All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP14|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,604 --> 00:01:34,334 《They Kiss Again》 Episode 14 2 00:01:35,462 --> 00:01:38,098 Symptoms come and go. 3 00:01:38,098 --> 00:01:39,833 How can you say that so easily? 4 00:01:39,833 --> 00:01:43,036 Granny. What do you want? 5 00:01:44,838 --> 00:01:47,240 Granny, you have a fever! 6 00:01:47,240 --> 00:01:48,808 What kind of weird friends do you have? 7 00:01:48,808 --> 00:01:50,310 You uncivilized woman. 8 00:01:50,310 --> 00:01:52,145 Xiang... Xiang Qin. 9 00:01:52,145 --> 00:01:53,980 My water broke. 10 00:01:53,980 --> 00:01:54,981 Broke? 11 00:01:54,981 --> 00:01:56,983 You can kiss his lips. 12 00:01:56,983 --> 00:01:58,051 I won't look. 13 00:01:58,051 --> 00:02:00,420 Really? Thank you. Hurry. 14 00:02:00,420 --> 00:02:03,423 Do it before I change my mind. Zhi Shu. She said it's okay. 15 00:02:06,025 --> 00:02:08,828 I'll depend on you. 16 00:02:15,635 --> 00:02:16,703 How strange! 17 00:02:16,703 --> 00:02:19,172 Xiang Qin, you have to change gears first. 18 00:02:19,172 --> 00:02:22,275 You're still in 'Park' right now. 19 00:02:23,309 --> 00:02:25,311 It still won't move! 20 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 The gas is on the right. 21 00:02:27,313 --> 00:02:30,717 You're stepping on the brakes right now. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,990 Zhi Shu, bless us. 23 00:02:40,693 --> 00:02:41,728 Are you okay? 24 00:02:41,728 --> 00:02:44,931 Sorry, let me try again! 25 00:03:01,080 --> 00:03:04,117 I'm... I'm sorry! 26 00:03:05,585 --> 00:03:09,122 I think we should enter from here. 27 00:03:09,122 --> 00:03:12,525 Watch your left side! 28 00:03:14,494 --> 00:03:17,830 Where should we go now? 29 00:03:17,830 --> 00:03:20,433 To the right... left... 30 00:03:20,433 --> 00:03:22,635 Xiang Qin, left! 31 00:03:23,636 --> 00:03:25,572 This way! 32 00:03:25,572 --> 00:03:27,373 Go straight! You almost crashed! 33 00:03:27,373 --> 00:03:30,210 What to do? Which way? Go straight! 34 00:03:30,210 --> 00:03:32,345 Left or right? 35 00:03:32,345 --> 00:03:35,915 Right... this is right! 36 00:03:35,915 --> 00:03:38,785 You're going to crash! 37 00:03:38,785 --> 00:03:41,754 How would we get up there? 38 00:03:41,754 --> 00:03:44,624 Turn left! Here... here! 39 00:03:44,624 --> 00:03:47,694 To the left... that's it! 40 00:03:49,562 --> 00:03:52,398 Get out of the way! 41 00:03:57,804 --> 00:04:00,106 Xiang Qin, hit the brakes! 42 00:04:00,106 --> 00:04:02,475 The brakes are on the left! Hurry! 43 00:04:02,475 --> 00:04:04,344 On the left! Left or right? 44 00:04:04,344 --> 00:04:06,112 My left or your left? 45 00:04:06,679 --> 00:04:09,182 Left side! Step on it! 46 00:04:12,785 --> 00:04:15,288 Are you okay? 47 00:04:15,288 --> 00:04:17,490 Zhi Shu, Chun Mei's about to give birth! 48 00:04:17,490 --> 00:04:20,193 Chun Mei's going to have a baby! 49 00:04:20,627 --> 00:04:23,229 Chun Mei, are you okay? 50 00:04:23,229 --> 00:04:24,797 Chun Mei! 51 00:04:24,797 --> 00:04:25,932 Your waters have broken. 52 00:04:25,932 --> 00:04:28,401 Wait here, I'll get someone. 53 00:04:28,401 --> 00:04:31,237 Qi Tai, bring over the wheelchair! But... Qiu Xian... 54 00:04:31,237 --> 00:04:34,507 But what? You know she doesn't need a wheelchair! Hurry! 55 00:04:34,907 --> 00:04:37,810 Chun Mei, are you okay? 56 00:04:42,949 --> 00:04:45,518 She's about to give birth. Quickly take her to Maternity! 57 00:04:45,518 --> 00:04:48,721 Careful! Chun Mei, good luck! 58 00:04:48,721 --> 00:04:51,324 Do your best! Xiang Qin! 59 00:04:51,324 --> 00:04:54,427 Quickly call A-Bu! 60 00:04:56,329 --> 00:04:57,563 Are you okay? 61 00:04:57,563 --> 00:05:01,167 Does it hurt? Does it? 62 00:05:01,567 --> 00:05:03,903 Are your legs all right? 63 00:05:05,505 --> 00:05:07,807 You're standing on your own! 64 00:05:07,807 --> 00:05:10,209 Hello, A-Bu, it's Xiang Qin! 65 00:05:10,209 --> 00:05:13,112 Chun Mei's about to give birth! She's at our school's hospital! 66 00:05:13,112 --> 00:05:15,081 Yes, come quickly! 67 00:05:15,081 --> 00:05:16,749 Okay, bye! 68 00:05:16,749 --> 00:05:19,052 I've called him, Zhi Shu! 69 00:05:19,052 --> 00:05:21,487 You're such an idiot! 70 00:05:21,487 --> 00:05:22,822 Did you know what you were doing? 71 00:05:22,822 --> 00:05:24,524 You drove without a license 72 00:05:24,524 --> 00:05:26,326 and you had a pregnant woman in your car. 73 00:05:26,326 --> 00:05:29,195 What if you kill both her and her baby? 74 00:05:29,195 --> 00:05:30,997 Chun Mei was about to give birth... 75 00:05:30,997 --> 00:05:32,632 Why didn't you get a cab? 76 00:05:32,632 --> 00:05:34,334 You could have called an ambulance! 77 00:05:34,334 --> 00:05:35,401 Did you call me? 78 00:05:35,401 --> 00:05:38,004 You could have even asked a stranger to drive you here. 79 00:05:38,004 --> 00:05:41,274 Why did you have to choose the most dangerous way? 80 00:05:41,274 --> 00:05:45,645 I just panicked and I couldn't think! 81 00:05:47,547 --> 00:05:52,085 I'm sorry... I'm so sorry! 82 00:05:54,287 --> 00:05:56,823 Thank God you're okay. 83 00:06:02,128 --> 00:06:04,997 It was so scary! Thank God you're okay. 84 00:06:06,666 --> 00:06:09,902 It was so scary! 85 00:06:13,973 --> 00:06:17,143 Left foot first, then right foot. 86 00:06:17,143 --> 00:06:21,314 Right foot, then left. 87 00:06:21,314 --> 00:06:22,782 You're standing! 88 00:06:22,782 --> 00:06:24,384 You're standing up! 89 00:06:24,384 --> 00:06:28,121 Doctor, Qiu Xian's standing up! 90 00:06:30,590 --> 00:06:32,024 Try again. 91 00:06:39,165 --> 00:06:40,633 Gently. 92 00:06:48,207 --> 00:06:50,042 It's taking so long. 93 00:06:50,042 --> 00:06:52,011 Okay, get ready to breath in. 94 00:06:52,011 --> 00:06:54,414 Breath in and hold it in. Look at your stomach. 95 00:06:54,414 --> 00:06:57,150 Close your mouth and push. 96 00:06:57,150 --> 00:06:59,685 Close your mouth and don't make a sound. 97 00:06:59,685 --> 00:07:01,354 Push! 98 00:07:01,354 --> 00:07:03,156 Push. Very good! 99 00:07:03,156 --> 00:07:05,491 Hold your breath for longer and don't make a sound. 100 00:07:05,491 --> 00:07:08,828 Okay, relax. Relax when you don't have any energy. 101 00:07:08,828 --> 00:07:10,763 Breath in, is it hurting? 102 00:07:10,763 --> 00:07:12,031 Okay, push! 103 00:07:12,031 --> 00:07:14,000 Push hard! Breath in and hold it in. 104 00:07:14,000 --> 00:07:17,303 Push harder, I can see the head! 105 00:07:17,303 --> 00:07:19,872 Keep going! Push! 106 00:07:19,872 --> 00:07:22,175 The baby's coming! Keep pushing. 107 00:07:22,175 --> 00:07:24,544 Just like going to the toilet. Keep going, okay? 108 00:07:24,544 --> 00:07:27,013 Breathe in. Take a deep breath. 109 00:07:27,013 --> 00:07:30,850 Okay, relax now. 110 00:07:30,850 --> 00:07:35,054 Breathe in, breathe out, and in. 111 00:07:36,622 --> 00:07:40,159 Almost there. Breathe through your mouth. 112 00:07:40,159 --> 00:07:42,662 The baby's head's almost out. 113 00:07:42,662 --> 00:07:45,565 Keep going, okay? Relax. 114 00:07:45,565 --> 00:07:46,966 Relax, okay? 115 00:07:46,966 --> 00:07:49,802 The baby's out. 116 00:07:49,802 --> 00:07:52,038 Okay. 117 00:08:14,427 --> 00:08:16,329 A-Bu is coming out! A-Bu! 118 00:08:16,329 --> 00:08:18,731 A-Bu! A-Bu, how did it go? 119 00:08:18,731 --> 00:08:19,765 Is the baby born yet? 120 00:08:19,765 --> 00:08:22,268 A-Bu! Is it born yet? 121 00:08:22,268 --> 00:08:24,570 How did it go? How was it? Tell me. 122 00:08:24,570 --> 00:08:28,274 So? How is the baby? 123 00:08:33,212 --> 00:08:35,715 Is the baby born? 124 00:08:35,715 --> 00:08:36,983 Doctor... Doctor! 125 00:08:38,083 --> 00:08:39,618 Doctor! Are you Chun Mei's family? 126 00:08:39,619 --> 00:08:42,989 Yes! Congratulations, it's a girl. 127 00:08:42,989 --> 00:08:46,292 She weighs 3150 grams and is very healthy. 128 00:08:46,292 --> 00:08:49,028 We're still giving her a checkup now. 129 00:08:49,028 --> 00:08:51,531 They'll bring the baby out once the checkup's done. 130 00:08:51,531 --> 00:08:53,833 Congratulations on becoming a father. Thank you! 131 00:08:53,833 --> 00:08:56,435 Doctor, thank you so much! 132 00:08:56,435 --> 00:09:00,973 Congratulations. Thank you! 133 00:09:07,813 --> 00:09:10,516 Congratulations, you did really well in there. 134 00:09:10,516 --> 00:09:13,686 Thank you! Congratulations. 135 00:09:15,087 --> 00:09:16,889 A-Bu! 136 00:09:17,623 --> 00:09:19,191 How wonderful! 137 00:09:33,005 --> 00:09:34,874 The baby's coming! 138 00:09:43,482 --> 00:09:46,285 Look, it's a girl! 139 00:09:46,285 --> 00:09:49,488 She's me and Chun Mei's baby? 140 00:09:49,789 --> 00:09:51,524 Baby. 141 00:09:51,524 --> 00:09:53,359 Daddy's here. 142 00:09:53,359 --> 00:09:56,028 I'll take care of you forever. 143 00:09:57,063 --> 00:09:59,932 Here, I'll let you confirm her gender. 144 00:10:03,302 --> 00:10:05,671 Did you see it? 145 00:10:05,671 --> 00:10:07,707 You're blushing, are you shy? 146 00:10:07,707 --> 00:10:10,543 She's so red. So cute! 147 00:10:10,543 --> 00:10:12,311 A-Bu, you must work harder now. 148 00:10:12,311 --> 00:10:13,412 You're now a father. 149 00:10:13,412 --> 00:10:15,982 Doctor, can I ask you something? 150 00:10:15,982 --> 00:10:18,050 Did Chun Mei have a Caesarian? 151 00:10:18,050 --> 00:10:21,587 No, she had a natural birth. 152 00:10:21,587 --> 00:10:25,491 No, but she said her baby was in the wrong position before. 153 00:10:25,491 --> 00:10:28,628 When she got here we gave her another checkup 154 00:10:28,628 --> 00:10:30,429 and found the baby was in the right position. 155 00:10:30,429 --> 00:10:32,131 So before she got to the hospital 156 00:10:32,131 --> 00:10:34,066 the baby might have got stimulated in some way 157 00:10:34,066 --> 00:10:36,002 or the mother might have had a big movement 158 00:10:36,002 --> 00:10:38,604 which caused the baby to shift. 159 00:10:38,604 --> 00:10:40,039 Compared to a Caesarian 160 00:10:40,039 --> 00:10:44,510 a natural birth would be better for the mother. 161 00:10:49,181 --> 00:10:52,318 Zhi Shu, come over and see the baby! 162 00:10:52,318 --> 00:10:56,122 She'll be taken to the nursery soon. 163 00:10:56,122 --> 00:10:58,724 I'm a father! 164 00:11:05,665 --> 00:11:11,203 You're certainly very well favored and looked after by God. 165 00:11:11,203 --> 00:11:14,006 I really shouldn't underestimate you. 166 00:11:15,107 --> 00:11:16,442 Where's your belly button? 167 00:11:16,442 --> 00:11:17,643 Here. 168 00:11:17,643 --> 00:11:18,944 Okay. 169 00:11:18,944 --> 00:11:20,646 Okay, here. 170 00:11:22,515 --> 00:11:25,284 Chun Mei, look what I've brought you! 171 00:11:25,284 --> 00:11:26,852 Xiang Qin. 172 00:11:27,386 --> 00:11:29,321 What are you guys doing? 173 00:11:29,321 --> 00:11:31,957 I'm putting on a bind. 174 00:11:31,957 --> 00:11:34,493 Mom, why did you make it so tight? 175 00:11:34,493 --> 00:11:37,563 It's really uncomfortable! Of course it has to be tight. 