All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP15|90分完整版⭐️漏網鏡頭 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,748 --> 00:01:36,301 《They Kiss Again》 Episode 15 2 00:01:36,496 --> 00:01:38,865 You should enter from here! 3 00:01:39,666 --> 00:01:41,334 Push, the baby's coming! 4 00:01:41,334 --> 00:01:44,003 Thank God you're okay. 5 00:01:44,003 --> 00:01:48,675 Since it's the rule and it's such a rare opportunity. So why not? 6 00:01:48,675 --> 00:01:50,176 No! 7 00:01:50,677 --> 00:01:52,345 I'm not going to let you have Christine! 8 00:01:52,345 --> 00:01:54,180 You've finally said it. 9 00:01:54,814 --> 00:01:56,950 I've been selected for medical alternative military service 10 00:01:56,950 --> 00:01:58,218 and will be deployed to Matsu. 11 00:01:58,218 --> 00:01:59,686 Then I'll move to Matsu with you. 12 00:01:59,686 --> 00:02:01,287 Stay here and study. 13 00:02:01,287 --> 00:02:02,622 I don't want to. 14 00:02:02,622 --> 00:02:05,225 I don't want to be separated from you. 15 00:02:13,333 --> 00:02:14,567 Qi Tai, what are you doing? 16 00:02:14,567 --> 00:02:17,470 Not like that! Looks weird, Qi Tai. 17 00:02:17,470 --> 00:02:19,472 Not really. 18 00:02:19,472 --> 00:02:20,773 You're so annoying. 19 00:02:20,773 --> 00:02:21,841 Xiang Qin! 20 00:02:21,841 --> 00:02:23,076 What are you doing? 21 00:02:23,076 --> 00:02:24,811 It looks like a boxing glove! 22 00:02:24,811 --> 00:02:27,213 It's totally messed up! 23 00:02:27,213 --> 00:02:29,082 Sorry. It's okay. 24 00:02:29,082 --> 00:02:32,552 I can hit someone with this. 25 00:02:32,552 --> 00:02:33,586 Xiang Qin. 26 00:02:33,586 --> 00:02:36,456 You're certainly an embarrassment to our faculty. 27 00:02:36,456 --> 00:02:38,358 Xiang Qin, what's wrong with you lately? 28 00:02:38,358 --> 00:02:41,094 You seem to be in a daze all the time. 29 00:02:41,094 --> 00:02:42,295 To be exact 30 00:02:42,295 --> 00:02:44,330 only her body is physically here 31 00:02:44,330 --> 00:02:47,433 and her spirit's already with Zhi Shu, right? 32 00:02:47,433 --> 00:02:48,935 Xiang Qin. 33 00:02:48,935 --> 00:02:52,138 Is everything all right with Zhi Shu? 34 00:02:58,811 --> 00:03:01,214 Of course. 35 00:03:01,214 --> 00:03:03,283 What kind of an ugly face is that? 36 00:03:03,283 --> 00:03:06,586 Don't pretend, I can already see your tears. 37 00:03:06,586 --> 00:03:09,522 Xiang Qin, you don't look okay at all. 38 00:03:09,522 --> 00:03:13,726 Yes, if you're so upset why don't you go and talk to him? 39 00:03:13,726 --> 00:03:15,929 Why are you still acting tough? 40 00:03:15,929 --> 00:03:16,996 That's right. 41 00:03:16,996 --> 00:03:19,799 If you're going to keep making mistakes like this 42 00:03:19,799 --> 00:03:22,402 it's very tiring for us to have to fix up your mistakes. 43 00:03:22,402 --> 00:03:24,571 What's more, our professional training is coming up soon. 44 00:03:24,571 --> 00:03:28,274 Now is not the time to mess up, get it? 45 00:03:28,274 --> 00:03:31,911 I can handle this by myself. 46 00:03:31,911 --> 00:03:36,716 Zhi Shu and I have a very strong bond. 47 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 He'd be woman-crazy after a few days in the military. 48 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 As soon as a girl gets close to Zhi Shu now 49 00:03:42,055 --> 00:03:45,925 he'd probably have an affair with her. 50 00:03:45,925 --> 00:03:48,027 He's a man after all. 51 00:03:48,027 --> 00:03:50,496 Imagine all the pretty nurses and doctors around him. 52 00:03:50,496 --> 00:03:52,298 It might not be that easy to resist. 53 00:03:52,298 --> 00:03:57,003 Maybe by the time you get your nursing certificate 54 00:03:57,003 --> 00:03:59,572 Zhi Shu Junior would be born then. 55 00:03:59,572 --> 00:04:02,242 Then I might as well go and see Zhi Shu in Matsu now. 56 00:04:02,242 --> 00:04:05,878 Maybe we can have Zhi Shu Junior? 57 00:04:05,878 --> 00:04:08,915 Ni Na, you're really nasty. 58 00:04:08,915 --> 00:04:10,416 You guys... 59 00:04:10,416 --> 00:04:14,087 You guys are too evil! 60 00:04:14,087 --> 00:04:17,656 Nothing's going to go wrong between me and Zhi Shu! 61 00:04:17,656 --> 00:04:20,359 We'll be just fine. 62 00:04:20,793 --> 00:04:23,329 What a silly girl. 63 00:04:23,329 --> 00:04:25,598 Just go if you want to see Zhi Shu. 64 00:04:25,598 --> 00:04:27,567 Why hesitate at all? 65 00:04:27,567 --> 00:04:31,537 That's right, I feel so sorry for Xiang Qin. 66 00:04:31,537 --> 00:04:34,374 I can't let him worry about me. 67 00:04:34,374 --> 00:04:38,711 I must get over this. 68 00:04:42,649 --> 00:04:44,851 A-Cai, there's one more dish. 69 00:04:44,851 --> 00:04:47,887 Then it'd be complete. It's the best dish! 70 00:04:47,887 --> 00:04:51,591 We can get started! Here it comes! 71 00:04:51,591 --> 00:04:54,160 Lemon chicken! 72 00:04:54,160 --> 00:04:56,796 It's my favorite dish! 73 00:04:56,996 --> 00:04:58,564 I'll let you have the drumstick. 74 00:04:58,564 --> 00:05:01,934 No, you have it. I'll let you have it. 75 00:05:01,934 --> 00:05:04,537 No, you have it. Yu Shu can have it. 76 00:05:04,537 --> 00:05:07,040 You guys get along so well! 77 00:05:07,040 --> 00:05:08,675 You have it. 78 00:05:08,675 --> 00:05:12,378 Zhao Zi cooks this dish so well. 79 00:05:13,946 --> 00:05:15,715 Xiang Qin? 80 00:05:15,715 --> 00:05:17,750 Hello? 81 00:05:17,750 --> 00:05:19,052 Xiang Qin? Xiang Qin! 82 00:05:19,052 --> 00:05:20,653 Xiang Qin, let's eat. 83 00:05:20,653 --> 00:05:23,189 Eat something. 84 00:05:26,693 --> 00:05:28,594 Eat something. You look awful. 85 00:05:28,594 --> 00:05:30,129 Try this chicken. Eat more. 86 00:05:30,129 --> 00:05:33,099 It tastes superb! 87 00:05:35,034 --> 00:05:37,003 Please give this one to Xiang Qin. 88 00:05:37,003 --> 00:05:40,273 This? This is for you. 89 00:05:40,273 --> 00:05:41,474 Xiang Qin, have some fish. 90 00:05:41,474 --> 00:05:43,076 It's perfectly cooked. 91 00:05:43,076 --> 00:05:46,579 Fish is good for your brain. 92 00:05:52,018 --> 00:05:53,219 A-Cai. 93 00:05:53,219 --> 00:05:59,492 The news about the Korean hostages is actually quite sad, right? 94 00:06:00,993 --> 00:06:02,628 What? 95 00:06:06,566 --> 00:06:10,570 It's rude to stare at someone when he's eating. 96 00:06:12,271 --> 00:06:13,906 The exact stare. 97 00:06:13,906 --> 00:06:16,242 The exact tone. 98 00:06:16,242 --> 00:06:19,245 Can you talk a bit more? 99 00:06:20,313 --> 00:06:23,116 Stop staring at me! 100 00:06:24,350 --> 00:06:26,352 Call me a dummy. 101 00:06:26,352 --> 00:06:29,122 Dummy Xiang Qin! 102 00:06:38,131 --> 00:06:41,367 What? Don't sit so close to me! 103 00:06:41,367 --> 00:06:43,736 Get away from me! 104 00:07:03,523 --> 00:07:06,492 Zhi Shu's not going to like another girl. 105 00:07:06,492 --> 00:07:11,764 There aren't many girls in the army anyway. 106 00:07:11,764 --> 00:07:13,866 But... 107 00:07:13,866 --> 00:07:16,769 in an army environment 108 00:07:16,769 --> 00:07:20,907 would he be attracted to other guys? 109 00:07:20,907 --> 00:07:25,978 What if he gets too close with his roommate? 110 00:07:27,280 --> 00:07:31,050 Zhi Shu's not going to like another girl! 111 00:07:31,050 --> 00:07:34,187 He's serving in the army! 112 00:07:36,556 --> 00:07:41,027 He won't fall in love with another guy either! 113 00:07:47,433 --> 00:07:51,871 I miss Jiang Zhi Shu so much! 114 00:07:54,373 --> 00:07:59,011 I miss your face when you yell at me! 115 00:07:59,011 --> 00:08:03,249 You can even stare at me! 116 00:08:03,249 --> 00:08:06,619 Or even ignore me! 117 00:08:08,454 --> 00:08:12,291 I miss you so much! 118 00:08:13,526 --> 00:08:18,564 Don't you have anything better to do in your life? 119 00:08:30,643 --> 00:08:33,679 All I want is one glimpse of him. 120 00:08:33,679 --> 00:08:38,451 Even just a glimpse of him from afar. 121 00:08:38,717 --> 00:08:43,788 A glimpse from afar? 122 00:08:45,191 --> 00:08:47,727 [Love Nest] 123 00:08:50,429 --> 00:08:52,632 Hurry up, Cutie Pie! 124 00:08:52,632 --> 00:08:55,167 Hurry! Mom! 125 00:08:55,167 --> 00:08:57,203 I'm running late, please get me some bread and tea. 126 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 Breakfast is on the table. 127 00:08:59,205 --> 00:09:00,907 Morning! Morning, Yu Shu. 128 00:09:00,907 --> 00:09:02,608 Button your shirt up. You're a bit late today. 129 00:09:02,608 --> 00:09:04,877 I'm going to be late. You'd be at school by now. 130 00:09:04,877 --> 00:09:06,112 I overslept. 131 00:09:06,112 --> 00:09:07,547 Where's Xiang Qin? 132 00:09:07,547 --> 00:09:09,315 Oh yeah! Still sleeping? 133 00:09:09,315 --> 00:09:12,118 Go wake her up. No! She's too scary. 134 00:09:12,118 --> 00:09:13,452 Don't say that. 135 00:09:13,452 --> 00:09:14,654 It's true. 136 00:09:14,654 --> 00:09:16,188 She's been harassing me lately 137 00:09:16,188 --> 00:09:18,724 and wants me to talk to her in Zhi Shu's tone. 138 00:09:18,724 --> 00:09:21,994 So scary! Copy Zhi Shu's tone? 139 00:09:21,994 --> 00:09:24,697 I don't care, go wake her up. No! 140 00:09:24,697 --> 00:09:26,098 Think about it. 141 00:09:26,098 --> 00:09:28,801 Xiang Qin must be missing Zhi Shu very much. 142 00:09:28,801 --> 00:09:32,038 If someone with a similar voice to Zhi Shu wakes her up now 143 00:09:32,038 --> 00:09:34,807 she'd be very happy. 144 00:09:34,807 --> 00:09:37,376 No! Consider it a good deed, go on! 145 00:09:37,376 --> 00:09:38,778 No! Go! 146 00:09:38,778 --> 00:09:41,147 Yu Shu, go and wake up Xiang Qin. 147 00:09:41,147 --> 00:09:44,150 Go now! All right! You guys are so annoying! 148 00:09:44,150 --> 00:09:47,887 Xiang Qin is actually quite smart. 149 00:09:49,922 --> 00:09:53,059 Hey, wake up. 150 00:09:56,362 --> 00:09:58,564 Wake up! 151 00:10:00,266 --> 00:10:03,469 Has she any idea what time it is? 152 00:10:13,179 --> 00:10:14,747 Hey. 153 00:10:14,747 --> 00:10:16,882 If you don't wake up now 154 00:10:16,882 --> 00:10:20,219 then I'll divorce you. 155 00:10:25,057 --> 00:10:26,659 Hey. 156 00:10:26,659 --> 00:10:29,328 I said divorce. 157 00:10:33,633 --> 00:10:35,067 Mom. 158 00:10:37,069 --> 00:10:38,270 What's that? 159 00:10:38,270 --> 00:10:40,206 'I'm going away for a few days.' 160 00:10:40,206 --> 00:10:41,907 'Please don't look for me.' 161 00:10:41,907 --> 00:10:43,676 'Xiang Qin.' 162 00:10:43,676 --> 00:10:45,444 What happened? 163 00:10:48,114 --> 00:10:51,717 I'm really going to see Zhi Shu now! 164 00:10:51,717 --> 00:10:56,389 I'll just take a glimpse of him from afar and don't let him see me. 165 00:10:56,389 --> 00:10:59,158 This way, Zhi Shu can concentrate on his work 166 00:10:59,158 --> 00:11:02,094 and he won't yell at me. 167 00:11:02,094 --> 00:11:04,296 In just a few more hours 168 00:11:04,296 --> 00:11:06,932 I'll be able to see Zhi Shu! 169 00:11:06,932 --> 00:11:10,970 Just the thought of it makes me so excited! 170 00:11:19,078 --> 00:11:21,147 As long as I can take a look at him 171 00:11:21,147 --> 00:11:23,616 then it'd give me a great boost 172 00:11:23,616 --> 00:11:27,386 and I'll be all energetic again! 173 00:11:31,590 --> 00:11:34,160 As soon as I become energetic again 174 00:11:34,160 --> 00:11:38,464 then I'll go back to school and focus on my studies. 175 00:11:38,998 --> 00:11:44,236 I swear, I'll definitely study very hard. 176 00:11:59,752 --> 00:12:01,520 [Welcome to Matsu] 177 00:12:35,454 --> 00:12:36,856 It's so beautiful here. 178 00:12:36,856 --> 00:12:38,591 Yes. 179 00:12:41,160 --> 00:12:44,797 Why are all the taxi drivers here female? 180 00:12:44,797 --> 00:12:47,166 Maybe because there aren't any factories here. 181 00:12:47,166 --> 00:12:56,208 So as long as we can get a license then we can earn money by driving. 182 00:12:56,208 --> 00:12:58,377 Why are the roads here so hilly? 183 00:12:58,377 --> 00:13:00,746 I thought we were going uphill just then. 184 00:13:00,746 --> 00:13:03,749 The roads here go around the mountains. 185 00:13:03,749 --> 00:13:09,488 So that's why they go up and down and are very winding. 186 00:13:14,760 --> 00:13:16,996 This is where Zhi Shu works. 187 00:13:16,996 --> 00:13:19,598 I'm about to see him soon! 188 00:13:23,969 --> 00:13:27,439 Can you tell me where I can find Dr. Jiang Zhi Shu? 189 00:13:27,439 --> 00:13:29,475 I don't know. 190 00:13:44,256 --> 00:13:46,759 Dr. Jiang's here again, he's so handsome! 