All language subtitles for Five Children E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:09,100 - Episode 5 -
Your son-in-law was talking with a lady in the hotel. 2 00:00:09,100 --> 00:00:12,500 All of sudden, the lady stood up, trembling with anger and stormed out. 3 00:00:12,500 --> 00:00:16,500 Was he really my son-in-law? Are you sure he was who you saw? 4 00:00:16,500 --> 00:00:20,500 Didn't he put on a striped suit in the morning? 5 00:00:24,300 --> 00:00:29,100 Okay, then how was the lady? What kind of relationship do you think they have? 6 00:00:29,100 --> 00:00:33,900 By the way, Hyungnim, I thought there was only one woman, but actually there were two women. 7 00:00:33,900 --> 00:00:34,900 Two? 8 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 The first woman looked like she met him today for the first time. 9 00:00:40,300 --> 00:00:44,500 Okay, so the first woman is whom he met first today. What about the second woman? 10 00:00:44,500 --> 00:00:47,600 About the second woman, I think... 11 00:00:47,600 --> 00:00:50,270 It didn't look like they'd only just met for one or two days. 12 00:00:52,100 --> 00:00:56,300 Don't beat around the bush. Just spit it out. I'm almost dying. 13 00:00:56,300 --> 00:00:59,600 I think I shouldn't have come out for this today. 14 00:01:00,500 --> 00:01:05,000 Let's part now and not waste our time. 15 00:01:15,900 --> 00:01:20,100 Oh my god. You brought a woman? 16 00:01:20,100 --> 00:01:22,400 No. No. I didn't. 17 00:01:22,400 --> 00:01:24,100 No. No. 18 00:01:25,700 --> 00:01:28,200 You did! What do you mean you didn't. 19 00:01:29,700 --> 00:01:32,300 No, it's just a misunderstanding. 20 00:01:37,300 --> 00:01:41,100 What are you two doing now? Is this some kind of joke? 21 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 No... I um... 22 00:01:43,500 --> 00:01:44,600 No... 23 00:01:45,800 --> 00:01:47,500 No, that is... 24 00:01:59,100 --> 00:02:07,700 So the first woman picked a fight because of the second woman and that's it? 25 00:02:07,700 --> 00:02:12,300 Of course not! Obviously, we tailed the woman. 26 00:02:13,600 --> 00:02:15,300 What an unlucky situation. 27 00:02:18,800 --> 00:02:19,900 Why? 28 00:02:21,020 --> 00:02:26,600 I don't know. He is a widower with two kids and even brought a woman. 29 00:02:27,730 --> 00:02:31,940 How could he even think of having a blind date when he's seeing a woman? 30 00:02:34,900 --> 00:02:36,800 Ah... A blind date! 31 00:02:42,900 --> 00:02:47,100 So the first woman was there for a blind date. 32 00:02:47,100 --> 00:02:50,500 And the second woman. What about her? 33 00:02:50,500 --> 00:02:53,900 That's what we were curious about too, so we went back. 34 00:02:53,900 --> 00:02:56,200 But the two were already gone. 35 00:02:57,100 --> 00:03:01,300 Why did you even follow the first woman? You should've gone straight after the second woman! 36 00:03:01,300 --> 00:03:06,300 So what did the second woman look like? Did it look like they've been seeing each other for quite a long time? 37 00:03:06,300 --> 00:03:09,300 You know. A serious relationship? 38 00:03:09,300 --> 00:03:14,500 So didn't they go to the hotel room together, did they? 39 00:03:14,500 --> 00:03:17,400 I don't know that much... 40 00:03:17,440 --> 00:03:21,520 How can you not know that? You even ran a drinking establishment for 30 years! 41 00:03:23,500 --> 00:03:27,700 With 30 years in the drinking business, you still don't have such sense? 42 00:03:27,700 --> 00:03:35,000 Isn't knowing whether they're sleep together or not too obvious? 43 00:03:37,840 --> 00:03:45,820 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 44 00:03:51,690 --> 00:03:54,480 A while ago, at the cafe... 45 00:03:56,000 --> 00:04:00,500 What did you mean by that? 46 00:04:03,300 --> 00:04:08,300 It was obvious that she came for the blind date with no expectation at all. 47 00:04:08,310 --> 00:04:12,060 She was probably there because her family pushed her to get married. 48 00:04:12,100 --> 00:04:17,060 She picked on your fashion style and accused you of lying about the profile, for no good reason. 49 00:04:17,100 --> 00:04:23,800 But you were too nice to her, so I was telling you to stand up. 50 00:04:23,800 --> 00:04:27,900 Ah that's why she wanted to meet for a second during lunch time. 51 00:04:27,940 --> 00:04:32,730 She should've said no if she didn't like the person. She was just attacking for no reason. 52 00:04:32,800 --> 00:04:38,500 Just like her, I didn't have any interest in her. She was actually being honest. 53 00:04:38,500 --> 00:04:43,500 I was going to stay there about 30 minutes or so. 54 00:04:43,500 --> 00:04:47,950 You went there without having remarriage in mind? 55 00:04:47,950 --> 00:04:51,350 Because my mom is so worried about me. 56 00:04:52,700 --> 00:04:55,500 By the way, is it enough? 57 00:04:55,500 --> 00:04:58,600 We don't have much time. Let's just dig in! 58 00:04:58,600 --> 00:05:01,000 Please let me know if you need anything. 59 00:05:03,400 --> 00:05:07,100 Do you need anything else? Aigoo, it is delicious, isn't it? 60 00:05:07,100 --> 00:05:12,100 Ahjumma looks like she is on cloud nine today because the oldest son went on a blind date. 61 00:05:12,100 --> 00:05:16,900 I don't know if it went well. 62 00:05:16,900 --> 00:05:19,900 You've been having kimchi noodle. 63 00:05:19,900 --> 00:05:23,800 Actually the beef noodle is the best in our restaurant. 64 00:05:23,800 --> 00:05:28,300 I'm going to give you special service today. 65 00:05:28,300 --> 00:05:30,300 The In-laws must have been aware of this. 66 00:05:30,300 --> 00:05:33,500 The blind date must have been their idea. I'm so sure about it. 67 00:05:33,520 --> 00:05:36,230 So then what do we do? Should we go to their house now? 68 00:05:36,270 --> 00:05:39,900 What are you going to do about it? What if they say they want to marry off their son for the second time? 69 00:05:39,900 --> 00:05:44,300 I don't even care about the woman from the blind date, but the second woman is what I'm really concerned about. 70 00:05:44,300 --> 00:05:47,900 The in-laws must have not been aware of the second woman. That's why they sent him on the blind date. 71 00:05:47,900 --> 00:05:50,100 How could you not even have a slightest idea of him seeing a woman? 72 00:05:50,100 --> 00:05:55,500 Not at all! I haven't made up my mind about marrying him off to someone else. 73 00:05:55,500 --> 00:05:59,700 Don't say such unlucky words. 74 00:05:59,700 --> 00:06:04,500 Remarriage is nonsense. What about Soo and Bin! 75 00:06:05,500 --> 00:06:07,310 It's been a while, Hyungnim. 76 00:06:08,400 --> 00:06:13,700 Hyungsoonim! You said you were going to wrap up everything and move to Canada, but you are here in Seoul. 77 00:06:13,700 --> 00:06:17,900 You don't even know how much we've been missing you two, Hyungsoonim and Hyungnim. 78 00:06:17,900 --> 00:06:19,500 Who are you? I don't know you. 79 00:06:19,500 --> 00:06:21,700 I'm afraid you are taking us for someone else. 80 00:06:21,700 --> 00:06:23,900 Hyungnim, I'm Dae Pal. 81 00:06:23,900 --> 00:06:28,700 Hyungnim, I'm the Dae Pal who ran the errands for you for ten years. You called me Dae Pal because I have long arms. 82 00:06:28,700 --> 00:06:30,700 Long arms or short arms, I don't know. 83 00:06:30,700 --> 00:06:33,500 Hyungnim, it's me. I'm Jun Pal who has had this face since middle school. 84 00:06:33,500 --> 00:06:37,700 I do not know you! 85 00:06:37,700 --> 00:06:41,300 Hyungnim, how can you not remember us? 86 00:06:41,300 --> 00:06:43,480 Do you really not remember us? 87 00:06:43,480 --> 00:06:46,400 When I got hurt here, Hyungnim, you helped me out. 88 00:06:46,400 --> 00:06:51,000 I'm telling you that you've got the wrong person! I'm not Jang Min Ho. 89 00:06:51,000 --> 00:06:55,500 You punk. You didn't have any sense, but you called out to me in such a public place? 90 00:06:55,520 --> 00:06:59,900 What am I going to be? You punks. I was so embarrassed. 91 00:06:59,900 --> 00:07:03,900 I told you all to pull yourself together, but you guys have been hanging out together. 92 00:07:03,940 --> 00:07:09,150 We did take care of you all a lot, but why are you guys are still like before? 93 00:07:09,200 --> 00:07:12,600 Pull yourself together and lead a good life. 94 00:07:12,600 --> 00:07:16,300 And don't you ever say hello to me. Understand? 95 00:07:17,300 --> 00:07:19,400 Hey, Jun Pal. 96 00:07:19,400 --> 00:07:22,300 - Did you get rid of the tattoo like I told you to?
- I did. 97 00:07:22,300 --> 00:07:27,700 - Show me your back. Show me, you punk.
- No need. 98 00:07:27,700 --> 00:07:30,900 Hey, did your sibling finish studies? 99 00:07:30,900 --> 00:07:32,100 Yes. 100 00:07:33,000 --> 00:07:34,730 Hey, the youngest. 101 00:07:34,730 --> 00:07:37,900 - Does your mom still play Hwato?
