Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,748 --> 00:01:36,301
《They Kiss Again》
Episode 15
2
00:01:36,496 --> 00:01:38,865
You should enter from here!
3
00:01:39,666 --> 00:01:41,334
Push, the baby's coming!
4
00:01:41,334 --> 00:01:44,003
Thank God you're okay.
5
00:01:44,003 --> 00:01:48,675
Since it's the rule and it's
such a rare opportunity. So why not?
6
00:01:48,675 --> 00:01:50,176
No!
7
00:01:50,677 --> 00:01:52,345
I'm not going to let you have Christine!
8
00:01:52,345 --> 00:01:54,180
You've finally said it.
9
00:01:54,814 --> 00:01:56,950
I've been selected for medical
alternative military service
10
00:01:56,950 --> 00:01:58,218
and will be deployed to Matsu.
11
00:01:58,218 --> 00:01:59,686
Then I'll move to Matsu with you.
12
00:01:59,686 --> 00:02:01,287
Stay here and study.
13
00:02:01,287 --> 00:02:02,622
I don't want to.
14
00:02:02,622 --> 00:02:05,225
I don't want to be separated from you.
15
00:02:13,333 --> 00:02:14,567
Qi Tai, what are you doing?
16
00:02:14,567 --> 00:02:17,470
Not like that!
Looks weird, Qi Tai.
17
00:02:17,470 --> 00:02:19,472
Not really.
18
00:02:19,472 --> 00:02:20,773
You're so annoying.
19
00:02:20,773 --> 00:02:21,841
Xiang Qin!
20
00:02:21,841 --> 00:02:23,076
What are you doing?
21
00:02:23,076 --> 00:02:24,811
It looks like a boxing glove!
22
00:02:24,811 --> 00:02:27,213
It's totally messed up!
23
00:02:27,213 --> 00:02:29,082
Sorry.
It's okay.
24
00:02:29,082 --> 00:02:32,552
I can hit someone with this.
25
00:02:32,552 --> 00:02:33,586
Xiang Qin.
26
00:02:33,586 --> 00:02:36,456
You're certainly an embarrassment
to our faculty.
27
00:02:36,456 --> 00:02:38,358
Xiang Qin, what's wrong with you lately?
28
00:02:38,358 --> 00:02:41,094
You seem to be in a daze all the time.
29
00:02:41,094 --> 00:02:42,295
To be exact
30
00:02:42,295 --> 00:02:44,330
only her body is physically here
31
00:02:44,330 --> 00:02:47,433
and her spirit's already with
Zhi Shu, right?
32
00:02:47,433 --> 00:02:48,935
Xiang Qin.
33
00:02:48,935 --> 00:02:52,138
Is everything all right with Zhi Shu?
34
00:02:58,811 --> 00:03:01,214
Of course.
35
00:03:01,214 --> 00:03:03,283
What kind of an ugly face is that?
36
00:03:03,283 --> 00:03:06,586
Don't pretend,
I can already see your tears.
37
00:03:06,586 --> 00:03:09,522
Xiang Qin, you don't look okay at all.
38
00:03:09,522 --> 00:03:13,726
Yes, if you're so upset why
don't you go and talk to him?
39
00:03:13,726 --> 00:03:15,929
Why are you still acting tough?
40
00:03:15,929 --> 00:03:16,996
That's right.
41
00:03:16,996 --> 00:03:19,799
If you're going to keep making
mistakes like this
42
00:03:19,799 --> 00:03:22,402
it's very tiring for us to have to
fix up your mistakes.
43
00:03:22,402 --> 00:03:24,571
What's more, our professional training
is coming up soon.
44
00:03:24,571 --> 00:03:28,274
Now is not the time to mess up, get it?
45
00:03:28,274 --> 00:03:31,911
I can handle this by myself.
46
00:03:31,911 --> 00:03:36,716
Zhi Shu and I have a very strong bond.
47
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
He'd be woman-crazy after a
few days in the military.
48
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
As soon as a girl gets close
to Zhi Shu now
49
00:03:42,055 --> 00:03:45,925
he'd probably have an affair with her.
50
00:03:45,925 --> 00:03:48,027
He's a man after all.
51
00:03:48,027 --> 00:03:50,496
Imagine all the pretty nurses and
doctors around him.
52
00:03:50,496 --> 00:03:52,298
It might not be that easy to resist.
53
00:03:52,298 --> 00:03:57,003
Maybe by the time you get your
nursing certificate
54
00:03:57,003 --> 00:03:59,572
Zhi Shu Junior would be born then.
55
00:03:59,572 --> 00:04:02,242
Then I might as well go and see
Zhi Shu in Matsu now.
56
00:04:02,242 --> 00:04:05,878
Maybe we can have Zhi Shu Junior?
57
00:04:05,878 --> 00:04:08,915
Ni Na, you're really nasty.
58
00:04:08,915 --> 00:04:10,416
You guys...
59
00:04:10,416 --> 00:04:14,087
You guys are too evil!
60
00:04:14,087 --> 00:04:17,656
Nothing's going to go wrong between
me and Zhi Shu!
61
00:04:17,656 --> 00:04:20,359
We'll be just fine.
62
00:04:20,793 --> 00:04:23,329
What a silly girl.
63
00:04:23,329 --> 00:04:25,598
Just go if you want to see Zhi Shu.
64
00:04:25,598 --> 00:04:27,567
Why hesitate at all?
65
00:04:27,567 --> 00:04:31,537
That's right, I feel so
sorry for Xiang Qin.
66
00:04:31,537 --> 00:04:34,374
I can't let him worry about me.
67
00:04:34,374 --> 00:04:38,711
I must get over this.
68
00:04:42,649 --> 00:04:44,851
A-Cai, there's one more dish.
69
00:04:44,851 --> 00:04:47,887
Then it'd be complete.
It's the best dish!
70
00:04:47,887 --> 00:04:51,591
We can get started!
Here it comes!
71
00:04:51,591 --> 00:04:54,160
Lemon chicken!
72
00:04:54,160 --> 00:04:56,796
It's my favorite dish!
73
00:04:56,996 --> 00:04:58,564
I'll let you have the drumstick.
74
00:04:58,564 --> 00:05:01,934
No, you have it.
I'll let you have it.
75
00:05:01,934 --> 00:05:04,537
No, you have it.
Yu Shu can have it.
76
00:05:04,537 --> 00:05:07,040
You guys get along so well!
77
00:05:07,040 --> 00:05:08,675
You have it.
78
00:05:08,675 --> 00:05:12,378
Zhao Zi cooks this dish so well.
79
00:05:13,946 --> 00:05:15,715
Xiang Qin?
80
00:05:15,715 --> 00:05:17,750
Hello?
81
00:05:17,750 --> 00:05:19,052
Xiang Qin?
Xiang Qin!
82
00:05:19,052 --> 00:05:20,653
Xiang Qin, let's eat.
83
00:05:20,653 --> 00:05:23,189
Eat something.
84
00:05:26,693 --> 00:05:28,594
Eat something.
You look awful.
85
00:05:28,594 --> 00:05:30,129
Try this chicken.
Eat more.
86
00:05:30,129 --> 00:05:33,099
It tastes superb!
87
00:05:35,034 --> 00:05:37,003
Please give this one to Xiang Qin.
88
00:05:37,003 --> 00:05:40,273
This? This is for you.
89
00:05:40,273 --> 00:05:41,474
Xiang Qin, have some fish.
90
00:05:41,474 --> 00:05:43,076
It's perfectly cooked.
91
00:05:43,076 --> 00:05:46,579
Fish is good for your brain.
92
00:05:52,018 --> 00:05:53,219
A-Cai.
93
00:05:53,219 --> 00:05:59,492
The news about the Korean hostages
is actually quite sad, right?
94
00:06:00,993 --> 00:06:02,628
What?
95
00:06:06,566 --> 00:06:10,570
It's rude to stare at someone
when he's eating.
96
00:06:12,271 --> 00:06:13,906
The exact stare.
97
00:06:13,906 --> 00:06:16,242
The exact tone.
98
00:06:16,242 --> 00:06:19,245
Can you talk a bit more?
99
00:06:20,313 --> 00:06:23,116
Stop staring at me!
100
00:06:24,350 --> 00:06:26,352
Call me a dummy.
101
00:06:26,352 --> 00:06:29,122
Dummy Xiang Qin!
102
00:06:38,131 --> 00:06:41,367
What? Don't sit so close to me!
103
00:06:41,367 --> 00:06:43,736
Get away from me!
104
00:07:03,523 --> 00:07:06,492
Zhi Shu's not going to like another girl.
105
00:07:06,492 --> 00:07:11,764
There aren't many girls in the
army anyway.
106
00:07:11,764 --> 00:07:13,866
But...
107
00:07:13,866 --> 00:07:16,769
in an army environment
108
00:07:16,769 --> 00:07:20,907
would he be attracted to other guys?
109
00:07:20,907 --> 00:07:25,978
What if he gets too close with
his roommate?
110
00:07:27,280 --> 00:07:31,050
Zhi Shu's not going to like
another girl!
111
00:07:31,050 --> 00:07:34,187
He's serving in the army!
112
00:07:36,556 --> 00:07:41,027
He won't fall in love with another
guy either!
113
00:07:47,433 --> 00:07:51,871
I miss Jiang Zhi Shu so much!
114
00:07:54,373 --> 00:07:59,011
I miss your face when you yell at me!
115
00:07:59,011 --> 00:08:03,249
You can even stare at me!
116
00:08:03,249 --> 00:08:06,619
Or even ignore me!
117
00:08:08,454 --> 00:08:12,291
I miss you so much!
118
00:08:13,526 --> 00:08:18,564
Don't you have anything better
to do in your life?
119
00:08:30,643 --> 00:08:33,679
All I want is one glimpse of him.
120
00:08:33,679 --> 00:08:38,451
Even just a glimpse of him from afar.
121
00:08:38,717 --> 00:08:43,788
A glimpse from afar?
122
00:08:45,191 --> 00:08:47,727
[Love Nest]
123
00:08:50,429 --> 00:08:52,632
Hurry up, Cutie Pie!
124
00:08:52,632 --> 00:08:55,167
Hurry! Mom!
125
00:08:55,167 --> 00:08:57,203
I'm running late, please get me
some bread and tea.
126
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
Breakfast is on the table.
127
00:08:59,205 --> 00:09:00,907
Morning!
Morning, Yu Shu.
128
00:09:00,907 --> 00:09:02,608
Button your shirt up.
You're a bit late today.
129
00:09:02,608 --> 00:09:04,877
I'm going to be late.
You'd be at school by now.
130
00:09:04,877 --> 00:09:06,112
I overslept.
131
00:09:06,112 --> 00:09:07,547
Where's Xiang Qin?
132
00:09:07,547 --> 00:09:09,315
Oh yeah!
Still sleeping?
133
00:09:09,315 --> 00:09:12,118
Go wake her up.
No! She's too scary.
134
00:09:12,118 --> 00:09:13,452
Don't say that.
135
00:09:13,452 --> 00:09:14,654
It's true.
136
00:09:14,654 --> 00:09:16,188
She's been harassing me lately
137
00:09:16,188 --> 00:09:18,724
and wants me to talk to her
in Zhi Shu's tone.
138
00:09:18,724 --> 00:09:21,994
So scary!
Copy Zhi Shu's tone?
139
00:09:21,994 --> 00:09:24,697
I don't care, go wake her up.
No!
140
00:09:24,697 --> 00:09:26,098
Think about it.
141
00:09:26,098 --> 00:09:28,801
Xiang Qin must be missing
Zhi Shu very much.
142
00:09:28,801 --> 00:09:32,038
If someone with a similar voice to
Zhi Shu wakes her up now
143
00:09:32,038 --> 00:09:34,807
she'd be very happy.
144
00:09:34,807 --> 00:09:37,376
No!
Consider it a good deed, go on!
145
00:09:37,376 --> 00:09:38,778
No!
Go!
146
00:09:38,778 --> 00:09:41,147
Yu Shu, go and wake up Xiang Qin.
147
00:09:41,147 --> 00:09:44,150
Go now!
All right! You guys are so annoying!
148
00:09:44,150 --> 00:09:47,887
Xiang Qin is actually quite smart.
149
00:09:49,922 --> 00:09:53,059
Hey, wake up.
150
00:09:56,362 --> 00:09:58,564
Wake up!
151
00:10:00,266 --> 00:10:03,469
Has she any idea what time it is?
152
00:10:13,179 --> 00:10:14,747
Hey.
153
00:10:14,747 --> 00:10:16,882
If you don't wake up now
154
00:10:16,882 --> 00:10:20,219
then I'll divorce you.
155
00:10:25,057 --> 00:10:26,659
Hey.
156
00:10:26,659 --> 00:10:29,328
I said divorce.
157
00:10:33,633 --> 00:10:35,067
Mom.
158
00:10:37,069 --> 00:10:38,270
What's that?
159
00:10:38,270 --> 00:10:40,206
'I'm going away for a few days.'
160
00:10:40,206 --> 00:10:41,907
'Please don't look for me.'
161
00:10:41,907 --> 00:10:43,676
'Xiang Qin.'
162
00:10:43,676 --> 00:10:45,444
What happened?
163
00:10:48,114 --> 00:10:51,717
I'm really going to see Zhi Shu now!
164
00:10:51,717 --> 00:10:56,389
I'll just take a glimpse of him
from afar and don't let him see me.
165
00:10:56,389 --> 00:10:59,158
This way, Zhi Shu can concentrate
on his work
166
00:10:59,158 --> 00:11:02,094
and he won't yell at me.
167
00:11:02,094 --> 00:11:04,296
In just a few more hours
168
00:11:04,296 --> 00:11:06,932
I'll be able to see Zhi Shu!
169
00:11:06,932 --> 00:11:10,970
Just the thought of it makes
me so excited!
170
00:11:19,078 --> 00:11:21,147
As long as I can take a look at him
171
00:11:21,147 --> 00:11:23,616
then it'd give me a great boost
172
00:11:23,616 --> 00:11:27,386
and I'll be all energetic again!
173
00:11:31,590 --> 00:11:34,160
As soon as I become energetic again
174
00:11:34,160 --> 00:11:38,464
then I'll go back to school and
focus on my studies.
175
00:11:38,998 --> 00:11:44,236
I swear, I'll definitely study very hard.
176
00:11:59,752 --> 00:12:01,520
[Welcome to Matsu]
177
00:12:35,454 --> 00:12:36,856
It's so beautiful here.
178
00:12:36,856 --> 00:12:38,591
Yes.
179
00:12:41,160 --> 00:12:44,797
Why are all the taxi drivers here female?
180
00:12:44,797 --> 00:12:47,166
Maybe because there aren't
any factories here.
181
00:12:47,166 --> 00:12:56,208
So as long as we can get a license
then we can earn money by driving.
182
00:12:56,208 --> 00:12:58,377
Why are the roads here so hilly?
183
00:12:58,377 --> 00:13:00,746
I thought we were going uphill just then.
184
00:13:00,746 --> 00:13:03,749
The roads here go around the mountains.
185
00:13:03,749 --> 00:13:09,488
So that's why they go up and down
and are very winding.
186
00:13:14,760 --> 00:13:16,996
This is where Zhi Shu works.
187
00:13:16,996 --> 00:13:19,598
I'm about to see him soon!
188
00:13:23,969 --> 00:13:27,439
Can you tell me where I can find
Dr. Jiang Zhi Shu?
189
00:13:27,439 --> 00:13:29,475
I don't know.
190
00:13:44,256 --> 00:13:46,759
Dr. Jiang's here again, he's so handsome!
