All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP13|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,828 --> 00:01:34,252 《They Kiss Again》 Episode 13 2 00:01:35,228 --> 00:01:37,630 Why did you want to become a nurse? 3 00:01:37,630 --> 00:01:39,666 I want to help Zhi Shu. 4 00:01:39,666 --> 00:01:41,101 That's it? 5 00:01:41,101 --> 00:01:42,435 That's it. 6 00:01:42,435 --> 00:01:45,205 Why can't I wear this nurse cap? 7 00:01:45,205 --> 00:01:47,006 Guys don't wear nurse caps! 8 00:01:47,006 --> 00:01:50,243 Please put on the nurse cap for him and fulfill his dream. 9 00:01:50,243 --> 00:01:53,413 Head Nurse, this ugly thing's so dumb. 10 00:01:53,413 --> 00:01:55,949 When I say 'well' of course it means I want a massage! 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,784 How would I know? 12 00:01:57,784 --> 00:02:01,454 You must be a fine girl to be chosen by Zhi Shu. 13 00:02:01,454 --> 00:02:05,291 I was just testing you out before. 14 00:02:05,959 --> 00:02:08,794 Xiang Qin, didn't I ask you to repair Room B12's wheelchair? 15 00:02:08,794 --> 00:02:09,795 Why are you still here? 16 00:02:09,795 --> 00:02:11,998 I'll do it after I change the bedsheets. 17 00:02:11,998 --> 00:02:13,566 This is what I mean! 18 00:02:13,566 --> 00:02:17,871 Not only is Granny Qiu my enemy but so are all the senior nurses. 19 00:02:17,871 --> 00:02:20,273 Xiang Qin, have you changed the dressing for Room B08? 20 00:02:20,273 --> 00:02:22,542 I'll do it straight away. 21 00:02:22,542 --> 00:02:25,512 They're all treating me like this because they like Zhi Shu. 22 00:02:25,512 --> 00:02:28,148 Yuan Xiang Qin, there's more. Hurry up! 23 00:02:28,381 --> 00:02:30,750 Words can't describe how bad my situation is! 24 00:02:30,750 --> 00:02:33,520 Xiang Qin, what are you doing? 25 00:02:33,520 --> 00:02:36,322 I'm just entering some data. 26 00:02:36,322 --> 00:02:39,225 Your nursing plan is so badly written! 27 00:02:39,225 --> 00:02:41,628 How do you expect other senior nurses to understand it? 28 00:02:41,628 --> 00:02:46,032 Rewrite it again and give it to me tomorrow. 29 00:02:47,200 --> 00:02:52,038 What have I done to you all to deserve this? 30 00:02:55,642 --> 00:02:57,911 But I'll never give up! 31 00:02:57,911 --> 00:03:00,914 I'm going to strive and be more serious! 32 00:03:00,914 --> 00:03:06,486 I'll show them that I can't be defeated that easily! 33 00:03:09,889 --> 00:03:11,491 But then again 34 00:03:11,491 --> 00:03:14,060 for some reason 35 00:03:14,060 --> 00:03:19,899 I feel like I'm being constantly watched recently. 36 00:03:40,520 --> 00:03:42,522 There's no one there. 37 00:03:43,122 --> 00:03:46,559 Is there something wrong with my eyes? 38 00:03:48,361 --> 00:03:51,965 Maybe I'm going crazy. 39 00:03:51,965 --> 00:03:56,035 It's only been ten days since we started our training 40 00:03:56,035 --> 00:03:57,870 and I'm already exhausted. 41 00:03:57,870 --> 00:04:01,307 I'm absolutely exhausted! 42 00:04:01,307 --> 00:04:05,845 Am I still fit to be a real nurse? 43 00:04:36,409 --> 00:04:37,877 Xiang Qin, hurry up! 44 00:04:37,877 --> 00:04:39,445 What's taking you so long? 45 00:04:39,445 --> 00:04:42,382 I'm sorry! I'll be ready in a moment! 46 00:05:02,435 --> 00:05:05,371 Aren't you going to bed yet? 47 00:05:06,606 --> 00:05:08,541 Not yet. 48 00:05:08,541 --> 00:05:14,347 I have to finish rewriting my nursing plan by tomorrow. 49 00:05:17,884 --> 00:05:21,354 Granny Qiu's nursing plan? 50 00:05:22,088 --> 00:05:23,956 It's certainly very bad. 51 00:05:23,956 --> 00:05:26,959 No wonder it got rejected. 52 00:05:29,862 --> 00:05:36,002 What you saw just then was my rewritten version. 53 00:05:46,245 --> 00:05:49,949 Then rewrite it again. 54 00:05:51,751 --> 00:05:55,288 But what's wrong with it? 55 00:05:55,288 --> 00:05:57,890 How about this, Zhi Shu? 56 00:05:57,890 --> 00:06:01,728 If Ms. Qiu remains uncooperative 57 00:06:01,728 --> 00:06:04,397 then I'll confiscate one of her photos of Doctor Jiang! 58 00:06:04,397 --> 00:06:10,036 Or we can stop Doctor Jiang from visiting her ward. 59 00:06:10,036 --> 00:06:12,004 What are you talking about? 60 00:06:12,004 --> 00:06:14,874 What kind of a nursing plan is that? 61 00:06:18,911 --> 00:06:23,916 But you're slowly getting the idea. 62 00:06:24,851 --> 00:06:26,753 Idea? 63 00:06:28,421 --> 00:06:32,125 A nursing plan is designed for each individual patient 64 00:06:32,125 --> 00:06:36,028 and needs to be constantly updated. 65 00:06:41,434 --> 00:06:43,469 Good luck. 66 00:06:53,146 --> 00:06:54,914 Zhi Shu! 67 00:06:54,914 --> 00:06:58,918 My training will be finished in four days. 68 00:06:58,918 --> 00:07:01,754 I'm just thinking that... 69 00:07:01,754 --> 00:07:05,958 maybe I can take a photo with you in your white coat on the last day? 70 00:07:07,527 --> 00:07:09,762 Please! 71 00:07:13,366 --> 00:07:14,834 So? 72 00:07:14,834 --> 00:07:17,170 Promise me! Please! 73 00:07:17,170 --> 00:07:20,039 Please! I beg you! 74 00:07:20,039 --> 00:07:21,674 Granny Qiu has one but I don't. 75 00:07:21,674 --> 00:07:23,509 What about your nursing plan? 76 00:07:23,509 --> 00:07:27,046 That can wait, promise me first. 77 00:07:27,046 --> 00:07:29,315 Please! 78 00:07:29,949 --> 00:07:33,352 It depends on your performance. What performance? 79 00:07:33,352 --> 00:07:36,289 I'm going to sleep. You look so horny! 80 00:07:36,289 --> 00:07:40,393 You pervert, what performance? 81 00:07:42,795 --> 00:07:44,330 Get up! 82 00:07:44,931 --> 00:07:48,367 Pinky swear. 83 00:07:50,002 --> 00:07:53,339 So you've promised. No, I didn't. 84 00:07:53,339 --> 00:07:55,842 You have... you've promised! 85 00:07:57,043 --> 00:07:58,611 I said it depends on your performance. 86 00:07:58,611 --> 00:08:00,913 What performance? 87 00:08:11,390 --> 00:08:13,259 Why are you taking off my clothes? 88 00:08:13,259 --> 00:08:16,863 You'll feel better this way. 89 00:08:16,863 --> 00:08:18,931 So can we? 90 00:08:20,433 --> 00:08:23,369 That hurt! So can we? 91 00:08:23,369 --> 00:08:25,171 Why are you showing me your chest? 92 00:08:25,171 --> 00:08:28,474 Let me see more! 93 00:08:28,474 --> 00:08:31,711 Okay, I'll go and do my nursing plan. 94 00:08:36,148 --> 00:08:37,149 What? 95 00:08:37,149 --> 00:08:39,452 Don't do this to me! 96 00:08:39,452 --> 00:08:42,989 All I want is a photo. 