- Yes. 102 00:07:37,900 --> 00:07:44,100 Lose some weight. Lose! You mom is still playing Hwato, because you are behaving like this. 103 00:07:44,100 --> 00:07:47,800 Go back to your work. Go! 104 00:07:48,700 --> 00:07:50,800 Don't cry, punk. 105 00:07:51,860 --> 00:07:55,480 By the way, have you ever thought of remarriage, Assistant Manager Ahn? 106 00:07:57,690 --> 00:08:01,100 My kids don't even know that I'm divorced. 107 00:08:01,940 --> 00:08:06,560 I'm worried about it too. I do have to tell them one day. 108 00:08:10,200 --> 00:08:14,500 Woo Ri, you are not talking and also not going to have any snacks? 109 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 Woo Ri is not going to have dinner either. 110 00:08:17,700 --> 00:08:21,800 Mom has so little time, since she is very busy with her work. 111 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 Mom did tell her grandmother that 112 00:08:24,800 --> 00:08:27,700 she hasn't made up her mind about sending Woo Ri to the acting academy. 113 00:08:28,500 --> 00:08:32,100 I'm going to talk to her about this later, when she's home. 114 00:08:32,100 --> 00:08:35,800 You have to have some snacks so that you can go to the academy. 115 00:08:35,800 --> 00:08:38,600 Aigoo, don't eat. Don't. 116 00:08:39,350 --> 00:08:42,520 Didn't you see your dad in front of the school? 117 00:08:42,600 --> 00:08:47,400 How could dad ever come? He was someone looking really similar to dad at that time. 118 00:08:47,400 --> 00:08:50,060 Grandmother, are you sick? 119 00:08:50,100 --> 00:08:54,690 Aigoo, I'm out of my mind lately. 120 00:08:54,730 --> 00:08:59,020 You've taken off your mask. Why don't you have some snacks, Woo Ri? 121 00:08:59,800 --> 00:09:03,500 You are going to keep it a secret from Mom, right? 122 00:09:08,500 --> 00:09:13,100 Exactly an hour. Don't be late. I'm not going to wait for you and will just go home this time. 123 00:09:13,100 --> 00:09:16,700 Okay, I got it. I won't be late. I got out because I got an hour free from Mom. 124 00:09:16,700 --> 00:09:20,200 Here is the public sauna fee. 125 00:09:20,200 --> 00:09:23,200 - Have a drink when you are done.
- What is wrong with you? 126 00:09:24,300 --> 00:09:26,100 - It is okay to go in. 127 00:09:26,100 --> 00:09:29,600 - Come here
- I said I don't want to. 128 00:09:30,800 --> 00:09:33,100 I don't like the female sauna. 129 00:09:33,100 --> 00:09:35,940 I saw Hyun Ah in the female sauna last time. 130 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 Hyun Ah made fun of me in kindergarten. 131 00:09:38,500 --> 00:09:43,300 Still, with that said, how would you be able to go to the male sauna alone? You can't button your pants on your own. 132 00:09:43,300 --> 00:09:46,500 - Let's go in with me.
- No, I don't want to. 133 00:09:46,500 --> 00:09:49,800 You really! Let's go inside. 134 00:09:49,800 --> 00:09:51,400 Excuse me. 135 00:09:54,060 --> 00:09:57,480 Could I bring your son to the male sauna? 136 00:09:57,480 --> 00:10:02,270 I will bathe with him, dress him and bring him to you later. 137 00:10:03,730 --> 00:10:06,770 Let's go to the male sauna with me. 138 00:10:08,100 --> 00:10:12,270 Please do so. We can meet again after an hour later. 139 00:10:12,300 --> 00:10:14,000 Is it okay? 140 00:10:14,000 --> 00:10:16,500 Of course. Let's meet up here later. 141 00:10:16,500 --> 00:10:20,200 How old are you? About six years old? 142 00:10:20,200 --> 00:10:22,500 Wait a minute. Let me get my ticket. 143 00:10:22,500 --> 00:10:25,700 One for a man, please. 144 00:10:31,400 --> 00:10:35,400 You husband must be really considerate. 145 00:10:35,400 --> 00:10:36,900 Yes, he is. 146 00:10:47,120 --> 00:10:49,900 I think one locker will do. 147 00:10:49,900 --> 00:10:52,340 You were still going to the women's sauna? 148 00:10:52,340 --> 00:10:56,840 This ajusshi's son hasn't wanted to go to the women's sauna since he was five years old. 149 00:10:56,840 --> 00:10:59,150 You at least went there for a long time. 150 00:11:00,210 --> 00:11:03,170 If you are six years old, I guess you probably attend kindergarten. 151 00:11:03,170 --> 00:11:05,840 My daughter is also six years old. 152 00:11:05,840 --> 00:11:09,510 Ahjussi, you have a daughter and son too? 153 00:11:09,510 --> 00:11:13,280 Of course. One son and two daughters. 154 00:11:18,510 --> 00:11:21,130 You know how to take off your pants, right? 155 00:11:21,130 --> 00:11:23,430 Like this. 156 00:11:23,430 --> 00:11:26,860 Wow what is this? Power Rangers? 157 00:11:30,820 --> 00:11:32,290 Well done. 158 00:11:32,290 --> 00:11:33,470 Hello. 159 00:11:33,470 --> 00:11:36,190 Yes, please do your best. 160 00:11:36,190 --> 00:11:38,060 I read over the scene you sent. 161 00:11:38,060 --> 00:11:42,440 Since Mr. Kim is well experienced and he is physically fit, 162 00:11:42,440 --> 00:11:47,430 I think it will go well. However, if we can change this, it will be good. 163 00:11:47,430 --> 00:11:49,230 If we can change this... 164 00:11:49,230 --> 00:11:52,860 Water from Norway, coffee, 165 00:11:54,470 --> 00:11:57,040 and food prepared to his taste... 166 00:12:00,890 --> 00:12:04,220 It seems a bit chilly. Please get a heater. 167 00:12:04,220 --> 00:12:05,870 Heater? Yes, I'll prepare one. 168 00:12:05,870 --> 00:12:07,820 Thank you. 169 00:12:07,820 --> 00:12:11,280 You prepared the sample lines, right? 170 00:12:12,710 --> 00:12:16,130 Since Kim San Min looks good in solid colors, I'll take this one. 171 00:12:17,720 --> 00:12:19,920 Why is it so messy? I can clean up the things that you aren't using, right? 172 00:12:19,920 --> 00:12:21,430 Yes. 173 00:12:33,830 --> 00:12:35,500 Team leader. 174 00:12:35,500 --> 00:12:38,390 I think we have a problem. 175 00:12:41,540 --> 00:12:42,850 Aish! I can't button up. 176 00:12:42,850 --> 00:12:44,680 The clothes shrank. 177 00:12:44,680 --> 00:12:47,440 Last time, the size was good. 178 00:12:47,440 --> 00:12:48,990 Did you change the clothes? 179 00:12:48,990 --> 00:12:50,930 I don't think so. 180 00:12:50,930 --> 00:12:56,470 How can I shoot with these clothes, ahjumma? The collar is suffocating and the pants are a mess. 181 00:12:56,470 --> 00:12:59,190 Perhaps it's because he gained weight... 182 00:13:05,990 --> 00:13:08,990 I will take it off, so change it to the previous size. 183 00:13:08,990 --> 00:13:14,820 Just a minute. It seems the samples were switched. 184 00:13:14,820 --> 00:13:19,000 No, I checked the size is the same— 185 00:13:19,000 --> 00:13:20,960 You need to check again I think. 186 00:13:20,960 --> 00:13:25,140 The way I see it, the sample came with a smaller size. 187 00:13:25,140 --> 00:13:26,870 That's right! It's not because I gained weight. 188 00:13:26,870 --> 00:13:30,490 Of course, if you gained something it must be muscles. 189 00:13:30,490 --> 00:13:34,990 Design team, how can you work like this? Getting the size right is basic knowledge. How can you miss that? 190 00:13:34,990 --> 00:13:37,430 How can we shoot? 191 00:13:38,100 --> 00:13:41,790 I truly apologize. 192 00:13:41,790 --> 00:13:44,650 Then I will take off the clothes and let's shoot next time. 193 00:13:44,650 --> 00:13:48,730 Just a minute! Even if the size is small, it fits nicely. 194 00:13:48,730 --> 00:13:53,850 Pro Kim, let's not waste time here. I'll photoshop the photos beautifully. 195 00:13:53,850 --> 00:13:56,470 I'll enhance the butt and the thighs. 196 00:13:56,470 --> 00:13:59,400 It will be hard for you to make time for this again. It's the same for us. 197 00:13:59,400 --> 00:14:04,360 Please, just this once. I will be responsible for the photo shoot. 198 00:14:04,360 --> 00:14:09,890 If that's so, then make it look sexy with long legs and the impression that my height is 190cm. Okay? 199 00:14:09,890 --> 00:14:13,490 Of course, that's for sure. I will give you some jaw lines too. 200 00:14:13,490 --> 00:14:15,710 We communicate so well, Ahjumma. 201 00:14:15,710 --> 00:14:18,390 Let's start shooting. 202 00:14:31,900 --> 00:14:34,290 Do you think the blind date went well? 203 00:14:34,290 --> 00:14:37,420 Is that something easy that can be done in one time? 204 00:14:37,420 --> 00:14:41,350 If good fate was so easy to come by, he would have met her a long time ago. 205 00:14:43,150 --> 00:14:45,970 Even if it does go well, it's a big deal. 206 00:14:47,420 --> 00:14:51,780 He has to convince the kids, and how about his in-laws? 207 00:14:51,780 --> 00:14:54,100 If it happens, what is there to worry about? 208 00:14:54,100 --> 00:14:58,120 We can sell this store and get a house for the eldest son to live in. 209 00:14:58,120 --> 00:15:01,080 I'm not afraid to start over in the marketplace. 210 00:15:01,080 --> 00:15:06,460 How good will it to not see the in-laws brag? 211 00:15:06,460 --> 00:15:09,450 This time, I don't want to think about money too much. 212 00:15:09,450 --> 00:15:13,320 All this time, were we ever slaves to money? 213 00:15:13,320 --> 00:15:16,160 Did the eldest son get married because of their money? He married because of Jin Young. 214 00:15:16,160 --> 00:15:21,980 Anyway, whether the remarriage happens or not that is not the problem. 215 00:15:21,980 --> 00:15:27,050 The fact that my eldest son has finally accepted this, I'm happy with that alone. 216 00:15:27,050 --> 00:15:29,910 I feel relieved of the burden. 217 00:15:30,720 --> 00:15:32,610 Is anyone here? 218 00:15:33,350 --> 00:15:35,430 Welcome. 219 00:15:36,540 --> 00:15:39,890 We are busy. Where is Soon Young? 220 00:15:39,890 --> 00:15:43,040 She said she will go to her friend's wedding and come here directly after that. 221 00:15:43,040 --> 00:15:44,890 What time is it now and she hasn't come yet? 222 00:15:44,890 --> 00:15:48,080 Nowadays, a lot of people have their weddings in the evening. 223 00:15:48,080 --> 00:15:51,570 Please have a seat there. 224 00:16:02,160 --> 00:16:04,340 You look stunning. 225 00:16:04,340 --> 00:16:06,080 You are very pretty. 226 00:16:06,080 --> 00:16:08,570 Congratulations on your marriage. Don't be nervous. 227 00:16:08,570 --> 00:16:11,350 Let me hug you. 228 00:16:11,350 --> 00:16:13,750 - Thank you.