191
00:13:46,759 --> 00:13:48,794
He sure is!
192
00:13:48,794 --> 00:13:49,929
Ever since he got here
193
00:13:49,929 --> 00:13:52,531
he's raised the standards for men
in the whole of Taiwan.
194
00:13:52,531 --> 00:13:54,066
Exactly.
195
00:13:54,066 --> 00:13:55,935
But I heard he's already married.
196
00:13:55,935 --> 00:13:57,870
No way! He's so hot.
197
00:13:57,870 --> 00:14:00,506
If my husband was that hot, how could
I leave him in Matsu alone?
198
00:14:00,506 --> 00:14:02,308
He's looking this way!
199
00:14:02,308 --> 00:14:05,277
He's just looking at me!
You?
200
00:14:05,277 --> 00:14:08,214
Oh please! I see him everyday...
201
00:14:20,159 --> 00:14:23,162
Arrange for an ultrasound.
202
00:14:26,365 --> 00:14:28,601
Miss, are you okay?
203
00:14:28,601 --> 00:14:31,337
I'm fine.
204
00:14:31,337 --> 00:14:33,205
There's a common flu going around lately.
205
00:14:33,205 --> 00:14:37,409
Some people are slower in catching
flus than others.
206
00:14:50,856 --> 00:14:54,193
Let me take your blood pressure first.
207
00:14:56,929 --> 00:14:58,931
Zhi Shu!
208
00:14:58,931 --> 00:15:02,134
My darling!
209
00:15:02,134 --> 00:15:06,272
You look skinner, and a bit tanned
210
00:15:06,272 --> 00:15:08,073
but...
211
00:15:08,073 --> 00:15:11,377
still as hot as before.
212
00:15:11,377 --> 00:15:13,112
Zhi Shu.
213
00:15:13,112 --> 00:15:17,283
Did you know I've come all the
way here to see you?
214
00:15:17,283 --> 00:15:21,921
I'm fully charged up now!
215
00:15:22,755 --> 00:15:26,892
Dr. Jiang, is there anything that
I can help you with?
216
00:15:27,526 --> 00:15:30,296
Where did that woman come from?
217
00:15:30,296 --> 00:15:32,932
Help me prepare this later...
218
00:15:32,932 --> 00:15:38,003
I trust that Zhi Shu would never be
tempted by beauty.
219
00:15:38,003 --> 00:15:40,406
His heart belongs to me.
220
00:15:40,406 --> 00:15:44,176
He'd never be...
Who are you?
221
00:15:44,176 --> 00:15:45,811
How come I've never seen you before?
222
00:15:45,811 --> 00:15:48,881
You're a baddie!
Be quiet.
223
00:15:48,881 --> 00:15:50,516
I've been watching you for
a long time!
224
00:15:50,516 --> 00:15:53,819
You kept looking around so
you must be a baddie!
225
00:15:53,819 --> 00:15:57,056
What are you doing?
Mom! There's a baddie!
226
00:15:57,056 --> 00:15:59,058
Mom! There's a baddie here!
227
00:15:59,058 --> 00:16:02,194
Give me back my mask!
228
00:16:02,194 --> 00:16:05,764
Zhang Jun Ya, why are you running?
229
00:16:08,400 --> 00:16:10,169
This is a hospital, please be quiet.
230
00:16:10,169 --> 00:16:11,670
I'm sorry!
231
00:16:11,670 --> 00:16:13,539
Jun Ya, stop this.
232
00:16:13,539 --> 00:16:15,774
I'm sorry, she's a bit cheeky.
233
00:16:15,774 --> 00:16:19,611
This baddie gave me her disease!
234
00:16:19,611 --> 00:16:22,081
What? What disease did I give you?
235
00:16:22,081 --> 00:16:23,615
Jun Ya, stop it!
236
00:16:23,615 --> 00:16:27,920
Quickly apologize to her and give
her back her stuff.
237
00:16:29,989 --> 00:16:32,725
Go on.
I'm sorry.
238
00:16:32,725 --> 00:16:36,695
I shouldn't have called you an idiot.
239
00:16:36,695 --> 00:16:38,497
But you have sausage lips!
240
00:16:38,497 --> 00:16:40,165
You...
241
00:16:40,165 --> 00:16:42,401
I'm so sorry!
242
00:16:42,401 --> 00:16:43,802
Jun Ya!
243
00:16:43,802 --> 00:16:47,206
I've told you many times not to run around
in the hospital. It's very dangerous.
244
00:16:47,206 --> 00:16:50,209
Give this lady back her thing.
245
00:16:50,209 --> 00:16:52,511
Stop mucking around.
246
00:16:52,511 --> 00:16:54,279
Give it back to her.
Idiot!
247
00:16:54,279 --> 00:16:58,317
You...
Zhang Jun Ya!
248
00:17:02,588 --> 00:17:04,757
What are you two doing?
249
00:17:04,757 --> 00:17:06,992
Sorry, but I have to get my stuff back!
250
00:17:06,992 --> 00:17:09,828
Zhang Jun Ya!
251
00:17:10,762 --> 00:17:12,363
What's going on?
252
00:17:12,364 --> 00:17:13,999
Dr. Jiang.
253
00:17:13,999 --> 00:17:16,734
Is Jun Ya running around again?
Yes.
254
00:17:16,734 --> 00:17:18,736
Daddy Zhi Shu!
255
00:17:18,737 --> 00:17:21,573
Jun Ya.
256
00:17:21,573 --> 00:17:23,976
Didn't I tell you not to run around
in the hospital?
257
00:17:23,976 --> 00:17:26,678
Look at you, you're all sweaty now.
258
00:17:26,678 --> 00:17:32,017
But that ugly Sausage Lips was
chasing after me.
259
00:17:32,017 --> 00:17:33,218
Really?
260
00:17:33,218 --> 00:17:35,487
Here, have a rest on the bed first.
261
00:17:35,487 --> 00:17:37,956
Okay.
262
00:17:42,895 --> 00:17:45,564
Jun Ya's test results are out.
263
00:17:45,564 --> 00:17:47,933
Do you have time to discuss
it with me?
264
00:17:47,933 --> 00:17:50,002
Her results?
265
00:17:50,002 --> 00:17:51,970
Sure.
266
00:17:51,970 --> 00:17:54,106
But can we not talk about it here?
267
00:17:54,106 --> 00:17:55,707
Because...
268
00:17:55,707 --> 00:17:58,911
Of course, don't worry.
269
00:18:01,480 --> 00:18:03,549
Are you okay?
Why did you do that?
270
00:18:03,549 --> 00:18:06,151
Mom.
Sorry... I'm sorry.
271
00:18:06,151 --> 00:18:08,320
Sorry about that.
272
00:18:08,320 --> 00:18:10,923
Mom, you should be happy, right?
273
00:18:10,923 --> 00:18:12,591
Don't be ridiculous!
274
00:18:12,591 --> 00:18:14,827
Let me tell you something, Daddy Zhi Shu.
275
00:18:14,827 --> 00:18:17,396
Every time when Mom has to
come to the hospital
276
00:18:17,396 --> 00:18:19,765
she'd take ages to put on her makeup.
277
00:18:19,765 --> 00:18:23,635
She also spends a long time
picking her clothes.
278
00:18:23,635 --> 00:18:26,805
Let me tell you, she must
like you a lot.
279
00:18:26,805 --> 00:18:30,809
Dr. Jiang, don't listen to her.
280
00:18:31,110 --> 00:18:35,314
Let's meet in the cafe
at five thirty, okay?
281
00:18:37,149 --> 00:18:39,852
Are you two going on a date?
282
00:18:39,852 --> 00:18:41,920
Yes.
That's right.
283
00:18:43,489 --> 00:18:44,756
What's going on?
284
00:18:44,756 --> 00:18:45,757
I've got to go now.
285
00:18:45,757 --> 00:18:46,892
How can this be happening?
286
00:18:46,892 --> 00:18:48,494
Remember to rest more.
Okay.
287
00:18:48,494 --> 00:18:50,929
The energy that I've charged
up just then
288
00:18:50,929 --> 00:18:53,966
is running out again.
289
00:18:54,600 --> 00:18:56,168
Zhi Shu.
290
00:18:56,168 --> 00:18:59,238
Didn't you promise me?
291
00:18:59,238 --> 00:19:02,674
How can you like someone else now?
292
00:19:02,674 --> 00:19:06,478
No, I can't let this happen.
293
00:19:07,179 --> 00:19:11,416
Don't ever talk such nonsense again.
Look how sweaty you are.
294
00:19:11,416 --> 00:19:13,418
Are you hot?
Yes.
295
00:19:13,418 --> 00:19:15,721
Then why did you run around like that?
296
00:19:24,963 --> 00:19:29,835
Jun Ya, be a good girl and order
some drinks for us, okay?
297
00:19:29,835 --> 00:19:31,036
No.
298
00:19:31,036 --> 00:19:33,172
Please, be a good girl.
299
00:19:33,172 --> 00:19:38,710
Go on.
Only if you two will hold hands.
300
00:19:38,710 --> 00:19:40,078
Stop this.
301
00:19:40,078 --> 00:19:41,413
Just hold hands.
302
00:19:41,413 --> 00:19:43,649
Jun Ya, stop this.
303
00:19:43,649 --> 00:19:47,019
Do me a favor and get us some drinks.
304
00:19:47,019 --> 00:19:48,554
Be good, Jun Ya.
All right!
305
00:19:48,554 --> 00:19:49,922
I won't disturb you two.
306
00:19:49,922 --> 00:19:51,924
I'll go.
307
00:20:01,533 --> 00:20:04,369
Here you go.
Good girl, Jun Ya!
308
00:20:04,369 --> 00:20:07,406
Go and play now.
Okay!
309
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
My god!
310
00:20:14,046 --> 00:20:17,950
Why do I have to spy on him
all the time?
311
00:20:17,950 --> 00:20:22,187
But I must find out what's going
on between them!
312
00:20:22,187 --> 00:20:24,656
As for the test results
313
00:20:24,656 --> 00:20:27,726
can she have the operation?
314
00:20:30,829 --> 00:20:33,799
Although there's a chance of success
315
00:20:33,799 --> 00:20:37,336
but there are still certain risks involved.
316
00:20:38,337 --> 00:20:40,072
Zhi Shu.
317
00:20:40,072 --> 00:20:44,576
What are you guys talking about?
318
00:20:44,576 --> 00:20:48,313
No! Faith... have faith!
319
00:20:48,313 --> 00:20:49,681
I must have faith in Zhi Shu.
320
00:20:49,681 --> 00:20:51,416
Please trust me.
321
00:20:51,416 --> 00:20:53,051
I'm confident.
322
00:20:53,051 --> 00:20:57,055
Why is Zhi Shu touching her?
323
00:20:58,190 --> 00:21:03,962
Move away... get away from
each other!
324
00:21:03,962 --> 00:21:05,364
No.
325
00:21:05,364 --> 00:21:08,400
There must be a mistake or
misunderstanding somewhere.
326
00:21:08,400 --> 00:21:10,836
Sausage Lips, what are you peeping at?
327
00:21:10,836 --> 00:21:12,971
Nothing!
328
00:21:13,572 --> 00:21:17,909
Daddy Zhi Shu! Sausage Lips
just fell down!
329
00:21:19,678 --> 00:21:20,812
Quick!
330
00:21:20,812 --> 00:21:22,714
Sausage Lips fell down!
331
00:21:22,714 --> 00:21:23,849
Jun Ya, what happened?
332
00:21:23,849 --> 00:21:26,485
Sausage Lips just fell!
333
00:21:57,149 --> 00:21:58,383
Are you okay?
334
00:21:58,383 --> 00:22:00,552
I'm... I'm fine.
Can you sit up?
335
00:22:00,552 --> 00:22:02,454
Here.
336
00:22:02,454 --> 00:22:05,424
You've sprained your ankle.
337
00:22:06,458 --> 00:22:09,127
Xiang Qin?
338
00:22:09,828 --> 00:22:11,697
I knew it was you.
339
00:22:11,697 --> 00:22:14,666
What are you doing here?
340
00:22:25,143 --> 00:22:28,213
Zhi Shu!
341
00:22:50,335 --> 00:22:54,673
It's such a comfortable place
to live in.
342
00:22:54,673 --> 00:22:58,243
You get to enjoy this breeze everyday?
343
00:23:09,321 --> 00:23:11,923
Oh yes, both Mom and Dad are
doing really well
344
00:23:11,923 --> 00:23:15,727
so you don't have to worry.
345
00:23:16,228 --> 00:23:19,297
Yu Shu's doing great, too!
346
00:23:21,500 --> 00:23:25,470
So have you got your nursing
certificate yet?
347
00:23:30,776 --> 00:23:33,011
All right!
348
00:23:33,011 --> 00:23:35,447
I'm sorry!
349
00:23:36,615 --> 00:23:37,849
I know I told you
350
00:23:37,849 --> 00:23:42,053
that I won't come and see you until
I get my nursing certificate.
351
00:23:42,053 --> 00:23:44,723
But I never got through to
you on your phone.
352
00:23:44,723 --> 00:23:47,025
That's why I got worried
353
00:23:47,025 --> 00:23:51,630
and that's why I came here.
354
00:23:54,299 --> 00:23:56,902
My phone doesn't have any
reception here.
355
00:23:56,902 --> 00:24:00,806
Or do you need me to report
to you everyday?
356
00:24:00,806 --> 00:24:03,442
Not exactly.
357
00:24:03,442 --> 00:24:07,846
But of course it's best if you
could do that.
358
00:24:09,181 --> 00:24:11,049
That's not it.
359
00:24:11,049 --> 00:24:14,419
What I mean is...
360
00:24:14,419 --> 00:24:16,988
since I couldn't get through
to you on the phone
361
00:24:16,988 --> 00:24:20,091
I didn't know how you're doing.
362
00:24:20,091 --> 00:24:23,028
So I thought I'd come take a look
363
00:24:23,028 --> 00:24:26,765
and see how you're doing.
364
00:24:37,742 --> 00:24:43,215
You've certainly taken a long
look at me.
365
00:24:51,456 --> 00:24:53,124
You've now taken your look.
366
00:24:53,124 --> 00:24:57,162
I'll have to report back to base later.
What about you?
367
00:25:01,099 --> 00:25:03,268
In that case...
368
00:25:06,972 --> 00:25:08,907
then...
369
00:25:08,907 --> 00:25:12,978
then maybe I should go home.
370
00:25:37,269 --> 00:25:40,672
I forgot my bag.
371
00:25:51,049 --> 00:25:53,451
Bye bye.
372
00:26:11,870 --> 00:26:14,105
I knew it.
373
00:26:15,307 --> 00:26:19,144
Knew what?
374
00:26:19,144 --> 00:26:23,415
I knew you'd want to stay here.
375
00:26:23,415 --> 00:26:25,850
That's because...
376
00:26:26,484 --> 00:26:28,553
well...
377
00:26:29,387 --> 00:26:33,191
Just stay here tonight.
378
00:26:38,830 --> 00:26:40,665
Can I?
379
00:26:40,665 --> 00:26:43,401
Can I really?
380
00:26:43,401 --> 00:26:47,606
It's going to end up like this anyway.
381
00:26:58,583 --> 00:27:03,855
So this is where Zhi Shu
lives in Matsu.
382
00:27:03,855 --> 00:27:05,991
It's so homey!
383
00:27:05,991 --> 00:27:09,661
You keep hearing sounds of the waves.
384
00:27:10,862 --> 00:27:14,099
Then there's this breeze
385
00:27:14,099 --> 00:27:18,803
which makes me so comfortable!