97 00:08:42,989 --> 00:08:45,591 Don't do this to me. 98 00:08:47,994 --> 00:08:49,595 That's it? 99 00:08:52,598 --> 00:08:53,799 Li Jun. 100 00:08:53,799 --> 00:08:55,301 Can you check on Room 207 for me? 101 00:08:55,301 --> 00:08:57,403 Okay. Hang on. 102 00:08:57,403 --> 00:09:01,407 Please take this over for me. Okay. 103 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 Excuse me, please. 104 00:09:12,919 --> 00:09:14,987 Xiang Qin, what's wrong? 105 00:09:14,987 --> 00:09:17,089 Why do you have such big dark circles under your eye? 106 00:09:17,089 --> 00:09:19,492 So ugly! Don't mention it! 107 00:09:19,492 --> 00:09:21,427 I'll lend you my make-up. 108 00:09:21,427 --> 00:09:23,963 Don't worry, it won't help. 109 00:09:23,963 --> 00:09:29,101 True, I don't think make-up can improve your ugliness. 110 00:09:31,504 --> 00:09:32,972 Zhi Yi. 111 00:09:32,972 --> 00:09:34,941 You seem so excited. Where are you going? 112 00:09:34,941 --> 00:09:36,609 Yes! Let me tell you. 113 00:09:36,609 --> 00:09:38,544 My patient's going to have a big operation. 114 00:09:38,544 --> 00:09:41,447 After much begging, the doctor has allowed me to go in the operation room. 115 00:09:41,447 --> 00:09:43,049 It's wonderful! I'm so excited! 116 00:09:43,049 --> 00:09:44,450 You know what? 117 00:09:44,450 --> 00:09:46,953 I heard this operation will take up to eight hours. 118 00:09:46,953 --> 00:09:49,689 I'll get to see all the organs and... 119 00:09:49,689 --> 00:09:50,990 That's enough! 120 00:09:50,990 --> 00:09:52,491 Good luck! 121 00:09:52,491 --> 00:09:54,226 Thank you! 122 00:09:54,226 --> 00:09:56,629 I'm going now! 123 00:09:57,029 --> 00:10:00,066 Why are you so excited? I'm over the moon! 124 00:10:00,066 --> 00:10:02,501 Over the moon! 125 00:10:02,501 --> 00:10:06,272 I'm going to check on the wards. See you later. 126 00:10:10,076 --> 00:10:12,311 How I wish I can be like them 127 00:10:12,311 --> 00:10:17,516 and have a sense of achievement. 128 00:10:18,851 --> 00:10:21,821 Good luck, Yuan Xiang Qin! 129 00:10:21,821 --> 00:10:25,024 Senior, I'll check on the wards. Okay. 130 00:10:25,925 --> 00:10:27,259 I'm sorry! 131 00:10:27,259 --> 00:10:28,661 I lost control of my wheelchair. 132 00:10:28,661 --> 00:10:31,364 I'm sorry! That's okay, I wasn't... 133 00:10:31,364 --> 00:10:32,965 Wait! 134 00:10:32,965 --> 00:10:37,970 Aren't you Qi Tai's patient, Qiu Xian? 135 00:10:37,970 --> 00:10:39,872 Are you going back to your ward? Let me help you. 136 00:10:39,872 --> 00:10:42,241 No, it's okay. It's nothing. 137 00:10:42,241 --> 00:10:44,043 What's wrong? 138 00:10:44,043 --> 00:10:47,847 My ward's over that side. 139 00:10:47,847 --> 00:10:51,183 Let's just do a U-turn! 140 00:10:51,183 --> 00:10:53,819 Qi Tai... What are you two doing here? 141 00:10:53,819 --> 00:10:54,987 You've dropped one. 142 00:10:54,987 --> 00:10:56,989 I'm sorry, I'm like this when I'm busy. 143 00:10:56,989 --> 00:10:59,191 Then... There goes another one. 144 00:10:59,191 --> 00:11:00,926 Thanks for your help! Okay! 145 00:11:00,926 --> 00:11:03,129 Qiu Xian, good luck. 146 00:11:03,129 --> 00:11:06,599 Sorry, I have to go now. 147 00:11:08,567 --> 00:11:10,770 For goodness's sake! 148 00:11:13,339 --> 00:11:15,441 I'll just give it to him later. 149 00:11:15,441 --> 00:11:18,044 Off we go! 150 00:11:20,379 --> 00:11:24,150 Qiu Xian, how long have you been in hospital? 151 00:11:24,150 --> 00:11:25,885 Two months. 152 00:11:25,885 --> 00:11:27,953 Two months? 153 00:11:27,953 --> 00:11:30,556 That's a very long time! 154 00:11:30,556 --> 00:11:35,561 I heard Qi Tai said it was a car accident, right? 155 00:11:35,561 --> 00:11:37,663 But... 156 00:11:37,663 --> 00:11:40,032 I don't know when I can walk again. 157 00:11:40,032 --> 00:11:45,805 Maybe I'll be stuck on this wheelchair for the rest of my life. 158 00:11:45,805 --> 00:11:47,406 Qiu Xian. 159 00:11:47,406 --> 00:11:49,842 How can you be so pessimistic? 160 00:11:49,842 --> 00:11:51,544 If you lose your fighting spirit 161 00:11:51,544 --> 00:11:57,083 even if Qi Tai wants to help you, but he'd be very upset. 162 00:11:57,083 --> 00:11:58,884 Keep up the good work. 163 00:11:59,652 --> 00:12:01,087 Xiang Qin. 164 00:12:01,087 --> 00:12:04,123 What do you think of Qi Tai? 165 00:12:04,123 --> 00:12:05,191 Qi Tai... 166 00:12:05,191 --> 00:12:09,528 I mean... Qi Tai... 167 00:12:10,362 --> 00:12:12,732 Don't worry, it's nothing. 168 00:12:12,732 --> 00:12:15,034 I'll go back to my ward first. 169 00:12:15,034 --> 00:12:17,236 Qiu Xian... 170 00:12:20,906 --> 00:12:22,875 How strange. 171 00:12:22,875 --> 00:12:25,077 What's going on? 172 00:12:25,077 --> 00:12:28,247 Looks like Granny Qiu's not the only one. 173 00:12:28,247 --> 00:12:31,751 I can't even get along with other patients. 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,352 Xiang Qin, Granny Qiu's bell's ringing. 175 00:12:33,352 --> 00:12:37,389 Quickly go and check it out! Okay! 176 00:12:40,192 --> 00:12:43,329 Why does it hurt so much? 177 00:12:47,633 --> 00:12:49,602 It's really painful! 178 00:12:53,472 --> 00:12:56,675 Granny, what's wrong? 179 00:12:58,944 --> 00:13:03,349 My heart's been hurting since this morning. 180 00:13:03,349 --> 00:13:05,151 It really hurts! 181 00:13:05,151 --> 00:13:07,953 Chest pain? 182 00:13:07,953 --> 00:13:09,221 Chest pain? 183 00:13:09,221 --> 00:13:10,890 Dad? 184 00:13:10,890 --> 00:13:14,393 Just like Zhi Shu's dad when he had a heart attack! 185 00:13:14,393 --> 00:13:16,428 Granny, hang in there! 186 00:13:16,428 --> 00:13:18,664 I'll go and get the doctor! 187 00:13:18,664 --> 00:13:20,499 So painful! 188 00:13:21,667 --> 00:13:23,169 Xiang Qin, what's wrong with her? 189 00:13:23,169 --> 00:13:26,772 She's having chest pain! 190 00:13:27,406 --> 00:13:29,475 Granny, the doctor's here! 191 00:13:29,475 --> 00:13:31,944 Don't worry! 192 00:13:31,944 --> 00:13:34,079 Take her blood pressure and give her some oxygen. 193 00:13:34,079 --> 00:13:36,282 Okay. 194 00:13:36,282 --> 00:13:38,717 What's wrong? You'll be just fine! 195 00:13:38,717 --> 00:13:40,719 Why are there so many people? 196 00:13:40,719 --> 00:13:42,555 I don't want this. You have to! 197 00:13:42,555 --> 00:13:44,323 It'll help you get better. 