Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,622 --> 00:01:35,222
《They Kiss Again》
Episode 18
2
00:01:35,695 --> 00:01:40,733
One... two... three...
3
00:01:40,733 --> 00:01:42,669
Four...
4
00:01:42,669 --> 00:01:43,803
Five...
5
00:01:43,803 --> 00:01:45,305
Six...
6
00:01:45,305 --> 00:01:48,875
Seven... Eight...
7
00:01:48,875 --> 00:01:50,677
Nine... Ten!
8
00:01:50,677 --> 00:01:52,645
Zhi Shu, you're awesome!
9
00:01:52,645 --> 00:01:55,482
My hubby has such a strong resilience!
10
00:01:55,482 --> 00:01:56,883
You score full marks for that!
11
00:01:56,883 --> 00:01:59,886
Wait a minute... Next,
I'm going over there.
12
00:02:01,187 --> 00:02:03,990
Come to your dearest wife!
13
00:02:05,291 --> 00:02:06,793
You're so noisy!
14
00:02:06,793 --> 00:02:08,928
Could you stop pestering my patient?
15
00:02:11,431 --> 00:02:12,799
You?
16
00:02:12,799 --> 00:02:14,400
You're Zhi Shu's physiotherapist?
17
00:02:14,400 --> 00:02:16,202
Yes, Zhi Shu is my patient.
18
00:02:16,202 --> 00:02:18,805
Really? You need to train ten
more years to qualify for that.
19
00:02:18,805 --> 00:02:21,174
Come on over, Zhi Shu!
What are you doing?
20
00:02:21,174 --> 00:02:23,276
You're the least qualified
person to say that.
21
00:02:23,276 --> 00:02:26,713
I wonder how many rounds can
the athletic Jiang Zhi Shu walk?
22
00:02:26,713 --> 00:02:27,914
I'm really curious.
23
00:02:27,914 --> 00:02:29,282
Can I start now?
24
00:02:29,282 --> 00:02:31,017
Hubby, don't give it your best shot, no
25
00:02:31,017 --> 00:02:32,785
I mean don't be afraid!
Give it your best shot!
26
00:02:32,785 --> 00:02:34,120
Be quiet!
27
00:02:35,021 --> 00:02:36,289
All right, let's start now.
28
00:02:36,289 --> 00:02:37,957
Let's start with your left leg.
29
00:02:37,957 --> 00:02:39,459
Come on. Move your left leg.
30
00:02:39,459 --> 00:02:40,660
You're using the wrong leg!
31
00:02:42,095 --> 00:02:44,164
That's the wrong leg. Use your left leg.
32
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
One... Okay, now the right leg.
33
00:02:47,167 --> 00:02:49,035
Go slower. Take it easy.
34
00:02:49,035 --> 00:02:50,537
Trust me. Have faith in my expertise.
35
00:02:50,537 --> 00:02:51,604
Now the left leg.
36
00:02:51,604 --> 00:02:53,239
You're so annoying.
Right leg now.
37
00:02:53,239 --> 00:02:56,643
Left and then right.
38
00:02:56,643 --> 00:02:58,678
Left and then right.
What are you doing?
39
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
Left and then right.
You're going too fast!
40
00:03:02,382 --> 00:03:04,918
Hurry up, no, I mean slow down.
41
00:03:04,918 --> 00:03:06,219
Take your time.
42
00:03:07,453 --> 00:03:09,556
You've reached the end! Turn this way!
Xiang Qin!
43
00:03:11,724 --> 00:03:14,427
Xiang Qin, calm down!
You'll be able to fly in three days!
44
00:03:14,427 --> 00:03:16,796
Stop that or Zhi Shu
might never walk again.
45
00:03:18,431 --> 00:03:21,734
Don't push yourself too much no
matter how much you like Xiang Qin.
46
00:03:21,734 --> 00:03:24,437
Okay, let's start all over again.
Left leg!
47
00:03:25,338 --> 00:03:26,406
Right leg!
48
00:03:27,173 --> 00:03:28,341
Left leg!
49
00:03:28,341 --> 00:03:30,076
Are you doing okay?
Can you still take it?
50
00:03:30,076 --> 00:03:31,277
I can.
You're fine?
51
00:03:34,380 --> 00:03:36,783
I think that he should have
a reward at the end.
52
00:03:55,335 --> 00:03:57,303
Jiang Zhi Shu!
53
00:04:00,673 --> 00:04:04,377
Who would have expected the genius
to be in such a predicament?
54
00:04:04,377 --> 00:04:06,446
Hey!
Does it hurt?
55
00:04:06,446 --> 00:04:08,014
Isn't it obvious? My leg's broken.
56
00:04:08,014 --> 00:04:09,782
All right...
57
00:04:09,782 --> 00:04:14,053
I'll make you some ribs broth for your
bones when I visit the next time.
58
00:04:20,927 --> 00:04:22,729
Why are you dressed in a weird outfit?
59
00:04:22,729 --> 00:04:24,497
A weird outfit?
60
00:04:26,165 --> 00:04:27,267
Really?
61
00:04:27,267 --> 00:04:29,168
This is what I'm usually dressed in.
62
00:04:29,168 --> 00:04:31,237
This is fairly normal.
63
00:04:31,237 --> 00:04:33,439
You're too dressed up.
64
00:04:36,943 --> 00:04:38,344
Seriously?
65
00:04:40,780 --> 00:04:45,318
Zhi Shu, do you get a lot of visitors?
66
00:04:46,552 --> 00:04:48,855
They are mostly the nurses
and my colleagues.
67
00:04:48,855 --> 00:04:50,523
Is that so?
68
00:04:52,792 --> 00:04:55,395
Then... Stop eating!
69
00:04:57,130 --> 00:04:59,299
I'm sorry!
My leg...
70
00:04:59,299 --> 00:05:02,402
I did tell you it's best not to
stay in the ward for too long.
71
00:05:02,402 --> 00:05:04,671
Unexpected things will happen.
72
00:05:04,671 --> 00:05:06,339
Does your leg still hurt? Come on.
73
00:05:06,339 --> 00:05:08,107
What are you trying to do?
74
00:05:10,109 --> 00:05:12,011
I have to talk to you.
75
00:05:12,011 --> 00:05:14,981
And I'll take you out for
some fresh air as well.
76
00:05:14,981 --> 00:05:16,883
We'll do just that.
77
00:05:16,883 --> 00:05:19,152
I just want a chat with you. Let's go...
78
00:05:19,152 --> 00:05:21,120
All right? Let's go!
79
00:05:21,120 --> 00:05:24,123
Be careful. I'll like to keep my leg intact.
Sorry.
80
00:05:26,859 --> 00:05:30,697
I think that you'll recover in no time
because you seem quite... bouncy.
81
00:05:30,697 --> 00:05:33,499
Okay, are you properly seated? Let's go.
82
00:05:38,771 --> 00:05:40,173
Zhi Shu...
83
00:05:42,508 --> 00:05:44,777
How should I put it?
84
00:05:47,613 --> 00:05:51,651
Although you don't seem
to be an expert in this
85
00:05:51,651 --> 00:05:57,557
and Xiang Qin seems to be
bored with you lately...
86
00:05:57,557 --> 00:06:02,328
It's fine.
After all, you are a married man.
87
00:06:02,328 --> 00:06:04,263
What on earth are you driving at?
88
00:06:06,265 --> 00:06:07,800
What am I driving at?
89
00:06:12,872 --> 00:06:20,947
If two people really want to...
make the relationship official...
90
00:06:20,947 --> 00:06:24,584
are there legal regulations to follow?
91
00:06:24,584 --> 00:06:27,153
For example, are there any rituals
or household registrations...
92
00:06:27,153 --> 00:06:33,259
Or some people that I have to go to...
Are you proposing to Christine?
93
00:06:37,830 --> 00:06:39,365
Zhi Shu!
94
00:06:39,365 --> 00:06:41,634
Aren't you a bit too straightforward?
95
00:06:43,202 --> 00:06:44,303
I...
96
00:06:47,607 --> 00:06:50,910
All right... Now that you are here
97
00:06:52,645 --> 00:06:54,313
could you answer a question?
98
00:06:54,313 --> 00:06:58,050
Don't worry. I'm just using
your answer as a reference.
99
00:06:58,985 --> 00:07:03,990
What was it like when you
proposed to Xiang Qin?
100
00:07:03,990 --> 00:07:06,359
How did you pop the question?
101
00:07:17,737 --> 00:07:19,472
It really was a spur of the moment.
102
00:07:21,073 --> 00:07:25,545
I asked my father-in-law for Xiang Qin's
hand when the entire family was home.
103
00:07:28,981 --> 00:07:31,083
I told them that I want to marry her.
104
00:07:34,587 --> 00:07:35,655
That's it?
105
00:07:37,457 --> 00:07:39,325
Didn't you ask Xiang Qin to marry you?
106
00:07:39,325 --> 00:07:42,462
Didn't you ask her for her approval?
107
00:07:43,963 --> 00:07:45,865
Xiang Qin's answer was
already quite obvious.
108
00:07:48,568 --> 00:07:49,869
What?
109
00:07:57,710 --> 00:08:01,013
Why is there such a
despicable person like you?
110
00:08:04,884 --> 00:08:06,252
What is it?
111
00:08:07,186 --> 00:08:08,855
Was my answer good enough as a reference?
112
00:08:08,855 --> 00:08:10,423
Reference my ass!
113
00:08:30,743 --> 00:08:32,645
Zhi Shu, what's the matter with A-Jin?
114
00:08:32,645 --> 00:08:34,580
He's even dressed strangely.
115
00:08:34,580 --> 00:08:37,316
He might be proposing to Christine.
116
00:08:38,417 --> 00:08:39,752
Really?
117
00:08:43,188 --> 00:08:46,459
Christine traveled all the
way here for this day!
118
00:08:48,060 --> 00:08:50,162
Her efforts have finally paid off!
119
00:08:50,162 --> 00:08:52,632
How is A-Jin going to propose to her?
120
00:08:53,799 --> 00:08:56,135
I just remembered that I
have some beds to make...
121
00:08:56,135 --> 00:08:58,137
So I'd better go now, okay?
122
00:08:58,137 --> 00:09:00,940
Can you make it back to
your ward on your own?
123
00:09:03,075 --> 00:09:05,177
It'd better be that you
have beds to make.
124
00:09:05,177 --> 00:09:07,713
You're so simple-minded.
125
00:09:10,550 --> 00:09:12,485
I'm so lucky to have met you.
126
00:09:13,819 --> 00:09:15,721
It's great when things are simple.
127
00:09:19,492 --> 00:09:20,893
What is that?
128
00:09:20,893 --> 00:09:24,430
What?
It's so tall! What is it?
129
00:09:25,765 --> 00:09:27,433
It's really very tall.
130
00:09:27,433 --> 00:09:28,868
It...
131
00:09:31,037 --> 00:09:32,305
It's an electric fan.
132
00:09:33,539 --> 00:09:38,678
That's why I like it here in summer...
But why is it so tall?
133
00:09:39,445 --> 00:09:40,479
Why is it so tall?
134
00:09:40,479 --> 00:09:43,449
Is it? It didn't seem to be that
tall when I saw it last time.
135
00:09:43,449 --> 00:09:45,818
It's grown taller.
It's grown?
136
00:09:45,818 --> 00:09:47,853
It's grown taller and bigger.
