Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,604 --> 00:01:34,334
《They Kiss Again》
Episode 14
2
00:01:35,462 --> 00:01:38,098
Symptoms come and go.
3
00:01:38,098 --> 00:01:39,833
How can you say that so easily?
4
00:01:39,833 --> 00:01:43,036
Granny.
What do you want?
5
00:01:44,838 --> 00:01:47,240
Granny, you have a fever!
6
00:01:47,240 --> 00:01:48,808
What kind of weird friends do you have?
7
00:01:48,808 --> 00:01:50,310
You uncivilized woman.
8
00:01:50,310 --> 00:01:52,145
Xiang... Xiang Qin.
9
00:01:52,145 --> 00:01:53,980
My water broke.
10
00:01:53,980 --> 00:01:54,981
Broke?
11
00:01:54,981 --> 00:01:56,983
You can kiss his lips.
12
00:01:56,983 --> 00:01:58,051
I won't look.
13
00:01:58,051 --> 00:02:00,420
Really? Thank you.
Hurry.
14
00:02:00,420 --> 00:02:03,423
Do it before I change my mind.
Zhi Shu. She said it's okay.
15
00:02:06,025 --> 00:02:08,828
I'll depend on you.
16
00:02:15,635 --> 00:02:16,703
How strange!
17
00:02:16,703 --> 00:02:19,172
Xiang Qin, you have to change
gears first.
18
00:02:19,172 --> 00:02:22,275
You're still in 'Park' right now.
19
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
It still won't move!
20
00:02:25,311 --> 00:02:27,313
The gas is on the right.
21
00:02:27,313 --> 00:02:30,717
You're stepping on the brakes
right now.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,990
Zhi Shu, bless us.
23
00:02:40,693 --> 00:02:41,728
Are you okay?
24
00:02:41,728 --> 00:02:44,931
Sorry, let me try again!
25
00:03:01,080 --> 00:03:04,117
I'm... I'm sorry!
26
00:03:05,585 --> 00:03:09,122
I think we should enter from here.
27
00:03:09,122 --> 00:03:12,525
Watch your left side!
28
00:03:14,494 --> 00:03:17,830
Where should we go now?
29
00:03:17,830 --> 00:03:20,433
To the right... left...
30
00:03:20,433 --> 00:03:22,635
Xiang Qin, left!
31
00:03:23,636 --> 00:03:25,572
This way!
32
00:03:25,572 --> 00:03:27,373
Go straight! You almost crashed!
33
00:03:27,373 --> 00:03:30,210
What to do? Which way?
Go straight!
34
00:03:30,210 --> 00:03:32,345
Left or right?
35
00:03:32,345 --> 00:03:35,915
Right... this is right!
36
00:03:35,915 --> 00:03:38,785
You're going to crash!
37
00:03:38,785 --> 00:03:41,754
How would we get up there?
38
00:03:41,754 --> 00:03:44,624
Turn left! Here... here!
39
00:03:44,624 --> 00:03:47,694
To the left... that's it!
40
00:03:49,562 --> 00:03:52,398
Get out of the way!
41
00:03:57,804 --> 00:04:00,106
Xiang Qin, hit the brakes!
42
00:04:00,106 --> 00:04:02,475
The brakes are on the left! Hurry!
43
00:04:02,475 --> 00:04:04,344
On the left!
Left or right?
44
00:04:04,344 --> 00:04:06,112
My left or your left?
45
00:04:06,679 --> 00:04:09,182
Left side! Step on it!
46
00:04:12,785 --> 00:04:15,288
Are you okay?
47
00:04:15,288 --> 00:04:17,490
Zhi Shu, Chun Mei's about
to give birth!
48
00:04:17,490 --> 00:04:20,193
Chun Mei's going to have a baby!
49
00:04:20,627 --> 00:04:23,229
Chun Mei, are you okay?
50
00:04:23,229 --> 00:04:24,797
Chun Mei!
51
00:04:24,797 --> 00:04:25,932
Your waters have broken.
52
00:04:25,932 --> 00:04:28,401
Wait here, I'll get someone.
53
00:04:28,401 --> 00:04:31,237
Qi Tai, bring over the wheelchair!
But... Qiu Xian...
54
00:04:31,237 --> 00:04:34,507
But what? You know she doesn't
need a wheelchair! Hurry!
55
00:04:34,907 --> 00:04:37,810
Chun Mei, are you okay?
56
00:04:42,949 --> 00:04:45,518
She's about to give birth.
Quickly take her to Maternity!
57
00:04:45,518 --> 00:04:48,721
Careful!
Chun Mei, good luck!
58
00:04:48,721 --> 00:04:51,324
Do your best!
Xiang Qin!
59
00:04:51,324 --> 00:04:54,427
Quickly call A-Bu!
60
00:04:56,329 --> 00:04:57,563
Are you okay?
61
00:04:57,563 --> 00:05:01,167
Does it hurt? Does it?
62
00:05:01,567 --> 00:05:03,903
Are your legs all right?
63
00:05:05,505 --> 00:05:07,807
You're standing on your own!
64
00:05:07,807 --> 00:05:10,209
Hello, A-Bu, it's Xiang Qin!
65
00:05:10,209 --> 00:05:13,112
Chun Mei's about to give birth!
She's at our school's hospital!
66
00:05:13,112 --> 00:05:15,081
Yes, come quickly!
67
00:05:15,081 --> 00:05:16,749
Okay, bye!
68
00:05:16,749 --> 00:05:19,052
I've called him, Zhi Shu!
69
00:05:19,052 --> 00:05:21,487
You're such an idiot!
70
00:05:21,487 --> 00:05:22,822
Did you know what you were doing?
71
00:05:22,822 --> 00:05:24,524
You drove without a license
72
00:05:24,524 --> 00:05:26,326
and you had a pregnant woman
in your car.
73
00:05:26,326 --> 00:05:29,195
What if you kill both her and her baby?
74
00:05:29,195 --> 00:05:30,997
Chun Mei was about to give birth...
75
00:05:30,997 --> 00:05:32,632
Why didn't you get a cab?
76
00:05:32,632 --> 00:05:34,334
You could have called an ambulance!
77
00:05:34,334 --> 00:05:35,401
Did you call me?
78
00:05:35,401 --> 00:05:38,004
You could have even asked a stranger
to drive you here.
79
00:05:38,004 --> 00:05:41,274
Why did you have to choose the
most dangerous way?
80
00:05:41,274 --> 00:05:45,645
I just panicked and I couldn't think!
81
00:05:47,547 --> 00:05:52,085
I'm sorry... I'm so sorry!
82
00:05:54,287 --> 00:05:56,823
Thank God you're okay.
83
00:06:02,128 --> 00:06:04,997
It was so scary!
Thank God you're okay.
84
00:06:06,666 --> 00:06:09,902
It was so scary!
85
00:06:13,973 --> 00:06:17,143
Left foot first, then right foot.
86
00:06:17,143 --> 00:06:21,314
Right foot, then left.
87
00:06:21,314 --> 00:06:22,782
You're standing!
88
00:06:22,782 --> 00:06:24,384
You're standing up!
89
00:06:24,384 --> 00:06:28,121
Doctor, Qiu Xian's standing up!
90
00:06:30,590 --> 00:06:32,024
Try again.
91
00:06:39,165 --> 00:06:40,633
Gently.
92
00:06:48,207 --> 00:06:50,042
It's taking so long.
93
00:06:50,042 --> 00:06:52,011
Okay, get ready to breath in.
94
00:06:52,011 --> 00:06:54,414
Breath in and hold it in.
Look at your stomach.
95
00:06:54,414 --> 00:06:57,150
Close your mouth and push.
96
00:06:57,150 --> 00:06:59,685
Close your mouth and don't
make a sound.
97
00:06:59,685 --> 00:07:01,354
Push!
98
00:07:01,354 --> 00:07:03,156
Push.
Very good!
99
00:07:03,156 --> 00:07:05,491
Hold your breath for longer
and don't make a sound.
100
00:07:05,491 --> 00:07:08,828
Okay, relax.
Relax when you don't have any energy.
101
00:07:08,828 --> 00:07:10,763
Breath in, is it hurting?
102
00:07:10,763 --> 00:07:12,031
Okay, push!
103
00:07:12,031 --> 00:07:14,000
Push hard!
Breath in and hold it in.
104
00:07:14,000 --> 00:07:17,303
Push harder, I can see the head!
105
00:07:17,303 --> 00:07:19,872
Keep going!
Push!
106
00:07:19,872 --> 00:07:22,175
The baby's coming!
Keep pushing.
107
00:07:22,175 --> 00:07:24,544
Just like going to the toilet.
Keep going, okay?
108
00:07:24,544 --> 00:07:27,013
Breathe in.
Take a deep breath.
109
00:07:27,013 --> 00:07:30,850
Okay, relax now.
110
00:07:30,850 --> 00:07:35,054
Breathe in, breathe out, and in.
111
00:07:36,622 --> 00:07:40,159
Almost there.
Breathe through your mouth.
112
00:07:40,159 --> 00:07:42,662
The baby's head's almost out.
113
00:07:42,662 --> 00:07:45,565
Keep going, okay?
Relax.
114
00:07:45,565 --> 00:07:46,966
Relax, okay?
115
00:07:46,966 --> 00:07:49,802
The baby's out.
116
00:07:49,802 --> 00:07:52,038
Okay.
117
00:08:14,427 --> 00:08:16,329
A-Bu is coming out!
A-Bu!
118
00:08:16,329 --> 00:08:18,731
A-Bu!
A-Bu, how did it go?
119
00:08:18,731 --> 00:08:19,765
Is the baby born yet?
120
00:08:19,765 --> 00:08:22,268
A-Bu!
Is it born yet?
121
00:08:22,268 --> 00:08:24,570
How did it go?
How was it? Tell me.
122
00:08:24,570 --> 00:08:28,274
So? How is the baby?
123
00:08:33,212 --> 00:08:35,715
Is the baby born?
124
00:08:35,715 --> 00:08:36,983
Doctor... Doctor!
125
00:08:38,083 --> 00:08:39,618
Doctor!
Are you Chun Mei's family?
126
00:08:39,619 --> 00:08:42,989
Yes!
Congratulations, it's a girl.
127
00:08:42,989 --> 00:08:46,292
She weighs 3150 grams and
is very healthy.
128
00:08:46,292 --> 00:08:49,028
We're still giving her a checkup now.
129
00:08:49,028 --> 00:08:51,531
They'll bring the baby out once
the checkup's done.
130
00:08:51,531 --> 00:08:53,833
Congratulations on becoming a father.
Thank you!
131
00:08:53,833 --> 00:08:56,435
Doctor, thank you so much!
132
00:08:56,435 --> 00:09:00,973
Congratulations.
Thank you!
133
00:09:07,813 --> 00:09:10,516
Congratulations, you did really
well in there.
134
00:09:10,516 --> 00:09:13,686
Thank you!
Congratulations.
135
00:09:15,087 --> 00:09:16,889
A-Bu!
136
00:09:17,623 --> 00:09:19,191
How wonderful!
137
00:09:33,005 --> 00:09:34,874
The baby's coming!
138
00:09:43,482 --> 00:09:46,285
Look, it's a girl!
139
00:09:46,285 --> 00:09:49,488
She's me and Chun Mei's baby?
140
00:09:49,789 --> 00:09:51,524
Baby.
141
00:09:51,524 --> 00:09:53,359
Daddy's here.
142
00:09:53,359 --> 00:09:56,028
I'll take care of you forever.
143
00:09:57,063 --> 00:09:59,932
Here, I'll let you confirm her gender.
144
00:10:03,302 --> 00:10:05,671
Did you see it?
145
00:10:05,671 --> 00:10:07,707
You're blushing, are you shy?
146
00:10:07,707 --> 00:10:10,543
She's so red.
So cute!
147
00:10:10,543 --> 00:10:12,311
A-Bu, you must work harder now.
148
00:10:12,311 --> 00:10:13,412
You're now a father.
149
00:10:13,412 --> 00:10:15,982
Doctor, can I ask you something?
150
00:10:15,982 --> 00:10:18,050
Did Chun Mei have a Caesarian?
151
00:10:18,050 --> 00:10:21,587
No, she had a natural birth.
152
00:10:21,587 --> 00:10:25,491
No, but she said her baby was
in the wrong position before.
153
00:10:25,491 --> 00:10:28,628
When she got here we gave her
another checkup
154
00:10:28,628 --> 00:10:30,429
and found the baby was in the
right position.
155
00:10:30,429 --> 00:10:32,131
So before she got to the hospital
156
00:10:32,131 --> 00:10:34,066
the baby might have got stimulated
in some way
157
00:10:34,066 --> 00:10:36,002
or the mother might have had
a big movement
158
00:10:36,002 --> 00:10:38,604
which caused the baby to shift.
159
00:10:38,604 --> 00:10:40,039
Compared to a Caesarian
160
00:10:40,039 --> 00:10:44,510
a natural birth would be better
for the mother.
161
00:10:49,181 --> 00:10:52,318
Zhi Shu, come over and see the baby!
162
00:10:52,318 --> 00:10:56,122
She'll be taken to the nursery soon.
163
00:10:56,122 --> 00:10:58,724
I'm a father!
164
00:11:05,665 --> 00:11:11,203
You're certainly very well favored
and looked after by God.
165
00:11:11,203 --> 00:11:14,006
I really shouldn't underestimate you.
166
00:11:15,107 --> 00:11:16,442
Where's your belly button?
167
00:11:16,442 --> 00:11:17,643
Here.
168
00:11:17,643 --> 00:11:18,944
Okay.
169
00:11:18,944 --> 00:11:20,646
Okay, here.
170
00:11:22,515 --> 00:11:25,284
Chun Mei, look what I've
brought you!
171
00:11:25,284 --> 00:11:26,852
Xiang Qin.
172
00:11:27,386 --> 00:11:29,321
What are you guys doing?
