --> 00:32:40,650
Why do you always want to give me something whenever you see me?
477
00:32:49,090 --> 00:32:53,690
I'm getting married next month, so I'm leaving to America.
478
00:32:54,870 --> 00:33:01,130
But... You're not even done with school...
479
00:33:01,130 --> 00:33:04,130
Father told me to quit school.
480
00:33:07,610 --> 00:33:12,810
So... You're really getting married?!
481
00:33:31,430 --> 00:33:35,190
Fine! I hope you have a happy life!
482
00:33:40,790 --> 00:33:45,990
I... could run away with you if you just asked me.
483
00:33:45,990 --> 00:33:48,890
What... did you just say?
484
00:33:50,230 --> 00:33:52,400
I left a letter for my father and came out.
485
00:33:52,400 --> 00:33:55,690
Let's run away together somewhere.
486
00:33:59,410 --> 00:34:01,670
This is driving me crazy.
487
00:34:04,470 --> 00:34:08,390
Oppa... I don't want to get married!
488
00:34:08,390 --> 00:34:12,390
I just want to keep waiting for you!
489
00:34:12,390 --> 00:34:16,090
Until when?! How long are you going to wait?
490
00:34:16,090 --> 00:34:18,820
And where would you wait?
491
00:34:18,820 --> 00:34:22,250
Do you have a place to stay if you run away from your house?
492
00:34:23,670 --> 00:34:25,210
Your house.
493
00:34:25,210 --> 00:34:27,950
My family makes a living running a noodle shop in the street market.
494
00:34:27,950 --> 00:34:31,250
My family is nothing you can rely on,
495
00:34:31,250 --> 00:34:38,170
and I will also will have to work from now on, just to prevent myself from starving to death.
496
00:34:52,930 --> 00:34:54,690
Who is it?
497
00:34:56,150 --> 00:34:58,770
Is that you, Soon Young?
498
00:34:58,770 --> 00:35:00,810
Soon Young?
499
00:35:04,170 --> 00:35:06,350
Mom...
500
00:35:10,010 --> 00:35:13,150
Oppa! Oppa!
501
00:35:13,150 --> 00:35:15,140
Go in.
502
00:35:15,140 --> 00:35:21,850
Forget about a guy like me and live happily.
503
00:35:24,610 --> 00:35:28,390
- Go in. - Oppa!
504
00:35:28,390 --> 00:35:31,270
Oppa, take me with you!
505
00:35:31,270 --> 00:35:36,610
Take me with you, Oppa!
506
00:35:36,610 --> 00:35:42,070
Take me with you! Me! What am I supposed to do?
507
00:35:42,070 --> 00:35:45,130
Oppa!
508
00:35:48,990 --> 00:35:51,490
Oppa!
509
00:36:07,150 --> 00:36:09,350
Coward.
510
00:36:15,650 --> 00:36:18,090
- We're going to have to order more of this. - Oh, the syrup.
511
00:36:18,090 --> 00:36:21,450
- Delicious bread straight out of the oven. - Okay.
512
00:36:21,450 --> 00:36:24,430
The bread's done, Jin Ho.
513
00:36:25,350 --> 00:36:27,630
Aigoo.
514
00:36:28,990 --> 00:36:31,650
- You've come, Mother-in-law. - Yes.
515
00:36:38,130 --> 00:36:40,070
Are you going to take herbal medicine, Mother-in-law?
516
00:36:40,070 --> 00:36:41,570
It's for you.
517
00:36:41,570 --> 00:36:43,090
Pardon?
518
00:36:44,390 --> 00:36:49,010
It should be for you. I'm not at an age where I should be drinking that.
519
00:36:49,010 --> 00:36:51,870
It was hard on you to open this store.
520
00:36:51,870 --> 00:36:55,230
Boil down the medicinal herbs with extra care, as deer antlers are also added.
521
00:36:55,230 --> 00:36:55,950
Okay.
522
00:36:55,950 --> 00:36:57,060
President Jang.
523
00:36:57,060 --> 00:36:58,770
- Could you come look at the oven? - Sure.
524
00:36:58,770 --> 00:37:01,090
Thank you, Mother-in-law.
525
00:37:05,870 --> 00:37:08,370
What kind of medicine is it?
526
00:37:08,370 --> 00:37:10,630
When a mother-in-law brings a son-in-law the herbal medicine,
527
00:37:10,630 --> 00:37:14,750
do you think it's for the sake of the son-in-law? It is for the sake of the daughter.
528
00:37:15,690 --> 00:37:18,570
Be wise. Don't tell him in advance.
529
00:37:18,570 --> 00:37:20,950
Tell him after you get pregnant.