137
00:09:47,853 --> 00:09:50,523
It seems that you know
the fan really well.
138
00:09:53,059 --> 00:09:55,595
Is there something that
you want to say to me?
139
00:10:02,602 --> 00:10:04,270
Something to say to you?
140
00:10:04,270 --> 00:10:05,771
What is it?
141
00:10:05,771 --> 00:10:07,740
What is it?
142
00:10:07,740 --> 00:10:11,477
I... I need a moment to think about it...
143
00:10:11,477 --> 00:10:14,146
No...
144
00:10:15,715 --> 00:10:17,817
You...
145
00:10:17,817 --> 00:10:19,452
You...
146
00:10:23,823 --> 00:10:25,191
What are you doing?
147
00:10:25,191 --> 00:10:26,659
I...
148
00:10:28,527 --> 00:10:29,929
Christine...
149
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
Marry...
150
00:10:44,010 --> 00:10:45,811
Will you please marry me?
151
00:10:55,287 --> 00:10:58,024
I can't.
152
00:11:01,227 --> 00:11:03,129
Why?
153
00:11:05,898 --> 00:11:08,034
Why can't you?
154
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
You're in love with someone else, right?
155
00:11:17,576 --> 00:11:19,412
Please don't ask me about it.
156
00:11:19,412 --> 00:11:21,981
Christine, why won't you
accept his proposal?
157
00:11:25,251 --> 00:11:27,119
Haven't you been looking
forward to this day?
158
00:11:27,119 --> 00:11:29,822
Moreover, he's finally plucked up
his courage to propose to you!
159
00:11:29,822 --> 00:11:32,725
Please don't ask me for the reason now.
160
00:11:36,095 --> 00:11:37,229
A-Jin...
161
00:11:37,229 --> 00:11:38,831
Christine...
162
00:12:38,257 --> 00:12:39,859
Xiang Qin...
163
00:12:40,826 --> 00:12:42,261
You're awake?
164
00:12:43,596 --> 00:12:46,932
Are you going to divorce Zhi Shu?
165
00:12:46,932 --> 00:12:48,801
Of course not!
166
00:12:48,801 --> 00:12:51,070
Why would you ask me that?
167
00:12:57,076 --> 00:13:03,315
Would you break up with Zhi Shu
and then marry A-Jin instead?
168
00:13:05,184 --> 00:13:06,886
What are you talking about?
169
00:13:06,886 --> 00:13:10,422
Why would I break up with
Zhi Shu to marry A-Jin?
170
00:13:10,422 --> 00:13:14,927
Because A-Jin is a better
cook than Zhi Shu.
171
00:13:14,927 --> 00:13:18,197
He's also a hundred times
better looking than Zhi Shu.
172
00:13:18,197 --> 00:13:20,733
He's also more gentle than Zhi Shu.
173
00:13:20,733 --> 00:13:24,503
And he's liked you for so many years.
174
00:13:24,503 --> 00:13:26,806
Why don't you marry him instead?
175
00:13:26,806 --> 00:13:30,009
What are you saying, Christine?
176
00:13:31,710 --> 00:13:34,013
I should ask you!
177
00:13:34,013 --> 00:13:36,015
You've always liked A-Jin.
178
00:13:36,015 --> 00:13:38,217
You've always wanted
to be with him forever.
179
00:13:38,217 --> 00:13:40,219
Today...
180
00:13:40,219 --> 00:13:42,855
Why did you reject his proposal today?
181
00:13:42,855 --> 00:13:47,593
If A-Jin chooses to be with another girl
182
00:13:47,593 --> 00:13:49,695
I won't be able to accept that.
183
00:13:49,695 --> 00:13:55,668
But if he chooses to be with
my best friend, Xiang Qin
184
00:13:55,668 --> 00:13:58,571
I can live with that.
185
00:13:59,505 --> 00:14:01,707
You haven't answered my question yet!
186
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
What's the matter with you?
187
00:14:05,010 --> 00:14:07,613
Why do you keep saying
such depressing words?
188
00:14:07,613 --> 00:14:15,855
I really like him a lot but now
there are obstacles between us.
189
00:14:15,855 --> 00:14:17,156
What is that?
190
00:14:21,660 --> 00:14:25,831
Have you fallen for another?
Fallen for another?
191
00:14:25,831 --> 00:14:31,804
I can't become who
A-Jin fell in love with.
192
00:14:38,077 --> 00:14:39,612
Fallen for another...
193
00:14:44,450 --> 00:14:45,851
Fallen for another...
194
00:14:45,851 --> 00:14:50,189
So you've already fallen
for someone else...
195
00:14:50,189 --> 00:14:53,192
Fallen for another...
How is that possible?
196
00:14:54,526 --> 00:14:56,295
Haven't you always been in love with me?
197
00:14:56,295 --> 00:14:59,565
It was love at first sight...
198
00:14:59,565 --> 00:15:03,702
Or has Christine fallen for
another at first sight as well?
199
00:15:06,672 --> 00:15:07,907
Who could that be?
200
00:15:08,974 --> 00:15:10,509
Who is it?
201
00:15:10,509 --> 00:15:19,785
You turned me down because
you have someone else in mind.
202
00:15:28,661 --> 00:15:31,730
Have some fruit.
It'll help with the healing.
203
00:15:35,067 --> 00:15:36,869
Christine, good morning!
204
00:15:40,706 --> 00:15:42,975
I brought you a lot of products
to help with your scar.
205
00:15:42,975 --> 00:15:44,810
I asked around and this is the best one!
206
00:15:44,810 --> 00:15:47,279
It will help disperse the pigments. Look!
207
00:15:47,279 --> 00:15:49,748
Help with the scar?
Yes! And this one as well...
208
00:15:49,748 --> 00:15:51,083
You can rub this one on.
209
00:15:51,083 --> 00:15:52,584
Christine, look!
210
00:15:52,584 --> 00:15:55,020
This can help with the scar
but can it remove the scar?
211
00:15:55,020 --> 00:15:56,555
Here's a portable bottle.
212
00:15:56,555 --> 00:15:58,557
It's good to have this with you
so you can carry it around.
213
00:15:58,557 --> 00:16:00,092
Here's an even smaller one!
214
00:16:00,092 --> 00:16:01,327
What are you doing?
215
00:16:01,327 --> 00:16:03,395
You can try it.
216
00:16:03,395 --> 00:16:06,765
This can remove the scar?
What's the matter with her?
217
00:16:06,765 --> 00:16:08,534
This?
218
00:16:08,534 --> 00:16:13,205
I have another one that's even
better and easier to use!
219
00:16:13,205 --> 00:16:15,374
I'll go and get it, okay?
Okay.
220
00:16:15,374 --> 00:16:17,910
Wait for me, okay?
221
00:16:17,910 --> 00:16:19,378
Bye!
222
00:16:22,114 --> 00:16:24,116
Let's try this one first, okay?
223
00:16:30,456 --> 00:16:31,657
Why?
What are you doing?
224
00:16:31,657 --> 00:16:32,958
Why?
Who are you?
225
00:16:32,958 --> 00:16:35,160
Why did you steal Christine from me?
A-Jin, what are you doing?
226
00:16:35,661 --> 00:16:37,663
Why...
227
00:16:37,663 --> 00:16:39,098
Are you insane?
228
00:16:39,098 --> 00:16:40,766
What are you doing?
229
00:16:40,766 --> 00:16:43,002
Why are you bullying Gan Gan? Let him go!
230
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
Why are you bullying Gan Gan?
231
00:16:46,638 --> 00:16:48,407
A-Jin!
Help!
232
00:16:48,407 --> 00:16:50,376
Let go of him!
233
00:16:50,376 --> 00:16:51,810
A-Jin!
234
00:16:53,512 --> 00:16:56,281
Calm down! You must calm down!
235
00:16:56,281 --> 00:16:58,317
A-Jin! What on earth are you doing?
236
00:16:58,317 --> 00:17:01,720
Why?
A-Jin!
237
00:17:01,720 --> 00:17:03,188
Are you nuts?
238
00:17:03,188 --> 00:17:04,923
Why are you friends
with someone like him?
239
00:17:06,258 --> 00:17:08,494
Don't come over. I'll drop by another day.
240
00:17:10,996 --> 00:17:12,631
A-Jin, what's wrong with you?
241
00:17:12,631 --> 00:17:13,632
Let go of me!
242
00:17:13,632 --> 00:17:15,768
A-Jin, what the heck are you up to?
243
00:17:15,768 --> 00:17:17,903
Let go of me!
244
00:17:19,972 --> 00:17:21,573
A-Jin, what's wrong with you?
245
00:17:23,876 --> 00:17:25,877
Aren't you Christine's boyfriend?
246
00:17:25,877 --> 00:17:27,578
Why are you here to bully Gan Gan?
247
00:17:27,579 --> 00:17:29,648
This isn't your home!
248
00:17:29,648 --> 00:17:32,251
This is so scary! Are you a pervert?
249
00:17:32,251 --> 00:17:34,153
He's not!
250
00:17:34,153 --> 00:17:36,021
I am not a pervert!
251
00:17:38,857 --> 00:17:41,794
I just wanted to know...
252
00:17:43,328 --> 00:17:45,397
what the guy that
Christine fell for looks like.
253
00:17:45,397 --> 00:17:47,132
The guy that I fell for?
254
00:17:49,168 --> 00:17:51,136
How is that possible?
255
00:17:51,136 --> 00:17:53,505
You're sure to have someone
else that you like?
256
00:17:53,505 --> 00:17:55,507
I didn't fall for another.
257
00:17:55,507 --> 00:18:00,579
If that's not the case, then
what don't you like about me?
258
00:18:01,513 --> 00:18:03,882
Why did you turn my proposal down?
259
00:18:03,882 --> 00:18:06,018
I...
260
00:18:06,018 --> 00:18:08,053
This is all my fault.
261
00:18:08,053 --> 00:18:10,789
I like you a lot...
262
00:18:10,789 --> 00:18:14,393
but now I have a scar.
263
00:18:14,393 --> 00:18:17,563
So I'm not fit to be your bride anymore.
264
00:18:18,497 --> 00:18:21,900
But I was really happy that
you proposed to me.
265
00:18:21,900 --> 00:18:23,669
However...
266
00:18:23,669 --> 00:18:26,538
you proposed to me out of sympathy.
267
00:18:26,538 --> 00:18:28,040
How could you be so foolish?
268
00:18:28,040 --> 00:18:30,542
Who would do that out of sympathy?
269
00:18:30,542 --> 00:18:35,047
You're too kind so you want
to marry me out of sympathy.
270
00:18:35,047 --> 00:18:39,718
I already told you many times that
A-Jin didn't do it out of sympathy!
271
00:18:39,718 --> 00:18:42,254
That has nothing to do with sympathy.
272
00:18:44,490 --> 00:18:48,393
I don't care how your looks change.
273
00:18:48,393 --> 00:18:58,537
But it said in books that unmarried girls
should be fair and unblemished.
274
00:18:58,537 --> 00:19:00,672
What are you talking about?
275
00:19:00,672 --> 00:19:03,976
Which book is it? I'll gobble
that book up if I could!
276
00:19:03,976 --> 00:19:08,881
But you've never expressed any feelings
towards me and now you want to marry me!
277
00:19:11,817 --> 00:19:13,652
Fine.