386
00:27:22,474 --> 00:27:26,411
I wonder what Zhi Shu's doing now.
387
00:27:55,473 --> 00:27:59,344
Should I ask him?
388
00:28:00,345 --> 00:28:08,053
What if there really was something
between Zhi Shu and Jun Ya's mom?
389
00:28:08,053 --> 00:28:10,689
Zhi Shu.
390
00:28:17,295 --> 00:28:20,098
It's just that...
391
00:28:20,365 --> 00:28:25,136
how is Jun Ya's mom related to you?
392
00:28:25,136 --> 00:28:27,906
Jun Ya's my patient.
393
00:28:27,906 --> 00:28:31,176
There's nothing going on between
me and her mom.
394
00:28:31,176 --> 00:28:34,713
She was just discussing Jun Ya's
illness with me.
395
00:28:36,181 --> 00:28:38,450
Jun Ya's illness?
396
00:28:39,617 --> 00:28:42,487
That girl looked so chubby and healthy.
397
00:28:42,487 --> 00:28:45,490
She even gave heavy punches so
how can she be sick?
398
00:28:45,490 --> 00:28:47,625
That's what you think.
399
00:28:47,625 --> 00:28:52,063
She's got congenital heart disease
and her heart valve is damaged.
400
00:28:52,063 --> 00:28:56,167
We've been waiting for her to get
old enough to have the operation.
401
00:28:56,167 --> 00:28:58,536
I think it's the best time now.
402
00:28:58,536 --> 00:29:01,172
Then just do the surgery.
403
00:29:01,172 --> 00:29:05,310
Wouldn't it become even more serious
if she has a heart attack?
404
00:29:07,312 --> 00:29:10,648
But Jun Ya doesn't want to
have the surgery.
405
00:29:10,648 --> 00:29:17,822
Many years ago, her father passed
away from a surgical error.
406
00:29:18,823 --> 00:29:25,563
She's scared that she'd be like her
father and die from having the surgery.
407
00:29:26,765 --> 00:29:29,501
Now there's only her and her mother.
408
00:29:29,501 --> 00:29:33,138
So her mother must be very worried, too.
409
00:29:33,138 --> 00:29:35,206
That's it.
410
00:29:41,379 --> 00:29:44,182
I'm sorry.
411
00:29:44,182 --> 00:29:47,385
I think...
412
00:29:47,385 --> 00:29:51,322
I thought too much again.
413
00:30:12,510 --> 00:30:15,013
It's so beautiful.
414
00:30:25,790 --> 00:30:28,059
I keep feeling
415
00:30:28,059 --> 00:30:31,863
that Zhi Shu's responsibilities are
becoming greater as ever.
416
00:30:31,863 --> 00:30:33,965
Since he wants to be a doctor
417
00:30:33,965 --> 00:30:39,170
he should belong to everybody.
418
00:30:39,170 --> 00:30:42,140
I shouldn't be so selfish.
419
00:30:43,541 --> 00:30:44,542
Excuse me.
420
00:30:44,542 --> 00:30:46,811
Can you tell me where
Dr. Jiang Zhi Shu is?
421
00:30:46,811 --> 00:30:48,313
Over there.
422
00:30:48,446 --> 00:30:49,814
Over there?
423
00:30:49,814 --> 00:30:52,150
Thank you.
424
00:30:57,822 --> 00:31:00,425
Give me a minute.
425
00:31:01,459 --> 00:31:04,128
I have to go.
426
00:31:05,763 --> 00:31:09,901
Do you want me to take you
to the airport?
427
00:31:12,070 --> 00:31:13,571
It's okay.
428
00:31:13,571 --> 00:31:16,708
I can go by myself.
429
00:31:16,708 --> 00:31:18,943
I...
430
00:31:19,644 --> 00:31:22,981
Are you all right?
431
00:31:23,414 --> 00:31:25,783
Of course I'm all right.
432
00:31:25,783 --> 00:31:30,121
I'm fully charged up now.
433
00:31:30,121 --> 00:31:32,257
Full of energy!
434
00:31:33,925 --> 00:31:36,461
All right, I'm going.
435
00:31:36,461 --> 00:31:38,897
Take care of yourself.
436
00:31:38,897 --> 00:31:41,532
You, too.
437
00:31:47,605 --> 00:31:49,707
Bye bye.
438
00:32:01,619 --> 00:32:03,388
Zhi Shu.
439
00:32:04,222 --> 00:32:06,791
Can you come here for a minute?
440
00:32:06,791 --> 00:32:10,128
Sorry, I'll be right back.
441
00:32:24,242 --> 00:32:26,778
What is it?
442
00:32:29,547 --> 00:32:33,584
Can I have a goodbye kiss?
443
00:32:43,494 --> 00:32:45,096
Stop!
444
00:33:03,781 --> 00:33:05,316
Stop!
445
00:33:05,817 --> 00:33:07,185
Jun Ya?
446
00:33:07,185 --> 00:33:08,820
Sausage Lips!
447
00:33:08,820 --> 00:33:12,490
How can you kiss Daddy Zhi Shu?
448
00:33:12,490 --> 00:33:14,859
Why can't I kiss him?
449
00:33:14,859 --> 00:33:18,329
Weirdo!
Who are you?
450
00:33:19,297 --> 00:33:22,467
Are you his younger sister?
451
00:33:23,167 --> 00:33:25,670
Younger sister?
452
00:33:25,670 --> 00:33:27,505
That's impossible.
453
00:33:27,505 --> 00:33:31,476
Why would you kiss your brother?
454
00:33:31,476 --> 00:33:34,846
Or are you his classmate?
455
00:33:34,846 --> 00:33:37,582
How's that possible?
456
00:33:37,582 --> 00:33:41,786
You're so clumsy.
457
00:33:41,786 --> 00:33:43,187
Let me warn you.
458
00:33:43,187 --> 00:33:44,956
Stop saying I'm stupid.
459
00:33:44,956 --> 00:33:47,458
I've had enough!
460
00:33:47,458 --> 00:33:50,628
Then who are you?
461
00:33:50,628 --> 00:33:54,265
If I tell you, you'd freak out.
462
00:33:56,167 --> 00:33:59,103
Are you his girlfriend?
463
00:33:59,103 --> 00:34:01,305
No.
464
00:34:01,305 --> 00:34:03,508
Thank god she's not!
465
00:34:03,508 --> 00:34:05,943
She's my wife.
466
00:34:05,943 --> 00:34:08,012
Wife?
467
00:34:09,580 --> 00:34:11,449
Xiang Qin's my wife.
468
00:34:11,449 --> 00:34:13,584
We're married.
469
00:34:15,585 --> 00:34:16,887
You're lying, right?
470
00:34:16,888 --> 00:34:19,290
It's true.
471
00:34:20,992 --> 00:34:22,793
You're lying!
472
00:34:22,793 --> 00:34:24,928
Don't be like this, okay?
473
00:34:24,929 --> 00:34:29,100
You're lying... you're lying!
474
00:34:29,100 --> 00:34:32,136
What an annoying brat!
475
00:34:34,272 --> 00:34:35,773
Jun Ya!
476
00:34:37,608 --> 00:34:39,342
Jun Ya!
477
00:34:39,342 --> 00:34:40,777
How did that happen?
478
00:34:40,777 --> 00:34:44,181
How could you have aggravated
Jun Ya like that?
479
00:34:44,181 --> 00:34:47,384
I'm sorry.
Luckily she only had a minor reaction.
480
00:34:47,385 --> 00:34:48,753
We can't delay anymore.
481
00:34:48,753 --> 00:34:50,788
She must have the surgery soon.
482
00:34:50,788 --> 00:34:52,456
Yes.
483
00:34:52,456 --> 00:34:53,957
I'm very sorry.
484
00:34:53,958 --> 00:34:55,426
It's all my fault.
485
00:34:55,426 --> 00:34:59,097
I got mad and forgot that
Jun Ya was sick.
486
00:34:59,097 --> 00:35:01,566
That's why she passed out.
487
00:35:01,566 --> 00:35:02,934
Jun Ya.
488
00:35:02,934 --> 00:35:05,169
Please have your surgery
as soon as possible.
489
00:35:05,169 --> 00:35:07,305
No!
490
00:35:07,305 --> 00:35:13,211
If Daddy Zhi Shu and Mom get married
then I'll have the surgery.
491
00:35:13,211 --> 00:35:16,147
Jun Ya, stop being ridiculous!
492
00:35:16,147 --> 00:35:18,549
We'd never get married.
493
00:35:18,549 --> 00:35:20,451
You're too immature!
494
00:35:20,451 --> 00:35:23,654
All right, let's not aggravate
her anymore.
495
00:35:23,654 --> 00:35:25,089
I don't care!
496
00:35:25,089 --> 00:35:30,328
If you don't marry him then I'm
not going to have the surgery!
497
00:35:33,698 --> 00:35:35,333
I'm so sorry.
498
00:35:35,333 --> 00:35:37,935
Please don't be offended.
499
00:35:37,935 --> 00:35:42,073
She's still a kid so that's why
she's so willful.
500
00:35:42,073 --> 00:35:43,941
That's okay.
501
00:35:43,941 --> 00:35:51,082
I'm just surprised to see a kid so
obsessed with Zhi Shu.
502
00:35:52,350 --> 00:35:56,020
I guess she thinks if Zhi Shu
can be her father
503
00:35:56,020 --> 00:35:57,622
then he'd take care of me and her.
504
00:35:57,622 --> 00:35:59,223
That's why she's so stubborn.
505
00:35:59,223 --> 00:36:01,025
I'm really sorry.
506
00:36:01,025 --> 00:36:03,628
It's just a kid's wish.
507
00:36:03,628 --> 00:36:06,130
Don't worry about her.
508
00:36:07,465 --> 00:36:11,235
Everyone yearns to have someone
to rely on.
509
00:36:11,235 --> 00:36:13,738
So that they won't fall.
510
00:36:13,738 --> 00:36:17,775
Especially someone who's as capable
as Zhi Shu.
511
00:36:17,775 --> 00:36:20,811
You've got a wonderful husband.
512
00:36:24,515 --> 00:36:26,551
But...
513
00:36:26,551 --> 00:36:27,952
as for Jun Ya's illness
514
00:36:27,952 --> 00:36:33,891
is it only going to worsen if she
doesn't have the surgery?
515
00:36:33,891 --> 00:36:38,629
I'll think of a way to convince her
to have the surgery soon.
516
00:36:38,629 --> 00:36:41,699
I'll help, too.
517
00:36:41,899 --> 00:36:43,434
Me, too!
518
00:36:43,434 --> 00:36:45,870
I want to help convince her, too.
519
00:36:45,870 --> 00:36:48,472
Xiang Qin, you should go home.
520
00:36:48,472 --> 00:36:51,175
How can I leave Jun Ya
just like that?
521
00:36:51,175 --> 00:36:53,110
That's too coldblooded.
522
00:36:53,110 --> 00:36:57,014
Hey, have you forgotten about
your studies?
523
00:36:57,014 --> 00:36:58,783
Think about it.
524
00:36:58,783 --> 00:37:01,285
I'm partly responsible for this.
525
00:37:01,285 --> 00:37:05,256
If you had not married me
and disappointed Jun Ya
526
00:37:05,256 --> 00:37:09,594
and if we had not been so
straightforward with her today
527
00:37:09,594 --> 00:37:13,064
she wouldn't have had a heart attack.
528
00:37:13,064 --> 00:37:14,832
That's why...
529
00:37:15,066 --> 00:37:16,300
So don't worry.
530
00:37:16,300 --> 00:37:21,038
We'll definitely do our best
to convince her.
531
00:37:21,038 --> 00:37:22,173
Really?
532
00:37:22,173 --> 00:37:24,675
That's great, thank you!
533
00:37:24,675 --> 00:37:26,310
Not at all.
534
00:37:26,310 --> 00:37:28,145
You're such a busybody.
535
00:37:28,145 --> 00:37:30,248
No, I'm not.
536
00:37:34,619 --> 00:37:36,287
How are you doing?
537
00:37:36,287 --> 00:37:37,555
What brought you here?
538
00:37:37,555 --> 00:37:39,056
I came to visit you guys.
539
00:37:39,056 --> 00:37:40,891
I've brought you lunch.
540
00:37:40,891 --> 00:37:43,327
Thank you!
You're welcome.
541
00:37:43,327 --> 00:37:46,697
There's this, and this, and this!
542
00:37:46,697 --> 00:37:48,899
They're all for you.
543
00:37:48,899 --> 00:37:51,335
I don't want to eat something that
an idiot gives me!
544
00:37:51,335 --> 00:37:53,337
How can you do that? I'm sorry!
545
00:37:53,337 --> 00:37:56,374
She threw it so far.
-I'm sorry!
546
00:37:56,374 --> 00:38:00,144
You can eat it when you're hungry.
547
00:38:00,144 --> 00:38:01,545
She gave you this out of kindness.
548
00:38:01,545 --> 00:38:03,381
How could you do that?
Say sorry.
549
00:38:03,381 --> 00:38:06,851
No!
Never mind.
550
00:38:06,851 --> 00:38:09,353
Let's make up.
No!
551
00:38:09,353 --> 00:38:11,422
Come on!
No!
552
00:38:11,422 --> 00:38:13,424
Don't be like that.
No!
553
00:38:13,424 --> 00:38:19,230
Let's make up!
Go away, Sausage Lips!
554
00:38:19,830 --> 00:38:21,932
I'm sorry.
She's pretty strong.
555
00:38:21,932 --> 00:38:24,068
Yes, she is.
556
00:38:24,068 --> 00:38:25,870
You can go to a haunted house
once your heart is cured.
557
00:38:25,870 --> 00:38:26,871
Go away!
558
00:38:26,871 --> 00:38:28,172
It won't matter when they scare you.
559
00:38:28,172 --> 00:38:30,608
You can even ride a roller-coaster!
560
00:38:30,608 --> 00:38:32,076
Go away!
561
00:38:32,076 --> 00:38:33,911
You can go on dates with
guys that you like
562
00:38:33,911 --> 00:38:36,380
and go anywhere...
563
00:38:45,656 --> 00:38:46,991
This is really good!
564
00:38:46,991 --> 00:38:48,926
You want one?
No!
565
00:38:50,661 --> 00:38:53,698
Zhang Jun Ya, stop running around!
566
00:38:53,698 --> 00:38:55,900
I'm going to get my...
567
00:38:57,234 --> 00:38:58,903
Zhang Jun Ya!
568
00:38:59,870 --> 00:39:03,908
When are you planning on
having the surgery?
569
00:39:03,908 --> 00:39:09,313
After you and Daddy Zhi Shu
get divorced then I'll do it.
570
00:39:09,313 --> 00:39:13,451
Everything negotiable
except for this.
571
00:39:13,451 --> 00:39:15,252
How strange.
572
00:39:15,252 --> 00:39:20,291
I suffered a lot before we
got married, okay?
573
00:39:21,492 --> 00:39:25,062
When I confessed my love to Zhi Shu
in high school...
574
00:39:25,062 --> 00:39:27,732
He rejected you, right?
575
00:39:29,867 --> 00:39:32,103
How did you know that?
576
00:39:32,103 --> 00:39:34,538
But God really looked after me.
577
00:39:34,538 --> 00:39:37,775
Then I moved into his house
for some reason
578
00:39:37,775 --> 00:39:41,379
and then our love just grew
day by day.
579
00:39:41,379 --> 00:39:45,583
You must have forced him to
be responsible!
580
00:39:45,583 --> 00:39:48,352
How can a kid say something like that?
581
00:39:48,352 --> 00:39:52,890
We were very innocent before
we got married, okay?
