All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP20|90分完整版 (FINALE) ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,447 --> 00:01:35,234
《They Kiss Again》
Episode 20
2
00:02:06,426 --> 00:02:08,862
A-Jin, where are you?
3
00:02:08,862 --> 00:02:10,330
Hi, Xiang Qin!
4
00:02:10,330 --> 00:02:11,631
We are in England right now.
5
00:02:11,631 --> 00:02:14,000
What time is it over there?
6
00:02:14,000 --> 00:02:16,102
Now? It's nine o'clock at night.
7
00:02:16,102 --> 00:02:18,872
Christine and I just had
our wedding reception!
8
00:02:18,872 --> 00:02:21,107
We're thrilled and the
wedding was a success!
9
00:02:21,107 --> 00:02:24,177
We called you to share
our happiness with you!
10
00:02:26,312 --> 00:02:28,248
You must be very happy.
11
00:02:28,248 --> 00:02:31,217
Everyone likes you, right?
12
00:02:32,218 --> 00:02:33,453
Of course!
13
00:02:33,453 --> 00:02:35,855
Hardly anyone dislikes me.
14
00:02:35,855 --> 00:02:37,790
You are the only exception.
15
00:02:37,790 --> 00:02:39,292
What are you talking about?
16
00:02:39,292 --> 00:02:41,661
I like you a lot as well.
17
00:02:41,661 --> 00:02:44,130
You're one of my best friends.
18
00:02:44,130 --> 00:02:48,835
I'm happy to hear that you're happy now.
19
00:02:48,835 --> 00:02:52,405
All right, Xiang Qin. Don't cry.
20
00:02:52,405 --> 00:02:55,141
I don't know why I wanted to call you.
21
00:02:55,141 --> 00:02:58,144
It could be that I wanted to
share my happiness with you.
22
00:02:58,144 --> 00:03:01,648
Thanks to you and Zhi Shu
I now know what happiness means.
23
00:03:02,649 --> 00:03:05,485
That's because we're both very happy.
24
00:03:06,986 --> 00:03:08,988
All right now.
This is a long distance call.
25
00:03:08,988 --> 00:03:11,191
Be sure to come back as soon as possible.
26
00:03:11,191 --> 00:03:12,825
We all miss you a lot.
27
00:03:12,825 --> 00:03:16,663
We're still waiting to
attend your reception here.
28
00:03:16,663 --> 00:03:18,097
Sure, no problem.
29
00:03:18,097 --> 00:03:20,533
You're sure to be at my
reception! Definitely!
30
00:03:20,533 --> 00:03:23,603
Xiang Qin, let's make sure
we stay blessed forever!
31
00:03:23,603 --> 00:03:24,904
Do your best!
32
00:03:25,638 --> 00:03:27,273
Bye bye!
33
00:03:27,273 --> 00:03:28,975
Cheers!
34
00:03:30,376 --> 00:03:33,213
Bye bye!
Bye bye!
35
00:03:54,267 --> 00:03:56,970
It's great that A-Jin finally
found his happiness.
36
00:03:59,906 --> 00:04:01,641
Did I wake you up?
37
00:04:01,641 --> 00:04:03,176
You didn't.
38
00:04:03,176 --> 00:04:05,178
You were stumbling here and there.
39
00:04:05,178 --> 00:04:07,213
How could I have possibly fallen asleep?
40
00:04:08,982 --> 00:04:10,350
I'm sorry.
41
00:04:10,350 --> 00:04:14,554
I forgot to put the night lamp on
for you when I went to bed.
42
00:04:15,989 --> 00:04:17,390
It's okay.
43
00:04:18,690 --> 00:04:21,526
It's the same with everyday life.
44
00:04:21,527 --> 00:04:26,266
We can only find our happiness
after a few stumbles along the way.
45
00:04:27,433 --> 00:04:29,669
Look at A-Jin. He's so happy now.
46
00:04:32,338 --> 00:04:41,347
Do you know that... having you makes
me the happiest man in the world?
47
00:04:52,258 --> 00:04:59,065
At first, I thought that I'm
least likely to find happiness.
48
00:04:59,065 --> 00:05:06,272
But now I realized that as long
as there is love in your heart
49
00:05:06,272 --> 00:05:10,176
you will be surrounded by happiness.
50
00:05:10,176 --> 00:05:12,645
It's right at your door step.
51
00:06:54,614 --> 00:06:55,782
Mom!
52
00:06:55,782 --> 00:06:57,383
Mom!
53
00:06:57,383 --> 00:07:02,522
Mommy! A-Jin sent a card with photos to us!
54
00:07:02,522 --> 00:07:04,791
He said that he'll be back next week...
55
00:07:06,893 --> 00:07:08,594
Mommy, Daddy?
56
00:07:08,594 --> 00:07:10,530
What's the matter with the both of you?
57
00:07:13,065 --> 00:07:17,103
We don't know either. We're aching
all over and feel very weak.
58
00:07:18,137 --> 00:07:20,306
Same here.
59
00:07:20,306 --> 00:07:22,675
I feel horrible.
60
00:07:26,179 --> 00:07:28,781
Have you both caught the flu?
61
00:07:28,781 --> 00:07:30,416
I'm home.
62
00:07:30,416 --> 00:07:32,485
Yu Shu.
63
00:07:34,086 --> 00:07:35,688
Look at the both of them...
64
00:07:35,688 --> 00:07:37,957
Dad, are you okay?
You...
65
00:07:37,957 --> 00:07:39,392
You've caught the flu as well?
66
00:07:40,693 --> 00:07:42,895
Have you caught the flu?
I feel horrible.
67
00:07:45,031 --> 00:07:47,266
Hao Mei caught the flu
a few days ago as well.
68
00:07:47,266 --> 00:07:48,968
It's all her fault.
69
00:07:48,968 --> 00:07:50,703
I got it from her.
70
00:07:52,371 --> 00:07:54,507
Have you two been doing something naughty
71
00:07:54,507 --> 00:07:56,642
that led to passing the
flu to one another?
72
00:07:57,443 --> 00:08:00,346
Dumb ass Xiang Qin and
your wild imagination.
73
00:08:05,718 --> 00:08:08,621
Dad, have you... caught the flu as well?
74
00:08:08,621 --> 00:08:10,723
I'm sure that I've got it.
75
00:08:10,723 --> 00:08:12,859
I've been going hot and cold.
76
00:08:12,859 --> 00:08:14,594
And I also have a sore throat.
77
00:08:14,594 --> 00:08:16,896
It's itching and makes me cough.
78
00:08:16,896 --> 00:08:18,397
This is unbearable!
79
00:08:18,397 --> 00:08:20,733
I've never been hit by a flu so badly.
80
00:08:20,733 --> 00:08:22,668
That's why I went to Zhi Shu
for a prescription.
81
00:08:22,668 --> 00:08:24,136
Is that so?
82
00:08:24,136 --> 00:08:25,872
Quickly!
83
00:08:29,542 --> 00:08:32,578
The flu everyone's been getting recently
seems to be pretty serious.
84
00:08:33,679 --> 00:08:35,047
You're right.
85
00:08:35,047 --> 00:08:38,417
A lot of people's been coming to
the hospital for flu treatments.
86
00:08:39,217 --> 00:08:42,220
Mom and Dad, have you
both caught the flu as well?
87
00:08:42,221 --> 00:08:43,623
Yes!
88
00:08:43,623 --> 00:08:45,191
I think so...
89
00:08:45,191 --> 00:08:48,794
Xiang Qin, could you get me the ear
thermometer and sphygmometer?
90
00:08:48,794 --> 00:08:50,196
They are in my drawer.
91
00:08:50,196 --> 00:08:51,230
Sure.
92
00:08:57,403 --> 00:08:59,038
Dr. Jiang.
93
00:09:01,507 --> 00:09:03,042
Don't stare at me.
94
00:09:03,042 --> 00:09:04,677
Here, let me help you.
95
00:09:06,913 --> 00:09:07,914
The sphygmometer.
96
00:09:10,616 --> 00:09:12,818
Sorry that I'm late.
97
00:09:12,818 --> 00:09:15,354
Four of my family members caught the flu.
98
00:09:15,354 --> 00:09:17,056
They had fever this morning.