-So pretty. You have to live happily. 229 00:16:13,750 --> 00:16:16,050 - Yes.
- Congratulations. 230 00:16:16,050 --> 00:16:17,690 Hey Soon Young! 231 00:16:17,690 --> 00:16:19,170 Congratulations on your marriage. 232 00:16:19,170 --> 00:16:21,310 How did you come all the way here? 233 00:16:21,310 --> 00:16:23,440 Of course I should come. 234 00:16:24,420 --> 00:16:26,990 I'm was really worried about you. 235 00:16:26,990 --> 00:16:31,170 Your parents passed away together so suddenly. 236 00:16:31,170 --> 00:16:33,300 It's okay, it's okay. 237 00:16:33,300 --> 00:16:38,090 Is your brother still in debt? Does he not contact you? 238 00:16:39,120 --> 00:16:42,390 You are really beautiful today! Your groom is really cool looking. 239 00:16:42,390 --> 00:16:43,950 You are still the same. 240 00:16:43,950 --> 00:16:45,570 Oh, really... 241 00:16:45,570 --> 00:16:47,880 - Congratulations!
- Oh you came. 242 00:16:47,880 --> 00:16:49,250 - You came.
- Beautiful. 243 00:16:49,250 --> 00:16:51,090 - Do your best.
- See you in a little while. 244 00:16:51,090 --> 00:16:53,540 - Yes.
- You are so beautiful, congratulations. 245 00:16:53,540 --> 00:16:56,010 Congratulations. 246 00:17:09,030 --> 00:17:10,910 You came early! 247 00:17:10,910 --> 00:17:15,590 It seems you really have succeeded, seeing that you'd choose such a hotel to meet in. 248 00:17:15,590 --> 00:17:17,360 Because I have another appointment. 249 00:17:17,360 --> 00:17:21,770 Oh is that so? Ah, right. I saw your article. 250 00:17:21,770 --> 00:17:26,310 Your movie is going to be featured at the Canne's Film Festival. I'm so envious. 251 00:17:26,310 --> 00:17:28,210 Envious, you say? 252 00:17:29,500 --> 00:17:31,610 Did you read my scenario? 253 00:17:33,180 --> 00:17:35,150 Director Lee. 254 00:17:35,150 --> 00:17:40,910 Ho Tae, I will just cut to the chase. 255 00:17:40,910 --> 00:17:45,540 This is not working for you. 256 00:17:45,540 --> 00:17:47,090 - What?
- Scenario? 257 00:17:47,090 --> 00:17:50,630 It's impressive! I, too, know that you are good. 258 00:17:50,630 --> 00:17:54,600 But in this world that only works with money, 259 00:17:54,600 --> 00:17:57,190 who will invest money in such a movie? 260 00:17:57,910 --> 00:18:01,120 With the money I received, I've already completed two thirds of the movie. 261 00:18:01,120 --> 00:18:02,830 I just need to shoot some more. 262 00:18:02,830 --> 00:18:07,620 That is what I'm saying. Who will give you the remaining third of the money? 263 00:18:07,620 --> 00:18:11,530 So, you also won't help me? 264 00:18:12,270 --> 00:18:14,150 I'm sorry. 265 00:18:14,150 --> 00:18:20,430 Hey! Hey! I wasn't going to say this but... 266 00:18:20,430 --> 00:18:23,530 There was something in the past that I was supposed to receive money for, from you. 267 00:18:23,530 --> 00:18:27,400 Back then, I produced and cast. Everything. 268 00:18:27,400 --> 00:18:31,090 You said if it went well you'd give me money, but you kept your mouth shut about it. 269 00:18:31,090 --> 00:18:33,780 Back then, that's what we all did because of camaraderie. 270 00:18:33,780 --> 00:18:35,650 You punk! 271 00:18:39,320 --> 00:18:44,810 Because of what I did out of camaraderie, you even got an award for best new director. 272 00:18:44,810 --> 00:18:48,780 So, are you asking me to give you that money now? 273 00:18:51,210 --> 00:18:54,570 That is not it. 274 00:18:54,570 --> 00:18:56,480 When it was hard for you 275 00:18:56,480 --> 00:19:02,620 I was there for you. So I'm asking you to be there for me when I'm having hard time too. You have the movie company— 276 00:19:02,620 --> 00:19:05,700 That's not my company. It's my wife's company. 277 00:19:05,700 --> 00:19:08,050 We don't interfere with each other's work. 278 00:19:08,050 --> 00:19:12,820 This is business too. How can I use connections to do business? 279 00:19:12,820 --> 00:19:15,860 It would be a different story if we'd been involved with the movie from the beginning, but 280 00:19:15,860 --> 00:19:20,460 you said you've already made two thirds of the film. The casting was wrong from the beginning. 281 00:19:20,460 --> 00:19:24,380 Who'll go to the theater to see these actors? 282 00:19:24,380 --> 00:19:26,390 Instead, 283 00:19:28,450 --> 00:19:30,610 do one that's new. 284 00:19:31,810 --> 00:19:37,360 President Park asked me to give you this, since I'm meeting you. 285 00:19:38,570 --> 00:19:42,290 You know, with heavy action 286 00:19:42,290 --> 00:19:43,960 with their bodies. 287 00:19:43,960 --> 00:19:48,710 The one with hot action on a bed. 288 00:19:48,710 --> 00:19:49,850 What do you think? 289 00:19:49,850 --> 00:19:52,900 Wow, erotic movie... 290 00:19:55,260 --> 00:19:59,890 No thanks. Search for another director. 291 00:20:00,940 --> 00:20:03,450 Hey Lee Ho Tae! Lee Ho Tae. 292 00:20:07,560 --> 00:20:10,170 Don't call out my name! 293 00:20:10,170 --> 00:20:13,310 Don't act as if you know, because you aren't my friend anymore. 294 00:20:13,310 --> 00:20:15,810 You jerk, I should just! 295 00:20:29,920 --> 00:20:32,240 I'm sorry. 296 00:20:36,090 --> 00:20:37,820 Thank you. 297 00:20:40,680 --> 00:20:42,280 Oppa! 298 00:20:43,520 --> 00:20:47,620 Ho Tae Oppa! It's you, right? 299 00:20:47,620 --> 00:20:49,310 You are— 300 00:20:51,560 --> 00:20:53,840 Soon Young? 301 00:21:03,910 --> 00:21:08,090 Yes, it's good. Now, frontal. Frontward. 302 00:21:08,090 --> 00:21:10,090 Just like that. 303 00:21:11,390 --> 00:21:15,080 Good. It's good. 304 00:21:15,080 --> 00:21:17,810 Yes, it's good. The last one. 305 00:21:17,810 --> 00:21:19,950 I'll go with the hat. 306 00:21:29,040 --> 00:21:31,990 Wait. I think it'll be good to change the hat. 307 00:21:31,990 --> 00:21:33,840 But we are going with the planned scene. 308 00:21:33,840 --> 00:21:36,620 I know that, but the color doesn't fit the settings right now. 309 00:21:36,620 --> 00:21:38,590 I think something with brighter color would fit better. 310 00:21:38,590 --> 00:21:39,910 Is there no white color? 311 00:21:39,910 --> 00:21:42,120 There is. 312 00:21:45,430 --> 00:21:49,860 Manager Ahn, I think lowering the zipper a bit will look natural. 313 00:21:55,630 --> 00:21:57,000 I'm going. 314 00:21:57,000 --> 00:21:59,320 We're going with it. 315 00:21:59,320 --> 00:22:01,060 Now. 316 00:22:02,410 --> 00:22:04,470 Okay, with a different pose... 317 00:22:04,470 --> 00:22:06,660 It's better than before. It looks brighter. 318 00:22:06,660 --> 00:22:10,820 If you don't have any objection, we can go with this as a wide concept. 319 00:22:10,820 --> 00:22:13,250 - What is this?
- I think it went out. 320 00:22:13,250 --> 00:22:14,920 I think it's a blackout. 321 00:22:14,920 --> 00:22:16,910 Is it because of a short? 322 00:22:16,910 --> 00:22:18,670 Check it out. 323 00:22:18,670 --> 00:22:21,130 Be careful since there are materials on the floor. 324 00:22:21,130 --> 00:22:23,100 Okay. 325 00:22:24,650 --> 00:22:25,740 Oh, you surprised me. 326 00:22:25,740 --> 00:22:28,350 - What is it? Are you okay?