582
00:39:53,257 --> 00:39:56,894
I feel sorry for Daddy Zhi Shu for
being stuck with you.
583
00:39:56,894 --> 00:39:59,630
He must be very popular, right?
584
00:39:59,630 --> 00:40:01,065
Of course.
585
00:40:01,065 --> 00:40:03,901
Whether it be before or after
he got married
586
00:40:03,901 --> 00:40:08,773
there's always crowds of people
around him.
587
00:40:08,773 --> 00:40:13,677
If I had not shown those people
my love and passion for Zhi Shu...
588
00:40:13,911 --> 00:40:16,814
I feel so sorry for him.
589
00:40:16,814 --> 00:40:19,784
Don't say that.
590
00:40:19,784 --> 00:40:25,189
I'm sure no one else in this world would
love him more than I do.
591
00:40:25,189 --> 00:40:27,258
The same goes for you.
592
00:40:27,258 --> 00:40:31,061
In future, you'll also get to date
someone that you like.
593
00:40:32,329 --> 00:40:35,966
But I think you only like Zhi Shu
right now, right?
594
00:40:35,966 --> 00:40:37,268
No, I don't!
595
00:40:37,268 --> 00:40:39,503
It's because of my mom.
596
00:40:39,503 --> 00:40:41,138
Same thing.
597
00:40:41,906 --> 00:40:48,746
Wouldn't it be great if there were
two Daddy Zhi Shu?
598
00:40:49,647 --> 00:40:52,616
It's rude to stare at someone
when he's eating!
599
00:40:55,419 --> 00:40:57,822
There are.
600
00:40:59,423 --> 00:41:02,426
I've found you a target.
601
00:41:05,229 --> 00:41:06,564
Really?
602
00:41:43,200 --> 00:41:45,169
Jun Ya.
603
00:41:45,169 --> 00:41:47,204
Are you scared?
604
00:41:47,805 --> 00:41:50,841
You guys look like aliens.
605
00:41:55,346 --> 00:42:00,284
Then are you ready for your journey
into outer space?
606
00:42:01,118 --> 00:42:03,320
Is it fun there?
607
00:42:03,320 --> 00:42:05,356
It is.
608
00:42:05,356 --> 00:42:08,325
I'll be the driver, don't worry.
609
00:42:08,325 --> 00:42:09,927
Jun Ya.
610
00:42:09,927 --> 00:42:12,263
What made you agree to have
the surgery?
611
00:42:12,263 --> 00:42:15,966
It's a secret between me and Xiang Qin.
612
00:42:15,966 --> 00:42:19,537
You can't ask her.
613
00:42:20,437 --> 00:42:23,007
Okay.
614
00:42:23,007 --> 00:42:26,577
I won't ask her in secret.
615
00:42:26,577 --> 00:42:29,046
So, Daddy Zhi Shu
616
00:42:29,046 --> 00:42:33,484
why did you want to become a doctor?
617
00:42:33,484 --> 00:42:35,286
Well...
618
00:42:38,656 --> 00:42:43,093
when I didn't know what I
wanted to do...
619
00:42:43,894 --> 00:42:48,599
someone came along and said to me
620
00:42:48,599 --> 00:42:51,635
'You can be a doctor.'
621
00:42:51,635 --> 00:42:53,637
Just like that.
622
00:42:55,139 --> 00:43:00,177
So I thought it could also
become my goal.
623
00:43:00,177 --> 00:43:04,415
That person was Xiang Qin, right?
624
00:43:05,849 --> 00:43:08,719
I knew it.
625
00:43:09,987 --> 00:43:12,656
Are you ready to have a nap now?
626
00:43:27,104 --> 00:43:29,640
What's wrong?
627
00:43:32,242 --> 00:43:34,478
Nothing.
628
00:43:38,115 --> 00:43:40,584
I just...
629
00:43:41,785 --> 00:43:44,254
feel sorry for Arnold.
630
00:43:44,254 --> 00:43:46,323
Look at him.
631
00:43:46,323 --> 00:43:48,859
He's still so young
632
00:43:48,859 --> 00:43:54,999
but he has to put up with needles
medicine, and checkups everyday.
633
00:43:54,999 --> 00:44:01,105
He can't eat things that
he wants to eat.
634
00:44:01,105 --> 00:44:04,308
Unlike other kids
635
00:44:04,308 --> 00:44:09,146
he can't even go out and play
whenever he wants to.
636
00:44:09,546 --> 00:44:14,051
I feel so sorry for him.
637
00:44:14,051 --> 00:44:20,224
Feeling sorry for him is not going
to help his illness.
638
00:44:24,061 --> 00:44:26,296
That's true.
639
00:44:30,300 --> 00:44:33,504
But you're different.
640
00:44:34,338 --> 00:44:35,706
How am I different?
641
00:44:35,706 --> 00:44:37,875
You're a genius.
642
00:44:37,875 --> 00:44:40,878
Geniuses can become doctors.
643
00:44:40,878 --> 00:44:42,046
If you're a doctor
644
00:44:42,046 --> 00:44:46,383
then you'd be able to cure lots
and lots of people.
645
00:44:46,383 --> 00:44:49,186
There's not only going to be Arnold
646
00:44:49,186 --> 00:44:51,288
but also a lot of sick people
647
00:44:51,288 --> 00:44:55,359
who'd recover because of your
talented medical skills.
648
00:44:55,359 --> 00:44:57,528
Wouldn't that be so nice?
649
00:45:01,131 --> 00:45:02,866
Mom.
650
00:45:02,866 --> 00:45:05,369
I'm sorry that I forgot to tell you!
651
00:45:05,369 --> 00:45:07,104
Tell me what?
652
00:45:07,104 --> 00:45:08,605
That I came to Matsu.
653
00:45:08,605 --> 00:45:13,577
I know, Zhi Shu told me already.
654
00:45:13,577 --> 00:45:15,813
Zhi Shu told...
Yes!
655
00:45:15,813 --> 00:45:17,848
Is it fun there?
656
00:45:17,848 --> 00:45:19,249
Is he taking care of you?
657
00:45:19,249 --> 00:45:20,517
I'll tell you when I get home.
658
00:45:20,517 --> 00:45:22,886
Call us when you get to the airport.
Okay, I will.
659
00:45:22,886 --> 00:45:25,355
Okay, bye bye!
Bye.
660
00:45:26,123 --> 00:45:29,159
Jiang Zhi Shu!
661
00:45:29,159 --> 00:45:32,362
I'm not as forgetful as you are.
662
00:45:32,362 --> 00:45:33,864
By the way
663
00:45:33,864 --> 00:45:39,903
Mom asked you to buy her some
wine, fish noodles, and Matsu pastries.
664
00:45:39,903 --> 00:45:42,573
Why didn't you tell me earlier?
665
00:45:42,573 --> 00:45:43,841
What?
666
00:45:43,841 --> 00:45:46,410
What do you want?
667
00:45:46,410 --> 00:45:48,011
What?
668
00:45:49,813 --> 00:45:52,883
I've already bought everything for you.
669
00:46:02,626 --> 00:46:06,130
Why did you have to scare me?
670
00:46:06,130 --> 00:46:08,098
Oh yes.
671
00:46:08,098 --> 00:46:11,702
Jun Ya asked me to give
this to you.
672
00:46:14,905 --> 00:46:16,406
What is it?
673
00:46:18,675 --> 00:46:20,077
It's the village in Matsu!
674
00:46:20,077 --> 00:46:22,780
It's so pretty!
675
00:46:22,780 --> 00:46:23,881
Dear Xiang Qin.
676
00:46:23,881 --> 00:46:25,649
I'm much better now.
677
00:46:25,649 --> 00:46:28,118
I'll be coming to visit you in
Taipei very soon.
678
00:46:28,118 --> 00:46:29,787
If you don't keep your promise
679
00:46:29,787 --> 00:46:33,891
then I'll squash your face into
a flat pastry!
680
00:46:33,891 --> 00:46:35,926
How scary!
681
00:46:35,926 --> 00:46:41,165
What dark promise did you make
to Jun Ya?
682
00:46:45,702 --> 00:46:49,039
You're going to make Yu Shu become
her boyfriend?
683
00:46:49,039 --> 00:46:50,641
I...
684
00:46:50,641 --> 00:46:54,611
It's just that when I was trying
to convince her
685
00:46:54,611 --> 00:47:00,450
she insisted on you being her husband.
686
00:47:00,450 --> 00:47:02,653
How could I have agreed, right?
687
00:47:02,653 --> 00:47:05,055
How can you promise something
that you can't do?
688
00:47:05,055 --> 00:47:08,659
What are you going to say to Jun Ya?
What about Hao Mei and Yu Shu?
689
00:47:09,760 --> 00:47:11,195
I can't believe you.
690
00:47:11,195 --> 00:47:14,998
It might work itself out.
691
00:47:18,001 --> 00:47:20,404
Zhi Shu, any ideas?
692
00:47:20,404 --> 00:47:22,206
No idea.
693
00:47:22,206 --> 00:47:24,508
Help me!
694
00:47:24,875 --> 00:47:28,445
Get ready to be squashed into
a flat pastry.
695
00:47:28,445 --> 00:47:32,683
Why does everyone like pinching
my cheeks?
696
00:47:37,721 --> 00:47:40,123
Okay, let me see.
697
00:47:40,123 --> 00:47:42,359
It hurts!
698
00:47:51,368 --> 00:47:54,338
Remember to study hard.
699
00:47:57,441 --> 00:48:01,745
Quickly get your nursing certificate.
700
00:48:16,260 --> 00:48:17,961
Hao Mei!
701
00:48:18,161 --> 00:48:19,730
Hao Mei!
702
00:48:19,897 --> 00:48:22,132
Long time no see!
703
00:48:22,132 --> 00:48:24,534
How have you been lately?
Me?
704
00:48:24,534 --> 00:48:26,036
I just got back from Matsu.
705
00:48:26,036 --> 00:48:28,038
I went to visit Zhi Shu.
Really?
706
00:48:28,038 --> 00:48:30,774
I'll show you the pictures later.
Okay.
707
00:48:33,176 --> 00:48:35,145
Look at this one!
708
00:48:37,714 --> 00:48:40,851
Oh yes, Hao Mei, can I ask
you something?
709
00:48:40,851 --> 00:48:45,956
Why haven't you been to our place
for such a long time?
710
00:48:45,956 --> 00:48:47,824
Are you in love with another guy?
711
00:48:47,824 --> 00:48:48,825
Of course not.
712
00:48:48,825 --> 00:48:51,094
I helped you so much...
It's not that.
713
00:48:51,094 --> 00:48:57,134
I thought Yu Shu would be quite
busy with senior high school.
714
00:48:57,134 --> 00:49:01,204
So I didn't want to disturb him.
715
00:49:01,204 --> 00:49:02,406
Oh, please!
716
00:49:02,406 --> 00:49:05,175
Disturb him all you want.
717
00:49:05,175 --> 00:49:09,279
But I should also focus on my studies.
718
00:49:09,279 --> 00:49:11,515
But since I'm so dumb
719
00:49:11,515 --> 00:49:14,217
I don't think I'd get it.
720
00:49:14,217 --> 00:49:18,655
Where's the Class F girl who got
into the Top 100 Chart before?
721
00:49:18,655 --> 00:49:20,958
I'm not confident at all.
722
00:49:20,958 --> 00:49:22,859
If I don't make it...
723
00:49:22,859 --> 00:49:26,797
I must think of a way to help Hao Mei.
724
00:49:35,439 --> 00:49:37,975
Are you studying?
725
00:49:37,975 --> 00:49:40,677
Why do you come into my
room all the time?
726
00:49:40,677 --> 00:49:42,412
How many times do I have to tell you?
727
00:49:42,412 --> 00:49:45,115
I'm Yu Shu, not my brother.
728
00:49:45,115 --> 00:49:46,483
Look carefully!
729
00:49:46,483 --> 00:49:48,719
I know that!
730
00:49:48,719 --> 00:49:50,554
There's a big difference.
731
00:49:50,554 --> 00:49:53,757
Here's your snacks and drink.
732
00:49:53,757 --> 00:49:55,525
Hey.
733
00:49:55,959 --> 00:49:58,528
Why are there three cups?
734
00:49:58,528 --> 00:49:59,730
Nothing.
735
00:49:59,730 --> 00:50:02,599
Just in case you're too thirsty.
736
00:50:02,833 --> 00:50:05,769
What are you reading?
737
00:50:09,539 --> 00:50:11,808
What a difficult Math question for
a Grade 10 student!
738
00:50:11,808 --> 00:50:15,345
This is a university Math book.
739
00:50:15,679 --> 00:50:17,848
Are you kidding me?
740
00:50:17,848 --> 00:50:21,084
Yu Shu, you're really good!
741
00:50:21,084 --> 00:50:23,286
It's a piece of cake.
742
00:50:23,286 --> 00:50:25,922
I don't find it hard at all.
743
00:50:25,922 --> 00:50:27,691
You don't?
744
00:50:28,258 --> 00:50:33,663
If I ask you to go back and
revise high school Math
745
00:50:33,663 --> 00:50:36,366
I don't think it'd be a problem
for you, right?
746
00:50:36,366 --> 00:50:40,170
I knew you're up to something.
What do you want?
747
00:50:40,170 --> 00:50:43,407
You're so annoying, wait.
748
00:50:46,777 --> 00:50:48,578
Go on!
749
00:50:51,915 --> 00:50:53,450
Hi!
750
00:51:17,908 --> 00:51:21,578
What are you doing here?
751
00:51:21,578 --> 00:51:24,581
I asked her to come.
752
00:51:24,781 --> 00:51:26,283
Yu Shu.
753
00:51:26,283 --> 00:51:30,954
Can you help Hao Mei to prepare
for her exam?
754
00:51:30,954 --> 00:51:35,325
It should be very easy for you, right?
755
00:51:35,325 --> 00:51:37,127
I'm not obliged to help her.
756
00:51:37,127 --> 00:51:39,830
Yu Shu!
Xiang Qin.
757
00:51:40,130 --> 00:51:42,265
That's okay.
758
00:51:42,265 --> 00:51:46,136
I understand where Yu Shu's coming from.
759
00:51:46,136 --> 00:51:49,206
Studying should be my own responsibility.
760
00:51:49,206 --> 00:51:53,910
If someone is very talented
and intelligent
761
00:51:53,910 --> 00:51:56,346
but he doesn't want to share
it with others
762
00:51:56,346 --> 00:52:00,550
then I think he's the most selfish
and cunning person.
763
00:52:00,550 --> 00:52:01,618
You
764
00:52:01,618 --> 00:52:04,387
are nothing like your brother!
765
00:52:07,924 --> 00:52:09,993
Hao Mei!
766
00:52:09,993 --> 00:52:14,498
Haven't you always wanted to go to
the same senior high as Yu Shu?
767
00:52:14,498 --> 00:52:16,766
You've also been working really hard.
768
00:52:16,766 --> 00:52:18,735
All right, fine!
769
00:52:18,735 --> 00:52:21,271
Enough nagging.
770
00:52:21,271 --> 00:52:22,939
Starting tomorrow
771
00:52:22,939 --> 00:52:25,909
just come to my place after school.
772
00:52:26,343 --> 00:52:28,178
I'll tutor you.
773
00:52:28,645 --> 00:52:29,980
Don't be late.
774
00:52:29,980 --> 00:52:32,816
No, she won't be late, right?
775
00:52:33,216 --> 00:52:35,018
Congratulations, Hao Mei!
776
00:52:35,485 --> 00:52:38,288
Of course the answer's 'in,'
why would it be 'on?'