176 00:11:37,563 --> 00:11:39,398 It's for your own good. 177 00:11:39,398 --> 00:11:43,402 Did you know all your organs move out of place during pregnancy? 178 00:11:43,402 --> 00:11:46,605 This will help them all get back to place. 179 00:11:46,605 --> 00:11:48,607 Does it have to be so tight? 180 00:11:48,607 --> 00:11:50,209 Yes. 181 00:11:50,209 --> 00:11:52,545 Don't you want your butt to be smaller? 182 00:11:52,545 --> 00:11:55,047 You'll thank me for it in future. 183 00:11:55,047 --> 00:11:58,584 Otherwise you'll have a huge butt. 184 00:11:58,584 --> 00:12:01,487 Then let's do it up tighter. 185 00:12:01,487 --> 00:12:02,922 Done. 186 00:12:02,922 --> 00:12:04,390 Here. 187 00:12:04,390 --> 00:12:07,760 I'll get you some sesame oil chicken. 188 00:12:08,327 --> 00:12:09,762 Chun Mei, look! 189 00:12:09,762 --> 00:12:12,531 I bought your baby this cute outfit set! 190 00:12:12,531 --> 00:12:14,767 It's really cute! 191 00:12:14,767 --> 00:12:19,371 It's got a bear and... Try this sesame oil chicken. 192 00:12:22,108 --> 00:12:23,409 Xiang Qin. 193 00:12:23,409 --> 00:12:24,677 Would you like a bowl, too? 194 00:12:24,677 --> 00:12:27,813 It's good for you. Don't be as weak as Chun Mei. 195 00:12:27,813 --> 00:12:30,750 Giving birth is not that easy. 196 00:12:33,486 --> 00:12:35,087 There's only one bowl left. 197 00:12:35,087 --> 00:12:37,123 It's okay, I'll go and get more. 198 00:12:37,123 --> 00:12:40,092 Let Chun Mei have this bowl first. 199 00:12:40,926 --> 00:12:42,361 Thank you. 200 00:12:42,361 --> 00:12:44,764 I'll be right back. 201 00:12:49,201 --> 00:12:51,437 Is your mother-in-law being nice to you? 202 00:12:51,437 --> 00:12:54,406 Actually, although she might sound a little mean 203 00:12:54,406 --> 00:12:56,876 but she's quite a nice person. 204 00:12:56,876 --> 00:12:59,545 She's taking care of me everyday. 205 00:12:59,545 --> 00:13:01,947 Really? 206 00:13:01,947 --> 00:13:03,315 That's good. 207 00:13:03,315 --> 00:13:05,484 I'd never let my friends get bullied. 208 00:13:05,484 --> 00:13:07,119 I'm fine. 209 00:13:07,119 --> 00:13:09,789 She even found me a postnatal center. 210 00:13:09,789 --> 00:13:10,890 It's quite expensive. 211 00:13:10,890 --> 00:13:14,560 She actually cares a lot about me. 212 00:13:14,560 --> 00:13:17,463 That's good then. 213 00:13:21,000 --> 00:13:22,902 Chun Mei. 214 00:13:23,702 --> 00:13:26,172 You're a real mother now. 215 00:13:26,172 --> 00:13:31,911 You seem totally different now. 216 00:13:31,911 --> 00:13:35,948 Now there's a little life that is depending on me. 217 00:13:35,948 --> 00:13:39,952 It's such a big responsibility. 218 00:13:39,952 --> 00:13:43,489 Let me know if you need any help in future. 219 00:13:43,489 --> 00:13:45,891 Now I'm the baby's godmother! 220 00:13:45,891 --> 00:13:47,827 Really? 221 00:13:58,671 --> 00:14:01,674 So cute! 222 00:14:01,674 --> 00:14:05,511 Look at her tiny eyes and nose! 223 00:14:06,946 --> 00:14:13,118 Will this tiny thing grow up to be as big as me in future? 224 00:14:13,452 --> 00:14:15,988 This is not Chun Mei's baby. 225 00:14:16,789 --> 00:14:19,491 Where are you? 226 00:14:24,597 --> 00:14:27,399 Here you are! 227 00:14:54,293 --> 00:14:57,196 You're walking really well now! 228 00:15:00,132 --> 00:15:04,770 Actually, my legs have recovered long ago. 229 00:15:04,770 --> 00:15:10,442 It's just that after the car accident I was worried that I'd never walk again. 230 00:15:10,442 --> 00:15:17,449 I gave myself too much pressure and that's why I couldn't stand up. 231 00:15:21,887 --> 00:15:24,790 But now that your legs are okay 232 00:15:24,790 --> 00:15:29,662 why don't you seem that happy? 233 00:15:29,662 --> 00:15:31,563 No. 234 00:15:31,563 --> 00:15:34,833 I can finally leave the hospital. 235 00:15:38,103 --> 00:15:42,508 You must be thinking about Qi Tai. 236 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Now that I'm better 237 00:15:49,782 --> 00:15:53,252 I should go home. 238 00:15:53,252 --> 00:15:56,121 Qi Tai... 239 00:15:56,488 --> 00:16:01,493 probably just treated me like his other patients. 240 00:16:03,862 --> 00:16:05,197 With thanks to you 241 00:16:05,197 --> 00:16:08,701 I got better from being scared by you. 242 00:16:10,369 --> 00:16:11,804 True. 243 00:16:11,804 --> 00:16:14,239 I also think my driving skills are quite amazing. 244 00:16:14,239 --> 00:16:16,408 Not only did it fix up the baby's position 245 00:16:16,408 --> 00:16:19,945 but it even healed your legs. 246 00:16:21,413 --> 00:16:22,514 What are you doing? 247 00:16:22,514 --> 00:16:24,717 Stop being so proud of yourself. 248 00:16:24,717 --> 00:16:26,552 You should be jailed for it. 249 00:16:26,552 --> 00:16:28,120 You walking time bomb. 250 00:16:28,120 --> 00:16:29,788 What do you mean? 251 00:16:29,788 --> 00:16:34,693 At least I helped both Chun Mei and Qiu Xian. 252 00:16:34,960 --> 00:16:36,662 Let me warn you. 253 00:16:36,662 --> 00:16:39,631 If you ever get close to the driver's seat again 254 00:16:39,631 --> 00:16:42,634 then I'll call the cops on you. 255 00:16:42,634 --> 00:16:44,603 You hear that? 256 00:16:44,603 --> 00:16:46,872 Why are you so mean? 257 00:16:58,851 --> 00:17:02,921 Are you preparing for your discharge? 258 00:17:02,921 --> 00:17:05,156 Qi Tai. 259 00:17:05,156 --> 00:17:08,526 Thank you for looking after me. 260 00:17:11,663 --> 00:17:13,999 It's my job. 261 00:17:13,999 --> 00:17:17,202 Don't say that. 262 00:17:20,005 --> 00:17:21,807 What are you doing? Nothing. 263 00:17:21,807 --> 00:17:23,942 I'm going. 264 00:17:31,550 --> 00:17:33,552 Congratulations. 265 00:17:34,353 --> 00:17:38,023 You can finally have a normal life. 266 00:17:38,023 --> 00:17:40,926 But... 267 00:17:44,329 --> 00:17:47,466 after I leave the hospital... 268 00:17:49,535 --> 00:17:53,305 I'll never get to see you again. 269 00:17:58,644 --> 00:18:00,712 If... 270 00:18:03,315 --> 00:18:05,651 If you need anything... 271 00:18:06,752 --> 00:18:08,353 you can call me anytime. 272 00:18:08,353 --> 00:18:09,822 I'll be right there. 273 00:18:09,822 --> 00:18:12,224 Really? 274 00:18:13,192 --> 00:18:17,396 Why don't I go with you to sign your discharge papers? 275 00:18:18,864 --> 00:18:20,399 Wait. 276 00:18:20,833 --> 00:18:22,801 Are your legs okay? 277 00:18:22,801 --> 00:18:24,470 I can already walk by myself. 278 00:18:24,470 --> 00:18:26,405 Really? 279 00:18:26,405 --> 00:18:29,441 Then... you walk first. 280 00:18:29,441 --> 00:18:32,411 I'll hold on to you from behind. 281 00:18:34,113 --> 00:18:35,714 Are you sure? 282 00:18:35,714 --> 00:18:37,749 Yes. 283 00:18:47,126 --> 00:18:50,963 I never thought that Chun Mei actually went through 284 00:18:50,963 --> 00:18:57,402 two of her life's most important stages within just one year. 285 00:18:57,402 --> 00:19:01,273 Marriage and childbirth. 286 00:19:01,273 --> 00:19:07,412 She's now walking happily towards the next stage of her life. 287 00:19:07,746 --> 00:19:11,083 Qi Tai and Qiu Xiang are also starting to date now. 288 00:19:11,083 --> 00:19:13,118 How nice! 289 00:19:13,118 --> 00:19:17,189 Everyone has now found their partners in life. 290 00:19:17,189 --> 00:19:20,792 This year was certainly full of happiness and surprises. 291 00:19:20,792 --> 00:19:24,029 Oh yeah, Zhi Shu's also starting to prepare for his graduation. 292 00:19:24,029 --> 00:19:26,565 Don't say such disgusting words in my room! 293 00:19:26,565 --> 00:19:29,434 You're so noisy! 294 00:19:30,369 --> 00:19:32,404 Why are you so mad? 295 00:19:32,404 --> 00:19:34,640 I've come to bring you snacks. 296 00:19:34,640 --> 00:19:38,243 Just leave it there and go! 297 00:19:41,246 --> 00:19:45,050 Yu Shu, so you're preparing for your exam? 298 00:19:45,717 --> 00:19:49,121 How is it going? 299 00:19:51,557 --> 00:19:56,195 As your sister-in-law, I'm so worried about you! 300 00:19:56,195 --> 00:20:00,232 I don't need an idiot to worry about me. 301 00:20:00,232 --> 00:20:02,601 What did you say? 302 00:20:02,601 --> 00:20:04,403 Just go away! 303 00:20:10,542 --> 00:20:12,911 Time surely flies. 304 00:20:12,911 --> 00:20:16,081 You've turned from a primary school kid 305 00:20:16,081 --> 00:20:18,717 to an annoying high schooler 306 00:20:18,717 --> 00:20:23,021 and now you're already entering senior high school. 307 00:20:24,223 --> 00:20:27,125 Speaking of senior high school 308 00:20:27,125 --> 00:20:34,600 it reminds me of the romantic encounters I had with your brother. 309 00:20:34,600 --> 00:20:39,705 The amazing orientation speech! 310 00:20:39,705 --> 00:20:41,506 Whenever I close my eyes now 311 00:20:41,506 --> 00:20:46,645 I can still see his handsome face! 312 00:20:50,182 --> 00:20:55,587 In the future, you'll also fall in love with a girl. 313 00:20:56,989 --> 00:20:58,590 Oh yeah! 314 00:20:58,590 --> 00:21:00,959 Have you been keeping in touch with Hao Mei? 315 00:21:18,176 --> 00:21:20,412 Have you been keeping in touch with Hao Mei? 316 00:21:29,755 --> 00:21:32,457 Yu Shu, go and study! 317 00:21:43,535 --> 00:21:45,337 How rude of you! 318 00:21:46,538 --> 00:21:50,575 I'm just worried that you'll become a geek. 319 00:21:50,575 --> 00:21:55,013 As your sister-in-law, I should try my best to help you. 320 00:22:13,498 --> 00:22:16,134 Mom, why are you so busy today? 321 00:22:16,134 --> 00:22:19,304 I'm cooking. 322 00:22:20,138 --> 00:22:22,341 I'm just thinking that 323 00:22:22,341 --> 00:22:27,112 maybe we should do something to give Yu Shu a boost. 324 00:22:27,112 --> 00:22:29,514 Why would he need a boost? 325 00:22:29,514 --> 00:22:32,784 He's been staying up late to study for his exam. 326 00:22:32,784 --> 00:22:33,852 You're right. 327 00:22:33,852 --> 00:22:37,456 He's already at the final stage of his exam preparation. 328 00:22:39,591 --> 00:22:41,560 Aren't you worried at all? 329 00:22:41,560 --> 00:22:43,829 I never had to worry. 330 00:22:43,829 --> 00:22:45,664 I never had to worry about Zhi Shu 331 00:22:45,664 --> 00:22:48,800 and the same goes for Yu Shu. 332 00:22:48,800 --> 00:22:50,702 Yu Shu will be fine. 333 00:22:50,702 --> 00:22:54,740 Also, he's already being directly promoted. 334 00:22:56,742 --> 00:22:58,710 Directly promoted? 335 00:22:58,710 --> 00:23:01,747 Then why is he still studying so hard? 336 00:23:01,747 --> 00:23:07,719 Because I was the top of the class when I got directly promoted before. 337 00:23:09,254 --> 00:23:14,626 You mean he wants to be like you and be the top of his class? 338 00:23:16,862 --> 00:23:19,731 But it's going to be a bit hard for him. 339 00:23:19,731 --> 00:23:20,799 You're a genius. 340 00:23:20,799 --> 00:23:24,870 Whereas he can only rely on studying hard. 341 00:23:25,771 --> 00:23:27,239 But it reminds me of the time 342 00:23:27,239 --> 00:23:32,844 when I studied my butt off to get into senior high school. 