173
00:11:29,321 --> 00:11:31,957
I'm putting on a bind.
174
00:11:31,957 --> 00:11:34,493
Mom, why did you make it so tight?
175
00:11:34,493 --> 00:11:37,563
It's really uncomfortable!
Of course it has to be tight.
176
00:11:37,563 --> 00:11:39,398
It's for your own good.
177
00:11:39,398 --> 00:11:43,402
Did you know all your organs move
out of place during pregnancy?
178
00:11:43,402 --> 00:11:46,605
This will help them all get
back to place.
179
00:11:46,605 --> 00:11:48,607
Does it have to be so tight?
180
00:11:48,607 --> 00:11:50,209
Yes.
181
00:11:50,209 --> 00:11:52,545
Don't you want your butt to be smaller?
182
00:11:52,545 --> 00:11:55,047
You'll thank me for it in future.
183
00:11:55,047 --> 00:11:58,584
Otherwise you'll have a huge butt.
184
00:11:58,584 --> 00:12:01,487
Then let's do it up tighter.
185
00:12:01,487 --> 00:12:02,922
Done.
186
00:12:02,922 --> 00:12:04,390
Here.
187
00:12:04,390 --> 00:12:07,760
I'll get you some sesame oil chicken.
188
00:12:08,327 --> 00:12:09,762
Chun Mei, look!
189
00:12:09,762 --> 00:12:12,531
I bought your baby this cute outfit set!
190
00:12:12,531 --> 00:12:14,767
It's really cute!
191
00:12:14,767 --> 00:12:19,371
It's got a bear and...
Try this sesame oil chicken.
192
00:12:22,108 --> 00:12:23,409
Xiang Qin.
193
00:12:23,409 --> 00:12:24,677
Would you like a bowl, too?
194
00:12:24,677 --> 00:12:27,813
It's good for you. Don't
be as weak as Chun Mei.
195
00:12:27,813 --> 00:12:30,750
Giving birth is not that easy.
196
00:12:33,486 --> 00:12:35,087
There's only one bowl left.
197
00:12:35,087 --> 00:12:37,123
It's okay, I'll go and get more.
198
00:12:37,123 --> 00:12:40,092
Let Chun Mei have this bowl first.
199
00:12:40,926 --> 00:12:42,361
Thank you.
200
00:12:42,361 --> 00:12:44,764
I'll be right back.
201
00:12:49,201 --> 00:12:51,437
Is your mother-in-law being nice to you?
202
00:12:51,437 --> 00:12:54,406
Actually, although she might sound
a little mean
203
00:12:54,406 --> 00:12:56,876
but she's quite a nice person.
204
00:12:56,876 --> 00:12:59,545
She's taking care of me everyday.
205
00:12:59,545 --> 00:13:01,947
Really?
206
00:13:01,947 --> 00:13:03,315
That's good.
207
00:13:03,315 --> 00:13:05,484
I'd never let my friends get bullied.
208
00:13:05,484 --> 00:13:07,119
I'm fine.
209
00:13:07,119 --> 00:13:09,789
She even found me a postnatal center.
210
00:13:09,789 --> 00:13:10,890
It's quite expensive.
211
00:13:10,890 --> 00:13:14,560
She actually cares a lot about me.
212
00:13:14,560 --> 00:13:17,463
That's good then.
213
00:13:21,000 --> 00:13:22,902
Chun Mei.
214
00:13:23,702 --> 00:13:26,172
You're a real mother now.
215
00:13:26,172 --> 00:13:31,911
You seem totally different now.
216
00:13:31,911 --> 00:13:35,948
Now there's a little life that
is depending on me.
217
00:13:35,948 --> 00:13:39,952
It's such a big responsibility.
218
00:13:39,952 --> 00:13:43,489
Let me know if you need
any help in future.
219
00:13:43,489 --> 00:13:45,891
Now I'm the baby's godmother!
220
00:13:45,891 --> 00:13:47,827
Really?
221
00:13:58,671 --> 00:14:01,674
So cute!
222
00:14:01,674 --> 00:14:05,511
Look at her tiny eyes and nose!
223
00:14:06,946 --> 00:14:13,118
Will this tiny thing grow up to be
as big as me in future?
224
00:14:13,452 --> 00:14:15,988
This is not Chun Mei's baby.
225
00:14:16,789 --> 00:14:19,491
Where are you?
226
00:14:24,597 --> 00:14:27,399
Here you are!
227
00:14:54,293 --> 00:14:57,196
You're walking really well now!
228
00:15:00,132 --> 00:15:04,770
Actually, my legs have recovered
long ago.
229
00:15:04,770 --> 00:15:10,442
It's just that after the car accident I
was worried that I'd never walk again.
230
00:15:10,442 --> 00:15:17,449
I gave myself too much pressure and
that's why I couldn't stand up.
231
00:15:21,887 --> 00:15:24,790
But now that your legs are okay
232
00:15:24,790 --> 00:15:29,662
why don't you seem that happy?
233
00:15:29,662 --> 00:15:31,563
No.
234
00:15:31,563 --> 00:15:34,833
I can finally leave the hospital.
235
00:15:38,103 --> 00:15:42,508
You must be thinking about Qi Tai.
236
00:15:48,280 --> 00:15:49,782
Now that I'm better
237
00:15:49,782 --> 00:15:53,252
I should go home.
238
00:15:53,252 --> 00:15:56,121
Qi Tai...
239
00:15:56,488 --> 00:16:01,493
probably just treated me like
his other patients.
240
00:16:03,862 --> 00:16:05,197
With thanks to you
241
00:16:05,197 --> 00:16:08,701
I got better from being scared by you.
242
00:16:10,369 --> 00:16:11,804
True.
243
00:16:11,804 --> 00:16:14,239
I also think my driving skills
are quite amazing.
244
00:16:14,239 --> 00:16:16,408
Not only did it fix up
the baby's position
245
00:16:16,408 --> 00:16:19,945
but it even healed your legs.
246
00:16:21,413 --> 00:16:22,514
What are you doing?
247
00:16:22,514 --> 00:16:24,717
Stop being so proud of yourself.
248
00:16:24,717 --> 00:16:26,552
You should be jailed for it.
249
00:16:26,552 --> 00:16:28,120
You walking time bomb.
250
00:16:28,120 --> 00:16:29,788
What do you mean?
251
00:16:29,788 --> 00:16:34,693
At least I helped both Chun Mei
and Qiu Xian.
252
00:16:34,960 --> 00:16:36,662
Let me warn you.
253
00:16:36,662 --> 00:16:39,631
If you ever get close to the
driver's seat again
254
00:16:39,631 --> 00:16:42,634
then I'll call the cops on you.
255
00:16:42,634 --> 00:16:44,603
You hear that?
256
00:16:44,603 --> 00:16:46,872
Why are you so mean?
257
00:16:58,851 --> 00:17:02,921
Are you preparing for your discharge?
258
00:17:02,921 --> 00:17:05,156
Qi Tai.
259
00:17:05,156 --> 00:17:08,526
Thank you for looking after me.
260
00:17:11,663 --> 00:17:13,999
It's my job.
261
00:17:13,999 --> 00:17:17,202
Don't say that.
262
00:17:20,005 --> 00:17:21,807
What are you doing?
Nothing.
263
00:17:21,807 --> 00:17:23,942
I'm going.
264
00:17:31,550 --> 00:17:33,552
Congratulations.
265
00:17:34,353 --> 00:17:38,023
You can finally have a normal life.
266
00:17:38,023 --> 00:17:40,926
But...
267
00:17:44,329 --> 00:17:47,466
after I leave the hospital...
268
00:17:49,535 --> 00:17:53,305
I'll never get to see you again.
269
00:17:58,644 --> 00:18:00,712
If...
270
00:18:03,315 --> 00:18:05,651
If you need anything...
271
00:18:06,752 --> 00:18:08,353
you can call me anytime.
272
00:18:08,353 --> 00:18:09,822
I'll be right there.
273
00:18:09,822 --> 00:18:12,224
Really?
274
00:18:13,192 --> 00:18:17,396
Why don't I go with you to sign
your discharge papers?
275
00:18:18,864 --> 00:18:20,399
Wait.
276
00:18:20,833 --> 00:18:22,801
Are your legs okay?
277
00:18:22,801 --> 00:18:24,470
I can already walk by myself.
278
00:18:24,470 --> 00:18:26,405
Really?
279
00:18:26,405 --> 00:18:29,441
Then... you walk first.
280
00:18:29,441 --> 00:18:32,411
I'll hold on to you from behind.
281
00:18:34,113 --> 00:18:35,714
Are you sure?
282
00:18:35,714 --> 00:18:37,749
Yes.
283
00:18:47,126 --> 00:18:50,963
I never thought that Chun Mei
actually went through
284
00:18:50,963 --> 00:18:57,402
two of her life's most important stages
within just one year.
285
00:18:57,402 --> 00:19:01,273
Marriage and childbirth.
286
00:19:01,273 --> 00:19:07,412
She's now walking happily towards the
next stage of her life.
287
00:19:07,746 --> 00:19:11,083
Qi Tai and Qiu Xiang are also
starting to date now.
288
00:19:11,083 --> 00:19:13,118
How nice!
289
00:19:13,118 --> 00:19:17,189
Everyone has now found their
partners in life.
290
00:19:17,189 --> 00:19:20,792
This year was certainly full of
happiness and surprises.
291
00:19:20,792 --> 00:19:24,029
Oh yeah, Zhi Shu's also starting to
prepare for his graduation.
292
00:19:24,029 --> 00:19:26,565
Don't say such disgusting words
in my room!
293
00:19:26,565 --> 00:19:29,434
You're so noisy!
294
00:19:30,369 --> 00:19:32,404
Why are you so mad?
295
00:19:32,404 --> 00:19:34,640
I've come to bring you snacks.
296
00:19:34,640 --> 00:19:38,243
Just leave it there and go!
297
00:19:41,246 --> 00:19:45,050
Yu Shu, so you're preparing
for your exam?
298
00:19:45,717 --> 00:19:49,121
How is it going?
299
00:19:51,557 --> 00:19:56,195
As your sister-in-law, I'm so
worried about you!
300
00:19:56,195 --> 00:20:00,232
I don't need an idiot to worry
about me.
301
00:20:00,232 --> 00:20:02,601
What did you say?
302
00:20:02,601 --> 00:20:04,403
Just go away!
303
00:20:10,542 --> 00:20:12,911
Time surely flies.
304
00:20:12,911 --> 00:20:16,081
You've turned from a primary school kid
305
00:20:16,081 --> 00:20:18,717
to an annoying high schooler
306
00:20:18,717 --> 00:20:23,021
and now you're already entering
senior high school.
307
00:20:24,223 --> 00:20:27,125
Speaking of senior high school
308
00:20:27,125 --> 00:20:34,600
it reminds me of the romantic encounters
I had with your brother.
309
00:20:34,600 --> 00:20:39,705
The amazing orientation speech!
310
00:20:39,705 --> 00:20:41,506
Whenever I close my eyes now
311
00:20:41,506 --> 00:20:46,645
I can still see his handsome face!
312
00:20:50,182 --> 00:20:55,587
In the future, you'll also fall in
love with a girl.
313
00:20:56,989 --> 00:20:58,590
Oh yeah!
314
00:20:58,590 --> 00:21:00,959
Have you been keeping in
touch with Hao Mei?
315
00:21:18,176 --> 00:21:20,412
Have you been keeping in
touch with Hao Mei?
316
00:21:29,755 --> 00:21:32,457
Yu Shu, go and study!
317
00:21:43,535 --> 00:21:45,337
How rude of you!
318
00:21:46,538 --> 00:21:50,575
I'm just worried that you'll
become a geek.
319
00:21:50,575 --> 00:21:55,013
As your sister-in-law, I should
try my best to help you.
320
00:22:13,498 --> 00:22:16,134
Mom, why are you so busy today?
321
00:22:16,134 --> 00:22:19,304
I'm cooking.
322
00:22:20,138 --> 00:22:22,341
I'm just thinking that
323
00:22:22,341 --> 00:22:27,112
maybe we should do something to
give Yu Shu a boost.
324
00:22:27,112 --> 00:22:29,514
Why would he need a boost?
325
00:22:29,514 --> 00:22:32,784
He's been staying up late to
study for his exam.
326
00:22:32,784 --> 00:22:33,852
You're right.
327
00:22:33,852 --> 00:22:37,456
He's already at the final stage
of his exam preparation.
328
00:22:39,591 --> 00:22:41,560
Aren't you worried at all?
329
00:22:41,560 --> 00:22:43,829
I never had to worry.
330
00:22:43,829 --> 00:22:45,664
I never had to worry about Zhi Shu
331
00:22:45,664 --> 00:22:48,800
and the same goes for Yu Shu.
332
00:22:48,800 --> 00:22:50,702
Yu Shu will be fine.
333
00:22:50,702 --> 00:22:54,740
Also, he's already being directly promoted.
334
00:22:56,742 --> 00:22:58,710
Directly promoted?
335
00:22:58,710 --> 00:23:01,747
Then why is he still studying so hard?
336
00:23:01,747 --> 00:23:07,719
Because I was the top of the class when
I got directly promoted before.
337
00:23:09,254 --> 00:23:14,626
You mean he wants to be like you and
be the top of his class?
338
00:23:16,862 --> 00:23:19,731
But it's going to be a bit hard for him.
339
00:23:19,731 --> 00:23:20,799
You're a genius.
340
00:23:20,799 --> 00:23:24,870
Whereas he can only rely on
studying hard.
341
00:23:25,771 --> 00:23:27,239
But it reminds me of the time
342
00:23:27,239 --> 00:23:32,844
when I studied my butt off
to get into senior high school.
343
00:23:35,680 --> 00:23:38,016
What are you laughing at?
344
00:23:38,016 --> 00:23:40,752
At least I got in.