777
00:52:38,288 --> 00:52:42,859
If you don't pay attention then I'd
just be wasting my time.
778
00:52:42,859 --> 00:52:46,096
Do you want to take a break first?
779
00:52:48,098 --> 00:52:53,003
Tutoring you is even harder than studying.
780
00:53:06,183 --> 00:53:09,219
Concentrate, okay?
781
00:53:13,890 --> 00:53:16,393
Just look at this image!
782
00:53:16,393 --> 00:53:19,162
Reminds me of you and Zhi Shu!
783
00:53:19,162 --> 00:53:21,631
I think so, too!
784
00:53:22,432 --> 00:53:25,735
I also miss the way he used to yell at me.
785
00:53:25,735 --> 00:53:28,738
No wonder they're brothers!
786
00:53:28,738 --> 00:53:30,607
Exactly!
787
00:53:30,607 --> 00:53:36,413
When you first came to our house Zhi
Shu was tutoring you so lovingly.
788
00:53:36,413 --> 00:53:41,084
I just knew you two would have
a great future.
789
00:53:41,084 --> 00:53:43,053
Mom, you're such a psychic!
790
00:53:43,053 --> 00:53:47,691
Yes, for the sake of their future
we should record every moment.
791
00:53:47,691 --> 00:53:51,795
Then Yu Shu and Hao Mei can reminisce
on it in the future!
792
00:53:51,795 --> 00:53:53,863
Yes! Let me help you.
793
00:53:53,863 --> 00:53:55,465
Okay.
794
00:53:57,534 --> 00:54:00,136
What are you guys filming?
795
00:54:01,004 --> 00:54:04,374
We're making a record for you guys.
796
00:54:04,374 --> 00:54:08,311
You'll thank us after you grow old.
797
00:54:08,311 --> 00:54:09,646
Pretend that you can't see us.
798
00:54:09,646 --> 00:54:12,382
Do what you have to do
and be natural.
799
00:54:12,382 --> 00:54:15,151
Go away!
Don't be so mean.
800
00:54:15,151 --> 00:54:17,587
Fine, I'll go downstairs.
801
00:54:17,587 --> 00:54:20,457
Going down.
802
00:54:20,690 --> 00:54:22,659
Do you think I can't see you?
803
00:54:22,659 --> 00:54:23,927
Just go away!
804
00:54:23,927 --> 00:54:25,128
Then I'll go.
805
00:54:25,128 --> 00:54:27,931
Don't miss us too much, okay?
806
00:54:27,931 --> 00:54:29,733
Just yell if you need us.
807
00:54:29,733 --> 00:54:31,434
Go!
808
00:54:33,136 --> 00:54:34,938
Don't come up again!
809
00:54:50,153 --> 00:54:51,388
He can surely yell.
810
00:54:51,388 --> 00:54:54,324
Zhi Shu used to do the exact
same thing to me before!
811
00:54:54,324 --> 00:54:56,026
Come and have some snacks!
812
00:54:56,026 --> 00:54:58,995
Let me pour tea.
Okay.
813
00:54:58,995 --> 00:55:03,333
But don't you think they're progressing
a bit too slow?
814
00:55:03,333 --> 00:55:05,769
We should give them a little push.
815
00:55:05,769 --> 00:55:06,936
My dear.
816
00:55:06,936 --> 00:55:10,607
You're certainly very good at
'pushing' people.
817
00:55:10,607 --> 00:55:13,376
I think you should become a matchmaker!
818
00:55:13,376 --> 00:55:14,444
I should!
819
00:55:14,444 --> 00:55:15,845
Matchmaker?
820
00:55:15,845 --> 00:55:19,349
But they're usually very old
and have a big mole here.
821
00:55:19,349 --> 00:55:25,622
I just want to find two good wives
for my sons.
822
00:55:25,922 --> 00:55:30,393
But I hope Yu Shu would accept
Hao Mei soon.
823
00:55:30,393 --> 00:55:32,862
Then they can be just like
me and Zhi Shu!
824
00:55:32,862 --> 00:55:36,700
Yu Shu would never follow
my footsteps.
825
00:55:39,669 --> 00:55:41,204
Zhi Shu's back! You're back?
826
00:55:41,204 --> 00:55:43,573
Zhi Shu!
827
00:55:44,207 --> 00:55:46,976
Dad.
Why didn't you tell us you're coming back?
828
00:55:46,976 --> 00:55:49,179
Good to see you back!
You must be really tired.
829
00:55:49,179 --> 00:55:51,815
Why do you have time to
come back?
830
00:55:51,815 --> 00:55:53,583
Hey.
831
00:55:53,583 --> 00:55:54,751
You're heavy.
832
00:55:54,751 --> 00:55:56,619
She's already lost weight.
833
00:55:56,619 --> 00:56:00,223
She missed you so much that
she's lost weight.
834
00:56:00,223 --> 00:56:02,225
That's right.
835
00:56:02,859 --> 00:56:05,261
Have some snacks.
836
00:56:07,030 --> 00:56:08,064
You two lovebirds!
837
00:56:08,064 --> 00:56:09,733
We should leave them alone.
838
00:56:09,733 --> 00:56:12,102
It's okay, you can hug him, too.
839
00:56:12,102 --> 00:56:16,373
No, thanks, he's all yours.
840
00:56:18,875 --> 00:56:19,909
Oh yeah!
841
00:56:19,909 --> 00:56:22,612
Why don't we have a party?
842
00:56:22,612 --> 00:56:24,714
We can make it a celebration to
welcome Zhi Shu home
843
00:56:24,714 --> 00:56:28,084
as well as help those two upstairs
speed things up a little.
844
00:56:28,084 --> 00:56:31,388
My dear, what party?
845
00:56:31,388 --> 00:56:33,623
Hao Mei's preparing for her senior
high school exam
846
00:56:33,623 --> 00:56:36,326
and Yu Shu's busy tutoring her.
847
00:56:36,326 --> 00:56:38,695
I don't think it's the right time
to have a party.
848
00:56:38,695 --> 00:56:40,230
You don't understand.
849
00:56:40,230 --> 00:56:42,966
Haven't you heard of 'Love on a
Suspension Bridge?'
850
00:56:42,966 --> 00:56:46,703
It's very easy to develop feelings during
a risky situation.
851
00:56:46,703 --> 00:56:50,907
Now is the best time for them
to develop feelings!
852
00:56:51,775 --> 00:56:54,010
Okay, here's our egg competition!
853
00:56:54,010 --> 00:56:57,514
Get ready! Ready... go!
854
00:56:57,514 --> 00:56:59,482
Go, Mommy!
Don't rush!
855
00:56:59,482 --> 00:57:02,051
Take your time.
Hurry!
856
00:57:02,051 --> 00:57:04,187
Careful!
857
00:57:08,625 --> 00:57:10,627
It's standing!
858
00:57:10,860 --> 00:57:12,495
Yu Shu... Yu Shu!
859
00:57:12,495 --> 00:57:14,264
That's cheating...
860
00:57:14,864 --> 00:57:16,099
Yu Shu!
861
00:57:16,099 --> 00:57:18,635
You know what? Hao Mei's got
one point!
862
00:57:18,635 --> 00:57:21,871
Come and have a look!
She stood an egg!
863
00:57:21,871 --> 00:57:24,274
Who cares? I'm not playing.
864
00:57:24,274 --> 00:57:26,609
But you're in the same team.
865
00:57:26,609 --> 00:57:29,446
When are we having dinner?
Be patient.
866
00:57:29,446 --> 00:57:33,383
We still have a rice dumpling competition!
867
00:57:33,383 --> 00:57:35,785
Come and win your team a point.
868
00:57:35,785 --> 00:57:37,220
Good luck!
869
00:57:37,220 --> 00:57:40,123
Next, is our rice dumpling competition.
870
00:57:40,123 --> 00:57:43,827
Please have your three
rice dumplings ready.
871
00:57:43,827 --> 00:57:45,395
Three each.
872
00:57:45,395 --> 00:57:48,131
Open it first.
Let me help you!
873
00:57:48,131 --> 00:57:52,602
Let me interview our young contestant.
874
00:57:52,602 --> 00:57:54,704
How do you feel right now?
875
00:57:54,704 --> 00:57:56,406
Even you can be a journalist?
876
00:57:56,406 --> 00:57:57,574
Yes, I'm a journalist.
877
00:57:57,574 --> 00:58:01,377
It's a live event so please
tell us your goal.
878
00:58:01,377 --> 00:58:02,745
Loser.
879
00:58:02,745 --> 00:58:04,047
Go!
880
00:58:04,214 --> 00:58:05,982
Go... go...
881
00:58:05,982 --> 00:58:10,253
Go for it!
882
00:58:10,253 --> 00:58:12,689
Nice?
Why is it so spicy?
883
00:58:12,689 --> 00:58:16,092
Spicy? You picked the spicy one?
884
00:58:16,092 --> 00:58:18,228
You'll get used to it.
885
00:58:18,228 --> 00:58:21,464
Dad, is yours spicy?
Yes.
886
00:58:28,671 --> 00:58:30,573
We've got the result!
887
00:58:30,573 --> 00:58:32,342
In first place is
888
00:58:32,342 --> 00:58:35,311
Yu Shu and Hao Mei's team!
889
00:58:35,311 --> 00:58:36,813
Congratulations!
890
00:58:36,813 --> 00:58:40,450
Let's get Hao Mei to pick out a prize.
891
00:58:40,450 --> 00:58:41,784
Okay!
892
00:58:41,784 --> 00:58:43,586
Pick your prize!
893
00:58:43,586 --> 00:58:47,824
Hao Mei, please use your lucky hand
to pick out a prize!
894
00:58:47,824 --> 00:58:52,095
What is it?
What can it be?
895
00:58:55,031 --> 00:59:00,270
Candlelight dinner plus a
three-minute kiss!
896
00:59:00,270 --> 00:59:02,605
But they're still kids!
Come here.
897
00:59:02,605 --> 00:59:05,542
Come and get your prize!
898
00:59:05,542 --> 00:59:07,977
My dear, the kiss...
Zhao Zi...
899
00:59:07,977 --> 00:59:09,212
It'll be fun!
900
00:59:09,212 --> 00:59:10,914
But they're...
It's just a game!
901
00:59:10,914 --> 00:59:13,783
It must be fate!
902
00:59:14,551 --> 00:59:16,619
The candlelight dinner can wait.
903
00:59:16,619 --> 00:59:18,588
Three minutes, okay?
904
00:59:18,588 --> 00:59:20,857
Wait!
What?
905
00:59:20,857 --> 00:59:22,659
Let me check the prize box.
906
00:59:22,659 --> 00:59:25,328
No... no!
907
00:59:27,997 --> 00:59:29,999
You won't understand it!
908
00:59:29,999 --> 00:59:32,168
What the hell!
909
00:59:32,568 --> 00:59:34,804
You guys cheated!
910
00:59:38,641 --> 00:59:41,611
It's okay if you wanted me
to tutor her.
911
00:59:41,611 --> 00:59:45,515
Now you even want me to play
such a stupid game with you?
912
00:59:45,815 --> 00:59:49,485
Do you think I'm your toy?
913
00:59:50,753 --> 00:59:52,822
I'm sorry.
914
00:59:52,822 --> 00:59:54,624
Hao Mei, you don't have to apologize.
915
00:59:54,624 --> 00:59:56,826
It was me and Mom's idea.
916
00:59:56,826 --> 00:59:58,361
Yes, she didn't know anything.
917
00:59:58,361 --> 00:59:59,929
How could she not have known?
918
00:59:59,929 --> 01:00:02,832
She really didn't!
919
01:00:03,366 --> 01:00:05,134
Do you look like a student?
920
01:00:05,134 --> 01:00:06,235
Do you think you'll pass?
921
01:00:06,235 --> 01:00:07,670
Yu Shu!
922
01:00:07,670 --> 01:00:09,972
Don't say that!
923
01:00:09,972 --> 01:00:13,643
I didn't choose to be like this.
924
01:00:15,044 --> 01:00:17,280
It's not...
Don't mind him.
925
01:00:17,280 --> 01:00:19,882
It's not your fault.
926
01:00:20,650 --> 01:00:25,917
Hao Mei...
927
01:00:25,917 --> 01:00:28,486
How did this happen?
928
01:00:57,086 --> 01:00:59,789
What are you doing here?
929
01:01:28,818 --> 01:01:32,021
What are you doing sitting here?
930
01:01:32,021 --> 01:01:33,823
Nothing.
931
01:01:42,498 --> 01:01:45,968
Did you come to look for me?
932
01:01:48,738 --> 01:01:51,140
Of course not.
933
01:01:51,140 --> 01:01:54,343
I was looking for Cutie Pie.
934
01:01:57,446 --> 01:01:59,549
So where's Cutie Pie?
935
01:01:59,549 --> 01:02:02,852
Cutie Pie... he just
went home by himself.
936
01:02:02,852 --> 01:02:05,154
He went home first.
937
01:02:05,655 --> 01:02:07,824
I told him to go back first.
938
01:02:07,824 --> 01:02:10,860
You better go home, too.
939
01:02:14,430 --> 01:02:17,433
Aren't you angry at me anymore?
940
01:02:17,433 --> 01:02:19,268
Did you know after you ran out
941
01:02:19,268 --> 01:02:24,740
they all looked at me as if I've
committed a crime?
942
01:02:25,741 --> 01:02:27,910
I'm sorry.
943
01:02:27,910 --> 01:02:30,379
I won't cause you trouble again.
944
01:02:30,379 --> 01:02:34,150
You already have.
945
01:02:40,857 --> 01:02:43,025
Hey!
946
01:02:45,228 --> 01:02:50,900
Do you really want to go to the
same senior high as me?
947
01:02:52,268 --> 01:02:54,103
I really want to.
948
01:02:54,103 --> 01:02:56,072
Then you'll have to work harder.
949
01:02:56,072 --> 01:03:01,410
Then we'd have the chance to go
to the same school.
950
01:03:01,410 --> 01:03:03,846
I want to pick some four-leaf clovers.
951
01:03:03,846 --> 01:03:05,715
Do you think it will help me?
952
01:03:05,715 --> 01:03:08,985
Don't do such stupid things
like that dumb ass Xiang Qin.
953
01:03:08,985 --> 01:03:11,787
It's more important to study hard.
954
01:03:19,061 --> 01:03:21,097
I'm just thinking that...
955
01:03:21,664 --> 01:03:26,068
the riverbank next to our
school is really beautiful.
956
01:03:26,068 --> 01:03:31,707
I want to go find some lucky
clovers and take you with me.
957
01:03:31,707 --> 01:03:37,346
We can enjoy the
breeze while we chat.
958
01:03:37,346 --> 01:03:39,782
I'm sure that...
959
01:03:40,750 --> 01:03:45,655
you've never taken a stroll
there, right?
960
01:03:49,625 --> 01:03:51,627
So did you find it?
961
01:03:51,627 --> 01:03:53,829
Find what?
962
01:03:53,829 --> 01:03:59,602
The lucky clover that will help you
get into senior high school.
963
01:04:00,236 --> 01:04:02,638
Not yet.
964
01:04:03,172 --> 01:04:06,709
I'm not going to help you find it.
965
01:04:11,347 --> 01:04:13,983
I'll wait for you here.
966
01:04:30,166 --> 01:04:34,170
As for the blue sky's gloom
967
01:04:34,170 --> 01:04:38,741
I want to understand and analyze it.
968
01:04:38,741 --> 01:04:49,685
But I suddenly got distracted and
remembered you with your long flowing hair.
969
01:04:50,686 --> 01:04:55,391
As for the memories that you gave me
970
01:04:55,391 --> 01:04:59,695
I guess you've also forgotten about them.