343 00:23:35,680 --> 00:23:38,016 What are you laughing at? 344 00:23:38,016 --> 00:23:40,752 At least I got in. 345 00:23:40,752 --> 00:23:45,924 And that's how fate brought us together. 346 00:23:48,260 --> 00:23:50,562 Here, let me help you. 347 00:23:51,129 --> 00:23:52,798 This soup's got a lot of ingredients. 348 00:23:52,798 --> 00:23:55,300 It's got mushrooms, pork... 349 00:23:56,234 --> 00:23:59,371 Let's give Yu Shu some. 350 00:23:59,371 --> 00:24:01,873 Let me taste it for him. Hey! 351 00:24:01,873 --> 00:24:04,075 Go and get your own spoon. 352 00:24:04,075 --> 00:24:06,111 Very good! 353 00:24:06,111 --> 00:24:09,481 I can't believe Yu Shu got directly promoted 354 00:24:09,481 --> 00:24:13,351 but is still under so much pressure. 355 00:24:13,351 --> 00:24:17,456 If pressure comes from something that you care most about 356 00:24:17,456 --> 00:24:19,891 then what would my pressure be? 357 00:24:19,891 --> 00:24:22,360 Is it Zhi Shu? 358 00:24:22,360 --> 00:24:23,829 Everyone! 359 00:24:23,829 --> 00:24:25,230 Our school fair's coming up 360 00:24:25,230 --> 00:24:27,132 and each class will have to set up a stall. 361 00:24:27,132 --> 00:24:30,035 Let's discuss it now. 362 00:24:30,035 --> 00:24:33,004 The school fair again? Can we not have it? 363 00:24:33,004 --> 00:24:35,607 Why? Don't you like it? 364 00:24:35,607 --> 00:24:37,008 Of course not. 365 00:24:37,008 --> 00:24:40,812 You see, all those perverts would come and stare at us. 366 00:24:40,812 --> 00:24:44,850 Then we'd have to welcome them and make them come to our stall. 367 00:24:44,850 --> 00:24:46,952 I hate that feeling! 368 00:24:46,952 --> 00:24:48,119 Let's just save the trouble 369 00:24:48,119 --> 00:24:51,389 and follow our faculty's tradition and do a play on Florence Nightingale. 370 00:24:51,389 --> 00:24:53,758 I'll pick Zhi Yi to be the female lead. 371 00:24:53,758 --> 00:24:55,126 No way! 372 00:24:55,126 --> 00:24:57,295 How can we be that lame every year? 373 00:24:57,295 --> 00:25:00,832 There's going to be a vote on the best stall this year. 374 00:25:00,832 --> 00:25:06,137 The winner's going to get a prize money of NT$200,000. 375 00:25:06,137 --> 00:25:09,875 NT$200,000? That's a lot! 376 00:25:09,875 --> 00:25:12,711 That means each of us will get a few thousand dollars. 377 00:25:12,711 --> 00:25:14,913 Not bad at all! 378 00:25:14,913 --> 00:25:18,483 You don't want yours, right? Give it to me! 379 00:25:18,483 --> 00:25:24,055 So girls, let's show them what we've got. 380 00:25:24,055 --> 00:25:27,292 Let's rock the school fair! 381 00:25:27,792 --> 00:25:30,128 So we'll need some suggestions. 382 00:25:30,128 --> 00:25:32,030 Come on! 383 00:25:32,030 --> 00:25:33,798 I've got a suggestion. 384 00:25:33,798 --> 00:25:35,967 Let's do a haunted house. 385 00:25:35,967 --> 00:25:38,069 Just like in horror movies. 386 00:25:38,069 --> 00:25:39,771 We can hang up skeletons. 387 00:25:39,771 --> 00:25:41,439 Don't we have a lot of human samples? 388 00:25:41,439 --> 00:25:43,642 We can also hang up dead animal bodies. 389 00:25:43,642 --> 00:25:46,778 Put some bloody bandages on the floor. 390 00:25:46,778 --> 00:25:49,180 Then we can... Zhi Yi. 391 00:25:49,180 --> 00:25:51,249 We know what you mean. 392 00:25:51,249 --> 00:25:55,253 But we don't think it's a good idea. 393 00:25:56,688 --> 00:25:59,991 Okay, the next one is 'Angel in White Cafe.' 394 00:25:59,991 --> 00:26:02,494 Put your hands up if you like it. 395 00:26:02,494 --> 00:26:07,332 One, two, three... fifteen, sixteen. 396 00:26:09,234 --> 00:26:10,602 Okay. 397 00:26:10,602 --> 00:26:14,439 As you can see, our uniform is our biggest selling point. 398 00:26:14,439 --> 00:26:17,442 Ni Na, you have the honor of being the hostess. 399 00:26:17,442 --> 00:26:20,512 Remember to leave a few buttons undone. 400 00:26:20,512 --> 00:26:22,647 It will help our sales. 401 00:26:22,647 --> 00:26:24,649 You're good at doing that anyway. 402 00:26:24,649 --> 00:26:28,820 So I'm sure we'll be able to win the NT$200,000 prize money. 403 00:26:28,820 --> 00:26:30,455 I hate doing things like that! 404 00:26:30,455 --> 00:26:32,557 Undo what buttons? You do. 405 00:26:32,557 --> 00:26:33,792 I don't! Pull it down a little. 406 00:26:33,792 --> 00:26:36,394 You do it! 407 00:26:36,394 --> 00:26:37,696 It's for your own good. 408 00:26:37,696 --> 00:26:40,498 Not only will you help our class win a good reputation 409 00:26:40,498 --> 00:26:44,569 but there's also a special contest this year for Popularity King and Queen. 410 00:26:44,569 --> 00:26:47,806 I'll definitely vote for you, okay? 411 00:26:47,806 --> 00:26:49,541 Pull it down a little. 412 00:26:53,411 --> 00:26:58,016 You're used to pulling it down for Chuan Jin anyway, right? 413 00:26:58,683 --> 00:27:01,252 Okay? So it's decided! 414 00:27:01,252 --> 00:27:03,288 Does anyone have anymore ideas? 415 00:27:03,288 --> 00:27:06,124 Xiang Qin, as for Popularity King 416 00:27:06,124 --> 00:27:09,861 I think it must be your husband, Jiang Zhi Shu, right? 417 00:27:09,861 --> 00:27:11,429 Don't say that. 418 00:27:11,429 --> 00:27:12,597 In the whole of Taiwan 419 00:27:12,597 --> 00:27:18,136 it's hard to find someone who's as tall, handsome, and intelligent... 420 00:27:18,136 --> 00:27:20,805 The contest is based on everyone's votes. 421 00:27:20,805 --> 00:27:23,041 Apart from winning NT$30,000 422 00:27:23,041 --> 00:27:28,780 the Popularity King and Queen will get to kiss each other on stage! 423 00:27:28,780 --> 00:27:30,815 Really? 424 00:27:30,815 --> 00:27:34,152 So if I win, Jiang Zhi Shu and I can... 425 00:27:34,152 --> 00:27:36,221 Kiss Zhi Shu. 426 00:27:36,221 --> 00:27:38,156 No, you can't! 427 00:27:38,723 --> 00:27:40,325 Where's your morals? 428 00:27:40,325 --> 00:27:43,461 You can't mess with your friend's husband. 429 00:27:43,461 --> 00:27:45,530 What a weird competition! 430 00:27:45,530 --> 00:27:47,432 Why kiss on stage? 431 00:27:47,432 --> 00:27:50,769 Think about it, if somebody else wins they'll also get to kiss. 432 00:27:50,769 --> 00:27:55,240 Let me win, at least I'm your friend. She won't win anyway. 433 00:27:55,240 --> 00:27:56,574 I'm your friend. 434 00:27:56,574 --> 00:27:58,576 No way! 435 00:27:58,576 --> 00:28:00,078 It's ridiculous! 436 00:28:00,078 --> 00:28:01,780 No way! 437 00:28:01,780 --> 00:28:03,415 Then I'll be Popularity Queen. 438 00:28:03,415 --> 00:28:04,649 Would you undo your buttons? 439 00:28:04,649 --> 00:28:07,819 You'll have to see if anyone wants to vote for you. 440 00:28:08,553 --> 00:28:10,755 I'll vote for you. 441 00:28:10,755 --> 00:28:12,057 Thank you! 442 00:28:12,057 --> 00:28:14,859 You're so bad! I'll vote for you, too. 443 00:28:14,859 --> 00:28:17,162 See, so many votes. Impossible. 444 00:28:18,096 --> 00:28:19,898 Don't say that! 445 00:28:25,537 --> 00:28:26,938 Zhi Shu. What? 446 00:28:26,938 --> 00:28:31,376 Zhi Shu, for the school fair is your faculty doing anything? 447 00:28:31,376 --> 00:28:32,777 How would I know? 448 00:28:32,777 --> 00:28:35,080 We never had to worry about it. 449 00:28:35,080 --> 00:28:37,482 Everything is handled by Chuan Jin. 450 00:28:37,482 --> 00:28:38,550 That's right. 451 00:28:38,550 --> 00:28:41,419 I can treat you to some yummy food on that day. 452 00:28:41,419 --> 00:28:42,854 Really? 453 00:28:43,288 --> 00:28:47,759 Then I might have to apologize to you in advance, Zhi Shu. 454 00:28:47,759 --> 00:28:49,294 During the two days of the school fair 455 00:28:49,294 --> 00:28:52,497 I might not have much time to spend with you. 456 00:28:52,497 --> 00:28:55,033 That's good. 457 00:28:55,800 --> 00:29:00,171 That's because I'll need to run around to win more votes. 458 00:29:00,171 --> 00:29:03,842 I know it's going to be very painful for the both of us 459 00:29:03,842 --> 00:29:07,378 but in order to stop you from being kissed by another girl 460 00:29:07,378 --> 00:29:09,047 I'll do my best. 461 00:29:09,047 --> 00:29:10,381 You'll be fine. 462 00:29:10,381 --> 00:29:12,917 Whatever. 463 00:29:12,917 --> 00:29:16,087 Why don't you seem concerned at all? 464 00:29:16,087 --> 00:29:18,857 The school fair has never been my business anyway. 465 00:29:18,857 --> 00:29:21,459 Do what you need to do. Don't worry about me. 466 00:29:21,459 --> 00:29:23,561 I'm going. 467 00:29:27,899 --> 00:29:29,834 Xiang Qin, remember to bring Ni Na. 468 00:29:29,834 --> 00:29:31,569 Bye bye. 469 00:29:31,569 --> 00:29:33,238 Bye! 470 00:29:36,541 --> 00:29:40,078 Why is that jerk still so cold to you? 471 00:29:40,078 --> 00:29:41,646 Xiang Qin. 472 00:29:41,646 --> 00:29:43,481 Divorce him. 473 00:29:43,481 --> 00:29:46,718 What are you talking about? 474 00:29:52,557 --> 00:29:54,292 Oh yeah. 475 00:29:54,292 --> 00:29:59,798 What's your faculty doing for this year's school fair? 476 00:30:03,568 --> 00:30:06,571 Why do you care so much? 477 00:30:07,372 --> 00:30:13,478 Nothing, I'm just worried that we might clash or something. 478 00:30:13,478 --> 00:30:15,814 It's better to ask first, right? 479 00:30:15,814 --> 00:30:16,981 Then it won't be the same. 480 00:30:16,981 --> 00:30:22,020 Because this time, Chef A-Jin... 481 00:30:22,020 --> 00:30:23,054 Sorry, Xiang Qin. 482 00:30:23,054 --> 00:30:25,690 I must come first. 483 00:30:25,690 --> 00:30:29,093 My stall must come first! 484 00:30:30,795 --> 00:30:32,964 Xiang Qin. 485 00:30:33,631 --> 00:30:36,301 If I come first... 486 00:30:37,101 --> 00:30:38,603 then I'll be richer. 487 00:30:38,603 --> 00:30:40,939 After I get the prize money 488 00:30:40,939 --> 00:30:42,440 I... 489 00:30:42,440 --> 00:30:45,476 What are you talking about? I don't understand! 490 00:30:45,476 --> 00:30:48,112 Are you trying to tell me something? 491 00:30:48,646 --> 00:30:51,616 It's just that... I think... 492 00:30:51,616 --> 00:30:53,651 What do you think I should do? 493 00:30:53,651 --> 00:30:56,521 Is it okay if I... 494 00:30:56,521 --> 00:30:59,457 make it really big, or... 495 00:30:59,924 --> 00:31:02,527 What are you trying to say? 496 00:31:03,761 --> 00:31:07,131 Did something happen between you and Christine again? 497 00:31:08,032 --> 00:31:11,069 Why did you suddenly mention her? 498 00:31:11,069 --> 00:31:12,770 I didn't say anything about her. 499 00:31:12,770 --> 00:31:14,038 It's got nothing to do with her. 500 00:31:14,038 --> 00:31:16,441 It's just... 501 00:31:16,441 --> 00:31:17,709 Just eat your noodles. 502 00:31:17,709 --> 00:31:20,311 I need to get back to work. 503 00:31:42,400 --> 00:31:44,002 Dad. 504 00:31:44,269 --> 00:31:45,436 You're still up? 505 00:31:45,436 --> 00:31:47,839 You, too. Why are you still up? 506 00:31:47,839 --> 00:31:52,377 Just having a beer after a hard day's work. 507 00:31:54,913 --> 00:31:57,215 Dad, I want to ask you something. 508 00:31:57,215 --> 00:32:00,652 Did anything special happen to A-Jin lately? 509 00:32:00,652 --> 00:32:03,154 A-Jin? 510 00:32:03,922 --> 00:32:06,324 I don't think so. 511 00:32:06,324 --> 00:32:09,527 Just the same old stuff. 