278
00:19:15,187 --> 00:19:17,556
What do I have to do to
make you believe in me?
279
00:19:20,592 --> 00:19:24,997
If I get a scar as well, would
you believe in me then?
280
00:19:26,932 --> 00:19:28,600
Hot water!
A-Jin!
281
00:19:28,600 --> 00:19:30,435
Where can I get some hot water?
282
00:19:30,435 --> 00:19:32,404
A-Jin, don't do anything foolish!
Hot water!
283
00:19:32,404 --> 00:19:34,873
What nonsense is this about?
Hot water!
284
00:19:34,873 --> 00:19:36,308
A-Jin!
Where can I get hot water?
285
00:19:37,042 --> 00:19:38,677
Don't!
286
00:19:38,677 --> 00:19:40,546
Be careful! Don't!
287
00:19:58,730 --> 00:20:00,699
A-Jin, don't do anything foolish!
Hot water!
288
00:20:00,699 --> 00:20:03,835
What nonsense is this about?
Hot water!
289
00:20:03,835 --> 00:20:05,637
A-Jin!
Where can I get hot water?
290
00:20:05,637 --> 00:20:07,406
Don't!
291
00:20:07,406 --> 00:20:10,275
Be careful! Don't!
292
00:20:14,746 --> 00:20:16,348
Why is this cold?
293
00:20:20,252 --> 00:20:22,354
A-Jin! You!
294
00:20:22,354 --> 00:20:24,122
Why are you so irrational?
295
00:20:25,224 --> 00:20:27,426
Do you think that Christine
would want you hurt?
296
00:20:29,394 --> 00:20:33,198
If I have a scar like she does then
she won't think too much about it!
297
00:20:38,103 --> 00:20:40,239
Christine, are you stupid?
298
00:20:42,541 --> 00:20:47,279
You think we could live the rest of our
lives together based on sympathy?
299
00:20:48,780 --> 00:20:50,983
Really? You didn't propose
to me out of pity?
300
00:20:54,753 --> 00:20:56,321
Of course not!
301
00:21:00,259 --> 00:21:02,160
How could I have possibly
proposed out of pity?
302
00:21:07,466 --> 00:21:10,869
Then... propose to me again?
303
00:21:11,603 --> 00:21:16,375
He's going to propose! Go for it!
304
00:21:16,375 --> 00:21:20,712
Go on, A-Jin. Propose to her.
305
00:21:20,712 --> 00:21:23,849
In front of some many other women?
306
00:21:23,849 --> 00:21:26,685
Hurry up, A-Jin!
Go on, don't be shy!
307
00:21:26,685 --> 00:21:28,787
Go on!
308
00:21:28,787 --> 00:21:32,858
I want to answer you properly.
309
00:21:36,628 --> 00:21:37,763
Then...
310
00:21:42,901 --> 00:21:45,404
Christine...
311
00:21:49,107 --> 00:21:50,676
I really like you very much.
312
00:21:56,114 --> 00:21:57,716
Will you marry me?
313
00:21:59,418 --> 00:22:01,653
Say yes!
I will.
314
00:22:01,653 --> 00:22:04,056
Christine, say yes!
I really love you very much!
315
00:22:12,531 --> 00:22:15,634
Please leave us alone!
This is so embarrassing!
316
00:22:15,634 --> 00:22:19,905
Don't be shy!
Leave us alone!
317
00:22:19,905 --> 00:22:22,040
You don't have to be shy!
318
00:22:22,040 --> 00:22:24,176
Could you get them to leave?
319
00:22:24,176 --> 00:22:26,978
Don't be so shy!
Could I stay behind?
320
00:22:26,978 --> 00:22:28,947
Don't!
321
00:22:28,947 --> 00:22:31,583
You have to leave as well! Hurry up!
322
00:22:31,583 --> 00:22:33,719
Don't be shy!
Hurry up!
323
00:22:34,753 --> 00:22:36,488
Okay, bye!
324
00:22:36,488 --> 00:22:38,690
All right, leave us alone now.
325
00:22:57,509 --> 00:22:58,777
Why did you do that?
326
00:23:00,145 --> 00:23:02,180
What did I do?
327
00:23:02,180 --> 00:23:05,684
Why do you always kiss like that?
328
00:23:35,881 --> 00:23:38,550
Congratulations, Zhi Shu!
You're finally discharged!
329
00:23:38,550 --> 00:23:40,552
Mom, what are you doing here?
330
00:23:40,552 --> 00:23:42,220
I'm here to greet you!
331
00:23:42,220 --> 00:23:44,089
Hurry up, Yu Shu!
332
00:23:44,089 --> 00:23:45,891
We have a welcome ritual!
333
00:23:47,592 --> 00:23:50,395
Zhi Shu, be careful not to burn yourself.
334
00:23:50,395 --> 00:23:51,863
What is this for?
335
00:23:51,863 --> 00:23:53,732
Step over the coals to
rid yourself of bad luck!
336
00:23:53,732 --> 00:23:55,500
I don't want to, Mom!
Hurry up! One, two, three, jump!
337
00:23:55,500 --> 00:23:57,169
Mom!
338
00:23:57,169 --> 00:23:59,538
This is the hospital entrance!
It's embarrassing!
339
00:23:59,538 --> 00:24:01,373
It's not! You're going
to have some braised
340
00:24:01,373 --> 00:24:03,208
pork hock with noodles
when you get home.
341
00:24:03,208 --> 00:24:06,578
Then you're rid of bad luck completely!
Exactly!
342
00:24:06,578 --> 00:24:08,980
Congratulations for getting out of jail.
343
00:24:08,980 --> 00:24:12,951
Out of jail? You mean out of hospital!
Yes! Out of hospital!
344
00:24:12,951 --> 00:24:18,223
Thanks to your wife's loving care
you finally made it out of the hospital.
345
00:24:18,223 --> 00:24:20,525
Thank her properly.
346
00:24:20,525 --> 00:24:21,960
Don't mention it.
347
00:24:21,960 --> 00:24:26,064
I hope you managed to sleep and eat well
while Xiang Qin was there to harass you.
348
00:24:26,064 --> 00:24:28,266
What? When did I harass him?
349
00:24:28,266 --> 00:24:29,968
I took such good care of him.
350
00:24:29,968 --> 00:24:32,504
You have no idea how many people
351
00:24:32,504 --> 00:24:35,073
were looking forward to
seeing Dr. Jiang discharged.
352
00:24:35,073 --> 00:24:38,243
This ritual is really unnecessary.
353
00:24:38,243 --> 00:24:40,278
I just want to drop off
a few things back home.
354
00:24:40,278 --> 00:24:41,646
I have to get back to work today.
355
00:24:41,646 --> 00:24:42,814
What?
356
00:24:42,814 --> 00:24:45,550
Zhi Shu, you can take the afternoon off!
357
00:24:45,550 --> 00:24:47,252
Why are you in such a rush to work?
358
00:24:47,252 --> 00:24:48,253
I've had enough rest.
359
00:24:48,253 --> 00:24:50,755
Besides, there's too much work
in the hospital waiting to be done.
360
00:24:50,755 --> 00:24:52,123
I'll head home now.
361
00:24:53,191 --> 00:24:54,226
Wait a moment!
362
00:24:54,226 --> 00:24:56,928
Wait for us! And what about Xiang Qin?
363
00:24:56,928 --> 00:24:58,497
I'm on a shift now.
You're on a shift?
364
00:24:58,497 --> 00:25:00,499
Take the flowers!
They make me sneeze, take them away.
365
00:25:00,999 --> 00:25:02,634
Come home soon!
366
00:25:02,634 --> 00:25:04,035
Take care!
367
00:25:08,540 --> 00:25:10,208
I picked these flowers
especially for him.
368
00:25:12,444 --> 00:25:14,813
Xiang Qin, don't get upset.
369
00:25:14,813 --> 00:25:17,582
You should know what
Zhi Shu is like by now.
370
00:25:17,582 --> 00:25:19,251
Why are you so angry about it?
371
00:25:19,251 --> 00:25:20,519
Exactly.
372
00:25:20,519 --> 00:25:24,789
But all girls are entitled
to romantic fantasies.
373
00:25:25,757 --> 00:25:31,496
For example, the person you like
remembers your birthday...
374
00:25:31,496 --> 00:25:34,099
And then...
What?
375
00:25:34,099 --> 00:25:39,137
You're saying a man of IQ 200 don't
even remember his wife's birthday?
376
00:25:40,438 --> 00:25:41,873
You're in trouble.
377
00:25:41,873 --> 00:25:47,245
Zhi Shu has never celebrated
my birthday with me.
378
00:25:47,245 --> 00:25:49,247
I'm not surprised at all.
379
00:25:49,247 --> 00:25:52,217
He doesn't care about things
that don't interest him.
380
00:25:55,587 --> 00:25:58,757
My mother-in-law is always the
one to hold a birthday party.
381
00:25:58,757 --> 00:26:02,127
And then Zhi Shu would
be there reluctantly.
382
00:26:03,595 --> 00:26:06,698
At least he made an appearance
so that's good enough.
383
00:26:06,698 --> 00:26:08,934
That's his way of expressing
his love for her, right?
384
00:26:08,934 --> 00:26:11,036
My sentiments exactly.
385
00:26:11,036 --> 00:26:14,773
Anyway, it's fine as long as
you get a birthday present.
386
00:26:14,773 --> 00:26:16,541
Zhi Shu doesn't like crowds and noises.
387
00:26:16,541 --> 00:26:21,212
So when he gets you a present you should
choose something expensive and valuable.
388
00:26:21,379 --> 00:26:23,481
That's not too bad either.
Exactly.
389
00:26:24,516 --> 00:26:27,285
What kind of presents did he get you?
390
00:26:36,294 --> 00:26:40,999
Don't tell me he's never given you
any gifts since you started dating?
391
00:26:44,302 --> 00:26:46,738
He did! How could he possibly not?
392
00:26:46,738 --> 00:26:48,406
He...
393
00:26:48,406 --> 00:26:51,343
He... He tutored me!
394
00:26:51,343 --> 00:26:54,079
What? Tutoring is not a gift.
395
00:26:54,079 --> 00:26:55,647
Is that a gift?
Goodness!
396
00:26:56,781 --> 00:26:58,149
Translate this paragraph.
397
00:27:01,286 --> 00:27:02,487
Is this very difficult?
398
00:27:03,989 --> 00:27:05,123
No...
399
00:27:14,032 --> 00:27:16,234
Zhi Shu still loves me very much!
400
00:27:16,234 --> 00:27:18,269
He's just a bit shy, that's all.
401
00:27:18,269 --> 00:27:20,271
No. Get back here.
402
00:27:20,271 --> 00:27:23,842
Judging from this situation
he's probably having an affair.
403
00:27:23,842 --> 00:27:25,910
So all the gifts he bought
were for another woman!
404
00:27:25,910 --> 00:27:28,213
That's right! And there's
another possibility as well.
405
00:27:28,213 --> 00:27:31,383
He doesn't think you matter much to him!
406
00:27:31,383 --> 00:27:32,951
That's not true!
407
00:27:32,951 --> 00:27:35,453
Stop waving the red rag at the bull!
408
00:27:35,453 --> 00:27:37,756
We should be quiet about what we know.
409
00:27:37,756 --> 00:27:39,057
That's right.
410
00:27:39,057 --> 00:27:40,492
You...