971
01:04:59,695 --> 01:05:04,333
Because I know I'm not good enough
972
01:05:04,333 --> 01:05:09,338
I only dare to look at you from afar.
973
01:05:19,949 --> 01:05:22,785
What are you staring at?
974
01:05:31,427 --> 01:05:36,032
It's Hao Mei's senior high school
entrance exam today!
975
01:05:36,032 --> 01:05:37,366
Who cares?
976
01:05:37,366 --> 01:05:41,137
I'm not the one taking the exam.
977
01:05:41,137 --> 01:05:43,272
You don't even get nervous about
your own exams.
978
01:05:43,272 --> 01:05:45,975
Why would you get nervous
about Hao Mei's exam?
979
01:05:45,975 --> 01:05:48,911
I'm not so sure about that.
980
01:05:51,247 --> 01:05:56,886
Didn't you say you'd go and
check it out today?
981
01:05:56,886 --> 01:05:59,155
I only said I'll go and see
how she went.
982
01:05:59,155 --> 01:06:01,791
Really?
983
01:06:01,791 --> 01:06:03,392
How can you say that?
984
01:06:03,392 --> 01:06:07,730
Hao Mei's only studying so hard because
she wants to get into your school.
985
01:06:07,730 --> 01:06:10,933
Your encouragement means
a lot to her.
986
01:06:10,933 --> 01:06:14,470
That's right, so you should go
and cheer her on.
987
01:06:14,470 --> 01:06:16,105
It's very important.
988
01:06:16,105 --> 01:06:18,074
Quickly finish eating and go.
989
01:06:18,074 --> 01:06:19,575
Be good, okay?
990
01:06:23,112 --> 01:06:25,815
Everyone, let's go. It's time
to give out the exam paper.
991
01:06:25,815 --> 01:06:29,251
Please bring your bags and notes.
992
01:06:30,419 --> 01:06:32,655
Come on, hurry up!
993
01:06:34,657 --> 01:06:36,392
It's Jiang Yu Shu from Class A.
994
01:06:36,392 --> 01:06:41,397
What's he doing in Class F?
Yes, how weird!
995
01:06:42,298 --> 01:06:44,700
Are you guys from Class F?
Yes.
996
01:06:44,700 --> 01:06:46,669
Is Lin Hao Mei here yet?
997
01:06:46,669 --> 01:06:50,606
Not yet, are you looking for her?
998
01:06:50,606 --> 01:06:52,074
No.
999
01:06:53,342 --> 01:06:55,144
How weird.
1000
01:06:55,144 --> 01:06:57,346
What's Hao Mei up to?
1001
01:06:57,346 --> 01:07:00,349
I can't believe she's late.
1002
01:07:02,051 --> 01:07:03,219
What the hell!
1003
01:07:03,219 --> 01:07:05,154
Why isn't she picking up?
1004
01:07:05,154 --> 01:07:08,157
Don't blame me for not coming
to cheer you on.
1005
01:07:08,157 --> 01:07:11,393
Your call is being transferred to
a voice mail box.
1006
01:07:11,393 --> 01:07:13,729
Your call will be charged after the beep.
1007
01:07:13,729 --> 01:07:17,700
Don't tell me you're too dumb to know
you should come early for your exam.
1008
01:07:23,973 --> 01:07:25,274
Lin Hao Mei.
1009
01:07:25,274 --> 01:07:28,077
You better turn up within ten minutes.
1010
01:07:28,077 --> 01:07:30,412
Don't you want to take the exam?
1011
01:07:35,651 --> 01:07:38,354
Here are the standard answers
for the first period's exam.
1012
01:07:38,354 --> 01:07:40,990
Please take a look.
1013
01:07:44,193 --> 01:07:46,328
What hopeless questions!
1014
01:07:46,328 --> 01:07:48,063
They're so easy.
1015
01:07:48,063 --> 01:07:51,066
They're all questions that I've
picked out!
1016
01:07:51,066 --> 01:07:54,503
If she had come she could have
at least got 80 points.
1017
01:07:54,503 --> 01:07:55,771
You idiot!
1018
01:07:55,771 --> 01:07:57,339
It's already the second period!
1019
01:07:57,339 --> 01:07:59,475
Damn it!
1020
01:08:00,476 --> 01:08:03,746
Lin Hao Mei, what are you doing?
1021
01:08:11,353 --> 01:08:13,022
Hao Mei, why are you so late?
1022
01:08:13,022 --> 01:08:14,890
Where did you go? Are you okay?
1023
01:08:14,890 --> 01:08:17,326
You're in a mess, are you okay?
1024
01:08:17,326 --> 01:08:21,230
Is the teacher still in there?
She's left already.
1025
01:08:22,531 --> 01:08:24,700
You're certainly very sure
about yourself.
1026
01:08:42,551 --> 01:08:44,653
You're certainly very sure
about yourself.
1027
01:08:50,693 --> 01:08:52,528
So tell me.
1028
01:08:52,962 --> 01:08:55,331
Why were you late?
1029
01:08:59,401 --> 01:09:03,104
I... I overslept by accident.
1030
01:09:03,104 --> 01:09:07,675
I couldn't sleep last night because
I was too nervous.
1031
01:09:07,676 --> 01:09:12,014
When I finally fell asleep
I didn't hear my alarm go off.
1032
01:09:12,014 --> 01:09:16,252
Is that what your dedication's worth?
1033
01:09:16,252 --> 01:09:18,319
Do you think I'm an idiot?
1034
01:09:18,319 --> 01:09:20,255
You've wasted my time!
1035
01:09:20,256 --> 01:09:23,058
Did you know how important this
exam was to you?
1036
01:09:23,058 --> 01:09:25,894
You don't deserve to go to the
same school as me.
1037
01:09:25,894 --> 01:09:29,531
It serves you right to be failed.
1038
01:09:43,679 --> 01:09:47,283
How did Cutie Pie get hurt?
1039
01:09:49,218 --> 01:09:51,654
Poor thing.
1040
01:09:52,121 --> 01:09:55,724
I don't think we should let him
out too often in future.
1041
01:09:55,724 --> 01:09:59,328
I can't help it if he likes
going out so much.
1042
01:09:59,328 --> 01:10:01,196
Hi, Daddy!
1043
01:10:01,196 --> 01:10:03,232
What's wrong with Cutie Pie?
1044
01:10:03,232 --> 01:10:05,634
I don't know.
He went out this morning
1045
01:10:05,634 --> 01:10:08,937
someone brought him to the vet,
bandaged him up
1046
01:10:08,937 --> 01:10:11,440
brought him back here,
and then he's like this.
1047
01:10:11,440 --> 01:10:14,243
Who? Who took him to the vet?
1048
01:10:14,243 --> 01:10:15,711
I don't know.
1049
01:10:15,711 --> 01:10:17,279
Isn't it mysterious?
1050
01:10:17,279 --> 01:10:19,548
I didn't even get a chance to
say thank you.
1051
01:10:19,548 --> 01:10:23,852
Are you all right?
It must hurt.
1052
01:10:24,153 --> 01:10:25,721
It's okay, Cutie Pie.
1053
01:10:25,721 --> 01:10:27,890
I'll look after you.
1054
01:10:27,890 --> 01:10:30,159
I'm a nurse-to-be!
1055
01:10:30,159 --> 01:10:33,395
I still want to live a few more years.
1056
01:10:39,134 --> 01:10:40,336
Here.
1057
01:10:40,336 --> 01:10:42,371
It's yummy!
Okay.
1058
01:10:42,371 --> 01:10:44,907
Xiang Qin, it's time to eat.
1059
01:10:44,907 --> 01:10:46,875
It's okay, I'll eat a little later.
1060
01:10:46,875 --> 01:10:49,211
Let me feed Cutie Pie his snacks first.
1061
01:10:49,211 --> 01:10:51,547
Okay.
1062
01:10:54,350 --> 01:10:56,051
Yu Shu.
1063
01:10:56,051 --> 01:10:58,287
How did Hao Mei go in her
exam today?
1064
01:10:58,287 --> 01:10:59,722
Oh yes!
1065
01:10:59,722 --> 01:11:01,056
You haven't told us yet.
1066
01:11:01,056 --> 01:11:04,927
So did she do well?
1067
01:11:07,429 --> 01:11:09,498
Were the questions so hard
1068
01:11:09,498 --> 01:11:11,433
that even Yu Shu finds them challenging?
1069
01:11:11,433 --> 01:11:13,268
Were they?
1070
01:11:13,268 --> 01:11:14,970
How's that possible?
1071
01:11:14,970 --> 01:11:19,274
I could have answered them when
I was in primary school.
1072
01:11:19,274 --> 01:11:21,777
I know you're amazing.
1073
01:11:21,777 --> 01:11:23,412
In that case
1074
01:11:23,412 --> 01:11:26,982
Hao Mei must have passed, right?
1075
01:11:27,750 --> 01:11:29,485
How wonderful!
1076
01:11:39,828 --> 01:11:41,830
What's the problem now?
1077
01:11:41,830 --> 01:11:44,166
I still can't memorize it.
1078
01:11:44,166 --> 01:11:46,201
What should I do?
1079
01:11:46,869 --> 01:11:51,306
I thought I'd write some vocabulary cards.
1080
01:11:51,306 --> 01:11:56,512
This way, I can memorize them when
I go to school
1081
01:11:56,512 --> 01:11:58,514
either while I walk or catch the bus.
1082
01:12:15,197 --> 01:12:17,599
Hao Mei?
1083
01:12:18,400 --> 01:12:21,437
Why did you suddenly stop talking?
1084
01:12:21,437 --> 01:12:23,238
Nothing, it's just...
1085
01:12:23,238 --> 01:12:28,877
I got into Li Hua Girls' High School
near my house.
1086
01:12:31,713 --> 01:12:34,149
Li Hua Girls' High School?
1087
01:12:34,149 --> 01:12:36,685
I've heard about it from my neighbors.
1088
01:12:36,685 --> 01:12:40,489
It's got quite a good reputation.
1089
01:12:41,557 --> 01:12:44,493
Don't be upset.
1090
01:12:46,128 --> 01:12:48,130
Hao Mei.
1091
01:12:48,130 --> 01:12:50,732
I've been wanting to ask you this.
1092
01:12:50,732 --> 01:12:55,170
I didn't believe it when Yu Shu came
back and told me the other day.
1093
01:12:55,170 --> 01:12:57,406
How could you have missed
the exam?
1094
01:12:59,675 --> 01:13:02,678
It's all my fault.
1095
01:13:04,913 --> 01:13:09,618
How's Yu Shu doing now?
1096
01:13:10,018 --> 01:13:13,355
Is he still mad at me?
1097
01:13:14,289 --> 01:13:17,960
You should know how bad his
temper is.
1098
01:13:17,960 --> 01:13:24,399
Ever since that day he's
been having a long face.
1099
01:13:24,399 --> 01:13:29,271
That's why I'm afraid of facing him.
1100
01:13:29,271 --> 01:13:32,207
In case he gets even angrier.
1101
01:13:32,207 --> 01:13:35,077
Don't think like that.
1102
01:13:36,445 --> 01:13:41,717
I'm confident that you two will
have a future together.
1103
01:13:46,255 --> 01:13:47,890
Is Cutie Pie's leg better now?
1104
01:13:47,890 --> 01:13:50,359
Yes, he's as strong as a bear.
1105
01:13:50,359 --> 01:13:53,295
He kept eating and hasn't been
exercising at all.
1106
01:13:53,295 --> 01:13:56,231
He's only coming out because he
knows he'll see his girlfriend.
1107
01:13:56,231 --> 01:13:59,801
Girlfriend?
Yes.
1108
01:13:59,801 --> 01:14:02,070
Cutie...
1109
01:14:04,907 --> 01:14:06,308
Then...
1110
01:14:06,975 --> 01:14:08,844
what about your girlfriend?
1111
01:14:08,844 --> 01:14:11,313
I don't have one.
1112
01:14:11,313 --> 01:14:12,714
Yu Shu.
1113
01:14:12,714 --> 01:14:17,352
Actually, Hao Mei...
It's none of my business.
1114
01:14:17,753 --> 01:14:21,857
Did you know Hao Mei's going to
study at a girls' high in Beitou?
1115
01:14:21,857 --> 01:14:26,361
It's really far from our school.
1116
01:14:26,361 --> 01:14:31,967
Hao Mei's very upset about not being
able to go to the same school as you.
1117
01:14:31,967 --> 01:14:33,669
She really wants to see you
1118
01:14:33,669 --> 01:14:36,171
but she's scared that you'd get
angry if you see her.
1119
01:14:36,171 --> 01:14:38,440
That's why she kept on blaming herself.
1120
01:14:38,440 --> 01:14:39,675
Did you know that?
1121
01:14:39,675 --> 01:14:42,044
That's enough! I don't want
to hear anymore.
1122
01:14:42,044 --> 01:14:43,879
But it's not her fault.
1123
01:14:43,879 --> 01:14:45,147
She didn't do it on purpose.
1124
01:14:45,147 --> 01:14:47,449
I don't care what school she goes to!
1125
01:14:47,449 --> 01:14:48,684
The farther the better!
1126
01:14:48,684 --> 01:14:50,919
How can you be so mean?
1127
01:14:50,919 --> 01:14:53,455
You've already burdened my
brother's life.
1128
01:14:53,455 --> 01:14:55,691
Are you trying to drive me crazy as well?
1129
01:14:55,691 --> 01:14:57,559
What are you saying?
1130
01:14:57,559 --> 01:14:59,127
Is that Cutie Pie?
1131
01:14:59,127 --> 01:15:00,228
Hey, Cutie Pie!
1132
01:15:00,228 --> 01:15:01,697
Cute Pie!
1133
01:15:01,697 --> 01:15:03,332
Looks like you're much better now.
1134
01:15:03,332 --> 01:15:05,801
You look so energetic.
1135
01:15:05,801 --> 01:15:07,035
Good to see!
1136
01:15:07,035 --> 01:15:08,737
Good boy!
1137
01:15:09,538 --> 01:15:12,007
Good boy!
1138
01:15:12,007 --> 01:15:14,176
How did you know...
1139
01:15:14,176 --> 01:15:16,044
Do you know Cutie Pie?
1140
01:15:16,044 --> 01:15:19,381
Of course I remember as not many big
dogs are called Cutie Pie.
1141
01:15:19,748 --> 01:15:21,950
I'm a vet around here.
1142
01:15:21,950 --> 01:15:24,052
So did you cure Cutie Pie?
1143
01:15:24,052 --> 01:15:25,153
I did.
1144
01:15:25,153 --> 01:15:28,924
On the 12th of last month, Cutie Pie
got hit by a car.
1145
01:15:29,925 --> 01:15:32,828
Didn't you know that?
We didn't.
1146
01:15:32,828 --> 01:15:35,998
When he came back, he was
already bandaged up.
1147
01:15:35,998 --> 01:15:37,466
He was?
1148
01:15:37,466 --> 01:15:39,968
A high school girl brought
Cutie Pie to me.
1149
01:15:39,968 --> 01:15:42,337
Wasn't she your sister?
1150
01:15:43,372 --> 01:15:45,273
I was so surprised, too.
1151
01:15:45,273 --> 01:15:48,877
Seeing that skinny girl carrying a
huge dog on her back.
1152
01:15:48,877 --> 01:15:50,746
It must have been very tiring.
1153
01:15:50,746 --> 01:15:53,281
The 12th of last month?
1154
01:15:53,281 --> 01:15:57,052
Wasn't that the day of the exam?