- We're okay. 327 00:22:30,660 --> 00:22:33,970 I'm okay, Ahjumma. I'll be here so, you go and take care of it. 328 00:22:33,970 --> 00:22:35,910 Oh, okay. 329 00:22:37,320 --> 00:22:39,060 - You are not hurt? - No. 330 00:22:39,060 --> 00:22:40,640 I am okay. 331 00:22:40,640 --> 00:22:43,610 Be careful. Please check and see if everything is okay. 332 00:22:43,610 --> 00:22:45,590 Yes. 333 00:22:45,590 --> 00:22:47,930 Manager Ahn. 334 00:22:47,930 --> 00:22:50,890 All I have to do is flip this up, right Writer Han? 335 00:22:50,890 --> 00:22:53,850 When did you go all the way over there? Yes, you can go ahead and flip that up. 336 00:22:53,850 --> 00:22:57,260 Manager Ahn, have someone else do that instead. It's dangerous. 337 00:22:57,260 --> 00:23:00,120 No, it's okay. I have done this before. 338 00:23:00,120 --> 00:23:02,320 I will flip the circuit breaker. 339 00:23:02,320 --> 00:23:04,380 Okay, go ahead. 340 00:23:09,120 --> 00:23:10,200 Manager Ahn! 341 00:23:10,200 --> 00:23:12,990 What is it? Why? 342 00:23:12,990 --> 00:23:14,630 Manager Ahn, are you okay? 343 00:23:14,630 --> 00:23:16,320 Call 119. 344 00:23:16,320 --> 00:23:18,610 Manager Ahn! Manager Ahn! 345 00:23:18,610 --> 00:23:20,390 Hello. This is 119, right? 346 00:23:20,390 --> 00:23:24,090 Yes, our staff now— 347 00:23:24,090 --> 00:23:26,300 and I think she got an electric shock. 348 00:23:26,300 --> 00:23:30,240 Yes, yes, yes. We are located in Nonhyun-dong. Yes, yes, yes, that's right. 349 00:23:30,240 --> 00:23:31,850 Please come quickly. 350 00:23:31,850 --> 00:23:33,290 Manager Ahn! 351 00:23:34,700 --> 00:23:37,130 Are you conscious? Are you okay? 352 00:23:40,920 --> 00:23:44,220 Why am I like this? 353 00:23:45,520 --> 00:23:49,780 Why is everyone looking at me? 354 00:23:49,780 --> 00:23:51,950 We need to do a photo shoot. 355 00:23:51,950 --> 00:23:54,790 Manager Ahn, you need to go to the hospital now. 356 00:23:54,790 --> 00:23:57,620 Why are you doing this? 357 00:23:57,620 --> 00:24:02,160 You received an electric shock a moment ago, and you fell down too. 358 00:24:02,160 --> 00:24:05,230 I fell, you say? 359 00:24:05,230 --> 00:24:08,260 Oh, I was lifting up the circuit breaker. 360 00:24:10,020 --> 00:24:12,710 Omo, the lights are back! 361 00:24:13,900 --> 00:24:15,840 Since they are back we need to take photos quickly. 362 00:24:15,840 --> 00:24:19,930 This is the last shooting, right? Let's take it and finish. 363 00:24:24,630 --> 00:24:26,660 I think she's is being a bit weird. 364 00:24:27,740 --> 00:24:30,390 I wonder if it's because the electric shocked affected her perhaps... 365 00:24:32,320 --> 00:24:33,580 She has always been like this. 366 00:24:33,580 --> 00:24:37,880 I did deal with her in the past, but with another company, and she is... 367 00:24:37,880 --> 00:24:40,250 Very smart. 368 00:24:40,250 --> 00:24:44,230 Manager Ahn, you need to go to the hospital right now. 369 00:24:44,230 --> 00:24:46,990 I'm fine. 370 00:24:48,180 --> 00:24:49,950 Just wait a little. 371 00:24:49,950 --> 00:24:53,510 Mr. Writer. The last part is the white pack, right? 372 00:24:53,510 --> 00:24:54,480 Yes. 373 00:24:54,480 --> 00:24:56,630 Manager Ahn, what do you think you are doing— 374 00:24:56,630 --> 00:24:57,860 Let's just take this one. 375 00:24:57,860 --> 00:24:59,650 Let's finish quickly. 376 00:24:59,650 --> 00:25:02,860 I have a schedule at night too. 377 00:25:15,700 --> 00:25:17,740 It's really been awhile. 378 00:25:17,740 --> 00:25:21,520 It's been ten years since I received that wedding invitation, right? 379 00:25:23,290 --> 00:25:27,470 I really thought about you a lot. 380 00:25:27,470 --> 00:25:31,860 Is that so? How have you been doing? 381 00:25:31,860 --> 00:25:35,460 I'm working at the restaurant. 382 00:25:35,460 --> 00:25:36,840 Living by myself. 383 00:25:36,840 --> 00:25:40,220 Are you gonna be in Korea for a short while? 384 00:25:41,810 --> 00:25:49,070 Actually... I didn't even go near America because that marriage ended up being a scam. 385 00:25:49,070 --> 00:25:50,560 Just here for while? 386 00:25:50,560 --> 00:25:52,030 Yes. 387 00:25:53,540 --> 00:25:58,360 I have something to deal with with the in-laws, so I'll be staying for about a month and then leave. 388 00:26:00,550 --> 00:26:04,070 Your husband is doing well, right? 389 00:26:04,070 --> 00:26:08,330 I remember you telling me that he was a dentist or something... 390 00:26:08,330 --> 00:26:13,310 Him being a dentist was a scam and he had five count criminal record. 391 00:26:13,310 --> 00:26:17,290 You surely have a kid already, don't you? If they take after you then the kids should be pretty. 392 00:26:17,290 --> 00:26:18,650 How many? 393 00:26:18,650 --> 00:26:23,320 What kids? I didn't even get married 394 00:26:23,320 --> 00:26:27,440 It's because it's been so long, so I have nothing else to ask other than this. 395 00:26:29,130 --> 00:26:31,990 Oppa, did you get married? 396 00:26:31,990 --> 00:26:33,350 Me? 397 00:26:35,040 --> 00:26:39,290 To me freedom is more important, so I can't get married. 398 00:26:39,290 --> 00:26:41,440 I'm still single. 399 00:26:41,440 --> 00:26:44,470 - Being single is easier for my kind of job.
- Ohhh... 400 00:26:45,970 --> 00:26:50,150 So are you living completely on your own then? 401 00:26:50,150 --> 00:26:53,730 I live in the storage at my home, Soon Young. subtitles ripped and synced by riri13 402 00:26:56,280 --> 00:27:00,090 Oppa, as always, you are cool. 403 00:27:02,620 --> 00:27:05,830 It seems you are preparing for a movie again? 404 00:27:05,830 --> 00:27:07,480 I still remember. 405 00:27:07,480 --> 00:27:11,020 Oppa, you even won awards in a big competition. 406 00:27:11,020 --> 00:27:13,970 I really liked your work back then. 407 00:27:13,970 --> 00:27:17,320 That time even I surprised myself. 408 00:27:17,320 --> 00:27:19,640 I thought I was genius. 409 00:27:20,660 --> 00:27:24,810 Next time, I'll invite you to my movie release. 410 00:27:24,810 --> 00:27:28,440 Really? That sounds like fun. 411 00:27:29,480 --> 00:27:33,160 When will be my next movie release... 412 00:27:33,190 --> 00:27:37,000 Come to think of it, do I even have money in my wallet? 413 00:27:40,380 --> 00:27:42,380 It's 240,000 ₩ please. 414 00:27:42,380 --> 00:27:43,660 Excuse me? 415 00:27:43,660 --> 00:27:46,400 It's 240,000 ₩ please. 416 00:28:01,280 --> 00:28:04,100 Why is it so expensive?! 417 00:28:04,100 --> 00:28:05,360 Here. 418 00:28:16,930 --> 00:28:20,420 Yes. Let's eat one more meal before you go back to the US. 419 00:28:20,420 --> 00:28:22,150 Yes. 420 00:28:22,150 --> 00:28:24,880 Oppa, how will you be going back? Did you come with your car? 421 00:28:24,880 --> 00:28:28,270 What? That is... No. 422 00:28:28,270 --> 00:28:31,070 Because I didn't know my next meeting place, I didn't bring my car. 423 00:28:31,070 --> 00:28:32,830 I see. 424 00:28:33,700 --> 00:28:36,320 I also came by taxi today. 425 00:28:36,320 --> 00:28:38,820 Ah, is that so? 426 00:28:43,650 --> 00:28:45,100 Get in. 427 00:28:45,100 --> 00:28:48,320 It's okay, please you go first. 428 00:28:48,320 --> 00:28:50,170 No, you go first. 429 00:28:50,170 --> 00:28:51,640 No, no, no. 430 00:28:51,640 --> 00:28:54,060 Don't be like this, quickly. 431 00:28:58,350 --> 00:29:00,760 Yes, thank you. 432 00:29:02,000 --> 00:29:04,490 I was really happy to meet you today. 433 00:29:04,490 --> 00:29:06,370 Yes. 434 00:29:06,370 --> 00:29:08,380 Just a minute Soon Young! 435 00:29:17,630 --> 00:29:20,260 This is the taxi fee. 436 00:29:20,260 --> 00:29:21,440 No need. 437 00:29:21,440 --> 00:29:23,250 I don't have cash other than this, that's why. 438 00:29:23,250 --> 00:29:24,950 I can't give you my card. 439 00:29:24,950 --> 00:29:27,210 No, it's okay. I have money. 440 00:29:27,210 --> 00:29:29,900 Who said you don't have money? 