191 00:13:46,759 --> 00:13:48,794 He sure is! 192 00:13:48,794 --> 00:13:49,929 Ever since he got here 193 00:13:49,929 --> 00:13:52,531 he's raised the standards for men in the whole of Taiwan. 194 00:13:52,531 --> 00:13:54,066 Exactly. 195 00:13:54,066 --> 00:13:55,935 But I heard he's already married. 196 00:13:55,935 --> 00:13:57,870 No way! He's so hot. 197 00:13:57,870 --> 00:14:00,506 If my husband was that hot, how could I leave him in Matsu alone? 198 00:14:00,506 --> 00:14:02,308 He's looking this way! 199 00:14:02,308 --> 00:14:05,277 He's just looking at me! You? 200 00:14:05,277 --> 00:14:08,214 Oh please! I see him everyday... 201 00:14:20,159 --> 00:14:23,162 Arrange for an ultrasound. 202 00:14:26,365 --> 00:14:28,601 Miss, are you okay? 203 00:14:28,601 --> 00:14:31,337 I'm fine. 204 00:14:31,337 --> 00:14:33,205 There's a common flu going around lately. 205 00:14:33,205 --> 00:14:37,409 Some people are slower in catching flus than others. 206 00:14:50,856 --> 00:14:54,193 Let me take your blood pressure first. 207 00:14:56,929 --> 00:14:58,931 Zhi Shu! 208 00:14:58,931 --> 00:15:02,134 My darling! 209 00:15:02,134 --> 00:15:06,272 You look skinner, and a bit tanned 210 00:15:06,272 --> 00:15:08,073 but... 211 00:15:08,073 --> 00:15:11,377 still as hot as before. 212 00:15:11,377 --> 00:15:13,112 Zhi Shu. 213 00:15:13,112 --> 00:15:17,283 Did you know I've come all the way here to see you? 214 00:15:17,283 --> 00:15:21,921 I'm fully charged up now! 215 00:15:22,755 --> 00:15:26,892 Dr. Jiang, is there anything that I can help you with? 216 00:15:27,526 --> 00:15:30,296 Where did that woman come from? 217 00:15:30,296 --> 00:15:32,932 Help me prepare this later... 218 00:15:32,932 --> 00:15:38,003 I trust that Zhi Shu would never be tempted by beauty. 219 00:15:38,003 --> 00:15:40,406 His heart belongs to me. 220 00:15:40,406 --> 00:15:44,176 He'd never be... Who are you? 221 00:15:44,176 --> 00:15:45,811 How come I've never seen you before? 222 00:15:45,811 --> 00:15:48,881 You're a baddie! Be quiet. 223 00:15:48,881 --> 00:15:50,516 I've been watching you for a long time! 224 00:15:50,516 --> 00:15:53,819 You kept looking around so you must be a baddie! 225 00:15:53,819 --> 00:15:57,056 What are you doing? Mom! There's a baddie! 226 00:15:57,056 --> 00:15:59,058 Mom! There's a baddie here! 227 00:15:59,058 --> 00:16:02,194 Give me back my mask! 228 00:16:02,194 --> 00:16:05,764 Zhang Jun Ya, why are you running? 229 00:16:08,400 --> 00:16:10,169 This is a hospital, please be quiet. 230 00:16:10,169 --> 00:16:11,670 I'm sorry! 231 00:16:11,670 --> 00:16:13,539 Jun Ya, stop this. 232 00:16:13,539 --> 00:16:15,774 I'm sorry, she's a bit cheeky. 233 00:16:15,774 --> 00:16:19,611 This baddie gave me her disease! 234 00:16:19,611 --> 00:16:22,081 What? What disease did I give you? 235 00:16:22,081 --> 00:16:23,615 Jun Ya, stop it! 236 00:16:23,615 --> 00:16:27,920 Quickly apologize to her and give her back her stuff. 237 00:16:29,989 --> 00:16:32,725 Go on. I'm sorry. 238 00:16:32,725 --> 00:16:36,695 I shouldn't have called you an idiot. 239 00:16:36,695 --> 00:16:38,497 But you have sausage lips! 240 00:16:38,497 --> 00:16:40,165 You... 241 00:16:40,165 --> 00:16:42,401 I'm so sorry! 242 00:16:42,401 --> 00:16:43,802 Jun Ya! 243 00:16:43,802 --> 00:16:47,206 I've told you many times not to run around in the hospital. It's very dangerous. 244 00:16:47,206 --> 00:16:50,209 Give this lady back her thing. 245 00:16:50,209 --> 00:16:52,511 Stop mucking around. 246 00:16:52,511 --> 00:16:54,279 Give it back to her. Idiot! 247 00:16:54,279 --> 00:16:58,317 You... Zhang Jun Ya! 248 00:17:02,588 --> 00:17:04,757 What are you two doing? 249 00:17:04,757 --> 00:17:06,992 Sorry, but I have to get my stuff back! 250 00:17:06,992 --> 00:17:09,828 Zhang Jun Ya! 251 00:17:10,762 --> 00:17:12,363 What's going on? 252 00:17:12,364 --> 00:17:13,999 Dr. Jiang. 253 00:17:13,999 --> 00:17:16,734 Is Jun Ya running around again? Yes. 254 00:17:16,734 --> 00:17:18,736 Daddy Zhi Shu! 255 00:17:18,737 --> 00:17:21,573 Jun Ya. 256 00:17:21,573 --> 00:17:23,976 Didn't I tell you not to run around in the hospital? 257 00:17:23,976 --> 00:17:26,678 Look at you, you're all sweaty now. 258 00:17:26,678 --> 00:17:32,017 But that ugly Sausage Lips was chasing after me. 259 00:17:32,017 --> 00:17:33,218 Really? 260 00:17:33,218 --> 00:17:35,487 Here, have a rest on the bed first. 261 00:17:35,487 --> 00:17:37,956 Okay. 262 00:17:42,895 --> 00:17:45,564 Jun Ya's test results are out. 263 00:17:45,564 --> 00:17:47,933 Do you have time to discuss it with me? 264 00:17:47,933 --> 00:17:50,002 Her results? 265 00:17:50,002 --> 00:17:51,970 Sure. 266 00:17:51,970 --> 00:17:54,106 But can we not talk about it here? 267 00:17:54,106 --> 00:17:55,707 Because... 268 00:17:55,707 --> 00:17:58,911 Of course, don't worry. 269 00:18:01,480 --> 00:18:03,549 Are you okay? Why did you do that? 270 00:18:03,549 --> 00:18:06,151 Mom. Sorry... I'm sorry. 271 00:18:06,151 --> 00:18:08,320 Sorry about that. 272 00:18:08,320 --> 00:18:10,923 Mom, you should be happy, right? 273 00:18:10,923 --> 00:18:12,591 Don't be ridiculous! 274 00:18:12,591 --> 00:18:14,827 Let me tell you something, Daddy Zhi Shu. 275 00:18:14,827 --> 00:18:17,396 Every time when Mom has to come to the hospital 276 00:18:17,396 --> 00:18:19,765 she'd take ages to put on her makeup. 277 00:18:19,765 --> 00:18:23,635 She also spends a long time picking her clothes. 278 00:18:23,635 --> 00:18:26,805 Let me tell you, she must like you a lot. 279 00:18:26,805 --> 00:18:30,809 Dr. Jiang, don't listen to her. 280 00:18:31,110 --> 00:18:35,314 Let's meet in the cafe at five thirty, okay? 281 00:18:37,149 --> 00:18:39,852 Are you two going on a date? 282 00:18:39,852 --> 00:18:41,920 Yes. That's right. 283 00:18:43,489 --> 00:18:44,756 What's going on? 284 00:18:44,756 --> 00:18:45,757 I've got to go now. 285 00:18:45,757 --> 00:18:46,892 How can this be happening? 286 00:18:46,892 --> 00:18:48,494 Remember to rest more. Okay. 287 00:18:48,494 --> 00:18:50,929 The energy that I've charged up just then 288 00:18:50,929 --> 00:18:53,966 is running out again. 289 00:18:54,600 --> 00:18:56,168 Zhi Shu. 290 00:18:56,168 --> 00:18:59,238 Didn't you promise me? 291 00:18:59,238 --> 00:19:02,674 How can you like someone else now? 292 00:19:02,674 --> 00:19:06,478 No, I can't let this happen. 293 00:19:07,179 --> 00:19:11,416 Don't ever talk such nonsense again. Look how sweaty you are. 294 00:19:11,416 --> 00:19:13,418 Are you hot? Yes. 295 00:19:13,418 --> 00:19:15,721 Then why did you run around like that? 296 00:19:24,963 --> 00:19:29,835 Jun Ya, be a good girl and order some drinks for us, okay? 297 00:19:29,835 --> 00:19:31,036 No. 298 00:19:31,036 --> 00:19:33,172 Please, be a good girl. 299 00:19:33,172 --> 00:19:38,710 Go on. Only if you two will hold hands. 300 00:19:38,710 --> 00:19:40,078 Stop this. 301 00:19:40,078 --> 00:19:41,413 Just hold hands. 302 00:19:41,413 --> 00:19:43,649 Jun Ya, stop this. 303 00:19:43,649 --> 00:19:47,019 Do me a favor and get us some drinks. 304 00:19:47,019 --> 00:19:48,554 Be good, Jun Ya. All right! 305 00:19:48,554 --> 00:19:49,922 I won't disturb you two. 306 00:19:49,922 --> 00:19:51,924 I'll go. 307 00:20:01,533 --> 00:20:04,369 Here you go. Good girl, Jun Ya! 308 00:20:04,369 --> 00:20:07,406 Go and play now. Okay! 309 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 My god! 310 00:20:14,046 --> 00:20:17,950 Why do I have to spy on him all the time? 311 00:20:17,950 --> 00:20:22,187 But I must find out what's going on between them! 312 00:20:22,187 --> 00:20:24,656 As for the test results 313 00:20:24,656 --> 00:20:27,726 can she have the operation? 314 00:20:30,829 --> 00:20:33,799 Although there's a chance of success 315 00:20:33,799 --> 00:20:37,336 but there are still certain risks involved. 316 00:20:38,337 --> 00:20:40,072 Zhi Shu. 317 00:20:40,072 --> 00:20:44,576 What are you guys talking about? 318 00:20:44,576 --> 00:20:48,313 No! Faith... have faith! 319 00:20:48,313 --> 00:20:49,681 I must have faith in Zhi Shu. 320 00:20:49,681 --> 00:20:51,416 Please trust me. 321 00:20:51,416 --> 00:20:53,051 I'm confident. 322 00:20:53,051 --> 00:20:57,055 Why is Zhi Shu touching her? 323 00:20:58,190 --> 00:21:03,962 Move away... get away from each other! 324 00:21:03,962 --> 00:21:05,364 No. 325 00:21:05,364 --> 00:21:08,400 There must be a mistake or misunderstanding somewhere. 326 00:21:08,400 --> 00:21:10,836 Sausage Lips, what are you peeping at? 327 00:21:10,836 --> 00:21:12,971 Nothing! 328 00:21:13,572 --> 00:21:17,909 Daddy Zhi Shu! Sausage Lips just fell down! 329 00:21:19,678 --> 00:21:20,812 Quick! 330 00:21:20,812 --> 00:21:22,714 Sausage Lips fell down! 331 00:21:22,714 --> 00:21:23,849 Jun Ya, what happened? 332 00:21:23,849 --> 00:21:26,485 Sausage Lips just fell! 333 00:21:57,149 --> 00:21:58,383 Are you okay? 334 00:21:58,383 --> 00:22:00,552 I'm... I'm fine. Can you sit up? 335 00:22:00,552 --> 00:22:02,454 Here. 336 00:22:02,454 --> 00:22:05,424 You've sprained your ankle. 337 00:22:06,458 --> 00:22:09,127 Xiang Qin? 338 00:22:09,828 --> 00:22:11,697 I knew it was you. 339 00:22:11,697 --> 00:22:14,666 What are you doing here? 340 00:22:25,143 --> 00:22:28,213 Zhi Shu! 341 00:22:50,335 --> 00:22:54,673 It's such a comfortable place to live in. 342 00:22:54,673 --> 00:22:58,243 You get to enjoy this breeze everyday? 343 00:23:09,321 --> 00:23:11,923 Oh yes, both Mom and Dad are doing really well 344 00:23:11,923 --> 00:23:15,727 so you don't have to worry. 345 00:23:16,228 --> 00:23:19,297 Yu Shu's doing great, too! 346 00:23:21,500 --> 00:23:25,470 So have you got your nursing certificate yet? 347 00:23:30,776 --> 00:23:33,011 All right! 348 00:23:33,011 --> 00:23:35,447 I'm sorry! 349 00:23:36,615 --> 00:23:37,849 I know I told you 350 00:23:37,849 --> 00:23:42,053 that I won't come and see you until I get my nursing certificate. 351 00:23:42,053 --> 00:23:44,723 But I never got through to you on your phone. 352 00:23:44,723 --> 00:23:47,025 That's why I got worried 353 00:23:47,025 --> 00:23:51,630 and that's why I came here. 354 00:23:54,299 --> 00:23:56,902 My phone doesn't have any reception here. 355 00:23:56,902 --> 00:24:00,806 Or do you need me to report to you everyday? 356 00:24:00,806 --> 00:24:03,442 Not exactly. 357 00:24:03,442 --> 00:24:07,846 But of course it's best if you could do that. 358 00:24:09,181 --> 00:24:11,049 That's not it. 359 00:24:11,049 --> 00:24:14,419 What I mean is... 360 00:24:14,419 --> 00:24:16,988 since I couldn't get through to you on the phone 361 00:24:16,988 --> 00:24:20,091 I didn't know how you're doing. 362 00:24:20,091 --> 00:24:23,028 So I thought I'd come take a look 363 00:24:23,028 --> 00:24:26,765 and see how you're doing. 364 00:24:37,742 --> 00:24:43,215 You've certainly taken a long look at me. 365 00:24:51,456 --> 00:24:53,124 You've now taken your look. 366 00:24:53,124 --> 00:24:57,162 I'll have to report back to base later. What about you? 367 00:25:01,099 --> 00:25:03,268 In that case... 368 00:25:06,972 --> 00:25:08,907 then... 369 00:25:08,907 --> 00:25:12,978 then maybe I should go home. 370 00:25:37,269 --> 00:25:40,672 I forgot my bag. 371 00:25:51,049 --> 00:25:53,451 Bye bye. 372 00:26:11,870 --> 00:26:14,105 I knew it. 373 00:26:15,307 --> 00:26:19,144 Knew what? 374 00:26:19,144 --> 00:26:23,415 I knew you'd want to stay here. 375 00:26:23,415 --> 00:26:25,850 That's because... 376 00:26:26,484 --> 00:26:28,553 well... 377 00:26:29,387 --> 00:26:33,191 Just stay here tonight. 378 00:26:38,830 --> 00:26:40,665 Can I? 379 00:26:40,665 --> 00:26:43,401 Can I really? 380 00:26:43,401 --> 00:26:47,606 It's going to end up like this anyway. 381 00:26:58,583 --> 00:27:03,855 So this is where Zhi Shu lives in Matsu. 382 00:27:03,855 --> 00:27:05,991 It's so homey! 383 00:27:05,991 --> 00:27:09,661 You keep hearing sounds of the waves. 384 00:27:10,862 --> 00:27:14,099 Then there's this breeze 385 00:27:14,099 --> 00:27:18,803 which makes me so comfortable! 