1155
01:15:57,052 --> 01:16:00,956
She must have carried him for
quite a few blocks.
1156
01:16:00,956 --> 01:16:04,926
When I was stitching up Cutie Pie
she stayed with him all the time.
1157
01:16:04,926 --> 01:16:09,998
She kept cheering him on and said,
'It won't hurt, you'll be fine.'
1158
01:16:09,998 --> 01:16:11,199
Cute, right?
1159
01:16:11,199 --> 01:16:14,002
So she knew Cutie Pie as well?
1160
01:16:22,878 --> 01:16:24,913
Coming.
1161
01:16:32,320 --> 01:16:35,791
What are you doing here?
1162
01:16:37,592 --> 01:16:40,295
Was it you?
1163
01:16:40,929 --> 01:16:43,665
What about me?
1164
01:16:44,833 --> 01:16:48,904
It was you who took Cutie Pie
to the vet, right?
1165
01:16:50,839 --> 01:16:52,874
That day...
1166
01:16:54,443 --> 01:16:57,846
I... I overslept.
1167
01:16:57,846 --> 01:17:00,515
Overslept? No, you didn't!
1168
01:17:00,515 --> 01:17:03,452
It was you who took him to the vet.
1169
01:17:03,452 --> 01:17:06,788
Why would you be so dumb?
1170
01:17:06,788 --> 01:17:08,990
Why did you take him to the vet?
1171
01:17:08,990 --> 01:17:11,426
Did you want to ruin your
senior high school dream?
1172
01:17:11,426 --> 01:17:15,464
But your beloved dog was bleeding
in front of me.
1173
01:17:15,797 --> 01:17:16,965
He got hurt.
1174
01:17:16,965 --> 01:17:21,136
How could I have left him
lying there?
1175
01:17:25,440 --> 01:17:31,279
Although we won't be going to
the same school
1176
01:17:31,279 --> 01:17:32,914
but...
1177
01:17:33,849 --> 01:17:38,920
I'm also looking forward to going
to my school.
1178
01:17:38,920 --> 01:17:41,823
This school doesn't have enough
resources to separate classes.
1179
01:17:41,823 --> 01:17:46,561
So there won't be any Class A
or Class F.
1180
01:17:47,162 --> 01:17:53,969
I'd probably feel more at ease at
a school that's at my own level.
1181
01:17:56,171 --> 01:17:58,807
I'm sorry.
1182
01:17:59,808 --> 01:18:03,478
I didn't know about this.
1183
01:18:03,478 --> 01:18:06,648
You could have just told me.
1184
01:18:06,648 --> 01:18:09,951
You don't have to say sorry.
1185
01:18:09,951 --> 01:18:14,656
Cutie Pie must have been looking
for his girlfriend.
1186
01:18:14,656 --> 01:18:17,459
Cutie Pie!
1187
01:18:18,693 --> 01:18:23,131
I'm glad he's okay now.
1188
01:18:23,131 --> 01:18:26,434
Don't worry about me.
1189
01:18:26,434 --> 01:18:28,937
It's my fault.
1190
01:18:29,671 --> 01:18:32,340
Actually
1191
01:18:32,340 --> 01:18:38,880
the Math and Humanities questions in
the exam were too hard for me anyway.
1192
01:18:38,880 --> 01:18:42,818
Even if I had not taken Cutie Pie
to the vet
1193
01:18:42,818 --> 01:18:48,156
I'm sure I would have still failed.
1194
01:18:50,158 --> 01:18:51,893
But...
1195
01:18:52,761 --> 01:18:59,334
I could answer most of the
Chinese questions.
1196
01:18:59,334 --> 01:19:02,437
You're really good at predicting
questions.
1197
01:19:02,437 --> 01:19:05,607
I should really thank you.
1198
01:19:05,607 --> 01:19:08,276
University.
1199
01:19:08,276 --> 01:19:12,080
Let's go to the same university.
1200
01:19:12,080 --> 01:19:14,249
Okay?
1201
01:19:29,731 --> 01:19:33,001
What are you doing?
1202
01:19:34,236 --> 01:19:35,437
Can...
1203
01:19:35,904 --> 01:19:38,406
Can I hug you?
1204
01:19:48,783 --> 01:19:52,621
Yu Shu has finally accepted Hao Mei.
1205
01:19:52,621 --> 01:19:55,557
Seeing how happy they are together
1206
01:19:55,557 --> 01:19:59,761
it only makes me miss Zhi Shu
even more.
1207
01:19:59,761 --> 01:20:01,796
Darling.
1208
01:20:01,796 --> 01:20:07,035
You've already left me for 76 days.
1209
01:21:01,523 --> 01:21:06,528
Okay, you're going to learn about
assisting with childbirth today.
1210
01:21:06,528 --> 01:21:13,802
You'll learn how to assist mothers to
give birth in a pleasant mood.
1211
01:21:13,802 --> 01:21:15,704
Okay, everyone.
1212
01:21:15,704 --> 01:21:23,678
Can someone tell me what you can assist
doctors with during a delivery?
1213
01:21:23,678 --> 01:21:26,381
No one?
Zhi Shu.
1214
01:21:26,381 --> 01:21:29,250
I miss you so much!
1215
01:21:29,250 --> 01:21:33,321
Why can't you just serve the army
next to me?
1216
01:21:42,163 --> 01:21:44,366
Excuse me, I want five.
1217
01:21:44,366 --> 01:21:47,102
With meat or vegetables?
1218
01:21:47,102 --> 01:21:50,171
Meat, please.
1219
01:21:54,876 --> 01:21:57,012
[Love Nest]
1220
01:22:03,718 --> 01:22:08,523
Are you doing well over there?
1221
01:22:11,092 --> 01:22:13,361
You must be really busy.
1222
01:22:13,361 --> 01:22:18,299
That's why you didn't answer
my calls, right?
1223
01:22:19,367 --> 01:22:21,436
Don't you worry!
1224
01:22:21,436 --> 01:22:23,371
I'm very well.
1225
01:22:24,539 --> 01:22:27,008
Don't worry.
1226
01:22:27,008 --> 01:22:31,579
I'll look after myself.
1227
01:22:39,154 --> 01:22:43,691
Here's the dessert that Mom's
prepared for you.
1228
01:22:49,898 --> 01:22:52,600
Dad, are you ready?
Yes, you got everything?
1229
01:22:52,600 --> 01:22:55,303
Yes.
Okay, all packed.
1230
01:22:55,303 --> 01:22:58,440
A-Cai, are you ready?
Yes.
1231
01:22:58,440 --> 01:23:01,843
Why don't I drive you there?
No, it's okay.
1232
01:23:01,843 --> 01:23:03,378
We've already called a cab.
1233
01:23:03,378 --> 01:23:06,314
It should be here soon.
Isn't that very expensive?
1234
01:23:06,314 --> 01:23:07,816
No, it's not.
1235
01:23:07,816 --> 01:23:10,652
Cabs have lowered their fares.
1236
01:23:10,652 --> 01:23:12,053
You're all here.
1237
01:23:12,053 --> 01:23:13,488
Zhi Shu?
Zhi Shu!
1238
01:23:13,488 --> 01:23:16,925
Zhi Shu, how come you're back?
1239
01:23:33,975 --> 01:23:35,443
You're all here.
1240
01:23:35,443 --> 01:23:37,378
Zhi Shu.
Zhi Shu.
1241
01:23:37,378 --> 01:23:39,747
Zhi Shu, how come you're back?
1242
01:23:39,747 --> 01:23:42,150
Hubby, I missed you so much!
1243
01:23:46,220 --> 01:23:49,390
You're like a koala!
Zhi Shu!
1244
01:23:49,390 --> 01:23:52,593
It's not my imagination, right?
1245
01:23:53,661 --> 01:23:57,164
It's not, you're real!
1246
01:23:57,164 --> 01:23:59,600
She almost missed you to death.
1247
01:23:59,600 --> 01:24:03,237
When are you going to let
go of me?
1248
01:24:07,241 --> 01:24:10,311
She really missed you.
She sure did.
1249
01:24:10,311 --> 01:24:11,478
Are you going somewhere?
1250
01:24:11,478 --> 01:24:14,281
Why didn't you tell us that you
were coming back?
1251
01:24:14,281 --> 01:24:18,152
Xiang Qin's going to visit her mom's
grave with her dad.
1252
01:24:18,152 --> 01:24:19,820
That's right.
1253
01:24:19,820 --> 01:24:22,590
Let's go, I'll go with you.
1254
01:24:24,558 --> 01:24:26,794
No, it's okay.
1255
01:24:26,794 --> 01:24:29,997
Zhi Shu, what a coincidence that you've
come back at this time.
1256
01:24:29,997 --> 01:24:31,732
I had it planned.
1257
01:24:31,732 --> 01:24:35,336
Tomorrow is Xiang Qin's mother's
death anniversary, right?
1258
01:24:35,336 --> 01:24:37,872
You remembered?
1259
01:24:39,473 --> 01:24:42,810
You'd visit her grave every year.
1260
01:24:42,810 --> 01:24:44,912
That's right.
1261
01:24:46,013 --> 01:24:49,283
It's okay, you don't have to go.
1262
01:24:49,283 --> 01:24:50,651
It's your holiday.
1263
01:24:50,651 --> 01:24:53,888
Just stay at home and spend time
with your parents, okay?
1264
01:24:53,888 --> 01:24:57,691
I'll tell your mother-in-law about
your kind thought.
1265
01:24:57,691 --> 01:24:59,793
Dad, it's okay.
1266
01:24:59,793 --> 01:25:01,929
I've already spent more than 20 years
with my family
1267
01:25:01,929 --> 01:25:07,034
but I only get to spend one day with
Xiang Qin's mother each year.
1268
01:25:07,034 --> 01:25:08,769
But, Zhi Shu...
1269
01:25:08,769 --> 01:25:11,272
It's just that...
1270
01:25:11,272 --> 01:25:13,040
You don't get to come home often.
1271
01:25:13,040 --> 01:25:18,245
You should spend your holiday
with Mom and Dad.
1272
01:25:21,548 --> 01:25:24,451
Don't you want me to go with you?
1273
01:25:24,451 --> 01:25:26,487
No, it's not that.
1274
01:25:26,487 --> 01:25:29,556
No, it's just that...
1275
01:25:29,556 --> 01:25:31,792
you'll have to sit in the car
for a long time.
1276
01:25:31,792 --> 01:25:33,494
Yes.
Your butt might hurt.
1277
01:25:33,494 --> 01:25:39,833
Four hours in good traffic,
and eight hours if traffic is bad.
1278
01:25:40,334 --> 01:25:42,736
That's okay.
1279
01:25:42,736 --> 01:25:45,673
I should do it for Xiang Qin's mother.
1280
01:25:45,673 --> 01:25:47,474
Let's just go together.
1281
01:25:49,243 --> 01:25:52,012
So he should.
Yes, just go.
1282
01:26:00,087 --> 01:26:01,956
Just tell him.
1283
01:26:07,795 --> 01:26:10,998
Are you guys hiding something
from me?
1284
01:26:12,433 --> 01:26:14,401
No, of course not.
1285
01:26:14,401 --> 01:26:15,869
Really?
1286
01:26:15,869 --> 01:26:19,039
You guys were talking on the phone
with Third Uncle before we left.
1287
01:26:19,039 --> 01:26:21,308
It's like as if you didn't want
him to know I was going.
1288
01:26:21,308 --> 01:26:22,609
What's wrong?
1289
01:26:22,609 --> 01:26:25,112
Doesn't he welcome others to visit him?
1290
01:26:25,112 --> 01:26:26,280
Not at all.
1291
01:26:26,280 --> 01:26:30,017
They don't mind visitors.
1292
01:26:30,417 --> 01:26:31,618
Zhi Shu.
1293
01:26:31,618 --> 01:26:34,955
I'm just thinking that since you
don't have too long a break this time
1294
01:26:34,955 --> 01:26:38,092
maybe we won't stay the night there.
1295
01:26:38,092 --> 01:26:41,028
Let's just tidy up the grave and
go back to Taipei.
1296
01:26:41,028 --> 01:26:47,201
I thought we were going to stay
at Third Uncle's place tonight.
1297
01:26:47,201 --> 01:26:50,771
I don't think we should
bother them, right?
1298
01:26:50,771 --> 01:26:52,940
Dad just said they don't mind visitors
1299
01:26:52,940 --> 01:26:55,275
and now you don't want
to bother them?
1300
01:26:55,275 --> 01:26:56,610
It's not that.
1301
01:26:56,610 --> 01:26:59,646
What Xiang Qin meant was
1302
01:26:59,646 --> 01:27:01,949
since you don't come to Chiayi often
1303
01:27:01,949 --> 01:27:05,753
so you shouldn't spend all your time
at Third Uncle's place, right?
1304
01:27:05,753 --> 01:27:08,555
You should go and look around.
1305
01:27:08,555 --> 01:27:13,994
There are many places for you to go.
Like the fishermen's wharf in Dong Shi.
1306
01:27:13,994 --> 01:27:15,963
A fruit farm.
Yes!
1307
01:27:15,963 --> 01:27:19,133
A sugar factory, and a grazing farm.
It's really fun!
1308
01:27:19,133 --> 01:27:21,435
Let's go there!
1309
01:27:21,435 --> 01:27:23,404
But you've already arranged
it with Third Uncle.
1310
01:27:23,404 --> 01:27:28,842
Is it okay if we suddenly change plans now?
1311
01:27:28,842 --> 01:27:31,045
That's true.
1312
01:27:31,045 --> 01:27:32,913
What should we do?
1313
01:27:35,949 --> 01:27:37,818
Zhi Shu.
1314
01:27:37,818 --> 01:27:41,488
Then you better prepare yourself for it.
1315
01:27:41,488 --> 01:27:46,593
I've been looking forward to meeting
your relatives.
1316
01:28:12,219 --> 01:28:13,921
Oh my goodness!
1317
01:28:13,921 --> 01:28:15,289
This is it.
1318
01:28:15,289 --> 01:28:16,723
Here it comes again.
1319
01:28:16,723 --> 01:28:18,392
I think I'll go crazy.
1320
01:28:18,392 --> 01:28:21,795
Dad, didn't I ask you to tell Third Uncle
to be low key?
1321
01:28:21,795 --> 01:28:23,197
I did!
You did?
1322
01:28:23,197 --> 01:28:30,204
I kept reminding him on the phone that
Zhi Shu hates noise and is very shy.
1323
01:28:32,439 --> 01:28:35,075
They're back!
1324
01:29:08,208 --> 01:29:10,911
[Perfect Match with Hatshot Jiang Zi Shu]
1325
01:29:10,911 --> 01:29:14,748
[Welcome home, son-in-law!]
1326
01:29:17,851 --> 01:29:20,754
I really didn't know about this!
1327
01:29:20,754 --> 01:29:24,057
I've already told Third Uncle...
1328
01:29:31,431 --> 01:29:33,934
You shouldn't have spent so much money!
1329
01:29:33,934 --> 01:29:36,436
Xiao Ke, I told you to be low key.
1330
01:29:36,436 --> 01:29:37,838
Not at all!
1331
01:29:37,838 --> 01:29:40,674
It's your fault for not telling
my earlier.
1332
01:29:40,674 --> 01:29:42,643
I didn't have enough time to prepare.
1333
01:29:42,643 --> 01:29:44,845
So it's only a small show.
You call this small?
1334
01:29:44,845 --> 01:29:49,616
But luckily I've already enlarged
their photo.
1335
01:29:49,616 --> 01:29:52,619
Zhi Shu.
Zhi Shu, hello!