411
00:27:40,892 --> 00:27:43,461
Just you wait and see!
412
00:27:43,461 --> 00:27:48,967
I'll get Zhi Shu to buy me a huge bouquet
of red roses for my birthday this year!
413
00:27:48,967 --> 00:27:52,037
And then...
I'll also have a candlelit dinner!
414
00:27:52,037 --> 00:27:53,738
A candlelit dinner?
415
00:27:53,738 --> 00:27:55,807
Yes! We'll have a wonderful
evening together!
416
00:27:55,807 --> 00:27:57,475
A wonderful evening?
417
00:27:57,475 --> 00:28:00,545
Don't be so mean!
A wonderful evening?
418
00:28:00,545 --> 00:28:03,448
That's impossible! I bet
NT$1000 that it won't happen!
419
00:28:03,448 --> 00:28:04,849
I'm off to do my rounds.
420
00:28:05,784 --> 00:28:06,818
My button!
421
00:28:06,818 --> 00:28:08,186
I'm sorry!
What are you doing?
422
00:28:08,186 --> 00:28:09,454
Stop fooling around.
423
00:28:09,454 --> 00:28:12,290
I just want to say it's impossible
to bet on someone's happiness. Bye!
424
00:28:12,290 --> 00:28:14,426
And you just ruined my
happiness by saying that. Bye.
425
00:28:14,426 --> 00:28:15,794
You're insane.
426
00:28:16,494 --> 00:28:19,597
I'm going to check on my patient.
427
00:28:19,597 --> 00:28:21,332
I'm going to change his IV drip.
428
00:28:23,968 --> 00:28:25,236
How about this?
429
00:28:25,236 --> 00:28:26,538
I'll try to get you a gift.
430
00:28:26,538 --> 00:28:29,641
But don't tell Qiu Xian about this.
431
00:28:34,679 --> 00:28:36,114
Just you wait and see!
432
00:28:58,136 --> 00:29:00,038
Really? Is it tasty?
Are the portions filling?
433
00:29:00,038 --> 00:29:04,142
It will be filling.
Dr. Sun!
434
00:29:05,777 --> 00:29:07,345
Dr. Sun!
435
00:29:07,679 --> 00:29:09,581
Excuse me...
No problem.
436
00:29:13,852 --> 00:29:15,820
What is it? Are you
asking me out on a date?
437
00:29:15,820 --> 00:29:17,388
You really like to intrude on others.
438
00:29:17,388 --> 00:29:19,958
Speak up. What's the matter?
439
00:29:22,393 --> 00:29:27,232
I just want to ask you if
you're free next Tuesday?
440
00:29:30,034 --> 00:29:31,736
Yes, of course!
441
00:29:31,736 --> 00:29:33,138
Really?
Are we going on a date?
442
00:29:33,138 --> 00:29:36,374
No. I just want to ask you
to take over Zhi Shu's shift.
443
00:29:36,374 --> 00:29:38,510
Take over Zhi Shu's shift?
444
00:29:38,510 --> 00:29:40,411
When is it?
Next Tuesday.
445
00:29:40,411 --> 00:29:41,713
Next...
446
00:29:41,713 --> 00:29:42,947
I can't!
447
00:29:42,947 --> 00:29:46,084
Why can't you?
I have other engagements...
448
00:29:46,084 --> 00:29:50,088
Could you please reschedule
your appointments?
449
00:29:50,088 --> 00:29:52,090
Please help me out just this once.
450
00:29:52,090 --> 00:29:53,358
You have to ask her about that.
451
00:29:54,793 --> 00:29:56,961
The both of you!
It's not that!
452
00:29:56,961 --> 00:29:58,963
My agenda is completely packed next week.
453
00:29:58,963 --> 00:30:00,899
I asked the head nurse to
assist me with my surgeries.
454
00:30:00,899 --> 00:30:03,334
Xiang Qin, what's the matter?
455
00:30:03,334 --> 00:30:05,203
It's nothing...
456
00:30:06,571 --> 00:30:07,972
All right, I get it.
457
00:30:09,574 --> 00:30:12,110
It's great that I finally
found you, Dr. Qiu!
458
00:30:12,110 --> 00:30:15,180
Could you please take over
Zhi Shu's shift next Tuesday?
459
00:30:15,180 --> 00:30:16,514
Next Tuesday?
460
00:30:16,514 --> 00:30:17,749
I'm busy with my thesis.
461
00:30:17,749 --> 00:30:19,651
And my timetable is hectic.
462
00:30:19,651 --> 00:30:22,053
I have three surgical
appointments on Tuesday so...
463
00:30:22,053 --> 00:30:24,255
So I don't think that I can help out.
464
00:30:24,255 --> 00:30:26,758
Please...
465
00:30:30,495 --> 00:30:32,597
I'm begging you...
466
00:30:35,233 --> 00:30:38,937
Please help me out, Dr. Du!
467
00:30:38,937 --> 00:30:40,538
I just need your help for a day!
468
00:30:40,538 --> 00:30:42,473
I can't!
469
00:30:42,473 --> 00:30:44,242
Why can't you?
470
00:30:44,242 --> 00:30:47,011
I'm already going to a wine
tasting event next Tuesday.
471
00:30:47,912 --> 00:30:49,447
There are a lot of male members there.
472
00:30:49,447 --> 00:30:51,783
You don't get it. Those guys are...
473
00:30:51,783 --> 00:30:56,921
They get a bit tipsy so the
event gets even better.
474
00:30:58,423 --> 00:31:02,927
Please! Help me out!
Think of it as a small favor!
475
00:31:02,927 --> 00:31:04,729
Please?
476
00:31:04,729 --> 00:31:06,231
Or else...
477
00:31:07,465 --> 00:31:14,839
You can get me some photos of
Dr. Jiang in swim wear or something.
478
00:31:21,546 --> 00:31:22,714
Xiang Qin!
479
00:31:22,714 --> 00:31:23,715
What?
480
00:31:23,715 --> 00:31:26,184
How would you like to
celebrate your birthday?
481
00:31:27,118 --> 00:31:28,853
How many people would you like to invite?
482
00:31:28,853 --> 00:31:33,391
Do you want to book a banquet hall in
a hotel or a garden party at home?
483
00:31:33,391 --> 00:31:36,861
Or do what we did last year at the
hot springs with great night views?
484
00:31:36,861 --> 00:31:38,730
I don't need a party, Mommy.
485
00:31:38,730 --> 00:31:40,265
How could you not want one?
486
00:31:40,265 --> 00:31:43,301
No... I mean...
487
00:31:44,369 --> 00:31:46,337
I am...
488
00:31:47,171 --> 00:31:48,773
Thank you so much.
489
00:31:48,773 --> 00:31:52,143
But I am thinking that this year...
490
00:31:52,143 --> 00:31:55,146
I'd like to celebrate my
birthday with Zhi Shu.
491
00:31:55,146 --> 00:31:57,148
Just the two of us.
492
00:31:59,717 --> 00:32:02,186
I thought it had been a while
since we had a huge gathering.
493
00:32:02,186 --> 00:32:07,091
So I was thinking about getting
everyone to come for your birthday.
494
00:32:07,091 --> 00:32:09,294
What's more, I've already
start preparing for it!
495
00:32:09,294 --> 00:32:11,195
I'm going to show it to you.
496
00:32:13,898 --> 00:32:15,500
Look!
497
00:32:17,869 --> 00:32:20,104
[Happy Birthday to the gorgeous Xiang Qin!]
498
00:32:23,374 --> 00:32:28,446
Mommy, why don't we still
go ahead with the party?
499
00:32:30,548 --> 00:32:33,051
But I can't get in the the way of you
spending time with Zhi Shu
500
00:32:33,051 --> 00:32:35,253
just because I want to have fun.
501
00:32:36,354 --> 00:32:38,690
I will be upset but I will compromise.
502
00:32:38,690 --> 00:32:44,562
I'll let you have a romantic
birthday with Zhi Shu, okay?
503
00:32:44,562 --> 00:32:47,432
Mommy, why are you so nice to me?
504
00:32:47,432 --> 00:32:54,572
You must be sure to have a lovely
and perfect birthday this year.
505
00:32:54,572 --> 00:32:56,274
Yes, I will!
506
00:32:56,274 --> 00:32:59,277
Should we start making plans for it now?
507
00:32:59,277 --> 00:33:01,579
Let's get Zhi Shu notice that
your birthday's coming up
508
00:33:01,579 --> 00:33:03,848
without making a big fuss about it!
509
00:33:03,881 --> 00:33:06,317
It's a bit difficult for
you not to make a fuss.
510
00:33:07,919 --> 00:33:11,856
You were having such fun chatting
that I could hear you from upstairs.
511
00:33:11,889 --> 00:33:13,658
Why are your ears so sharp?
512
00:33:13,658 --> 00:33:16,394
Xiang Qin even tried to bribe Chuan Jin.
513
00:33:16,394 --> 00:33:19,731
Your preparations have
already alerted everyone.
514
00:33:20,999 --> 00:33:22,533
You've got it wrong...
515
00:33:24,135 --> 00:33:26,471
Zhi Shu, I'm sorry.
516
00:33:26,471 --> 00:33:28,139
I'm sorry.
517
00:33:28,139 --> 00:33:34,479
I was just wondering if we could...
When it comes to your birthday
518
00:33:34,479 --> 00:33:37,181
Mom would go all out for your party.
519
00:33:37,181 --> 00:33:39,150
I really don't get it.
520
00:33:39,150 --> 00:33:41,753
Why is someone's birthday so important?
521
00:33:43,087 --> 00:33:46,290
Why are you so indifferent
about your lovely wife's birthday?
522
00:33:46,290 --> 00:33:50,228
You've never given her
any birthday presents.
523
00:33:55,400 --> 00:33:58,302
Okay, so how would you like me
to make it up to you this year?
524
00:34:01,005 --> 00:34:02,340
I...
Tell him quickly!
525
00:34:03,341 --> 00:34:05,777
I would like...
526
00:34:05,777 --> 00:34:12,250
I'd like to doll up and you'll pick me up
with eleven roses for a date.
527
00:34:12,250 --> 00:34:14,786
Then we'll stroll hand in
hand to the restaurant
528
00:34:14,786 --> 00:34:17,288
where we've made the reservation.
529
00:34:17,288 --> 00:34:19,991
You'll sing the birthday song to me.
530
00:34:19,991 --> 00:34:24,529
And then we'll enjoy a
romantic candlelit dinner!
531
00:34:26,330 --> 00:34:28,032
That's fairly ordinary?
532
00:34:29,900 --> 00:34:32,536
But we've never ever done that.
533
00:34:33,371 --> 00:34:34,705
Look at you.
534
00:34:37,574 --> 00:34:38,775
Sure.
535
00:34:38,775 --> 00:34:42,846
I'll get Chuan Jin to take over
my shift on your birthday.
536
00:34:43,681 --> 00:34:45,383
Mommy!
537
00:34:47,452 --> 00:34:49,253
Xiang Qin, look at this!
538
00:34:49,253 --> 00:34:53,357
A very romantic dinner for two!
539
00:34:54,826 --> 00:34:57,662
Could this be a special menu
for Valentine's Day?
540
00:34:57,662 --> 00:35:01,165
Please! Your birthday should be
as romantic as Valentine's Day!
541
00:35:01,165 --> 00:35:03,367
It's a great opportunity to
get some romance going!