198 00:13:44,323 --> 00:13:46,225 They're examining you. Are you okay, Granny? 199 00:13:46,225 --> 00:13:49,361 Here, Granny. I'm okay! 200 00:13:49,361 --> 00:13:51,030 Granny, don't be like this! 201 00:13:51,030 --> 00:13:52,731 I don't need this! 202 00:13:52,731 --> 00:13:54,033 There's nothing wrong with me! 203 00:13:54,033 --> 00:13:56,669 But you said you were having chest pain, right? 204 00:13:56,669 --> 00:13:58,270 No, I didn't! 205 00:13:58,270 --> 00:14:01,674 My heart's perfectly fine! 206 00:14:02,741 --> 00:14:05,644 I was just thinking about... 207 00:14:05,644 --> 00:14:08,514 my Zhi Shu! 208 00:14:08,514 --> 00:14:11,517 That's why my heart ached. 209 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 Zhi Shu! 210 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 You were the one who made a big deal of out it. 211 00:14:17,189 --> 00:14:18,691 Granny, do you feel unwell? 212 00:14:18,691 --> 00:14:20,159 Is there anything wrong with you? 213 00:14:20,159 --> 00:14:21,427 Then that's good. 214 00:14:21,427 --> 00:14:23,729 Let us know if you don't feel well. 215 00:14:23,729 --> 00:14:25,197 We're leaving now. 216 00:14:25,197 --> 00:14:26,565 Remember to let us know, okay? 217 00:14:26,565 --> 00:14:27,600 Okay. 218 00:14:27,600 --> 00:14:29,869 Thank you, doctor. 219 00:14:29,869 --> 00:14:31,637 Goodbye. 220 00:14:34,807 --> 00:14:36,942 You're too mean! 221 00:14:36,942 --> 00:14:38,911 Did you know how worried I was? 222 00:14:38,911 --> 00:14:41,146 Why did you fool me? 223 00:14:41,146 --> 00:14:43,382 Why are you yelling at me? 224 00:14:43,382 --> 00:14:46,185 You were the one who thought I had a heart attack! 225 00:14:46,185 --> 00:14:48,187 So don't blame me! 226 00:14:48,187 --> 00:14:51,957 Can a nurse be like that? 227 00:14:51,957 --> 00:14:54,260 Zhi Shu, did you get scared? Xiang Qin! 228 00:14:54,260 --> 00:14:57,863 It's the most basic thing to check the patient's pulse and symptoms first. 229 00:14:57,863 --> 00:15:00,833 If you're so careless you'll cause chaos. 230 00:15:00,833 --> 00:15:03,602 More seriously, you'd even delay the rescue time. 231 00:15:03,602 --> 00:15:06,605 Life doesn't have a second chance, get it? 232 00:15:08,440 --> 00:15:09,842 Yes. 233 00:15:09,842 --> 00:15:12,878 Also, why did you accuse the patient of fooling you? 234 00:15:12,878 --> 00:15:15,381 Even doctors wouldn't say something so emotional. 235 00:15:15,381 --> 00:15:17,850 How could you say that? 236 00:15:17,850 --> 00:15:20,419 It's normal for symptoms to come and go. 237 00:15:20,419 --> 00:15:24,690 Even if you don't do your work properly you still shouldn't say such things! 238 00:15:24,690 --> 00:15:27,459 Understand? 239 00:15:27,459 --> 00:15:31,397 Yes. For goodness's sake! 240 00:16:17,042 --> 00:16:19,111 Hi. 241 00:16:20,579 --> 00:16:23,115 Hi. 242 00:16:24,049 --> 00:16:26,118 It's raining. 243 00:16:31,790 --> 00:16:36,929 I heard you've caused trouble again. 244 00:16:43,202 --> 00:16:48,674 I'm about to lose my self-confidence. 245 00:16:49,041 --> 00:16:53,045 I actually lost my temper with Granny Qiu. 246 00:16:56,582 --> 00:17:01,787 But I was already working very hard 247 00:17:01,787 --> 00:17:04,690 yet it still didn't help. 248 00:17:04,690 --> 00:17:09,194 I still got fooled around. 249 00:17:12,164 --> 00:17:15,200 I feel so useless... 250 00:17:15,701 --> 00:17:18,569 and I also feel really tired. 251 00:17:18,569 --> 00:17:20,271 Exhausted. 252 00:17:20,271 --> 00:17:22,874 Then just give up. 253 00:17:22,875 --> 00:17:27,346 Give up your dream of becoming a nurse. 254 00:17:30,682 --> 00:17:34,319 I wanted to tell you this before. 255 00:17:34,319 --> 00:17:41,126 Did you only want to be a nurse because I'm going to be a doctor? 256 00:17:42,227 --> 00:17:45,264 If that's your only reason... 257 00:17:47,566 --> 00:17:53,839 then this job is far too difficult for you. 258 00:17:55,941 --> 00:17:58,343 Recently... 259 00:18:00,112 --> 00:18:04,683 you've already exceeded your limits. 260 00:18:06,151 --> 00:18:10,322 Since it's such a torture for you... 261 00:18:11,957 --> 00:18:14,526 then just give up. 262 00:18:19,431 --> 00:18:22,768 Give up? 263 00:18:24,002 --> 00:18:27,106 How can I do that? 264 00:18:27,106 --> 00:18:31,944 How can I give up that easily? 265 00:18:31,944 --> 00:18:37,483 It's true that I only wanted to be a nurse because of you. 266 00:18:37,483 --> 00:18:39,284 But... 267 00:18:39,284 --> 00:18:44,723 I don't want to give up that easily. 268 00:18:44,723 --> 00:18:46,758 I'm... 269 00:18:46,758 --> 00:18:50,729 I'm not like that. 270 00:18:52,064 --> 00:18:55,634 What should I do? 271 00:19:56,929 --> 00:20:00,966 Xiang Qin, where have you been again? 272 00:20:00,966 --> 00:20:03,835 Sorry, I... 273 00:20:03,835 --> 00:20:08,473 You don't have to look after Granny Qiu anymore from tomorrow on. That's all. 274 00:20:13,245 --> 00:20:14,680 Head Nurse. 275 00:20:14,680 --> 00:20:16,081 It's better this way. 276 00:20:16,081 --> 00:20:18,917 You can't just run around blindly to serve your patient. 277 00:20:18,917 --> 00:20:21,520 It'll be easier for you. 278 00:20:21,520 --> 00:20:24,523 I know she's a quite difficult patient as your first patient. 279 00:20:24,523 --> 00:20:28,560 Go and say goodbye to Granny Qiu later, okay? 280 00:20:33,365 --> 00:20:35,367 Xiang Qin, it's okay. 281 00:20:35,367 --> 00:20:38,470 It's normal to be nervous at first. 282 00:20:46,545 --> 00:20:53,185 I'm going to say goodbye to my first patient. 283 00:20:55,087 --> 00:21:01,260 Does it really have to end this way? 284 00:21:17,676 --> 00:21:19,945 Granny. 285 00:21:23,181 --> 00:21:26,752 I'm going to be replaced. 286 00:21:26,752 --> 00:21:33,959 Starting tomorrow, another nurse will come and look after you. 287 00:21:34,326 --> 00:21:38,764 So I've come to say goodbye to you. 288 00:21:47,606 --> 00:21:53,312 Maybe our characters just didn't get along. 289 00:21:53,312 --> 00:21:56,682 But for some reason 290 00:21:56,682 --> 00:22:02,020 I'm feeling quite depressed deep down my heart. 291 00:22:08,627 --> 00:22:13,765 I know I've caused you much trouble over the past week. 292 00:22:13,765 --> 00:22:16,168 Sorry about that. 293 00:22:22,841 --> 00:22:24,476 Granny. 