345
00:23:40,752 --> 00:23:45,924
And that's how fate brought
us together.
346
00:23:48,260 --> 00:23:50,562
Here, let me help you.
347
00:23:51,129 --> 00:23:52,798
This soup's got a lot of ingredients.
348
00:23:52,798 --> 00:23:55,300
It's got mushrooms, pork...
349
00:23:56,234 --> 00:23:59,371
Let's give Yu Shu some.
350
00:23:59,371 --> 00:24:01,873
Let me taste it for him.
Hey!
351
00:24:01,873 --> 00:24:04,075
Go and get your own spoon.
352
00:24:04,075 --> 00:24:06,111
Very good!
353
00:24:06,111 --> 00:24:09,481
I can't believe Yu Shu got
directly promoted
354
00:24:09,481 --> 00:24:13,351
but is still under so much pressure.
355
00:24:13,351 --> 00:24:17,456
If pressure comes from something
that you care most about
356
00:24:17,456 --> 00:24:19,891
then what would my pressure be?
357
00:24:19,891 --> 00:24:22,360
Is it Zhi Shu?
358
00:24:22,360 --> 00:24:23,829
Everyone!
359
00:24:23,829 --> 00:24:25,230
Our school fair's coming up
360
00:24:25,230 --> 00:24:27,132
and each class will have to
set up a stall.
361
00:24:27,132 --> 00:24:30,035
Let's discuss it now.
362
00:24:30,035 --> 00:24:33,004
The school fair again?
Can we not have it?
363
00:24:33,004 --> 00:24:35,607
Why? Don't you like it?
364
00:24:35,607 --> 00:24:37,008
Of course not.
365
00:24:37,008 --> 00:24:40,812
You see, all those perverts would
come and stare at us.
366
00:24:40,812 --> 00:24:44,850
Then we'd have to welcome them
and make them come to our stall.
367
00:24:44,850 --> 00:24:46,952
I hate that feeling!
368
00:24:46,952 --> 00:24:48,119
Let's just save the trouble
369
00:24:48,119 --> 00:24:51,389
and follow our faculty's tradition and
do a play on Florence Nightingale.
370
00:24:51,389 --> 00:24:53,758
I'll pick Zhi Yi to be the female lead.
371
00:24:53,758 --> 00:24:55,126
No way!
372
00:24:55,126 --> 00:24:57,295
How can we be that lame every year?
373
00:24:57,295 --> 00:25:00,832
There's going to be a vote on the
best stall this year.
374
00:25:00,832 --> 00:25:06,137
The winner's going to get a prize
money of NT$200,000.
375
00:25:06,137 --> 00:25:09,875
NT$200,000? That's a lot!
376
00:25:09,875 --> 00:25:12,711
That means each of us will get
a few thousand dollars.
377
00:25:12,711 --> 00:25:14,913
Not bad at all!
378
00:25:14,913 --> 00:25:18,483
You don't want yours, right?
Give it to me!
379
00:25:18,483 --> 00:25:24,055
So girls, let's show
them what we've got.
380
00:25:24,055 --> 00:25:27,292
Let's rock the school fair!
381
00:25:27,792 --> 00:25:30,128
So we'll need some suggestions.
382
00:25:30,128 --> 00:25:32,030
Come on!
383
00:25:32,030 --> 00:25:33,798
I've got a suggestion.
384
00:25:33,798 --> 00:25:35,967
Let's do a haunted house.
385
00:25:35,967 --> 00:25:38,069
Just like in horror movies.
386
00:25:38,069 --> 00:25:39,771
We can hang up skeletons.
387
00:25:39,771 --> 00:25:41,439
Don't we have a lot of human samples?
388
00:25:41,439 --> 00:25:43,642
We can also hang up dead
animal bodies.
389
00:25:43,642 --> 00:25:46,778
Put some bloody bandages on the floor.
390
00:25:46,778 --> 00:25:49,180
Then we can...
Zhi Yi.
391
00:25:49,180 --> 00:25:51,249
We know what you mean.
392
00:25:51,249 --> 00:25:55,253
But we don't think it's
a good idea.
393
00:25:56,688 --> 00:25:59,991
Okay, the next one is
'Angel in White Cafe.'
394
00:25:59,991 --> 00:26:02,494
Put your hands up if you like it.
395
00:26:02,494 --> 00:26:07,332
One, two, three... fifteen, sixteen.
396
00:26:09,234 --> 00:26:10,602
Okay.
397
00:26:10,602 --> 00:26:14,439
As you can see, our uniform is
our biggest selling point.
398
00:26:14,439 --> 00:26:17,442
Ni Na, you have the honor of
being the hostess.
399
00:26:17,442 --> 00:26:20,512
Remember to leave a few
buttons undone.
400
00:26:20,512 --> 00:26:22,647
It will help our sales.
401
00:26:22,647 --> 00:26:24,649
You're good at doing that anyway.
402
00:26:24,649 --> 00:26:28,820
So I'm sure we'll be able to win
the NT$200,000 prize money.
403
00:26:28,820 --> 00:26:30,455
I hate doing things like that!
404
00:26:30,455 --> 00:26:32,557
Undo what buttons?
You do.
405
00:26:32,557 --> 00:26:33,792
I don't!
Pull it down a little.
406
00:26:33,792 --> 00:26:36,394
You do it!
407
00:26:36,394 --> 00:26:37,696
It's for your own good.
408
00:26:37,696 --> 00:26:40,498
Not only will you help our class
win a good reputation
409
00:26:40,498 --> 00:26:44,569
but there's also a special contest this
year for Popularity King and Queen.
410
00:26:44,569 --> 00:26:47,806
I'll definitely vote for you, okay?
411
00:26:47,806 --> 00:26:49,541
Pull it down a little.
412
00:26:53,411 --> 00:26:58,016
You're used to pulling it down for
Chuan Jin anyway, right?
413
00:26:58,683 --> 00:27:01,252
Okay? So it's decided!
414
00:27:01,252 --> 00:27:03,288
Does anyone have anymore ideas?
415
00:27:03,288 --> 00:27:06,124
Xiang Qin, as for Popularity King
416
00:27:06,124 --> 00:27:09,861
I think it must be your husband,
Jiang Zhi Shu, right?
417
00:27:09,861 --> 00:27:11,429
Don't say that.
418
00:27:11,429 --> 00:27:12,597
In the whole of Taiwan
419
00:27:12,597 --> 00:27:18,136
it's hard to find someone who's as
tall, handsome, and intelligent...
420
00:27:18,136 --> 00:27:20,805
The contest is based on everyone's votes.
421
00:27:20,805 --> 00:27:23,041
Apart from winning NT$30,000
422
00:27:23,041 --> 00:27:28,780
the Popularity King and Queen will get
to kiss each other on stage!
423
00:27:28,780 --> 00:27:30,815
Really?
424
00:27:30,815 --> 00:27:34,152
So if I win, Jiang Zhi Shu and I can...
425
00:27:34,152 --> 00:27:36,221
Kiss Zhi Shu.
426
00:27:36,221 --> 00:27:38,156
No, you can't!
427
00:27:38,723 --> 00:27:40,325
Where's your morals?
428
00:27:40,325 --> 00:27:43,461
You can't mess with your friend's husband.
429
00:27:43,461 --> 00:27:45,530
What a weird competition!
430
00:27:45,530 --> 00:27:47,432
Why kiss on stage?
431
00:27:47,432 --> 00:27:50,769
Think about it, if somebody else
wins they'll also get to kiss.
432
00:27:50,769 --> 00:27:55,240
Let me win, at least I'm your friend.
She won't win anyway.
433
00:27:55,240 --> 00:27:56,574
I'm your friend.
434
00:27:56,574 --> 00:27:58,576
No way!
435
00:27:58,576 --> 00:28:00,078
It's ridiculous!
436
00:28:00,078 --> 00:28:01,780
No way!
437
00:28:01,780 --> 00:28:03,415
Then I'll be Popularity Queen.
438
00:28:03,415 --> 00:28:04,649
Would you undo your buttons?
439
00:28:04,649 --> 00:28:07,819
You'll have to see if anyone wants
to vote for you.
440
00:28:08,553 --> 00:28:10,755
I'll vote for you.
441
00:28:10,755 --> 00:28:12,057
Thank you!
442
00:28:12,057 --> 00:28:14,859
You're so bad!
I'll vote for you, too.
443
00:28:14,859 --> 00:28:17,162
See, so many votes.
Impossible.
444
00:28:18,096 --> 00:28:19,898
Don't say that!
445
00:28:25,537 --> 00:28:26,938
Zhi Shu.
What?
446
00:28:26,938 --> 00:28:31,376
Zhi Shu, for the school fair is
your faculty doing anything?
447
00:28:31,376 --> 00:28:32,777
How would I know?
448
00:28:32,777 --> 00:28:35,080
We never had to worry about it.
449
00:28:35,080 --> 00:28:37,482
Everything is handled by Chuan Jin.
450
00:28:37,482 --> 00:28:38,550
That's right.
451
00:28:38,550 --> 00:28:41,419
I can treat you to some yummy
food on that day.
452
00:28:41,419 --> 00:28:42,854
Really?
453
00:28:43,288 --> 00:28:47,759
Then I might have to apologize to you
in advance, Zhi Shu.
454
00:28:47,759 --> 00:28:49,294
During the two days of the school fair
455
00:28:49,294 --> 00:28:52,497
I might not have much time
to spend with you.
456
00:28:52,497 --> 00:28:55,033
That's good.
457
00:28:55,800 --> 00:29:00,171
That's because I'll need to run
around to win more votes.
458
00:29:00,171 --> 00:29:03,842
I know it's going to be very painful
for the both of us
459
00:29:03,842 --> 00:29:07,378
but in order to stop you from
being kissed by another girl
460
00:29:07,378 --> 00:29:09,047
I'll do my best.
461
00:29:09,047 --> 00:29:10,381
You'll be fine.
462
00:29:10,381 --> 00:29:12,917
Whatever.
463
00:29:12,917 --> 00:29:16,087
Why don't you seem concerned at all?
464
00:29:16,087 --> 00:29:18,857
The school fair has never been
my business anyway.
465
00:29:18,857 --> 00:29:21,459
Do what you need to do.
Don't worry about me.
466
00:29:21,459 --> 00:29:23,561
I'm going.
467
00:29:27,899 --> 00:29:29,834
Xiang Qin, remember to bring Ni Na.
468
00:29:29,834 --> 00:29:31,569
Bye bye.
469
00:29:31,569 --> 00:29:33,238
Bye!
470
00:29:36,541 --> 00:29:40,078
Why is that jerk still so cold to you?
471
00:29:40,078 --> 00:29:41,646
Xiang Qin.
472
00:29:41,646 --> 00:29:43,481
Divorce him.
473
00:29:43,481 --> 00:29:46,718
What are you talking about?
474
00:29:52,557 --> 00:29:54,292
Oh yeah.
475
00:29:54,292 --> 00:29:59,798
What's your faculty doing for
this year's school fair?
476
00:30:03,568 --> 00:30:06,571
Why do you care so much?
477
00:30:07,372 --> 00:30:13,478
Nothing, I'm just worried that we
might clash or something.
478
00:30:13,478 --> 00:30:15,814
It's better to ask first, right?
479
00:30:15,814 --> 00:30:16,981
Then it won't be the same.
480
00:30:16,981 --> 00:30:22,020
Because this time, Chef A-Jin...
481
00:30:22,020 --> 00:30:23,054
Sorry, Xiang Qin.
482
00:30:23,054 --> 00:30:25,690
I must come first.
483
00:30:25,690 --> 00:30:29,093
My stall must come first!
484
00:30:30,795 --> 00:30:32,964
Xiang Qin.
485
00:30:33,631 --> 00:30:36,301
If I come first...
486
00:30:37,101 --> 00:30:38,603
then I'll be richer.
487
00:30:38,603 --> 00:30:40,939
After I get the prize money
488
00:30:40,939 --> 00:30:42,440
I...
489
00:30:42,440 --> 00:30:45,476
What are you talking about?
I don't understand!
490
00:30:45,476 --> 00:30:48,112
Are you trying to tell me something?
491
00:30:48,646 --> 00:30:51,616
It's just that... I think...
492
00:30:51,616 --> 00:30:53,651
What do you think I should do?
493
00:30:53,651 --> 00:30:56,521
Is it okay if I...
494
00:30:56,521 --> 00:30:59,457
make it really big, or...
495
00:30:59,924 --> 00:31:02,527
What are you trying to say?
496
00:31:03,761 --> 00:31:07,131
Did something happen between you
and Christine again?
497
00:31:08,032 --> 00:31:11,069
Why did you suddenly mention her?
498
00:31:11,069 --> 00:31:12,770
I didn't say anything about her.
499
00:31:12,770 --> 00:31:14,038
It's got nothing to do with her.
500
00:31:14,038 --> 00:31:16,441
It's just...
501
00:31:16,441 --> 00:31:17,709
Just eat your noodles.
502
00:31:17,709 --> 00:31:20,311
I need to get back to work.
503
00:31:42,400 --> 00:31:44,002
Dad.
504
00:31:44,269 --> 00:31:45,436
You're still up?
505
00:31:45,436 --> 00:31:47,839
You, too. Why are you still up?
506
00:31:47,839 --> 00:31:52,377
Just having a beer after a hard
day's work.
507
00:31:54,913 --> 00:31:57,215
Dad, I want to ask you something.
508
00:31:57,215 --> 00:32:00,652
Did anything special happen
to A-Jin lately?
509
00:32:00,652 --> 00:32:03,154
A-Jin?
510
00:32:03,922 --> 00:32:06,324
I don't think so.
511
00:32:06,324 --> 00:32:09,527
Just the same old stuff.
512
00:32:09,527 --> 00:32:12,397
What's wrong?
Really?
513
00:32:13,765 --> 00:32:15,099
It's nothing.