512 00:32:09,527 --> 00:32:12,397 What's wrong? Really? 513 00:32:13,765 --> 00:32:15,099 It's nothing. 514 00:32:15,099 --> 00:32:18,536 It's just that when I saw him today he seemed quite weird. 515 00:32:18,536 --> 00:32:20,605 It's like as if he wanted to tell me something 516 00:32:20,605 --> 00:32:23,641 but then he didn't tell me in the end. 517 00:32:24,575 --> 00:32:28,279 Recently he's been nagging Wan Zi quite a bit. 518 00:32:28,279 --> 00:32:32,884 He's been criticizing her for very minute details. 519 00:32:32,884 --> 00:32:39,857 Maybe he wants to train up Wan Zi to become a sous chef to assist me. 520 00:32:45,630 --> 00:32:48,733 Wan Zi to become the sous chef? 521 00:32:49,500 --> 00:32:52,070 Then what about A-Jin himself? 522 00:32:52,070 --> 00:32:56,541 A-Jin's actually very skillful now. 523 00:32:56,541 --> 00:32:59,677 I think it's time for him to go on his own. 524 00:32:59,677 --> 00:33:03,614 What he lacks is self-confidence. 525 00:33:03,614 --> 00:33:05,283 Self-confidence? 526 00:33:05,283 --> 00:33:08,119 He seemed pretty confident when he chased after me before. 527 00:33:08,119 --> 00:33:11,089 He's not confident. 528 00:33:11,089 --> 00:33:12,123 Forget it. 529 00:33:12,123 --> 00:33:18,529 If Zhi Shu had not shown up I guess he'd still be chasing after you with words only. 530 00:33:19,297 --> 00:33:22,367 It may not be obvious 531 00:33:22,367 --> 00:33:24,369 and he may seem very talkative 532 00:33:24,369 --> 00:33:28,239 but actually he really lacks confidence. 533 00:33:28,239 --> 00:33:30,575 If he doesn't get over this 534 00:33:30,575 --> 00:33:34,312 it'd be very hard for him to go on his own. 535 00:33:36,214 --> 00:33:41,319 Is it really that tough to survive in the world of chefs? 536 00:33:42,820 --> 00:33:47,158 Men should learn to be responsible. 537 00:33:47,158 --> 00:33:53,131 If he wants to fulfill his dream he'd have to work harder. 538 00:33:58,269 --> 00:34:01,939 A-Jin's already working very hard. 539 00:34:01,939 --> 00:34:08,880 But why does he need others to push him along in everything that he does? 540 00:34:12,150 --> 00:34:13,818 Welcome! Welcome. 541 00:34:13,818 --> 00:34:15,686 Welcome to 'Angel in White Cafe.' 542 00:34:15,686 --> 00:34:17,554 Please take a look. Our coffee tastes great! 543 00:34:17,554 --> 00:34:19,656 Welcome! Our business looks quite good. 544 00:34:19,657 --> 00:34:22,659 Of course, both Ni Na and Zhi Yi are great at attracting customers. 545 00:34:22,659 --> 00:34:24,995 Look how short her skirt is. She's so cute! 546 00:34:24,996 --> 00:34:29,199 Every guy's dream has come true. 547 00:34:29,199 --> 00:34:32,636 You guys are also thinking the same thing. 548 00:34:32,637 --> 00:34:35,039 Would you like to take a seat inside? 549 00:34:35,039 --> 00:34:37,141 So are you guys selling anything? 550 00:34:37,141 --> 00:34:39,444 We sell coffee... delicious coffee! 551 00:34:39,444 --> 00:34:40,812 Really? 552 00:34:40,812 --> 00:34:43,681 You should try it. What are your names? 553 00:34:43,681 --> 00:34:46,117 Me? I'm Luo Zhi Yi. 554 00:34:46,117 --> 00:34:48,052 And you? I'm Ni Na. 555 00:34:48,052 --> 00:34:49,087 Hello there. 556 00:34:49,087 --> 00:34:50,721 Nice to meet you. Thank you. 557 00:34:50,721 --> 00:34:53,190 Thank you, please go inside. 558 00:34:53,190 --> 00:34:57,562 Looks like our stall should be able to get into the top three! 559 00:34:57,562 --> 00:34:59,997 NT$200,000 for coming first! 560 00:34:59,997 --> 00:35:02,567 That's a lot of money! 561 00:35:04,669 --> 00:35:06,804 I'll leave this with you. Where are you going? 562 00:35:06,804 --> 00:35:09,006 Xiang Qin... Xiang Qin! 563 00:35:09,006 --> 00:35:10,441 Our business is so good! 564 00:35:10,441 --> 00:35:12,677 Which one of you can come for a walk with me? 565 00:35:12,677 --> 00:35:15,279 But we have to mind our stall. 566 00:35:15,279 --> 00:35:18,683 I just want to get some air and go to the bathroom. 567 00:35:18,683 --> 00:35:21,319 Okay, I think I can do that. 568 00:35:21,319 --> 00:35:23,488 Then I'm the only one left here. 569 00:35:23,488 --> 00:35:24,789 Of course. 570 00:35:24,789 --> 00:35:27,959 Seriously! Let's go. 571 00:35:29,894 --> 00:35:30,962 Welcome! 572 00:35:48,079 --> 00:35:50,348 Are you in the running for Popularity Queen? 573 00:35:50,348 --> 00:35:53,417 Are you in the running? What number are you? 574 00:35:53,417 --> 00:35:55,786 I'll get my friends to vote for you. 575 00:35:55,786 --> 00:35:58,389 What's your name? Not me, it's her! 576 00:35:58,389 --> 00:36:00,158 Her? Vote for me! 577 00:36:00,158 --> 00:36:02,026 But you're prettier. 578 00:36:02,026 --> 00:36:03,995 Xiang Qin! 579 00:36:03,995 --> 00:36:07,231 But my friends... Not me! Xiang Qin! 580 00:36:07,231 --> 00:36:08,699 Come over here! 581 00:36:08,699 --> 00:36:10,701 She's the one. Please vote for me! 582 00:36:10,701 --> 00:36:13,504 Thank you! Her? 583 00:36:13,504 --> 00:36:17,508 Yuan Xiang Qin. My name's on the ribbon. 584 00:36:17,508 --> 00:36:20,478 Can you still give me your number? 585 00:36:20,478 --> 00:36:22,313 We'll definitely vote for her, okay? 586 00:36:22,313 --> 00:36:24,315 You guys can vote for her first 587 00:36:24,315 --> 00:36:27,018 and then come and see me in the Nursing faculty. 588 00:36:27,018 --> 00:36:28,719 Vote for her first? 589 00:36:28,719 --> 00:36:29,854 Please! 590 00:36:29,854 --> 00:36:32,356 So do you have a stall? Yes, over there. 591 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 'Angel in White Cafe.' 592 00:36:33,858 --> 00:36:35,826 There are many pretty nurses there. 593 00:36:35,826 --> 00:36:37,061 Really? Yes. 594 00:36:37,061 --> 00:36:38,696 So are you guys going to be there? 595 00:36:38,696 --> 00:36:40,464 We will. Yes! 596 00:36:40,464 --> 00:36:43,201 Then we'll see you later! 597 00:36:43,201 --> 00:36:44,869 Remember to vote for me! 598 00:36:44,869 --> 00:36:47,471 Okay. Thank you! 599 00:36:49,173 --> 00:36:52,343 Yuan Xiang Qin! Thank you so much! 600 00:36:52,343 --> 00:36:54,979 It's so embarrassing! 601 00:36:54,979 --> 00:36:57,615 It is? 602 00:36:58,549 --> 00:36:59,684 I'm sorry. 603 00:36:59,684 --> 00:37:03,054 But I really need your help with this. 604 00:37:03,054 --> 00:37:05,756 Actually, it doesn't hurt to do a few embarrassing things in life. 605 00:37:05,756 --> 00:37:07,858 At least there's something for me to reminisce upon. 606 00:37:07,858 --> 00:37:09,827 Yuan Xiang Qin, please! 607 00:37:09,827 --> 00:37:11,696 Please vote for me! 608 00:37:11,696 --> 00:37:13,164 Thank you. 609 00:37:13,464 --> 00:37:15,066 Thank you. 610 00:37:15,066 --> 00:37:16,934 Thank you! I've heard of you. 611 00:37:16,934 --> 00:37:18,636 Really? You've heard of me? 612 00:37:18,636 --> 00:37:20,471 Please vote for me! 613 00:37:20,471 --> 00:37:22,673 Miss, can we be friends? 614 00:37:22,673 --> 00:37:25,476 I'll vote for you. Thank you. 615 00:37:25,910 --> 00:37:27,178 Please vote for me, too 616 00:37:27,178 --> 00:37:29,080 Okay. Thank you. 617 00:37:30,781 --> 00:37:34,285 Not bad! Look at these balloons! 618 00:37:34,285 --> 00:37:37,722 Then you can have them. Can we be friends, Miss? 619 00:37:37,722 --> 00:37:41,425 Xiang Qin! Ni Na... Ni Na! 620 00:37:41,425 --> 00:37:46,631 Ni Na, you look great in your uniform! 621 00:37:46,631 --> 00:37:48,666 You look really cool as well! 622 00:37:48,666 --> 00:37:51,636 Look at your bloodstained white coat. 623 00:37:51,636 --> 00:37:53,738 You look like a psycho killer. 624 00:37:53,738 --> 00:37:55,573 Really? 625 00:37:55,573 --> 00:37:57,708 Actually, it's not that bad. 626 00:37:57,708 --> 00:38:01,479 I got it dirty by accident this morning. 627 00:38:01,479 --> 00:38:02,480 Thank you. 628 00:38:02,480 --> 00:38:03,981 I wasn't complimenting you. 629 00:38:03,981 --> 00:38:05,683 Weirdo! 630 00:38:05,683 --> 00:38:06,817 It's okay. 631 00:38:06,817 --> 00:38:09,020 You must come by my stall later. 632 00:38:09,020 --> 00:38:11,055 I designed it all by myself. 633 00:38:11,055 --> 00:38:13,958 Really? Please vote for me. 634 00:38:13,958 --> 00:38:16,327 It's the Popularity Queen contest. 635 00:38:16,327 --> 00:38:18,663 Vote for me. I'm not going to vote for you. 636 00:38:18,663 --> 00:38:20,064 I'm voting for Ni Na. 637 00:38:20,064 --> 00:38:21,365 Take it back. 638 00:38:21,365 --> 00:38:22,933 What's the use of voting for her? 639 00:38:22,933 --> 00:38:24,001 She still won't like you. 640 00:38:24,001 --> 00:38:25,169 Many guys are after her. 641 00:38:25,169 --> 00:38:27,538 So what if I'm going to vote for her? 642 00:38:27,538 --> 00:38:30,107 Right, Ni Na? Can you not vote for me? 643 00:38:30,107 --> 00:38:33,144 I don't care, come to my stall for a BBQ. 644 00:38:33,144 --> 00:38:35,046 Come on! 645 00:38:36,547 --> 00:38:39,483 Your treat? My treat, no problem! 646 00:38:39,483 --> 00:38:40,818 Take your pick. 647 00:38:40,818 --> 00:38:42,219 Ni Na, what would you like? 648 00:38:42,219 --> 00:38:43,287 I'll cook it for you. 649 00:38:43,287 --> 00:38:45,056 Your stall's quite empty. 650 00:38:45,056 --> 00:38:47,758 Really? It's so weird. 651 00:38:47,758 --> 00:38:52,063 Maybe they don't know about our special service. 652 00:38:52,063 --> 00:38:54,365 You can learn a lot here. 653 00:38:54,365 --> 00:38:56,701 Learn a lot? 654 00:38:57,702 --> 00:38:58,769 Quick, take your pick. 655 00:38:58,769 --> 00:39:00,304 Chicken liver, it looks really nice. 656 00:39:00,304 --> 00:39:02,306 Okay, no problem! I want pig's intestine! 657 00:39:02,306 --> 00:39:05,409 Okay! Bean curd looks good, too. 658 00:39:05,409 --> 00:39:06,944 Is this one ready? 659 00:39:06,944 --> 00:39:09,347 Okay, thank you. 660 00:39:09,347 --> 00:39:11,649 Ni Na, look at this chicken liver! 661 00:39:11,649 --> 00:39:14,385 Xiang Qin! You've picked the best one! What? 662 00:39:14,385 --> 00:39:18,289 It's cow liver that you just put into your mouth! 663 00:39:18,289 --> 00:39:19,957 Let me explain it to you. 664 00:39:19,957 --> 00:39:21,425 You're so lucky! 665 00:39:21,425 --> 00:39:24,428 Hurry, let me show you! 666 00:39:24,428 --> 00:39:27,398 Chicken liver is equivalent to this part of the human body 667 00:39:27,398 --> 00:39:28,466 the liver. 668 00:39:28,466 --> 00:39:29,900 Right here. 669 00:39:29,900 --> 00:39:31,669 It's rich in iron 670 00:39:31,669 --> 00:39:33,838 and with a vitamin A content exceeding that of 671 00:39:33,838 --> 00:39:35,606 foods such as milk, egg, fish, and meat. 672 00:39:35,606 --> 00:39:37,742 It can help maintain our growth hormone. 673 00:39:37,742 --> 00:39:41,078 Also, animal livers are also rich in vitamin B2 674 00:39:41,078 --> 00:39:44,682 and other anti-oxidants to boost our immune system. 675 00:39:44,682 --> 00:39:46,784 You should eat more! 676 00:39:48,252 --> 00:39:50,521 Ni Na! 677 00:39:51,021 --> 00:39:53,290 Yours is even better! 