294 00:22:24,476 --> 00:22:28,447 Why aren't you laughing out loud? 295 00:22:35,554 --> 00:22:38,357 Don't tell me... 296 00:22:38,357 --> 00:22:42,828 Don't tell me you're going to miss me, too. 297 00:22:43,962 --> 00:22:46,264 Don't be like this. 298 00:22:46,264 --> 00:22:50,001 I'm not used to seeing you like this. 299 00:22:50,001 --> 00:22:53,004 What are you saying? 300 00:22:55,941 --> 00:22:58,110 Granny. 301 00:22:58,944 --> 00:23:02,681 Don't tell me you're crying in secret! 302 00:23:02,681 --> 00:23:04,049 Don't be like this. 303 00:23:04,049 --> 00:23:08,086 Otherwise I'd want to cry, too! 304 00:23:08,086 --> 00:23:11,189 Granny! What do you want? 305 00:23:11,189 --> 00:23:13,425 What are you doing? 306 00:23:15,394 --> 00:23:17,596 Granny, you've got a fever! 307 00:23:17,596 --> 00:23:18,663 Get off me! 308 00:23:18,663 --> 00:23:21,099 This is not how other nurses measure my temperature! 309 00:23:39,184 --> 00:23:41,953 Granny! What do you want? 310 00:23:41,953 --> 00:23:43,922 What are you doing? 311 00:23:46,124 --> 00:23:48,460 Granny, you've got a fever! 312 00:23:48,460 --> 00:23:49,628 Get off me! 313 00:23:49,628 --> 00:23:51,930 This is not how other nurses measure my temperature! 314 00:23:52,898 --> 00:23:56,134 Why didn't you press the nurse bell this time? 315 00:23:56,134 --> 00:23:58,570 Why did you put up with this for so long without telling us? 316 00:23:58,570 --> 00:24:01,173 You're so silly! 317 00:24:01,173 --> 00:24:04,309 I didn't want to get you into trouble. 318 00:24:06,278 --> 00:24:09,181 Don't worry, I'll go and get the doctor. 319 00:24:09,181 --> 00:24:10,982 Hang in there! 320 00:24:26,932 --> 00:24:29,768 It's pneumonia, quickly get her blood sample. 321 00:24:29,768 --> 00:24:34,406 Perhaps she had already been feeling unwell since this morning. 322 00:24:34,406 --> 00:24:39,678 I wish I had listened to Head Nurse and paid more attention to her symptoms. 323 00:24:39,678 --> 00:24:40,679 Keep an eye on her. 324 00:24:40,679 --> 00:24:42,881 Maybe we should put her into ICU. Okay. 325 00:24:42,881 --> 00:24:47,219 Contact her family, just in case. Okay. 326 00:24:47,219 --> 00:24:48,520 Doctor. 327 00:24:48,520 --> 00:24:51,289 Is her condition that serious? 328 00:24:51,289 --> 00:24:54,125 Granny's old so her immune system's quite weak. 329 00:24:54,125 --> 00:24:55,861 So her condition might worsen quickly. 330 00:24:55,861 --> 00:24:58,663 It's better to be safe. 331 00:24:58,930 --> 00:25:01,333 So how did she get pneumonia? 332 00:25:01,333 --> 00:25:04,069 The elderly's immunity's quite weak. 333 00:25:04,069 --> 00:25:08,507 She might have got infected in hospital. It's just better for us to be safe. 334 00:25:09,808 --> 00:25:12,978 So what should I pay attention to? 335 00:25:12,978 --> 00:25:15,847 Keep an eye on her vital signs and especially her breathing. 336 00:25:15,847 --> 00:25:19,417 As soon as she has difficult breathing then let us know straight away. 337 00:25:19,417 --> 00:25:22,787 Okay, I will. 338 00:25:24,222 --> 00:25:26,625 Hello, is this the Qiu residence? 339 00:25:26,625 --> 00:25:28,159 I'm calling from Kang Nan Hospital. 340 00:25:28,159 --> 00:25:31,897 Is Qiu Wang Yao your mother? 341 00:25:31,897 --> 00:25:34,466 It's just that Granny Qiu had a fever today 342 00:25:34,466 --> 00:25:38,803 and the doctor said she's got pneumonia. 343 00:25:39,838 --> 00:25:44,142 We'd like to ask you to come and see her. 344 00:25:44,142 --> 00:25:47,045 Can't you find time to come by? 345 00:25:47,045 --> 00:25:50,148 Wait a moment, she... 346 00:25:53,818 --> 00:25:55,687 Can they come now? 347 00:25:55,687 --> 00:25:57,389 He actually said he's not free 348 00:25:57,389 --> 00:25:59,724 and asked me if she's really serious. 349 00:26:04,229 --> 00:26:06,298 What? 350 00:26:06,298 --> 00:26:09,000 What else did her family say? 351 00:26:09,000 --> 00:26:12,837 He told us to let them know if she becomes very serious. 352 00:26:12,837 --> 00:26:15,373 I can't believe he's treating his mother like this. 353 00:26:15,373 --> 00:26:18,977 How can he do that? 354 00:26:31,823 --> 00:26:34,626 Head Nurse. 355 00:26:34,626 --> 00:26:36,528 What is it? 356 00:26:36,528 --> 00:26:38,663 I'm wondering... 357 00:26:38,663 --> 00:26:41,800 if I can look after Granny Qiu for tonight? 358 00:26:41,800 --> 00:26:44,502 I've already contacted the nurses on duty tonight. 359 00:26:44,502 --> 00:26:46,004 She'll be fine. 360 00:26:46,004 --> 00:26:47,505 But... 361 00:26:47,505 --> 00:26:51,142 She's not your patient anymore. 362 00:26:54,412 --> 00:27:01,186 I really want to look after her. 363 00:27:02,787 --> 00:27:05,256 After all... 364 00:27:05,256 --> 00:27:08,827 she's my first patient. 365 00:27:19,838 --> 00:27:22,607 All right, I'll let you do it. 366 00:27:22,607 --> 00:27:25,944 But I can't let you do this on your own. 367 00:27:25,944 --> 00:27:29,247 You can assist the night-duty nurse. 368 00:27:31,449 --> 00:27:33,485 Thank you, Head Nurse. 369 00:28:00,078 --> 00:28:02,847 Xiang Qin. 370 00:28:02,847 --> 00:28:04,582 Zhi Shu. 371 00:28:16,861 --> 00:28:19,330 Is Granny Qiu okay? 372 00:28:19,330 --> 00:28:22,133 Her breathing's really irregular. 373 00:28:22,133 --> 00:28:26,571 Also, she's still having a fever. 374 00:28:28,239 --> 00:28:33,144 You two used to fight all the time. 375 00:28:36,347 --> 00:28:41,419 Are you finding it hard to get used to her being so quiet now? 376 00:28:43,655 --> 00:28:46,024 I only realized today 377 00:28:46,024 --> 00:28:51,930 that her family has not visited her for a long time already. 378 00:28:54,099 --> 00:29:01,172 I think she was only picking on me because she felt lonely. 379 00:29:08,012 --> 00:29:11,382 For many people... 380 00:29:12,484 --> 00:29:18,857 the unproductive elderly can get easily neglected. 381 00:29:20,258 --> 00:29:23,094 Especially Granny Qiu. 382 00:29:23,094 --> 00:29:28,266 She just got dumped here like an abandoned baby. 383 00:29:28,266 --> 00:29:33,538 No one is able to stand this. 384 00:29:47,786 --> 00:29:50,522 As people grow old 385 00:29:50,522 --> 00:29:54,359 their movements would also become slower. 386 00:29:55,760 --> 00:30:01,566 But their feelings would not fade away. 387 00:30:05,670 --> 00:30:08,840 They also need... 388 00:30:10,508 --> 00:30:14,345 a basic sense of security. 389 00:30:17,949 --> 00:30:22,020 In this space where nothing ever changes... 