542
00:35:03,367 --> 00:35:06,704
Look! European cuisine
that can't be missed!
543
00:35:06,704 --> 00:35:07,905
Look at those ingredients!
544
00:35:07,905 --> 00:35:09,774
The lighting and ambiance are perfect!
545
00:35:09,774 --> 00:35:12,543
The both of you will be having
dinner there and sipping red wine...
546
00:35:12,543 --> 00:35:15,379
That's the best ambiance ever!
It's superb!
547
00:35:15,379 --> 00:35:17,615
And it has a private room as well.
You're right!
548
00:35:33,097 --> 00:35:34,265
Good night.
549
00:35:40,238 --> 00:35:42,907
[Three days to our
romantic birthday date.]
550
00:35:55,653 --> 00:35:58,022
[Two days left.]
551
00:36:13,137 --> 00:36:15,139
Do you really need to remind
me about it every day?
552
00:36:16,774 --> 00:36:18,776
I'm worried that it might slip your mind.
553
00:36:18,776 --> 00:36:23,414
Don't forget that we're meeting up at
five in the afternoon at the plaza.
554
00:36:23,414 --> 00:36:27,051
We'll have a stroll and then make it to our
dinner at half past six in the evening.
555
00:36:29,453 --> 00:36:31,322
Zhi Shu, you must be
on your best behavior.
556
00:36:31,322 --> 00:36:35,126
I unwillingly agreed to let you spend
Xiang Qin's birthday alone with her.
557
00:36:35,126 --> 00:36:38,129
You'd better dress up.
It's best that you wear a tie.
558
00:36:38,129 --> 00:36:41,165
That shirt you have on is from last year.
559
00:36:41,165 --> 00:36:42,400
Get changed into a new one!
560
00:36:42,400 --> 00:36:44,702
Mom, that's enough.
561
00:36:45,570 --> 00:36:48,706
I'm teaching you the right values!
Do you get it?
562
00:36:48,706 --> 00:36:50,141
You're so unthoughtful.
563
00:36:50,141 --> 00:36:51,842
Today's such an important day, right?
564
00:36:56,414 --> 00:36:59,050
Hello, how are you?
Have you appointed a stylist?
565
00:36:59,050 --> 00:37:04,355
Yes, I have an appointment
with Ms. Jiang Wan Ni.
566
00:37:04,355 --> 00:37:07,725
I'm sorry but her son is sick
so she took the day off.
567
00:37:07,725 --> 00:37:09,093
Would you like to...
568
00:37:10,461 --> 00:37:14,799
Really? But I don't know...
569
00:37:14,799 --> 00:37:16,901
Why don't you let me do your hair then?
570
00:37:18,336 --> 00:37:21,105
Sure.
Would you like a haircut or a perm?
571
00:37:21,105 --> 00:37:25,343
I'm going out on a date later
so could you help me
572
00:37:25,376 --> 00:37:29,614
come up with a beautiful
and trendy hairstyle?
573
00:37:29,614 --> 00:37:31,482
Sure! Give me a minute.
Okay.
574
00:37:33,684 --> 00:37:35,319
My goodness.
575
00:37:35,319 --> 00:37:39,957
Why did my perfect stylist
turn out to be a flop?
576
00:37:39,957 --> 00:37:41,092
Do you want to go out with me?
577
00:37:41,092 --> 00:37:43,194
Come on! Hop on!
578
00:37:49,133 --> 00:37:52,970
Why didn't I have the courage
to tell her that I don't like it?
579
00:37:54,438 --> 00:37:56,140
People are staring at me.
580
00:37:57,341 --> 00:37:59,910
I don't have enough time
to go to another salon.
581
00:37:59,910 --> 00:38:03,414
Is this really the most beautiful
and fashionable look?
582
00:38:05,883 --> 00:38:07,485
This is so embarrassing.
583
00:38:19,130 --> 00:38:21,232
My leg hurts!
584
00:38:21,232 --> 00:38:23,901
Could someone please call for an ambulance?
585
00:38:23,901 --> 00:38:25,803
Please help me!
586
00:38:28,973 --> 00:38:30,975
It hurts! It hurts like hell!
587
00:38:34,478 --> 00:38:36,681
Someone is in a accident.
588
00:38:36,681 --> 00:38:39,850
It seems to be quite serious.
589
00:38:42,253 --> 00:38:44,488
I'm a nurse so it's my
priority to save others.
590
00:38:55,399 --> 00:38:57,335
Has anyone called for an ambulance?
591
00:38:57,335 --> 00:38:58,936
Yes, someone already did!
592
00:38:58,936 --> 00:39:00,604
Okay, you've already
called the ambulance?
593
00:39:00,604 --> 00:39:02,273
Don't be nervous!
594
00:39:02,273 --> 00:39:03,441
Are you a doctor?
595
00:39:03,441 --> 00:39:05,076
No, I'm not.
596
00:39:05,076 --> 00:39:07,144
I'm going to stanch the
bleeding so try not to move.
597
00:39:07,144 --> 00:39:08,946
I'm going to die!
No, you won't!
598
00:39:08,946 --> 00:39:10,715
People don't die that easily!
599
00:39:10,715 --> 00:39:12,750
Relax...
600
00:39:14,852 --> 00:39:17,455
Relax and take deep breaths!
It hurts!
601
00:39:17,455 --> 00:39:19,623
I'm stanching the bleeding
now so stay calm.
602
00:39:19,623 --> 00:39:21,926
It hurts!
603
00:39:25,262 --> 00:39:26,664
I'm going to die!
604
00:39:26,664 --> 00:39:29,233
This is going to hurt a bit!
605
00:39:29,233 --> 00:39:31,235
I'm sorry!
606
00:39:33,704 --> 00:39:35,806
You have to relax or
the bleeding won't stop.
607
00:39:36,907 --> 00:39:40,177
Excuse me, does anyone have
a board or something similar?
608
00:39:40,177 --> 00:39:41,812
He might have a bone fracture. Anyone?
609
00:39:41,812 --> 00:39:43,180
The ambulance hasn't arrived yet.
610
00:39:43,848 --> 00:39:46,550
Why did this happen? Death is upon me!
611
00:39:46,550 --> 00:39:49,120
I'm not Death! I'm a nurse!
612
00:39:49,120 --> 00:39:51,589
Calm down! What's your name?
613
00:39:51,589 --> 00:39:52,990
My name is Xiao You.
614
00:39:52,990 --> 00:39:54,692
Xiao You, how old are you?
615
00:39:54,692 --> 00:39:56,193
How old are you?
616
00:39:57,762 --> 00:40:00,164
The pulse rate is 122 beats per minute.
Are you twenty-two years old?
617
00:40:00,164 --> 00:40:01,599
You're still young, don't worry!
618
00:40:01,599 --> 00:40:03,267
I'm going to die!
619
00:40:03,267 --> 00:40:04,935
You're still young!
Why would you want to die?
620
00:40:04,935 --> 00:40:07,338
Does anyone have a cloth or a bandage?
621
00:40:07,338 --> 00:40:08,706
No...
622
00:40:08,706 --> 00:40:10,941
Does anyone have some?
Anyone?
623
00:40:10,941 --> 00:40:12,510
Does anyone have tissues?
624
00:40:12,510 --> 00:40:14,211
Tissues or rags or something like that?
625
00:40:14,211 --> 00:40:15,379
I have some tissues.
Thank you.
626
00:40:15,379 --> 00:40:17,248
Could you hand it to me?
627
00:40:18,916 --> 00:40:20,251
Relax!
628
00:40:20,251 --> 00:40:22,987
You look like a lucky chap
so you'll be just fine!
629
00:40:34,265 --> 00:40:35,499
It hurts!
630
00:40:37,468 --> 00:40:39,737
You're all right now. Don't worry!
631
00:40:39,737 --> 00:40:40,938
I'm going to die!
632
00:40:42,606 --> 00:40:44,742
Miss, he has a fracture and
bleeding in his left shin.
633
00:40:44,775 --> 00:40:49,213
Luckily, you stanched the bleeding.
634
00:40:49,213 --> 00:40:50,848
The bleeding has stopped.
635
00:40:50,848 --> 00:40:52,983
That's great.
I can't tell that you're a nurse.
636
00:40:52,983 --> 00:40:54,018
Well-done!
637
00:40:54,051 --> 00:40:56,987
Thank you. It's what I
remembered from the training.
638
00:40:58,722 --> 00:41:00,624
Can I leave now?
639
00:41:00,624 --> 00:41:03,194
It may take a while because you need
to come with us to the hospital.
640
00:41:03,194 --> 00:41:05,396
What?
You have to come with us to the hospital.
641
00:41:05,396 --> 00:41:07,765
But I have another appointment...
642
00:41:07,765 --> 00:41:09,900
I'm sorry but could I leave now?
But...
643
00:41:09,900 --> 00:41:14,004
But the police will have some questions
for you regarding the accident.
644
00:41:14,004 --> 00:41:16,474
You'll have to come
with us to the hospital.
645
00:41:16,474 --> 00:41:17,875
But I really do have another appointment!
646
00:41:17,875 --> 00:41:19,677
There are also other witnesses here
647
00:41:19,677 --> 00:41:21,479
and they can help answer
the questions, okay?
648
00:41:21,479 --> 00:41:22,480
Please?
649
00:41:22,480 --> 00:41:25,049
You're doing a good deed.
You're a nurse anyway.
650
00:41:25,049 --> 00:41:27,718
So just come with us. We'd better leave
now so we don't keep the patient waiting.
651
00:41:27,718 --> 00:41:31,956
Could we speed things up and
try to get it done quick?
652
00:41:31,956 --> 00:41:33,824
Sure, we'll speed things up.
653
00:42:01,986 --> 00:42:04,221
Could you tell me how
the accident happened?
654
00:42:04,221 --> 00:42:06,590
I don't know.
655
00:42:06,590 --> 00:42:09,059
What is your relationship
with the motorcyclist?
656
00:42:10,294 --> 00:42:12,796
I don't know him!
657
00:42:12,796 --> 00:42:14,565
You don't know him and
yet you helped him?
658
00:42:14,565 --> 00:42:16,600
Sir, I am running late!
659
00:42:16,600 --> 00:42:19,336
Could you please let me go first?
Okay, we'll contact you later.
660
00:42:19,336 --> 00:42:21,305
Okay, thank you!
Miss, thank you so much!
661
00:42:21,305 --> 00:42:22,740
Thank you for stanching the bleeding!
662
00:42:22,740 --> 00:42:25,476
I won't know what to do
if he lost too much blood!
663
00:42:25,476 --> 00:42:27,378
Luckily, you came along!
You're welcome. It's my duty.
664
00:42:27,378 --> 00:42:29,980
Your duty? Please leave me a number
so I can contact you.
665
00:42:29,980 --> 00:42:31,682
I want to thank you formally.
You don't have to!
666
00:42:31,682 --> 00:42:33,484
It's all right as long as he is fine.
667
00:42:33,484 --> 00:42:35,219
Please leave your phone number!
668
00:42:35,219 --> 00:42:37,555
Please! I want to thank you properly!
669
00:42:37,555 --> 00:42:40,291
I have to go now!
Okay!
670
00:42:41,992 --> 00:42:44,895
This is bad... I'm already terribly late.
671
00:42:44,895 --> 00:42:46,997
Will Zhi Shu be waiting impatiently?