678 00:39:53,290 --> 00:39:54,525 It's the large intestine. 679 00:39:54,525 --> 00:39:57,862 Look, here it is. 680 00:39:57,862 --> 00:40:00,664 It's the last section of our intestine. Right before our anus. 681 00:40:00,664 --> 00:40:02,099 You know what it's used for? 682 00:40:02,099 --> 00:40:03,934 It's used for accumulating feces. 683 00:40:03,934 --> 00:40:07,438 It's where all the moisture from our feces are collected! 684 00:40:07,438 --> 00:40:09,006 You've picked the best part, Ni Na. 685 00:40:09,006 --> 00:40:12,643 Well done, Ni Na! 686 00:40:12,643 --> 00:40:14,445 Try it. 687 00:40:15,780 --> 00:40:17,348 Isn't it delicious? 688 00:40:17,348 --> 00:40:20,718 Who'd want to eat it after what you said? 689 00:40:20,718 --> 00:40:22,787 Did I say something wrong? 690 00:40:22,787 --> 00:40:24,288 It's really delicious. 691 00:40:24,288 --> 00:40:28,726 It's because everything you said was right. 692 00:40:28,726 --> 00:40:33,931 Or would you like to eat a heart or anything else? 693 00:40:33,931 --> 00:40:36,901 Can you go somewhere with me? 694 00:40:36,901 --> 00:40:38,002 You can have it back. 695 00:40:38,002 --> 00:40:40,104 We need to rush! Where to? 696 00:40:40,104 --> 00:40:41,105 You don't want these? 697 00:40:41,105 --> 00:40:43,841 Ni Na... Ni Na! Where are we going? 698 00:40:45,876 --> 00:40:48,379 How strange! 699 00:40:48,379 --> 00:40:50,614 Ni Na's intestine. 700 00:40:52,583 --> 00:40:54,251 Smells nice! 701 00:40:57,488 --> 00:41:01,091 Thanks for your patience, everyone! 702 00:41:04,161 --> 00:41:07,465 Today, the Anime Club will be featuring... 703 00:41:07,465 --> 00:41:12,636 Cute Nurse Warriors: Keduolin and Manalin! 704 00:41:17,508 --> 00:41:18,776 Watch The Needle! 705 00:41:18,776 --> 00:41:25,082 Today, you're in for a good treat! 706 00:41:25,082 --> 00:41:29,453 Let's welcome our main characters! 707 00:41:29,453 --> 00:41:33,057 Keduolin and Manalin! 708 00:41:37,661 --> 00:41:40,164 Look at Keduolin! Hello, everyone! 709 00:41:40,164 --> 00:41:44,602 We're the cute nurse warriors! Keduolin and Manalin! 710 00:41:46,337 --> 00:41:48,372 Thank you for your interest in these two characters. 711 00:41:48,372 --> 00:41:50,774 We're very happy about it! 712 00:41:50,774 --> 00:41:52,776 Extremely happy! 713 00:41:52,776 --> 00:41:58,148 In order to show your gratitude to all your fans 714 00:41:58,148 --> 00:42:03,521 we've brought your costumes here today. 715 00:42:03,521 --> 00:42:05,656 How you put them on for us? 716 00:42:05,656 --> 00:42:10,961 Get changed... get changed... 717 00:42:10,961 --> 00:42:18,569 We can't, because Keduolin and Manalin has an important mission today! 718 00:42:18,569 --> 00:42:22,806 This mission will require help from all of you. 719 00:42:22,806 --> 00:42:26,610 It's the Popularity Queen contest. 720 00:42:26,610 --> 00:42:31,549 Please support Keduolin which is me, Yuan Xiang Qin, okay? 721 00:42:31,549 --> 00:42:33,918 As for Manalin since she didn't enter the contest 722 00:42:33,918 --> 00:42:36,453 so she hopes you'll all vote for me. 723 00:42:36,453 --> 00:42:40,090 Thank you, everyone! Remember to vote! 724 00:42:43,294 --> 00:42:44,929 I've got more good news! 725 00:42:44,929 --> 00:42:47,765 Each day, there will be two sessions! 726 00:42:47,765 --> 00:42:55,239 After each session, they'll be signing their autographs for us! 727 00:42:55,573 --> 00:42:56,941 Xiang Qin! 728 00:42:56,941 --> 00:42:59,343 Why are there so many sessions? 729 00:42:59,343 --> 00:43:01,045 I don't know. 730 00:43:01,045 --> 00:43:03,547 I don't care, I'm not doing this! 731 00:43:03,547 --> 00:43:05,783 Please support Keduolin! 732 00:43:05,783 --> 00:43:07,585 Remember to vote, bye bye! 733 00:43:07,585 --> 00:43:10,721 Hey! Don't go! 734 00:43:10,721 --> 00:43:12,690 Ni Na! 735 00:43:14,058 --> 00:43:16,160 Don't be like that. 736 00:43:19,697 --> 00:43:22,066 Didn't you say 737 00:43:22,066 --> 00:43:25,769 it's not bad to do a few embarrassing things in life 738 00:43:25,769 --> 00:43:27,972 so that you'll have something to reminisce upon? 739 00:43:27,972 --> 00:43:30,240 I do want to reminisce on something. 740 00:43:30,240 --> 00:43:32,476 But every time I think back to this day 741 00:43:32,476 --> 00:43:36,080 I'd want to bang my head against the wall. 742 00:43:36,080 --> 00:43:38,182 Please help me just for this once! 743 00:43:38,182 --> 00:43:42,786 Two more shows only. Two more shows? No way! 744 00:43:43,520 --> 00:43:45,289 Take this thing off me! 745 00:43:45,289 --> 00:43:47,291 How annoying! 746 00:43:47,291 --> 00:43:50,628 The school fair only happens once a year. I can't believe this! 747 00:43:50,628 --> 00:43:51,862 I'm so pissed off! 748 00:43:51,862 --> 00:43:54,732 Remember to keep wearing the ribbon. 749 00:43:54,732 --> 00:43:58,669 We're going to have two more shows tomorrow! 750 00:44:00,904 --> 00:44:04,908 What should I do? Ni Na looked furious. 751 00:44:04,908 --> 00:44:08,178 It's not something that I want to do either. 752 00:44:08,178 --> 00:44:12,282 I wonder what Zhi Shu's doing now. 753 00:44:13,550 --> 00:44:15,185 Christine! 754 00:44:15,185 --> 00:44:17,921 What are you doing here? 755 00:44:36,774 --> 00:44:39,910 Christine! What are you doing here? 756 00:44:39,910 --> 00:44:44,581 Look! A-Jin's stall? 757 00:44:44,581 --> 00:44:46,950 You're promoting for him? Yeah. 758 00:44:46,950 --> 00:44:49,219 You look great in this outfit! 759 00:44:49,219 --> 00:44:52,423 I'm promoting for A-Jin and his business's doing well. 760 00:44:52,423 --> 00:44:54,058 Really? 761 00:44:54,058 --> 00:44:57,294 Ready, one, two, three, okay! 762 00:44:57,294 --> 00:44:59,563 Look at my billboard. 763 00:44:59,563 --> 00:45:02,733 It's so cute! One at the back. 764 00:45:02,733 --> 00:45:04,702 Looks good, right? Yes! 765 00:45:04,702 --> 00:45:06,937 It's delicious, just over there. 766 00:45:06,937 --> 00:45:09,973 Let's go and eat something. Can we take another picture? 767 00:45:09,973 --> 00:45:11,442 A group photo. 768 00:45:11,442 --> 00:45:14,912 One, two, three, okay! Let's go over there. 769 00:45:14,912 --> 00:45:16,980 Let's go and eat. 770 00:45:18,782 --> 00:45:20,584 Is it your first time here? 771 00:45:20,584 --> 00:45:24,021 Look how many people there are! Yes! 772 00:45:24,021 --> 00:45:25,522 Even my classmate's eating here. 773 00:45:25,522 --> 00:45:27,725 It's really nice, you should try it. 774 00:45:27,725 --> 00:45:29,960 Really? Yes. 775 00:45:29,960 --> 00:45:31,695 A-Jin! 776 00:45:31,695 --> 00:45:33,397 Xiang Qin! You look so busy. 777 00:45:33,397 --> 00:45:35,199 It's not bad. Business looks great! 778 00:45:35,199 --> 00:45:36,734 It's what he's good at. 779 00:45:36,734 --> 00:45:39,036 I helped him with the posters. 780 00:45:39,036 --> 00:45:41,038 Really? Let me show you. 781 00:45:41,038 --> 00:45:42,539 You did? 782 00:45:42,940 --> 00:45:45,342 You did all this? 783 00:45:45,342 --> 00:45:47,544 Do you like it? It's very cute! 784 00:45:47,544 --> 00:45:48,545 Thank you. 785 00:45:48,612 --> 00:45:52,950 A-Jin, Christine has helped you so much with her good looks. 786 00:45:52,950 --> 00:45:54,118 Who needs her help? 787 00:45:54,118 --> 00:45:57,688 I don't know why she's exposing herself trying to attract attention. 788 00:45:57,688 --> 00:46:03,994 What? What does that mean? 789 00:46:03,994 --> 00:46:06,530 Don't mind him, he's just jealous. 790 00:46:06,530 --> 00:46:08,699 He'd never get jealous over me. 791 00:46:08,699 --> 00:46:12,569 That's right, why would I? 792 00:46:12,569 --> 00:46:14,204 Liar! 793 00:46:14,204 --> 00:46:17,407 Sit here. Okay. 794 00:46:18,876 --> 00:46:21,044 A-Jin's stew looks delicious! 795 00:46:21,044 --> 00:46:23,280 It's really good, you should try it. 796 00:46:23,280 --> 00:46:25,449 Christine. 797 00:46:32,122 --> 00:46:34,424 Why is this bowl so big? 798 00:46:34,424 --> 00:46:35,592 Why is this bowl so big? 799 00:46:35,592 --> 00:46:37,161 Can't you see how skinny Xiang Qin is? 800 00:46:37,161 --> 00:46:40,664 Of course I have to give her more. 801 00:46:41,565 --> 00:46:43,300 Here it comes! 802 00:46:43,300 --> 00:46:45,803 Here comes your yummy food! You're so slow! 803 00:46:45,803 --> 00:46:47,704 What's the rush? 804 00:46:47,704 --> 00:46:50,641 Look at this huge bowl of A-Jin's stew noodles! 805 00:46:50,641 --> 00:46:52,342 Look at these meat chunks! 806 00:46:52,342 --> 00:46:54,044 A-Jin. 807 00:46:54,044 --> 00:46:56,847 Isn't that bowl far too big? 808 00:46:56,847 --> 00:46:59,249 Shut up! Are you Yuan Xiang Qin? 809 00:46:59,249 --> 00:47:02,753 Of course yours is smaller! 810 00:47:04,555 --> 00:47:06,957 Xiang Qin, I think you've become skinner lately 811 00:47:06,957 --> 00:47:09,126 that's why I've given you such a big bowl. 812 00:47:09,126 --> 00:47:10,727 Enjoy. 813 00:47:10,727 --> 00:47:13,430 Christine has helped you a lot, too. 814 00:47:13,430 --> 00:47:16,366 Why haven't you thanked her at all? 815 00:47:16,366 --> 00:47:18,502 Who said I needed her help? 816 00:47:18,502 --> 00:47:22,139 She only got in my way. 817 00:47:22,139 --> 00:47:23,841 You're really mean! 818 00:47:23,841 --> 00:47:25,509 I thought you like her. 819 00:47:25,509 --> 00:47:28,111 No, I don't! 820 00:47:29,513 --> 00:47:31,982 Go away if you're not going to say it! 821 00:47:31,982 --> 00:47:35,185 Fine! Enjoy your meal. 822 00:47:35,185 --> 00:47:38,622 Have a chat with Xiang Qin. 823 00:47:39,323 --> 00:47:40,724 Don't mind him. 824 00:47:40,724 --> 00:47:42,459 He just doesn't want to admit it. 825 00:47:42,459 --> 00:47:47,631 It's okay, I'm happy just to be with him. 826 00:47:47,631 --> 00:47:50,400 One day, he'll like me. 827 00:47:50,400 --> 00:47:53,070 I can wait. 828 00:47:59,309 --> 00:48:01,211 NT$1,000. Thank you. 829 00:48:01,211 --> 00:48:03,847 NT$1,500. 830 00:48:03,847 --> 00:48:06,350 NT$3,725. 831 00:48:06,350 --> 00:48:07,985 How much do we have now? 832 00:48:07,985 --> 00:48:09,953 More than NT$400,000. NT$400,000? 833 00:48:09,953 --> 00:48:13,156 What is it? We've got NT$400,000! 834 00:48:13,156 --> 00:48:14,725 Oh my god! NT$400,000! 835 00:48:14,725 --> 00:48:17,160 That's a lot! 836 00:48:17,160 --> 00:48:19,029 That's great! 837 00:48:19,029 --> 00:48:20,631 What? We should come first, right? 838 00:48:20,631 --> 00:48:22,199 We should be able to come first. 839 00:48:22,199 --> 00:48:24,801 It only took us three days. That's right! 840 00:48:24,801 --> 00:48:26,670 Then we'll win NT$200,000! Yes! 841 00:48:26,670 --> 00:48:30,407 NT$200,000! We're going to be rich! 842 00:48:30,407 --> 00:48:33,510 Let's clean up and go to the Popularity Contest! 843 00:48:33,510 --> 00:48:36,513 Or we won't get a seat! Okay! 844 00:48:36,513 --> 00:48:37,848 I'm so excited! 845 00:48:37,848 --> 00:48:39,683 You've done the least over the last three days. 846 00:48:39,683 --> 00:48:42,920 Stay here and make up for it! 847 00:48:43,420 --> 00:48:46,623 Fine! I'll clean up before I go. 848 00:48:46,623 --> 00:48:47,724 Promise? 