441 00:29:29,900 --> 00:29:32,900 It's because we met after such a long time. 442 00:29:32,900 --> 00:29:36,560 If only I'd brought my car I could've taken you back home, 443 00:29:36,560 --> 00:29:38,630 but my feeling aren't in that state right now. 444 00:29:38,630 --> 00:29:43,330 Take this. 445 00:29:43,330 --> 00:29:44,780 Ahjusshi, Pyeong Chang District. 446 00:29:44,780 --> 00:29:46,330 Yes. 447 00:29:50,280 --> 00:29:53,530 I was happy to meet you. Be careful on your way back. 448 00:29:53,530 --> 00:29:55,540 Yes. 449 00:29:55,540 --> 00:29:58,200 Ho Tae Oppa, please contact me! 450 00:29:58,200 --> 00:29:59,790 Yes. 451 00:30:07,800 --> 00:30:15,010 Timing and subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 452 00:30:20,920 --> 00:30:22,940 Driver please stop here. 453 00:30:22,940 --> 00:30:24,830 What? 454 00:30:24,830 --> 00:30:29,230 I'm sorry. It's just that I don't live in Pyeong Chang District anymore. 455 00:30:31,830 --> 00:30:35,950 But I just got in. Do I have to pay that fixed fee? 456 00:30:35,950 --> 00:30:39,740 Even if it's for a short time, since you got in you have to pay it. 457 00:30:40,650 --> 00:30:44,030 Then I will just pay that start price. 458 00:30:57,670 --> 00:31:00,750 The whether is really cold. 459 00:31:05,540 --> 00:31:08,840 Oppa, I'm okay. 460 00:31:09,800 --> 00:31:13,000 No, I'm not okay. 461 00:31:18,120 --> 00:31:21,240 I will protect you for sure. 462 00:31:23,730 --> 00:31:27,950 Though, tomorrow, I'll be leaving to protect the country and not you, 463 00:31:27,950 --> 00:31:30,450 I can't irresponsibly go like this. 464 00:31:30,450 --> 00:31:35,690 Even to the last minute, I will surely protect you. 465 00:31:35,690 --> 00:31:39,080 Oppa, don't say last time. 466 00:31:40,080 --> 00:31:41,770 It's for 24 months. 467 00:31:41,770 --> 00:31:45,810 Soon Young, I can't leave you lonely during that time. 468 00:31:48,150 --> 00:31:54,380 Oppa, I can not only wait for two years, I can wait for even ten years. 469 00:31:54,380 --> 00:31:56,220 Really? 470 00:31:57,620 --> 00:31:59,840 Really? Will you wait for me? 471 00:32:05,960 --> 00:32:07,830 Don't cry. 472 00:32:09,990 --> 00:32:14,580 I've become a sergeant in the military service. 473 00:32:14,580 --> 00:32:16,770 You've been through so much all this time, Soon Young. 474 00:32:20,230 --> 00:32:25,590 I'm going to be free in four months. 475 00:32:29,590 --> 00:32:34,750 Oppa, there's something I have to give you. 476 00:32:34,750 --> 00:32:40,650 Why do you always want to give me something whenever you see me? 477 00:32:49,090 --> 00:32:53,690 I'm getting married next month, so I'm leaving to America. 478 00:32:54,870 --> 00:33:01,130 But... You're not even done with school... 479 00:33:01,130 --> 00:33:04,130 Father told me to quit school. 480 00:33:07,610 --> 00:33:12,810 So... You're really getting married?! 481 00:33:31,430 --> 00:33:35,190 Fine! I hope you have a happy life! 482 00:33:40,790 --> 00:33:45,990 I... could run away with you if you just asked me. 483 00:33:45,990 --> 00:33:48,890 What... did you just say? 484 00:33:50,230 --> 00:33:52,400 I left a letter for my father and came out. 485 00:33:52,400 --> 00:33:55,690 Let's run away together somewhere. 486 00:33:59,410 --> 00:34:01,670 This is driving me crazy. 487 00:34:04,470 --> 00:34:08,390 Oppa... I don't want to get married! 488 00:34:08,390 --> 00:34:12,390 I just want to keep waiting for you! 489 00:34:12,390 --> 00:34:16,090 Until when?! How long are you going to wait? 490 00:34:16,090 --> 00:34:18,820 And where would you wait? 491 00:34:18,820 --> 00:34:22,250 Do you have a place to stay if you run away from your house? 492 00:34:23,670 --> 00:34:25,210 Your house. 493 00:34:25,210 --> 00:34:27,950 My family makes a living running a noodle shop in the street market. 494 00:34:27,950 --> 00:34:31,250 My family is nothing you can rely on, 495 00:34:31,250 --> 00:34:38,170 and I will also will have to work from now on, just to prevent myself from starving to death. 496 00:34:52,930 --> 00:34:54,690 Who is it? 497 00:34:56,150 --> 00:34:58,770 Is that you, Soon Young? 498 00:34:58,770 --> 00:35:00,810 Soon Young? 499 00:35:04,170 --> 00:35:06,350 Mom... 500 00:35:10,010 --> 00:35:13,150 Oppa! Oppa! 501 00:35:13,150 --> 00:35:15,140 Go in. 502 00:35:15,140 --> 00:35:21,850 Forget about a guy like me and live happily. 503 00:35:24,610 --> 00:35:28,390 - Go in.
- Oppa!
504 00:35:28,390 --> 00:35:31,270 Oppa, take me with you! 505 00:35:31,270 --> 00:35:36,610 Take me with you, Oppa! 506 00:35:36,610 --> 00:35:42,070 Take me with you! Me! What am I supposed to do? 507 00:35:42,070 --> 00:35:45,130 Oppa! 508 00:35:48,990 --> 00:35:51,490 Oppa! 509 00:36:07,150 --> 00:36:09,350 Coward. 510 00:36:15,650 --> 00:36:18,090 - We're going to have to order more of this.
- Oh, the syrup. 511 00:36:18,090 --> 00:36:21,450 - Delicious bread straight out of the oven.
- Okay. 512 00:36:21,450 --> 00:36:24,430 The bread's done, Jin Ho. 513 00:36:25,350 --> 00:36:27,630 Aigoo. 514 00:36:28,990 --> 00:36:31,650 - You've come, Mother-in-law.
- Yes. 515 00:36:38,130 --> 00:36:40,070 Are you going to take herbal medicine, Mother-in-law? 516 00:36:40,070 --> 00:36:41,570 It's for you. 517 00:36:41,570 --> 00:36:43,090 Pardon? 518 00:36:44,390 --> 00:36:49,010 It should be for you. I'm not at an age where I should be drinking that. 519 00:36:49,010 --> 00:36:51,870 It was hard on you to open this store. 520 00:36:51,870 --> 00:36:55,230 Boil down the medicinal herbs with extra care, as deer antlers are also added. 521 00:36:55,230 --> 00:36:55,950 Okay. 522 00:36:55,950 --> 00:36:57,060 President Jang. 523 00:36:57,060 --> 00:36:58,770 - Could you come look at the oven?
- Sure. 524 00:36:58,770 --> 00:37:01,090 Thank you, Mother-in-law. 525 00:37:05,870 --> 00:37:08,370 What kind of medicine is it? 526 00:37:08,370 --> 00:37:10,630 When a mother-in-law brings a son-in-law the herbal medicine, 527 00:37:10,630 --> 00:37:14,750 do you think it's for the sake of the son-in-law? It is for the sake of the daughter. 528 00:37:15,690 --> 00:37:18,570 Be wise. Don't tell him in advance. 529 00:37:18,570 --> 00:37:20,950 Tell him after you get pregnant. 530 00:37:20,950 --> 00:37:23,790 What can he do if you've already conceived a child? 531 00:37:24,930 --> 00:37:29,170 Mi Jung wouldn't like it if I got pregnant right? 532 00:37:29,170 --> 00:37:34,110 Isn't that obvious? Don't worry about others. Just worry about yourself. 533 00:37:37,930 --> 00:37:40,950 - Good work today.
- Yes, you worked hard. 534 00:37:40,950 --> 00:37:42,450 You worked hard Pro Kim. 535 00:37:42,450 --> 00:37:45,070 - Ahjumma, you know the address to my house, right?
- Pardon? 536 00:37:45,070 --> 00:37:48,830 You need to send me the photos I took today, as well as the sunglasses, guitar and clothes. 537 00:37:48,830 --> 00:37:52,110 All those props belong to the stylist. 538 00:37:52,110 --> 00:37:54,510 Please send them to me, you Ms. Possible! 539 00:37:54,510 --> 00:37:59,490 Also, make sure you go to the hospital. 540 00:38:06,150 --> 00:38:08,010 Cheesy bastard. 541 00:38:08,010 --> 00:38:12,610 Who the heck does he think he is, talking to me informally when he's younger than I am? 542 00:38:12,610 --> 00:38:18,130 I'll let it go because it's so hard to make a living. 543 00:38:18,130 --> 00:38:20,410 Manager Ahn, let's go to the hospital right now. 544 00:38:20,410 --> 00:38:22,230 I'm fine now! 545 00:38:22,230 --> 00:38:27,490 You fainted and lost consciousness for a minute. How could you be fine? Don't be so stubborn. 546 00:38:27,490 --> 00:38:31,430 You think you are fine now, but there could be lingering negative side effects. 547 00:38:31,430 --> 00:38:33,190 Then I can use the Occupational Health and Safety Insurance. 548 00:38:33,190 --> 00:38:34,830 You're not being funny at all right now. 549 00:38:34,830 --> 00:38:36,250 Then, let's wrap up with the other staff. 550 00:38:36,250 --> 00:38:38,990 Please clean it up and go home. We're done here. 551 00:38:38,990 --> 00:38:40,270 - How could we...