386 00:27:22,474 --> 00:27:26,411 I wonder what Zhi Shu's doing now. 387 00:27:55,473 --> 00:27:59,344 Should I ask him? 388 00:28:00,345 --> 00:28:08,053 What if there really was something between Zhi Shu and Jun Ya's mom? 389 00:28:08,053 --> 00:28:10,689 Zhi Shu. 390 00:28:17,295 --> 00:28:20,098 It's just that... 391 00:28:20,365 --> 00:28:25,136 how is Jun Ya's mom related to you? 392 00:28:25,136 --> 00:28:27,906 Jun Ya's my patient. 393 00:28:27,906 --> 00:28:31,176 There's nothing going on between me and her mom. 394 00:28:31,176 --> 00:28:34,713 She was just discussing Jun Ya's illness with me. 395 00:28:36,181 --> 00:28:38,450 Jun Ya's illness? 396 00:28:39,617 --> 00:28:42,487 That girl looked so chubby and healthy. 397 00:28:42,487 --> 00:28:45,490 She even gave heavy punches so how can she be sick? 398 00:28:45,490 --> 00:28:47,625 That's what you think. 399 00:28:47,625 --> 00:28:52,063 She's got congenital heart disease and her heart valve is damaged. 400 00:28:52,063 --> 00:28:56,167 We've been waiting for her to get old enough to have the operation. 401 00:28:56,167 --> 00:28:58,536 I think it's the best time now. 402 00:28:58,536 --> 00:29:01,172 Then just do the surgery. 403 00:29:01,172 --> 00:29:05,310 Wouldn't it become even more serious if she has a heart attack? 404 00:29:07,312 --> 00:29:10,648 But Jun Ya doesn't want to have the surgery. 405 00:29:10,648 --> 00:29:17,822 Many years ago, her father passed away from a surgical error. 406 00:29:18,823 --> 00:29:25,563 She's scared that she'd be like her father and die from having the surgery. 407 00:29:26,765 --> 00:29:29,501 Now there's only her and her mother. 408 00:29:29,501 --> 00:29:33,138 So her mother must be very worried, too. 409 00:29:33,138 --> 00:29:35,206 That's it. 410 00:29:41,379 --> 00:29:44,182 I'm sorry. 411 00:29:44,182 --> 00:29:47,385 I think... 412 00:29:47,385 --> 00:29:51,322 I thought too much again. 413 00:30:12,510 --> 00:30:15,013 It's so beautiful. 414 00:30:25,790 --> 00:30:28,059 I keep feeling 415 00:30:28,059 --> 00:30:31,863 that Zhi Shu's responsibilities are becoming greater as ever. 416 00:30:31,863 --> 00:30:33,965 Since he wants to be a doctor 417 00:30:33,965 --> 00:30:39,170 he should belong to everybody. 418 00:30:39,170 --> 00:30:42,140 I shouldn't be so selfish. 419 00:30:43,541 --> 00:30:44,542 Excuse me. 420 00:30:44,542 --> 00:30:46,811 Can you tell me where Dr. Jiang Zhi Shu is? 421 00:30:46,811 --> 00:30:48,313 Over there. 422 00:30:48,446 --> 00:30:49,814 Over there? 423 00:30:49,814 --> 00:30:52,150 Thank you. 424 00:30:57,822 --> 00:31:00,425 Give me a minute. 425 00:31:01,459 --> 00:31:04,128 I have to go. 426 00:31:05,763 --> 00:31:09,901 Do you want me to take you to the airport? 427 00:31:12,070 --> 00:31:13,571 It's okay. 428 00:31:13,571 --> 00:31:16,708 I can go by myself. 429 00:31:16,708 --> 00:31:18,943 I... 430 00:31:19,644 --> 00:31:22,981 Are you all right? 431 00:31:23,414 --> 00:31:25,783 Of course I'm all right. 432 00:31:25,783 --> 00:31:30,121 I'm fully charged up now. 433 00:31:30,121 --> 00:31:32,257 Full of energy! 434 00:31:33,925 --> 00:31:36,461 All right, I'm going. 435 00:31:36,461 --> 00:31:38,897 Take care of yourself. 436 00:31:38,897 --> 00:31:41,532 You, too. 437 00:31:47,605 --> 00:31:49,707 Bye bye. 438 00:32:01,619 --> 00:32:03,388 Zhi Shu. 439 00:32:04,222 --> 00:32:06,791 Can you come here for a minute? 440 00:32:06,791 --> 00:32:10,128 Sorry, I'll be right back. 441 00:32:24,242 --> 00:32:26,778 What is it? 442 00:32:29,547 --> 00:32:33,584 Can I have a goodbye kiss? 443 00:32:43,494 --> 00:32:45,096 Stop! 444 00:33:03,781 --> 00:33:05,316 Stop! 445 00:33:05,817 --> 00:33:07,185 Jun Ya? 446 00:33:07,185 --> 00:33:08,820 Sausage Lips! 447 00:33:08,820 --> 00:33:12,490 How can you kiss Daddy Zhi Shu? 448 00:33:12,490 --> 00:33:14,859 Why can't I kiss him? 449 00:33:14,859 --> 00:33:18,329 Weirdo! Who are you? 450 00:33:19,297 --> 00:33:22,467 Are you his younger sister? 451 00:33:23,167 --> 00:33:25,670 Younger sister? 452 00:33:25,670 --> 00:33:27,505 That's impossible. 453 00:33:27,505 --> 00:33:31,476 Why would you kiss your brother? 454 00:33:31,476 --> 00:33:34,846 Or are you his classmate? 455 00:33:34,846 --> 00:33:37,582 How's that possible? 456 00:33:37,582 --> 00:33:41,786 You're so clumsy. 457 00:33:41,786 --> 00:33:43,187 Let me warn you. 458 00:33:43,187 --> 00:33:44,956 Stop saying I'm stupid. 459 00:33:44,956 --> 00:33:47,458 I've had enough! 460 00:33:47,458 --> 00:33:50,628 Then who are you? 461 00:33:50,628 --> 00:33:54,265 If I tell you, you'd freak out. 462 00:33:56,167 --> 00:33:59,103 Are you his girlfriend? 463 00:33:59,103 --> 00:34:01,305 No. 464 00:34:01,305 --> 00:34:03,508 Thank god she's not! 465 00:34:03,508 --> 00:34:05,943 She's my wife. 466 00:34:05,943 --> 00:34:08,012 Wife? 467 00:34:09,580 --> 00:34:11,449 Xiang Qin's my wife. 468 00:34:11,449 --> 00:34:13,584 We're married. 469 00:34:15,585 --> 00:34:16,887 You're lying, right? 470 00:34:16,888 --> 00:34:19,290 It's true. 471 00:34:20,992 --> 00:34:22,793 You're lying! 472 00:34:22,793 --> 00:34:24,928 Don't be like this, okay? 473 00:34:24,929 --> 00:34:29,100 You're lying... you're lying! 474 00:34:29,100 --> 00:34:32,136 What an annoying brat! 475 00:34:34,272 --> 00:34:35,773 Jun Ya! 476 00:34:37,608 --> 00:34:39,342 Jun Ya! 477 00:34:39,342 --> 00:34:40,777 How did that happen? 478 00:34:40,777 --> 00:34:44,181 How could you have aggravated Jun Ya like that? 479 00:34:44,181 --> 00:34:47,384 I'm sorry. Luckily she only had a minor reaction. 480 00:34:47,385 --> 00:34:48,753 We can't delay anymore. 481 00:34:48,753 --> 00:34:50,788 She must have the surgery soon. 482 00:34:50,788 --> 00:34:52,456 Yes. 483 00:34:52,456 --> 00:34:53,957 I'm very sorry. 484 00:34:53,958 --> 00:34:55,426 It's all my fault. 485 00:34:55,426 --> 00:34:59,097 I got mad and forgot that Jun Ya was sick. 486 00:34:59,097 --> 00:35:01,566 That's why she passed out. 487 00:35:01,566 --> 00:35:02,934 Jun Ya. 488 00:35:02,934 --> 00:35:05,169 Please have your surgery as soon as possible. 489 00:35:05,169 --> 00:35:07,305 No! 490 00:35:07,305 --> 00:35:13,211 If Daddy Zhi Shu and Mom get married then I'll have the surgery. 491 00:35:13,211 --> 00:35:16,147 Jun Ya, stop being ridiculous! 492 00:35:16,147 --> 00:35:18,549 We'd never get married. 493 00:35:18,549 --> 00:35:20,451 You're too immature! 494 00:35:20,451 --> 00:35:23,654 All right, let's not aggravate her anymore. 495 00:35:23,654 --> 00:35:25,089 I don't care! 496 00:35:25,089 --> 00:35:30,328 If you don't marry him then I'm not going to have the surgery! 497 00:35:33,698 --> 00:35:35,333 I'm so sorry. 498 00:35:35,333 --> 00:35:37,935 Please don't be offended. 499 00:35:37,935 --> 00:35:42,073 She's still a kid so that's why she's so willful. 500 00:35:42,073 --> 00:35:43,941 That's okay. 501 00:35:43,941 --> 00:35:51,082 I'm just surprised to see a kid so obsessed with Zhi Shu. 502 00:35:52,350 --> 00:35:56,020 I guess she thinks if Zhi Shu can be her father 503 00:35:56,020 --> 00:35:57,622 then he'd take care of me and her. 504 00:35:57,622 --> 00:35:59,223 That's why she's so stubborn. 505 00:35:59,223 --> 00:36:01,025 I'm really sorry. 506 00:36:01,025 --> 00:36:03,628 It's just a kid's wish. 507 00:36:03,628 --> 00:36:06,130 Don't worry about her. 508 00:36:07,465 --> 00:36:11,235 Everyone yearns to have someone to rely on. 509 00:36:11,235 --> 00:36:13,738 So that they won't fall. 510 00:36:13,738 --> 00:36:17,775 Especially someone who's as capable as Zhi Shu. 511 00:36:17,775 --> 00:36:20,811 You've got a wonderful husband. 512 00:36:24,515 --> 00:36:26,551 But... 513 00:36:26,551 --> 00:36:27,952 as for Jun Ya's illness 514 00:36:27,952 --> 00:36:33,891 is it only going to worsen if she doesn't have the surgery? 515 00:36:33,891 --> 00:36:38,629 I'll think of a way to convince her to have the surgery soon. 516 00:36:38,629 --> 00:36:41,699 I'll help, too. 517 00:36:41,899 --> 00:36:43,434 Me, too! 518 00:36:43,434 --> 00:36:45,870 I want to help convince her, too. 519 00:36:45,870 --> 00:36:48,472 Xiang Qin, you should go home. 520 00:36:48,472 --> 00:36:51,175 How can I leave Jun Ya just like that? 521 00:36:51,175 --> 00:36:53,110 That's too coldblooded. 522 00:36:53,110 --> 00:36:57,014 Hey, have you forgotten about your studies? 523 00:36:57,014 --> 00:36:58,783 Think about it. 524 00:36:58,783 --> 00:37:01,285 I'm partly responsible for this. 525 00:37:01,285 --> 00:37:05,256 If you had not married me and disappointed Jun Ya 526 00:37:05,256 --> 00:37:09,594 and if we had not been so straightforward with her today 527 00:37:09,594 --> 00:37:13,064 she wouldn't have had a heart attack. 528 00:37:13,064 --> 00:37:14,832 That's why... 529 00:37:15,066 --> 00:37:16,300 So don't worry. 530 00:37:16,300 --> 00:37:21,038 We'll definitely do our best to convince her. 531 00:37:21,038 --> 00:37:22,173 Really? 532 00:37:22,173 --> 00:37:24,675 That's great, thank you! 533 00:37:24,675 --> 00:37:26,310 Not at all. 534 00:37:26,310 --> 00:37:28,145 You're such a busybody. 535 00:37:28,145 --> 00:37:30,248 No, I'm not. 536 00:37:34,619 --> 00:37:36,287 How are you doing? 537 00:37:36,287 --> 00:37:37,555 What brought you here? 538 00:37:37,555 --> 00:37:39,056 I came to visit you guys. 539 00:37:39,056 --> 00:37:40,891 I've brought you lunch. 540 00:37:40,891 --> 00:37:43,327 Thank you! You're welcome. 541 00:37:43,327 --> 00:37:46,697 There's this, and this, and this! 542 00:37:46,697 --> 00:37:48,899 They're all for you. 543 00:37:48,899 --> 00:37:51,335 I don't want to eat something that an idiot gives me! 544 00:37:51,335 --> 00:37:53,337 How can you do that? I'm sorry! 545 00:37:53,337 --> 00:37:56,374 She threw it so far. -I'm sorry! 546 00:37:56,374 --> 00:38:00,144 You can eat it when you're hungry. 547 00:38:00,144 --> 00:38:01,545 She gave you this out of kindness. 548 00:38:01,545 --> 00:38:03,381 How could you do that? Say sorry. 549 00:38:03,381 --> 00:38:06,851 No! Never mind. 550 00:38:06,851 --> 00:38:09,353 Let's make up. No! 551 00:38:09,353 --> 00:38:11,422 Come on! No! 552 00:38:11,422 --> 00:38:13,424 Don't be like that. No! 553 00:38:13,424 --> 00:38:19,230 Let's make up! Go away, Sausage Lips! 554 00:38:19,830 --> 00:38:21,932 I'm sorry. She's pretty strong. 555 00:38:21,932 --> 00:38:24,068 Yes, she is. 556 00:38:24,068 --> 00:38:25,870 You can go to a haunted house once your heart is cured. 557 00:38:25,870 --> 00:38:26,871 Go away! 558 00:38:26,871 --> 00:38:28,172 It won't matter when they scare you. 559 00:38:28,172 --> 00:38:30,608 You can even ride a roller-coaster! 560 00:38:30,608 --> 00:38:32,076 Go away! 561 00:38:32,076 --> 00:38:33,911 You can go on dates with guys that you like 562 00:38:33,911 --> 00:38:36,380 and go anywhere... 563 00:38:45,656 --> 00:38:46,991 This is really good! 564 00:38:46,991 --> 00:38:48,926 You want one? No! 565 00:38:50,661 --> 00:38:53,698 Zhang Jun Ya, stop running around! 566 00:38:53,698 --> 00:38:55,900 I'm going to get my... 567 00:38:57,234 --> 00:38:58,903 Zhang Jun Ya! 568 00:38:59,870 --> 00:39:03,908 When are you planning on having the surgery? 569 00:39:03,908 --> 00:39:09,313 After you and Daddy Zhi Shu get divorced then I'll do it. 570 00:39:09,313 --> 00:39:13,451 Everything negotiable except for this. 571 00:39:13,451 --> 00:39:15,252 How strange. 572 00:39:15,252 --> 00:39:20,291 I suffered a lot before we got married, okay? 573 00:39:21,492 --> 00:39:25,062 When I confessed my love to Zhi Shu in high school... 574 00:39:25,062 --> 00:39:27,732 He rejected you, right? 575 00:39:29,867 --> 00:39:32,103 How did you know that? 576 00:39:32,103 --> 00:39:34,538 But God really looked after me. 577 00:39:34,538 --> 00:39:37,775 Then I moved into his house for some reason 578 00:39:37,775 --> 00:39:41,379 and then our love just grew day by day. 579 00:39:41,379 --> 00:39:45,583 You must have forced him to be responsible! 580 00:39:45,583 --> 00:39:48,352 How can a kid say something like that? 581 00:39:48,352 --> 00:39:52,890 We were very innocent before we got married, okay? 582 00:39:53,257 --> 00:39:56,894 I feel sorry for Daddy Zhi Shu for being stuck with you. 583 00:39:56,894 --> 00:39:59,630 He must be very popular, right? 