530
00:37:20,950 --> 00:37:23,790
What can he do if you've already conceived a child?
531
00:37:24,930 --> 00:37:29,170
Mi Jung wouldn't like it if I got pregnant right?
532
00:37:29,170 --> 00:37:34,110
Isn't that obvious? Don't worry about others. Just worry about yourself.
533
00:37:37,930 --> 00:37:40,950
- Good work today. - Yes, you worked hard.
534
00:37:40,950 --> 00:37:42,450
You worked hard Pro Kim.
535
00:37:42,450 --> 00:37:45,070
- Ahjumma, you know the address to my house, right? - Pardon?
536
00:37:45,070 --> 00:37:48,830
You need to send me the photos I took today, as well as the sunglasses, guitar and clothes.
537
00:37:48,830 --> 00:37:52,110
All those props belong to the stylist.
538
00:37:52,110 --> 00:37:54,510
Please send them to me, you Ms. Possible!
539
00:37:54,510 --> 00:37:59,490
Also, make sure you go to the hospital.
540
00:38:06,150 --> 00:38:08,010
Cheesy bastard.
541
00:38:08,010 --> 00:38:12,610
Who the heck does he think he is, talking to me informally when he's younger than I am?
542
00:38:12,610 --> 00:38:18,130
I'll let it go because it's so hard to make a living.
543
00:38:18,130 --> 00:38:20,410
Manager Ahn, let's go to the hospital right now.
544
00:38:20,410 --> 00:38:22,230
I'm fine now!
545
00:38:22,230 --> 00:38:27,490
You fainted and lost consciousness for a minute. How could you be fine? Don't be so stubborn.
546
00:38:27,490 --> 00:38:31,430
You think you are fine now, but there could be lingering negative side effects.
547
00:38:31,430 --> 00:38:33,190
Then I can use the Occupational Health and Safety Insurance.
548
00:38:33,190 --> 00:38:34,830
You're not being funny at all right now.
549
00:38:34,830 --> 00:38:36,250
Then, let's wrap up with the other staff.
550
00:38:36,250 --> 00:38:38,990
Please clean it up and go home. We're done here.
551
00:38:38,990 --> 00:38:40,270
- How could we... - You worked hard.
552
00:38:40,270 --> 00:38:42,050
Just listen to me!
553
00:38:42,050 --> 00:38:43,790
But...
554
00:38:51,330 --> 00:38:53,770
I'm really fine though.,
555
00:38:57,170 --> 00:38:59,010
Get in.
556
00:39:03,390 --> 00:39:07,010
You're not the only one there who can work.
557
00:39:07,010 --> 00:39:11,430
You haven't missed anything in wrapping up, so don't worry.
558
00:39:11,430 --> 00:39:16,730
And for me, work is important but you're far more important right now.
559
00:39:27,550 --> 00:39:32,810
You're the breadwinner in your family, supporting your grandmother and kids.
560
00:39:32,810 --> 00:39:37,590
If a person like that doesn't take care of their body, then who will?
561
00:39:37,590 --> 00:39:39,850
Take a good care of yourself.
562
00:39:39,850 --> 00:39:43,050
There's no one else to look after you.
563
00:39:46,630 --> 00:39:50,370
You've been through a lot. You have to come visit us even when you're a teacher, okay?
564
00:39:50,370 --> 00:39:51,850
I'll come visit.
565
00:39:51,850 --> 00:39:54,730
What are we going to do? Come here.
566
00:39:56,490 --> 00:39:58,870
- Contact us, alright? - I will.
567
00:39:58,870 --> 00:40:00,990
Okay.
568
00:40:04,250 --> 00:40:06,110
I'm at the store.
569
00:40:09,550 --> 00:40:10,930
I'll contact you again!
570
00:40:10,930 --> 00:40:13,090
Go home safely.
571
00:40:18,810 --> 00:40:22,930
What brought you to our store? You should have called me.
572
00:40:22,930 --> 00:40:25,070
Today's the last day of your part-time job.
573
00:40:25,070 --> 00:40:26,790
How did you know?
574
00:40:26,790 --> 00:40:28,820
How could I not know?
575
00:40:28,820 --> 00:40:31,350
You've worked so hard, so let's go play.
576
00:40:31,350 --> 00:40:34,250
W-Where?
577
00:40:35,910 --> 00:40:38,690
Hey, hurry up and get in.
578
00:40:40,410 --> 00:40:41,970
Let's go.
579
00:40:56,390 --> 00:40:58,550
Drink! Drink! One shot!
580
00:40:58,550 --> 00:41:01,870
Cheers!
581
00:41:04,150 --> 00:41:06,610
Why are we at a club all of a sudden?