390 00:30:26,291 --> 00:30:30,528 what kind of joy would she get? 391 00:30:30,528 --> 00:30:35,366 What's there for her to depend on? 392 00:30:55,620 --> 00:31:00,959 What appears to be her obsession with me 393 00:31:02,627 --> 00:31:09,200 was simply a reflection of her dependence on her family. 394 00:31:12,871 --> 00:31:19,711 Or maybe she just wanted a bit more attention. 395 00:31:26,384 --> 00:31:29,721 I really... 396 00:31:31,189 --> 00:31:34,826 really want her to get better. 397 00:31:50,241 --> 00:31:54,178 Then take good care of her. 398 00:31:54,178 --> 00:31:57,749 I'll go home first. 399 00:32:00,218 --> 00:32:04,489 Tell Mom that I'll stay here. 400 00:32:05,924 --> 00:32:08,159 Keep up the good work. 401 00:32:27,412 --> 00:32:31,749 Granny, are you not feeling well? 402 00:32:50,368 --> 00:32:53,304 Seeing how obedient you are now 403 00:32:53,304 --> 00:32:57,642 I'm really not used to it. 404 00:33:01,446 --> 00:33:04,349 Granny. 405 00:33:04,349 --> 00:33:07,719 You must get better soon. 406 00:33:07,719 --> 00:33:13,691 So that you can be as bossy as you used to be, okay? 407 00:33:16,861 --> 00:33:19,464 Granny. 408 00:33:19,464 --> 00:33:26,304 What was your husband like? 409 00:33:27,805 --> 00:33:31,209 Was he like Zhi Shu? 410 00:33:35,246 --> 00:33:37,749 But I don't think 411 00:33:37,749 --> 00:33:43,221 there are many good men like Zhi Shu around nowadays. 412 00:33:47,859 --> 00:33:55,400 Our taste in men are actually quite similar. 413 00:34:52,757 --> 00:34:55,760 So heavy! 414 00:34:59,363 --> 00:35:02,166 What's heavy? 415 00:35:02,767 --> 00:35:07,238 I've never seen a nurse sleep on her patient before. 416 00:35:11,876 --> 00:35:15,279 Sorry... I'm sorry, Granny! 417 00:35:17,315 --> 00:35:21,452 I'm hungry, I want to have breakfast. Lift the bed up. 418 00:35:27,058 --> 00:35:28,559 Quickly! Okay. 419 00:35:28,559 --> 00:35:31,896 Why are you so slow? 420 00:35:34,398 --> 00:35:36,134 Granny! 421 00:35:36,134 --> 00:35:38,102 You... 422 00:35:38,102 --> 00:35:40,138 Your fever is gone! 423 00:35:40,138 --> 00:35:42,173 I never had a fever. 424 00:35:42,173 --> 00:35:44,876 That's great! 425 00:35:44,876 --> 00:35:48,012 You... let go of me! 426 00:35:48,012 --> 00:35:51,249 You're hurting me! 427 00:35:51,249 --> 00:35:52,717 That's great! 428 00:35:52,717 --> 00:35:54,252 Please! 429 00:35:54,252 --> 00:35:56,387 Somebody! Help me! 430 00:35:56,387 --> 00:35:59,157 There's a crazy woman here! 431 00:35:59,157 --> 00:36:00,925 Yes, I'm crazy. 432 00:36:00,925 --> 00:36:03,861 All right, let go of me. 433 00:36:04,695 --> 00:36:06,531 I want breakfast. 434 00:36:06,531 --> 00:36:07,698 Breakfast? Hurry. 435 00:36:07,698 --> 00:36:10,134 Okay, I'll get you breakfast! 436 00:36:22,480 --> 00:36:25,449 Granny, take a deep breath. 437 00:36:25,449 --> 00:36:28,386 Very good, and again. 438 00:36:28,619 --> 00:36:30,755 Very good. 439 00:36:41,499 --> 00:36:42,867 You're much better now. 440 00:36:42,867 --> 00:36:45,836 You look much younger than 80 years old. 441 00:36:45,836 --> 00:36:48,139 Doctor, that's so rude. 442 00:36:48,139 --> 00:36:49,941 I'm only 78. 443 00:36:49,941 --> 00:36:51,842 Two years younger than 80. 444 00:36:51,842 --> 00:36:54,679 Excuse me for my rudeness. 445 00:36:56,847 --> 00:37:01,118 But I still feel a bit weak. 446 00:37:01,118 --> 00:37:04,889 Of course, you just escaped death. 447 00:37:04,889 --> 00:37:09,026 But if Zhi Shu could give me a kiss 448 00:37:09,026 --> 00:37:12,396 then I'd fully recover. 449 00:37:12,396 --> 00:37:15,099 Granny, what are you saying? 450 00:37:15,099 --> 00:37:18,169 Do you think you can do whatever you like because you're a patient? 451 00:37:18,169 --> 00:37:19,804 What? 452 00:37:19,804 --> 00:37:22,006 A small kiss wouldn't hurt. 453 00:37:22,006 --> 00:37:23,207 A small kiss? 454 00:37:23,207 --> 00:37:27,078 Have you any idea how much effort I put into kissing him? 455 00:37:27,078 --> 00:37:30,281 Let's move on to our next patient. Okay. 456 00:37:30,281 --> 00:37:33,618 Bye bye! Bye! 457 00:37:34,318 --> 00:37:36,687 Darling, remember to think of me! 458 00:37:36,687 --> 00:37:39,423 Darling, come and see me often! You're so disgusting! 459 00:37:39,423 --> 00:37:40,691 What's disgusting? 460 00:37:40,691 --> 00:37:43,461 What I say is none of your business. 461 00:37:43,461 --> 00:37:45,162 Baby, I love you! 462 00:37:45,162 --> 00:37:48,165 Baby, I love you, too! Don't copy me! 463 00:37:48,165 --> 00:37:49,934 Why can't I call him 'baby?' 464 00:37:49,934 --> 00:37:51,302 He's mine, too! 465 00:37:51,302 --> 00:37:53,504 How can he have two darlings? 466 00:37:55,740 --> 00:37:57,942 Gan. 467 00:37:57,942 --> 00:38:05,616 I can't believe this is finally happening. 468 00:38:05,616 --> 00:38:07,918 It's okay, it means you're finally okay. 469 00:38:07,918 --> 00:38:12,356 It's a good thing that you can finally leave the hospital, right? 470 00:38:12,356 --> 00:38:14,325 I don't want to. 471 00:38:14,325 --> 00:38:16,527 I'm going to miss you. 472 00:38:18,296 --> 00:38:19,463 You don't have to. 473 00:38:19,463 --> 00:38:21,966 You can always come back here to visit me 474 00:38:21,966 --> 00:38:24,502 and have a cup of tea or something. 475 00:38:26,337 --> 00:38:31,042 But my butt can't put up with such pain again. 476 00:38:32,209 --> 00:38:34,612 Then... 477 00:38:34,612 --> 00:38:36,881 take care not to let your hemorrhoid come back. 478 00:38:36,881 --> 00:38:39,250 Otherwise you'll need to have another surgery 479 00:38:39,250 --> 00:38:43,621 and lie there with your butt in the air. 480 00:38:45,089 --> 00:38:49,260 It's time to change your dressing! Change dressing! 481 00:38:49,860 --> 00:38:52,463 Sorry for the wait. 482 00:38:54,999 --> 00:38:57,201 How did that happen? 483 00:38:57,201 --> 00:38:58,502 How did they... 484 00:38:58,502 --> 00:39:00,905 I thought they hated each other at first. 485 00:39:00,905 --> 00:39:04,575 Yes, but look at them now! 486 00:39:04,575 --> 00:39:05,810 Exactly! 487 00:39:05,810 --> 00:39:08,079 Hey, you two, stop that nonsense. 488 00:39:08,079 --> 00:39:09,580 He's going out... 489 00:39:09,580 --> 00:39:12,249 He's being discharged today so that's why he's like this. 490 00:39:12,249 --> 00:39:13,784 Don't spread rumors! 