849 00:48:47,724 --> 00:48:49,559 Sisters, she said she'll clean it up herself. 850 00:48:49,559 --> 00:48:52,396 So we'll see you at the auditorium. Bye! 851 00:48:52,396 --> 00:48:54,031 Bye! 852 00:48:54,831 --> 00:48:57,901 Xiang Qin, I'll go and see if it's fun or not 853 00:48:57,901 --> 00:49:00,070 and then I'll come back to help you. 854 00:49:00,070 --> 00:49:02,439 Good luck, work hard! 855 00:49:02,439 --> 00:49:04,841 Xiang Qin, thanks for taking care of it. 856 00:49:04,841 --> 00:49:07,077 Good luck, work hard! 857 00:49:07,077 --> 00:49:08,679 Xiang Qin, thank you! 858 00:49:08,679 --> 00:49:11,181 Thanks, Xiang Qin! 859 00:49:11,181 --> 00:49:13,350 Bye bye! 860 00:49:30,634 --> 00:49:32,035 Zhi Shu, it's me! 861 00:49:32,035 --> 00:49:35,038 Are you at the contest yet? 862 00:49:35,038 --> 00:49:37,741 Why? I'm still busy. 863 00:49:37,741 --> 00:49:40,344 That's good, I'm still finishing up here. 864 00:49:40,344 --> 00:49:44,548 If you get there first then wait for me, okay? 865 00:49:44,548 --> 00:49:46,717 Can I not go? 866 00:49:46,717 --> 00:49:48,552 Don't be like that. 867 00:49:48,552 --> 00:49:50,287 Just go! 868 00:49:50,287 --> 00:49:55,993 It's the only time that we'll spend with each other during the whole school fair. 869 00:49:56,727 --> 00:49:58,261 Don't regret it. 870 00:49:58,261 --> 00:50:01,965 Did you know the Popularity King and Queen will have to kiss on stage? 871 00:50:01,965 --> 00:50:04,434 I'm busy, bye. 872 00:50:06,436 --> 00:50:09,539 That's why I asked you to go. 873 00:50:10,273 --> 00:50:11,608 Xiang Qin. 874 00:50:11,608 --> 00:50:13,610 Why are you the only one left here? 875 00:50:13,610 --> 00:50:15,679 A-Jin? 876 00:50:15,679 --> 00:50:18,548 They've already gone to the contest. 877 00:50:18,548 --> 00:50:20,283 I have to clean up first. 878 00:50:20,283 --> 00:50:23,153 Let me help you. Thank you. 879 00:50:24,388 --> 00:50:26,590 Have you already packed up your stall? 880 00:50:26,590 --> 00:50:29,459 Yes, everything was sold out by four o'clock. 881 00:50:29,459 --> 00:50:31,395 The stew was very popular. 882 00:50:31,395 --> 00:50:34,264 Was your business that good? 883 00:50:34,264 --> 00:50:36,400 Let me help you. 884 00:50:46,343 --> 00:50:49,046 Do you want to tell me something? 885 00:50:49,046 --> 00:50:53,850 I already found you weird when I saw you last time. 886 00:50:57,020 --> 00:50:58,688 It's just... 887 00:50:59,956 --> 00:51:02,225 It's just that... 888 00:51:05,829 --> 00:51:07,464 It's... 889 00:51:07,464 --> 00:51:10,901 about Christine. 890 00:51:13,036 --> 00:51:16,273 You like her, right? 891 00:51:16,273 --> 00:51:19,342 You're so direct! 892 00:51:20,143 --> 00:51:22,112 What are you looking at? 893 00:51:22,112 --> 00:51:25,649 You like her, right? 894 00:51:27,751 --> 00:51:30,554 I... do. 895 00:51:30,554 --> 00:51:32,189 You finally admit it. 896 00:51:32,189 --> 00:51:35,392 Quickly go and tell her. 897 00:51:35,926 --> 00:51:38,328 But how do I... 898 00:51:39,162 --> 00:51:42,365 How should I tell her? 899 00:51:42,365 --> 00:51:46,236 I'm only an unambitious small chef. 900 00:51:46,236 --> 00:51:48,772 I don't have money. 901 00:51:48,772 --> 00:51:51,274 What have I got to give her? 902 00:51:51,274 --> 00:51:53,143 I don't even know if I can take care... 903 00:51:53,143 --> 00:51:55,745 A-Jin. 904 00:51:55,745 --> 00:51:59,683 You like Christine a lot, right? 905 00:52:01,351 --> 00:52:07,023 What she needs now is not a successful chef 906 00:52:07,023 --> 00:52:13,330 but for you to tell her with assurance that you like her. 907 00:52:13,530 --> 00:52:16,099 I mean it. 908 00:52:16,099 --> 00:52:20,237 If you don't tell her then she'd feel insecure. 909 00:52:20,237 --> 00:52:22,739 I'm a girl, so I know. 910 00:52:22,739 --> 00:52:24,541 If you keep dragging it on like this 911 00:52:24,541 --> 00:52:28,311 then how would she know if you like her or not? 912 00:53:02,379 --> 00:53:06,850 Everyone, thank you for your efforts over the past two days! 913 00:53:07,417 --> 00:53:12,789 Next up, is the climax of the school fair! 914 00:53:16,059 --> 00:53:23,333 Here are the top three stalls with the highest gross revenue. 915 00:53:23,333 --> 00:53:26,536 In third place is... 916 00:53:28,772 --> 00:53:30,507 Angel in White Cafe! 917 00:53:30,507 --> 00:53:33,143 Congratulations! 918 00:53:38,982 --> 00:53:41,384 Next, in second place is... 919 00:53:41,384 --> 00:53:43,553 How could this be? 920 00:53:43,553 --> 00:53:46,957 I thought they'd come first. 921 00:53:46,957 --> 00:53:48,792 It's our Anime and Manga Club's 922 00:53:48,792 --> 00:53:55,498 Cute Nurse Warriors: Keduolin and Manalin! 923 00:53:57,734 --> 00:54:00,170 We only lost by a margin! 924 00:54:00,170 --> 00:54:02,872 Let's ask for a recount! 925 00:54:02,872 --> 00:54:07,544 Recount... recount! 926 00:54:08,078 --> 00:54:10,080 Thank you. 927 00:54:10,947 --> 00:54:19,122 Next is the most anticipated first place! 928 00:54:20,290 --> 00:54:23,426 In first place is... 929 00:54:40,510 --> 00:54:43,046 In first place is... 930 00:54:44,347 --> 00:54:46,950 A-Jin, the King of Stew! 931 00:54:46,950 --> 00:54:50,487 Congratulations, A-Jin! 932 00:54:57,627 --> 00:55:17,847 A-Jin... 933 00:55:21,551 --> 00:55:24,688 Congratulations! Thank you! 934 00:55:25,522 --> 00:55:27,791 Thank you, everybody! 935 00:55:27,791 --> 00:55:30,560 Congratulations, A-Jin! 936 00:55:32,128 --> 00:55:35,865 A-Jin, although it's just an ordinary-looking stew 937 00:55:35,865 --> 00:55:45,041 but you've actually make your stew so amazing, heartwarming, and delicious! 938 00:55:45,041 --> 00:55:47,644 Congratulations, A-Jin! 939 00:55:54,484 --> 00:55:57,654 Thank you so much for your support! 940 00:55:57,654 --> 00:56:02,559 Thanks for supporting A-Jin Noodle Stew! 941 00:56:03,360 --> 00:56:06,363 Congratulations, A-Jin! 942 00:56:06,363 --> 00:56:09,032 A-Jin, here's your prize money. 943 00:56:09,032 --> 00:56:11,267 NT$200,000! 944 00:56:12,769 --> 00:56:14,838 That's a lot! 945 00:56:16,272 --> 00:56:19,676 So how are you going to spend it? 946 00:56:19,676 --> 00:56:21,644 Treat us dinner, A-Jin! 947 00:56:21,644 --> 00:56:24,414 Get married! 948 00:56:26,449 --> 00:56:29,285 Right, why not make it a marriage fund? 949 00:56:29,285 --> 00:56:33,757 Stop it! Get married... 950 00:56:33,757 --> 00:56:36,893 This is ridiculous! Congratulations, A-Jin! 951 00:56:36,893 --> 00:56:41,431 Get married... 952 00:56:41,431 --> 00:56:43,333 I'm not going to get married yet. 953 00:56:43,333 --> 00:56:45,135 Thank you, A-Jin! 954 00:56:45,135 --> 00:56:48,104 Next up is... 955 00:56:52,575 --> 00:56:57,614 Next up is our highlight! 956 00:56:57,614 --> 00:57:05,422 Let me announce the winners of our Popularity King and Queen Contest! 957 00:57:06,356 --> 00:57:14,831 Okay, the two winners are bound by our rules to kiss on stage! 958 00:57:15,965 --> 00:57:17,400 Our votes included 959 00:57:17,400 --> 00:57:19,969 junior high school, senior high school university 960 00:57:19,969 --> 00:57:22,605 as well as votes from our guests. 961 00:57:22,605 --> 00:57:28,545 The winner had a landslide victory and earned himself first place. 962 00:57:28,545 --> 00:57:30,947 Our Popularity King is our school's number one... 963 00:57:30,947 --> 00:57:34,350 no, I mean Taiwan's number one... 964 00:57:34,350 --> 00:57:38,721 medical student, Jiang Zhi Shu! 965 00:57:38,721 --> 00:57:41,991 Congratulations! 966 00:57:44,994 --> 00:57:47,430 Congratulations! 967 00:57:48,932 --> 00:57:51,034 Wait for me on the stage! 968 00:57:51,034 --> 00:57:56,439 Zhi Shu... 969 00:57:56,439 --> 00:57:58,908 Congratulations. 970 00:58:02,545 --> 00:58:04,914 Congratulations! 971 00:58:06,416 --> 00:58:08,918 So handsome! 972 00:58:12,856 --> 00:58:14,390 Congratulations, Zhi Shu. 973 00:58:14,390 --> 00:58:18,995 Now we're going to revel the winner of our Popularity Queen. 974 00:58:18,995 --> 00:58:24,033 Which beautiful girl will have the honor to stand next to Zhi Shu? 975 00:58:24,033 --> 00:58:26,135 Xiang Qin! 976 00:58:26,135 --> 00:58:29,505 Xiang Qin... 977 00:58:29,505 --> 00:58:34,277 Let's put our hands together to welcome our Popularity Queen! 978 00:58:34,277 --> 00:58:37,046 Xiang Qin... 979 00:58:37,046 --> 00:58:41,651 Voted as our Popularity Queen is... 980 00:58:41,651 --> 00:58:44,787 Christine! 981 00:58:46,389 --> 00:58:50,693 Congratulations, Christine! 982 00:58:51,194 --> 00:58:52,829 Christine... Christine! 983 00:58:52,829 --> 00:59:00,603 Christine... 984 00:59:00,603 --> 00:59:02,772 Christine, I love you! 985 00:59:03,907 --> 00:59:07,043 Congratulations, Christine! 986 00:59:11,314 --> 00:59:12,448 What a pity! 987 00:59:12,448 --> 00:59:17,654 Zhi Shu's wife only lost by three votes. 988 00:59:17,654 --> 00:59:21,724 After all, she's a married woman. 989 00:59:21,724 --> 00:59:27,230 The moment that we've all anticipated is finally here! 990 00:59:27,931 --> 00:59:37,974 It's time for the Popularity King and Queen to show their kiss of passion! 991 00:59:41,844 --> 00:59:47,116 Kiss... 992 00:59:47,116 --> 00:59:48,284 No way! 993 00:59:48,284 --> 00:59:52,055 Zhi Shu's Xiang Qin's husband! 994 00:59:52,055 --> 00:59:54,190 Zhi Shu! 995 00:59:54,190 --> 00:59:56,626 Kiss... 996 00:59:56,626 --> 01:00:00,363 We're all waiting! 997 01:00:00,797 --> 01:00:02,532 I'm fine with it. 998 01:00:02,532 --> 01:00:06,336 Did you hear that? He's fine with it! 999 01:00:08,004 --> 01:00:10,707 Let's cheer for the kiss! 1000 01:00:10,707 --> 01:00:14,110 Kiss... No! 1001 01:00:14,110 --> 01:00:19,616 Kiss... 1002 01:00:19,616 --> 01:00:23,753 Since it's the rule and it's such a rare opportunity. 1003 01:00:23,753 --> 01:00:27,290 Are you kidding? Xiang Qin's watching! 1004 01:00:27,290 --> 01:00:29,892 And A-Jin... 1005 01:00:31,961 --> 01:00:33,963 No... no way! 1006 01:00:46,609 --> 01:00:48,111 Jiang Zhi Shu! 1007 01:00:48,111 --> 01:00:50,113 What do you want? 1008 01:00:50,113 --> 01:00:54,550 You first took Xiang Qin away and now you want to take away Christine? 1009 01:00:54,550 --> 01:00:58,554 I'll never let you have Christine! 1010 01:00:58,955 --> 01:01:01,958 You've finally said it. 1011 01:01:12,068 --> 01:01:13,569 What are you doing? 1012 01:01:13,569 --> 01:01:16,806 Stand right there, you bastard! 1013 01:01:18,007 --> 01:01:20,043 Hey, let's go. 1014 01:01:20,043 --> 01:01:22,111 I hate crowds. 1015 01:01:22,111 --> 01:01:24,747 A-Jin, you mean you like me? 1016 01:01:27,116 --> 01:01:28,651 Yes. 1017 01:01:28,651 --> 01:01:30,520 So what if I like you? 1018 01:01:30,520 --> 01:01:33,923 You got a problem with that? 1019 01:01:39,629 --> 01:01:41,531 You've finally said it! 1020 01:01:41,531 --> 01:01:44,200 I've waited so long! 1021 01:02:03,886 --> 01:02:05,588 What's wrong? 1022 01:02:05,588 --> 01:02:09,792 Are you upset about not being voted as Popularity Queen? 