99
00:09:22,862 --> 00:09:24,330
Where are the others?
100
00:09:24,330 --> 00:09:26,399
They are down with the flu as well.
101
00:09:28,200 --> 00:09:29,402
Really?
102
00:09:29,402 --> 00:09:31,671
I think that you'd better
put on the mask.
103
00:09:31,671 --> 00:09:33,339
Yang Tang is wearing one as well.
104
00:09:39,512 --> 00:09:40,813
Do you want a mask?
105
00:09:42,748 --> 00:09:44,250
Sure, thank you.
106
00:09:47,019 --> 00:09:50,189
I've heard that Dr. Du Ze Sen has also
fallen sick and can't get out of bed.
107
00:09:51,223 --> 00:09:53,159
Really?
Yes.
108
00:09:56,062 --> 00:09:59,398
Head Nurse Qing Shui is running
a fever of 40 degrees Celsius.
109
00:09:59,398 --> 00:10:03,836
She made herself come to work and now
she's already on the hospital bed.
110
00:10:05,004 --> 00:10:06,973
This is ridiculous.
111
00:10:06,973 --> 00:10:09,075
Everyone's fallen ill at the same time?
112
00:10:10,910 --> 00:10:12,111
This doesn't seem right.
113
00:10:12,111 --> 00:10:15,748
That means we are the only nurses
in General Surgery unit today?
114
00:10:16,949 --> 00:10:18,618
It's not just the General Surgery unit
115
00:10:18,618 --> 00:10:20,653
the doctors in General
Medicine are sick too.
116
00:10:20,653 --> 00:10:23,022
It's a lot worse than we thought.
117
00:10:29,996 --> 00:10:32,598
We're almost dead on our feet.
118
00:10:34,133 --> 00:10:36,969
Xiu Xiu, excuse me! We are short of staff
in Pediatrics at the moment.
119
00:10:36,969 --> 00:10:40,339
The Head Nurse wants to know if
one of you could come over to help us?
120
00:10:40,339 --> 00:10:41,340
Is that okay?
121
00:10:43,776 --> 00:10:45,578
Is Pediatrics in turmoil right now?
122
00:10:45,578 --> 00:10:47,780
Yes. The flu is simply too
contagious this time.
123
00:10:49,482 --> 00:10:50,816
Really?
124
00:10:50,816 --> 00:10:54,120
What should we do?
125
00:10:57,923 --> 00:10:59,358
Why are you looking at me like that?
126
00:10:59,358 --> 00:11:01,994
Because you look the healthiest here.
Exactly.
127
00:11:01,994 --> 00:11:04,196
Stamina is the most important factor.
128
00:11:04,196 --> 00:11:06,399
Although we're worried about
you going to Pediatrics alone
129
00:11:06,399 --> 00:11:09,235
it's being than having
a cross contamination.
130
00:11:11,871 --> 00:11:14,006
Right! It has to be you!
131
00:11:14,006 --> 00:11:15,641
I have to make a phone call...
We'll help you with that.
132
00:11:15,641 --> 00:11:17,610
Wait a minute, let me
inform the Head Nurse first.
133
00:11:21,514 --> 00:11:22,648
He's been sleeping all day.
134
00:11:22,648 --> 00:11:24,583
He's taken medication
but the fever's still running.
135
00:11:24,583 --> 00:11:26,318
How did this happen?
136
00:11:27,353 --> 00:11:28,521
He's burning!
137
00:11:28,521 --> 00:11:29,855
Don't cry!
138
00:11:31,157 --> 00:11:33,025
What should I do?
My daughter's thrown up again.
139
00:11:33,025 --> 00:11:34,126
Again?
140
00:11:34,126 --> 00:11:36,429
My son is dizzy and has diarrhea.
141
00:11:36,429 --> 00:11:37,563
What should I do?
Really?
142
00:11:37,563 --> 00:11:39,031
Could you please take a look?
143
00:11:39,031 --> 00:11:40,766
I'll consult the doctors for you.
144
00:11:40,766 --> 00:11:41,934
I'm here to help.
145
00:11:41,934 --> 00:11:44,870
Zhi Shu, what are you doing here as well?
146
00:11:44,870 --> 00:11:46,706
I'm here as reinforcement as well.
147
00:11:46,706 --> 00:11:48,774
What a wonderful coincidence.
148
00:11:48,774 --> 00:11:51,744
Let's save Pediatrics
together as a couple!
149
00:11:52,845 --> 00:11:54,313
Stop fantasizing.
150
00:11:54,313 --> 00:11:56,148
Get back to work now.
Okay...
151
00:11:56,148 --> 00:11:58,684
Please take your children to the beds.
I'll be with you shortly.
152
00:11:58,684 --> 00:12:00,586
Okay... Thank you.
153
00:12:06,726 --> 00:12:08,127
Hang in there.
154
00:12:08,127 --> 00:12:09,595
It'll be done in a second.
155
00:12:09,595 --> 00:12:10,730
It's not that fast.
156
00:12:10,730 --> 00:12:12,998
Iron Chelation therapy
takes up to eight hours.
157
00:12:14,433 --> 00:12:16,335
Eight hours?
158
00:12:16,335 --> 00:12:19,905
Zhi Shu, why does he need that therapy?
159
00:12:19,905 --> 00:12:22,441
He has a severe case of thalassemia.
(Inherited blood disorders.)
160
00:12:22,441 --> 00:12:24,744
Besides regular blood transfusions
161
00:12:24,744 --> 00:12:27,012
he has to undergo the iron
chelation therapy as well.
162
00:12:27,012 --> 00:12:30,015
This is due to the fact that
too much iron has been
163
00:12:30,015 --> 00:12:32,985
transfused through blood transfusions.
164
00:12:32,985 --> 00:12:35,588
Patients are unable to get rid
of excess iron on their own.
165
00:12:35,588 --> 00:12:37,790
So they need this therapy
to help them with it.
166
00:12:42,828 --> 00:12:44,263
I'm going to listen to your chest.
167
00:12:44,263 --> 00:12:45,965
It's going to be a bit cold.
168
00:12:45,965 --> 00:12:47,399
Do you want to hold it?
169
00:12:48,634 --> 00:12:50,936
Breathe out... Are you okay?
170
00:12:50,936 --> 00:12:52,805
Well done.
171
00:12:54,140 --> 00:12:55,307
37 degrees Celsius.
172
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Okay!
173
00:12:57,943 --> 00:12:59,879
Let me feel your forehead,
just for a while.
174
00:13:01,614 --> 00:13:02,715
Okay, don't cry.
175
00:13:06,652 --> 00:13:09,121
We'll do a blood test for him first.
176
00:13:09,121 --> 00:13:10,990
I don't want to.
177
00:13:10,990 --> 00:13:12,691
It won't hurt.
It won't hurt.
178
00:13:12,691 --> 00:13:14,593
It's like a mosquito bite.
It's for your health.
179
00:13:14,593 --> 00:13:15,761
We should have you checked out.
180
00:13:15,761 --> 00:13:17,763
The nurse here will give you a blood test.
181
00:13:17,763 --> 00:13:19,698
I don't want to.
Let's go. Okay?
182
00:13:19,698 --> 00:13:21,367
Come with me. Okay?
Let's go, okay?
183
00:13:21,367 --> 00:13:23,402
Go on. You're the best and
Mommy will go with you.
184
00:13:29,441 --> 00:13:31,377
Are you Xiang Qin?
185
00:13:33,145 --> 00:13:35,414
I am and you are...
186
00:13:35,414 --> 00:13:36,982
I'm a nurse from Pediatrics.
187
00:13:40,219 --> 00:13:43,022
Thanks a lot for helping
us out during that time.
188
00:13:45,291 --> 00:13:47,026
Yes... don't take it to heart.
It's my duty!
189
00:13:47,026 --> 00:13:51,363
I hope I didn't cause
you any trouble, did I?
190
00:13:51,363 --> 00:13:53,599
It was really great having you around.
191
00:13:53,599 --> 00:13:55,201
Thank you.
192
00:13:55,201 --> 00:13:58,470
I'm going to dinner now.
Bye bye.
193
00:14:04,076 --> 00:14:05,811
What are you so happy about?
194
00:14:05,811 --> 00:14:07,546
It's nothing.