584 00:39:59,630 --> 00:40:01,065 Of course. 585 00:40:01,065 --> 00:40:03,901 Whether it be before or after he got married 586 00:40:03,901 --> 00:40:08,773 there's always crowds of people around him. 587 00:40:08,773 --> 00:40:13,677 If I had not shown those people my love and passion for Zhi Shu... 588 00:40:13,911 --> 00:40:16,814 I feel so sorry for him. 589 00:40:16,814 --> 00:40:19,784 Don't say that. 590 00:40:19,784 --> 00:40:25,189 I'm sure no one else in this world would love him more than I do. 591 00:40:25,189 --> 00:40:27,258 The same goes for you. 592 00:40:27,258 --> 00:40:31,061 In future, you'll also get to date someone that you like. 593 00:40:32,329 --> 00:40:35,966 But I think you only like Zhi Shu right now, right? 594 00:40:35,966 --> 00:40:37,268 No, I don't! 595 00:40:37,268 --> 00:40:39,503 It's because of my mom. 596 00:40:39,503 --> 00:40:41,138 Same thing. 597 00:40:41,906 --> 00:40:48,746 Wouldn't it be great if there were two Daddy Zhi Shu? 598 00:40:49,647 --> 00:40:52,616 It's rude to stare at someone when he's eating! 599 00:40:55,419 --> 00:40:57,822 There are. 600 00:40:59,423 --> 00:41:02,426 I've found you a target. 601 00:41:05,229 --> 00:41:06,564 Really? 602 00:41:43,200 --> 00:41:45,169 Jun Ya. 603 00:41:45,169 --> 00:41:47,204 Are you scared? 604 00:41:47,805 --> 00:41:50,841 You guys look like aliens. 605 00:41:55,346 --> 00:42:00,284 Then are you ready for your journey into outer space? 606 00:42:01,118 --> 00:42:03,320 Is it fun there? 607 00:42:03,320 --> 00:42:05,356 It is. 608 00:42:05,356 --> 00:42:08,325 I'll be the driver, don't worry. 609 00:42:08,325 --> 00:42:09,927 Jun Ya. 610 00:42:09,927 --> 00:42:12,263 What made you agree to have the surgery? 611 00:42:12,263 --> 00:42:15,966 It's a secret between me and Xiang Qin. 612 00:42:15,966 --> 00:42:19,537 You can't ask her. 613 00:42:20,437 --> 00:42:23,007 Okay. 614 00:42:23,007 --> 00:42:26,577 I won't ask her in secret. 615 00:42:26,577 --> 00:42:29,046 So, Daddy Zhi Shu 616 00:42:29,046 --> 00:42:33,484 why did you want to become a doctor? 617 00:42:33,484 --> 00:42:35,286 Well... 618 00:42:38,656 --> 00:42:43,093 when I didn't know what I wanted to do... 619 00:42:43,894 --> 00:42:48,599 someone came along and said to me 620 00:42:48,599 --> 00:42:51,635 'You can be a doctor.' 621 00:42:51,635 --> 00:42:53,637 Just like that. 622 00:42:55,139 --> 00:43:00,177 So I thought it could also become my goal. 623 00:43:00,177 --> 00:43:04,415 That person was Xiang Qin, right? 624 00:43:05,849 --> 00:43:08,719 I knew it. 625 00:43:09,987 --> 00:43:12,656 Are you ready to have a nap now? 626 00:43:27,104 --> 00:43:29,640 What's wrong? 627 00:43:32,242 --> 00:43:34,478 Nothing. 628 00:43:38,115 --> 00:43:40,584 I just... 629 00:43:41,785 --> 00:43:44,254 feel sorry for Arnold. 630 00:43:44,254 --> 00:43:46,323 Look at him. 631 00:43:46,323 --> 00:43:48,859 He's still so young 632 00:43:48,859 --> 00:43:54,999 but he has to put up with needles medicine, and checkups everyday. 633 00:43:54,999 --> 00:44:01,105 He can't eat things that he wants to eat. 634 00:44:01,105 --> 00:44:04,308 Unlike other kids 635 00:44:04,308 --> 00:44:09,146 he can't even go out and play whenever he wants to. 636 00:44:09,546 --> 00:44:14,051 I feel so sorry for him. 637 00:44:14,051 --> 00:44:20,224 Feeling sorry for him is not going to help his illness. 638 00:44:24,061 --> 00:44:26,296 That's true. 639 00:44:30,300 --> 00:44:33,504 But you're different. 640 00:44:34,338 --> 00:44:35,706 How am I different? 641 00:44:35,706 --> 00:44:37,875 You're a genius. 642 00:44:37,875 --> 00:44:40,878 Geniuses can become doctors. 643 00:44:40,878 --> 00:44:42,046 If you're a doctor 644 00:44:42,046 --> 00:44:46,383 then you'd be able to cure lots and lots of people. 645 00:44:46,383 --> 00:44:49,186 There's not only going to be Arnold 646 00:44:49,186 --> 00:44:51,288 but also a lot of sick people 647 00:44:51,288 --> 00:44:55,359 who'd recover because of your talented medical skills. 648 00:44:55,359 --> 00:44:57,528 Wouldn't that be so nice? 649 00:45:01,131 --> 00:45:02,866 Mom. 650 00:45:02,866 --> 00:45:05,369 I'm sorry that I forgot to tell you! 651 00:45:05,369 --> 00:45:07,104 Tell me what? 652 00:45:07,104 --> 00:45:08,605 That I came to Matsu. 653 00:45:08,605 --> 00:45:13,577 I know, Zhi Shu told me already. 654 00:45:13,577 --> 00:45:15,813 Zhi Shu told... Yes! 655 00:45:15,813 --> 00:45:17,848 Is it fun there? 656 00:45:17,848 --> 00:45:19,249 Is he taking care of you? 657 00:45:19,249 --> 00:45:20,517 I'll tell you when I get home. 658 00:45:20,517 --> 00:45:22,886 Call us when you get to the airport. Okay, I will. 659 00:45:22,886 --> 00:45:25,355 Okay, bye bye! Bye. 660 00:45:26,123 --> 00:45:29,159 Jiang Zhi Shu! 661 00:45:29,159 --> 00:45:32,362 I'm not as forgetful as you are. 662 00:45:32,362 --> 00:45:33,864 By the way 663 00:45:33,864 --> 00:45:39,903 Mom asked you to buy her some wine, fish noodles, and Matsu pastries. 664 00:45:39,903 --> 00:45:42,573 Why didn't you tell me earlier? 665 00:45:42,573 --> 00:45:43,841 What? 666 00:45:43,841 --> 00:45:46,410 What do you want? 667 00:45:46,410 --> 00:45:48,011 What? 668 00:45:49,813 --> 00:45:52,883 I've already bought everything for you. 669 00:46:02,626 --> 00:46:06,130 Why did you have to scare me? 670 00:46:06,130 --> 00:46:08,098 Oh yes. 671 00:46:08,098 --> 00:46:11,702 Jun Ya asked me to give this to you. 672 00:46:14,905 --> 00:46:16,406 What is it? 673 00:46:18,675 --> 00:46:20,077 It's the village in Matsu! 674 00:46:20,077 --> 00:46:22,780 It's so pretty! 675 00:46:22,780 --> 00:46:23,881 Dear Xiang Qin. 676 00:46:23,881 --> 00:46:25,649 I'm much better now. 677 00:46:25,649 --> 00:46:28,118 I'll be coming to visit you in Taipei very soon. 678 00:46:28,118 --> 00:46:29,787 If you don't keep your promise 679 00:46:29,787 --> 00:46:33,891 then I'll squash your face into a flat pastry! 680 00:46:33,891 --> 00:46:35,926 How scary! 681 00:46:35,926 --> 00:46:41,165 What dark promise did you make to Jun Ya? 682 00:46:45,702 --> 00:46:49,039 You're going to make Yu Shu become her boyfriend? 683 00:46:49,039 --> 00:46:50,641 I... 684 00:46:50,641 --> 00:46:54,611 It's just that when I was trying to convince her 685 00:46:54,611 --> 00:47:00,450 she insisted on you being her husband. 686 00:47:00,450 --> 00:47:02,653 How could I have agreed, right? 687 00:47:02,653 --> 00:47:05,055 How can you promise something that you can't do? 688 00:47:05,055 --> 00:47:08,659 What are you going to say to Jun Ya? What about Hao Mei and Yu Shu? 689 00:47:09,760 --> 00:47:11,195 I can't believe you. 690 00:47:11,195 --> 00:47:14,998 It might work itself out. 691 00:47:18,001 --> 00:47:20,404 Zhi Shu, any ideas? 692 00:47:20,404 --> 00:47:22,206 No idea. 693 00:47:22,206 --> 00:47:24,508 Help me! 694 00:47:24,875 --> 00:47:28,445 Get ready to be squashed into a flat pastry. 695 00:47:28,445 --> 00:47:32,683 Why does everyone like pinching my cheeks? 696 00:47:37,721 --> 00:47:40,123 Okay, let me see. 697 00:47:40,123 --> 00:47:42,359 It hurts! 698 00:47:51,368 --> 00:47:54,338 Remember to study hard. 699 00:47:57,441 --> 00:48:01,745 Quickly get your nursing certificate. 700 00:48:16,260 --> 00:48:17,961 Hao Mei! 701 00:48:18,161 --> 00:48:19,730 Hao Mei! 702 00:48:19,897 --> 00:48:22,132 Long time no see! 703 00:48:22,132 --> 00:48:24,534 How have you been lately? Me? 704 00:48:24,534 --> 00:48:26,036 I just got back from Matsu. 705 00:48:26,036 --> 00:48:28,038 I went to visit Zhi Shu. Really? 706 00:48:28,038 --> 00:48:30,774 I'll show you the pictures later. Okay. 707 00:48:33,176 --> 00:48:35,145 Look at this one! 708 00:48:37,714 --> 00:48:40,851 Oh yes, Hao Mei, can I ask you something? 709 00:48:40,851 --> 00:48:45,956 Why haven't you been to our place for such a long time? 710 00:48:45,956 --> 00:48:47,824 Are you in love with another guy? 711 00:48:47,824 --> 00:48:48,825 Of course not. 712 00:48:48,825 --> 00:48:51,094 I helped you so much... It's not that. 713 00:48:51,094 --> 00:48:57,134 I thought Yu Shu would be quite busy with senior high school. 714 00:48:57,134 --> 00:49:01,204 So I didn't want to disturb him. 715 00:49:01,204 --> 00:49:02,406 Oh, please! 716 00:49:02,406 --> 00:49:05,175 Disturb him all you want. 717 00:49:05,175 --> 00:49:09,279 But I should also focus on my studies. 718 00:49:09,279 --> 00:49:11,515 But since I'm so dumb 719 00:49:11,515 --> 00:49:14,217 I don't think I'd get it. 720 00:49:14,217 --> 00:49:18,655 Where's the Class F girl who got into the Top 100 Chart before? 721 00:49:18,655 --> 00:49:20,958 I'm not confident at all. 722 00:49:20,958 --> 00:49:22,859 If I don't make it... 723 00:49:22,859 --> 00:49:26,797 I must think of a way to help Hao Mei. 724 00:49:35,439 --> 00:49:37,975 Are you studying? 725 00:49:37,975 --> 00:49:40,677 Why do you come into my room all the time? 726 00:49:40,677 --> 00:49:42,412 How many times do I have to tell you? 727 00:49:42,412 --> 00:49:45,115 I'm Yu Shu, not my brother. 728 00:49:45,115 --> 00:49:46,483 Look carefully! 729 00:49:46,483 --> 00:49:48,719 I know that! 730 00:49:48,719 --> 00:49:50,554 There's a big difference. 731 00:49:50,554 --> 00:49:53,757 Here's your snacks and drink. 732 00:49:53,757 --> 00:49:55,525 Hey. 733 00:49:55,959 --> 00:49:58,528 Why are there three cups? 734 00:49:58,528 --> 00:49:59,730 Nothing. 735 00:49:59,730 --> 00:50:02,599 Just in case you're too thirsty. 736 00:50:02,833 --> 00:50:05,769 What are you reading? 737 00:50:09,539 --> 00:50:11,808 What a difficult Math question for a Grade 10 student! 738 00:50:11,808 --> 00:50:15,345 This is a university Math book. 739 00:50:15,679 --> 00:50:17,848 Are you kidding me? 740 00:50:17,848 --> 00:50:21,084 Yu Shu, you're really good! 741 00:50:21,084 --> 00:50:23,286 It's a piece of cake. 742 00:50:23,286 --> 00:50:25,922 I don't find it hard at all. 743 00:50:25,922 --> 00:50:27,691 You don't? 744 00:50:28,258 --> 00:50:33,663 If I ask you to go back and revise high school Math 745 00:50:33,663 --> 00:50:36,366 I don't think it'd be a problem for you, right? 746 00:50:36,366 --> 00:50:40,170 I knew you're up to something. What do you want? 747 00:50:40,170 --> 00:50:43,407 You're so annoying, wait. 748 00:50:46,777 --> 00:50:48,578 Go on! 749 00:50:51,915 --> 00:50:53,450 Hi! 750 00:51:17,908 --> 00:51:21,578 What are you doing here? 751 00:51:21,578 --> 00:51:24,581 I asked her to come. 752 00:51:24,781 --> 00:51:26,283 Yu Shu. 753 00:51:26,283 --> 00:51:30,954 Can you help Hao Mei to prepare for her exam? 754 00:51:30,954 --> 00:51:35,325 It should be very easy for you, right? 755 00:51:35,325 --> 00:51:37,127 I'm not obliged to help her. 756 00:51:37,127 --> 00:51:39,830 Yu Shu! Xiang Qin. 757 00:51:40,130 --> 00:51:42,265 That's okay. 758 00:51:42,265 --> 00:51:46,136 I understand where Yu Shu's coming from. 759 00:51:46,136 --> 00:51:49,206 Studying should be my own responsibility. 760 00:51:49,206 --> 00:51:53,910 If someone is very talented and intelligent 761 00:51:53,910 --> 00:51:56,346 but he doesn't want to share it with others 762 00:51:56,346 --> 00:52:00,550 then I think he's the most selfish and cunning person. 763 00:52:00,550 --> 00:52:01,618 You 764 00:52:01,618 --> 00:52:04,387 are nothing like your brother! 765 00:52:07,924 --> 00:52:09,993 Hao Mei! 766 00:52:09,993 --> 00:52:14,498 Haven't you always wanted to go to the same senior high as Yu Shu? 767 00:52:14,498 --> 00:52:16,766 You've also been working really hard. 768 00:52:16,766 --> 00:52:18,735 All right, fine! 769 00:52:18,735 --> 00:52:21,271 Enough nagging. 770 00:52:21,271 --> 00:52:22,939 Starting tomorrow 771 00:52:22,939 --> 00:52:25,909 just come to my place after school. 772 00:52:26,343 --> 00:52:28,178 I'll tutor you. 773 00:52:28,645 --> 00:52:29,980 Don't be late. 774 00:52:29,980 --> 00:52:32,816 No, she won't be late, right? 775 00:52:33,216 --> 00:52:35,018 Congratulations, Hao Mei! 776 00:52:35,485 --> 00:52:38,288 Of course the answer's 'in,' why would it be 'on?' 777 00:52:38,288 --> 00:52:42,859 If you don't pay attention then I'd just be wasting my time. 778 00:52:42,859 --> 00:52:46,096 Do you want to take a break first? 