582
00:41:06,610 --> 00:41:09,490
Again, you're saying boring things.
583
00:41:09,490 --> 00:41:12,050
Just because you're now a teacher, why do you have to be a nerd?
584
00:41:12,050 --> 00:41:15,470
Enjoy the moment and Don't regret it later.
585
00:41:16,990 --> 00:41:18,630
Drink.
586
00:41:21,550 --> 00:41:24,020
I love this song.
587
00:41:24,020 --> 00:41:26,130
I'll go out first.
588
00:41:26,130 --> 00:41:27,930
Wow.
589
00:41:59,010 --> 00:42:02,090
Don't you think Jang Jin Joo is cute?
590
00:42:06,690 --> 00:42:10,030
Have you two talked to each other since then?
591
00:42:10,030 --> 00:42:12,030
We just called each other from time to time.
592
00:42:18,890 --> 00:42:25,870
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
593
00:42:28,870 --> 00:42:31,790
Do you want to go together?
594
00:42:31,790 --> 00:42:35,150
Well you don't like these kinds of places.
595
00:42:36,820 --> 00:42:41,490
♬ I can feel I need to let loose ♬
596
00:42:41,490 --> 00:42:44,670
♬ Loosen your caboose ♬
597
00:42:44,670 --> 00:42:50,550
♬ I need to drink some juice with some jam so I can win and party with all my friends♬
598
00:42:50,550 --> 00:42:54,690
♬ That's why I’m calling all my groupies and ras them them like them bottles ♬
599
00:42:54,690 --> 00:42:58,230
♬ Calling all my duck face Instagram models ♬
600
00:42:58,230 --> 00:43:02,050
♬ Calling all the cuties doing squats for their booties ♬
601
00:43:02,050 --> 00:43:05,890
♬ Calling all my Snapchatters
I need more disappearing boobies ♬
602
00:43:05,890 --> 00:43:10,430
♬ Ass, cash, flash, no one rides for free ♬
603
00:43:10,430 --> 00:43:13,370
♬ Ass, cash, flash, no one rides for free BUT ME! ♬
604
00:43:13,370 --> 00:43:17,190
♬ I am Ducken Duck Duck the B is your instructor ♬
605
00:43:17,190 --> 00:43:19,330
♬ All aboard ♬
606
00:43:19,330 --> 00:43:21,810
♬ Get on that party train ♬
607
00:43:34,010 --> 00:43:38,730
♬ Jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump ♬
608
00:43:55,700 --> 00:43:57,590
Taxi!
609
00:44:04,880 --> 00:44:10,240
Jerk. He said that I was cute.
610
00:44:15,480 --> 00:44:16,970
Besides cash, do you need anything else?
611
00:44:16,970 --> 00:44:19,560
Just get the cash.
612
00:44:23,800 --> 00:44:28,580
Taxi, taxi, taxi.
613
00:44:31,870 --> 00:44:34,500
The door is almost being broken, Manager Do.
614
00:44:34,500 --> 00:44:37,270
Whoa, who is this?
615
00:44:37,270 --> 00:44:39,730
What is this?
616
00:44:41,210 --> 00:44:43,290
Hey, who are you?
617
00:44:44,240 --> 00:44:48,120
Ahjussi, please go to Yeon-Yi District.
618
00:44:48,120 --> 00:44:51,100
I'll be lying down for a bit.
619
00:44:52,030 --> 00:44:54,220
Geeze.
620
00:44:54,220 --> 00:44:57,840
It's because I drank some...
621
00:44:57,840 --> 00:45:00,760
When you get there, let me know.
622
00:45:00,760 --> 00:45:02,600
Just what is this woman?
623
00:45:02,600 --> 00:45:05,820
Hey. Hey who are you? Huh?
624
00:45:05,820 --> 00:45:07,800
My butt.
625
00:45:07,800 --> 00:45:09,260
What?
626
00:45:09,260 --> 00:45:11,990
My butt!
627
00:45:11,990 --> 00:45:16,110
My butt... My butt...
628
00:45:16,110 --> 00:45:18,540
What? What is she talking about?
629
00:45:18,540 --> 00:45:20,990
- I cashed out about 200,000 won. - Hyung!
630
00:45:20,990 --> 00:45:22,410
Do you know who this woman is?
631
00:45:22,410 --> 00:45:24,160
What? Who is that?
632
00:45:24,160 --> 00:45:25,620
Hey.
633
00:45:26,590 --> 00:45:28,570
- I told you to be careful! - What are you saying?
634
00:45:28,570 --> 00:45:32,450
We are right in the middle of the downtown area. Do you know how many eyes are watching?