- You worked hard. 552 00:38:40,270 --> 00:38:42,050 Just listen to me! 553 00:38:42,050 --> 00:38:43,790 But... 554 00:38:51,330 --> 00:38:53,770 I'm really fine though., 555 00:38:57,170 --> 00:38:59,010 Get in. 556 00:39:03,390 --> 00:39:07,010 You're not the only one there who can work. 557 00:39:07,010 --> 00:39:11,430 You haven't missed anything in wrapping up, so don't worry. 558 00:39:11,430 --> 00:39:16,730 And for me, work is important but you're far more important right now. 559 00:39:27,550 --> 00:39:32,810 You're the breadwinner in your family, supporting your grandmother and kids. 560 00:39:32,810 --> 00:39:37,590 If a person like that doesn't take care of their body, then who will? 561 00:39:37,590 --> 00:39:39,850 Take a good care of yourself. 562 00:39:39,850 --> 00:39:43,050 There's no one else to look after you. 563 00:39:46,630 --> 00:39:50,370 You've been through a lot. You have to come visit us even when you're a teacher, okay? 564 00:39:50,370 --> 00:39:51,850 I'll come visit. 565 00:39:51,850 --> 00:39:54,730 What are we going to do? Come here. 566 00:39:56,490 --> 00:39:58,870 - Contact us, alright?
- I will. 567 00:39:58,870 --> 00:40:00,990 Okay. 568 00:40:04,250 --> 00:40:06,110 I'm at the store. 569 00:40:09,550 --> 00:40:10,930 I'll contact you again! 570 00:40:10,930 --> 00:40:13,090 Go home safely. 571 00:40:18,810 --> 00:40:22,930 What brought you to our store? You should have called me. 572 00:40:22,930 --> 00:40:25,070 Today's the last day of your part-time job. 573 00:40:25,070 --> 00:40:26,790 How did you know? 574 00:40:26,790 --> 00:40:28,820 How could I not know? 575 00:40:28,820 --> 00:40:31,350 You've worked so hard, so let's go play. 576 00:40:31,350 --> 00:40:34,250 W-Where? 577 00:40:35,910 --> 00:40:38,690 Hey, hurry up and get in. 578 00:40:40,410 --> 00:40:41,970 Let's go. 579 00:40:56,390 --> 00:40:58,550 Drink! Drink! One shot! 580 00:40:58,550 --> 00:41:01,870 Cheers! 581 00:41:04,150 --> 00:41:06,610 Why are we at a club all of a sudden? 582 00:41:06,610 --> 00:41:09,490 Again, you're saying boring things. 583 00:41:09,490 --> 00:41:12,050 Just because you're now a teacher, why do you have to be a nerd? 584 00:41:12,050 --> 00:41:15,470 Enjoy the moment and Don't regret it later. 585 00:41:16,990 --> 00:41:18,630 Drink. 586 00:41:21,550 --> 00:41:24,020 I love this song. 587 00:41:24,020 --> 00:41:26,130 I'll go out first. 588 00:41:26,130 --> 00:41:27,930 Wow. 589 00:41:59,010 --> 00:42:02,090 Don't you think Jang Jin Joo is cute? 590 00:42:06,690 --> 00:42:10,030 Have you two talked to each other since then? 591 00:42:10,030 --> 00:42:12,030 We just called each other from time to time. 592 00:42:18,890 --> 00:42:25,870 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 593 00:42:28,870 --> 00:42:31,790 Do you want to go together? 594 00:42:31,790 --> 00:42:35,150 Well you don't like these kinds of places. 595 00:42:36,820 --> 00:42:41,490 ♬ I can feel I need to let loose ♬ 596 00:42:41,490 --> 00:42:44,670 ♬ Loosen your caboose ♬ 597 00:42:44,670 --> 00:42:50,550 ♬ I need to drink some juice with some jam so I can win and party with all my friends♬ 598 00:42:50,550 --> 00:42:54,690 ♬ That's why I’m calling all my groupies and ras them them like them bottles ♬ 599 00:42:54,690 --> 00:42:58,230 ♬ Calling all my duck face Instagram models ♬ 600 00:42:58,230 --> 00:43:02,050 ♬ Calling all the cuties doing squats for their booties ♬ 601 00:43:02,050 --> 00:43:05,890 ♬ Calling all my Snapchatters

I need more disappearing boobies
♬ 602 00:43:05,890 --> 00:43:10,430 ♬ Ass, cash, flash, no one rides for free ♬ 603 00:43:10,430 --> 00:43:13,370 ♬ Ass, cash, flash, no one rides for free BUT ME! ♬ 604 00:43:13,370 --> 00:43:17,190 ♬ I am Ducken Duck Duck the B is your instructor ♬ 605 00:43:17,190 --> 00:43:19,330 ♬ All aboard ♬ 606 00:43:19,330 --> 00:43:21,810 ♬ Get on that party train ♬ 607 00:43:34,010 --> 00:43:38,730 ♬ Jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump, jump ♬ 608 00:43:55,700 --> 00:43:57,590 Taxi! 609 00:44:04,880 --> 00:44:10,240 Jerk. He said that I was cute. 610 00:44:15,480 --> 00:44:16,970 Besides cash, do you need anything else? 611 00:44:16,970 --> 00:44:19,560 Just get the cash. 612 00:44:23,800 --> 00:44:28,580 Taxi, taxi, taxi. 613 00:44:31,870 --> 00:44:34,500 The door is almost being broken, Manager Do. 614 00:44:34,500 --> 00:44:37,270 Whoa, who is this? 615 00:44:37,270 --> 00:44:39,730 What is this? 616 00:44:41,210 --> 00:44:43,290 Hey, who are you? 617 00:44:44,240 --> 00:44:48,120 Ahjussi, please go to Yeon-Yi District. 618 00:44:48,120 --> 00:44:51,100 I'll be lying down for a bit. 619 00:44:52,030 --> 00:44:54,220 Geeze. 620 00:44:54,220 --> 00:44:57,840 It's because I drank some... 621 00:44:57,840 --> 00:45:00,760 When you get there, let me know. 622 00:45:00,760 --> 00:45:02,600 Just what is this woman? 623 00:45:02,600 --> 00:45:05,820 Hey. Hey who are you? Huh? 624 00:45:05,820 --> 00:45:07,800 My butt. 625 00:45:07,800 --> 00:45:09,260 What? 626 00:45:09,260 --> 00:45:11,990 My butt! 627 00:45:11,990 --> 00:45:16,110 My butt... My butt... 628 00:45:16,110 --> 00:45:18,540 What? What is she talking about? 629 00:45:18,540 --> 00:45:20,990 - I cashed out about 200,000 won.
- Hyung! 630 00:45:20,990 --> 00:45:22,410 Do you know who this woman is? 631 00:45:22,410 --> 00:45:24,160 What? Who is that? 632 00:45:24,160 --> 00:45:25,620 Hey. 633 00:45:26,590 --> 00:45:28,570 - I told you to be careful!
- What are you saying? 634 00:45:28,570 --> 00:45:32,450 We are right in the middle of the downtown area. Do you know how many eyes are watching? 635 00:45:32,450 --> 00:45:35,790 Manager Do, please! 636 00:45:35,790 --> 00:45:39,470 Look at her face closely! This isn't the woman I'm dating, right? 637 00:45:39,470 --> 00:45:41,170 - It doesn't seem like it.