514
00:32:15,099 --> 00:32:18,536
It's just that when I saw him
today he seemed quite weird.
515
00:32:18,536 --> 00:32:20,605
It's like as if he wanted to
tell me something
516
00:32:20,605 --> 00:32:23,641
but then he didn't tell me in the end.
517
00:32:24,575 --> 00:32:28,279
Recently he's been nagging Wan Zi
quite a bit.
518
00:32:28,279 --> 00:32:32,884
He's been criticizing her for
very minute details.
519
00:32:32,884 --> 00:32:39,857
Maybe he wants to train up Wan Zi
to become a sous chef to assist me.
520
00:32:45,630 --> 00:32:48,733
Wan Zi to become the sous chef?
521
00:32:49,500 --> 00:32:52,070
Then what about A-Jin himself?
522
00:32:52,070 --> 00:32:56,541
A-Jin's actually very skillful now.
523
00:32:56,541 --> 00:32:59,677
I think it's time for him to
go on his own.
524
00:32:59,677 --> 00:33:03,614
What he lacks is self-confidence.
525
00:33:03,614 --> 00:33:05,283
Self-confidence?
526
00:33:05,283 --> 00:33:08,119
He seemed pretty confident when
he chased after me before.
527
00:33:08,119 --> 00:33:11,089
He's not confident.
528
00:33:11,089 --> 00:33:12,123
Forget it.
529
00:33:12,123 --> 00:33:18,529
If Zhi Shu had not shown up I guess he'd
still be chasing after you with words only.
530
00:33:19,297 --> 00:33:22,367
It may not be obvious
531
00:33:22,367 --> 00:33:24,369
and he may seem very talkative
532
00:33:24,369 --> 00:33:28,239
but actually he really lacks confidence.
533
00:33:28,239 --> 00:33:30,575
If he doesn't get over this
534
00:33:30,575 --> 00:33:34,312
it'd be very hard for him to
go on his own.
535
00:33:36,214 --> 00:33:41,319
Is it really that tough to survive
in the world of chefs?
536
00:33:42,820 --> 00:33:47,158
Men should learn to be responsible.
537
00:33:47,158 --> 00:33:53,131
If he wants to fulfill his dream
he'd have to work harder.
538
00:33:58,269 --> 00:34:01,939
A-Jin's already working very hard.
539
00:34:01,939 --> 00:34:08,880
But why does he need others to push
him along in everything that he does?
540
00:34:12,150 --> 00:34:13,818
Welcome!
Welcome.
541
00:34:13,818 --> 00:34:15,686
Welcome to 'Angel in White Cafe.'
542
00:34:15,686 --> 00:34:17,554
Please take a look.
Our coffee tastes great!
543
00:34:17,554 --> 00:34:19,656
Welcome!
Our business looks quite good.
544
00:34:19,657 --> 00:34:22,659
Of course, both Ni Na and Zhi Yi
are great at attracting customers.
545
00:34:22,659 --> 00:34:24,995
Look how short her skirt is.
She's so cute!
546
00:34:24,996 --> 00:34:29,199
Every guy's dream has come true.
547
00:34:29,199 --> 00:34:32,636
You guys are also thinking
the same thing.
548
00:34:32,637 --> 00:34:35,039
Would you like to take a seat inside?
549
00:34:35,039 --> 00:34:37,141
So are you guys selling anything?
550
00:34:37,141 --> 00:34:39,444
We sell coffee... delicious coffee!
551
00:34:39,444 --> 00:34:40,812
Really?
552
00:34:40,812 --> 00:34:43,681
You should try it.
What are your names?
553
00:34:43,681 --> 00:34:46,117
Me? I'm Luo Zhi Yi.
554
00:34:46,117 --> 00:34:48,052
And you?
I'm Ni Na.
555
00:34:48,052 --> 00:34:49,087
Hello there.
556
00:34:49,087 --> 00:34:50,721
Nice to meet you.
Thank you.
557
00:34:50,721 --> 00:34:53,190
Thank you, please go inside.
558
00:34:53,190 --> 00:34:57,562
Looks like our stall should be able
to get into the top three!
559
00:34:57,562 --> 00:34:59,997
NT$200,000 for coming first!
560
00:34:59,997 --> 00:35:02,567
That's a lot of money!
561
00:35:04,669 --> 00:35:06,804
I'll leave this with you.
Where are you going?
562
00:35:06,804 --> 00:35:09,006
Xiang Qin... Xiang Qin!
563
00:35:09,006 --> 00:35:10,441
Our business is so good!
564
00:35:10,441 --> 00:35:12,677
Which one of you can come for
a walk with me?
565
00:35:12,677 --> 00:35:15,279
But we have to mind our stall.
566
00:35:15,279 --> 00:35:18,683
I just want to get some air and
go to the bathroom.
567
00:35:18,683 --> 00:35:21,319
Okay, I think I can do that.
568
00:35:21,319 --> 00:35:23,488
Then I'm the only one left here.
569
00:35:23,488 --> 00:35:24,789
Of course.
570
00:35:24,789 --> 00:35:27,959
Seriously! Let's go.
571
00:35:29,894 --> 00:35:30,962
Welcome!
572
00:35:48,079 --> 00:35:50,348
Are you in the running for
Popularity Queen?
573
00:35:50,348 --> 00:35:53,417
Are you in the running?
What number are you?
574
00:35:53,417 --> 00:35:55,786
I'll get my friends to vote for you.
575
00:35:55,786 --> 00:35:58,389
What's your name?
Not me, it's her!
576
00:35:58,389 --> 00:36:00,158
Her?
Vote for me!
577
00:36:00,158 --> 00:36:02,026
But you're prettier.
578
00:36:02,026 --> 00:36:03,995
Xiang Qin!
579
00:36:03,995 --> 00:36:07,231
But my friends...
Not me! Xiang Qin!
580
00:36:07,231 --> 00:36:08,699
Come over here!
581
00:36:08,699 --> 00:36:10,701
She's the one.
Please vote for me!
582
00:36:10,701 --> 00:36:13,504
Thank you!
Her?
583
00:36:13,504 --> 00:36:17,508
Yuan Xiang Qin.
My name's on the ribbon.
584
00:36:17,508 --> 00:36:20,478
Can you still give me your number?
585
00:36:20,478 --> 00:36:22,313
We'll definitely vote for her, okay?
586
00:36:22,313 --> 00:36:24,315
You guys can vote for her first
587
00:36:24,315 --> 00:36:27,018
and then come and see me
in the Nursing faculty.
588
00:36:27,018 --> 00:36:28,719
Vote for her first?
589
00:36:28,719 --> 00:36:29,854
Please!
590
00:36:29,854 --> 00:36:32,356
So do you have a stall?
Yes, over there.
591
00:36:32,356 --> 00:36:33,858
'Angel in White Cafe.'
592
00:36:33,858 --> 00:36:35,826
There are many pretty nurses there.
593
00:36:35,826 --> 00:36:37,061
Really?
Yes.
594
00:36:37,061 --> 00:36:38,696
So are you guys going to be there?
595
00:36:38,696 --> 00:36:40,464
We will.
Yes!
596
00:36:40,464 --> 00:36:43,201
Then we'll see you later!
597
00:36:43,201 --> 00:36:44,869
Remember to vote for me!
598
00:36:44,869 --> 00:36:47,471
Okay.
Thank you!
599
00:36:49,173 --> 00:36:52,343
Yuan Xiang Qin!
Thank you so much!
600
00:36:52,343 --> 00:36:54,979
It's so embarrassing!
601
00:36:54,979 --> 00:36:57,615
It is?
602
00:36:58,549 --> 00:36:59,684
I'm sorry.
603
00:36:59,684 --> 00:37:03,054
But I really need your help with this.
604
00:37:03,054 --> 00:37:05,756
Actually, it doesn't hurt to do a few
embarrassing things in life.
605
00:37:05,756 --> 00:37:07,858
At least there's something for me
to reminisce upon.
606
00:37:07,858 --> 00:37:09,827
Yuan Xiang Qin, please!
607
00:37:09,827 --> 00:37:11,696
Please vote for me!
608
00:37:11,696 --> 00:37:13,164
Thank you.
609
00:37:13,464 --> 00:37:15,066
Thank you.
610
00:37:15,066 --> 00:37:16,934
Thank you!
I've heard of you.
611
00:37:16,934 --> 00:37:18,636
Really? You've heard of me?
612
00:37:18,636 --> 00:37:20,471
Please vote for me!
613
00:37:20,471 --> 00:37:22,673
Miss, can we be friends?
614
00:37:22,673 --> 00:37:25,476
I'll vote for you.
Thank you.
615
00:37:25,910 --> 00:37:27,178
Please vote for me, too
616
00:37:27,178 --> 00:37:29,080
Okay.
Thank you.
617
00:37:30,781 --> 00:37:34,285
Not bad! Look at these balloons!
618
00:37:34,285 --> 00:37:37,722
Then you can have them.
Can we be friends, Miss?
619
00:37:37,722 --> 00:37:41,425
Xiang Qin! Ni Na... Ni Na!
620
00:37:41,425 --> 00:37:46,631
Ni Na, you look great in your uniform!
621
00:37:46,631 --> 00:37:48,666
You look really cool as well!
622
00:37:48,666 --> 00:37:51,636
Look at your bloodstained white coat.
623
00:37:51,636 --> 00:37:53,738
You look like a psycho killer.
624
00:37:53,738 --> 00:37:55,573
Really?
625
00:37:55,573 --> 00:37:57,708
Actually, it's not that bad.
626
00:37:57,708 --> 00:38:01,479
I got it dirty by accident this morning.
627
00:38:01,479 --> 00:38:02,480
Thank you.
628
00:38:02,480 --> 00:38:03,981
I wasn't complimenting you.
629
00:38:03,981 --> 00:38:05,683
Weirdo!
630
00:38:05,683 --> 00:38:06,817
It's okay.
631
00:38:06,817 --> 00:38:09,020
You must come by my stall later.
632
00:38:09,020 --> 00:38:11,055
I designed it all by myself.
633
00:38:11,055 --> 00:38:13,958
Really? Please vote for me.
634
00:38:13,958 --> 00:38:16,327
It's the Popularity Queen contest.
635
00:38:16,327 --> 00:38:18,663
Vote for me.
I'm not going to vote for you.
636
00:38:18,663 --> 00:38:20,064
I'm voting for Ni Na.
637
00:38:20,064 --> 00:38:21,365
Take it back.
638
00:38:21,365 --> 00:38:22,933
What's the use of voting for her?
639
00:38:22,933 --> 00:38:24,001
She still won't like you.
640
00:38:24,001 --> 00:38:25,169
Many guys are after her.
641
00:38:25,169 --> 00:38:27,538
So what if I'm going to vote for her?
642
00:38:27,538 --> 00:38:30,107
Right, Ni Na?
Can you not vote for me?
643
00:38:30,107 --> 00:38:33,144
I don't care, come to my stall
for a BBQ.
644
00:38:33,144 --> 00:38:35,046
Come on!
645
00:38:36,547 --> 00:38:39,483
Your treat?
My treat, no problem!
646
00:38:39,483 --> 00:38:40,818
Take your pick.
647
00:38:40,818 --> 00:38:42,219
Ni Na, what would you like?
648
00:38:42,219 --> 00:38:43,287
I'll cook it for you.
649
00:38:43,287 --> 00:38:45,056
Your stall's quite empty.
650
00:38:45,056 --> 00:38:47,758
Really?
It's so weird.
651
00:38:47,758 --> 00:38:52,063
Maybe they don't know about
our special service.
652
00:38:52,063 --> 00:38:54,365
You can learn a lot here.
653
00:38:54,365 --> 00:38:56,701
Learn a lot?
654
00:38:57,702 --> 00:38:58,769
Quick, take your pick.
655
00:38:58,769 --> 00:39:00,304
Chicken liver, it looks really nice.
656
00:39:00,304 --> 00:39:02,306
Okay, no problem!
I want pig's intestine!
657
00:39:02,306 --> 00:39:05,409
Okay!
Bean curd looks good, too.
658
00:39:05,409 --> 00:39:06,944
Is this one ready?
659
00:39:06,944 --> 00:39:09,347
Okay, thank you.
660
00:39:09,347 --> 00:39:11,649
Ni Na, look at this chicken liver!
661
00:39:11,649 --> 00:39:14,385
Xiang Qin! You've picked the best one!
What?
662
00:39:14,385 --> 00:39:18,289
It's cow liver that you just
put into your mouth!
663
00:39:18,289 --> 00:39:19,957
Let me explain it to you.
664
00:39:19,957 --> 00:39:21,425
You're so lucky!
665
00:39:21,425 --> 00:39:24,428
Hurry, let me show you!
666
00:39:24,428 --> 00:39:27,398
Chicken liver is equivalent to this
part of the human body
667
00:39:27,398 --> 00:39:28,466
the liver.
668
00:39:28,466 --> 00:39:29,900
Right here.
669
00:39:29,900 --> 00:39:31,669
It's rich in iron
670
00:39:31,669 --> 00:39:33,838
and with a vitamin A content
exceeding that of
671
00:39:33,838 --> 00:39:35,606
foods such as milk, egg, fish, and meat.
672
00:39:35,606 --> 00:39:37,742
It can help maintain our growth hormone.
673
00:39:37,742 --> 00:39:41,078
Also, animal livers are also
rich in vitamin B2
674
00:39:41,078 --> 00:39:44,682
and other anti-oxidants to boost
our immune system.
675
00:39:44,682 --> 00:39:46,784
You should eat more!
676
00:39:48,252 --> 00:39:50,521
Ni Na!
677
00:39:51,021 --> 00:39:53,290
Yours is even better!
678
00:39:53,290 --> 00:39:54,525
It's the large intestine.
679
00:39:54,525 --> 00:39:57,862
Look, here it is.
680
00:39:57,862 --> 00:40:00,664
It's the last section of our intestine.