491 00:39:13,784 --> 00:39:15,486 Did you say go out? 492 00:39:15,486 --> 00:39:18,356 Look how tight he's holding him! 493 00:39:18,356 --> 00:39:20,257 Go away! 494 00:39:21,359 --> 00:39:23,594 Surprise! 495 00:39:23,928 --> 00:39:26,063 You again? Exactly. 496 00:39:26,063 --> 00:39:29,100 Can't you just go away? Sorry for the wait. 497 00:39:29,100 --> 00:39:31,702 Who's waiting for you? So annoying! 498 00:39:31,702 --> 00:39:35,206 Let me tell you, I've brought you a present! 499 00:39:35,206 --> 00:39:36,941 No, thanks. 500 00:39:36,941 --> 00:39:42,246 Don't be like this, look at this! 501 00:39:42,246 --> 00:39:44,582 Watch my needle! -What? 502 00:39:44,582 --> 00:39:49,820 It'll be featured by the Kang Nan Anime Club this fall! 503 00:39:49,820 --> 00:39:54,759 It's going to be even better than the last one! 504 00:39:54,759 --> 00:39:57,061 I can't wait! 505 00:39:57,061 --> 00:39:58,929 Who'd want to see it? You maniac! 506 00:39:58,929 --> 00:40:01,499 People like you are so scary! 507 00:40:01,499 --> 00:40:05,002 I've even taken some great shots of you guys. 508 00:40:05,002 --> 00:40:06,504 Give them to me! 509 00:40:06,504 --> 00:40:07,938 What's this? 510 00:40:07,938 --> 00:40:09,407 Cute, right? Go away! 511 00:40:09,407 --> 00:40:12,209 Don't touch them! 512 00:40:12,209 --> 00:40:14,812 You must have more! What are you doing? 513 00:40:14,812 --> 00:40:18,048 That's all! Give them to me! 514 00:40:19,917 --> 00:40:21,652 What are you guys doing? 515 00:40:21,652 --> 00:40:23,487 Cover yourself! 516 00:40:23,487 --> 00:40:25,623 You... You're so gross! 517 00:40:25,623 --> 00:40:27,291 Why is your underwear yellow? 518 00:40:27,291 --> 00:40:30,728 I haven't had a shower for three days. 519 00:40:30,728 --> 00:40:32,396 Give them all to me! 520 00:40:32,396 --> 00:40:36,133 I used a digital camera. Memory card! 521 00:40:36,133 --> 00:40:37,935 Now! 522 00:40:38,202 --> 00:40:39,970 Excuse me, Xiang Qin. 523 00:40:39,970 --> 00:40:41,572 Can I interrupt for a sec? 524 00:40:41,572 --> 00:40:43,774 It won't take long. 525 00:40:45,342 --> 00:40:47,578 Hold on to these. I'll deal with you later! 526 00:40:47,578 --> 00:40:48,879 Give them back. Maniac! 527 00:40:48,879 --> 00:40:51,382 Give them back, I'm a patient. 528 00:40:51,382 --> 00:40:53,417 Give them back. Go away! 529 00:40:55,886 --> 00:40:59,657 Qiu Xian, what's wrong? 530 00:41:02,092 --> 00:41:03,694 Sorry about last time. 531 00:41:03,694 --> 00:41:05,729 I had a bad attitude. 532 00:41:05,729 --> 00:41:07,798 Last time? 533 00:41:07,798 --> 00:41:11,435 When? Which time? 534 00:41:11,902 --> 00:41:18,676 Because Ni Na once said Qi Tai used to like you 535 00:41:18,676 --> 00:41:22,780 so when I talk to you, I couldn't help but... 536 00:41:23,914 --> 00:41:25,583 Qiu Xian! 537 00:41:25,583 --> 00:41:27,251 Do you... 538 00:41:27,251 --> 00:41:29,053 Do you like Qi Tai? 539 00:41:29,053 --> 00:41:31,021 Don't be so loud! 540 00:41:31,021 --> 00:41:33,824 I'll lower my voice. 541 00:41:35,092 --> 00:41:39,463 Qi Tai may sound harsh at times but he's a great guy. 542 00:41:39,463 --> 00:41:41,398 Good luck! 543 00:41:43,167 --> 00:41:46,237 Then, do you still... 544 00:41:46,237 --> 00:41:47,905 Me and him? 545 00:41:47,905 --> 00:41:49,840 Of course there's nothing between us. 546 00:41:49,840 --> 00:41:51,242 Oh, please! 547 00:41:51,242 --> 00:41:54,278 I already have the best husband in the world. 548 00:41:54,278 --> 00:41:57,281 Why would I like anybody else? 549 00:41:57,281 --> 00:41:58,916 Xiang Qin. 550 00:41:59,483 --> 00:42:00,918 Qiu Xian. 551 00:42:00,918 --> 00:42:03,721 Are you guys talking about me? 552 00:42:03,721 --> 00:42:05,022 That's it! 553 00:42:05,022 --> 00:42:07,091 I'm a bit busy right now. 554 00:42:07,091 --> 00:42:09,627 You chat with her. No, let's keep chatting. 555 00:42:09,627 --> 00:42:12,730 How can you touch a married woman's hand? 556 00:42:12,730 --> 00:42:18,135 Quick, sit right there. Okay, go on. 557 00:42:28,279 --> 00:42:30,414 It's nothing. 558 00:42:30,414 --> 00:42:33,183 I just want to say... 559 00:42:33,517 --> 00:42:36,687 today is the last day of my training. 560 00:42:37,755 --> 00:42:39,757 So... 561 00:42:39,757 --> 00:42:43,594 I've come to say goodbye to you. 562 00:42:50,334 --> 00:42:52,703 Don't cry. 563 00:42:52,703 --> 00:42:57,207 Or I won't know what to do. 564 00:42:59,877 --> 00:43:04,448 You're also making me sad. 565 00:43:07,651 --> 00:43:10,354 After all, we've all spent time with one another. 566 00:43:10,354 --> 00:43:13,524 So it's normal to feel sad. 567 00:43:13,524 --> 00:43:18,195 Just as they began to like each other and it's time to say goodbye. 568 00:43:18,195 --> 00:43:19,997 No. 569 00:43:19,997 --> 00:43:22,566 I must say goodbye with a smile 570 00:43:22,566 --> 00:43:26,303 or I'd make Granny sad as well. 571 00:43:29,640 --> 00:43:31,375 Granny Qiu! 572 00:43:31,375 --> 00:43:32,810 Smile. 573 00:43:32,810 --> 00:43:33,811 Okay, another one. 574 00:43:33,811 --> 00:43:35,946 Why are you taking a photo together? 575 00:43:55,633 --> 00:43:58,969 Granny Qiu! Smile. 576 00:43:58,969 --> 00:44:01,839 Okay, another one. Why are you taking a photo together? 577 00:44:03,007 --> 00:44:09,413 Also, why is she so close to Zhi Shu dressed in his white coat? 578 00:44:09,413 --> 00:44:13,317 Didn't you know it's the privilege of being a patient? 579 00:44:13,317 --> 00:44:15,119 I want one, too! 580 00:44:15,119 --> 00:44:16,854 We've already taken heaps of photos. 581 00:44:16,854 --> 00:44:20,557 But none of them had you wearing your white coat. 582 00:44:20,557 --> 00:44:21,925 Let's keep going. 583 00:44:21,925 --> 00:44:23,727 Come on, Zhi Shu. 584 00:44:23,727 --> 00:44:26,430 You're so mean! 585 00:44:28,799 --> 00:44:30,401 You're so noisy! 586 00:44:30,401 --> 00:44:31,468 Fine! 587 00:44:31,468 --> 00:44:33,671 I'll let you take one. 588 00:44:34,972 --> 00:44:37,174 Come on! 589 00:44:46,884 --> 00:44:49,553 Granny, let's make a frame! 590 00:44:49,553 --> 00:44:51,889 A picture frame... like this. 591 00:44:51,889 --> 00:44:53,590 Together. 592 00:44:54,191 --> 00:44:56,160 Okay, here I go. 593 00:44:56,160 --> 00:44:59,129 Smile! 594 00:45:00,397 --> 00:45:02,800 Granny, that's cheating! 595 00:45:02,800 --> 00:45:05,736 No, that didn't count. 