635
00:45:32,450 --> 00:45:35,790
Manager Do, please!
636
00:45:35,790 --> 00:45:39,470
Look at her face closely! This isn't the woman I'm dating, right?
637
00:45:39,470 --> 00:45:41,170
- It doesn't seem like it. - Right!
638
00:45:41,170 --> 00:45:42,420
And I—
639
00:45:42,420 --> 00:45:47,660
Oh my goodness. Would it be possible for me to see a girl with a countryside style?
640
00:45:47,660 --> 00:45:49,700
Hey get up. Who are you?
641
00:45:49,700 --> 00:45:52,080
Where did you come from, you psycho?
642
00:45:52,080 --> 00:45:55,370
Get up, I said!
643
00:45:55,370 --> 00:45:57,220
Hey! Get up!
644
00:45:57,220 --> 00:46:02,710
Hey. Do you know much these legs are worth? How dare you lay your head on them.
645
00:46:02,710 --> 00:46:06,910
Get up. Get up!
646
00:46:08,380 --> 00:46:12,320
Where are we? Are we almost at Yeon-Yi District?
647
00:46:12,320 --> 00:46:14,310
This isn't a taxi.
648
00:46:14,310 --> 00:46:16,480
Hyung.
649
00:46:19,720 --> 00:46:22,440
How much is it?
650
00:46:23,660 --> 00:46:27,040
Get out, you psycho.
651
00:46:27,040 --> 00:46:29,860
Why are you doing this?
652
00:46:35,520 --> 00:46:39,180
Hey, you psycho. Get your act together and live properly.
653
00:46:39,180 --> 00:46:42,900
You could also check your clothes...
654
00:46:42,910 --> 00:46:48,330
Whatever... If you're from 60's or 70's, what does it have to do with me?
655
00:46:48,330 --> 00:46:50,820
Be careful, you punk.
656
00:46:50,820 --> 00:46:54,260
Let's go.
657
00:47:03,100 --> 00:47:05,880
This is in front of the club.
658
00:47:06,720 --> 00:47:09,150
What is this? Did we go in circles?
659
00:47:09,150 --> 00:47:12,200
Aish, this is against the law.
660
00:47:13,040 --> 00:47:18,850
Ahjussi, you don't know how unlawful it is for a taxi driver to refuse passengers!
661
00:47:20,070 --> 00:47:24,890
Kim Tae Min, this is all your fault!
662
00:47:36,900 --> 00:47:43,930
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
663
00:47:53,040 --> 00:47:59,300
One night I was woken by a sound.
664
00:47:59,300 --> 00:48:01,770
Aigoo.
665
00:48:01,770 --> 00:48:08,220
The next morning, all was quiet. That wasn't there.
666
00:48:12,640 --> 00:48:15,040
Aigoo, you're not even going to sleep.
667
00:48:15,040 --> 00:48:20,020
If you keep watching these so late into the night, when you get older you can't do this because you won't grow.
668
00:48:20,020 --> 00:48:23,680
I can do it, Grandma.
669
00:48:55,180 --> 00:48:57,500
Is Soo sleeping?
670
00:48:57,500 --> 00:49:01,020
Yeah, he just fell asleep.
671
00:49:02,470 --> 00:49:05,750
There wasn't a call from our son-in-law was there?
672
00:49:05,750 --> 00:49:08,010
Should we call him first to ask where he is?
673
00:49:08,010 --> 00:49:10,610
Where is your courtesy? Stay put.
674
00:49:10,610 --> 00:49:14,990
Courtesy is not a matter when our dear son-in-law could stolen away!
675
00:49:14,990 --> 00:49:18,010
Stolen away? Who's stolen away? The kids will hear!
676
00:49:28,030 --> 00:49:29,920
Patient Ahn Mi Jung?
677
00:49:29,920 --> 00:49:33,370
The blood test and Electrocardiogram test came out good, as normal.
678
00:49:33,370 --> 00:49:34,740
You don't feel any discomfort anywhere do you?
679
00:49:34,740 --> 00:49:36,200
No, I don't.
680
00:49:36,200 --> 00:49:41,830
You'd better finish getting the IV, since you fainted.
681
00:49:41,830 --> 00:49:45,970
The MRI appointment is at 5am so you'll have to stay here until the morning.
682
00:49:45,970 --> 00:49:50,070
She didn't eat dinner yet. Is it alright to eat something?
683
00:49:50,070 --> 00:49:52,850
Yes, just don't eat too much.
684
00:49:52,850 --> 00:49:56,750
You may be uncomfortable staying here until the morning. Should I move you into one of the rooms?