779 00:52:48,098 --> 00:52:53,003 Tutoring you is even harder than studying. 780 00:53:06,183 --> 00:53:09,219 Concentrate, okay? 781 00:53:13,890 --> 00:53:16,393 Just look at this image! 782 00:53:16,393 --> 00:53:19,162 Reminds me of you and Zhi Shu! 783 00:53:19,162 --> 00:53:21,631 I think so, too! 784 00:53:22,432 --> 00:53:25,735 I also miss the way he used to yell at me. 785 00:53:25,735 --> 00:53:28,738 No wonder they're brothers! 786 00:53:28,738 --> 00:53:30,607 Exactly! 787 00:53:30,607 --> 00:53:36,413 When you first came to our house Zhi Shu was tutoring you so lovingly. 788 00:53:36,413 --> 00:53:41,084 I just knew you two would have a great future. 789 00:53:41,084 --> 00:53:43,053 Mom, you're such a psychic! 790 00:53:43,053 --> 00:53:47,691 Yes, for the sake of their future we should record every moment. 791 00:53:47,691 --> 00:53:51,795 Then Yu Shu and Hao Mei can reminisce on it in the future! 792 00:53:51,795 --> 00:53:53,863 Yes! Let me help you. 793 00:53:53,863 --> 00:53:55,465 Okay. 794 00:53:57,534 --> 00:54:00,136 What are you guys filming? 795 00:54:01,004 --> 00:54:04,374 We're making a record for you guys. 796 00:54:04,374 --> 00:54:08,311 You'll thank us after you grow old. 797 00:54:08,311 --> 00:54:09,646 Pretend that you can't see us. 798 00:54:09,646 --> 00:54:12,382 Do what you have to do and be natural. 799 00:54:12,382 --> 00:54:15,151 Go away! Don't be so mean. 800 00:54:15,151 --> 00:54:17,587 Fine, I'll go downstairs. 801 00:54:17,587 --> 00:54:20,457 Going down. 802 00:54:20,690 --> 00:54:22,659 Do you think I can't see you? 803 00:54:22,659 --> 00:54:23,927 Just go away! 804 00:54:23,927 --> 00:54:25,128 Then I'll go. 805 00:54:25,128 --> 00:54:27,931 Don't miss us too much, okay? 806 00:54:27,931 --> 00:54:29,733 Just yell if you need us. 807 00:54:29,733 --> 00:54:31,434 Go! 808 00:54:33,136 --> 00:54:34,938 Don't come up again! 809 00:54:50,153 --> 00:54:51,388 He can surely yell. 810 00:54:51,388 --> 00:54:54,324 Zhi Shu used to do the exact same thing to me before! 811 00:54:54,324 --> 00:54:56,026 Come and have some snacks! 812 00:54:56,026 --> 00:54:58,995 Let me pour tea. Okay. 813 00:54:58,995 --> 00:55:03,333 But don't you think they're progressing a bit too slow? 814 00:55:03,333 --> 00:55:05,769 We should give them a little push. 815 00:55:05,769 --> 00:55:06,936 My dear. 816 00:55:06,936 --> 00:55:10,607 You're certainly very good at 'pushing' people. 817 00:55:10,607 --> 00:55:13,376 I think you should become a matchmaker! 818 00:55:13,376 --> 00:55:14,444 I should! 819 00:55:14,444 --> 00:55:15,845 Matchmaker? 820 00:55:15,845 --> 00:55:19,349 But they're usually very old and have a big mole here. 821 00:55:19,349 --> 00:55:25,622 I just want to find two good wives for my sons. 822 00:55:25,922 --> 00:55:30,393 But I hope Yu Shu would accept Hao Mei soon. 823 00:55:30,393 --> 00:55:32,862 Then they can be just like me and Zhi Shu! 824 00:55:32,862 --> 00:55:36,700 Yu Shu would never follow my footsteps. 825 00:55:39,669 --> 00:55:41,204 Zhi Shu's back! You're back? 826 00:55:41,204 --> 00:55:43,573 Zhi Shu! 827 00:55:44,207 --> 00:55:46,976 Dad. Why didn't you tell us you're coming back? 828 00:55:46,976 --> 00:55:49,179 Good to see you back! You must be really tired. 829 00:55:49,179 --> 00:55:51,815 Why do you have time to come back? 830 00:55:51,815 --> 00:55:53,583 Hey. 831 00:55:53,583 --> 00:55:54,751 You're heavy. 832 00:55:54,751 --> 00:55:56,619 She's already lost weight. 833 00:55:56,619 --> 00:56:00,223 She missed you so much that she's lost weight. 834 00:56:00,223 --> 00:56:02,225 That's right. 835 00:56:02,859 --> 00:56:05,261 Have some snacks. 836 00:56:07,030 --> 00:56:08,064 You two lovebirds! 837 00:56:08,064 --> 00:56:09,733 We should leave them alone. 838 00:56:09,733 --> 00:56:12,102 It's okay, you can hug him, too. 839 00:56:12,102 --> 00:56:16,373 No, thanks, he's all yours. 840 00:56:18,875 --> 00:56:19,909 Oh yeah! 841 00:56:19,909 --> 00:56:22,612 Why don't we have a party? 842 00:56:22,612 --> 00:56:24,714 We can make it a celebration to welcome Zhi Shu home 843 00:56:24,714 --> 00:56:28,084 as well as help those two upstairs speed things up a little. 844 00:56:28,084 --> 00:56:31,388 My dear, what party? 845 00:56:31,388 --> 00:56:33,623 Hao Mei's preparing for her senior high school exam 846 00:56:33,623 --> 00:56:36,326 and Yu Shu's busy tutoring her. 847 00:56:36,326 --> 00:56:38,695 I don't think it's the right time to have a party. 848 00:56:38,695 --> 00:56:40,230 You don't understand. 849 00:56:40,230 --> 00:56:42,966 Haven't you heard of 'Love on a Suspension Bridge?' 850 00:56:42,966 --> 00:56:46,703 It's very easy to develop feelings during a risky situation. 851 00:56:46,703 --> 00:56:50,907 Now is the best time for them to develop feelings! 852 00:56:51,775 --> 00:56:54,010 Okay, here's our egg competition! 853 00:56:54,010 --> 00:56:57,514 Get ready! Ready... go! 854 00:56:57,514 --> 00:56:59,482 Go, Mommy! Don't rush! 855 00:56:59,482 --> 00:57:02,051 Take your time. Hurry! 856 00:57:02,051 --> 00:57:04,187 Careful! 857 00:57:08,625 --> 00:57:10,627 It's standing! 858 00:57:10,860 --> 00:57:12,495 Yu Shu... Yu Shu! 859 00:57:12,495 --> 00:57:14,264 That's cheating... 860 00:57:14,864 --> 00:57:16,099 Yu Shu! 861 00:57:16,099 --> 00:57:18,635 You know what? Hao Mei's got one point! 862 00:57:18,635 --> 00:57:21,871 Come and have a look! She stood an egg! 863 00:57:21,871 --> 00:57:24,274 Who cares? I'm not playing. 864 00:57:24,274 --> 00:57:26,609 But you're in the same team. 865 00:57:26,609 --> 00:57:29,446 When are we having dinner? Be patient. 866 00:57:29,446 --> 00:57:33,383 We still have a rice dumpling competition! 867 00:57:33,383 --> 00:57:35,785 Come and win your team a point. 868 00:57:35,785 --> 00:57:37,220 Good luck! 869 00:57:37,220 --> 00:57:40,123 Next, is our rice dumpling competition. 870 00:57:40,123 --> 00:57:43,827 Please have your three rice dumplings ready. 871 00:57:43,827 --> 00:57:45,395 Three each. 872 00:57:45,395 --> 00:57:48,131 Open it first. Let me help you! 873 00:57:48,131 --> 00:57:52,602 Let me interview our young contestant. 874 00:57:52,602 --> 00:57:54,704 How do you feel right now? 875 00:57:54,704 --> 00:57:56,406 Even you can be a journalist? 876 00:57:56,406 --> 00:57:57,574 Yes, I'm a journalist. 877 00:57:57,574 --> 00:58:01,377 It's a live event so please tell us your goal. 878 00:58:01,377 --> 00:58:02,745 Loser. 879 00:58:02,745 --> 00:58:04,047 Go! 880 00:58:04,214 --> 00:58:05,982 Go... go... 881 00:58:05,982 --> 00:58:10,253 Go for it! 882 00:58:10,253 --> 00:58:12,689 Nice? Why is it so spicy? 883 00:58:12,689 --> 00:58:16,092 Spicy? You picked the spicy one? 884 00:58:16,092 --> 00:58:18,228 You'll get used to it. 885 00:58:18,228 --> 00:58:21,464 Dad, is yours spicy? Yes. 886 00:58:28,671 --> 00:58:30,573 We've got the result! 887 00:58:30,573 --> 00:58:32,342 In first place is 888 00:58:32,342 --> 00:58:35,311 Yu Shu and Hao Mei's team! 889 00:58:35,311 --> 00:58:36,813 Congratulations! 890 00:58:36,813 --> 00:58:40,450 Let's get Hao Mei to pick out a prize. 891 00:58:40,450 --> 00:58:41,784 Okay! 892 00:58:41,784 --> 00:58:43,586 Pick your prize! 893 00:58:43,586 --> 00:58:47,824 Hao Mei, please use your lucky hand to pick out a prize! 894 00:58:47,824 --> 00:58:52,095 What is it? What can it be? 895 00:58:55,031 --> 00:59:00,270 Candlelight dinner plus a three-minute kiss! 896 00:59:00,270 --> 00:59:02,605 But they're still kids! Come here. 897 00:59:02,605 --> 00:59:05,542 Come and get your prize! 898 00:59:05,542 --> 00:59:07,977 My dear, the kiss... Zhao Zi... 899 00:59:07,977 --> 00:59:09,212 It'll be fun! 900 00:59:09,212 --> 00:59:10,914 But they're... It's just a game! 901 00:59:10,914 --> 00:59:13,783 It must be fate! 902 00:59:14,551 --> 00:59:16,619 The candlelight dinner can wait. 903 00:59:16,619 --> 00:59:18,588 Three minutes, okay? 904 00:59:18,588 --> 00:59:20,857 Wait! What? 905 00:59:20,857 --> 00:59:22,659 Let me check the prize box. 906 00:59:22,659 --> 00:59:25,328 No... no! 907 00:59:27,997 --> 00:59:29,999 You won't understand it! 908 00:59:29,999 --> 00:59:32,168 What the hell! 909 00:59:32,568 --> 00:59:34,804 You guys cheated! 910 00:59:38,641 --> 00:59:41,611 It's okay if you wanted me to tutor her. 911 00:59:41,611 --> 00:59:45,515 Now you even want me to play such a stupid game with you? 912 00:59:45,815 --> 00:59:49,485 Do you think I'm your toy? 913 00:59:50,753 --> 00:59:52,822 I'm sorry. 914 00:59:52,822 --> 00:59:54,624 Hao Mei, you don't have to apologize. 915 00:59:54,624 --> 00:59:56,826 It was me and Mom's idea. 916 00:59:56,826 --> 00:59:58,361 Yes, she didn't know anything. 917 00:59:58,361 --> 00:59:59,929 How could she not have known? 918 00:59:59,929 --> 01:00:02,832 She really didn't! 919 01:00:03,366 --> 01:00:05,134 Do you look like a student? 920 01:00:05,134 --> 01:00:06,235 Do you think you'll pass? 921 01:00:06,235 --> 01:00:07,670 Yu Shu! 922 01:00:07,670 --> 01:00:09,972 Don't say that! 923 01:00:09,972 --> 01:00:13,643 I didn't choose to be like this. 924 01:00:15,044 --> 01:00:17,280 It's not... Don't mind him. 925 01:00:17,280 --> 01:00:19,882 It's not your fault. 926 01:00:20,650 --> 01:00:25,917 Hao Mei... 927 01:00:25,917 --> 01:00:28,486 How did this happen? 928 01:00:57,086 --> 01:00:59,789 What are you doing here? 929 01:01:28,818 --> 01:01:32,021 What are you doing sitting here? 930 01:01:32,021 --> 01:01:33,823 Nothing. 931 01:01:42,498 --> 01:01:45,968 Did you come to look for me? 932 01:01:48,738 --> 01:01:51,140 Of course not. 933 01:01:51,140 --> 01:01:54,343 I was looking for Cutie Pie. 934 01:01:57,446 --> 01:01:59,549 So where's Cutie Pie? 935 01:01:59,549 --> 01:02:02,852 Cutie Pie... he just went home by himself. 936 01:02:02,852 --> 01:02:05,154 He went home first. 937 01:02:05,655 --> 01:02:07,824 I told him to go back first. 938 01:02:07,824 --> 01:02:10,860 You better go home, too. 939 01:02:14,430 --> 01:02:17,433 Aren't you angry at me anymore? 940 01:02:17,433 --> 01:02:19,268 Did you know after you ran out 941 01:02:19,268 --> 01:02:24,740 they all looked at me as if I've committed a crime? 942 01:02:25,741 --> 01:02:27,910 I'm sorry. 943 01:02:27,910 --> 01:02:30,379 I won't cause you trouble again. 944 01:02:30,379 --> 01:02:34,150 You already have. 945 01:02:40,857 --> 01:02:43,025 Hey! 946 01:02:45,228 --> 01:02:50,900 Do you really want to go to the same senior high as me? 947 01:02:52,268 --> 01:02:54,103 I really want to. 948 01:02:54,103 --> 01:02:56,072 Then you'll have to work harder. 949 01:02:56,072 --> 01:03:01,410 Then we'd have the chance to go to the same school. 950 01:03:01,410 --> 01:03:03,846 I want to pick some four-leaf clovers. 951 01:03:03,846 --> 01:03:05,715 Do you think it will help me? 952 01:03:05,715 --> 01:03:08,985 Don't do such stupid things like that dumb ass Xiang Qin. 953 01:03:08,985 --> 01:03:11,787 It's more important to study hard. 954 01:03:19,061 --> 01:03:21,097 I'm just thinking that... 955 01:03:21,664 --> 01:03:26,068 the riverbank next to our school is really beautiful. 956 01:03:26,068 --> 01:03:31,707 I want to go find some lucky clovers and take you with me. 957 01:03:31,707 --> 01:03:37,346 We can enjoy the breeze while we chat. 958 01:03:37,346 --> 01:03:39,782 I'm sure that... 959 01:03:40,750 --> 01:03:45,655 you've never taken a stroll there, right? 960 01:03:49,625 --> 01:03:51,627 So did you find it? 961 01:03:51,627 --> 01:03:53,829 Find what? 962 01:03:53,829 --> 01:03:59,602 The lucky clover that will help you get into senior high school. 963 01:04:00,236 --> 01:04:02,638 Not yet. 964 01:04:03,172 --> 01:04:06,709 I'm not going to help you find it. 965 01:04:11,347 --> 01:04:13,983 I'll wait for you here. 966 01:04:30,166 --> 01:04:34,170 As for the blue sky's gloom 967 01:04:34,170 --> 01:04:38,741 I want to understand and analyze it. 968 01:04:38,741 --> 01:04:49,685 But I suddenly got distracted and remembered you with your long flowing hair. 969 01:04:50,686 --> 01:04:55,391 As for the memories that you gave me 970 01:04:55,391 --> 01:04:59,695 I guess you've also forgotten about them. 971 01:04:59,695 --> 01:05:04,333 Because I know I'm not good enough 972 01:05:04,333 --> 01:05:09,338 I only dare to look at you from afar. 973 01:05:19,949 --> 01:05:22,785 What are you staring at? 974 01:05:31,427 --> 01:05:36,032 It's Hao Mei's senior high school entrance exam today! 