1023 01:02:09,792 --> 01:02:13,296 I never wanted to be the Popularity Queen. 1024 01:02:13,296 --> 01:02:17,467 I just didn't want you to be kissed by another girl. 1025 01:02:17,467 --> 01:02:19,569 I worked so hard for the votes 1026 01:02:19,569 --> 01:02:22,905 but I still didn't win. 1027 01:02:23,873 --> 01:02:26,642 Actually, since I'm already married 1028 01:02:26,642 --> 01:02:30,279 of course I'd never beat those single girls. 1029 01:02:30,279 --> 01:02:32,548 It's just that... 1030 01:02:32,882 --> 01:02:35,251 I'm just mad at myself. 1031 01:02:35,251 --> 01:02:38,688 I should have just spent those two days with you 1032 01:02:38,688 --> 01:02:41,090 instead of campaigning for votes. 1033 01:02:41,090 --> 01:02:44,193 What a waste of time! 1034 01:02:44,193 --> 01:02:46,028 Then... 1035 01:02:46,295 --> 01:02:49,766 Then we could have had fun together. 1036 01:02:49,766 --> 01:02:51,367 Then... 1037 01:02:51,667 --> 01:02:54,103 Then what? 1038 01:02:54,103 --> 01:02:55,505 Then... 1039 01:02:55,505 --> 01:03:00,443 Then we'd have more memories of our college life. 1040 01:03:00,443 --> 01:03:02,678 You'll be graduating... 1041 01:03:13,756 --> 01:03:17,160 Zhi Shu. 1042 01:03:17,160 --> 01:03:18,694 If... 1043 01:03:19,428 --> 01:03:24,033 If A-Jin had not rushed onto the stage just then 1044 01:03:24,033 --> 01:03:28,037 would you really have kissed Christine? 1045 01:03:28,805 --> 01:03:31,674 It's all within my expectation. 1046 01:03:31,674 --> 01:03:35,611 Even if A-Jin had not gone onto the stage 1047 01:03:35,611 --> 01:03:39,015 you would have done the same thing. 1048 01:04:22,825 --> 01:04:25,995 Zhi Shu, let's eat together! 1049 01:04:28,264 --> 01:04:32,101 Recently you've been hanging around me very often. 1050 01:04:32,101 --> 01:04:33,636 Of course. 1051 01:04:33,636 --> 01:04:34,937 Oh, please! 1052 01:04:34,937 --> 01:04:38,708 We're already running out of time to spend together at school. 1053 01:04:38,708 --> 01:04:42,578 We must treasure our moments and create more memories. 1054 01:04:42,578 --> 01:04:45,348 Ni Na, don't eat yet. Take a photo of me and Zhi Shu first. 1055 01:04:45,348 --> 01:04:48,284 Why are you taking photos of us at school? 1056 01:04:48,284 --> 01:04:50,486 Don't be like that. 1057 01:04:50,486 --> 01:04:52,321 Ready? 1058 01:04:52,321 --> 01:04:53,356 Okay. 1059 01:04:53,356 --> 01:04:55,224 Okay, look this way. Look over there. 1060 01:04:55,224 --> 01:04:58,227 It's so embarrassing! 1061 01:04:58,794 --> 01:05:00,997 Okay, one more. 1062 01:05:00,997 --> 01:05:02,999 Quickly! 1063 01:05:04,033 --> 01:05:06,702 I'll feed you like this... come on! 1064 01:05:06,702 --> 01:05:08,905 You're ridiculous! Come on! 1065 01:05:08,905 --> 01:05:11,240 One, two... 1066 01:05:13,042 --> 01:05:16,112 Okay, take a look! 1067 01:05:17,179 --> 01:05:22,118 Look at the attention that you've attracted. 1068 01:05:22,118 --> 01:05:24,420 I'm full, I'm going for my checkup. 1069 01:05:24,420 --> 01:05:27,456 But you just ate... Enjoy your meal. 1070 01:05:27,456 --> 01:05:29,258 Zhi Shu, why are you having a checkup? 1071 01:05:29,258 --> 01:05:30,593 Zhi Shu! 1072 01:05:30,593 --> 01:05:32,361 Ni Na. 1073 01:05:32,361 --> 01:05:36,065 What a coincidence! We're having lunch together. 1074 01:05:36,065 --> 01:05:43,839 We must treasure the extremely short moments that we have together at school. 1075 01:05:43,839 --> 01:05:46,108 Ni Na. 1076 01:05:46,108 --> 01:05:47,576 Xiang Qin. 1077 01:05:47,576 --> 01:05:50,546 Please? 1078 01:05:50,546 --> 01:05:52,481 What? 1079 01:05:56,953 --> 01:05:58,854 Okay! 1080 01:05:59,422 --> 01:06:00,856 Ni Na. 1081 01:06:00,856 --> 01:06:01,924 Sit closer. 1082 01:06:01,924 --> 01:06:03,826 Let's take a picture together. No! 1083 01:06:03,826 --> 01:06:06,162 You want to take one of you eating? 1084 01:06:06,162 --> 01:06:08,597 I can eat with you. 1085 01:06:08,597 --> 01:06:10,266 Let me feed you. No! 1086 01:06:10,266 --> 01:06:12,501 Come on! Go away! 1087 01:06:12,501 --> 01:06:14,470 A bit closer. 1088 01:07:01,717 --> 01:07:04,353 I've been selected for medical alternative military service 1089 01:07:04,353 --> 01:07:07,857 and will be deployed to Matsu Island. 1090 01:07:10,826 --> 01:07:13,462 Get up! Quickly! 1091 01:07:13,462 --> 01:07:15,798 I told you to get up! 1092 01:07:15,798 --> 01:07:18,401 I've been selected for medical alternative military service 1093 01:07:18,401 --> 01:07:20,870 and will be deployed to Matsu Island! 1094 01:07:24,640 --> 01:07:26,342 What? 1095 01:07:26,342 --> 01:07:28,277 Your brother's going to serve in the army. 1096 01:07:28,277 --> 01:07:30,079 Zhi Shu, you're back? 1097 01:07:30,746 --> 01:07:32,982 He's going into service? What? 1098 01:07:32,982 --> 01:07:34,950 Zhi Shu, you're back! 1099 01:07:34,950 --> 01:07:40,056 How are you going with preparing for your graduation speech? 1100 01:07:40,056 --> 01:07:42,358 Why would you need to practice if you already know it so well? 1101 01:07:42,358 --> 01:07:46,629 I've decided to go to Matsu for medical alternative military service. 1102 01:07:46,629 --> 01:07:50,633 What? You're really going to Matsu? 1103 01:07:50,833 --> 01:07:52,535 Zhi Shu. 1104 01:07:52,535 --> 01:07:54,703 When did you apply for it? 1105 01:07:54,703 --> 01:07:57,673 Matsu is a remote island. 1106 01:07:57,673 --> 01:07:59,341 What? What Matsu? 1107 01:07:59,341 --> 01:08:02,578 Zhi Shu's going to serve the army in Matsu! 1108 01:08:02,578 --> 01:08:04,313 He won't get many holidays. 1109 01:08:04,313 --> 01:08:06,082 Zhi Shu, Matsu's too far. 1110 01:08:06,082 --> 01:08:09,552 Then we won't get to see you! 1111 01:08:09,552 --> 01:08:12,054 Remote islands have very limited resources. 1112 01:08:12,054 --> 01:08:15,124 I want to take this opportunity to serve the public. 1113 01:08:15,124 --> 01:08:16,524 Zhi Shu. 1114 01:08:16,524 --> 01:08:19,561 I'm not disapproving your good thought. 1115 01:08:19,562 --> 01:08:23,566 But if you don't discuss anything with us first 1116 01:08:23,566 --> 01:08:26,702 then how important is your family to you? 1117 01:08:28,470 --> 01:08:31,272 Dad, I'm sorry. 1118 01:08:31,273 --> 01:08:33,375 My intention of studying Medicine 1119 01:08:33,375 --> 01:08:36,444 has always been to help those who are really in need. 1120 01:08:36,444 --> 01:08:37,812 But, Zhi Shu. 1121 01:08:37,813 --> 01:08:42,751 Didn't you say you'd be a doctor at our school's hospital? 1122 01:08:42,751 --> 01:08:44,854 Why are you going to Matsu now? 1123 01:08:44,854 --> 01:08:47,323 Let's talk about that after I come back from my service. 1124 01:08:47,323 --> 01:08:49,225 Zhi Shu... Zhi Shu! 1125 01:08:49,225 --> 01:08:50,993 Zhi Shu! 1126 01:08:52,027 --> 01:08:53,762 Zhi Shu. 1127 01:08:55,698 --> 01:08:59,201 Why does it have to be Matsu? 1128 01:09:01,203 --> 01:09:05,741 Matsu is an island that's really faraway. 1129 01:09:05,741 --> 01:09:07,776 You and I... 1130 01:09:07,776 --> 01:09:13,015 won't even be on the same piece of land. 1131 01:09:13,015 --> 01:09:17,720 You'll also be gone for months. 1132 01:09:21,857 --> 01:09:25,493 It'll be a bit more than a year. 1133 01:09:25,493 --> 01:09:28,630 That long? 1134 01:09:28,631 --> 01:09:31,700 Then... I'll move to Matsu with you. 1135 01:09:31,700 --> 01:09:34,703 I'll apply to postpone my course and then rent a place in Matsu 1136 01:09:34,703 --> 01:09:38,439 and then see if I can find somewhere that's close... 1137 01:09:38,439 --> 01:09:42,110 Just stay here and study. 1138 01:09:42,111 --> 01:09:44,947 I don't want to. 1139 01:09:45,481 --> 01:09:49,285 I don't want us to be separated. 1140 01:09:54,590 --> 01:10:00,696 After you graduate and get your nursing certificate 1141 01:10:00,696 --> 01:10:04,500 then you can apply to be a nurse at one of Matsu's hospitals. 1142 01:10:04,500 --> 01:10:09,071 I don't want to be separated from you for a year. 1143 01:10:09,071 --> 01:10:10,639 I'm so stupid. 1144 01:10:10,639 --> 01:10:13,475 What if I can't graduate? 1145 01:10:13,475 --> 01:10:15,544 Then there's the nursing certificate. 1146 01:10:15,544 --> 01:10:20,349 If I don't pass then I'll be separated from you forever. 1147 01:10:23,919 --> 01:10:26,855 So are you asking me 1148 01:10:26,855 --> 01:10:30,659 to go into service after you get your nursing certificate? 1149 01:10:30,659 --> 01:10:36,966 Did you know the love that I give you 1150 01:10:36,966 --> 01:10:42,438 is millions times more than the love that you give me? 1151 01:10:43,239 --> 01:10:47,776 Now that we're going to be separated 1152 01:10:47,776 --> 01:10:50,813 do you know how painful it is for me? 1153 01:10:52,514 --> 01:10:56,352 Do you know what I mean? 1154 01:11:36,959 --> 01:11:40,062 I never thought 1155 01:11:40,062 --> 01:11:45,734 that Zhi Shu would leave me for such a long time. 1156 01:11:45,734 --> 01:11:49,305 What should I do? 1157 01:11:50,039 --> 01:11:55,177 I know I'm making things difficult for Zhi Shu. 1158 01:11:55,177 --> 01:12:00,883 Someone like me doesn't deserve to be his wife. 1159 01:12:00,883 --> 01:12:02,751 But... 1160 01:12:04,353 --> 01:12:07,456 I just don't want to be separated from him. 1161 01:12:11,193 --> 01:12:14,263 I'm home! 1162 01:12:21,103 --> 01:12:26,875 My dear, why are you watching TV without any sounds? 1163 01:12:27,242 --> 01:12:30,779 The house is so quiet today. 1164 01:12:33,215 --> 01:12:38,053 Lately, Xiang Qin's been hiding in the nursery all alone. 1165 01:12:41,590 --> 01:12:44,059 Is she all right? 1166 01:12:45,427 --> 01:12:48,030 She's very upset. 1167 01:12:48,030 --> 01:12:50,866 She's got no appetite. 1168 01:13:13,322 --> 01:13:17,326 3.4 centimeters. 1169 01:13:19,628 --> 01:13:23,899 3.4 centimeters is such a short distance. 1170 01:13:28,303 --> 01:13:31,774 Xiang Qin, dinner's ready. 1171 01:13:38,714 --> 01:13:40,282 Xiang Qin. 1172 01:13:40,282 --> 01:13:42,551 What are you doing? 1173 01:13:43,585 --> 01:13:45,821 Do you want to have dinner? 1174 01:13:46,789 --> 01:13:49,458 I'll take a rest first. 1175 01:13:49,458 --> 01:13:52,161 I'm not hungry, you guys can eat first. 1176 01:14:19,521 --> 01:14:22,024 [Love Nest] 1177 01:14:44,213 --> 01:14:46,114 Dad. 1178 01:14:47,182 --> 01:14:49,218 You just got back? 1179 01:14:50,152 --> 01:14:54,990 The restaurant closed a little early today. 1180 01:14:55,724 --> 01:14:57,793 Have you got time? 1181 01:14:57,793 --> 01:15:01,897 Can we have a chat? 1182 01:15:03,232 --> 01:15:05,634 Yes, sure. 1183 01:15:24,052 --> 01:15:28,624 Is Xiang Qin still giving you a hard time? 1184 01:15:33,161 --> 01:15:38,066 For the past few days it seemed she didn't want to see me. 1185 01:15:38,066 --> 01:15:41,770 Don't take it the wrong way. 1186 01:15:42,237 --> 01:15:47,409 It's because she cares about you too much. 1187 01:15:47,409 --> 01:15:49,778 I know. 1188 01:15:50,879 --> 01:15:53,348 Actually... 