1336
01:29:52,619 --> 01:29:56,089
I'm Xiang Qin's Third Uncle.
1337
01:29:56,089 --> 01:29:58,158
Xiang Qin's older sister is my...
1338
01:29:58,158 --> 01:30:00,694
Xiang Qin's older sister?
I mean Xiang Qin's wife is my...
1339
01:30:00,694 --> 01:30:03,030
Xiang Qin's wife?
I mean Xiang Qin's mother...
1340
01:30:03,030 --> 01:30:04,631
is your wife.
1341
01:30:04,631 --> 01:30:07,301
My older sister!
His Big Sis.
1342
01:30:07,301 --> 01:30:10,537
I'm third in the family so Xiang Qin
calls me Third Uncle.
1343
01:30:10,537 --> 01:30:12,873
So he should call me...
Hello, Third Uncle.
1344
01:30:12,873 --> 01:30:14,841
Yes, it's the same, Third Uncle.
1345
01:30:14,841 --> 01:30:17,044
So embarrassing.
1346
01:30:17,044 --> 01:30:20,013
Zhi Shu, I'm your Third Uncle.
1347
01:30:20,013 --> 01:30:22,916
You wore a dress when you
got married, remember?
1348
01:30:22,916 --> 01:30:25,652
That was so funny!
He was there.
1349
01:30:25,652 --> 01:30:29,122
He got married in a dress!
He probably forgot.
1350
01:30:29,122 --> 01:30:33,160
Stop it, Third Uncle!
Sorry, I almost forgot.
1351
01:30:33,160 --> 01:30:35,429
Let's welcome our Village Head!
1352
01:30:35,429 --> 01:30:36,496
Village Head!
1353
01:30:36,496 --> 01:30:38,765
Let's ask our Village Head to
say a few words!
1354
01:30:38,765 --> 01:30:43,437
Come on, Village Head!
1355
01:30:43,437 --> 01:30:46,039
Everyone, it's certainly a good day today.
1356
01:30:46,039 --> 01:30:53,480
We'd like to welcome Jiang Zhi Shu
to Dong Shi.
1357
01:30:53,480 --> 01:30:56,883
Dong Shi is also called...
Yuan Shu Village!
1358
01:30:56,883 --> 01:30:59,319
Yes, Yuan Shu Village.
1359
01:30:59,319 --> 01:31:06,994
When Xiang Qin was little she used to
crawl everywhere with a running nose.
1360
01:31:06,994 --> 01:31:10,897
She even tried to eat chicken poop.
1361
01:31:10,897 --> 01:31:15,435
I used to carry her in my arms.
1362
01:31:15,435 --> 01:31:22,209
Now she's already married such
a handsome husband.
1363
01:31:22,209 --> 01:31:24,011
I'd like to welcome him wholeheartedly.
1364
01:31:24,011 --> 01:31:29,116
Thank you.
Thank you, Village Head!
1365
01:31:29,116 --> 01:31:31,652
Next up is our most important
guest of honor for today.
1366
01:31:31,652 --> 01:31:36,556
Let's ask Jiang Zhi Shu to say
a few words for us!
1367
01:31:36,556 --> 01:31:38,725
Uncle...
1368
01:31:39,493 --> 01:31:42,596
Hello, everyone in Dong Shi
Yuan Shu Village.
1369
01:31:42,596 --> 01:31:44,698
I'm Jiang Zhi Shu.
1370
01:31:44,698 --> 01:31:48,535
Thank you for organizing this welcoming
ceremony for me today.
1371
01:31:48,535 --> 01:31:50,837
Especially this red banner.
1372
01:31:50,837 --> 01:31:55,375
I guess 'hatshot' should be
spelled 'hotshot,' right?
1373
01:31:55,375 --> 01:32:00,314
You've also managed to spell
my name wrong.
1374
01:32:00,314 --> 01:32:03,083
But it's still very cute, thank you all.
1375
01:32:03,083 --> 01:32:04,751
Thank you!
Sorry!
1376
01:32:04,751 --> 01:32:06,386
That's okay.
1377
01:32:06,386 --> 01:32:08,855
Nevertheless, we'd still like to
welcome you with passion!
1378
01:32:08,855 --> 01:32:10,190
Everyone.
1379
01:32:10,190 --> 01:32:13,860
I've prepared a welcoming lunch for
Zhi Shu, Xiang Qin
1380
01:32:13,860 --> 01:32:16,797
as well as my brother-in-law, A-Cai.
1381
01:32:16,797 --> 01:32:19,199
Make it my treat for you all!
1382
01:32:19,199 --> 01:32:21,268
Come on, let's go!
1383
01:32:21,268 --> 01:32:22,436
Okay.
1384
01:32:22,436 --> 01:32:24,371
Treat it like your own home!
1385
01:32:24,371 --> 01:32:25,872
Thank you.
1386
01:32:25,872 --> 01:32:28,375
Xiao Ke, didn't I tell you not
to go into such trouble?
1387
01:32:28,375 --> 01:32:30,977
Why spend so much money and
invite so many people?
1388
01:32:30,977 --> 01:32:33,714
A-Cai, don't be so polite!
1389
01:32:33,714 --> 01:32:35,716
If you stay so distant from
your wife's family
1390
01:32:35,716 --> 01:32:39,286
Qiu Ju will jump up from her grave
and smack you.
1391
01:32:39,286 --> 01:32:42,322
Your uncle's always like this.
1392
01:32:42,322 --> 01:32:44,758
Come on, let's get in the car.
Okay.
1393
01:32:44,758 --> 01:32:46,760
Please get in the car.
1394
01:32:46,760 --> 01:32:50,897
Sorry, my son has borrowed my car.
1395
01:32:50,897 --> 01:32:53,767
So I've found this funeral car which is
bigger and more comfortable.
1396
01:32:53,767 --> 01:32:57,070
It'll be more comfortable.
1397
01:33:11,051 --> 01:33:13,220
Zhi Shu, look at our scenery here.
1398
01:33:13,220 --> 01:33:14,721
Isn't it beautiful?
1399
01:33:14,721 --> 01:33:17,457
You don't get this in Taipei.
1400
01:33:17,457 --> 01:33:20,594
There are fish farms and ponds everywhere.
1401
01:33:20,594 --> 01:33:22,195
We raise fish and prawns.
1402
01:33:22,195 --> 01:33:24,131
We even have oysters.
1403
01:33:24,131 --> 01:33:26,032
They're very fresh.
1404
01:33:26,032 --> 01:33:28,001
Oysters are our specialty.
1405
01:33:28,001 --> 01:33:30,036
You're lucky to be here.
1406
01:33:30,036 --> 01:33:34,241
You won't get these oysters in Taipei.
1407
01:33:34,241 --> 01:33:40,981
I feel like I've rehearsed the last
stage of my life.
1408
01:33:40,981 --> 01:33:45,352
This car is a very special experience.
1409
01:33:46,286 --> 01:33:48,889
I'm sorry!
1410
01:33:48,889 --> 01:33:52,392
That's how my mom's relatives are like.
1411
01:33:52,392 --> 01:33:55,629
They're quite similar to you.
1412
01:33:55,629 --> 01:33:58,565
I'm used to it.
1413
01:33:58,565 --> 01:34:00,767
That's how her mom's relatives are like.
1414
01:34:00,767 --> 01:34:02,536
They're very friendly.
1415
01:34:02,536 --> 01:34:07,040
They love having street fairs
and celebrations.
1416
01:34:07,040 --> 01:34:11,578
I've always been afraid of this
since before.
1417
01:34:11,578 --> 01:34:15,282
Did you get the same welcoming ceremony
when you came back before?
1418
01:34:15,282 --> 01:34:18,251
Mine was even bigger than this!
1419
01:34:18,251 --> 01:34:21,655
After I met Xiang Qin's mother in Taipei
1420
01:34:21,655 --> 01:34:23,790
when I came here to meet my in-laws
1421
01:34:23,790 --> 01:34:24,925
it freaked me out.
1422
01:34:24,925 --> 01:34:27,561
It's five times bigger than what
we had today!
1423
01:34:27,561 --> 01:34:28,962
I felt like the President.
1424
01:34:28,962 --> 01:34:30,363
The whole village was there!
1425
01:34:30,363 --> 01:34:32,532
I was in shock.
1426
01:34:32,532 --> 01:34:36,236
You've handled it very well today.
1427
01:34:36,236 --> 01:34:38,472
At least you've shared some of my burden.
1428
01:34:38,472 --> 01:34:40,540
Now you understand my pain.
1429
01:34:40,540 --> 01:34:42,709
I didn't want to share any of it.
1430
01:34:42,709 --> 01:34:44,411
You're a VIP!
1431
01:34:44,411 --> 01:34:46,079
No one else gets treated that way!
1432
01:34:46,079 --> 01:34:49,049
See? I can't even reject it.
1433
01:34:49,049 --> 01:34:50,817
VIP, right?
1434
01:34:56,089 --> 01:34:58,525
Here, Xiao Ke, thank you.
Thanks for your hard work.
1435
01:34:58,525 --> 01:35:02,562
Long time no see, thank you.
Thank you!
1436
01:35:03,964 --> 01:35:05,532
Come back more often.
1437
01:35:05,532 --> 01:35:07,334
No, it's too much trouble for you.
1438
01:35:07,334 --> 01:35:08,401
Not at all.
1439
01:35:08,401 --> 01:35:12,038
Zhi Shu, let's have a toast.
Okay.
1440
01:35:12,038 --> 01:35:13,073
Cheers!
1441
01:35:13,073 --> 01:35:14,274
Cheers, everyone!
1442
01:35:14,274 --> 01:35:16,576
Hotshot Zhi Shu wants a toast!
1443
01:35:16,576 --> 01:35:19,312
Cheers!
1444
01:35:19,713 --> 01:35:21,014
You've got such great skin!
1445
01:35:21,014 --> 01:35:23,617
What do you do to it?
Nothing, thank you.
1446
01:35:23,617 --> 01:35:26,486
You're really tall, how tall are you?
188 centimeters.
1447
01:35:26,486 --> 01:35:29,289
Wow!
Mei Huan, long time no see!
1448
01:35:29,289 --> 01:35:32,959
Cheers!
I'm not Mei Huan, I'm Mei Zhu!
1449
01:35:32,959 --> 01:35:35,929
Then... someone here must be
Mei Huan, right?
1450
01:35:35,929 --> 01:35:38,164
No one.
1451
01:35:38,164 --> 01:35:39,366
No one?
No.
1452
01:35:39,366 --> 01:35:41,368
You're lying!
No!
1453
01:35:41,368 --> 01:35:44,070
Here, let me introduce you all
to Zhi Shu!
1454
01:35:44,070 --> 01:35:47,607
Nice to meet you all.
Hello!
1455
01:35:47,607 --> 01:35:49,843
Zhi Shu, which area are you going
to specialize in?
1456
01:35:49,843 --> 01:35:51,378
I haven't decided yet.
1457
01:35:51,378 --> 01:35:55,081
Are you and Xiang Qin going to
have a boy or a girl in future?
1458
01:35:55,081 --> 01:35:58,518
We're still considering, but it's
within our plan.
1459
01:35:58,518 --> 01:36:01,154
Good question!
Is it going to be twins?
1460
01:36:01,154 --> 01:36:03,490
That'll be good!
1461
01:36:04,858 --> 01:36:07,861
Will Xiang Qin be your helpful
assistant in future?
1462
01:36:07,861 --> 01:36:09,229
Of course I will!
1463
01:36:09,229 --> 01:36:12,766
But you look like you always
mess things up.
1464
01:36:12,766 --> 01:36:14,234
What do you mean?
1465
01:36:14,234 --> 01:36:16,069
You're the annoying Mei Huan, right?
1466
01:36:16,069 --> 01:36:17,337
No, I'm not.
1467
01:36:17,337 --> 01:36:20,340
I'm the smart Hua Luen.
1468
01:36:20,340 --> 01:36:24,477
Zhi Shu, can you have a look
at my backache problem?
1469
01:36:24,477 --> 01:36:25,845
Okay.
1470
01:36:25,845 --> 01:36:27,814
Maybe my high heels are too high?
1471
01:36:27,814 --> 01:36:30,951
Don't take advantage of him!
No, I'm not.
1472
01:36:30,951 --> 01:36:33,153
I just want him to look at my back.
1473
01:36:33,153 --> 01:36:34,988
He's not a certified doctor yet.
1474
01:36:34,988 --> 01:36:37,791
A-Mei, he hasn't got his license yet.
1475
01:36:37,791 --> 01:36:40,927
Doesn't matter, just take a look at it.
1476
01:36:40,927 --> 01:36:44,331
Although I don't have a license but
simple problems should be okay.
1477
01:36:44,331 --> 01:36:47,801
It's okay, her husband can look
at it for her.
1478
01:36:47,801 --> 01:36:50,370
A-Ming!
I'm here!
1479
01:36:50,370 --> 01:36:51,605
Doesn't matter.
1480
01:36:51,605 --> 01:36:54,441
It's your responsibility that your
wife's got a bad back.
1481
01:36:54,441 --> 01:36:58,078
It's okay, just let Zhi Shu look at it.
1482
01:36:58,078 --> 01:37:02,015
Maybe her husband's got a
bad back, too?
1483
01:37:02,015 --> 01:37:03,883
There's nothing wrong with my back.
Really?
1484
01:37:03,883 --> 01:37:07,354
I've already had so many kids.
1485
01:37:13,593 --> 01:37:15,428
All right. Go up.
1486
01:37:16,630 --> 01:37:18,832
[Can't hit him because he's too tall]
1487
01:37:20,600 --> 01:37:22,102
He even jumped.
Again.
1488
01:37:24,137 --> 01:37:27,574
Are you okay, Dad? Be careful.
1489
01:37:27,674 --> 01:37:29,676
Five, four, three...
1490
01:37:32,312 --> 01:37:34,681
How disappointing.
1491
01:37:45,191 --> 01:37:46,726
It's not a medium shot, is it?
1492
01:37:48,728 --> 01:37:51,197
[I'm Yu Shu]
1493
01:37:51,631 --> 01:37:53,433
[I'm Yu Shu too]
1494
01:37:55,468 --> 01:37:58,238
Why are you sitting in my seat?
Who are you?
1495
01:37:58,238 --> 01:38:00,040
[A meeting through time. Can't tell them
apart. Big Yu Shu and Little Yu Shu.]
1496
01:38:00,040 --> 01:38:02,542
Who am I? This is my room.
This is my room!
1497
01:38:02,809 --> 01:38:04,744
Get out.
You get out.
1498
01:38:05,645 --> 01:38:08,214
Get out.
Get out.
1499
01:38:09,416 --> 01:38:11,217
When did we add this scene?
1500
01:38:11,217 --> 01:38:14,421
Zhi Shu, what did you say to my mom?
1501
01:38:14,421 --> 01:38:16,890
That's our secret.
1502
01:38:16,890 --> 01:38:24,698
Today's results will decide if I'll stay
in the hell where I can't see Zhi Shu.
1503
01:38:24,698 --> 01:38:29,502
How do I let you know that I've already
passed my nurse's certificate?
1504
01:38:29,502 --> 01:38:31,471
I already know.
1505
01:38:32,572 --> 01:38:36,976
Xiang Qin, you want to be his helpful
assistant, don't you?
1506
01:38:36,976 --> 01:38:39,946
You won't make it if you don't work harder.
1507
01:38:39,946 --> 01:38:45,218
Seeing everyone bickering and so lively,
I feel so at home.
1508
01:38:45,218 --> 01:38:47,654
It's good to be home.
1509
01:38:47,654 --> 01:38:49,456
Welcome back.
99116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.