975 01:05:36,032 --> 01:05:37,366 Who cares? 976 01:05:37,366 --> 01:05:41,137 I'm not the one taking the exam. 977 01:05:41,137 --> 01:05:43,272 You don't even get nervous about your own exams. 978 01:05:43,272 --> 01:05:45,975 Why would you get nervous about Hao Mei's exam? 979 01:05:45,975 --> 01:05:48,911 I'm not so sure about that. 980 01:05:51,247 --> 01:05:56,886 Didn't you say you'd go and check it out today? 981 01:05:56,886 --> 01:05:59,155 I only said I'll go and see how she went. 982 01:05:59,155 --> 01:06:01,791 Really? 983 01:06:01,791 --> 01:06:03,392 How can you say that? 984 01:06:03,392 --> 01:06:07,730 Hao Mei's only studying so hard because she wants to get into your school. 985 01:06:07,730 --> 01:06:10,933 Your encouragement means a lot to her. 986 01:06:10,933 --> 01:06:14,470 That's right, so you should go and cheer her on. 987 01:06:14,470 --> 01:06:16,105 It's very important. 988 01:06:16,105 --> 01:06:18,074 Quickly finish eating and go. 989 01:06:18,074 --> 01:06:19,575 Be good, okay? 990 01:06:23,112 --> 01:06:25,815 Everyone, let's go. It's time to give out the exam paper. 991 01:06:25,815 --> 01:06:29,251 Please bring your bags and notes. 992 01:06:30,419 --> 01:06:32,655 Come on, hurry up! 993 01:06:34,657 --> 01:06:36,392 It's Jiang Yu Shu from Class A. 994 01:06:36,392 --> 01:06:41,397 What's he doing in Class F? Yes, how weird! 995 01:06:42,298 --> 01:06:44,700 Are you guys from Class F? Yes. 996 01:06:44,700 --> 01:06:46,669 Is Lin Hao Mei here yet? 997 01:06:46,669 --> 01:06:50,606 Not yet, are you looking for her? 998 01:06:50,606 --> 01:06:52,074 No. 999 01:06:53,342 --> 01:06:55,144 How weird. 1000 01:06:55,144 --> 01:06:57,346 What's Hao Mei up to? 1001 01:06:57,346 --> 01:07:00,349 I can't believe she's late. 1002 01:07:02,051 --> 01:07:03,219 What the hell! 1003 01:07:03,219 --> 01:07:05,154 Why isn't she picking up? 1004 01:07:05,154 --> 01:07:08,157 Don't blame me for not coming to cheer you on. 1005 01:07:08,157 --> 01:07:11,393 Your call is being transferred to a voice mail box. 1006 01:07:11,393 --> 01:07:13,729 Your call will be charged after the beep. 1007 01:07:13,729 --> 01:07:17,700 Don't tell me you're too dumb to know you should come early for your exam. 1008 01:07:23,973 --> 01:07:25,274 Lin Hao Mei. 1009 01:07:25,274 --> 01:07:28,077 You better turn up within ten minutes. 1010 01:07:28,077 --> 01:07:30,412 Don't you want to take the exam? 1011 01:07:35,651 --> 01:07:38,354 Here are the standard answers for the first period's exam. 1012 01:07:38,354 --> 01:07:40,990 Please take a look. 1013 01:07:44,193 --> 01:07:46,328 What hopeless questions! 1014 01:07:46,328 --> 01:07:48,063 They're so easy. 1015 01:07:48,063 --> 01:07:51,066 They're all questions that I've picked out! 1016 01:07:51,066 --> 01:07:54,503 If she had come she could have at least got 80 points. 1017 01:07:54,503 --> 01:07:55,771 You idiot! 1018 01:07:55,771 --> 01:07:57,339 It's already the second period! 1019 01:07:57,339 --> 01:07:59,475 Damn it! 1020 01:08:00,476 --> 01:08:03,746 Lin Hao Mei, what are you doing? 1021 01:08:11,353 --> 01:08:13,022 Hao Mei, why are you so late? 1022 01:08:13,022 --> 01:08:14,890 Where did you go? Are you okay? 1023 01:08:14,890 --> 01:08:17,326 You're in a mess, are you okay? 1024 01:08:17,326 --> 01:08:21,230 Is the teacher still in there? She's left already. 1025 01:08:22,531 --> 01:08:24,700 You're certainly very sure about yourself. 1026 01:08:42,551 --> 01:08:44,653 You're certainly very sure about yourself. 1027 01:08:50,693 --> 01:08:52,528 So tell me. 1028 01:08:52,962 --> 01:08:55,331 Why were you late? 1029 01:08:59,401 --> 01:09:03,104 I... I overslept by accident. 1030 01:09:03,104 --> 01:09:07,675 I couldn't sleep last night because I was too nervous. 1031 01:09:07,676 --> 01:09:12,014 When I finally fell asleep I didn't hear my alarm go off. 1032 01:09:12,014 --> 01:09:16,252 Is that what your dedication's worth? 1033 01:09:16,252 --> 01:09:18,319 Do you think I'm an idiot? 1034 01:09:18,319 --> 01:09:20,255 You've wasted my time! 1035 01:09:20,256 --> 01:09:23,058 Did you know how important this exam was to you? 1036 01:09:23,058 --> 01:09:25,894 You don't deserve to go to the same school as me. 1037 01:09:25,894 --> 01:09:29,531 It serves you right to be failed. 1038 01:09:43,679 --> 01:09:47,283 How did Cutie Pie get hurt? 1039 01:09:49,218 --> 01:09:51,654 Poor thing. 1040 01:09:52,121 --> 01:09:55,724 I don't think we should let him out too often in future. 1041 01:09:55,724 --> 01:09:59,328 I can't help it if he likes going out so much. 1042 01:09:59,328 --> 01:10:01,196 Hi, Daddy! 1043 01:10:01,196 --> 01:10:03,232 What's wrong with Cutie Pie? 1044 01:10:03,232 --> 01:10:05,634 I don't know. He went out this morning 1045 01:10:05,634 --> 01:10:08,937 someone brought him to the vet, bandaged him up 1046 01:10:08,937 --> 01:10:11,440 brought him back here, and then he's like this. 1047 01:10:11,440 --> 01:10:14,243 Who? Who took him to the vet? 1048 01:10:14,243 --> 01:10:15,711 I don't know. 1049 01:10:15,711 --> 01:10:17,279 Isn't it mysterious? 1050 01:10:17,279 --> 01:10:19,548 I didn't even get a chance to say thank you. 1051 01:10:19,548 --> 01:10:23,852 Are you all right? It must hurt. 1052 01:10:24,153 --> 01:10:25,721 It's okay, Cutie Pie. 1053 01:10:25,721 --> 01:10:27,890 I'll look after you. 1054 01:10:27,890 --> 01:10:30,159 I'm a nurse-to-be! 1055 01:10:30,159 --> 01:10:33,395 I still want to live a few more years. 1056 01:10:39,134 --> 01:10:40,336 Here. 1057 01:10:40,336 --> 01:10:42,371 It's yummy! Okay. 1058 01:10:42,371 --> 01:10:44,907 Xiang Qin, it's time to eat. 1059 01:10:44,907 --> 01:10:46,875 It's okay, I'll eat a little later. 1060 01:10:46,875 --> 01:10:49,211 Let me feed Cutie Pie his snacks first. 1061 01:10:49,211 --> 01:10:51,547 Okay. 1062 01:10:54,350 --> 01:10:56,051 Yu Shu. 1063 01:10:56,051 --> 01:10:58,287 How did Hao Mei go in her exam today? 1064 01:10:58,287 --> 01:10:59,722 Oh yes! 1065 01:10:59,722 --> 01:11:01,056 You haven't told us yet. 1066 01:11:01,056 --> 01:11:04,927 So did she do well? 1067 01:11:07,429 --> 01:11:09,498 Were the questions so hard 1068 01:11:09,498 --> 01:11:11,433 that even Yu Shu finds them challenging? 1069 01:11:11,433 --> 01:11:13,268 Were they? 1070 01:11:13,268 --> 01:11:14,970 How's that possible? 1071 01:11:14,970 --> 01:11:19,274 I could have answered them when I was in primary school. 1072 01:11:19,274 --> 01:11:21,777 I know you're amazing. 1073 01:11:21,777 --> 01:11:23,412 In that case 1074 01:11:23,412 --> 01:11:26,982 Hao Mei must have passed, right? 1075 01:11:27,750 --> 01:11:29,485 How wonderful! 1076 01:11:39,828 --> 01:11:41,830 What's the problem now? 1077 01:11:41,830 --> 01:11:44,166 I still can't memorize it. 1078 01:11:44,166 --> 01:11:46,201 What should I do? 1079 01:11:46,869 --> 01:11:51,306 I thought I'd write some vocabulary cards. 1080 01:11:51,306 --> 01:11:56,512 This way, I can memorize them when I go to school 1081 01:11:56,512 --> 01:11:58,514 either while I walk or catch the bus. 1082 01:12:15,197 --> 01:12:17,599 Hao Mei? 1083 01:12:18,400 --> 01:12:21,437 Why did you suddenly stop talking? 1084 01:12:21,437 --> 01:12:23,238 Nothing, it's just... 1085 01:12:23,238 --> 01:12:28,877 I got into Li Hua Girls' High School near my house. 1086 01:12:31,713 --> 01:12:34,149 Li Hua Girls' High School? 1087 01:12:34,149 --> 01:12:36,685 I've heard about it from my neighbors. 1088 01:12:36,685 --> 01:12:40,489 It's got quite a good reputation. 1089 01:12:41,557 --> 01:12:44,493 Don't be upset. 1090 01:12:46,128 --> 01:12:48,130 Hao Mei. 1091 01:12:48,130 --> 01:12:50,732 I've been wanting to ask you this. 1092 01:12:50,732 --> 01:12:55,170 I didn't believe it when Yu Shu came back and told me the other day. 1093 01:12:55,170 --> 01:12:57,406 How could you have missed the exam? 1094 01:12:59,675 --> 01:13:02,678 It's all my fault. 1095 01:13:04,913 --> 01:13:09,618 How's Yu Shu doing now? 1096 01:13:10,018 --> 01:13:13,355 Is he still mad at me? 1097 01:13:14,289 --> 01:13:17,960 You should know how bad his temper is. 1098 01:13:17,960 --> 01:13:24,399 Ever since that day he's been having a long face. 1099 01:13:24,399 --> 01:13:29,271 That's why I'm afraid of facing him. 1100 01:13:29,271 --> 01:13:32,207 In case he gets even angrier. 1101 01:13:32,207 --> 01:13:35,077 Don't think like that. 1102 01:13:36,445 --> 01:13:41,717 I'm confident that you two will have a future together. 1103 01:13:46,255 --> 01:13:47,890 Is Cutie Pie's leg better now? 1104 01:13:47,890 --> 01:13:50,359 Yes, he's as strong as a bear. 1105 01:13:50,359 --> 01:13:53,295 He kept eating and hasn't been exercising at all. 1106 01:13:53,295 --> 01:13:56,231 He's only coming out because he knows he'll see his girlfriend. 1107 01:13:56,231 --> 01:13:59,801 Girlfriend? Yes. 1108 01:13:59,801 --> 01:14:02,070 Cutie... 1109 01:14:04,907 --> 01:14:06,308 Then... 1110 01:14:06,975 --> 01:14:08,844 what about your girlfriend? 1111 01:14:08,844 --> 01:14:11,313 I don't have one. 1112 01:14:11,313 --> 01:14:12,714 Yu Shu. 1113 01:14:12,714 --> 01:14:17,352 Actually, Hao Mei... It's none of my business. 1114 01:14:17,753 --> 01:14:21,857 Did you know Hao Mei's going to study at a girls' high in Beitou? 1115 01:14:21,857 --> 01:14:26,361 It's really far from our school. 1116 01:14:26,361 --> 01:14:31,967 Hao Mei's very upset about not being able to go to the same school as you. 1117 01:14:31,967 --> 01:14:33,669 She really wants to see you 1118 01:14:33,669 --> 01:14:36,171 but she's scared that you'd get angry if you see her. 1119 01:14:36,171 --> 01:14:38,440 That's why she kept on blaming herself. 1120 01:14:38,440 --> 01:14:39,675 Did you know that? 1121 01:14:39,675 --> 01:14:42,044 That's enough! I don't want to hear anymore. 1122 01:14:42,044 --> 01:14:43,879 But it's not her fault. 1123 01:14:43,879 --> 01:14:45,147 She didn't do it on purpose. 1124 01:14:45,147 --> 01:14:47,449 I don't care what school she goes to! 1125 01:14:47,449 --> 01:14:48,684 The farther the better! 1126 01:14:48,684 --> 01:14:50,919 How can you be so mean? 1127 01:14:50,919 --> 01:14:53,455 You've already burdened my brother's life. 1128 01:14:53,455 --> 01:14:55,691 Are you trying to drive me crazy as well? 1129 01:14:55,691 --> 01:14:57,559 What are you saying? 1130 01:14:57,559 --> 01:14:59,127 Is that Cutie Pie? 1131 01:14:59,127 --> 01:15:00,228 Hey, Cutie Pie! 1132 01:15:00,228 --> 01:15:01,697 Cute Pie! 1133 01:15:01,697 --> 01:15:03,332 Looks like you're much better now. 1134 01:15:03,332 --> 01:15:05,801 You look so energetic. 1135 01:15:05,801 --> 01:15:07,035 Good to see! 1136 01:15:07,035 --> 01:15:08,737 Good boy! 1137 01:15:09,538 --> 01:15:12,007 Good boy! 1138 01:15:12,007 --> 01:15:14,176 How did you know... 1139 01:15:14,176 --> 01:15:16,044 Do you know Cutie Pie? 1140 01:15:16,044 --> 01:15:19,381 Of course I remember as not many big dogs are called Cutie Pie. 1141 01:15:19,748 --> 01:15:21,950 I'm a vet around here. 1142 01:15:21,950 --> 01:15:24,052 So did you cure Cutie Pie? 1143 01:15:24,052 --> 01:15:25,153 I did. 1144 01:15:25,153 --> 01:15:28,924 On the 12th of last month, Cutie Pie got hit by a car. 1145 01:15:29,925 --> 01:15:32,828 Didn't you know that? We didn't. 1146 01:15:32,828 --> 01:15:35,998 When he came back, he was already bandaged up. 1147 01:15:35,998 --> 01:15:37,466 He was? 1148 01:15:37,466 --> 01:15:39,968 A high school girl brought Cutie Pie to me. 1149 01:15:39,968 --> 01:15:42,337 Wasn't she your sister? 1150 01:15:43,372 --> 01:15:45,273 I was so surprised, too. 1151 01:15:45,273 --> 01:15:48,877 Seeing that skinny girl carrying a huge dog on her back. 1152 01:15:48,877 --> 01:15:50,746 It must have been very tiring. 1153 01:15:50,746 --> 01:15:53,281 The 12th of last month? 