672
00:42:46,997 --> 00:42:50,768
Sir, could you drive faster?
I'm running late.
673
00:42:50,768 --> 00:42:52,870
Sure, Miss.
674
00:42:52,870 --> 00:42:56,540
What should I do? It's already so late.
675
00:42:56,540 --> 00:42:58,976
I can't get the blood off my hands.
676
00:43:00,678 --> 00:43:01,946
Thank you!
677
00:43:07,585 --> 00:43:09,520
Are you okay? Why are
you covered in blood?
678
00:43:09,520 --> 00:43:11,989
Should we get you an ambulance?
No, it's fine. This isn't my blood.
679
00:43:11,989 --> 00:43:13,591
I still have an appointment.
680
00:43:13,591 --> 00:43:16,493
Are you all right?
Yes, I'm fine.
681
00:43:27,171 --> 00:43:30,140
Miss...
I'm all right. Excuse me.
682
00:43:31,742 --> 00:43:33,744
Excuse me, is the last train gone?
683
00:43:33,744 --> 00:43:36,580
Yes, it's gone already.
We're cleaning up the station.
684
00:43:36,580 --> 00:43:37,982
Sorry...
685
00:43:53,430 --> 00:43:56,800
Why did things turn out like this?
686
00:44:03,807 --> 00:44:05,376
The lights are out!
687
00:44:08,012 --> 00:44:09,813
Where is Zhi Shu?
688
00:44:10,748 --> 00:44:12,383
Where are you?
689
00:44:13,917 --> 00:44:16,487
Have you left already?
690
00:44:17,521 --> 00:44:19,690
My birthday is ruined again.
691
00:44:19,690 --> 00:44:22,760
It took me so much effort to get
him agree to this celebration.
692
00:44:22,760 --> 00:44:24,662
Why did this have to happen?
693
00:44:24,662 --> 00:44:29,333
Why do I always mess things up?
694
00:44:31,935 --> 00:44:35,406
But I can't reach him on the phone...
695
00:44:37,274 --> 00:44:40,544
This is the first time Zhi Shu agreed
to celebrate my birthday with me.
696
00:44:40,544 --> 00:44:43,347
Mommy said that he hasn't gone home.
697
00:44:43,347 --> 00:44:45,749
He's definitely mad at me.
698
00:44:53,757 --> 00:44:56,060
Xiang Qin!
Zhi Shu!
699
00:44:56,060 --> 00:44:57,728
Are you okay? Are you hurt?
700
00:44:57,728 --> 00:44:59,930
Hurry up and tell me! Don't cry!
701
00:45:02,166 --> 00:45:04,168
I'm taking you to the hospital!
It's fine!
702
00:45:04,902 --> 00:45:06,904
This isn't my blood.
703
00:45:07,504 --> 00:45:08,972
It's not your blood?
704
00:45:10,574 --> 00:45:12,109
Zhi Shu...
Thank goodness it's not.
705
00:45:12,109 --> 00:45:13,377
You scared me to death!
706
00:45:13,377 --> 00:45:18,582
It took me more than three
hours to get back here!
707
00:45:18,582 --> 00:45:21,618
So many things got in my way
and I almost couldn't make it!
708
00:45:21,618 --> 00:45:23,987
I was so worried that
you've already gone home.
709
00:45:23,987 --> 00:45:27,458
It's all right... I get it.
So many things happened...
710
00:45:27,458 --> 00:45:31,128
I know that even if you're dead
you'll still crawl your way here.
711
00:45:31,128 --> 00:45:33,897
That's why I'm still
waiting for you here.
712
00:45:33,897 --> 00:45:35,899
How did you end up like this?
713
00:45:36,734 --> 00:45:38,268
I'm glad that you're all right.
714
00:45:40,370 --> 00:45:43,640
You've finally agreed to take me
out on a date for my birthday.
715
00:45:43,640 --> 00:45:46,143
But I've messed it up again...
716
00:45:48,912 --> 00:45:51,949
I don't know why it all went wrong!
717
00:45:51,949 --> 00:45:54,818
You're all dressed up in an exaggerated
way and now covered in blood
718
00:45:56,420 --> 00:45:57,988
a lot must have happened along the way.
719
00:45:59,656 --> 00:46:01,158
All right, stop thinking about it.
720
00:46:01,158 --> 00:46:03,193
Let's go to my office first
and get you cleaned up.
721
00:46:03,193 --> 00:46:05,195
You can get changed there as well.
722
00:46:06,296 --> 00:46:08,699
But I'm starving...
723
00:46:08,699 --> 00:46:11,668
I've made a dinner reservation!
724
00:46:11,668 --> 00:46:14,271
But...
725
00:46:14,271 --> 00:46:17,574
No restaurants are going to let
you in when you look like this.
726
00:46:17,574 --> 00:46:19,576
Do you know what time it is now?
727
00:46:19,576 --> 00:46:21,111
Isn't it more like supper than dinner?
728
00:46:28,919 --> 00:46:31,922
All right, let's go to my office first.
729
00:46:31,922 --> 00:46:33,056
Come on.
730
00:46:41,999 --> 00:46:43,567
What exactly happened?
731
00:46:44,535 --> 00:46:46,503
That's the spot where it all happened!
732
00:46:50,040 --> 00:46:51,175
Who would have known that
733
00:46:51,175 --> 00:46:54,578
I end up celebrating my birthday
in the hospital after all.
734
00:46:55,779 --> 00:46:59,583
A perfect birthday is ruined again.
735
00:47:03,187 --> 00:47:06,723
You haven't been to my new office, right?
736
00:47:06,723 --> 00:47:09,459
I've been promoted to
attending physician now.
737
00:47:11,061 --> 00:47:12,296
Really?
738
00:47:13,564 --> 00:47:15,199
This is awesome, Zhi Shu!
739
00:47:15,199 --> 00:47:18,302
This is definitely worth a celebration!
740
00:47:18,302 --> 00:47:21,605
You're amazing!
741
00:47:21,605 --> 00:47:23,307
It's all right.
742
00:47:23,307 --> 00:47:25,776
The head of the hospital
is very kind to me.
743
00:47:29,880 --> 00:47:32,349
It's just that I have more
responsibilities now.
744
00:47:33,650 --> 00:47:35,419
Let's take a look at my office?
745
00:47:50,100 --> 00:47:51,735
This...
746
00:47:51,735 --> 00:47:53,170
This is?
747
00:47:53,170 --> 00:47:54,638
The spare key.
748
00:48:06,683 --> 00:48:09,052
It's like coming over to
your studio apartment.
749
00:48:16,360 --> 00:48:18,362
Pillow.
750
00:48:30,073 --> 00:48:31,375
This...
751
00:48:35,746 --> 00:48:37,180
This...
752
00:48:37,714 --> 00:48:39,583
How did this get here?
753
00:48:39,583 --> 00:48:42,653
I thought that it had been taken away.
754
00:48:45,255 --> 00:48:46,890
I've got more stuff here.
755
00:48:59,870 --> 00:49:01,672
These things...
756
00:49:08,612 --> 00:49:12,516
When I'm bored, I'll take a look at them.
757
00:49:15,752 --> 00:49:18,188
I thought I'd lost them.
758
00:49:20,991 --> 00:49:24,995
This was the lucky charm that I gave you
when you went to the entrance exams.
759
00:49:28,765 --> 00:49:31,368
This was written with the little nurse.
760
00:49:33,303 --> 00:49:35,305
So you've kept them all.
761
00:49:42,179 --> 00:49:44,915
My first love letter.
762
00:49:54,124 --> 00:49:55,726
How are you, Zhi Shu?
763
00:49:55,726 --> 00:49:57,627
I'm Yuan Xiang Qin from Class F.
764
00:49:57,627 --> 00:49:59,663
I think...
765
00:49:59,663 --> 00:50:00,964
Stop reciting it.
766
00:50:04,368 --> 00:50:05,635
Happy Birthday.
767
00:50:10,440 --> 00:50:12,476
Is that all?
768
00:50:15,712 --> 00:50:18,281
What would Xiang Qin want
for her birthday present?
769
00:50:19,449 --> 00:50:20,984
Can I have one?
770
00:50:22,285 --> 00:50:23,653
Is it really okay to ask for one?
771
00:50:23,653 --> 00:50:28,325
I'd like you to say 'I love you' to me.
772
00:50:28,325 --> 00:50:31,128
Then you have to tell me
that I am the one woman
773
00:50:31,128 --> 00:50:33,930
that you love the most
in your entire life.
774
00:50:46,076 --> 00:50:47,477
Hold on a second.
775
00:50:47,477 --> 00:50:50,180
Say something else instead.
776
00:50:50,180 --> 00:50:51,982
I take back my words.
777
00:50:54,985 --> 00:50:58,722
It seems that you won't be using this...
778
00:51:15,272 --> 00:51:18,408
It seems that you won't be using this...
779
00:51:19,643 --> 00:51:20,644
What is that?
780
00:51:20,644 --> 00:51:22,879
Give it to me! Why are you so crafty?
781
00:51:22,879 --> 00:51:25,082
Give it to me...
782
00:51:26,783 --> 00:51:28,585
I wasn't going to buy
it in the first place.
783
00:51:29,886 --> 00:51:33,690
But then it's just like the
second button on my shirt.
784
00:51:33,690 --> 00:51:35,625
(The second button is
given to the girl you like.)
785
00:51:35,625 --> 00:51:37,794
The second button on my shirt
to be given out in my life.
786
00:51:45,535 --> 00:51:49,339
It did bother me that I didn't receive
your second button in high school.
787
00:51:59,516 --> 00:52:00,984
Happy birthday.
788
00:52:14,531 --> 00:52:16,266
No, you teased me.
789
00:52:20,070 --> 00:52:21,404
All right.
790
00:52:44,161 --> 00:52:45,762
Right, this.
791
00:52:45,762 --> 00:52:48,165
It might not be of any help.
792
00:52:48,165 --> 00:52:51,601
But I made this lucky charm for you.
793
00:52:52,636 --> 00:52:56,306
I spent the whole night making it.
794
00:52:56,306 --> 00:52:58,208
Will you take this with you?
795
00:52:58,208 --> 00:53:00,477
I...
796
00:53:00,477 --> 00:53:01,945
Can I choose not to... Hey!
797
00:53:03,079 --> 00:53:04,948
How can I tie it properly
if you keep moving?
798
00:53:04,948 --> 00:53:06,283
What are you doing?
799
00:53:08,785 --> 00:53:12,522
It's been years since Zhi Shu
and I were together.
800
00:53:12,522 --> 00:53:17,260
But why does my heart still race?
801
00:53:18,795 --> 00:53:22,966
Why do I still love Zhi Shu so much?
802
00:53:24,734 --> 00:53:29,105
I really love you so much...
803
00:53:32,809 --> 00:53:34,544
Is the Head Nurse here yet?
804
00:53:59,769 --> 00:54:02,239
You've been acting like this for days.
805
00:54:02,239 --> 00:54:05,342
What are you smiling at?
You look smitten.
806
00:54:06,443 --> 00:54:07,911
What a good question.
807
00:54:07,911 --> 00:54:10,947
Look at this!
808
00:54:10,947 --> 00:54:14,551
This is the ring that Zhi Shu
got me for my birthday.
809
00:54:17,020 --> 00:54:19,589
It's nothing more than a button.