596 00:45:05,736 --> 00:45:07,004 Can you delete it for me? 597 00:45:07,004 --> 00:45:09,940 Which one? The one when she kissed him. 598 00:45:09,940 --> 00:45:11,909 Zhi Shu. 599 00:45:11,909 --> 00:45:15,412 You've really chosen a great girl. 600 00:45:15,412 --> 00:45:20,117 She may be a bit dumb, but she's certainly very righteous. 601 00:45:20,117 --> 00:45:22,086 Are you guys gossiping about me? 602 00:45:22,086 --> 00:45:23,120 No. 603 00:45:23,120 --> 00:45:26,156 Granny Qiu is praising you. 604 00:45:27,558 --> 00:45:29,193 Granny! 605 00:45:29,193 --> 00:45:31,795 I knew you'd miss me! 606 00:45:31,795 --> 00:45:33,397 Let me go. 607 00:45:33,397 --> 00:45:35,899 Please! I'll give you a kiss. 608 00:45:36,867 --> 00:45:38,635 Zhi Shu, don't go! 609 00:45:38,635 --> 00:45:40,003 Granny, I've decided. 610 00:45:40,003 --> 00:45:41,805 I'll lend you Zhi Shu for a minute. 611 00:45:41,805 --> 00:45:43,574 You can kiss him on the lips! 612 00:45:43,574 --> 00:45:45,442 I won't look. Really? 613 00:45:45,442 --> 00:45:47,611 Hurry, before I change my mind. Thank you! 614 00:45:47,611 --> 00:45:51,014 Zhi Shu, you heard her, right? 615 00:45:56,520 --> 00:45:58,889 Can I have one more? 616 00:45:58,889 --> 00:46:00,591 You... Can I? 617 00:46:00,591 --> 00:46:04,228 Just for me? Okay, just for you. 618 00:46:04,228 --> 00:46:09,566 And that's how my two-week internship came to an end. 619 00:46:09,566 --> 00:46:13,036 Although it didn't really improve my confidence as a nurse 620 00:46:13,036 --> 00:46:16,573 but I'm still the undefeated Yuan Xiang Qin! 621 00:46:16,573 --> 00:46:19,243 I'll never give up! 622 00:46:19,243 --> 00:46:20,511 Did you take that one? 623 00:46:20,511 --> 00:46:22,079 You didn't? 624 00:46:22,079 --> 00:46:23,514 Take another one. 625 00:46:28,285 --> 00:46:31,388 It's graduation time again. 626 00:46:31,388 --> 00:46:36,126 I can only sit here and envy others. 627 00:46:36,126 --> 00:46:38,695 Xiang Qin! Xiang Qin, come here! 628 00:46:38,695 --> 00:46:41,165 Xiang Qin! 629 00:46:42,166 --> 00:46:46,403 Ready? One, two, three! 630 00:46:46,403 --> 00:46:49,673 Okay! Xiang Qin. 631 00:46:51,275 --> 00:46:53,644 Chun Mei! 632 00:46:53,644 --> 00:46:55,646 Your tummy's already so big? 633 00:46:55,646 --> 00:46:57,347 Yes. 634 00:46:57,347 --> 00:46:59,149 I've been having contractions lately. 635 00:46:59,149 --> 00:47:01,251 I'm scared it'd come out any minute. 636 00:47:01,251 --> 00:47:03,353 Really? 637 00:47:04,488 --> 00:47:06,323 It... 638 00:47:06,323 --> 00:47:09,026 It's moving! 639 00:47:09,026 --> 00:47:11,695 It's amazing! 640 00:47:14,631 --> 00:47:16,166 Congratulations. 641 00:47:16,166 --> 00:47:18,101 Both you and Liu Nong have graduated 642 00:47:18,101 --> 00:47:20,304 but I still haven't. 643 00:47:20,304 --> 00:47:22,539 You're all leaving me. 644 00:47:22,539 --> 00:47:24,942 Xiang Qin... Xiang Qin... 645 00:47:24,942 --> 00:47:27,911 We'll owe you the flowers for this year. We'll give them to you next year. 646 00:47:27,911 --> 00:47:29,713 You must graduate! 647 00:47:29,713 --> 00:47:33,183 Bye bye! Bye. 648 00:47:33,183 --> 00:47:36,687 Thinking back now it's been quite a humiliating year. 649 00:47:36,687 --> 00:47:41,525 No wonder Liu Nong didn't want to attend the graduation ceremony. 650 00:47:41,525 --> 00:47:43,794 She's not here because of that? 651 00:47:43,794 --> 00:47:47,965 I thought she was not feeling well. 652 00:47:50,534 --> 00:47:51,668 Oh yes. 653 00:47:51,668 --> 00:47:54,404 What happened to you and your mother-in-law afterwards? 654 00:47:54,404 --> 00:47:57,407 A-Bu put in a lot of good words for me. 655 00:47:57,407 --> 00:48:02,779 So his mother's agreed for us to stay in Taipei to have the baby. 656 00:48:02,779 --> 00:48:03,914 That's good. 657 00:48:03,914 --> 00:48:07,017 Luckily I didn't ruin everything for you. 658 00:48:07,017 --> 00:48:09,486 Of course not. 659 00:48:11,054 --> 00:48:13,724 Congratulations, Chun Mei. A-Bu! 660 00:48:13,724 --> 00:48:15,659 You've graduated. Thank you! 661 00:48:29,907 --> 00:48:33,410 Is everything okay with the baby? 662 00:48:38,148 --> 00:48:42,586 So everyone is still here? 663 00:48:43,787 --> 00:48:47,624 I know it's short notice but our wedding's on the third of next month. 664 00:48:47,624 --> 00:48:48,825 Really? 665 00:48:48,825 --> 00:48:52,029 You guys aren't married yet? 666 00:48:52,562 --> 00:48:54,865 Congratulations. 667 00:48:55,165 --> 00:48:58,969 Chun Mei, so you've already decided on your wedding date? 668 00:48:58,969 --> 00:49:02,306 Congratulations, this is really great! 669 00:49:02,306 --> 00:49:04,942 But with my big tummy 670 00:49:04,942 --> 00:49:10,147 I don't think I'd look good in my wedding gown. 671 00:49:10,147 --> 00:49:14,184 Why would you worry about that? 672 00:49:14,184 --> 00:49:17,654 Oh yes, I'd like to ask you a favor. 673 00:49:17,654 --> 00:49:19,456 Sure, what is it? 674 00:49:19,456 --> 00:49:23,660 I'd like you to give a speech at my wedding. 675 00:49:23,660 --> 00:49:26,897 Chun Mei, are you kidding? 676 00:49:26,897 --> 00:49:28,932 Last time when we met your mother-in-law 677 00:49:28,932 --> 00:49:32,202 I almost ruined everything for you. 678 00:49:32,202 --> 00:49:35,172 Besides, I'm such a shy person! 679 00:49:35,172 --> 00:49:38,342 I'd find it hard to speak in front of so many people. 680 00:49:38,342 --> 00:49:42,012 It'll be a good chance for you to make things right. 681 00:49:42,012 --> 00:49:46,984 Use this chance to show A-Bu's mother that my friend's not as bad as she thinks. 682 00:49:46,984 --> 00:49:49,086 That's right. 683 00:49:49,353 --> 00:49:52,122 Xiang Qin! Well... 684 00:49:52,122 --> 00:49:55,492 Just promise me! 685 00:49:57,461 --> 00:50:01,264 Remember these rules for giving a wedding speech. 686 00:50:01,264 --> 00:50:04,568 Make it less than five minutes... 687 00:50:04,568 --> 00:50:06,470 Five minutes? 688 00:50:06,470 --> 00:50:09,406 Pay attention to the flow of the speech 689 00:50:09,406 --> 00:50:13,377 and avoid using unlucky words. 690 00:50:13,377 --> 00:50:20,150 Avoid words like separate, goodbye, break up and you'll be fine. 691 00:50:20,150 --> 00:50:21,885 You're right. 692 00:50:22,419 --> 00:50:24,087 Thanks! 693 00:50:24,821 --> 00:50:29,092 Then let me give it a try. Tell me what you guys think. 