1154 01:15:53,281 --> 01:15:57,052 Wasn't that the day of the exam? 1155 01:15:57,052 --> 01:16:00,956 She must have carried him for quite a few blocks. 1156 01:16:00,956 --> 01:16:04,926 When I was stitching up Cutie Pie she stayed with him all the time. 1157 01:16:04,926 --> 01:16:09,998 She kept cheering him on and said, 'It won't hurt, you'll be fine.' 1158 01:16:09,998 --> 01:16:11,199 Cute, right? 1159 01:16:11,199 --> 01:16:14,002 So she knew Cutie Pie as well? 1160 01:16:22,878 --> 01:16:24,913 Coming. 1161 01:16:32,320 --> 01:16:35,791 What are you doing here? 1162 01:16:37,592 --> 01:16:40,295 Was it you? 1163 01:16:40,929 --> 01:16:43,665 What about me? 1164 01:16:44,833 --> 01:16:48,904 It was you who took Cutie Pie to the vet, right? 1165 01:16:50,839 --> 01:16:52,874 That day... 1166 01:16:54,443 --> 01:16:57,846 I... I overslept. 1167 01:16:57,846 --> 01:17:00,515 Overslept? No, you didn't! 1168 01:17:00,515 --> 01:17:03,452 It was you who took him to the vet. 1169 01:17:03,452 --> 01:17:06,788 Why would you be so dumb? 1170 01:17:06,788 --> 01:17:08,990 Why did you take him to the vet? 1171 01:17:08,990 --> 01:17:11,426 Did you want to ruin your senior high school dream? 1172 01:17:11,426 --> 01:17:15,464 But your beloved dog was bleeding in front of me. 1173 01:17:15,797 --> 01:17:16,965 He got hurt. 1174 01:17:16,965 --> 01:17:21,136 How could I have left him lying there? 1175 01:17:25,440 --> 01:17:31,279 Although we won't be going to the same school 1176 01:17:31,279 --> 01:17:32,914 but... 1177 01:17:33,849 --> 01:17:38,920 I'm also looking forward to going to my school. 1178 01:17:38,920 --> 01:17:41,823 This school doesn't have enough resources to separate classes. 1179 01:17:41,823 --> 01:17:46,561 So there won't be any Class A or Class F. 1180 01:17:47,162 --> 01:17:53,969 I'd probably feel more at ease at a school that's at my own level. 1181 01:17:56,171 --> 01:17:58,807 I'm sorry. 1182 01:17:59,808 --> 01:18:03,478 I didn't know about this. 1183 01:18:03,478 --> 01:18:06,648 You could have just told me. 1184 01:18:06,648 --> 01:18:09,951 You don't have to say sorry. 1185 01:18:09,951 --> 01:18:14,656 Cutie Pie must have been looking for his girlfriend. 1186 01:18:14,656 --> 01:18:17,459 Cutie Pie! 1187 01:18:18,693 --> 01:18:23,131 I'm glad he's okay now. 1188 01:18:23,131 --> 01:18:26,434 Don't worry about me. 1189 01:18:26,434 --> 01:18:28,937 It's my fault. 1190 01:18:29,671 --> 01:18:32,340 Actually 1191 01:18:32,340 --> 01:18:38,880 the Math and Humanities questions in the exam were too hard for me anyway. 1192 01:18:38,880 --> 01:18:42,818 Even if I had not taken Cutie Pie to the vet 1193 01:18:42,818 --> 01:18:48,156 I'm sure I would have still failed. 1194 01:18:50,158 --> 01:18:51,893 But... 1195 01:18:52,761 --> 01:18:59,334 I could answer most of the Chinese questions. 1196 01:18:59,334 --> 01:19:02,437 You're really good at predicting questions. 1197 01:19:02,437 --> 01:19:05,607 I should really thank you. 1198 01:19:05,607 --> 01:19:08,276 University. 1199 01:19:08,276 --> 01:19:12,080 Let's go to the same university. 1200 01:19:12,080 --> 01:19:14,249 Okay? 1201 01:19:29,731 --> 01:19:33,001 What are you doing? 1202 01:19:34,236 --> 01:19:35,437 Can... 1203 01:19:35,904 --> 01:19:38,406 Can I hug you? 1204 01:19:48,783 --> 01:19:52,621 Yu Shu has finally accepted Hao Mei. 1205 01:19:52,621 --> 01:19:55,557 Seeing how happy they are together 1206 01:19:55,557 --> 01:19:59,761 it only makes me miss Zhi Shu even more. 1207 01:19:59,761 --> 01:20:01,796 Darling. 1208 01:20:01,796 --> 01:20:07,035 You've already left me for 76 days. 1209 01:21:01,523 --> 01:21:06,528 Okay, you're going to learn about assisting with childbirth today. 1210 01:21:06,528 --> 01:21:13,802 You'll learn how to assist mothers to give birth in a pleasant mood. 1211 01:21:13,802 --> 01:21:15,704 Okay, everyone. 1212 01:21:15,704 --> 01:21:23,678 Can someone tell me what you can assist doctors with during a delivery? 1213 01:21:23,678 --> 01:21:26,381 No one? Zhi Shu. 1214 01:21:26,381 --> 01:21:29,250 I miss you so much! 1215 01:21:29,250 --> 01:21:33,321 Why can't you just serve the army next to me? 1216 01:21:42,163 --> 01:21:44,366 Excuse me, I want five. 1217 01:21:44,366 --> 01:21:47,102 With meat or vegetables? 1218 01:21:47,102 --> 01:21:50,171 Meat, please. 1219 01:21:54,876 --> 01:21:57,012 [Love Nest] 1220 01:22:03,718 --> 01:22:08,523 Are you doing well over there? 1221 01:22:11,092 --> 01:22:13,361 You must be really busy. 1222 01:22:13,361 --> 01:22:18,299 That's why you didn't answer my calls, right? 1223 01:22:19,367 --> 01:22:21,436 Don't you worry! 1224 01:22:21,436 --> 01:22:23,371 I'm very well. 1225 01:22:24,539 --> 01:22:27,008 Don't worry. 1226 01:22:27,008 --> 01:22:31,579 I'll look after myself. 1227 01:22:39,154 --> 01:22:43,691 Here's the dessert that Mom's prepared for you. 1228 01:22:49,898 --> 01:22:52,600 Dad, are you ready? Yes, you got everything? 1229 01:22:52,600 --> 01:22:55,303 Yes. Okay, all packed. 1230 01:22:55,303 --> 01:22:58,440 A-Cai, are you ready? Yes. 1231 01:22:58,440 --> 01:23:01,843 Why don't I drive you there? No, it's okay. 1232 01:23:01,843 --> 01:23:03,378 We've already called a cab. 1233 01:23:03,378 --> 01:23:06,314 It should be here soon. Isn't that very expensive? 1234 01:23:06,314 --> 01:23:07,816 No, it's not. 1235 01:23:07,816 --> 01:23:10,652 Cabs have lowered their fares. 1236 01:23:10,652 --> 01:23:12,053 You're all here. 1237 01:23:12,053 --> 01:23:13,488 Zhi Shu? Zhi Shu! 1238 01:23:13,488 --> 01:23:16,925 Zhi Shu, how come you're back? 1239 01:23:33,975 --> 01:23:35,443 You're all here. 1240 01:23:35,443 --> 01:23:37,378 Zhi Shu. Zhi Shu. 1241 01:23:37,378 --> 01:23:39,747 Zhi Shu, how come you're back? 1242 01:23:39,747 --> 01:23:42,150 Hubby, I missed you so much! 1243 01:23:46,220 --> 01:23:49,390 You're like a koala! Zhi Shu! 1244 01:23:49,390 --> 01:23:52,593 It's not my imagination, right? 1245 01:23:53,661 --> 01:23:57,164 It's not, you're real! 1246 01:23:57,164 --> 01:23:59,600 She almost missed you to death. 1247 01:23:59,600 --> 01:24:03,237 When are you going to let go of me? 1248 01:24:07,241 --> 01:24:10,311 She really missed you. She sure did. 1249 01:24:10,311 --> 01:24:11,478 Are you going somewhere? 1250 01:24:11,478 --> 01:24:14,281 Why didn't you tell us that you were coming back? 1251 01:24:14,281 --> 01:24:18,152 Xiang Qin's going to visit her mom's grave with her dad. 1252 01:24:18,152 --> 01:24:19,820 That's right. 1253 01:24:19,820 --> 01:24:22,590 Let's go, I'll go with you. 1254 01:24:24,558 --> 01:24:26,794 No, it's okay. 1255 01:24:26,794 --> 01:24:29,997 Zhi Shu, what a coincidence that you've come back at this time. 1256 01:24:29,997 --> 01:24:31,732 I had it planned. 1257 01:24:31,732 --> 01:24:35,336 Tomorrow is Xiang Qin's mother's death anniversary, right? 1258 01:24:35,336 --> 01:24:37,872 You remembered? 1259 01:24:39,473 --> 01:24:42,810 You'd visit her grave every year. 1260 01:24:42,810 --> 01:24:44,912 That's right. 1261 01:24:46,013 --> 01:24:49,283 It's okay, you don't have to go. 1262 01:24:49,283 --> 01:24:50,651 It's your holiday. 1263 01:24:50,651 --> 01:24:53,888 Just stay at home and spend time with your parents, okay? 1264 01:24:53,888 --> 01:24:57,691 I'll tell your mother-in-law about your kind thought. 1265 01:24:57,691 --> 01:24:59,793 Dad, it's okay. 1266 01:24:59,793 --> 01:25:01,929 I've already spent more than 20 years with my family 1267 01:25:01,929 --> 01:25:07,034 but I only get to spend one day with Xiang Qin's mother each year. 1268 01:25:07,034 --> 01:25:08,769 But, Zhi Shu... 1269 01:25:08,769 --> 01:25:11,272 It's just that... 1270 01:25:11,272 --> 01:25:13,040 You don't get to come home often. 1271 01:25:13,040 --> 01:25:18,245 You should spend your holiday with Mom and Dad. 1272 01:25:21,548 --> 01:25:24,451 Don't you want me to go with you? 1273 01:25:24,451 --> 01:25:26,487 No, it's not that. 1274 01:25:26,487 --> 01:25:29,556 No, it's just that... 1275 01:25:29,556 --> 01:25:31,792 you'll have to sit in the car for a long time. 1276 01:25:31,792 --> 01:25:33,494 Yes. Your butt might hurt. 1277 01:25:33,494 --> 01:25:39,833 Four hours in good traffic, and eight hours if traffic is bad. 1278 01:25:40,334 --> 01:25:42,736 That's okay. 1279 01:25:42,736 --> 01:25:45,673 I should do it for Xiang Qin's mother. 1280 01:25:45,673 --> 01:25:47,474 Let's just go together. 1281 01:25:49,243 --> 01:25:52,012 So he should. Yes, just go. 1282 01:26:00,087 --> 01:26:01,956 Just tell him. 1283 01:26:07,795 --> 01:26:10,998 Are you guys hiding something from me? 1284 01:26:12,433 --> 01:26:14,401 No, of course not. 1285 01:26:14,401 --> 01:26:15,869 Really? 1286 01:26:15,869 --> 01:26:19,039 You guys were talking on the phone with Third Uncle before we left. 1287 01:26:19,039 --> 01:26:21,308 It's like as if you didn't want him to know I was going. 1288 01:26:21,308 --> 01:26:22,609 What's wrong? 1289 01:26:22,609 --> 01:26:25,112 Doesn't he welcome others to visit him? 1290 01:26:25,112 --> 01:26:26,280 Not at all. 1291 01:26:26,280 --> 01:26:30,017 They don't mind visitors. 1292 01:26:30,417 --> 01:26:31,618 Zhi Shu. 1293 01:26:31,618 --> 01:26:34,955 I'm just thinking that since you don't have too long a break this time 1294 01:26:34,955 --> 01:26:38,092 maybe we won't stay the night there. 1295 01:26:38,092 --> 01:26:41,028 Let's just tidy up the grave and go back to Taipei. 1296 01:26:41,028 --> 01:26:47,201 I thought we were going to stay at Third Uncle's place tonight. 1297 01:26:47,201 --> 01:26:50,771 I don't think we should bother them, right? 1298 01:26:50,771 --> 01:26:52,940 Dad just said they don't mind visitors 1299 01:26:52,940 --> 01:26:55,275 and now you don't want to bother them? 1300 01:26:55,275 --> 01:26:56,610 It's not that. 1301 01:26:56,610 --> 01:26:59,646 What Xiang Qin meant was 1302 01:26:59,646 --> 01:27:01,949 since you don't come to Chiayi often 1303 01:27:01,949 --> 01:27:05,753 so you shouldn't spend all your time at Third Uncle's place, right? 1304 01:27:05,753 --> 01:27:08,555 You should go and look around. 1305 01:27:08,555 --> 01:27:13,994 There are many places for you to go. Like the fishermen's wharf in Dong Shi. 1306 01:27:13,994 --> 01:27:15,963 A fruit farm. Yes! 1307 01:27:15,963 --> 01:27:19,133 A sugar factory, and a grazing farm. It's really fun! 1308 01:27:19,133 --> 01:27:21,435 Let's go there! 1309 01:27:21,435 --> 01:27:23,404 But you've already arranged it with Third Uncle. 1310 01:27:23,404 --> 01:27:28,842 Is it okay if we suddenly change plans now? 1311 01:27:28,842 --> 01:27:31,045 That's true. 1312 01:27:31,045 --> 01:27:32,913 What should we do? 1313 01:27:35,949 --> 01:27:37,818 Zhi Shu. 1314 01:27:37,818 --> 01:27:41,488 Then you better prepare yourself for it. 1315 01:27:41,488 --> 01:27:46,593 I've been looking forward to meeting your relatives. 1316 01:28:12,219 --> 01:28:13,921 Oh my goodness! 1317 01:28:13,921 --> 01:28:15,289 This is it. 1318 01:28:15,289 --> 01:28:16,723 Here it comes again. 1319 01:28:16,723 --> 01:28:18,392 I think I'll go crazy. 1320 01:28:18,392 --> 01:28:21,795 Dad, didn't I ask you to tell Third Uncle to be low key? 1321 01:28:21,795 --> 01:28:23,197 I did! You did? 1322 01:28:23,197 --> 01:28:30,204 I kept reminding him on the phone that Zhi Shu hates noise and is very shy. 1323 01:28:32,439 --> 01:28:35,075 They're back! 1324 01:29:08,208 --> 01:29:10,911 [Perfect Match with Hatshot Jiang Zi Shu] 1325 01:29:10,911 --> 01:29:14,748 [Welcome home, son-in-law!] 1326 01:29:17,851 --> 01:29:20,754 I really didn't know about this! 1327 01:29:20,754 --> 01:29:24,057 I've already told Third Uncle... 1328 01:29:31,431 --> 01:29:33,934 You shouldn't have spent so much money! 1329 01:29:33,934 --> 01:29:36,436 Xiao Ke, I told you to be low key. 1330 01:29:36,436 --> 01:29:37,838 Not at all! 1331 01:29:37,838 --> 01:29:40,674 It's your fault for not telling my earlier. 1332 01:29:40,674 --> 01:29:42,643 I didn't have enough time to prepare. 1333 01:29:42,643 --> 01:29:44,845 So it's only a small show. You call this small? 1334 01:29:44,845 --> 01:29:49,616 But luckily I've already enlarged their photo. 