810
00:54:19,589 --> 00:54:22,158
Why are you showing it off when
it's not even a diamond ring?
811
00:54:22,158 --> 00:54:26,396
Have you forgotten about the
tradition in our high school?
812
00:54:26,396 --> 00:54:28,765
This is the second button on his shirt.
813
00:54:28,765 --> 00:54:32,602
But from now on,
it belongs to me forever.
814
00:54:32,602 --> 00:54:36,706
This is the first present that
she's got from Dr. Jiang.
815
00:54:36,706 --> 00:54:40,577
So I suppose she'll stay
dazzled for quite some time.
816
00:54:40,577 --> 00:54:43,179
Look how happy she is!
817
00:54:47,751 --> 00:54:50,820
What's the matter?
Nobu is here!
818
00:54:50,820 --> 00:54:53,223
He's here already? I want his autograph!
819
00:54:53,223 --> 00:54:54,357
Are you going as well? Where is he?
820
00:54:54,357 --> 00:54:57,694
He's getting ready for his
check-up in the presidential ward.
821
00:54:57,694 --> 00:54:59,562
Who's in the presidential ward?
Nobu!
822
00:54:59,562 --> 00:55:01,031
Who is that?
823
00:55:01,031 --> 00:55:02,666
Tell her who he is.
824
00:55:02,666 --> 00:55:04,534
How could you not know who he is?
He's a super star!
825
00:55:04,534 --> 00:55:07,904
Exactly! He's the most
popular superstar now!
826
00:55:07,904 --> 00:55:13,410
He's a lady killer when it comes
to teenage girls and housewives.
827
00:55:13,410 --> 00:55:15,412
He's really hot!
828
00:55:15,412 --> 00:55:17,113
He's going to start a
career in movies soon
829
00:55:17,113 --> 00:55:18,882
and lots of producers are
trying to contact him.
830
00:55:18,982 --> 00:55:20,817
What does he look like?
831
00:55:20,817 --> 00:55:22,686
What does he look like?
He's hot and cute!
832
00:55:22,686 --> 00:55:24,321
I'll show it to you!
Why do you have that?
833
00:55:24,321 --> 00:55:25,622
He's really hot, isn't he?
834
00:55:25,622 --> 00:55:27,324
Stop drooling.
835
00:55:27,324 --> 00:55:29,225
He's quite all right.
Show me!
836
00:55:29,225 --> 00:55:30,960
He's hot!
837
00:55:30,960 --> 00:55:32,896
It's easier to be prettier than me.
838
00:55:33,863 --> 00:55:35,732
But he seems to be very young.
839
00:55:35,732 --> 00:55:38,968
Yes, he's about sixteen
or seventeen years old.
840
00:55:38,968 --> 00:55:40,070
Exactly.
841
00:55:40,070 --> 00:55:42,505
What? So he's still in high school?
842
00:55:42,505 --> 00:55:44,040
That's right.
843
00:55:44,040 --> 00:55:45,608
So he's just a squirt.
844
00:55:45,608 --> 00:55:48,812
You don't get it. The fact
that he's in the transition
845
00:55:48,812 --> 00:55:52,015
from a teenager to an adult
makes him unique.
846
00:55:52,015 --> 00:55:53,817
What would you know about that?
847
00:55:53,817 --> 00:55:57,987
That's because none of you have seen Zhi
Shu when he was still in high school.
848
00:55:57,987 --> 00:56:00,290
That's what you call a real masterpiece.
849
00:56:00,290 --> 00:56:01,458
How so?
850
00:56:01,458 --> 00:56:02,592
Let her be!
851
00:56:02,592 --> 00:56:05,829
I've got my camera ready so let's go!
852
00:56:05,829 --> 00:56:07,230
Let's go!
853
00:56:07,230 --> 00:56:09,366
What about me?
Let's all go!
854
00:56:20,877 --> 00:56:22,011
Why are you so agitated?
855
00:56:32,989 --> 00:56:35,024
Who fell over?
856
00:56:38,128 --> 00:56:39,662
There's no one here.
857
00:56:39,662 --> 00:56:41,197
Where is he?
858
00:56:41,197 --> 00:56:42,432
My clipboard snapped into half.
859
00:56:43,700 --> 00:56:45,068
This is so exaggerating.
860
00:56:45,068 --> 00:56:47,036
Where is he? I can't see him.
861
00:56:48,171 --> 00:56:51,307
Where has Nobu gone? I'm so excited!
862
00:56:51,307 --> 00:56:53,710
There's no one here.
863
00:56:55,245 --> 00:56:56,379
You guys should leave.
864
00:57:09,092 --> 00:57:10,794
He smells great!
865
00:57:13,196 --> 00:57:16,633
I never would have thought that there
are nurses who don't do their duties
866
00:57:16,633 --> 00:57:18,501
but spend their time loitering around.
867
00:57:21,171 --> 00:57:24,007
Gan Gan, he meant you.
You're not doing your duties.
868
00:57:28,244 --> 00:57:29,446
He's so hot!
869
00:57:33,950 --> 00:57:36,419
Nobu! We are your fans!
870
00:57:36,419 --> 00:57:38,354
We always collect the
magazines that you were in.
871
00:57:38,354 --> 00:57:41,090
I heard that you're starring
in a hollywood movie?
872
00:57:41,090 --> 00:57:43,593
We're all looking forward to it!
873
00:57:43,593 --> 00:57:46,229
Why did you come to our
hospital for health check-up?
874
00:57:46,229 --> 00:57:49,799
We'll offer our services
if you need anything...
875
00:57:50,967 --> 00:57:53,570
Could we have a photo with you?
876
00:57:53,570 --> 00:57:56,873
Could we have your autograph?
877
00:57:59,242 --> 00:58:00,877
Go on. Just one of you.
878
00:58:02,045 --> 00:58:04,414
I'll do it. Give it to me.
879
00:58:06,883 --> 00:58:08,785
Thank you.
880
00:58:08,785 --> 00:58:11,754
I've got a pen for autographs!
881
00:58:13,823 --> 00:58:15,258
Thank you!
882
00:58:23,333 --> 00:58:24,934
Leave now.
883
00:58:24,934 --> 00:58:27,537
You're so mysterious.
884
00:58:30,340 --> 00:58:31,574
What are you doing?
885
00:58:31,574 --> 00:58:32,809
I'm so thrilled!
886
00:58:39,782 --> 00:58:41,551
That's so cool!
887
00:58:41,551 --> 00:58:43,653
My goodness! That's so hot!
888
00:58:46,289 --> 00:58:47,790
What kind of attitude is this?
889
00:58:47,790 --> 00:58:49,592
You're too arrogant!
890
00:58:51,094 --> 00:58:53,596
Although we have bothered you
891
00:58:53,596 --> 00:58:54,998
and we are at fault for doing so
892
00:58:54,998 --> 00:58:57,700
you shouldn't be so mean either!
893
00:58:57,700 --> 00:58:59,736
How could you throw things back at us?
894
00:58:59,736 --> 00:59:02,372
You have no respect for others at all!
895
00:59:02,372 --> 00:59:05,675
Only people who aren't feeling
well come to hospitals.
896
00:59:05,675 --> 00:59:08,645
How could nurses ask a patient
for his autograph?
897
00:59:08,645 --> 00:59:11,347
Is that part of your duties?
898
00:59:11,347 --> 00:59:13,616
How shameless.
899
00:59:16,085 --> 00:59:19,522
Who do you think you are?
900
00:59:19,522 --> 00:59:21,558
I didn't even know who
you are in the first place.
901
00:59:21,558 --> 00:59:24,160
Nobu? What a terrible name.
902
00:59:24,160 --> 00:59:27,931
You'll know what the word 'hunk' means
when you see my husband Zhi Shu.
903
00:59:27,931 --> 00:59:31,234
Do you consider yourself a
hunk with that face of yours?
904
00:59:33,336 --> 00:59:34,971
What are you staring at?
905
00:59:43,913 --> 00:59:45,248
What are you doing?
906
01:00:12,275 --> 01:00:14,444
I missed you so much!
907
01:00:16,112 --> 01:00:18,081
You... what are you doing?
908
01:00:18,081 --> 01:00:19,949
I don't even know you!
909
01:00:19,949 --> 01:00:21,484
I don't know any celebrities!
910
01:00:22,619 --> 01:00:25,755
Xiang Qin, you are so cold-hearted.
911
01:00:25,755 --> 01:00:28,458
I recognized you at a glance.
912
01:00:34,230 --> 01:00:35,798
What are you looking at?
913
01:00:36,899 --> 01:00:38,601
Why are you dressed in that?
914
01:00:40,470 --> 01:00:43,773
Have you really become a nurse?
915
01:00:44,974 --> 01:00:47,143
That's such a miracle.
916
01:00:48,011 --> 01:00:51,381
A lot of innocent lives must
have been taken because of you.
917
01:00:51,381 --> 01:00:52,682
What makes you think that
918
01:00:52,682 --> 01:00:54,017
you have the right to say so?
919
01:00:54,017 --> 01:00:56,486
Who on earth are you?
920
01:00:57,420 --> 01:00:58,855
Xiang Qin.
921
01:00:58,855 --> 01:01:00,356
Zhi Shu!
922
01:01:01,090 --> 01:01:02,225
Go away!
923
01:01:02,225 --> 01:01:04,360
Zhi Shu, please don't misunderstand me.
924
01:01:04,360 --> 01:01:06,562
That guy pushed me against the wall.
925
01:01:06,562 --> 01:01:07,964
He's horrible.
926
01:01:07,964 --> 01:01:11,034
He might be good-looking but he's
nowhere as handsome as you are.
927
01:01:11,034 --> 01:01:12,769
I'm very faithful.
928
01:01:12,769 --> 01:01:14,537
Zhi Shu!
929
01:01:14,537 --> 01:01:16,105
You're Arnold, right?
930
01:01:16,105 --> 01:01:18,207
Arnold?
931
01:01:18,207 --> 01:01:21,678
Zhi Shu, stop joking.
932
01:01:21,678 --> 01:01:26,282
How could this brat be that
Arnold who is so kind and shy?
933
01:01:26,282 --> 01:01:29,485
It's been ages, Zhi Shu.
934
01:01:40,530 --> 01:01:43,132
Are you really Arnold?
935
01:01:45,201 --> 01:01:46,803
How is this possible?
936
01:01:46,803 --> 01:01:50,606
Xiang Qin couldn't even
solve arithmetic questions
937
01:01:50,606 --> 01:01:54,410
of a fourth grader
when she was in college.
938
01:01:54,410 --> 01:01:57,313
Who would have thought that
she could become a nurse?
939
01:02:04,387 --> 01:02:05,455
It can't be!
940
01:02:07,590 --> 01:02:08,891
You've grown so much!
941
01:02:08,891 --> 01:02:11,260
Nobu, we have to go.
942
01:02:11,260 --> 01:02:13,730
We have TV recording to do later.
943
01:02:19,001 --> 01:02:20,903
Tidy yourself up.
944
01:02:21,838 --> 01:02:23,072
Nice to meet you.
945
01:02:23,072 --> 01:02:28,277
Have you been in contact
with Yu Shu these years?
946
01:02:28,277 --> 01:02:31,948
No. I forgot to do so when
I was caught up in work.
947
01:02:36,352 --> 01:02:38,354
Yu Shu must have missed you a lot.
948
01:02:38,354 --> 01:02:40,323
Exactly.