195
00:14:09,048 --> 00:14:14,153
Dr. Zhou from Ophthalmology was
looking for you on the fifth floor.
196
00:14:15,154 --> 00:14:16,255
Ophthalmology?
197
00:14:17,489 --> 00:14:18,958
Have I done anything wrong?
198
00:14:20,392 --> 00:14:23,429
No. Have you been working too hard?
199
00:14:23,429 --> 00:14:26,732
Haven't you gone for a check-up?
200
00:14:26,732 --> 00:14:29,268
The test results are out.
You're right!
201
00:14:29,268 --> 00:14:31,470
I did say that I'll go and get my report.
202
00:14:31,470 --> 00:14:34,240
Okay, thanks for telling me.
203
00:14:42,781 --> 00:14:43,782
Doctor?
204
00:14:43,782 --> 00:14:46,385
Doctor, I'm sorry.
205
00:14:46,385 --> 00:14:48,053
You're finally here, Yuan Xiang Qin.
206
00:14:48,053 --> 00:14:50,789
You're not too concerned
about your health.
207
00:14:50,789 --> 00:14:52,324
That's not true.
208
00:14:52,324 --> 00:14:55,895
I've been too busy recently.
That's why I forgot about it.
209
00:14:55,895 --> 00:14:57,129
Don't apologize for that.
210
00:14:57,129 --> 00:14:59,632
Those are your eyes so you
should take care of them.
211
00:14:59,632 --> 00:15:01,033
Okay, I understand.
212
00:15:01,033 --> 00:15:02,835
This is your report.
213
00:15:04,403 --> 00:15:08,807
It's been a while since my eyesight
deteriorated especially during the night.
214
00:15:08,807 --> 00:15:12,411
Have you heard of Retinitis Pigmentosa?
215
00:15:12,411 --> 00:15:14,313
Retini...
216
00:15:16,715 --> 00:15:22,588
Night blindness is a very common
symptom of Retinitis Pigmentosa.
217
00:15:22,588 --> 00:15:24,223
That's why you have
poor eyesight at night
218
00:15:24,223 --> 00:15:26,058
when you're in the
dark or dimly-lit places.
219
00:15:26,058 --> 00:15:31,897
You can't see very clearly.
220
00:15:31,897 --> 00:15:33,966
Based on your results, your...
221
00:15:33,966 --> 00:15:36,769
your eyesight is deteriorating.
222
00:15:39,338 --> 00:15:41,473
Deteriorating?
223
00:15:42,474 --> 00:15:49,848
Some of your pyramidal cells in your
retina has already started to deteriorate.
224
00:15:49,848 --> 00:15:54,386
This is an inherited genetic disorder.
225
00:15:54,386 --> 00:15:59,291
There is no cure for it at the moment.
226
00:15:59,291 --> 00:16:03,629
In the worst case scenario,
you could go blind.
227
00:16:04,863 --> 00:16:08,500
Do you and Dr. Jiang plan
on having any kids?
228
00:16:14,573 --> 00:16:16,308
Don't be upset.
229
00:16:22,481 --> 00:16:24,650
There's no cure for it?
230
00:16:24,650 --> 00:16:28,087
There's no cure at the moment.
231
00:16:28,087 --> 00:16:31,757
It'd also likely be inherited
by your children.
232
00:16:38,530 --> 00:16:39,665
Will I be blind?
233
00:16:39,665 --> 00:16:42,601
Your eyesight will slowly deteriorate.
234
00:16:42,601 --> 00:16:45,371
Your eyesight will get poor and then
235
00:16:45,371 --> 00:16:48,173
there's a possibility of
losing it in the end.
236
00:17:29,748 --> 00:17:31,116
Are you done with your shift?
237
00:17:31,116 --> 00:17:33,852
Almost. And you? Are you tired?
238
00:17:33,852 --> 00:17:35,621
No, I'm all right.
239
00:17:39,558 --> 00:17:41,994
Look. He's so adorable.
240
00:17:45,497 --> 00:17:50,736
Zhi Shu, after your
term in General Surgery
241
00:17:50,736 --> 00:17:53,672
you'll be transferred to Pediatrics, right?
242
00:17:56,575 --> 00:18:00,112
I think that after I've
helped out at Pediatrics
243
00:18:00,112 --> 00:18:06,018
I realized how remarkable mothers are when
they're protective of their children.
244
00:18:10,923 --> 00:18:13,625
You'll understand better when
you become a mom yourself.
245
00:18:17,162 --> 00:18:19,465
Why did you suddenly mention that?
246
00:18:25,504 --> 00:18:27,940
Excuse me, Dr. Jiang.
There's a patient in the ER.
247
00:18:27,940 --> 00:18:30,175
Could you come over as reinforcement?
248
00:18:30,175 --> 00:18:31,944
I'll be right there.
Sure, thank you.
249
00:18:31,944 --> 00:18:33,178
Thank you.
250
00:18:33,178 --> 00:18:34,313
You should head home first.
251
00:18:34,313 --> 00:18:36,748
Another nurse will take over your shift.
252
00:18:36,748 --> 00:18:41,019
I don't want to. You're still working
hard so how can I go home first?
253
00:18:41,019 --> 00:18:43,088
It's all right. I'll be fine.
254
00:18:43,088 --> 00:18:44,723
Go home now.
255
00:18:46,258 --> 00:18:47,392
Xiang Qin!
256
00:19:43,649 --> 00:19:45,617
Sweetie, are you awake?
257
00:19:46,919 --> 00:19:50,322
You're finally awake. We're so worried.
We're really worried.
258
00:19:52,858 --> 00:19:55,694
Wasn't... I at the hospital?
259
00:19:55,694 --> 00:19:58,764
You came home.
You're home now.
260
00:19:58,764 --> 00:20:00,799
It's our fault that you caught the flu.
261
00:20:00,799 --> 00:20:03,969
We're so sorry we gave you the flu.
262
00:20:05,037 --> 00:20:06,471
Don't say that.
263
00:20:06,471 --> 00:20:09,474
I feel much better after some sleep.
264
00:20:09,474 --> 00:20:10,709
That's good then.
265
00:20:10,709 --> 00:20:14,646
I was so busy at the
hospital and I got dizzy.
266
00:20:16,915 --> 00:20:19,384
How did I get home?
267
00:20:19,384 --> 00:20:24,189
Zhi Shu carried you home from the hospital.
268
00:20:26,391 --> 00:20:28,427
Zhi Shu...
269
00:20:28,660 --> 00:20:30,495
I'm so sorry...
270
00:20:32,464 --> 00:20:34,666
This is weird.
271
00:20:34,666 --> 00:20:39,671
I teamed up with Zhi Shu at the hospital
and we helped a lot of people.
272
00:20:39,671 --> 00:20:41,273
We know that.
273
00:20:41,273 --> 00:20:43,942
You also scared a lot of patients
into steering clear of illness.
274
00:20:44,876 --> 00:20:46,378
What does that mean?
275
00:20:47,045 --> 00:20:51,283
We're sorry that we made both of you
so tired from looking after us.
276
00:20:51,283 --> 00:20:53,485
I'm really sorry.
277
00:20:53,485 --> 00:20:54,886
It's all right.
278
00:20:54,886 --> 00:20:58,156
I've regained my energy after some sleep.
279
00:20:58,156 --> 00:20:59,324
That's good.
280
00:20:59,324 --> 00:21:02,461
And you? Have you all
recovered from the flu?
281
00:21:02,461 --> 00:21:04,997
We're all getting better
so don't worry about us.
282
00:21:04,997 --> 00:21:07,132
Look after yourself and get well soon.
283
00:21:07,132 --> 00:21:09,534
I'll get you some medication for the flu.
284
00:21:09,534 --> 00:21:12,604
I've still got some of it left. Here.
285
00:21:15,040 --> 00:21:16,642
Don't take the medicine.
286
00:21:17,976 --> 00:21:21,013
When was your last period?
287
00:21:22,180 --> 00:21:26,084
Zhi Shu! Why are you asking me
about that in front of everyone?
288
00:21:26,084 --> 00:21:28,020
Are you pregnant?
289
00:21:32,224 --> 00:21:33,759
Pregnant?
290
00:21:33,759 --> 00:21:35,327
Really?