- Right! 638 00:45:41,170 --> 00:45:42,420 And I— 639 00:45:42,420 --> 00:45:47,660 Oh my goodness. Would it be possible for me to see a girl with a countryside style? 640 00:45:47,660 --> 00:45:49,700 Hey get up. Who are you? 641 00:45:49,700 --> 00:45:52,080 Where did you come from, you psycho? 642 00:45:52,080 --> 00:45:55,370 Get up, I said! 643 00:45:55,370 --> 00:45:57,220 Hey! Get up! 644 00:45:57,220 --> 00:46:02,710 Hey. Do you know much these legs are worth? How dare you lay your head on them. 645 00:46:02,710 --> 00:46:06,910 Get up. Get up! 646 00:46:08,380 --> 00:46:12,320 Where are we? Are we almost at Yeon-Yi District? 647 00:46:12,320 --> 00:46:14,310 This isn't a taxi. 648 00:46:14,310 --> 00:46:16,480 Hyung. 649 00:46:19,720 --> 00:46:22,440 How much is it? 650 00:46:23,660 --> 00:46:27,040 Get out, you psycho. 651 00:46:27,040 --> 00:46:29,860 Why are you doing this? 652 00:46:35,520 --> 00:46:39,180 Hey, you psycho. Get your act together and live properly. 653 00:46:39,180 --> 00:46:42,900 You could also check your clothes... 654 00:46:42,910 --> 00:46:48,330 Whatever... If you're from 60's or 70's, what does it have to do with me? 655 00:46:48,330 --> 00:46:50,820 Be careful, you punk. 656 00:46:50,820 --> 00:46:54,260 Let's go. 657 00:47:03,100 --> 00:47:05,880 This is in front of the club. 658 00:47:06,720 --> 00:47:09,150 What is this? Did we go in circles? 659 00:47:09,150 --> 00:47:12,200 Aish, this is against the law. 660 00:47:13,040 --> 00:47:18,850 Ahjussi, you don't know how unlawful it is for a taxi driver to refuse passengers! 661 00:47:20,070 --> 00:47:24,890 Kim Tae Min, this is all your fault! 662 00:47:36,900 --> 00:47:43,930 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 663 00:47:53,040 --> 00:47:59,300 One night I was woken by a sound. 664 00:47:59,300 --> 00:48:01,770 Aigoo. 665 00:48:01,770 --> 00:48:08,220 The next morning, all was quiet. That wasn't there. 666 00:48:12,640 --> 00:48:15,040 Aigoo, you're not even going to sleep. 667 00:48:15,040 --> 00:48:20,020 If you keep watching these so late into the night, when you get older you can't do this because you won't grow. 668 00:48:20,020 --> 00:48:23,680 I can do it, Grandma. 669 00:48:55,180 --> 00:48:57,500 Is Soo sleeping? 670 00:48:57,500 --> 00:49:01,020 Yeah, he just fell asleep. 671 00:49:02,470 --> 00:49:05,750 There wasn't a call from our son-in-law was there? 672 00:49:05,750 --> 00:49:08,010 Should we call him first to ask where he is? 673 00:49:08,010 --> 00:49:10,610 Where is your courtesy? Stay put. 674 00:49:10,610 --> 00:49:14,990 Courtesy is not a matter when our dear son-in-law could stolen away! 675 00:49:14,990 --> 00:49:18,010 Stolen away? Who's stolen away? The kids will hear! 676 00:49:28,030 --> 00:49:29,920 Patient Ahn Mi Jung? 677 00:49:29,920 --> 00:49:33,370 The blood test and Electrocardiogram test came out good, as normal. 678 00:49:33,370 --> 00:49:34,740 You don't feel any discomfort anywhere do you? 679 00:49:34,740 --> 00:49:36,200 No, I don't. 680 00:49:36,200 --> 00:49:41,830 You'd better finish getting the IV, since you fainted. 681 00:49:41,830 --> 00:49:45,970 The MRI appointment is at 5am so you'll have to stay here until the morning. 682 00:49:45,970 --> 00:49:50,070 She didn't eat dinner yet. Is it alright to eat something? 683 00:49:50,070 --> 00:49:52,850 Yes, just don't eat too much. 684 00:49:52,850 --> 00:49:56,750 You may be uncomfortable staying here until the morning. Should I move you into one of the rooms? 685 00:49:56,750 --> 00:49:58,390 No, I'm fine! I can stay here— 686 00:49:58,390 --> 00:50:00,110 No. Please move her. 687 00:50:00,110 --> 00:50:03,590 You need to sleep even for a little bit. It's going to be noisy here all night. 688 00:50:03,590 --> 00:50:06,350 Okay then. We'll do that. 689 00:50:07,530 --> 00:50:08,990 You should go home, Team Leader. 690 00:50:08,990 --> 00:50:12,930 Since it's Saturday tomorrow, I can go home after I get discharged. 691 00:50:12,930 --> 00:50:16,190 How about you ask your grandmother to come here? 692 00:50:16,190 --> 00:50:18,400 I'll ask her to come. 693 00:50:44,880 --> 00:50:48,220 Aigoo. You're home now. 694 00:50:48,220 --> 00:50:50,060 I had ramyun in the main room. 695 00:50:50,060 --> 00:50:54,340 Since my mom and father are home now, I'll go back to the storage room. 696 00:50:54,340 --> 00:50:57,420 You punk, who said that you could stay in the main room. 697 00:50:57,420 --> 00:51:00,900 Who said that you could stay in the main room, you punk! 698 00:51:00,900 --> 00:51:04,010 Aiyoo. I feel so frustrated. 699 00:51:04,010 --> 00:51:08,310 I wonder what the ghosts are doing instead of taking that punk with them. 700 00:51:08,310 --> 00:51:14,510 He came out of a good university. He's not bad looking nor is he stupid. 701 00:51:15,930 --> 00:51:20,250 Do something! You have a mouth so don't just stay silent. 702 00:51:24,150 --> 00:51:26,080 I'm home. 703 00:51:26,080 --> 00:51:27,880 Welcome back. 704 00:51:31,000 --> 00:51:33,800 Why are you standing there like that? 705 00:51:34,840 --> 00:51:38,240 Oh, because of second brother? 706 00:51:39,480 --> 00:51:43,340 Mom and Dad, you both have a lot of worries, right? 707 00:51:46,260 --> 00:51:49,960 Lee Ho Tae! Why don't you grow up! 708 00:51:49,960 --> 00:51:53,040 You always steal from my piggy bank! 709 00:51:53,040 --> 00:51:57,100 You! When are you going to become a mature person? 710 00:51:57,900 --> 00:52:01,760 Are you my brother? You're a thief! 711 00:52:01,760 --> 00:52:05,780 You've recently taken my 100,000 won, didn't you? 712 00:52:05,780 --> 00:52:10,800 When have you ever given me back the money, you total daylight robber! 713 00:52:15,130 --> 00:52:20,910 Please be a man. Be a man! Man! 714 00:52:29,830 --> 00:52:32,630 Yeon Tae, did you drink alcohol? 715 00:52:32,630 --> 00:52:36,290 Yes because I'm upset. 716 00:52:36,290 --> 00:52:39,170 Everyone in this family is weak to alcohol. 717 00:52:39,170 --> 00:52:41,700 I know, Father. 718 00:52:41,700 --> 00:52:47,930 Aigo. There is not a single child who grows up with no problem. 719 00:52:47,930 --> 00:52:51,900 Aigoo, a calf would grow up on its own, when it's born. 720 00:52:51,900 --> 00:52:57,560 Humans still worry their parents, though they are in 20's or 30's. 721 00:52:57,560 --> 00:53:00,400 Why did you drink? 722 00:53:00,400 --> 00:53:04,280 Mom... Is Jin Joo really that pretty? 723 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Jin Joo? The in-laws' daughter? 724 00:53:07,160 --> 00:53:09,560 Is she really that pretty? 725 00:53:09,560 --> 00:53:14,100 What do you think from a man's point of view? Am I pretty or is she pretty? 726 00:53:14,100 --> 00:53:18,920 Hey how could you ask something like that to our father? 727 00:53:18,920 --> 00:53:23,240 As fellow men, I know more about something like that. 728 00:53:23,240 --> 00:53:26,440 Jin Joo is pretty. She's really pretty. 729 00:53:26,440 --> 00:53:30,860 So she really is that pretty in men's eyes. 730 00:53:34,840 --> 00:53:40,660 Mom, there's a guy I like. 731 00:53:41,840 --> 00:53:48,430 But he... likes Jin Joo. 732 00:53:49,550 --> 00:53:52,050 - Thank you.- Oh, yes. 733 00:53:52,050 --> 00:53:52,910 Here. 734 00:53:52,910 --> 00:53:55,470 - Please call me next time.- Okay. 735 00:53:56,740 --> 00:53:58,220 Here. 736 00:53:59,520 --> 00:54:02,740 Thanks. You didn't have to take me back. 737 00:54:02,740 --> 00:54:04,900 How could I let a girl who drank go home on her own. 738 00:54:04,900 --> 00:54:06,800 You sent Yeon Tae home by herself. 739 00:54:06,800 --> 00:54:11,100 I didn't. She left by herself because she doesn't like those kinds of places. 740 00:54:11,100 --> 00:54:14,380 That's true. She's so boring. She doesn't know how to have fun. 741 00:54:15,260 --> 00:54:16,690 Go in and have a good night. 742 00:54:16,690 --> 00:54:21,250 Okay, you too. Go home safely. I'll see you again. 743 00:54:32,930 --> 00:54:38,220 I've loved him secretly for the past seven years. 744 00:54:38,220 --> 00:54:41,260 But Jin Joo butted in. 745 00:54:42,460 --> 00:54:46,570 Why would you be pushed aside by Jin Joo when you don't lack anything? 746 00:54:46,570 --> 00:54:49,230 She barely even graduated from a crappy college. 747 00:54:49,230 --> 00:54:53,010 Mom, a woman is rated not by her intelligence, but by her looks. 748 00:54:53,010 --> 00:54:55,650 Is person a piece of meat that you rate? 749 00:54:55,650 --> 00:54:59,810 Also what's wrong with my Yeon Tae's looks? 750 00:54:59,810 --> 00:55:02,790 Compared to Jin Joo, she does fall short. 751 00:55:04,970 --> 00:55:07,130 Why? It's the truth... 752 00:55:12,350 --> 00:55:14,910 Oh, really... 753 00:55:18,170 --> 00:55:20,990 Omo, Son-in-law! 754 00:55:23,950 --> 00:55:25,720 Why weren't you sleeping? 755 00:55:25,720 --> 00:55:27,590 Where were you to come back at this hour? 756 00:55:27,590 --> 00:55:32,150 Also, when did you leave? I thought you were at home. 757 00:55:32,150 --> 00:55:34,260 Why are you being like this to me? 758 00:55:34,260 --> 00:55:37,830 Look at you! And you don't want me to cut your allowance? 759 00:55:37,830 --> 00:55:38,750 Give me your car key. 760 00:55:38,750 --> 00:55:41,260 What is wrong with you two? Key? Why? 761 00:55:41,260 --> 00:55:45,720 Give it to me! You sister has left us. I only have one child left. 762 00:55:45,720 --> 00:55:49,400 If it was another daughter from another family, she would have had more awareness. 763 00:55:49,400 --> 00:55:50,880 Give it to me! 764 00:55:52,040 --> 00:55:53,480 Dad! 765 00:55:53,480 --> 00:55:55,700 I'm confiscating this. 766 00:55:55,700 --> 00:55:58,200 What is wrong with Dad? Did someone get on his nerves or something? 767 00:55:58,200 --> 00:56:01,850 Go inside and sleep. Your brother-in-law isn't back yet. That's why. 768 00:56:01,850 --> 00:56:05,890 My brother-in-law is not a kid you know. It's not even 12am yet. 769 00:56:05,890 --> 00:56:11,350 If you don't know the situation don't speak thoughtlessly. We are not being like this for no reason. 770 00:56:11,350 --> 00:56:13,290 You brother in law went on a blind date! 771 00:56:13,290 --> 00:56:15,890 What does that mean, about Brother-in-law on a blind date? 772 00:56:15,890 --> 00:56:18,920 I don't know. President Kang says he saw it 773 00:56:18,920 --> 00:56:21,160 at the coffee shop. 774 00:56:21,160 --> 00:56:24,500 Really? He really did say it was the Brother-in-law? Is it true? 775 00:56:24,500 --> 00:56:27,320 You recently met his single sister, right? 776 00:56:27,320 --> 00:56:30,240 I met her today, but there was no mention of such a thing. 777 00:56:30,240 --> 00:56:31,300 Oh, my. 778 00:56:31,300 --> 00:56:35,540 This wench, pretending not to know in front of me... 779 00:56:42,620 --> 00:56:46,210 Hey, Lee Yeon Tae. Did you know that your brother was on a blind date or not? 780 00:56:46,210 --> 00:56:49,430 That kid... Hey! 781 00:56:49,430 --> 00:56:52,050 - Hey.