Right before our anus.
681
00:40:00,664 --> 00:40:02,099
You know what it's used for?
682
00:40:02,099 --> 00:40:03,934
It's used for accumulating feces.
683
00:40:03,934 --> 00:40:07,438
It's where all the moisture from our
feces are collected!
684
00:40:07,438 --> 00:40:09,006
You've picked the best part, Ni Na.
685
00:40:09,006 --> 00:40:12,643
Well done, Ni Na!
686
00:40:12,643 --> 00:40:14,445
Try it.
687
00:40:15,780 --> 00:40:17,348
Isn't it delicious?
688
00:40:17,348 --> 00:40:20,718
Who'd want to eat it after
what you said?
689
00:40:20,718 --> 00:40:22,787
Did I say something wrong?
690
00:40:22,787 --> 00:40:24,288
It's really delicious.
691
00:40:24,288 --> 00:40:28,726
It's because everything you
said was right.
692
00:40:28,726 --> 00:40:33,931
Or would you like to eat a
heart or anything else?
693
00:40:33,931 --> 00:40:36,901
Can you go somewhere with me?
694
00:40:36,901 --> 00:40:38,002
You can have it back.
695
00:40:38,002 --> 00:40:40,104
We need to rush!
Where to?
696
00:40:40,104 --> 00:40:41,105
You don't want these?
697
00:40:41,105 --> 00:40:43,841
Ni Na... Ni Na!
Where are we going?
698
00:40:45,876 --> 00:40:48,379
How strange!
699
00:40:48,379 --> 00:40:50,614
Ni Na's intestine.
700
00:40:52,583 --> 00:40:54,251
Smells nice!
701
00:40:57,488 --> 00:41:01,091
Thanks for your patience, everyone!
702
00:41:04,161 --> 00:41:07,465
Today, the Anime Club will be featuring...
703
00:41:07,465 --> 00:41:12,636
Cute Nurse Warriors: Keduolin and Manalin!
704
00:41:17,508 --> 00:41:18,776
Watch The Needle!
705
00:41:18,776 --> 00:41:25,082
Today, you're in for a good treat!
706
00:41:25,082 --> 00:41:29,453
Let's welcome our main characters!
707
00:41:29,453 --> 00:41:33,057
Keduolin and Manalin!
708
00:41:37,661 --> 00:41:40,164
Look at Keduolin!
Hello, everyone!
709
00:41:40,164 --> 00:41:44,602
We're the cute nurse warriors!
Keduolin and Manalin!
710
00:41:46,337 --> 00:41:48,372
Thank you for your interest in
these two characters.
711
00:41:48,372 --> 00:41:50,774
We're very happy about it!
712
00:41:50,774 --> 00:41:52,776
Extremely happy!
713
00:41:52,776 --> 00:41:58,148
In order to show your gratitude
to all your fans
714
00:41:58,148 --> 00:42:03,521
we've brought your costumes here today.
715
00:42:03,521 --> 00:42:05,656
How you put them on for us?
716
00:42:05,656 --> 00:42:10,961
Get changed... get changed...
717
00:42:10,961 --> 00:42:18,569
We can't, because Keduolin and Manalin
has an important mission today!
718
00:42:18,569 --> 00:42:22,806
This mission will require help
from all of you.
719
00:42:22,806 --> 00:42:26,610
It's the Popularity Queen contest.
720
00:42:26,610 --> 00:42:31,549
Please support Keduolin which
is me, Yuan Xiang Qin, okay?
721
00:42:31,549 --> 00:42:33,918
As for Manalin since she
didn't enter the contest
722
00:42:33,918 --> 00:42:36,453
so she hopes you'll all vote for me.
723
00:42:36,453 --> 00:42:40,090
Thank you, everyone!
Remember to vote!
724
00:42:43,294 --> 00:42:44,929
I've got more good news!
725
00:42:44,929 --> 00:42:47,765
Each day, there will be two sessions!
726
00:42:47,765 --> 00:42:55,239
After each session, they'll be
signing their autographs for us!
727
00:42:55,573 --> 00:42:56,941
Xiang Qin!
728
00:42:56,941 --> 00:42:59,343
Why are there so many sessions?
729
00:42:59,343 --> 00:43:01,045
I don't know.
730
00:43:01,045 --> 00:43:03,547
I don't care, I'm not doing this!
731
00:43:03,547 --> 00:43:05,783
Please support Keduolin!
732
00:43:05,783 --> 00:43:07,585
Remember to vote, bye bye!
733
00:43:07,585 --> 00:43:10,721
Hey!
Don't go!
734
00:43:10,721 --> 00:43:12,690
Ni Na!
735
00:43:14,058 --> 00:43:16,160
Don't be like that.
736
00:43:19,697 --> 00:43:22,066
Didn't you say
737
00:43:22,066 --> 00:43:25,769
it's not bad to do a few embarrassing
things in life
738
00:43:25,769 --> 00:43:27,972
so that you'll have something to
reminisce upon?
739
00:43:27,972 --> 00:43:30,240
I do want to reminisce on something.
740
00:43:30,240 --> 00:43:32,476
But every time I think back
to this day
741
00:43:32,476 --> 00:43:36,080
I'd want to bang my head against
the wall.
742
00:43:36,080 --> 00:43:38,182
Please help me just for this once!
743
00:43:38,182 --> 00:43:42,786
Two more shows only.
Two more shows? No way!
744
00:43:43,520 --> 00:43:45,289
Take this thing off me!
745
00:43:45,289 --> 00:43:47,291
How annoying!
746
00:43:47,291 --> 00:43:50,628
The school fair only happens once a year.
I can't believe this!
747
00:43:50,628 --> 00:43:51,862
I'm so pissed off!
748
00:43:51,862 --> 00:43:54,732
Remember to keep wearing the ribbon.
749
00:43:54,732 --> 00:43:58,669
We're going to have two more
shows tomorrow!
750
00:44:00,904 --> 00:44:04,908
What should I do? Ni Na looked furious.
751
00:44:04,908 --> 00:44:08,178
It's not something that I want
to do either.
752
00:44:08,178 --> 00:44:12,282
I wonder what Zhi Shu's doing now.
753
00:44:13,550 --> 00:44:15,185
Christine!
754
00:44:15,185 --> 00:44:17,921
What are you doing here?
755
00:44:36,774 --> 00:44:39,910
Christine! What are you doing here?
756
00:44:39,910 --> 00:44:44,581
Look!
A-Jin's stall?
757
00:44:44,581 --> 00:44:46,950
You're promoting for him?
Yeah.
758
00:44:46,950 --> 00:44:49,219
You look great in this outfit!
759
00:44:49,219 --> 00:44:52,423
I'm promoting for A-Jin and
his business's doing well.
760
00:44:52,423 --> 00:44:54,058
Really?
761
00:44:54,058 --> 00:44:57,294
Ready, one, two, three, okay!
762
00:44:57,294 --> 00:44:59,563
Look at my billboard.
763
00:44:59,563 --> 00:45:02,733
It's so cute!
One at the back.
764
00:45:02,733 --> 00:45:04,702
Looks good, right?
Yes!
765
00:45:04,702 --> 00:45:06,937
It's delicious, just over there.
766
00:45:06,937 --> 00:45:09,973
Let's go and eat something.
Can we take another picture?
767
00:45:09,973 --> 00:45:11,442
A group photo.
768
00:45:11,442 --> 00:45:14,912
One, two, three, okay!
Let's go over there.
769
00:45:14,912 --> 00:45:16,980
Let's go and eat.
770
00:45:18,782 --> 00:45:20,584
Is it your first time here?
771
00:45:20,584 --> 00:45:24,021
Look how many people there are!
Yes!
772
00:45:24,021 --> 00:45:25,522
Even my classmate's eating here.
773
00:45:25,522 --> 00:45:27,725
It's really nice, you should try it.
774
00:45:27,725 --> 00:45:29,960
Really?
Yes.
775
00:45:29,960 --> 00:45:31,695
A-Jin!
776
00:45:31,695 --> 00:45:33,397
Xiang Qin!
You look so busy.
777
00:45:33,397 --> 00:45:35,199
It's not bad.
Business looks great!
778
00:45:35,199 --> 00:45:36,734
It's what he's good at.
779
00:45:36,734 --> 00:45:39,036
I helped him with the posters.
780
00:45:39,036 --> 00:45:41,038
Really?
Let me show you.
781
00:45:41,038 --> 00:45:42,539
You did?
782
00:45:42,940 --> 00:45:45,342
You did all this?
783
00:45:45,342 --> 00:45:47,544
Do you like it?
It's very cute!
784
00:45:47,544 --> 00:45:48,545
Thank you.
785
00:45:48,612 --> 00:45:52,950
A-Jin, Christine has helped you so much
with her good looks.
786
00:45:52,950 --> 00:45:54,118
Who needs her help?
787
00:45:54,118 --> 00:45:57,688
I don't know why she's exposing herself
trying to attract attention.
788
00:45:57,688 --> 00:46:03,994
What?
What does that mean?
789
00:46:03,994 --> 00:46:06,530
Don't mind him, he's just jealous.
790
00:46:06,530 --> 00:46:08,699
He'd never get jealous over me.
791
00:46:08,699 --> 00:46:12,569
That's right, why would I?
792
00:46:12,569 --> 00:46:14,204
Liar!
793
00:46:14,204 --> 00:46:17,407
Sit here.
Okay.
794
00:46:18,876 --> 00:46:21,044
A-Jin's stew looks delicious!
795
00:46:21,044 --> 00:46:23,280
It's really good, you should try it.
796
00:46:23,280 --> 00:46:25,449
Christine.
797
00:46:32,122 --> 00:46:34,424
Why is this bowl so big?
798
00:46:34,424 --> 00:46:35,592
Why is this bowl so big?
799
00:46:35,592 --> 00:46:37,161
Can't you see how skinny Xiang Qin is?
800
00:46:37,161 --> 00:46:40,664
Of course I have to give her more.
801
00:46:41,565 --> 00:46:43,300
Here it comes!
802
00:46:43,300 --> 00:46:45,803
Here comes your yummy food!
You're so slow!
803
00:46:45,803 --> 00:46:47,704
What's the rush?
804
00:46:47,704 --> 00:46:50,641
Look at this huge bowl of
A-Jin's stew noodles!
805
00:46:50,641 --> 00:46:52,342
Look at these meat chunks!
806
00:46:52,342 --> 00:46:54,044
A-Jin.
807
00:46:54,044 --> 00:46:56,847
Isn't that bowl far too big?
808
00:46:56,847 --> 00:46:59,249
Shut up! Are you Yuan Xiang Qin?
809
00:46:59,249 --> 00:47:02,753
Of course yours is smaller!
810
00:47:04,555 --> 00:47:06,957
Xiang Qin, I think you've become
skinner lately
811
00:47:06,957 --> 00:47:09,126
that's why I've given you such
a big bowl.
812
00:47:09,126 --> 00:47:10,727
Enjoy.
813
00:47:10,727 --> 00:47:13,430
Christine has helped you a lot, too.
814
00:47:13,430 --> 00:47:16,366
Why haven't you thanked her at all?
815
00:47:16,366 --> 00:47:18,502
Who said I needed her help?
816
00:47:18,502 --> 00:47:22,139
She only got in my way.
817
00:47:22,139 --> 00:47:23,841
You're really mean!
818
00:47:23,841 --> 00:47:25,509
I thought you like her.
819
00:47:25,509 --> 00:47:28,111
No, I don't!
820
00:47:29,513 --> 00:47:31,982
Go away if you're not going
to say it!
821
00:47:31,982 --> 00:47:35,185
Fine! Enjoy your meal.
822
00:47:35,185 --> 00:47:38,622
Have a chat with Xiang Qin.
823
00:47:39,323 --> 00:47:40,724
Don't mind him.
824
00:47:40,724 --> 00:47:42,459
He just doesn't want to admit it.
825
00:47:42,459 --> 00:47:47,631
It's okay, I'm happy just to be with him.
826
00:47:47,631 --> 00:47:50,400
One day, he'll like me.
827
00:47:50,400 --> 00:47:53,070
I can wait.
828
00:47:59,309 --> 00:48:01,211
NT$1,000.
Thank you.
829
00:48:01,211 --> 00:48:03,847
NT$1,500.
830
00:48:03,847 --> 00:48:06,350
NT$3,725.
831
00:48:06,350 --> 00:48:07,985
How much do we have now?
832
00:48:07,985 --> 00:48:09,953
More than NT$400,000.
NT$400,000?
833
00:48:09,953 --> 00:48:13,156
What is it?
We've got NT$400,000!
834
00:48:13,156 --> 00:48:14,725
Oh my god! NT$400,000!
835
00:48:14,725 --> 00:48:17,160
That's a lot!
836
00:48:17,160 --> 00:48:19,029
That's great!
837
00:48:19,029 --> 00:48:20,631
What?
We should come first, right?
838
00:48:20,631 --> 00:48:22,199
We should be able to come first.
839
00:48:22,199 --> 00:48:24,801
It only took us three days.
That's right!
840
00:48:24,801 --> 00:48:26,670
Then we'll win NT$200,000!
Yes!
841
00:48:26,670 --> 00:48:30,407
NT$200,000!
We're going to be rich!
842
00:48:30,407 --> 00:48:33,510
Let's clean up and go to the
Popularity Contest!
843
00:48:33,510 --> 00:48:36,513
Or we won't get a seat!
Okay!
844
00:48:36,513 --> 00:48:37,848
I'm so excited!
845
00:48:37,848 --> 00:48:39,683
You've done the least over the
last three days.
846
00:48:39,683 --> 00:48:42,920
Stay here and make up for it!
847
00:48:43,420 --> 00:48:46,623
Fine! I'll clean up before I go.
848
00:48:46,623 --> 00:48:47,724
Promise?
849
00:48:47,724 --> 00:48:49,559
Sisters, she said she'll clean
it up herself.