685
00:49:56,750 --> 00:49:58,390
No, I'm fine! I can stay here—
686
00:49:58,390 --> 00:50:00,110
No. Please move her.
687
00:50:00,110 --> 00:50:03,590
You need to sleep even for a little bit. It's going to be noisy here all night.
688
00:50:03,590 --> 00:50:06,350
Okay then. We'll do that.
689
00:50:07,530 --> 00:50:08,990
You should go home, Team Leader.
690
00:50:08,990 --> 00:50:12,930
Since it's Saturday tomorrow, I can go home after I get discharged.
691
00:50:12,930 --> 00:50:16,190
How about you ask your grandmother to come here?
692
00:50:16,190 --> 00:50:18,400
I'll ask her to come.
693
00:50:44,880 --> 00:50:48,220
Aigoo. You're home now.
694
00:50:48,220 --> 00:50:50,060
I had ramyun in the main room.
695
00:50:50,060 --> 00:50:54,340
Since my mom and father are home now, I'll go back to the storage room.
696
00:50:54,340 --> 00:50:57,420
You punk, who said that you could stay in the main room.
697
00:50:57,420 --> 00:51:00,900
Who said that you could stay in the main room, you punk!
698
00:51:00,900 --> 00:51:04,010
Aiyoo. I feel so frustrated.
699
00:51:04,010 --> 00:51:08,310
I wonder what the ghosts are doing instead of taking that punk with them.
700
00:51:08,310 --> 00:51:14,510
He came out of a good university. He's not bad looking nor is he stupid.
701
00:51:15,930 --> 00:51:20,250
Do something! You have a mouth so don't just stay silent.
702
00:51:24,150 --> 00:51:26,080
I'm home.
703
00:51:26,080 --> 00:51:27,880
Welcome back.
704
00:51:31,000 --> 00:51:33,800
Why are you standing there like that?
705
00:51:34,840 --> 00:51:38,240
Oh, because of second brother?
706
00:51:39,480 --> 00:51:43,340
Mom and Dad, you both have a lot of worries, right?
707
00:51:46,260 --> 00:51:49,960
Lee Ho Tae! Why don't you grow up!
708
00:51:49,960 --> 00:51:53,040
You always steal from my piggy bank!
709
00:51:53,040 --> 00:51:57,100
You! When are you going to become a mature person?
710
00:51:57,900 --> 00:52:01,760
Are you my brother? You're a thief!
711
00:52:01,760 --> 00:52:05,780
You've recently taken my 100,000 won, didn't you?
712
00:52:05,780 --> 00:52:10,800
When have you ever given me back the money, you total daylight robber!
713
00:52:15,130 --> 00:52:20,910
Please be a man. Be a man! Man!
714
00:52:29,830 --> 00:52:32,630
Yeon Tae, did you drink alcohol?
715
00:52:32,630 --> 00:52:36,290
Yes because I'm upset.
716
00:52:36,290 --> 00:52:39,170
Everyone in this family is weak to alcohol.
717
00:52:39,170 --> 00:52:41,700
I know, Father.
718
00:52:41,700 --> 00:52:47,930
Aigo. There is not a single child who grows up with no problem.
719
00:52:47,930 --> 00:52:51,900
Aigoo, a calf would grow up on its own, when it's born.
720
00:52:51,900 --> 00:52:57,560
Humans still worry their parents, though they are in 20's or 30's.
721
00:52:57,560 --> 00:53:00,400
Why did you drink?
722
00:53:00,400 --> 00:53:04,280
Mom... Is Jin Joo really that pretty?
723
00:53:04,280 --> 00:53:07,160
Jin Joo? The in-laws' daughter?
724
00:53:07,160 --> 00:53:09,560
Is she really that pretty?
725
00:53:09,560 --> 00:53:14,100
What do you think from a man's point of view? Am I pretty or is she pretty?
726
00:53:14,100 --> 00:53:18,920
Hey how could you ask something like that to our father?
727
00:53:18,920 --> 00:53:23,240
As fellow men, I know more about something like that.
728
00:53:23,240 --> 00:53:26,440
Jin Joo is pretty. She's really pretty.
729
00:53:26,440 --> 00:53:30,860
So she really is that pretty in men's eyes.
730
00:53:34,840 --> 00:53:40,660
Mom, there's a guy I like.
731
00:53:41,840 --> 00:53:48,430
But he... likes Jin Joo.
732
00:53:49,550 --> 00:53:52,050
- Thank you.- Oh, yes.
733
00:53:52,050 --> 00:53:52,910
Here.
734
00:53:52,910 --> 00:53:55,470
- Please call me next time.- Okay.
735
00:53:56,740 --> 00:53:58,220
Here.