1335 01:29:49,616 --> 01:29:52,619 Zhi Shu. Zhi Shu, hello! 1336 01:29:52,619 --> 01:29:56,089 I'm Xiang Qin's Third Uncle. 1337 01:29:56,089 --> 01:29:58,158 Xiang Qin's older sister is my... 1338 01:29:58,158 --> 01:30:00,694 Xiang Qin's older sister? I mean Xiang Qin's wife is my... 1339 01:30:00,694 --> 01:30:03,030 Xiang Qin's wife? I mean Xiang Qin's mother... 1340 01:30:03,030 --> 01:30:04,631 is your wife. 1341 01:30:04,631 --> 01:30:07,301 My older sister! His Big Sis. 1342 01:30:07,301 --> 01:30:10,537 I'm third in the family so Xiang Qin calls me Third Uncle. 1343 01:30:10,537 --> 01:30:12,873 So he should call me... Hello, Third Uncle. 1344 01:30:12,873 --> 01:30:14,841 Yes, it's the same, Third Uncle. 1345 01:30:14,841 --> 01:30:17,044 So embarrassing. 1346 01:30:17,044 --> 01:30:20,013 Zhi Shu, I'm your Third Uncle. 1347 01:30:20,013 --> 01:30:22,916 You wore a dress when you got married, remember? 1348 01:30:22,916 --> 01:30:25,652 That was so funny! He was there. 1349 01:30:25,652 --> 01:30:29,122 He got married in a dress! He probably forgot. 1350 01:30:29,122 --> 01:30:33,160 Stop it, Third Uncle! Sorry, I almost forgot. 1351 01:30:33,160 --> 01:30:35,429 Let's welcome our Village Head! 1352 01:30:35,429 --> 01:30:36,496 Village Head! 1353 01:30:36,496 --> 01:30:38,765 Let's ask our Village Head to say a few words! 1354 01:30:38,765 --> 01:30:43,437 Come on, Village Head! 1355 01:30:43,437 --> 01:30:46,039 Everyone, it's certainly a good day today. 1356 01:30:46,039 --> 01:30:53,480 We'd like to welcome Jiang Zhi Shu to Dong Shi. 1357 01:30:53,480 --> 01:30:56,883 Dong Shi is also called... Yuan Shu Village! 1358 01:30:56,883 --> 01:30:59,319 Yes, Yuan Shu Village. 1359 01:30:59,319 --> 01:31:06,994 When Xiang Qin was little she used to crawl everywhere with a running nose. 1360 01:31:06,994 --> 01:31:10,897 She even tried to eat chicken poop. 1361 01:31:10,897 --> 01:31:15,435 I used to carry her in my arms. 1362 01:31:15,435 --> 01:31:22,209 Now she's already married such a handsome husband. 1363 01:31:22,209 --> 01:31:24,011 I'd like to welcome him wholeheartedly. 1364 01:31:24,011 --> 01:31:29,116 Thank you. Thank you, Village Head! 1365 01:31:29,116 --> 01:31:31,652 Next up is our most important guest of honor for today. 1366 01:31:31,652 --> 01:31:36,556 Let's ask Jiang Zhi Shu to say a few words for us! 1367 01:31:36,556 --> 01:31:38,725 Uncle... 1368 01:31:39,493 --> 01:31:42,596 Hello, everyone in Dong Shi Yuan Shu Village. 1369 01:31:42,596 --> 01:31:44,698 I'm Jiang Zhi Shu. 1370 01:31:44,698 --> 01:31:48,535 Thank you for organizing this welcoming ceremony for me today. 1371 01:31:48,535 --> 01:31:50,837 Especially this red banner. 1372 01:31:50,837 --> 01:31:55,375 I guess 'hatshot' should be spelled 'hotshot,' right? 1373 01:31:55,375 --> 01:32:00,314 You've also managed to spell my name wrong. 1374 01:32:00,314 --> 01:32:03,083 But it's still very cute, thank you all. 1375 01:32:03,083 --> 01:32:04,751 Thank you! Sorry! 1376 01:32:04,751 --> 01:32:06,386 That's okay. 1377 01:32:06,386 --> 01:32:08,855 Nevertheless, we'd still like to welcome you with passion! 1378 01:32:08,855 --> 01:32:10,190 Everyone. 1379 01:32:10,190 --> 01:32:13,860 I've prepared a welcoming lunch for Zhi Shu, Xiang Qin 1380 01:32:13,860 --> 01:32:16,797 as well as my brother-in-law, A-Cai. 1381 01:32:16,797 --> 01:32:19,199 Make it my treat for you all! 1382 01:32:19,199 --> 01:32:21,268 Come on, let's go! 1383 01:32:21,268 --> 01:32:22,436 Okay. 1384 01:32:22,436 --> 01:32:24,371 Treat it like your own home! 1385 01:32:24,371 --> 01:32:25,872 Thank you. 1386 01:32:25,872 --> 01:32:28,375 Xiao Ke, didn't I tell you not to go into such trouble? 1387 01:32:28,375 --> 01:32:30,977 Why spend so much money and invite so many people? 1388 01:32:30,977 --> 01:32:33,714 A-Cai, don't be so polite! 1389 01:32:33,714 --> 01:32:35,716 If you stay so distant from your wife's family 1390 01:32:35,716 --> 01:32:39,286 Qiu Ju will jump up from her grave and smack you. 1391 01:32:39,286 --> 01:32:42,322 Your uncle's always like this. 1392 01:32:42,322 --> 01:32:44,758 Come on, let's get in the car. Okay. 1393 01:32:44,758 --> 01:32:46,760 Please get in the car. 1394 01:32:46,760 --> 01:32:50,897 Sorry, my son has borrowed my car. 1395 01:32:50,897 --> 01:32:53,767 So I've found this funeral car which is bigger and more comfortable. 1396 01:32:53,767 --> 01:32:57,070 It'll be more comfortable. 1397 01:33:11,051 --> 01:33:13,220 Zhi Shu, look at our scenery here. 1398 01:33:13,220 --> 01:33:14,721 Isn't it beautiful? 1399 01:33:14,721 --> 01:33:17,457 You don't get this in Taipei. 1400 01:33:17,457 --> 01:33:20,594 There are fish farms and ponds everywhere. 1401 01:33:20,594 --> 01:33:22,195 We raise fish and prawns. 1402 01:33:22,195 --> 01:33:24,131 We even have oysters. 1403 01:33:24,131 --> 01:33:26,032 They're very fresh. 1404 01:33:26,032 --> 01:33:28,001 Oysters are our specialty. 1405 01:33:28,001 --> 01:33:30,036 You're lucky to be here. 1406 01:33:30,036 --> 01:33:34,241 You won't get these oysters in Taipei. 1407 01:33:34,241 --> 01:33:40,981 I feel like I've rehearsed the last stage of my life. 1408 01:33:40,981 --> 01:33:45,352 This car is a very special experience. 1409 01:33:46,286 --> 01:33:48,889 I'm sorry! 1410 01:33:48,889 --> 01:33:52,392 That's how my mom's relatives are like. 1411 01:33:52,392 --> 01:33:55,629 They're quite similar to you. 1412 01:33:55,629 --> 01:33:58,565 I'm used to it. 1413 01:33:58,565 --> 01:34:00,767 That's how her mom's relatives are like. 1414 01:34:00,767 --> 01:34:02,536 They're very friendly. 1415 01:34:02,536 --> 01:34:07,040 They love having street fairs and celebrations. 1416 01:34:07,040 --> 01:34:11,578 I've always been afraid of this since before. 1417 01:34:11,578 --> 01:34:15,282 Did you get the same welcoming ceremony when you came back before? 1418 01:34:15,282 --> 01:34:18,251 Mine was even bigger than this! 1419 01:34:18,251 --> 01:34:21,655 After I met Xiang Qin's mother in Taipei 1420 01:34:21,655 --> 01:34:23,790 when I came here to meet my in-laws 1421 01:34:23,790 --> 01:34:24,925 it freaked me out. 1422 01:34:24,925 --> 01:34:27,561 It's five times bigger than what we had today! 1423 01:34:27,561 --> 01:34:28,962 I felt like the President. 1424 01:34:28,962 --> 01:34:30,363 The whole village was there! 1425 01:34:30,363 --> 01:34:32,532 I was in shock. 1426 01:34:32,532 --> 01:34:36,236 You've handled it very well today. 1427 01:34:36,236 --> 01:34:38,472 At least you've shared some of my burden. 1428 01:34:38,472 --> 01:34:40,540 Now you understand my pain. 1429 01:34:40,540 --> 01:34:42,709 I didn't want to share any of it. 1430 01:34:42,709 --> 01:34:44,411 You're a VIP! 1431 01:34:44,411 --> 01:34:46,079 No one else gets treated that way! 1432 01:34:46,079 --> 01:34:49,049 See? I can't even reject it. 1433 01:34:49,049 --> 01:34:50,817 VIP, right? 1434 01:34:56,089 --> 01:34:58,525 Here, Xiao Ke, thank you. Thanks for your hard work. 1435 01:34:58,525 --> 01:35:02,562 Long time no see, thank you. Thank you! 1436 01:35:03,964 --> 01:35:05,532 Come back more often. 1437 01:35:05,532 --> 01:35:07,334 No, it's too much trouble for you. 1438 01:35:07,334 --> 01:35:08,401 Not at all. 1439 01:35:08,401 --> 01:35:12,038 Zhi Shu, let's have a toast. Okay. 1440 01:35:12,038 --> 01:35:13,073 Cheers! 1441 01:35:13,073 --> 01:35:14,274 Cheers, everyone! 1442 01:35:14,274 --> 01:35:16,576 Hotshot Zhi Shu wants a toast! 1443 01:35:16,576 --> 01:35:19,312 Cheers! 1444 01:35:19,713 --> 01:35:21,014 You've got such great skin! 1445 01:35:21,014 --> 01:35:23,617 What do you do to it? Nothing, thank you. 1446 01:35:23,617 --> 01:35:26,486 You're really tall, how tall are you? 188 centimeters. 1447 01:35:26,486 --> 01:35:29,289 Wow! Mei Huan, long time no see! 1448 01:35:29,289 --> 01:35:32,959 Cheers! I'm not Mei Huan, I'm Mei Zhu! 1449 01:35:32,959 --> 01:35:35,929 Then... someone here must be Mei Huan, right? 1450 01:35:35,929 --> 01:35:38,164 No one. 1451 01:35:38,164 --> 01:35:39,366 No one? No. 1452 01:35:39,366 --> 01:35:41,368 You're lying! No! 1453 01:35:41,368 --> 01:35:44,070 Here, let me introduce you all to Zhi Shu! 1454 01:35:44,070 --> 01:35:47,607 Nice to meet you all. Hello! 1455 01:35:47,607 --> 01:35:49,843 Zhi Shu, which area are you going to specialize in? 1456 01:35:49,843 --> 01:35:51,378 I haven't decided yet. 1457 01:35:51,378 --> 01:35:55,081 Are you and Xiang Qin going to have a boy or a girl in future? 1458 01:35:55,081 --> 01:35:58,518 We're still considering, but it's within our plan. 1459 01:35:58,518 --> 01:36:01,154 Good question! Is it going to be twins? 1460 01:36:01,154 --> 01:36:03,490 That'll be good! 1461 01:36:04,858 --> 01:36:07,861 Will Xiang Qin be your helpful assistant in future? 1462 01:36:07,861 --> 01:36:09,229 Of course I will! 1463 01:36:09,229 --> 01:36:12,766 But you look like you always mess things up. 1464 01:36:12,766 --> 01:36:14,234 What do you mean? 1465 01:36:14,234 --> 01:36:16,069 You're the annoying Mei Huan, right? 1466 01:36:16,069 --> 01:36:17,337 No, I'm not. 1467 01:36:17,337 --> 01:36:20,340 I'm the smart Hua Luen. 1468 01:36:20,340 --> 01:36:24,477 Zhi Shu, can you have a look at my backache problem? 1469 01:36:24,477 --> 01:36:25,845 Okay. 1470 01:36:25,845 --> 01:36:27,814 Maybe my high heels are too high? 1471 01:36:27,814 --> 01:36:30,951 Don't take advantage of him! No, I'm not. 1472 01:36:30,951 --> 01:36:33,153 I just want him to look at my back. 1473 01:36:33,153 --> 01:36:34,988 He's not a certified doctor yet. 1474 01:36:34,988 --> 01:36:37,791 A-Mei, he hasn't got his license yet. 1475 01:36:37,791 --> 01:36:40,927 Doesn't matter, just take a look at it. 1476 01:36:40,927 --> 01:36:44,331 Although I don't have a license but simple problems should be okay. 1477 01:36:44,331 --> 01:36:47,801 It's okay, her husband can look at it for her. 1478 01:36:47,801 --> 01:36:50,370 A-Ming! I'm here! 1479 01:36:50,370 --> 01:36:51,605 Doesn't matter. 1480 01:36:51,605 --> 01:36:54,441 It's your responsibility that your wife's got a bad back. 1481 01:36:54,441 --> 01:36:58,078 It's okay, just let Zhi Shu look at it. 1482 01:36:58,078 --> 01:37:02,015 Maybe her husband's got a bad back, too? 1483 01:37:02,015 --> 01:37:03,883 There's nothing wrong with my back. Really? 1484 01:37:03,883 --> 01:37:07,354 I've already had so many kids. 1485 01:37:13,593 --> 01:37:15,428 All right. Go up. 1486 01:37:16,630 --> 01:37:18,832 [Can't hit him because he's too tall] 1487 01:37:20,600 --> 01:37:22,102 He even jumped. Again. 1488 01:37:24,137 --> 01:37:27,574 Are you okay, Dad? Be careful. 1489 01:37:27,674 --> 01:37:29,676 Five, four, three... 1490 01:37:32,312 --> 01:37:34,681 How disappointing. 1491 01:37:45,191 --> 01:37:46,726 It's not a medium shot, is it? 1492 01:37:48,728 --> 01:37:51,197 [I'm Yu Shu] 1493 01:37:51,631 --> 01:37:53,433 [I'm Yu Shu too] 1494 01:37:55,468 --> 01:37:58,238 Why are you sitting in my seat? Who are you? 1495 01:37:58,238 --> 01:38:00,040 [A meeting through time. Can't tell them apart. Big Yu Shu and Little Yu Shu.] 1496 01:38:00,040 --> 01:38:02,542 Who am I? This is my room. This is my room! 1497 01:38:02,809 --> 01:38:04,744 Get out. You get out. 1498 01:38:05,645 --> 01:38:08,214 Get out. Get out. 1499 01:38:09,416 --> 01:38:11,217 When did we add this scene? 1500 01:38:11,217 --> 01:38:14,421 Zhi Shu, what did you say to my mom? 1501 01:38:14,421 --> 01:38:16,890 That's our secret. 1502 01:38:16,890 --> 01:38:24,698 Today's results will decide if I'll stay in the hell where I can't see Zhi Shu. 1503 01:38:24,698 --> 01:38:29,502 How do I let you know that I've already passed my nurse's certificate? 1504 01:38:29,502 --> 01:38:31,471 I already know. 1505 01:38:32,572 --> 01:38:36,976 Xiang Qin, you want to be his helpful assistant, don't you? 1506 01:38:36,976 --> 01:38:39,946 You won't make it if you don't work harder. 1507 01:38:39,946 --> 01:38:45,218 Seeing everyone bickering and so lively, I feel so at home. 1508 01:38:45,218 --> 01:38:47,654 It's good to be home. 1509 01:38:47,654 --> 01:38:49,456 Welcome back. 99116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.