850
00:48:49,559 --> 00:48:52,396
So we'll see you at the auditorium.
Bye!
851
00:48:52,396 --> 00:48:54,031
Bye!
852
00:48:54,831 --> 00:48:57,901
Xiang Qin, I'll go and see if
it's fun or not
853
00:48:57,901 --> 00:49:00,070
and then I'll come back to help you.
854
00:49:00,070 --> 00:49:02,439
Good luck, work hard!
855
00:49:02,439 --> 00:49:04,841
Xiang Qin, thanks for taking care of it.
856
00:49:04,841 --> 00:49:07,077
Good luck, work hard!
857
00:49:07,077 --> 00:49:08,679
Xiang Qin, thank you!
858
00:49:08,679 --> 00:49:11,181
Thanks, Xiang Qin!
859
00:49:11,181 --> 00:49:13,350
Bye bye!
860
00:49:30,634 --> 00:49:32,035
Zhi Shu, it's me!
861
00:49:32,035 --> 00:49:35,038
Are you at the contest yet?
862
00:49:35,038 --> 00:49:37,741
Why? I'm still busy.
863
00:49:37,741 --> 00:49:40,344
That's good, I'm still finishing up here.
864
00:49:40,344 --> 00:49:44,548
If you get there first
then wait for me, okay?
865
00:49:44,548 --> 00:49:46,717
Can I not go?
866
00:49:46,717 --> 00:49:48,552
Don't be like that.
867
00:49:48,552 --> 00:49:50,287
Just go!
868
00:49:50,287 --> 00:49:55,993
It's the only time that we'll spend with
each other during the whole school fair.
869
00:49:56,727 --> 00:49:58,261
Don't regret it.
870
00:49:58,261 --> 00:50:01,965
Did you know the Popularity King and Queen
will have to kiss on stage?
871
00:50:01,965 --> 00:50:04,434
I'm busy, bye.
872
00:50:06,436 --> 00:50:09,539
That's why I asked you to go.
873
00:50:10,273 --> 00:50:11,608
Xiang Qin.
874
00:50:11,608 --> 00:50:13,610
Why are you the only one left here?
875
00:50:13,610 --> 00:50:15,679
A-Jin?
876
00:50:15,679 --> 00:50:18,548
They've already gone to the contest.
877
00:50:18,548 --> 00:50:20,283
I have to clean up first.
878
00:50:20,283 --> 00:50:23,153
Let me help you.
Thank you.
879
00:50:24,388 --> 00:50:26,590
Have you already packed up your stall?
880
00:50:26,590 --> 00:50:29,459
Yes, everything was sold out
by four o'clock.
881
00:50:29,459 --> 00:50:31,395
The stew was very popular.
882
00:50:31,395 --> 00:50:34,264
Was your business that good?
883
00:50:34,264 --> 00:50:36,400
Let me help you.
884
00:50:46,343 --> 00:50:49,046
Do you want to tell me something?
885
00:50:49,046 --> 00:50:53,850
I already found you weird when
I saw you last time.
886
00:50:57,020 --> 00:50:58,688
It's just...
887
00:50:59,956 --> 00:51:02,225
It's just that...
888
00:51:05,829 --> 00:51:07,464
It's...
889
00:51:07,464 --> 00:51:10,901
about Christine.
890
00:51:13,036 --> 00:51:16,273
You like her, right?
891
00:51:16,273 --> 00:51:19,342
You're so direct!
892
00:51:20,143 --> 00:51:22,112
What are you looking at?
893
00:51:22,112 --> 00:51:25,649
You like her, right?
894
00:51:27,751 --> 00:51:30,554
I... do.
895
00:51:30,554 --> 00:51:32,189
You finally admit it.
896
00:51:32,189 --> 00:51:35,392
Quickly go and tell her.
897
00:51:35,926 --> 00:51:38,328
But how do I...
898
00:51:39,162 --> 00:51:42,365
How should I tell her?
899
00:51:42,365 --> 00:51:46,236
I'm only an unambitious small chef.
900
00:51:46,236 --> 00:51:48,772
I don't have money.
901
00:51:48,772 --> 00:51:51,274
What have I got to give her?
902
00:51:51,274 --> 00:51:53,143
I don't even know if I can
take care...
903
00:51:53,143 --> 00:51:55,745
A-Jin.
904
00:51:55,745 --> 00:51:59,683
You like Christine a lot, right?
905
00:52:01,351 --> 00:52:07,023
What she needs now is not a
successful chef
906
00:52:07,023 --> 00:52:13,330
but for you to tell her with
assurance that you like her.
907
00:52:13,530 --> 00:52:16,099
I mean it.
908
00:52:16,099 --> 00:52:20,237
If you don't tell her
then she'd feel insecure.
909
00:52:20,237 --> 00:52:22,739
I'm a girl, so I know.
910
00:52:22,739 --> 00:52:24,541
If you keep dragging it on like this
911
00:52:24,541 --> 00:52:28,311
then how would she know if you
like her or not?
912
00:53:02,379 --> 00:53:06,850
Everyone, thank you for your efforts
over the past two days!
913
00:53:07,417 --> 00:53:12,789
Next up, is the climax of the school fair!
914
00:53:16,059 --> 00:53:23,333
Here are the top three stalls
with the highest gross revenue.
915
00:53:23,333 --> 00:53:26,536
In third place is...
916
00:53:28,772 --> 00:53:30,507
Angel in White Cafe!
917
00:53:30,507 --> 00:53:33,143
Congratulations!
918
00:53:38,982 --> 00:53:41,384
Next, in second place is...
919
00:53:41,384 --> 00:53:43,553
How could this be?
920
00:53:43,553 --> 00:53:46,957
I thought they'd come first.
921
00:53:46,957 --> 00:53:48,792
It's our Anime and Manga Club's
922
00:53:48,792 --> 00:53:55,498
Cute Nurse Warriors: Keduolin and Manalin!
923
00:53:57,734 --> 00:54:00,170
We only lost by a margin!
924
00:54:00,170 --> 00:54:02,872
Let's ask for a recount!
925
00:54:02,872 --> 00:54:07,544
Recount... recount!
926
00:54:08,078 --> 00:54:10,080
Thank you.
927
00:54:10,947 --> 00:54:19,122
Next is the most
anticipated first place!
928
00:54:20,290 --> 00:54:23,426
In first place is...
929
00:54:40,510 --> 00:54:43,046
In first place is...
930
00:54:44,347 --> 00:54:46,950
A-Jin, the King of Stew!
931
00:54:46,950 --> 00:54:50,487
Congratulations, A-Jin!
932
00:54:57,627 --> 00:55:17,847
A-Jin...
933
00:55:21,551 --> 00:55:24,688
Congratulations!
Thank you!
934
00:55:25,522 --> 00:55:27,791
Thank you, everybody!
935
00:55:27,791 --> 00:55:30,560
Congratulations, A-Jin!
936
00:55:32,128 --> 00:55:35,865
A-Jin, although it's just an
ordinary-looking stew
937
00:55:35,865 --> 00:55:45,041
but you've actually make your stew so
amazing, heartwarming, and delicious!
938
00:55:45,041 --> 00:55:47,644
Congratulations, A-Jin!
939
00:55:54,484 --> 00:55:57,654
Thank you so much for your support!
940
00:55:57,654 --> 00:56:02,559
Thanks for supporting A-Jin Noodle Stew!
941
00:56:03,360 --> 00:56:06,363
Congratulations, A-Jin!
942
00:56:06,363 --> 00:56:09,032
A-Jin, here's your prize money.
943
00:56:09,032 --> 00:56:11,267
NT$200,000!
944
00:56:12,769 --> 00:56:14,838
That's a lot!
945
00:56:16,272 --> 00:56:19,676
So how are you going to spend it?
946
00:56:19,676 --> 00:56:21,644
Treat us dinner, A-Jin!
947
00:56:21,644 --> 00:56:24,414
Get married!
948
00:56:26,449 --> 00:56:29,285
Right, why not make it a marriage fund?
949
00:56:29,285 --> 00:56:33,757
Stop it!
Get married...
950
00:56:33,757 --> 00:56:36,893
This is ridiculous!
Congratulations, A-Jin!
951
00:56:36,893 --> 00:56:41,431
Get married...
952
00:56:41,431 --> 00:56:43,333
I'm not going to get married yet.
953
00:56:43,333 --> 00:56:45,135
Thank you, A-Jin!
954
00:56:45,135 --> 00:56:48,104
Next up is...
955
00:56:52,575 --> 00:56:57,614
Next up is our highlight!
956
00:56:57,614 --> 00:57:05,422
Let me announce the winners of our
Popularity King and Queen Contest!
957
00:57:06,356 --> 00:57:14,831
Okay, the two winners are bound
by our rules to kiss on stage!
958
00:57:15,965 --> 00:57:17,400
Our votes included
959
00:57:17,400 --> 00:57:19,969
junior high school, senior high school
university
960
00:57:19,969 --> 00:57:22,605
as well as votes from our guests.
961
00:57:22,605 --> 00:57:28,545
The winner had a landslide victory and
earned himself first place.
962
00:57:28,545 --> 00:57:30,947
Our Popularity King is our school's
number one...
963
00:57:30,947 --> 00:57:34,350
no, I mean Taiwan's number one...
964
00:57:34,350 --> 00:57:38,721
medical student, Jiang Zhi Shu!
965
00:57:38,721 --> 00:57:41,991
Congratulations!
966
00:57:44,994 --> 00:57:47,430
Congratulations!
967
00:57:48,932 --> 00:57:51,034
Wait for me on the stage!
968
00:57:51,034 --> 00:57:56,439
Zhi Shu...
969
00:57:56,439 --> 00:57:58,908
Congratulations.
970
00:58:02,545 --> 00:58:04,914
Congratulations!
971
00:58:06,416 --> 00:58:08,918
So handsome!
972
00:58:12,856 --> 00:58:14,390
Congratulations, Zhi Shu.
973
00:58:14,390 --> 00:58:18,995
Now we're going to revel the
winner of our Popularity Queen.
974
00:58:18,995 --> 00:58:24,033
Which beautiful girl will have the honor
to stand next to Zhi Shu?
975
00:58:24,033 --> 00:58:26,135
Xiang Qin!
976
00:58:26,135 --> 00:58:29,505
Xiang Qin...
977
00:58:29,505 --> 00:58:34,277
Let's put our hands together to
welcome our Popularity Queen!
978
00:58:34,277 --> 00:58:37,046
Xiang Qin...
979
00:58:37,046 --> 00:58:41,651
Voted as our Popularity Queen is...
980
00:58:41,651 --> 00:58:44,787
Christine!
981
00:58:46,389 --> 00:58:50,693
Congratulations, Christine!
982
00:58:51,194 --> 00:58:52,829
Christine... Christine!
983
00:58:52,829 --> 00:59:00,603
Christine...
984
00:59:00,603 --> 00:59:02,772
Christine, I love you!
985
00:59:03,907 --> 00:59:07,043
Congratulations, Christine!
986
00:59:11,314 --> 00:59:12,448
What a pity!
987
00:59:12,448 --> 00:59:17,654
Zhi Shu's wife only lost by three votes.
988
00:59:17,654 --> 00:59:21,724
After all, she's a married woman.
989
00:59:21,724 --> 00:59:27,230
The moment that we've all anticipated
is finally here!
990
00:59:27,931 --> 00:59:37,974
It's time for the Popularity King and
Queen to show their kiss of passion!
991
00:59:41,844 --> 00:59:47,116
Kiss...
992
00:59:47,116 --> 00:59:48,284
No way!
993
00:59:48,284 --> 00:59:52,055
Zhi Shu's Xiang Qin's husband!
994
00:59:52,055 --> 00:59:54,190
Zhi Shu!
995
00:59:54,190 --> 00:59:56,626
Kiss...
996
00:59:56,626 --> 01:00:00,363
We're all waiting!
997
01:00:00,797 --> 01:00:02,532
I'm fine with it.
998
01:00:02,532 --> 01:00:06,336
Did you hear that?
He's fine with it!
999
01:00:08,004 --> 01:00:10,707
Let's cheer for the kiss!
1000
01:00:10,707 --> 01:00:14,110
Kiss...
No!
1001
01:00:14,110 --> 01:00:19,616
Kiss...
1002
01:00:19,616 --> 01:00:23,753
Since it's the rule and it's
such a rare opportunity.
1003
01:00:23,753 --> 01:00:27,290
Are you kidding?
Xiang Qin's watching!
1004
01:00:27,290 --> 01:00:29,892
And A-Jin...
1005
01:00:31,961 --> 01:00:33,963
No... no way!
1006
01:00:46,609 --> 01:00:48,111
Jiang Zhi Shu!
1007
01:00:48,111 --> 01:00:50,113
What do you want?
1008
01:00:50,113 --> 01:00:54,550
You first took Xiang Qin away and now
you want to take away Christine?
1009
01:00:54,550 --> 01:00:58,554
I'll never let you have Christine!
1010
01:00:58,955 --> 01:01:01,958
You've finally said it.
1011
01:01:12,068 --> 01:01:13,569
What are you doing?
1012
01:01:13,569 --> 01:01:16,806
Stand right there, you bastard!
1013
01:01:18,007 --> 01:01:20,043
Hey, let's go.
1014
01:01:20,043 --> 01:01:22,111
I hate crowds.
1015
01:01:22,111 --> 01:01:24,747
A-Jin, you mean you like me?
1016
01:01:27,116 --> 01:01:28,651
Yes.
1017
01:01:28,651 --> 01:01:30,520
So what if I like you?
1018
01:01:30,520 --> 01:01:33,923
You got a problem with that?
1019
01:01:39,629 --> 01:01:41,531
You've finally said it!
1020
01:01:41,531 --> 01:01:44,200
I've waited so long!
1021
01:02:03,886 --> 01:02:05,588
What's wrong?