736
00:53:59,520 --> 00:54:02,740
Thanks. You didn't have to take me back.
737
00:54:02,740 --> 00:54:04,900
How could I let a girl who drank go home on her own.
738
00:54:04,900 --> 00:54:06,800
You sent Yeon Tae home by herself.
739
00:54:06,800 --> 00:54:11,100
I didn't. She left by herself because she doesn't like those kinds of places.
740
00:54:11,100 --> 00:54:14,380
That's true. She's so boring. She doesn't know how to have fun.
741
00:54:15,260 --> 00:54:16,690
Go in and have a good night.
742
00:54:16,690 --> 00:54:21,250
Okay, you too. Go home safely. I'll see you again.
743
00:54:32,930 --> 00:54:38,220
I've loved him secretly for the past seven years.
744
00:54:38,220 --> 00:54:41,260
But Jin Joo butted in.
745
00:54:42,460 --> 00:54:46,570
Why would you be pushed aside by Jin Joo when you don't lack anything?
746
00:54:46,570 --> 00:54:49,230
She barely even graduated from a crappy college.
747
00:54:49,230 --> 00:54:53,010
Mom, a woman is rated not by her intelligence, but by her looks.
748
00:54:53,010 --> 00:54:55,650
Is person a piece of meat that you rate?
749
00:54:55,650 --> 00:54:59,810
Also what's wrong with my Yeon Tae's looks?
750
00:54:59,810 --> 00:55:02,790
Compared to Jin Joo, she does fall short.
751
00:55:04,970 --> 00:55:07,130
Why? It's the truth...
752
00:55:12,350 --> 00:55:14,910
Oh, really...
753
00:55:18,170 --> 00:55:20,990
Omo, Son-in-law!
754
00:55:23,950 --> 00:55:25,720
Why weren't you sleeping?
755
00:55:25,720 --> 00:55:27,590
Where were you to come back at this hour?
756
00:55:27,590 --> 00:55:32,150
Also, when did you leave? I thought you were at home.
757
00:55:32,150 --> 00:55:34,260
Why are you being like this to me?
758
00:55:34,260 --> 00:55:37,830
Look at you! And you don't want me to cut your allowance?
759
00:55:37,830 --> 00:55:38,750
Give me your car key.
760
00:55:38,750 --> 00:55:41,260
What is wrong with you two? Key? Why?
761
00:55:41,260 --> 00:55:45,720
Give it to me! You sister has left us. I only have one child left.
762
00:55:45,720 --> 00:55:49,400
If it was another daughter from another family, she would have had more awareness.
763
00:55:49,400 --> 00:55:50,880
Give it to me!
764
00:55:52,040 --> 00:55:53,480
Dad!
765
00:55:53,480 --> 00:55:55,700
I'm confiscating this.
766
00:55:55,700 --> 00:55:58,200
What is wrong with Dad? Did someone get on his nerves or something?
767
00:55:58,200 --> 00:56:01,850
Go inside and sleep. Your brother-in-law isn't back yet. That's why.
768
00:56:01,850 --> 00:56:05,890
My brother-in-law is not a kid you know. It's not even 12am yet.
769
00:56:05,890 --> 00:56:11,350
If you don't know the situation don't speak thoughtlessly. We are not being like this for no reason.
770
00:56:11,350 --> 00:56:13,290
You brother in law went on a blind date!
771
00:56:13,290 --> 00:56:15,890
What does that mean, about Brother-in-law on a blind date?
772
00:56:15,890 --> 00:56:18,920
I don't know. President Kang says he saw it
773
00:56:18,920 --> 00:56:21,160
at the coffee shop.
774
00:56:21,160 --> 00:56:24,500
Really? He really did say it was the Brother-in-law? Is it true?
775
00:56:24,500 --> 00:56:27,320
You recently met his single sister, right?
776
00:56:27,320 --> 00:56:30,240
I met her today, but there was no mention of such a thing.
777
00:56:30,240 --> 00:56:31,300
Oh, my.
778
00:56:31,300 --> 00:56:35,540
This wench, pretending not to know in front of me...
779
00:56:42,620 --> 00:56:46,210
Hey, Lee Yeon Tae. Did you know that your brother was on a blind date or not?
780
00:56:46,210 --> 00:56:49,430
That kid... Hey!
781
00:56:49,430 --> 00:56:52,050
- Hey. - Hey!
782
00:56:52,050 --> 00:56:53,510
What are we to do?
783
00:56:53,510 --> 00:56:57,970
Why won't you answer? Did you know or not know about your brother's blind date?
784
00:56:59,090 --> 00:57:02,390
Why? What did she say? What is the matter?