291
00:21:36,595 --> 00:21:37,663
Really?
292
00:21:38,830 --> 00:21:40,332
She's pregnant!
293
00:21:43,669 --> 00:21:45,170
[Love Nest]
294
00:21:48,040 --> 00:21:52,010
This is an inherited genetic disorder.
295
00:21:52,010 --> 00:21:56,982
There's no cure at the moment.
296
00:22:00,052 --> 00:22:01,720
Am I pregnant?
297
00:22:04,189 --> 00:22:05,524
I...
298
00:22:07,492 --> 00:22:09,161
What should I do?
299
00:22:11,730 --> 00:22:18,036
Shouldn't I be thrilled about this?
300
00:22:25,143 --> 00:22:27,245
Xiang Qin, you're home!
301
00:22:29,281 --> 00:22:31,116
Why didn't you tell me that you got home?
302
00:22:33,085 --> 00:22:35,153
What's wrong? Are you tired?
303
00:22:36,455 --> 00:22:38,190
A bit...
304
00:22:38,190 --> 00:22:40,559
It must be tough for you.
305
00:22:40,559 --> 00:22:43,061
It's always like that at the
early stage of pregnancy.
306
00:22:43,061 --> 00:22:44,563
You'll be very tired.
307
00:22:46,264 --> 00:22:47,599
Do your best!
308
00:22:47,599 --> 00:22:49,901
We'll be here to help you!
309
00:22:54,306 --> 00:22:57,509
I've made you some chicken broth
stewed with Chinese Angelica root.
310
00:22:57,509 --> 00:22:58,877
I'm going to see if it's ready.
311
00:22:58,877 --> 00:23:00,779
Change into your slippers
and have some broth.
312
00:23:00,779 --> 00:23:02,581
I'll be waiting. Hurry up!
313
00:23:02,581 --> 00:23:03,615
Sure.
314
00:23:45,090 --> 00:23:46,825
What a huge drumstick!
315
00:23:52,297 --> 00:23:54,566
It's ready! Look!
316
00:23:55,233 --> 00:23:56,601
That's a lot...
317
00:23:56,601 --> 00:23:58,236
It has to be a huge serving.
318
00:23:58,236 --> 00:23:59,838
This is to give you more stamina.
319
00:23:59,838 --> 00:24:02,774
Come and take a seat.
320
00:24:04,976 --> 00:24:07,345
You've worked so hard.
321
00:24:07,345 --> 00:24:09,548
That's why you need more nourishment.
322
00:24:09,548 --> 00:24:11,416
Thank you, Mommy.
323
00:24:11,416 --> 00:24:12,851
You're welcome!
324
00:24:13,718 --> 00:24:15,353
It's me who should thank the both of you.
325
00:24:15,353 --> 00:24:18,156
Come and take a look at our comic.
326
00:24:20,025 --> 00:24:27,098
You'll give me a lot of healthy
and adorable grandchildren!
327
00:24:27,098 --> 00:24:30,902
That's why I have to thank you.
328
00:24:30,902 --> 00:24:32,571
Go on, dig in!
329
00:24:39,077 --> 00:24:40,745
Mommy...
330
00:24:40,745 --> 00:24:46,284
What should I do...
if my baby is unhealthy?
331
00:24:47,085 --> 00:24:48,687
You shouldn't think too much!
332
00:24:48,687 --> 00:24:50,589
Both you and Zhi Shu are very healthy.
333
00:24:50,589 --> 00:24:54,292
So you'll definitely have a lot of
healthy and lively children.
334
00:24:57,562 --> 00:25:00,398
I meant to say what if that happened...
335
00:25:00,398 --> 00:25:06,004
Don't worry. We'll be here to
take care of you and the baby.
336
00:25:08,073 --> 00:25:12,477
But what if you have to
take care of us for life?
337
00:25:12,477 --> 00:25:15,881
For life?
Cutie Pie, we're home!
338
00:25:15,881 --> 00:25:18,049
My dear.
What a great smell.
339
00:25:18,049 --> 00:25:19,150
Chicken broth?
340
00:25:19,150 --> 00:25:20,852
Has your wife stewed chicken broth again?
341
00:25:20,852 --> 00:25:22,053
Zhao Zi!
My dear!
342
00:25:22,053 --> 00:25:24,322
You came home together?
Is that chicken broth?
343
00:25:24,322 --> 00:25:27,392
Could A-Cai and I have a bowl each?
No problem!
344
00:25:27,392 --> 00:25:28,894
We're having a bowl of soup as well!
345
00:25:28,894 --> 00:25:30,395
Take a seat, my dear daughter-in-law.
346
00:25:30,395 --> 00:25:31,596
You've had a long day already.
347
00:25:31,596 --> 00:25:33,164
I'll go get it for them.
348
00:25:33,164 --> 00:25:35,700
A-Cai, this is really nice.
349
00:25:35,700 --> 00:25:37,102
It smells very good.
350
00:25:37,102 --> 00:25:39,271
Look. Cutie Pie is a true gourmet.
351
00:25:40,005 --> 00:25:42,073
Let's make that announcement.
352
00:25:42,073 --> 00:25:44,309
You're right.
We have some good news, Zhao Zi!
353
00:25:44,309 --> 00:25:45,677
I'm telling you.
What's the good news?
354
00:25:45,677 --> 00:25:50,348
Beside video games, we are now also
creating animation for children!
355
00:25:50,348 --> 00:25:51,583
It will be out in 3D format!
356
00:25:51,583 --> 00:25:56,621
I want my grandchildren to enjoy these
animations when they grow up!
357
00:25:56,621 --> 00:25:57,756
That's awesome!
358
00:25:57,756 --> 00:26:01,026
Should it be tailored made according
to our grandchild age?
359
00:26:01,026 --> 00:26:03,428
You can first come up with
animations for pre-schoolers.
360
00:26:03,428 --> 00:26:05,497
Followed by kindergarten...
361
00:26:05,497 --> 00:26:08,233
Then elementary school, middle school,
high school and university!
362
00:26:08,233 --> 00:26:10,869
They can grow up watching
our 3D animations.
363
00:26:10,869 --> 00:26:13,705
They will be so happy!
That's not a problem at all!
364
00:26:13,705 --> 00:26:18,410
I've even made plans to design
the lead characters in the animations
365
00:26:18,410 --> 00:26:22,080
according to our grandchildren
when they are all grown up!
366
00:26:22,881 --> 00:26:24,983
That's great!
It's such a great idea!
367
00:26:24,983 --> 00:26:27,786
Do you want to put in the
details that the grandfather
368
00:26:27,786 --> 00:26:29,821
of the hero is a culinary legend?
369
00:26:29,821 --> 00:26:32,290
That he's very skilled in cooking
and has a mustache?
370
00:26:32,390 --> 00:26:33,925
Great idea!
And he's also handsome...
371
00:26:33,925 --> 00:26:34,926
Right...
372
00:26:54,012 --> 00:26:55,714
Will I really...
373
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
not be able to...
374
00:26:59,117 --> 00:27:01,720
see anything at all
when the lights are out?
375
00:27:15,567 --> 00:27:17,168
Will I really...
376
00:27:18,203 --> 00:27:20,505
get worse as time goes by?
377
00:27:24,175 --> 00:27:31,616
Why is the world before my eyes
getting more and more blurry?
378
00:27:33,018 --> 00:27:34,686
What should I do?
379
00:27:34,686 --> 00:27:36,921
What can I do?
380
00:27:37,989 --> 00:27:41,626
My dearest Zhi Shu...
381
00:27:42,927 --> 00:27:47,165
Will I fail you and disappoint you?
382
00:27:48,767 --> 00:27:50,468
That's not what I want...
383
00:28:24,035 --> 00:28:25,503
Zhi Shu...
384
00:28:27,439 --> 00:28:29,474
I love you so much...
385
00:28:31,843 --> 00:28:36,314
I have a lot of faith in you...
386
00:28:37,816 --> 00:28:38,950
But I...
387
00:28:40,485 --> 00:28:43,121
But I don't have any in myself.
388
00:30:08,373 --> 00:30:12,110
Do you and Dr. Jiang
plan on having any kids?
389
00:30:12,944 --> 00:30:15,180
You'll understand better when
you become a mom yourself.