1022
01:02:05,588 --> 01:02:09,792
Are you upset about not being voted
as Popularity Queen?
1023
01:02:09,792 --> 01:02:13,296
I never wanted to be the Popularity Queen.
1024
01:02:13,296 --> 01:02:17,467
I just didn't want you to be kissed
by another girl.
1025
01:02:17,467 --> 01:02:19,569
I worked so hard for the votes
1026
01:02:19,569 --> 01:02:22,905
but I still didn't win.
1027
01:02:23,873 --> 01:02:26,642
Actually, since I'm already married
1028
01:02:26,642 --> 01:02:30,279
of course I'd never beat those
single girls.
1029
01:02:30,279 --> 01:02:32,548
It's just that...
1030
01:02:32,882 --> 01:02:35,251
I'm just mad at myself.
1031
01:02:35,251 --> 01:02:38,688
I should have just spent those
two days with you
1032
01:02:38,688 --> 01:02:41,090
instead of campaigning for votes.
1033
01:02:41,090 --> 01:02:44,193
What a waste of time!
1034
01:02:44,193 --> 01:02:46,028
Then...
1035
01:02:46,295 --> 01:02:49,766
Then we could have had fun together.
1036
01:02:49,766 --> 01:02:51,367
Then...
1037
01:02:51,667 --> 01:02:54,103
Then what?
1038
01:02:54,103 --> 01:02:55,505
Then...
1039
01:02:55,505 --> 01:03:00,443
Then we'd have more memories
of our college life.
1040
01:03:00,443 --> 01:03:02,678
You'll be graduating...
1041
01:03:13,756 --> 01:03:17,160
Zhi Shu.
1042
01:03:17,160 --> 01:03:18,694
If...
1043
01:03:19,428 --> 01:03:24,033
If A-Jin had not rushed onto
the stage just then
1044
01:03:24,033 --> 01:03:28,037
would you really have kissed Christine?
1045
01:03:28,805 --> 01:03:31,674
It's all within my expectation.
1046
01:03:31,674 --> 01:03:35,611
Even if A-Jin had not gone
onto the stage
1047
01:03:35,611 --> 01:03:39,015
you would have done the same thing.
1048
01:04:22,825 --> 01:04:25,995
Zhi Shu, let's eat together!
1049
01:04:28,264 --> 01:04:32,101
Recently you've been hanging around
me very often.
1050
01:04:32,101 --> 01:04:33,636
Of course.
1051
01:04:33,636 --> 01:04:34,937
Oh, please!
1052
01:04:34,937 --> 01:04:38,708
We're already running out of time
to spend together at school.
1053
01:04:38,708 --> 01:04:42,578
We must treasure our moments and
create more memories.
1054
01:04:42,578 --> 01:04:45,348
Ni Na, don't eat yet. Take a
photo of me and Zhi Shu first.
1055
01:04:45,348 --> 01:04:48,284
Why are you taking photos
of us at school?
1056
01:04:48,284 --> 01:04:50,486
Don't be like that.
1057
01:04:50,486 --> 01:04:52,321
Ready?
1058
01:04:52,321 --> 01:04:53,356
Okay.
1059
01:04:53,356 --> 01:04:55,224
Okay, look this way.
Look over there.
1060
01:04:55,224 --> 01:04:58,227
It's so embarrassing!
1061
01:04:58,794 --> 01:05:00,997
Okay, one more.
1062
01:05:00,997 --> 01:05:02,999
Quickly!
1063
01:05:04,033 --> 01:05:06,702
I'll feed you like this... come on!
1064
01:05:06,702 --> 01:05:08,905
You're ridiculous!
Come on!
1065
01:05:08,905 --> 01:05:11,240
One, two...
1066
01:05:13,042 --> 01:05:16,112
Okay, take a look!
1067
01:05:17,179 --> 01:05:22,118
Look at the attention that
you've attracted.
1068
01:05:22,118 --> 01:05:24,420
I'm full, I'm going for my checkup.
1069
01:05:24,420 --> 01:05:27,456
But you just ate...
Enjoy your meal.
1070
01:05:27,456 --> 01:05:29,258
Zhi Shu, why are you having a checkup?
1071
01:05:29,258 --> 01:05:30,593
Zhi Shu!
1072
01:05:30,593 --> 01:05:32,361
Ni Na.
1073
01:05:32,361 --> 01:05:36,065
What a coincidence! We're having
lunch together.
1074
01:05:36,065 --> 01:05:43,839
We must treasure the extremely short
moments that we have together at school.
1075
01:05:43,839 --> 01:05:46,108
Ni Na.
1076
01:05:46,108 --> 01:05:47,576
Xiang Qin.
1077
01:05:47,576 --> 01:05:50,546
Please?
1078
01:05:50,546 --> 01:05:52,481
What?
1079
01:05:56,953 --> 01:05:58,854
Okay!
1080
01:05:59,422 --> 01:06:00,856
Ni Na.
1081
01:06:00,856 --> 01:06:01,924
Sit closer.
1082
01:06:01,924 --> 01:06:03,826
Let's take a picture together.
No!
1083
01:06:03,826 --> 01:06:06,162
You want to take one of
you eating?
1084
01:06:06,162 --> 01:06:08,597
I can eat with you.
1085
01:06:08,597 --> 01:06:10,266
Let me feed you.
No!
1086
01:06:10,266 --> 01:06:12,501
Come on!
Go away!
1087
01:06:12,501 --> 01:06:14,470
A bit closer.
1088
01:07:01,717 --> 01:07:04,353
I've been selected for medical
alternative military service
1089
01:07:04,353 --> 01:07:07,857
and will be deployed to Matsu Island.
1090
01:07:10,826 --> 01:07:13,462
Get up! Quickly!
1091
01:07:13,462 --> 01:07:15,798
I told you to get up!
1092
01:07:15,798 --> 01:07:18,401
I've been selected for medical
alternative military service
1093
01:07:18,401 --> 01:07:20,870
and will be deployed to Matsu Island!
1094
01:07:24,640 --> 01:07:26,342
What?
1095
01:07:26,342 --> 01:07:28,277
Your brother's going to serve
in the army.
1096
01:07:28,277 --> 01:07:30,079
Zhi Shu, you're back?
1097
01:07:30,746 --> 01:07:32,982
He's going into service?
What?
1098
01:07:32,982 --> 01:07:34,950
Zhi Shu, you're back!
1099
01:07:34,950 --> 01:07:40,056
How are you going with preparing
for your graduation speech?
1100
01:07:40,056 --> 01:07:42,358
Why would you need to practice if
you already know it so well?
1101
01:07:42,358 --> 01:07:46,629
I've decided to go to Matsu for
medical alternative military service.
1102
01:07:46,629 --> 01:07:50,633
What? You're really going to Matsu?
1103
01:07:50,833 --> 01:07:52,535
Zhi Shu.
1104
01:07:52,535 --> 01:07:54,703
When did you apply for it?
1105
01:07:54,703 --> 01:07:57,673
Matsu is a remote island.
1106
01:07:57,673 --> 01:07:59,341
What? What Matsu?
1107
01:07:59,341 --> 01:08:02,578
Zhi Shu's going to serve the
army in Matsu!
1108
01:08:02,578 --> 01:08:04,313
He won't get many holidays.
1109
01:08:04,313 --> 01:08:06,082
Zhi Shu, Matsu's too far.
1110
01:08:06,082 --> 01:08:09,552
Then we won't get to see you!
1111
01:08:09,552 --> 01:08:12,054
Remote islands have very limited resources.
1112
01:08:12,054 --> 01:08:15,124
I want to take this opportunity
to serve the public.
1113
01:08:15,124 --> 01:08:16,524
Zhi Shu.
1114
01:08:16,524 --> 01:08:19,561
I'm not disapproving your good thought.
1115
01:08:19,562 --> 01:08:23,566
But if you don't discuss anything
with us first
1116
01:08:23,566 --> 01:08:26,702
then how important is your family to you?
1117
01:08:28,470 --> 01:08:31,272
Dad, I'm sorry.
1118
01:08:31,273 --> 01:08:33,375
My intention of studying Medicine
1119
01:08:33,375 --> 01:08:36,444
has always been to help those who
are really in need.
1120
01:08:36,444 --> 01:08:37,812
But, Zhi Shu.
1121
01:08:37,813 --> 01:08:42,751
Didn't you say you'd be a doctor at
our school's hospital?
1122
01:08:42,751 --> 01:08:44,854
Why are you going to Matsu now?
1123
01:08:44,854 --> 01:08:47,323
Let's talk about that after I come
back from my service.
1124
01:08:47,323 --> 01:08:49,225
Zhi Shu... Zhi Shu!
1125
01:08:49,225 --> 01:08:50,993
Zhi Shu!
1126
01:08:52,027 --> 01:08:53,762
Zhi Shu.
1127
01:08:55,698 --> 01:08:59,201
Why does it have to be Matsu?
1128
01:09:01,203 --> 01:09:05,741
Matsu is an island that's really faraway.
1129
01:09:05,741 --> 01:09:07,776
You and I...
1130
01:09:07,776 --> 01:09:13,015
won't even be on the same piece of land.
1131
01:09:13,015 --> 01:09:17,720
You'll also be gone for months.
1132
01:09:21,857 --> 01:09:25,493
It'll be a bit more than a year.
1133
01:09:25,493 --> 01:09:28,630
That long?
1134
01:09:28,631 --> 01:09:31,700
Then... I'll move to Matsu with you.
1135
01:09:31,700 --> 01:09:34,703
I'll apply to postpone my course and
then rent a place in Matsu
1136
01:09:34,703 --> 01:09:38,439
and then see if I can find somewhere
that's close...
1137
01:09:38,439 --> 01:09:42,110
Just stay here and study.
1138
01:09:42,111 --> 01:09:44,947
I don't want to.
1139
01:09:45,481 --> 01:09:49,285
I don't want us to be separated.
1140
01:09:54,590 --> 01:10:00,696
After you graduate and get your
nursing certificate
1141
01:10:00,696 --> 01:10:04,500
then you can apply to be a nurse
at one of Matsu's hospitals.
1142
01:10:04,500 --> 01:10:09,071
I don't want to be separated from
you for a year.
1143
01:10:09,071 --> 01:10:10,639
I'm so stupid.
1144
01:10:10,639 --> 01:10:13,475
What if I can't graduate?
1145
01:10:13,475 --> 01:10:15,544
Then there's the nursing certificate.
1146
01:10:15,544 --> 01:10:20,349
If I don't pass then I'll be
separated from you forever.
1147
01:10:23,919 --> 01:10:26,855
So are you asking me
1148
01:10:26,855 --> 01:10:30,659
to go into service after you get
your nursing certificate?
1149
01:10:30,659 --> 01:10:36,966
Did you know the love that I give you
1150
01:10:36,966 --> 01:10:42,438
is millions times more than the love
that you give me?
1151
01:10:43,239 --> 01:10:47,776
Now that we're going to be separated
1152
01:10:47,776 --> 01:10:50,813
do you know how painful it is for me?
1153
01:10:52,514 --> 01:10:56,352
Do you know what I mean?
1154
01:11:36,959 --> 01:11:40,062
I never thought
1155
01:11:40,062 --> 01:11:45,734
that Zhi Shu would leave me
for such a long time.
1156
01:11:45,734 --> 01:11:49,305
What should I do?
1157
01:11:50,039 --> 01:11:55,177
I know I'm making things difficult
for Zhi Shu.
1158
01:11:55,177 --> 01:12:00,883
Someone like me doesn't deserve
to be his wife.
1159
01:12:00,883 --> 01:12:02,751
But...
1160
01:12:04,353 --> 01:12:07,456
I just don't want to be separated from him.
1161
01:12:11,193 --> 01:12:14,263
I'm home!
1162
01:12:21,103 --> 01:12:26,875
My dear, why are you watching TV
without any sounds?
1163
01:12:27,242 --> 01:12:30,779
The house is so quiet today.
1164
01:12:33,215 --> 01:12:38,053
Lately, Xiang Qin's been hiding in
the nursery all alone.
1165
01:12:41,590 --> 01:12:44,059
Is she all right?
1166
01:12:45,427 --> 01:12:48,030
She's very upset.
1167
01:12:48,030 --> 01:12:50,866
She's got no appetite.
1168
01:13:13,322 --> 01:13:17,326
3.4 centimeters.
1169
01:13:19,628 --> 01:13:23,899
3.4 centimeters is such a short distance.
1170
01:13:28,303 --> 01:13:31,774
Xiang Qin, dinner's ready.
1171
01:13:38,714 --> 01:13:40,282
Xiang Qin.
1172
01:13:40,282 --> 01:13:42,551
What are you doing?
1173
01:13:43,585 --> 01:13:45,821
Do you want to have dinner?
1174
01:13:46,789 --> 01:13:49,458
I'll take a rest first.
1175
01:13:49,458 --> 01:13:52,161
I'm not hungry, you guys can eat first.
1176
01:14:19,521 --> 01:14:22,024
[Love Nest]
1177
01:14:44,213 --> 01:14:46,114
Dad.
1178
01:14:47,182 --> 01:14:49,218
You just got back?
1179
01:14:50,152 --> 01:14:54,990
The restaurant closed a little
early today.
1180
01:14:55,724 --> 01:14:57,793
Have you got time?
1181
01:14:57,793 --> 01:15:01,897
Can we have a chat?
1182
01:15:03,232 --> 01:15:05,634
Yes, sure.
1183
01:15:24,052 --> 01:15:28,624
Is Xiang Qin still giving you a hard time?
1184
01:15:33,161 --> 01:15:38,066
For the past few days it seemed
she didn't want to see me.
1185
01:15:38,066 --> 01:15:41,770
Don't take it the wrong way.
1186
01:15:42,237 --> 01:15:47,409
It's because she cares about
you too much.
1187
01:15:47,409 --> 01:15:49,778
I know.