785
00:57:04,650 --> 00:57:08,270
That's right. My brother had a blind date. What are you going to do about it?
786
00:57:09,490 --> 00:57:13,970
Why? Is it wrong for him to go on a blind date when your unni died five years ago?
787
00:57:13,970 --> 00:57:17,270
What is the reason that my oppa can't go on a blind date?
788
00:57:17,270 --> 00:57:19,070
That's right. Right.
789
00:57:19,070 --> 00:57:23,120
You knew about this but you didn't tell me, you wench!
790
00:57:23,120 --> 00:57:29,520
Hey! My mom didn't even know that, and she prepared your brother's clothes and sent him off.
791
00:57:29,520 --> 00:57:31,180
Hey. Open the door, Jang Jin Joo!
792
00:57:31,180 --> 00:57:34,040
You and your brother are two-faced people!
793
00:57:34,040 --> 00:57:37,400
Aiyoo. What should we do, Dear?! Do something about this!
794
00:57:37,400 --> 00:57:40,280
Aiyoo, we don't have the keys for this door.
795
00:57:40,280 --> 00:57:42,260
- Just wait a minute. - Do something. Open it.
796
00:57:42,260 --> 00:57:44,420
Hey! Jang Jin Joo!
797
00:57:44,420 --> 00:57:47,350
Your whole family is a two-faced set!
798
00:57:47,350 --> 00:57:51,930
Tell your mother and father they shouldn't live like this.
799
00:57:51,930 --> 00:57:58,430
Hey. When my sister was alive how nice was she to your parents?!
800
00:57:58,430 --> 00:58:04,630
She used to do things she never did—even delivering noodles at the market place.
801
00:58:04,630 --> 00:58:09,490
You wench! Don't even feel sorry for my sister?
802
00:58:09,490 --> 00:58:12,690
When your sister was in the hospital what did my parents do?
803
00:58:12,690 --> 00:58:15,650
When your sister was in the hospital what did my mom do?
804
00:58:15,650 --> 00:58:21,980
Hey, my mom served food to your parents and did all the nursing.
805
00:58:21,980 --> 00:58:26,650
Hey! Even if they'd had ten caretakers, they wouldn't have done a better job than my mom!
806
00:58:26,650 --> 00:58:29,470
My mom's fingers are still so sore from that...
807
00:58:29,470 --> 00:58:31,570
- Hey don't do this. - Let go!
808
00:58:31,570 --> 00:58:33,050
Leave her alone, Mom.
809
00:58:33,050 --> 00:58:35,380
You are doing well! Let it all out!
810
00:58:35,380 --> 00:58:38,370
You wench! Don't come here pretend you are all that.
811
00:58:38,370 --> 00:58:42,150
When your nice unni was alive, I kept it inside because of her, but
812
00:58:42,150 --> 00:58:44,870
I can not take it any more.
813
00:58:44,870 --> 00:58:50,290
If our family is two faced, then, your family is three or four faced!
814
00:58:50,290 --> 00:58:55,250
In front of everybody, you pretend to help but you brag and brag.
815
00:58:55,250 --> 00:59:00,100
Truthfully our store is not given to us by your family. That was my brother's money—
816
00:59:00,100 --> 00:59:02,310
That's enough!
817
00:59:06,570 --> 00:59:08,190
Is it not working?
818
00:59:08,190 --> 00:59:10,000
Wait a minute. I think this will work.
819
00:59:10,000 --> 00:59:13,650
I ought to fix this door...
820
00:59:15,200 --> 00:59:17,740
Aigoo!
821
00:59:17,740 --> 00:59:20,810
You immature ono. Immature!
822
00:59:20,810 --> 00:59:24,450
This wench knew all about it. She even yelled.
823
00:59:24,450 --> 00:59:26,930
Five years have already passed since my sister passed away, so that's what she says.
824
00:59:26,930 --> 00:59:30,440
Dear, bring my blood pressure medication
825
00:59:30,440 --> 00:59:32,700
Did I say something wrong?
826
00:59:32,700 --> 00:59:37,140
How can my brother-in-law go on a blind date without telling us? What if the kids knew about this?
827
00:59:37,140 --> 00:59:41,600
Do you think that blind date the only problem? It's nothing.
828
00:59:41,600 --> 00:59:44,800
There is another woman for you brother-in-law.
829
00:59:44,800 --> 00:59:46,180
What?
830
00:59:46,800 --> 00:59:50,160
There is another woman too?!
831
00:59:50,160 --> 00:59:55,960
Aigoo.
832
00:59:59,620 --> 01:00:01,560
Well done.
833
01:00:15,900 --> 01:00:21,710
Honey, Mom made abalone porridge. Have some.