390
00:32:38,957 --> 00:32:40,158
Good morning, Zhi Shu!
391
00:32:40,158 --> 00:32:41,392
Good morning.
392
00:32:41,392 --> 00:32:42,794
Have you seen your sister-in-law?
393
00:32:48,933 --> 00:32:51,002
Zhi Shu, good morning.
Good morning.
394
00:32:51,002 --> 00:32:52,203
Have some breakfast.
395
00:32:52,203 --> 00:32:53,738
Go and have breakfast with Xiang Qin.
396
00:32:55,273 --> 00:32:56,908
Go on.
397
00:33:00,278 --> 00:33:02,213
Come and have breakfast.
398
00:33:02,213 --> 00:33:03,915
What's wrong? What are you looking for?
399
00:33:06,184 --> 00:33:07,318
What's the matter?
400
00:33:08,152 --> 00:33:09,454
What are you looking at?
401
00:33:10,555 --> 00:33:11,723
What's happened?
402
00:33:11,723 --> 00:33:13,624
What's wrong, Zhi Shu?
403
00:33:13,624 --> 00:33:14,759
What's happened?
404
00:33:14,759 --> 00:33:16,394
What are you looking for?
405
00:33:16,394 --> 00:33:18,696
What are you looking for?
What's wrong, Zhi Shu?
406
00:33:18,696 --> 00:33:19,897
Tell us!
407
00:33:19,897 --> 00:33:21,966
Zhi Shu!
Zhi Shu!
408
00:33:21,966 --> 00:33:24,002
What's wrong?
Zhi Shu!
409
00:33:24,002 --> 00:33:25,870
Zhi Shu! What's wrong?
410
00:33:25,870 --> 00:33:28,006
Zhi Shu!
What's the matter?
411
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
Zhi Shu!
412
00:33:32,377 --> 00:33:34,278
What's wrong, Zhi Shu?
What's happened?
413
00:33:34,879 --> 00:33:35,880
What's the matter?
414
00:33:35,880 --> 00:33:37,248
What's happened?
415
00:33:37,248 --> 00:33:38,883
What is it, Zhi Shu?
416
00:33:40,218 --> 00:33:42,253
What is this?
'I can't be a burden to you...'
417
00:33:42,253 --> 00:33:43,721
Are you looking for Xiang Qin?
418
00:33:43,721 --> 00:33:44,922
Did Xiang Qin write this?
419
00:33:44,922 --> 00:33:47,225
Isn't Xiang Qin upstairs?
Isn't she?
420
00:33:47,225 --> 00:33:49,093
I don't know.
What do you mean by that?
421
00:33:49,093 --> 00:33:50,695
Aren't you sleeping in the same room?
422
00:33:50,695 --> 00:33:52,263
Did you have a fight, Zhi Shu?
423
00:33:52,263 --> 00:33:53,698
What's wrong, Zhi Shu?
424
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
I don't know.
What happened?
425
00:33:55,199 --> 00:33:56,501
You can't say you don't know.
426
00:33:56,501 --> 00:33:58,503
Where have you looked?
Is she not in the bathroom?
427
00:33:58,503 --> 00:33:59,871
Sorry, I really don't know...
428
00:33:59,871 --> 00:34:01,672
Wasn't she all right last night?
429
00:34:01,672 --> 00:34:03,941
You're a genius and now
you don't know a thing!
430
00:34:03,941 --> 00:34:05,676
Is this how you care for your wife?
Why would Xiang Qin...
431
00:34:05,676 --> 00:34:07,178
I don't know!
What is that supposed to mean?
432
00:34:07,178 --> 00:34:09,647
Zhi Shu!
Zhi Shu!
433
00:34:09,647 --> 00:34:10,648
Zhi Shu!
Zhi Shu!
434
00:34:10,648 --> 00:34:12,784
Tell us what happened!
Did you have a fight?
435
00:34:12,784 --> 00:34:14,652
What happened?
How are we supposed to know?
436
00:34:14,652 --> 00:34:15,620
Zhi Shu!
437
00:34:15,620 --> 00:34:16,687
Zhi Shu!
438
00:34:18,989 --> 00:34:20,757
What went wrong?
439
00:35:10,174 --> 00:35:11,175
Xiang Qin?
440
00:35:17,548 --> 00:35:20,051
Dr. Jiang, what are you doing here?
441
00:35:20,051 --> 00:35:22,787
Xiu Xiu, have you seen Xiang Qin?
442
00:35:24,689 --> 00:35:26,257
No... what's wrong?
443
00:35:27,525 --> 00:35:30,761
Dr. Zhou from ophthalmology
is looking for her.
444
00:35:30,761 --> 00:35:32,630
Dr. Zhou?
445
00:35:32,630 --> 00:35:34,232
Yes.
Ophthalmology?
446
00:35:36,801 --> 00:35:38,469
Do you know why he's looking for her?
447
00:35:38,469 --> 00:35:42,039
I remember that Xiang Qin did a check-up.
448
00:35:42,039 --> 00:35:43,407
And her report was out already.
449
00:35:54,385 --> 00:35:55,586
Hello, Dr. Zhou.
450
00:35:55,586 --> 00:35:59,390
I'd like to know if you've
met Xiang Qin yesterday?
451
00:35:59,390 --> 00:36:02,927
Some of your pyramidal
cells in your retina
452
00:36:02,927 --> 00:36:06,464
has already started to deteriorate.
453
00:36:06,464 --> 00:36:09,767
In the worst case scenario,
you could go blind.
454
00:36:10,568 --> 00:36:13,437
Her vision will gradually deteriorate.
455
00:36:13,437 --> 00:36:16,174
She could also lose her eyesight
completely if it gets too serious.
456
00:36:23,080 --> 00:36:24,382
I understand.
457
00:36:25,283 --> 00:36:26,350
Thank you.
458
00:36:34,659 --> 00:36:38,129
Mom... I know why Xiang Qin left.
459
00:36:38,129 --> 00:36:41,933
Rest assured that
I'll bring her back home.
460
00:37:07,291 --> 00:37:08,626
This is the place...
461
00:37:09,994 --> 00:37:13,130
where we had our first date.
462
00:37:16,934 --> 00:37:18,269
This is the place...
463
00:37:19,237 --> 00:37:23,007
that holds so many of our memories...
464
00:37:25,843 --> 00:37:29,880
How I wish we could turn back time...
465
00:37:35,686 --> 00:37:36,754
Miss?
466
00:37:37,989 --> 00:37:39,056
Miss?
467
00:37:40,057 --> 00:37:41,492
Are you all right?
468
00:37:43,661 --> 00:37:46,530
Is everything all right with you?
469
00:37:53,004 --> 00:37:56,007
I don't know but she was squatting
there and looking at something.
470
00:37:56,007 --> 00:37:58,342
I called her but she ignored me.
471
00:38:00,778 --> 00:38:02,747
Do you know where she went later?
472
00:38:02,747 --> 00:38:05,883
How would I know where she went?
I don't even know her.
473
00:38:39,717 --> 00:38:42,219
This is where it all began, Zhi Shu and me.
474
00:38:42,219 --> 00:38:44,689
This is where it all happened.
475
00:38:46,257 --> 00:38:50,361
I kept pestering Zhi Shu back then.
476
00:38:51,228 --> 00:38:55,733
I was happy as long as I was with him.
477
00:38:57,902 --> 00:39:03,074
But now... I'll become
his heaviest burden...
478
00:39:05,276 --> 00:39:12,249
Will my genetic disorder
give Zhi Shu a blind child?
479
00:39:17,521 --> 00:39:21,625
Zhi Shu could marry
the most perfect woman.
480
00:39:22,927 --> 00:39:25,896
But he's chosen to be with me instead.
481
00:39:27,498 --> 00:39:29,100
And yet...
482
00:39:29,100 --> 00:39:31,502
I'm nothing but a burden to him.
483
00:39:33,537 --> 00:39:40,411
How I wish I could give him the
most wonderful things in this world.
484
00:39:52,556 --> 00:39:54,024
Xiang Qin!
485
00:40:03,868 --> 00:40:07,004
Yuan Xiang Qin! Where are you?
Come on out!