1188
01:15:50,879 --> 01:15:53,348
Actually...
1189
01:15:54,149 --> 01:15:59,021
I knew this would happen before
I decided to tell her.
1190
01:15:59,454 --> 01:16:04,493
I thought she could use the time when
I'm serving the army
1191
01:16:04,493 --> 01:16:07,829
to learn to become independent
1192
01:16:07,829 --> 01:16:15,337
instead of focusing her life on
loving me.
1193
01:16:16,138 --> 01:16:18,407
But from what it looks like...
1194
01:16:21,376 --> 01:16:23,679
it's not going to work.
1195
01:16:26,782 --> 01:16:33,822
There's only one thing that she wants
to achieve in her life.
1196
01:16:36,825 --> 01:16:39,861
That is to love you wholeheartedly.
1197
01:16:41,263 --> 01:16:43,966
Dad.
1198
01:16:44,333 --> 01:16:47,102
After I get sent to Matsu after
I complete my training
1199
01:16:47,102 --> 01:16:49,404
and if Xiang Qin comes to Matsu with me
1200
01:16:49,404 --> 01:16:52,608
do you think that will work?
1201
01:16:52,608 --> 01:16:54,443
Zhi Shu.
1202
01:16:54,443 --> 01:16:56,278
Of course that's what Xiang Qin wants.
1203
01:16:56,278 --> 01:16:59,214
But... you...
1204
01:17:00,349 --> 01:17:02,651
You're there to serve the army.
1205
01:17:06,221 --> 01:17:09,424
It sounds weird, right?
1206
01:17:09,424 --> 01:17:13,962
Serving in the army is not like a vacation.
1207
01:17:16,164 --> 01:17:19,501
But without me by Xiang Qin's side
1208
01:17:19,501 --> 01:17:25,641
she's just going to feel unhappy
and insecure.
1209
01:17:27,342 --> 01:17:31,146
What do I have to do
1210
01:17:31,146 --> 01:17:35,317
to make it the best for Xiang Qin?
1211
01:17:39,121 --> 01:17:44,359
Xiang Qin is really too obsessed with you.
1212
01:17:46,628 --> 01:17:50,899
Even if Xiang Qin moves to Matsu
1213
01:17:50,899 --> 01:17:55,704
I still wouldn't have time to
take care of her.
1214
01:17:56,638 --> 01:18:01,309
Will she be able to take care of herself?
1215
01:18:01,309 --> 01:18:05,480
I'd still be worried about her.
1216
01:18:07,883 --> 01:18:09,651
Zhi Shu.
1217
01:18:09,651 --> 01:18:11,720
It's just that Xiang Qin...
1218
01:18:11,720 --> 01:18:15,857
She doesn't seem to understand...
1219
01:18:18,093 --> 01:18:21,029
how much I love her.
1220
01:18:52,294 --> 01:18:58,467
I hope all graduates will uphold your
freshman spirits and serve your patients.
1221
01:18:58,467 --> 01:19:04,606
Next, we'd like to invite Jiang Zhi Shu
to give his speech.
1222
01:19:10,178 --> 01:19:12,714
Jiang Zhi Shu.
1223
01:19:20,655 --> 01:19:23,558
Dear teachers, fellow students,
and guest.
1224
01:19:23,558 --> 01:19:24,960
Hello.
1225
01:19:24,960 --> 01:19:28,630
I'm the graduate representative,
Jiang Zhi Shu.
1226
01:19:28,630 --> 01:19:33,668
Firstly, I'd like to congratulate all
graduates on completing their studies.
1227
01:19:33,668 --> 01:19:36,071
We're taking a big step in our lives.
1228
01:19:36,071 --> 01:19:41,710
This big step will be a major
turning point for us all.
1229
01:19:41,710 --> 01:19:46,915
Every moment that we spent together will
be the most precious moments of our lives.
1230
01:19:46,915 --> 01:19:54,189
Here, we learned, grew up,
and got along with each other.
1231
01:19:54,189 --> 01:19:56,324
From being strangers to friends...
1232
01:19:56,324 --> 01:20:02,197
Finally, Zhi Shu's already graduating.
1233
01:20:02,197 --> 01:20:06,935
He's going to leave this school.
1234
01:20:06,935 --> 01:20:11,640
From senior high school to university
1235
01:20:11,640 --> 01:20:17,345
I've only had one thing in mind
1236
01:20:17,345 --> 01:20:20,215
and that is
1237
01:20:20,215 --> 01:20:24,319
to keep loving Zhi Shu
1238
01:20:24,319 --> 01:20:28,023
and to be with him.
1239
01:20:40,035 --> 01:20:45,774
I hope it will just be like before.
1240
01:20:45,774 --> 01:20:48,510
Whenever I need you
1241
01:20:48,510 --> 01:20:51,780
I'd see you.
1242
01:20:51,780 --> 01:20:56,518
You always know when I need you.
1243
01:22:56,504 --> 01:22:58,406
Xiang Qin.
1244
01:23:50,558 --> 01:23:54,195
Take care of yourself when
you're by yourself.
1245
01:23:54,195 --> 01:23:56,798
If you have any problems then
discuss it with your superior.
1246
01:23:56,798 --> 01:24:00,035
Don't be too stubborn or
bad-tempered, okay?
1247
01:24:00,035 --> 01:24:01,703
Mom, I know.
1248
01:24:01,703 --> 01:24:04,606
So are you going to come home
when you have a break?
1249
01:24:04,606 --> 01:24:06,641
I don't think so.
1250
01:24:06,641 --> 01:24:09,144
Unless if it's a long holiday.
1251
01:24:09,144 --> 01:24:12,781
If I waste too much time on traveling
1252
01:24:12,781 --> 01:24:17,452
I won't get to spend much time at home
before I need to go back.
1253
01:24:17,452 --> 01:24:20,622
That's reasonable enough.
1254
01:24:30,198 --> 01:24:33,301
Don't you have anything to say to me?
1255
01:24:52,253 --> 01:24:54,856
Don't you have anything to say to me?
1256
01:24:58,159 --> 01:25:00,428
I do.
1257
01:25:02,263 --> 01:25:04,265
But there's too much.
1258
01:25:04,265 --> 01:25:08,036
I don't know where to start.
1259
01:25:12,740 --> 01:25:13,908
All right.
1260
01:25:13,908 --> 01:25:16,377
It's almost time for us to meet up.
1261
01:25:16,377 --> 01:25:18,646
I have to go.
1262
01:25:18,646 --> 01:25:20,982
Zhi Shu.
1263
01:25:35,930 --> 01:25:42,537
I'll definitely get my nursing
certificate and join you in Matsu.
1264
01:25:43,138 --> 01:25:47,242
I'll be there as soon as I get
my certificate.
1265
01:25:48,376 --> 01:25:50,645
During this time
1266
01:25:50,645 --> 01:25:54,182
I'm not going to disturb you.
1267
01:25:57,051 --> 01:26:04,559
It's already very ambitious of you
to have made such a decision.
1268
01:26:05,727 --> 01:26:10,064
Let's encourage each other on.
1269
01:26:12,600 --> 01:26:14,102
Can I...
1270
01:26:14,736 --> 01:26:20,542
Can I have a goodbye kiss?
1271
01:26:36,491 --> 01:26:40,028
Remember to study hard.
1272
01:26:44,799 --> 01:26:47,802
Take care of my wife when
I'm not around.
1273
01:26:47,802 --> 01:26:50,738
Take care of your own wife!
1274
01:26:51,739 --> 01:26:56,010
Zhi Shu, you have to look after
yourself.
1275
01:26:56,010 --> 01:26:58,780
Remember to keep warm.
1276
01:26:58,780 --> 01:27:01,382
Remember to eat.
1277
01:27:01,382 --> 01:27:05,119
Don't get taken away by strangers.
1278
01:27:05,119 --> 01:27:09,090
Silly girl, I'm not a kid.
1279
01:27:11,893 --> 01:27:15,797
Dad, Mom, I'm going.
1280
01:27:15,797 --> 01:27:18,733
Okay, take care.
1281
01:27:18,733 --> 01:27:21,869
Take care of yourself, okay?
1282
01:27:23,171 --> 01:27:26,107
Remember to call home when
you get there.
1283
01:27:26,107 --> 01:27:27,976
Did you hear that, Zhi Shu?
1284
01:27:27,976 --> 01:27:29,844
Take care!
1285
01:27:37,785 --> 01:27:40,822
Okay, don't cry.
1286
01:27:41,089 --> 01:27:44,559
Aren't you going to say goodbye
to your brother?
1287
01:27:57,572 --> 01:28:00,642
I really can't imagine
1288
01:28:00,642 --> 01:28:06,581
how you'll cope without me.
1289
01:28:06,581 --> 01:28:08,549
I think
1290
01:28:08,549 --> 01:28:13,288
this is why I've been so harsh
on you before.
1291
01:28:13,288 --> 01:28:17,091
I don't know how much time I'd
have to spend with you.
1292
01:28:17,091 --> 01:28:20,628
When I'm not around
1293
01:28:20,628 --> 01:28:25,600
remember to be brave and
live your life.
1294
01:28:49,957 --> 01:28:51,526
Xiang Qin.
1295
01:28:51,526 --> 01:28:53,628
Can you taste this for me?
1296
01:28:53,628 --> 01:28:55,930
My nose is a bit funny today.
1297
01:28:55,930 --> 01:28:59,767
I can't seem to smell properly.
1298
01:29:00,201 --> 01:29:02,103
Xiang Qin... Xiang Qin!
1299
01:29:02,103 --> 01:29:04,339
What's wrong?
1300
01:29:04,339 --> 01:29:06,841
Mom.
1301
01:29:06,841 --> 01:29:09,944
This is Zhi Shu's cup.
1302
01:29:09,944 --> 01:29:11,979
Yes, it is.
1303
01:29:11,979 --> 01:29:16,718
But he hasn't used it for
three days already!
1304
01:29:16,718 --> 01:29:18,386
Calm down.
1305
01:29:18,386 --> 01:29:23,124
It means I haven't seen him
in three days.
1306
01:29:23,691 --> 01:29:26,694
Don't be so sad, okay?
1307
01:29:26,694 --> 01:29:29,063
Don't cry.
1308
01:29:29,063 --> 01:29:32,333
You'd get a ring around your mouth
from doing that.
1309
01:29:32,333 --> 01:29:34,102
I can't believe Zhi Shu.
1310
01:29:34,102 --> 01:29:36,170
If he doesn't call you, you can call him.
1311
01:29:36,170 --> 01:29:37,438
Don't cry.
1312
01:29:37,438 --> 01:29:39,207
I've tried calling him.
You have?
1313
01:29:39,207 --> 01:29:43,378
But his voice mail box is already full.
1314
01:29:43,378 --> 01:29:47,615
Maybe he's a bit busy since he
just got there.
1315
01:29:47,615 --> 01:29:48,616
Call a few more times.
1316
01:29:48,616 --> 01:29:50,985
It's okay, try again, okay?
1317
01:29:50,985 --> 01:29:53,621
Don't cry.
1318
01:29:54,222 --> 01:29:56,824
But I've already called more
than a hundred times.
1319
01:29:56,824 --> 01:29:59,227
More than a hundred times?
1320
01:29:59,227 --> 01:30:01,162
It's okay, call him again!
1321
01:30:01,162 --> 01:30:03,264
You'll definitely get through to him.
1322
01:30:03,264 --> 01:30:05,266
Don't cry, okay?
1323
01:30:17,145 --> 01:30:20,081
Pick up... please pick up!
1324
01:30:21,382 --> 01:30:24,252
Your call has been transferred to
a voice mail box.
1325
01:30:24,252 --> 01:30:26,287
You'll be charged after the beep.
1326
01:30:27,121 --> 01:30:29,857
[Love Nest]
1327
01:30:39,567 --> 01:30:41,803
[Jiang's Residence]
1328
01:31:52,373 --> 01:31:55,042
What are you staring at?
1329
01:31:55,042 --> 01:31:56,777
Dinner's ready.
1330
01:31:56,777 --> 01:31:58,746
Zhi Shu?
1331
01:31:59,380 --> 01:32:01,616
When did you get home?
1332
01:32:15,029 --> 01:32:17,532
What are you doing?
1333
01:32:21,936 --> 01:32:24,171
Come and have dinner.
1334
01:32:44,058 --> 01:32:46,894
If someone goes and wake her up
with a voice that's similar to Zhi Shu's
1335
01:32:46,894 --> 01:32:49,263
then she'd be so happy.
1336
01:32:49,263 --> 01:32:53,935
Hey, I'll divorce you if you
don't wake up now.
1337
01:32:53,935 --> 01:32:55,603
I'm going out for a few days.
1338
01:32:55,603 --> 01:32:57,371
Please don't look for me?
1339
01:32:57,371 --> 01:32:59,607
Jun Ya's test results have come out.
1340
01:32:59,607 --> 01:33:01,809
Have you got time to discuss
it with me?
1341
01:33:03,177 --> 01:33:04,345
Are you okay?
1342
01:33:04,345 --> 01:33:05,580
What's going on?
1343
01:33:07,281 --> 01:33:10,818
Daddy Zhi Shu! Mommy Sausage just fell!
1344
01:33:10,818 --> 01:33:11,886
I know I told you
1345
01:33:11,886 --> 01:33:15,423
that I'd only come see you after
I get my nursing certificate.
1346
01:33:15,423 --> 01:33:16,958
Stop!
1347
01:33:16,958 --> 01:33:19,360
How can you kiss Daddy Zhi Shu?
1348
01:33:21,329 --> 01:33:25,900
A romantic dinner with a three-minute
passionate kiss!
1349
01:33:25,900 --> 01:33:27,335
What kind of a student are you?
1350
01:33:27,335 --> 01:33:29,337
Do you think you'd really get in?
1351
01:33:29,337 --> 01:33:30,972
I'm sorry.
88666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.