- Hey! 782 00:56:52,050 --> 00:56:53,510 What are we to do? 783 00:56:53,510 --> 00:56:57,970 Why won't you answer? Did you know or not know about your brother's blind date? 784 00:56:59,090 --> 00:57:02,390 Why? What did she say? What is the matter? 785 00:57:04,650 --> 00:57:08,270 That's right. My brother had a blind date. What are you going to do about it? 786 00:57:09,490 --> 00:57:13,970 Why? Is it wrong for him to go on a blind date when your unni died five years ago? 787 00:57:13,970 --> 00:57:17,270 What is the reason that my oppa can't go on a blind date? 788 00:57:17,270 --> 00:57:19,070 That's right. Right. 789 00:57:19,070 --> 00:57:23,120 You knew about this but you didn't tell me, you wench! 790 00:57:23,120 --> 00:57:29,520 Hey! My mom didn't even know that, and she prepared your brother's clothes and sent him off. 791 00:57:29,520 --> 00:57:31,180 Hey. Open the door, Jang Jin Joo! 792 00:57:31,180 --> 00:57:34,040 You and your brother are two-faced people! 793 00:57:34,040 --> 00:57:37,400 Aiyoo. What should we do, Dear?! Do something about this! 794 00:57:37,400 --> 00:57:40,280 Aiyoo, we don't have the keys for this door. 795 00:57:40,280 --> 00:57:42,260 - Just wait a minute.
- Do something. Open it. 796 00:57:42,260 --> 00:57:44,420 Hey! Jang Jin Joo! 797 00:57:44,420 --> 00:57:47,350 Your whole family is a two-faced set! 798 00:57:47,350 --> 00:57:51,930 Tell your mother and father they shouldn't live like this. 799 00:57:51,930 --> 00:57:58,430 Hey. When my sister was alive how nice was she to your parents?! 800 00:57:58,430 --> 00:58:04,630 She used to do things she never did—even delivering noodles at the market place. 801 00:58:04,630 --> 00:58:09,490 You wench! Don't even feel sorry for my sister? 802 00:58:09,490 --> 00:58:12,690 When your sister was in the hospital what did my parents do? 803 00:58:12,690 --> 00:58:15,650 When your sister was in the hospital what did my mom do? 804 00:58:15,650 --> 00:58:21,980 Hey, my mom served food to your parents and did all the nursing. 805 00:58:21,980 --> 00:58:26,650 Hey! Even if they'd had ten caretakers, they wouldn't have done a better job than my mom! 806 00:58:26,650 --> 00:58:29,470 My mom's fingers are still so sore from that... 807 00:58:29,470 --> 00:58:31,570 - Hey don't do this.
- Let go! 808 00:58:31,570 --> 00:58:33,050 Leave her alone, Mom. 809 00:58:33,050 --> 00:58:35,380 You are doing well! Let it all out! 810 00:58:35,380 --> 00:58:38,370 You wench! Don't come here pretend you are all that. 811 00:58:38,370 --> 00:58:42,150 When your nice unni was alive, I kept it inside because of her, but 812 00:58:42,150 --> 00:58:44,870 I can not take it any more. 813 00:58:44,870 --> 00:58:50,290 If our family is two faced, then, your family is three or four faced! 814 00:58:50,290 --> 00:58:55,250 In front of everybody, you pretend to help but you brag and brag. 815 00:58:55,250 --> 00:59:00,100 Truthfully our store is not given to us by your family. That was my brother's money— 816 00:59:00,100 --> 00:59:02,310 That's enough! 817 00:59:06,570 --> 00:59:08,190 Is it not working? 818 00:59:08,190 --> 00:59:10,000 Wait a minute. I think this will work. 819 00:59:10,000 --> 00:59:13,650 I ought to fix this door... 820 00:59:15,200 --> 00:59:17,740 Aigoo! 821 00:59:17,740 --> 00:59:20,810 You immature ono. Immature! 822 00:59:20,810 --> 00:59:24,450 This wench knew all about it. She even yelled. 823 00:59:24,450 --> 00:59:26,930 Five years have already passed since my sister passed away, so that's what she says. 824 00:59:26,930 --> 00:59:30,440 Dear, bring my blood pressure medication 825 00:59:30,440 --> 00:59:32,700 Did I say something wrong? 826 00:59:32,700 --> 00:59:37,140 How can my brother-in-law go on a blind date without telling us? What if the kids knew about this? 827 00:59:37,140 --> 00:59:41,600 Do you think that blind date the only problem? It's nothing. 828 00:59:41,600 --> 00:59:44,800 There is another woman for you brother-in-law. 829 00:59:44,800 --> 00:59:46,180 What? 830 00:59:46,800 --> 00:59:50,160 There is another woman too?! 831 00:59:50,160 --> 00:59:55,960 Aigoo. 832 00:59:59,620 --> 01:00:01,560 Well done. 833 01:00:15,900 --> 01:00:21,710 Honey, Mom made abalone porridge. Have some. 834 01:00:21,710 --> 01:00:25,150 It's fine. I don't have any appetite for it. 835 01:00:25,150 --> 01:00:30,030 Just eat a few bites. How can you stay here and not eat? 836 01:00:31,000 --> 01:00:34,860 Honey, then just one bite. 837 01:00:34,860 --> 01:00:39,760 For my mom's effort please, just one bite. 838 01:00:39,760 --> 01:00:43,880 Okay, just one bite. 839 01:00:45,000 --> 01:00:47,430 Let's eat just one spoonful, okay? 840 01:00:47,430 --> 01:00:50,930 Aigoo, you are eating well. It's delicious, right? How is it? 841 01:00:50,930 --> 01:00:54,780 It's delicious. Honey, you eat as well. 842 01:00:54,780 --> 01:00:57,960 How can I eat? You eat it. 843 01:01:24,410 --> 01:01:34,950 Timing and Subtitles brought to you by The Party of Five Team @ Viki 844 01:01:37,310 --> 01:01:39,430 What about the kids? 845 01:01:40,380 --> 01:01:42,430 Did you tuck them in bed? 846 01:01:44,370 --> 01:01:48,010 Grandma, I don't think I will be coming home today. 847 01:01:48,010 --> 01:01:52,750 I have so much work to do, I think I have to stay the night at the company. 848 01:01:54,300 --> 01:01:58,090 Yes. Don't worry and sleep. 849 01:01:58,090 --> 01:02:01,490 What kind of work makes you stay up the whole night to do it? 850 01:02:01,490 --> 01:02:04,210 When the day is bright again, do it. 851 01:02:04,210 --> 01:02:07,200 You need to sleep at night. 852 01:02:09,400 --> 01:02:12,340 It's nothing that you can do something about? 853 01:02:13,620 --> 01:02:18,820 Okay, I got it. Take a rest while doing it. 854 01:02:24,900 --> 01:02:27,960 I did not ask her if she had her meals. 855 01:02:35,700 --> 01:02:38,140 Even the medicine isn't working well. 856 01:02:40,100 --> 01:02:43,490 It's Son-in-law! 857 01:02:43,490 --> 01:02:45,230 You, hush! 858 01:02:48,820 --> 01:02:53,420 Yes, Son-in-law, it's me. Where are you? 859 01:02:53,420 --> 01:02:57,010 Mother-in-law, I'm sorry but... 860 01:02:57,010 --> 01:03:02,100 I don't think I can come back home today. 861 01:03:02,100 --> 01:03:04,330 Aigoo! 862 01:03:08,940 --> 01:03:14,410 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 863 01:03:14,410 --> 01:03:19,900 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 864 01:03:19,900 --> 01:03:25,380 ♫ Hey you all, hey you all, jingle when I get out of town ♫ 865 01:03:25,380 --> 01:03:31,420 ♫ Hey you all, hey you all, jingle when I get out of town ♫ 866 01:03:31,420 --> 01:03:36,880 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 867 01:03:37,620 --> 01:03:39,060 He said he couldn't come home. 868 01:03:39,060 --> 01:03:41,130 I guess that woman has got a hold on him. 869 01:03:41,130 --> 01:03:43,220 When you and Jin Joo are stuck together... 870 01:03:43,220 --> 01:03:44,440 Mom, you think so too? 871 01:03:44,440 --> 01:03:47,340 Last night, there was a huge commotion because they were worried whether or not you were okay. 872 01:03:47,340 --> 01:03:50,820 Oppa, I regretted our last meeting because of the way we parted. 873 01:03:50,820 --> 01:03:53,040 From my car, you stole my cell phone. 874 01:03:53,040 --> 01:03:54,940 I think what I did was wrong. 875 01:03:54,940 --> 01:03:56,780 You think... YOU THINK?! 876 01:03:56,780 --> 01:03:59,100 You're disappointed at the children's success? 877 01:03:59,100 --> 01:04:01,120 In-laws, you fooled us too. 878 01:04:01,120 --> 01:04:05,140 If you come out that bold, there are things that we can do, In-law. 879 01:04:05,140 --> 01:04:08,840 Since I got divorced, I just decided to live without a heart. 880 01:04:08,840 --> 01:04:11,180 I am a man with a family, so... 881 01:04:11,180 --> 01:04:13,060 How can a person know what's in the future? 882 01:04:13,060 --> 01:04:15,260 No matter who I meet, my heart doesn't flutter. 883 01:04:15,260 --> 01:04:17,680 Honey, don't forget me either. 72192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.