486
00:40:26,123 --> 00:40:27,491
Fine! You think that you're great?
487
00:40:27,491 --> 00:40:29,693
Do you have the guts to get me
off your mind completely?
488
00:40:29,693 --> 00:40:34,098
I can! I've finally realized
what you really are!
489
00:40:34,098 --> 00:40:35,733
When I go to university
490
00:40:35,766 --> 00:40:39,036
I'll find someone who is a
hundred times better...
491
00:40:39,036 --> 00:40:40,871
No, ten thousand times better than you!
492
00:40:40,871 --> 00:40:42,873
Go ahead then!
493
00:40:44,542 --> 00:40:45,643
Hurry up! Run faster!
494
00:40:45,643 --> 00:40:46,844
What are we doing here?
495
00:40:46,844 --> 00:40:47,912
Come over here quickly!
496
00:40:49,914 --> 00:40:51,248
What's the matter with you?
497
00:40:53,384 --> 00:40:54,652
Say it!
498
00:40:54,652 --> 00:40:57,087
What do you want me to say?
499
00:40:57,087 --> 00:40:59,056
Say...
500
00:40:59,056 --> 00:41:03,594
Say how you won't be able to get another
woman who is as wonderful as I am!
501
00:41:05,763 --> 00:41:08,065
Stop being so childish. Let's go.
502
00:41:10,935 --> 00:41:12,670
You have to say something!
503
00:41:13,704 --> 00:41:16,173
Let's leave now. It's getting dark.
504
00:41:16,173 --> 00:41:17,908
The photos won't look nicer in here.
505
00:41:17,908 --> 00:41:18,909
Let's go...
506
00:41:39,497 --> 00:41:40,931
What are you doing?
507
00:41:41,866 --> 00:41:43,300
That's exactly what you did to me.
508
00:41:43,300 --> 00:41:45,803
Was I really that childish back then?
509
00:41:45,803 --> 00:41:46,837
Yes, you were!
510
00:44:31,268 --> 00:44:32,970
I'm so tired...
511
00:44:34,104 --> 00:44:35,939
Where should I go?
512
00:44:38,342 --> 00:44:40,611
Zhi Shu must be looking around for me.
513
00:44:41,645 --> 00:44:42,880
But...
514
00:44:44,081 --> 00:44:46,517
I'm not fit to be his wife.
515
00:44:47,951 --> 00:44:51,855
I can't even be a good assistant...
516
00:44:53,123 --> 00:44:56,026
I'm sorry! Are you all right?
517
00:44:56,026 --> 00:44:58,629
Sorry! I didn't do it on purpose!
518
00:44:58,629 --> 00:45:00,197
Are you okay?
519
00:45:01,598 --> 00:45:02,933
I'm sorry!
520
00:45:06,370 --> 00:45:10,607
As a nurse, not only was
I unhelpful to others
521
00:45:10,607 --> 00:45:13,844
but I've almost caused people trouble.
522
00:45:15,079 --> 00:45:18,248
What about those people
that I've taken care of?
523
00:45:19,016 --> 00:45:22,052
Were they glad or upset to have met me?
524
00:45:24,054 --> 00:45:25,923
What about Granny Qiu?
525
00:45:25,923 --> 00:45:28,459
She was the very first
patient that I looked after.
526
00:45:33,197 --> 00:45:36,800
[Granny Qiu Wang Yao:
No. 216, Xin-Yi Road, Section 6.]
527
00:46:17,608 --> 00:46:18,876
Granny Qiu!
528
00:46:22,613 --> 00:46:24,748
Granny Qiu, are you home?
529
00:46:30,020 --> 00:46:31,822
You're looking for Qiu Wang Yao?
530
00:46:35,025 --> 00:46:36,593
How are you related to her?
531
00:46:37,861 --> 00:46:41,632
I'm the nurse who looked after her.
532
00:46:41,632 --> 00:46:45,602
She was the first patient that I took
care of when I became a nurse.
533
00:47:15,098 --> 00:47:16,834
This was where she lived.
534
00:47:17,734 --> 00:47:21,238
Mrs. Qiu was here on that bed
when she passed away.
535
00:47:23,173 --> 00:47:25,676
She passed away in peace.
536
00:47:31,114 --> 00:47:34,985
Mrs. Qiu's son and daughter
have both gone abroad.
537
00:47:36,453 --> 00:47:39,890
But she couldn't adapt to the life abroad.
538
00:47:39,890 --> 00:47:44,695
I heard that she missed the nurse
who took care of her dearly.
539
00:47:44,695 --> 00:47:47,497
That's why she kept your photos with her.
540
00:47:50,767 --> 00:47:53,070
Feel free to take a look around.
541
00:47:53,070 --> 00:47:56,974
Just remember to lock the door after you.
542
00:48:10,420 --> 00:48:12,456
Granny Qiu...
543
00:48:20,264 --> 00:48:21,331
When one gets older
544
00:48:23,333 --> 00:48:25,302
and begins to move slower...
545
00:48:27,638 --> 00:48:33,043
but one's emotions do not fade away.
546
00:49:15,585 --> 00:49:17,688
How I wish...
547
00:49:18,488 --> 00:49:22,759
that everyone can be
blessed with happiness.
548
00:49:24,561 --> 00:49:29,866
Granny Qiu and Zhi Shu alike.
549
00:49:32,936 --> 00:49:34,237
Zhi Shu...
550
00:49:35,906 --> 00:49:40,210
What are you doing now?
551
00:51:15,439 --> 00:51:17,407
You've...
552
00:51:19,810 --> 00:51:25,749
You've kept these things
with great care all along.
553
00:51:28,485 --> 00:51:33,924
I've always thought that you never
realized just how much I've loved you.
554
00:51:37,427 --> 00:51:39,763
But the truth is...
[Dear Zhi Shu, I made this gift by myself.]
555
00:51:39,763 --> 00:51:44,634
The one who never truly realized...
556
00:51:45,168 --> 00:51:46,803
was me.
557
00:51:52,142 --> 00:51:54,377
I don't want you to be unfortunate.
558
00:51:57,280 --> 00:51:58,448
Without me...
559
00:52:00,951 --> 00:52:03,320
will you be happy?
560
00:52:11,962 --> 00:52:14,865
I can't do without you.
561
00:52:14,865 --> 00:52:20,570
Zhi Shu... I can't do without you...
562
00:53:31,141 --> 00:53:33,977
Zhi Shu, you...
563
00:53:33,977 --> 00:53:36,213
What are you doing here?
564
00:53:36,213 --> 00:53:42,018
I was going to... spend
the night here and then...
565
00:53:42,018 --> 00:53:47,624
Your computer has our blog on it...
566
00:53:51,895 --> 00:53:54,898
I miss you so much.
567
00:54:06,076 --> 00:54:08,411
I'm so scared...
568
00:54:09,212 --> 00:54:11,248
Don't you dare leave me.
569
00:54:28,231 --> 00:54:30,734
I'll always be here for you.
570
00:54:45,682 --> 00:54:47,917
I'm so scared...
571
00:54:59,896 --> 00:55:02,766
I don't know what to do...
572
00:55:05,769 --> 00:55:07,370
Don't be scared.
573
00:55:15,578 --> 00:55:20,016
You should be with someone
who's much better than me.
574
00:55:26,656 --> 00:55:30,727
Where am I supposed to
find another person
575
00:55:30,727 --> 00:55:34,597
who's a perfect match
for me other than you?
576
00:55:37,701 --> 00:55:44,374
Someone who gives me the
best embrace like you do.
577
00:55:52,716 --> 00:55:56,152
Someone who would accept
all my faults like you do.
578
00:56:00,557 --> 00:56:02,125
But...
579
00:56:03,393 --> 00:56:08,932
But our children will...
580
00:56:08,932 --> 00:56:11,167
They might inherit the illness from me.
581
00:56:16,106 --> 00:56:18,141
They will inherit genes from me as well.
582
00:56:24,681 --> 00:56:30,520
I believe that any life...
583
00:56:32,222 --> 00:56:34,524
has its own path to take...
584
00:56:34,524 --> 00:56:37,327
and its own exciting adventure.
585
00:56:44,334 --> 00:56:47,270
I'm not that fragile.
586
00:56:50,273 --> 00:56:53,243
I love all that you are...