949
01:02:40,323 --> 01:02:44,594
Do you want to drop by our
place and meet up with Yu Shu?
950
01:02:44,594 --> 01:02:46,229
That's not possible.
951
01:02:46,229 --> 01:02:48,498
Nobu has a fully packed schedule.
952
01:02:48,498 --> 01:02:50,366
He doesn't have time for that.
953
01:02:51,768 --> 01:02:54,804
Why don't you bring Yu Shu
here when I'm scheduled
954
01:02:54,804 --> 01:02:57,807
for the next check-up in the hospital?
955
01:02:57,807 --> 01:03:00,743
Sure, I'll let him know.
956
01:03:01,744 --> 01:03:03,279
Let's go.
957
01:03:04,046 --> 01:03:06,415
I'll have to go now. Good bye.
958
01:03:14,891 --> 01:03:16,425
Bye.
959
01:03:19,695 --> 01:03:22,565
Arnold shouldn't turn out to be like that.
960
01:03:22,565 --> 01:03:29,839
He's in the entertainment industry so
he would need to put on a false front.
961
01:03:33,075 --> 01:03:35,278
But...
Don't think too much about it.
962
01:03:37,980 --> 01:03:42,251
I first met Arnold seven years ago.
963
01:03:42,251 --> 01:03:45,454
If Yu Shu hadn't been hospitalized
964
01:03:45,454 --> 01:03:48,624
I wouldn't have met a brave boy like him.
965
01:03:48,624 --> 01:03:52,962
But that little boy I used to know
966
01:03:52,962 --> 01:03:56,866
never complained and was
very caring towards others.
967
01:03:56,866 --> 01:03:58,835
He was like an angel.
968
01:04:00,536 --> 01:04:04,340
Arnold's appearance has changed.
969
01:04:04,340 --> 01:04:08,945
But has his personality changed as well?
970
01:04:14,483 --> 01:04:19,522
I met Arnold in our hospital the other day.
971
01:04:19,522 --> 01:04:21,490
You met Arnold?
972
01:04:21,490 --> 01:04:23,092
Yes, I did.
973
01:04:23,092 --> 01:04:25,728
He's now a model.
974
01:04:25,728 --> 01:04:28,397
Who would have known
that the small and skinny
975
01:04:28,397 --> 01:04:31,100
Arnold would grow up to be a model?
976
01:04:32,902 --> 01:04:34,604
No wonder I couldn't recognize him.
977
01:04:34,604 --> 01:04:37,473
Is he healthy?
978
01:04:37,473 --> 01:04:39,308
I don't know either.
979
01:04:39,308 --> 01:04:42,411
He was at the hospital for a check-up.
980
01:04:43,679 --> 01:04:46,148
There's always a twist in fate.
981
01:04:47,149 --> 01:04:49,585
I still remember my first
time I was hospitalized.
982
01:04:49,585 --> 01:04:51,587
Arnold would always have a chat with me.
983
01:04:51,587 --> 01:04:53,689
He used to cheer me on.
984
01:04:53,689 --> 01:04:57,760
I remembered that he
used to be very timid.
985
01:04:57,760 --> 01:05:00,029
He doesn't even dare to
look into anyone's eyes.
986
01:05:00,029 --> 01:05:02,565
I wonder if he's changed.
987
01:05:05,635 --> 01:05:08,537
More or less, I suppose.
988
01:05:10,539 --> 01:05:12,808
We haven't seen each
other for so many years.
989
01:05:12,808 --> 01:05:14,610
I've also grown a lot taller.
990
01:05:15,478 --> 01:05:17,914
His health shouldn't be
an issue if he's now
991
01:05:17,947 --> 01:05:20,383
working and studying at
the same time, right?
992
01:05:22,051 --> 01:05:28,024
I wonder what it's going to be
like when he sees me again.
993
01:05:28,024 --> 01:05:30,693
I think that he'd say
994
01:05:30,693 --> 01:05:33,396
'Are you that chubby boy from back then?'
995
01:05:36,465 --> 01:05:38,834
Boys change dramatically
when they are grown up.
996
01:05:40,836 --> 01:05:45,074
If Arnold were to meet up with Yu Shu
997
01:05:45,074 --> 01:05:48,010
it'll probably bring back
some fond memories.
998
01:05:48,010 --> 01:05:52,848
He might get back to his old self.
999
01:05:59,789 --> 01:06:01,357
Hurry up!
1000
01:06:04,760 --> 01:06:06,629
Nobu, I like you a lot.
1001
01:06:06,629 --> 01:06:09,865
I've bought you some nourishment.
1002
01:06:09,865 --> 01:06:13,169
Could we... could we have
your autograph please?
1003
01:06:13,169 --> 01:06:17,006
This is a small gift from our colleagues.
1004
01:06:17,506 --> 01:06:21,143
I've brought my camera with me.
I've watched all your programs. I mean it.
1005
01:06:21,143 --> 01:06:23,045
Let's take a photo together.
1006
01:06:23,045 --> 01:06:25,181
I'll get you a pen...
1007
01:06:28,517 --> 01:06:29,752
Come on in.
1008
01:06:29,752 --> 01:06:32,688
Arnold, you're in such a huge ward.
1009
01:06:34,757 --> 01:06:36,025
It's huge.
1010
01:06:41,330 --> 01:06:42,765
What is it?
1011
01:06:44,066 --> 01:06:47,236
Arnold, I could have been here earlier.
1012
01:06:47,236 --> 01:06:49,739
But Hao Mei kept stalling.
I told you to hurry up.
1013
01:06:49,739 --> 01:06:51,841
We even rushed to catch the first bus.
1014
01:06:51,841 --> 01:06:55,177
But when we got here, we didn't know
where the presidential ward is.
1015
01:06:55,177 --> 01:06:57,947
I figured out that you'll be here
when I saw those two nurses.
1016
01:06:57,947 --> 01:06:59,448
We were in such a rush that
we skipped breakfast.
1017
01:06:59,482 --> 01:07:00,983
Take a seat over there.
1018
01:07:02,918 --> 01:07:04,587
Okay, let's take a seat.
1019
01:07:09,525 --> 01:07:13,329
Hao Mei, Arnold used to be small
and skinny when he was young.
1020
01:07:13,329 --> 01:07:15,931
He always seemed to be undernourished.
1021
01:07:15,931 --> 01:07:18,467
I never thought that he'd be so tall now.
1022
01:07:18,467 --> 01:07:20,369
Really?
Yes.
1023
01:07:20,369 --> 01:07:21,670
She is...
1024
01:07:22,638 --> 01:07:24,874
She's... She's Hao Mei.
1025
01:07:25,841 --> 01:07:26,976
She's...
1026
01:07:26,976 --> 01:07:28,377
Your chick?
1027
01:07:29,145 --> 01:07:30,846
Nice to meet you, I'm Lin Hao Mei.
1028
01:07:32,048 --> 01:07:33,682
Hao Mei...
1029
01:07:33,682 --> 01:07:35,384
That's a weird name.
1030
01:07:35,384 --> 01:07:39,221
My mom wants me to grow up to be a
pretty girl so that's why she...
1031
01:07:39,221 --> 01:07:40,823
That's why she named me Hao Mei.
('so pretty' in Chinese.)
1032
01:07:40,823 --> 01:07:42,658
My mom's worried that my
brother might not be tall
1033
01:07:42,658 --> 01:07:44,527
so she named him Hao Gao.
(Means 'so tall.')
1034
01:07:44,527 --> 01:07:46,729
She wants my sister to be
smart so she named her
1035
01:07:46,729 --> 01:07:48,964
Hao Qiao. (Means 'so talented.')
1036
01:07:48,964 --> 01:07:50,166
My brother is called Hao Ye
1037
01:07:50,166 --> 01:07:52,802
because she wants him to be rich.
(Means 'rich' in Taiwanese dialect.)
1038
01:07:54,236 --> 01:07:56,305
Yu Shu's told me so much about you.
1039
01:07:56,305 --> 01:07:58,007
I didn't know that you'll
turn out to be Nobu.
1040
01:07:58,007 --> 01:08:00,276
A lot of our classmates
are your die-hard fans.
1041
01:08:00,276 --> 01:08:01,644
Is that so?
1042
01:08:03,813 --> 01:08:08,050
Arnold, you have a
girlfriend as well, right?
1043
01:08:08,050 --> 01:08:12,221
There are quite a lot
of women around me.
1044
01:08:13,622 --> 01:08:15,591
But I don't know if they
count as girlfriends.
1045
01:08:17,626 --> 01:08:18,894
Really?
1046
01:08:18,894 --> 01:08:20,496
That's quite advanced.
1047
01:08:20,496 --> 01:08:22,465
That's just how it is.
1048
01:08:23,599 --> 01:08:25,868
I've stopped going to school.
1049
01:08:25,868 --> 01:08:28,470
I'm not as fortunate as you are.
1050
01:08:28,470 --> 01:08:31,506
You get to go to school without a care.
1051
01:08:33,008 --> 01:08:34,477
Or even have a romantic relationship.
1052
01:08:39,682 --> 01:08:43,285
Arnold, take good care of yourself.
1053
01:08:43,285 --> 01:08:45,087
Hao Mei and I haven't had breakfast yet.
1054
01:08:45,087 --> 01:08:46,988
Hao Mei, let's go grab some breakfast.
1055
01:08:46,988 --> 01:08:48,857
Okay.
1056
01:08:48,858 --> 01:08:53,496
Get me a glass of kiwi juice
and some pancakes.
1057
01:08:57,466 --> 01:08:59,768
Sure... We'll have breakfast
here with Arnold.
1058
01:08:59,768 --> 01:09:01,937
I'll go get breakfast for us. Wait here.
Okay.
1059
01:09:34,703 --> 01:09:36,272
You scared me.
1060
01:09:36,272 --> 01:09:38,407
Let's kiss.
1061
01:09:38,407 --> 01:09:41,243
Then you can brag to your friends.
1062
01:09:41,243 --> 01:09:45,314
Leave your health in my hands.
I really want to treat your illness.
1063
01:09:45,314 --> 01:09:49,885
This illness has robbed me of any
emotions that I should have.
1064
01:09:49,885 --> 01:09:52,654
I'm no longer the shy and introvert
Arnold that you used to know.
1065
01:09:52,654 --> 01:09:55,558
I'm sorry, we just opened, so we're
still tidying up.
1066
01:09:55,558 --> 01:09:57,293
You look like a monkey.
1067
01:09:57,793 --> 01:09:59,728
Papa.
1068
01:10:00,262 --> 01:10:02,831
Christine! Oh my daughter.
1069
01:10:03,499 --> 01:10:06,468
I like Christine a lot.
1070
01:10:06,468 --> 01:10:10,206
Can you give me Christine's
hand in marriage?
1071
01:10:10,206 --> 01:10:12,241
No. No way.
1072
01:10:13,008 --> 01:10:17,546
Why did you make this kind of dish?
1073
01:10:17,546 --> 01:10:19,415
Don't you want to marry me?
1074
01:10:19,415 --> 01:10:21,217
I'm asking you.
1075
01:10:21,217 --> 01:10:23,519
I don't care how rich, powerful or
capable you are.
1076
01:10:23,519 --> 01:10:25,754
It has nothing to do with our marriage.
1077
01:10:26,922 --> 01:10:29,291
Ten restaurants? That's totally stupid.
74413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.