834
01:00:21,710 --> 01:00:25,150
It's fine. I don't have any appetite for it.
835
01:00:25,150 --> 01:00:30,030
Just eat a few bites. How can you stay here and not eat?
836
01:00:31,000 --> 01:00:34,860
Honey, then just one bite.
837
01:00:34,860 --> 01:00:39,760
For my mom's effort please, just one bite.
838
01:00:39,760 --> 01:00:43,880
Okay, just one bite.
839
01:00:45,000 --> 01:00:47,430
Let's eat just one spoonful, okay?
840
01:00:47,430 --> 01:00:50,930
Aigoo, you are eating well. It's delicious, right? How is it?
841
01:00:50,930 --> 01:00:54,780
It's delicious. Honey, you eat as well.
842
01:00:54,780 --> 01:00:57,960
How can I eat? You eat it.
843
01:01:24,410 --> 01:01:34,950
Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki
844
01:01:37,310 --> 01:01:39,430
What about the kids?
845
01:01:40,380 --> 01:01:42,430
Did you tuck them in bed?
846
01:01:44,370 --> 01:01:48,010
Grandma, I don't think I will be coming home today.
847
01:01:48,010 --> 01:01:52,750
I have so much work to do, I think I have to stay the night at the company.
848
01:01:54,300 --> 01:01:58,090
Yes. Don't worry and sleep.
849
01:01:58,090 --> 01:02:01,490
What kind of work makes you stay up the whole night to do it?
850
01:02:01,490 --> 01:02:04,210
When the day is bright again, do it.
851
01:02:04,210 --> 01:02:07,200
You need to sleep at night.
852
01:02:09,400 --> 01:02:12,340
It's nothing that you can do something about?
853
01:02:13,620 --> 01:02:18,820
Okay, I got it. Take a rest while doing it.
854
01:02:24,900 --> 01:02:27,960
I did not ask her if she had her meals.
855
01:02:35,700 --> 01:02:38,140
Even the medicine isn't working well.
856
01:02:40,100 --> 01:02:43,490
It's Son-in-law!
857
01:02:43,490 --> 01:02:45,230
You, hush!
858
01:02:48,820 --> 01:02:53,420
Yes, Son-in-law, it's me. Where are you?
859
01:02:53,420 --> 01:02:57,010
Mother-in-law, I'm sorry but...
860
01:02:57,010 --> 01:03:02,100
I don't think I can come back home today.
861
01:03:02,100 --> 01:03:04,330
Aigoo!
862
01:03:08,940 --> 01:03:14,410
♬ One and two, two and three, three and four and five ♬
863
01:03:14,410 --> 01:03:19,900
♬ One and two, two and three, three and four and five ♬
864
01:03:19,900 --> 01:03:25,380
♫ Hey you all, hey you all, jingle when I get out of town ♫
865
01:03:25,380 --> 01:03:31,420
♫ Hey you all, hey you all, jingle when I get out of town ♫
866
01:03:31,420 --> 01:03:36,880
♬ One and two, two and three, three and four and five ♬
867
01:03:37,620 --> 01:03:39,060
He said he couldn't come home.
868
01:03:39,060 --> 01:03:41,130
I guess that woman has got a hold on him.
869
01:03:41,130 --> 01:03:43,220
When you and Jin Joo are stuck together...
870
01:03:43,220 --> 01:03:44,440
Mom, you think so too?
871
01:03:44,440 --> 01:03:47,340
Last night, there was a huge commotion because they were worried whether or not you were okay.
872
01:03:47,340 --> 01:03:50,820
Oppa, I regretted our last meeting because of the way we parted.
873
01:03:50,820 --> 01:03:53,040
From my car, you stole my cell phone.
874
01:03:53,040 --> 01:03:54,940
I think what I did was wrong.
875
01:03:54,940 --> 01:03:56,780
You think... YOU THINK?!
876
01:03:56,780 --> 01:03:59,100
You're disappointed at the children's success?
877
01:03:59,100 --> 01:04:01,120
In-laws, you fooled us too.
878
01:04:01,120 --> 01:04:05,140
If you come out that bold, there are things that we can do, In-law.
879
01:04:05,140 --> 01:04:08,840
Since I got divorced, I just decided to live without a heart.
880
01:04:08,840 --> 01:04:11,180
I am a man with a family, so...
881
01:04:11,180 --> 01:04:13,060
How can a person know what's in the future?
882
01:04:13,060 --> 01:04:15,260
No matter who I meet, my heart doesn't flutter.
883
01:04:15,260 --> 01:04:17,680
Honey, don't forget me either.
72192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.