587
00:56:55,712 --> 00:56:59,549
be it good or bad
588
00:57:01,284 --> 00:57:03,153
beautiful or ugly
589
00:57:05,588 --> 00:57:08,258
happy or sad
590
00:57:13,396 --> 00:57:15,799
as long as it is about you.
591
00:57:21,971 --> 00:57:24,207
Please believe in me.
592
00:57:29,612 --> 00:57:34,584
I can be with you through all obstacles.
593
00:57:40,390 --> 00:57:42,058
Please...
594
00:57:47,430 --> 00:57:51,334
Please don't ever try to leave me again.
595
00:57:59,709 --> 00:58:01,878
Please don't leave me.
596
00:58:06,316 --> 00:58:08,585
That frightens me.
597
00:58:08,585 --> 00:58:10,353
I'm scared.
598
00:58:14,357 --> 00:58:16,493
I'm scared...
599
00:58:16,493 --> 00:58:19,562
of living my days without you.
600
00:58:31,407 --> 00:58:34,210
I wanted to visit Granny Qiu today.
601
00:58:36,813 --> 00:58:39,449
But she's already passed away...
602
00:58:42,051 --> 00:58:44,320
She was so lonely.
603
00:58:45,288 --> 00:58:47,924
She missed us dearly.
604
00:58:47,924 --> 00:58:52,495
And I... I was suddenly
afraid of being alone...
605
00:58:55,431 --> 00:58:58,735
I don't want to end up the way she did.
606
00:59:01,304 --> 00:59:04,841
That's why I came back to look for you.
607
00:59:05,742 --> 00:59:08,444
I'm horrible, am I not?
608
00:59:10,380 --> 00:59:11,781
I'm so sorry.
609
00:59:17,220 --> 00:59:19,422
You aren't horrible at all.
610
00:59:22,158 --> 00:59:23,960
You will never be alone.
611
00:59:26,763 --> 00:59:32,235
I'm so scared of dying alone...
612
00:59:33,870 --> 00:59:37,440
Don't be afraid. I'll be here for you.
613
00:59:42,579 --> 00:59:48,952
I really want to have your children.
614
00:59:50,820 --> 00:59:54,023
I want to have so many of them...
615
01:00:02,999 --> 01:00:07,003
So that our love can
continue through them...
616
01:00:08,638 --> 01:00:11,608
In the future, no matter which
one of us passes away first
617
01:00:14,010 --> 01:00:16,346
the other one of us won't be so scared.
618
01:00:20,617 --> 01:00:23,753
I really want that for us.
619
01:01:31,320 --> 01:01:33,690
Zhao Zi, why don't you wait inside?
620
01:01:35,191 --> 01:01:37,360
Zhi Shu said that they'll be home soon.
621
01:01:38,361 --> 01:01:39,762
I don't want to.
622
01:01:39,762 --> 01:01:41,330
I want to be the first to see Xiang Qin.
623
01:01:41,330 --> 01:01:43,733
And give her a huge hug!
624
01:01:43,733 --> 01:01:47,870
Why is Xiang Qin so silly?
625
01:01:48,871 --> 01:01:50,873
She could have told us that she's ill.
626
01:01:50,873 --> 01:01:53,643
Why did she bottle up all that sadness
and ran away on her own?
627
01:01:54,610 --> 01:01:56,579
She's always had an one-track mind.
628
01:01:58,681 --> 01:02:00,149
We're a family.
629
01:02:02,085 --> 01:02:06,389
If any one of us has a problem,
it's a problem for all.
630
01:02:06,389 --> 01:02:08,524
Let's face it and deal with it together.
631
01:02:13,162 --> 01:02:14,731
They are home!
632
01:02:18,735 --> 01:02:19,736
It's Xiang Qin!
633
01:02:19,736 --> 01:02:21,871
Sweetie, you're home!
Xiang Qin, how could you...
634
01:02:21,871 --> 01:02:25,508
Xiang Qin! Where have you been?
Sweetie.
635
01:02:25,508 --> 01:02:26,809
Let Daddy have a look at you.
636
01:02:26,809 --> 01:02:28,644
Xiang Qin...
637
01:02:30,012 --> 01:02:32,915
Don't ever leave us again...
Sweetie!
638
01:02:32,915 --> 01:02:35,118
How did this happen?
639
01:02:35,118 --> 01:02:37,220
Don't ever leave us again...
640
01:02:37,220 --> 01:02:38,688
I'm sorry...
641
01:02:40,890 --> 01:02:41,891
Are you okay?
642
01:02:44,260 --> 01:02:45,695
Dumb ass Xiang Qin!
643
01:02:47,997 --> 01:02:49,565
Where have you been?
644
01:02:49,565 --> 01:02:52,235
How could you just run off like this?
645
01:02:53,636 --> 01:02:55,738
Do you know how worried we were?
646
01:02:57,774 --> 01:03:01,010
What kind of family are we if we won't
take care of you when you're ill?
647
01:03:04,447 --> 01:03:06,215
Silly child!
648
01:03:07,483 --> 01:03:09,285
You can't frighten us like this, all right?
649
01:03:09,285 --> 01:03:10,386
Got it?
650
01:03:10,386 --> 01:03:15,191
No matter what happens
you're always my dearest daughter.
651
01:03:15,191 --> 01:03:18,194
You must never abandon me!
652
01:03:19,829 --> 01:03:25,535
I'm sorry... I was too immature...
653
01:03:30,640 --> 01:03:35,378
Xiang Qin, we will take care of you.
654
01:03:35,378 --> 01:03:38,848
We can be your eyes...
655
01:03:38,848 --> 01:03:43,286
Please don't ever leave
us again, all right?
656
01:03:46,856 --> 01:03:50,793
It's all right even if they can't cure
night blindness at this moment.
657
01:03:50,793 --> 01:03:55,898
There will be a cure for it in the future
when medical science advances.
658
01:03:55,898 --> 01:03:58,067
We should stay positive!
659
01:03:58,067 --> 01:04:04,140
We won't let any illness get us down.
660
01:04:04,140 --> 01:04:05,708
Do you get it?
661
01:04:05,708 --> 01:04:07,476
Yes...
Exactly!
662
01:04:09,912 --> 01:04:12,014
Just don't go out at night.
663
01:04:12,014 --> 01:04:14,617
Stay at home instead.
664
01:04:17,553 --> 01:04:19,121
But...
665
01:04:19,121 --> 01:04:22,225
I would want to go shopping...
666
01:04:22,225 --> 01:04:26,295
or have dinner with my friends...
667
01:04:28,631 --> 01:04:31,767
I can help you with your shopping.
668
01:04:31,767 --> 01:04:35,471
I can also take you to
dinner with your friends.
669
01:04:37,773 --> 01:04:40,343
Mommy...
670
01:04:41,244 --> 01:04:44,046
Look. This is how much we love you...
671
01:04:46,749 --> 01:04:48,484
Zhi Shu...
672
01:04:49,585 --> 01:04:52,822
Thank you for bringing Xiang Qin home.
673
01:04:53,689 --> 01:04:57,426
Dad, that's my duty.
674
01:05:03,766 --> 01:05:06,402
My silly daughter...
675
01:05:09,906 --> 01:05:12,241
Let's go home.
676
01:05:13,542 --> 01:05:16,012
Let's get back inside. Let's go home.
677
01:05:16,012 --> 01:05:17,613
Are you hungry?
678
01:05:19,448 --> 01:05:20,917
She's hungry. She must be.
679
01:05:20,917 --> 01:05:22,952
I'll make you something.
680
01:05:22,952 --> 01:05:24,921
It's fine. I'll do that and
you girls have a chat.
681
01:05:26,689 --> 01:05:28,791
I'll make you something nice.
682
01:06:23,746 --> 01:06:26,882
Let's get you to the gynecologist tomorrow.
683
01:06:26,882 --> 01:06:30,886
We'll see if you really are pregnant.
684
01:06:41,964 --> 01:06:44,133
Are you a bit worried?
685
01:06:47,670 --> 01:06:50,006
I don't know either.
686
01:06:54,076 --> 01:06:55,745
It seems that...