1189 01:15:54,149 --> 01:15:59,021 I knew this would happen before I decided to tell her. 1190 01:15:59,454 --> 01:16:04,493 I thought she could use the time when I'm serving the army 1191 01:16:04,493 --> 01:16:07,829 to learn to become independent 1192 01:16:07,829 --> 01:16:15,337 instead of focusing her life on loving me. 1193 01:16:16,138 --> 01:16:18,407 But from what it looks like... 1194 01:16:21,376 --> 01:16:23,679 it's not going to work. 1195 01:16:26,782 --> 01:16:33,822 There's only one thing that she wants to achieve in her life. 1196 01:16:36,825 --> 01:16:39,861 That is to love you wholeheartedly. 1197 01:16:41,263 --> 01:16:43,966 Dad. 1198 01:16:44,333 --> 01:16:47,102 After I get sent to Matsu after I complete my training 1199 01:16:47,102 --> 01:16:49,404 and if Xiang Qin comes to Matsu with me 1200 01:16:49,404 --> 01:16:52,608 do you think that will work? 1201 01:16:52,608 --> 01:16:54,443 Zhi Shu. 1202 01:16:54,443 --> 01:16:56,278 Of course that's what Xiang Qin wants. 1203 01:16:56,278 --> 01:16:59,214 But... you... 1204 01:17:00,349 --> 01:17:02,651 You're there to serve the army. 1205 01:17:06,221 --> 01:17:09,424 It sounds weird, right? 1206 01:17:09,424 --> 01:17:13,962 Serving in the army is not like a vacation. 1207 01:17:16,164 --> 01:17:19,501 But without me by Xiang Qin's side 1208 01:17:19,501 --> 01:17:25,641 she's just going to feel unhappy and insecure. 1209 01:17:27,342 --> 01:17:31,146 What do I have to do 1210 01:17:31,146 --> 01:17:35,317 to make it the best for Xiang Qin? 1211 01:17:39,121 --> 01:17:44,359 Xiang Qin is really too obsessed with you. 1212 01:17:46,628 --> 01:17:50,899 Even if Xiang Qin moves to Matsu 1213 01:17:50,899 --> 01:17:55,704 I still wouldn't have time to take care of her. 1214 01:17:56,638 --> 01:18:01,309 Will she be able to take care of herself? 1215 01:18:01,309 --> 01:18:05,480 I'd still be worried about her. 1216 01:18:07,883 --> 01:18:09,651 Zhi Shu. 1217 01:18:09,651 --> 01:18:11,720 It's just that Xiang Qin... 1218 01:18:11,720 --> 01:18:15,857 She doesn't seem to understand... 1219 01:18:18,093 --> 01:18:21,029 how much I love her. 1220 01:18:52,294 --> 01:18:58,467 I hope all graduates will uphold your freshman spirits and serve your patients. 1221 01:18:58,467 --> 01:19:04,606 Next, we'd like to invite Jiang Zhi Shu to give his speech. 1222 01:19:10,178 --> 01:19:12,714 Jiang Zhi Shu. 1223 01:19:20,655 --> 01:19:23,558 Dear teachers, fellow students, and guest. 1224 01:19:23,558 --> 01:19:24,960 Hello. 1225 01:19:24,960 --> 01:19:28,630 I'm the graduate representative, Jiang Zhi Shu. 1226 01:19:28,630 --> 01:19:33,668 Firstly, I'd like to congratulate all graduates on completing their studies. 1227 01:19:33,668 --> 01:19:36,071 We're taking a big step in our lives. 1228 01:19:36,071 --> 01:19:41,710 This big step will be a major turning point for us all. 1229 01:19:41,710 --> 01:19:46,915 Every moment that we spent together will be the most precious moments of our lives. 1230 01:19:46,915 --> 01:19:54,189 Here, we learned, grew up, and got along with each other. 1231 01:19:54,189 --> 01:19:56,324 From being strangers to friends... 1232 01:19:56,324 --> 01:20:02,197 Finally, Zhi Shu's already graduating. 1233 01:20:02,197 --> 01:20:06,935 He's going to leave this school. 1234 01:20:06,935 --> 01:20:11,640 From senior high school to university 1235 01:20:11,640 --> 01:20:17,345 I've only had one thing in mind 1236 01:20:17,345 --> 01:20:20,215 and that is 1237 01:20:20,215 --> 01:20:24,319 to keep loving Zhi Shu 1238 01:20:24,319 --> 01:20:28,023 and to be with him. 1239 01:20:40,035 --> 01:20:45,774 I hope it will just be like before. 1240 01:20:45,774 --> 01:20:48,510 Whenever I need you 1241 01:20:48,510 --> 01:20:51,780 I'd see you. 1242 01:20:51,780 --> 01:20:56,518 You always know when I need you. 1243 01:22:56,504 --> 01:22:58,406 Xiang Qin. 1244 01:23:50,558 --> 01:23:54,195 Take care of yourself when you're by yourself. 1245 01:23:54,195 --> 01:23:56,798 If you have any problems then discuss it with your superior. 1246 01:23:56,798 --> 01:24:00,035 Don't be too stubborn or bad-tempered, okay? 1247 01:24:00,035 --> 01:24:01,703 Mom, I know. 1248 01:24:01,703 --> 01:24:04,606 So are you going to come home when you have a break? 1249 01:24:04,606 --> 01:24:06,641 I don't think so. 1250 01:24:06,641 --> 01:24:09,144 Unless if it's a long holiday. 1251 01:24:09,144 --> 01:24:12,781 If I waste too much time on traveling 1252 01:24:12,781 --> 01:24:17,452 I won't get to spend much time at home before I need to go back. 1253 01:24:17,452 --> 01:24:20,622 That's reasonable enough. 1254 01:24:30,198 --> 01:24:33,301 Don't you have anything to say to me? 1255 01:24:52,253 --> 01:24:54,856 Don't you have anything to say to me? 1256 01:24:58,159 --> 01:25:00,428 I do. 1257 01:25:02,263 --> 01:25:04,265 But there's too much. 1258 01:25:04,265 --> 01:25:08,036 I don't know where to start. 1259 01:25:12,740 --> 01:25:13,908 All right. 1260 01:25:13,908 --> 01:25:16,377 It's almost time for us to meet up. 1261 01:25:16,377 --> 01:25:18,646 I have to go. 1262 01:25:18,646 --> 01:25:20,982 Zhi Shu. 1263 01:25:35,930 --> 01:25:42,537 I'll definitely get my nursing certificate and join you in Matsu. 1264 01:25:43,138 --> 01:25:47,242 I'll be there as soon as I get my certificate. 1265 01:25:48,376 --> 01:25:50,645 During this time 1266 01:25:50,645 --> 01:25:54,182 I'm not going to disturb you. 1267 01:25:57,051 --> 01:26:04,559 It's already very ambitious of you to have made such a decision. 1268 01:26:05,727 --> 01:26:10,064 Let's encourage each other on. 1269 01:26:12,600 --> 01:26:14,102 Can I... 1270 01:26:14,736 --> 01:26:20,542 Can I have a goodbye kiss? 1271 01:26:36,491 --> 01:26:40,028 Remember to study hard. 1272 01:26:44,799 --> 01:26:47,802 Take care of my wife when I'm not around. 1273 01:26:47,802 --> 01:26:50,738 Take care of your own wife! 1274 01:26:51,739 --> 01:26:56,010 Zhi Shu, you have to look after yourself. 1275 01:26:56,010 --> 01:26:58,780 Remember to keep warm. 1276 01:26:58,780 --> 01:27:01,382 Remember to eat. 1277 01:27:01,382 --> 01:27:05,119 Don't get taken away by strangers. 1278 01:27:05,119 --> 01:27:09,090 Silly girl, I'm not a kid. 1279 01:27:11,893 --> 01:27:15,797 Dad, Mom, I'm going. 1280 01:27:15,797 --> 01:27:18,733 Okay, take care. 1281 01:27:18,733 --> 01:27:21,869 Take care of yourself, okay? 1282 01:27:23,171 --> 01:27:26,107 Remember to call home when you get there. 1283 01:27:26,107 --> 01:27:27,976 Did you hear that, Zhi Shu? 1284 01:27:27,976 --> 01:27:29,844 Take care! 1285 01:27:37,785 --> 01:27:40,822 Okay, don't cry. 1286 01:27:41,089 --> 01:27:44,559 Aren't you going to say goodbye to your brother? 1287 01:27:57,572 --> 01:28:00,642 I really can't imagine 1288 01:28:00,642 --> 01:28:06,581 how you'll cope without me. 1289 01:28:06,581 --> 01:28:08,549 I think 1290 01:28:08,549 --> 01:28:13,288 this is why I've been so harsh on you before. 1291 01:28:13,288 --> 01:28:17,091 I don't know how much time I'd have to spend with you. 1292 01:28:17,091 --> 01:28:20,628 When I'm not around 1293 01:28:20,628 --> 01:28:25,600 remember to be brave and live your life. 1294 01:28:49,957 --> 01:28:51,526 Xiang Qin. 1295 01:28:51,526 --> 01:28:53,628 Can you taste this for me? 1296 01:28:53,628 --> 01:28:55,930 My nose is a bit funny today. 1297 01:28:55,930 --> 01:28:59,767 I can't seem to smell properly. 1298 01:29:00,201 --> 01:29:02,103 Xiang Qin... Xiang Qin! 1299 01:29:02,103 --> 01:29:04,339 What's wrong? 1300 01:29:04,339 --> 01:29:06,841 Mom. 1301 01:29:06,841 --> 01:29:09,944 This is Zhi Shu's cup. 1302 01:29:09,944 --> 01:29:11,979 Yes, it is. 1303 01:29:11,979 --> 01:29:16,718 But he hasn't used it for three days already! 1304 01:29:16,718 --> 01:29:18,386 Calm down. 1305 01:29:18,386 --> 01:29:23,124 It means I haven't seen him in three days. 1306 01:29:23,691 --> 01:29:26,694 Don't be so sad, okay? 1307 01:29:26,694 --> 01:29:29,063 Don't cry. 1308 01:29:29,063 --> 01:29:32,333 You'd get a ring around your mouth from doing that. 1309 01:29:32,333 --> 01:29:34,102 I can't believe Zhi Shu. 1310 01:29:34,102 --> 01:29:36,170 If he doesn't call you, you can call him. 1311 01:29:36,170 --> 01:29:37,438 Don't cry. 1312 01:29:37,438 --> 01:29:39,207 I've tried calling him. You have? 1313 01:29:39,207 --> 01:29:43,378 But his voice mail box is already full. 1314 01:29:43,378 --> 01:29:47,615 Maybe he's a bit busy since he just got there. 1315 01:29:47,615 --> 01:29:48,616 Call a few more times. 1316 01:29:48,616 --> 01:29:50,985 It's okay, try again, okay? 1317 01:29:50,985 --> 01:29:53,621 Don't cry. 1318 01:29:54,222 --> 01:29:56,824 But I've already called more than a hundred times. 1319 01:29:56,824 --> 01:29:59,227 More than a hundred times? 1320 01:29:59,227 --> 01:30:01,162 It's okay, call him again! 1321 01:30:01,162 --> 01:30:03,264 You'll definitely get through to him. 1322 01:30:03,264 --> 01:30:05,266 Don't cry, okay? 1323 01:30:17,145 --> 01:30:20,081 Pick up... please pick up! 1324 01:30:21,382 --> 01:30:24,252 Your call has been transferred to a voice mail box. 1325 01:30:24,252 --> 01:30:26,287 You'll be charged after the beep. 1326 01:30:27,121 --> 01:30:29,857 [Love Nest] 1327 01:30:39,567 --> 01:30:41,803 [Jiang's Residence] 1328 01:31:52,373 --> 01:31:55,042 What are you staring at? 1329 01:31:55,042 --> 01:31:56,777 Dinner's ready. 1330 01:31:56,777 --> 01:31:58,746 Zhi Shu? 1331 01:31:59,380 --> 01:32:01,616 When did you get home? 1332 01:32:15,029 --> 01:32:17,532 What are you doing? 1333 01:32:21,936 --> 01:32:24,171 Come and have dinner. 1334 01:32:44,058 --> 01:32:46,894 If someone goes and wake her up with a voice that's similar to Zhi Shu's 1335 01:32:46,894 --> 01:32:49,263 then she'd be so happy. 1336 01:32:49,263 --> 01:32:53,935 Hey, I'll divorce you if you don't wake up now. 1337 01:32:53,935 --> 01:32:55,603 I'm going out for a few days. 1338 01:32:55,603 --> 01:32:57,371 Please don't look for me? 1339 01:32:57,371 --> 01:32:59,607 Jun Ya's test results have come out. 1340 01:32:59,607 --> 01:33:01,809 Have you got time to discuss it with me? 1341 01:33:03,177 --> 01:33:04,345 Are you okay? 1342 01:33:04,345 --> 01:33:05,580 What's going on? 1343 01:33:07,281 --> 01:33:10,818 Daddy Zhi Shu! Mommy Sausage just fell! 1344 01:33:10,818 --> 01:33:11,886 I know I told you 1345 01:33:11,886 --> 01:33:15,423 that I'd only come see you after I get my nursing certificate. 1346 01:33:15,423 --> 01:33:16,958 Stop! 1347 01:33:16,958 --> 01:33:19,360 How can you kiss Daddy Zhi Shu? 1348 01:33:21,329 --> 01:33:25,900 A romantic dinner with a three-minute passionate kiss! 1349 01:33:25,900 --> 01:33:27,335 What kind of a student are you? 1350 01:33:27,335 --> 01:33:29,337 Do you think you'd really get in? 1351 01:33:29,337 --> 01:33:30,972 I'm sorry. 88666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.