687
01:06:57,513 --> 01:07:02,385
whenever I come across anything uncertain
688
01:07:02,385 --> 01:07:07,390
or anything that has to do with you
689
01:07:07,390 --> 01:07:14,397
I tend to back away
and shrink away from it.
690
01:07:14,397 --> 01:07:18,067
Every time I feel blessed with happiness
691
01:07:20,669 --> 01:07:23,139
the more worried I am.
692
01:07:28,244 --> 01:07:32,448
Do you know that for me
693
01:07:34,550 --> 01:07:37,086
I've never been worried about our future?
694
01:07:37,086 --> 01:07:40,756
Nor have I been worried about whether
our children are beautiful or ugly
695
01:07:42,658 --> 01:07:46,062
smart or simple...
696
01:07:49,131 --> 01:07:52,601
or even if they are
perfectly healthy or not.
697
01:07:52,601 --> 01:07:57,606
That's not what matters the most to me.
698
01:08:01,911 --> 01:08:04,280
What matters the most to me is...
699
01:08:08,317 --> 01:08:09,685
I love you.
700
01:08:13,589 --> 01:08:15,057
I love you very much.
701
01:08:19,828 --> 01:08:21,396
This child...
702
01:08:24,100 --> 01:08:27,036
continues our bloodline...
703
01:08:27,036 --> 01:08:32,074
and also the love that we share.
704
01:08:44,653 --> 01:08:46,055
Here.
705
01:08:52,261 --> 01:08:53,863
Do you feel better now?
706
01:08:59,167 --> 01:09:00,969
I feel reassured.
707
01:09:10,712 --> 01:09:12,447
You must be very tired.
708
01:09:12,448 --> 01:09:16,352
Go to sleep now and you have
nothing to be afraid of.
709
01:09:16,352 --> 01:09:18,053
I'll be here with you.
710
01:09:32,968 --> 01:09:34,303
What is it?
711
01:09:38,974 --> 01:09:40,242
You don't want the lights on?
712
01:09:40,242 --> 01:09:43,312
You won't be able to see anything
in the dark if you get up in the night.
713
01:09:46,415 --> 01:09:49,285
I'll turn it on then.
714
01:09:56,692 --> 01:10:02,231
You've always slept with
the lights on for me.
715
01:10:05,267 --> 01:10:07,636
But you've never slept well.
716
01:10:09,638 --> 01:10:11,540
And yet you've never complained about it.
717
01:10:15,277 --> 01:10:16,712
I've already gotten used to it.
718
01:10:22,351 --> 01:10:25,020
I decided that...
719
01:10:28,557 --> 01:10:30,926
as long as you are here with me...
720
01:10:34,430 --> 01:10:37,533
I won't be afraid...
721
01:10:37,533 --> 01:10:41,637
even if the world goes dark.
722
01:10:47,409 --> 01:10:48,811
You don't have to be scared.
723
01:10:52,414 --> 01:10:53,882
I'm not.
724
01:11:10,332 --> 01:11:12,601
Can you see me?
725
01:11:17,006 --> 01:11:18,507
Yes, I can.
726
01:11:34,290 --> 01:11:37,226
I'll close my eyes as well. Do your best.
727
01:14:11,547 --> 01:14:14,049
[Thank you, Ms. Tada Kaoru.]
728
01:14:15,451 --> 01:14:18,086
[Thank you to the Jiangs.]
729
01:14:18,086 --> 01:14:21,924
[Zhi Shu and Xiang Qin
will live happily ever after...]
730
01:14:21,924 --> 01:14:26,395
[They will always be with us.]
731
01:14:26,395 --> 01:14:28,030
[The story continues...]
732
01:14:28,030 --> 01:14:30,265
Look over here at me.
733
01:14:30,265 --> 01:14:33,101
We're on our way to the hospital.
734
01:14:33,101 --> 01:14:35,137
And then...
Stop filming me.
735
01:14:35,137 --> 01:14:37,673
Who else should I film except you?
736
01:14:37,673 --> 01:14:39,708
Don't walk so fast! Hold on...
737
01:14:40,609 --> 01:14:42,144
How are you? Are you okay?
738
01:14:44,613 --> 01:14:47,349
We really should get you on the tape.
739
01:14:47,349 --> 01:14:48,350
Look at you.
740
01:14:50,352 --> 01:14:52,087
Don't!
Give me your hand.
741
01:14:55,724 --> 01:14:58,393
You should watch where you're going.
742
01:14:58,393 --> 01:15:03,866
If you're really carrying Zhi Shu Junior
you can't trip and fall like that anymore.
743
01:15:11,006 --> 01:15:12,841
I was instructed to do the filming.
744
01:15:12,841 --> 01:15:16,445
Mommy said that she's sure
about the pregnancy
745
01:15:16,445 --> 01:15:19,515
so we have to document
this historical moment.
746
01:15:20,749 --> 01:15:22,251
Give it to me!
747
01:15:22,818 --> 01:15:24,620
Zhi Shu, don't go. Come here.
748
01:15:24,620 --> 01:15:27,022
Please accept my interview.
749
01:15:27,022 --> 01:15:31,860
Would you prefer your child to be
called Jiang Hua Shu or Jiang Zhi Hua?
750
01:15:43,705 --> 01:15:45,407
I'm not going to kiss you.
751
01:15:45,407 --> 01:15:47,509
I have a question for you.
752
01:15:48,877 --> 01:15:50,812
Why do we have to choose
between these two names?
753
01:15:53,649 --> 01:15:59,855
You may not know this but Mommy actually
choose these two names out of 300.
754
01:15:59,855 --> 01:16:01,890
She counted the strokes
in each Chinese character.
755
01:16:01,890 --> 01:16:06,728
And she said that the fortune teller
told her that the character 'hua'
756
01:16:06,728 --> 01:16:08,764
will bring the child great
fortune and success.
757
01:16:11,767 --> 01:16:13,735
Don't behave like that.
758
01:16:17,873 --> 01:16:19,107
What is it?
759
01:16:21,310 --> 01:16:23,111
I'm fine.
760
01:16:23,111 --> 01:16:30,252
It's just that I can feel Mom's overly
anticipated expectations this time round.
761
01:16:30,252 --> 01:16:31,687
If I...
762
01:16:33,755 --> 01:16:35,424
I'm so nervous.
763
01:16:37,793 --> 01:16:39,528
Don't be nervous.
764
01:16:41,063 --> 01:16:43,332
If this is just another
misunderstanding again
765
01:16:43,332 --> 01:16:47,636
we'll just steal someone's baby
on our way out of the hospital.
766
01:16:47,636 --> 01:16:51,239
Or... let's elope?
767
01:16:51,239 --> 01:16:53,508
Why don't we just disappear together?
768
01:16:53,508 --> 01:16:56,278
We can't do that, Zhi Shu!
769
01:16:56,278 --> 01:16:58,447
We can't do that! What if...
770
01:16:59,548 --> 01:17:01,116
How could I be serious about that?
771
01:17:01,116 --> 01:17:06,488
Even a genius can't guarantee
getting his wife pregnant for sure.
772
01:17:06,488 --> 01:17:07,723
Let's go.
773
01:17:07,723 --> 01:17:10,258
It's almost time for our appointment.
774
01:17:10,258 --> 01:17:11,360
Hurry up!
775
01:17:16,031 --> 01:17:17,532
What is it?
776
01:17:24,673 --> 01:17:28,477
I... seem to...
777
01:17:35,183 --> 01:17:36,318
I...
778
01:17:37,519 --> 01:17:43,425
You're probably the one person to step on
shit the most frequently in the world.
779
01:17:44,793 --> 01:17:46,228
Don't say that...
780
01:17:46,228 --> 01:17:48,230
Come over here. Come on.
781
01:17:49,731 --> 01:17:51,566
Wait a minute! What are you going to do?
782
01:17:52,267 --> 01:17:53,802
Sit tight.
783
01:17:56,271 --> 01:17:58,240
Don't film that.
784
01:17:58,240 --> 01:18:00,242
Then what should I film?
785
01:18:12,954 --> 01:18:14,790
So you do know that it stinks?
786
01:18:24,733 --> 01:18:27,302
I feel so blessed.
787
01:18:35,644 --> 01:18:37,045
You're laughing?
788
01:19:00,669 --> 01:19:04,005
[Good Bye]
53172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.