694 00:50:29,092 --> 00:50:32,529 Okay, go for it! 695 00:50:35,232 --> 00:50:39,503 Hello, everybody! 696 00:50:40,270 --> 00:50:47,310 On this cherry-blossoming and special day 697 00:50:47,310 --> 00:50:51,948 allow me, Yuan Xiang Qin 698 00:50:51,948 --> 00:50:56,453 to bear the responsibility of giving you a brief introduction. 699 00:50:56,453 --> 00:51:00,524 I shall begin now. 700 00:51:00,524 --> 00:51:05,729 The bride, Miss Lin Chun Mei, and I met eight years ago 701 00:51:05,729 --> 00:51:12,402 during our wonderful high school years. 702 00:51:13,804 --> 00:51:15,605 As the old saying goes 703 00:51:15,605 --> 00:51:18,408 husband and wife are birds in the same forest 704 00:51:18,408 --> 00:51:22,446 which would fly their separate ways when trouble comes. 705 00:51:22,446 --> 00:51:28,785 But I believe this does not apply to them. 706 00:51:28,785 --> 00:51:37,527 These two birds will definitely stay with one another from now until their deaths. 707 00:51:39,663 --> 00:51:41,698 As the old saying goes 708 00:51:41,698 --> 00:51:48,071 a man who has no courage to sail will never cross the ocean. 709 00:51:48,071 --> 00:51:53,009 A famous Indonesian once said that. 710 00:51:53,009 --> 00:51:54,811 What Indonesian? 711 00:51:54,811 --> 00:51:56,980 She's got knowledge! Don't say that. 712 00:51:56,980 --> 00:51:58,348 It's true. 713 00:51:58,348 --> 00:52:00,584 That's what the book says. 714 00:52:00,584 --> 00:52:03,753 Gosh! Stop being so old school! 715 00:52:03,753 --> 00:52:05,722 You can't even talk properly! 716 00:52:05,722 --> 00:52:07,591 What old school? 717 00:52:07,591 --> 00:52:11,094 He's right, it's really old school. 718 00:52:11,094 --> 00:52:13,029 Is it? 719 00:52:13,029 --> 00:52:16,299 But it's my first wedding speech. 720 00:52:16,299 --> 00:52:20,337 I thought I'd never go wrong if I just follow the book. 721 00:52:20,337 --> 00:52:22,739 Xiang Qin, don't be so serious. 722 00:52:22,739 --> 00:52:25,342 Actually, for your friend's wedding 723 00:52:25,342 --> 00:52:31,581 you can just mention a few wonderful memories you had with the bride. 724 00:52:31,581 --> 00:52:34,017 An average mark of 35? 725 00:52:34,017 --> 00:52:36,386 Retaking exams? 726 00:52:36,386 --> 00:52:39,256 Stuck in Class F? 727 00:52:39,256 --> 00:52:42,325 Unemployed? 728 00:52:42,325 --> 00:52:45,962 Fighting with her mother-in-law before she actually got married? 729 00:52:45,962 --> 00:52:47,864 Got pregnant before she got married? 730 00:52:47,864 --> 00:52:48,865 No way! 731 00:52:48,865 --> 00:52:51,902 Why can't I think of anything else? 732 00:52:51,902 --> 00:52:55,338 I'm such a bad friend. 733 00:52:55,338 --> 00:52:58,708 I can understand. 734 00:52:59,176 --> 00:53:00,443 What about this? 735 00:53:00,443 --> 00:53:05,015 You and Zhi Shu can go on stage and sing 'Endless Love.' 736 00:53:05,015 --> 00:53:06,750 You can sing by yourself. 737 00:53:06,750 --> 00:53:08,885 I'm busy that day. 738 00:53:08,885 --> 00:53:11,021 Besides, if I was sitting in the audience 739 00:53:11,021 --> 00:53:12,989 do you think you'd be able to give your speech? 740 00:53:12,989 --> 00:53:14,925 Definitely not. 741 00:53:14,925 --> 00:53:18,094 How would you know? 742 00:53:24,901 --> 00:53:27,170 Hi, groom-to-be! Chun Mei. 743 00:53:27,170 --> 00:53:29,472 A-Bu, have you been waiting for long? Not really. 744 00:53:29,472 --> 00:53:32,809 Sit down. Sit down first, be careful. 745 00:53:32,809 --> 00:53:35,111 Xiang Qin, give me my laptop. 746 00:53:35,111 --> 00:53:37,314 Xiang Qin, what are you doing here? 747 00:53:37,314 --> 00:53:38,582 Come on! 748 00:53:38,582 --> 00:53:41,451 I'm here to help Chun Mei. Yes. 749 00:53:41,451 --> 00:53:44,688 She's pregnant and I'm a nurse-to-be. 750 00:53:44,688 --> 00:53:47,924 She'd feel safer if I'm with her. 751 00:53:47,924 --> 00:53:50,860 Xiang Qin can also give me suggestions. 752 00:53:50,860 --> 00:53:52,495 What church is this? 753 00:53:52,495 --> 00:53:54,631 It's called Greeting Card Church in Tai Dong. 754 00:53:54,631 --> 00:53:57,067 Greeting Card Church? Why? It's quite pretty. 755 00:53:57,067 --> 00:54:01,738 This church is filled with greeting cards. 756 00:54:01,738 --> 00:54:05,976 I'd like all my friends to write us a card when they arrive. 757 00:54:05,976 --> 00:54:08,979 That's very special! Yes. 758 00:54:08,979 --> 00:54:14,017 I'll write you the biggest card and stick it on the wall. 759 00:54:14,017 --> 00:54:16,186 Look at this one. A-Bu, so... 760 00:54:16,186 --> 00:54:20,390 It's so cute and beautiful! Where did A-Bu go? 761 00:54:38,708 --> 00:54:40,410 Look at this one. A-Bu, so... 762 00:54:40,410 --> 00:54:43,913 It's so cute and beautiful. Where did A-Bu go? 763 00:54:46,950 --> 00:54:49,753 Mom, I thought I asked you not to come. 764 00:54:49,753 --> 00:54:53,089 We can just decide on this ourselves. 765 00:54:59,129 --> 00:55:00,797 Mom. 766 00:55:07,203 --> 00:55:09,272 What's she doing here? 767 00:55:09,272 --> 00:55:10,473 I don't know. 768 00:55:10,473 --> 00:55:14,511 She just came to my office and said you guys have a lot of decisions to make 769 00:55:14,511 --> 00:55:18,381 and asked me why we didn't invite her to be part of it. 770 00:55:18,381 --> 00:55:22,018 What's with the stare? 771 00:55:22,018 --> 00:55:25,955 Where are your manners? 772 00:55:25,955 --> 00:55:30,160 So you're still like an evil stepmother? 773 00:55:34,230 --> 00:55:37,200 All right... fine! 774 00:55:37,200 --> 00:55:41,271 I don't mind to have an outsider with us. 775 00:55:42,772 --> 00:55:45,875 We've got a lot of decisions to make today. 776 00:55:45,875 --> 00:55:52,048 I already told A-Bu that we must make it a grand wedding. 777 00:55:52,048 --> 00:55:54,217 Let's go and see the reception hall. 778 00:55:54,217 --> 00:55:56,453 Mom. 779 00:55:57,554 --> 00:55:59,489 How can you be like this? 780 00:55:59,489 --> 00:56:02,592 You knew that Chun Mei's family lives in Eastern Taiwan. 781 00:56:02,592 --> 00:56:03,727 If you have the reception here 782 00:56:03,727 --> 00:56:06,963 then her relatives would have to take five hours to come up. 783 00:56:06,963 --> 00:56:08,631 Xiang Qin. 784 00:56:08,631 --> 00:56:10,200 No, this is wrong! 785 00:56:10,200 --> 00:56:11,835 Don't worry. She does this every time! 786 00:56:11,835 --> 00:56:14,471 A-Bu, go back to the office first. 787 00:56:14,471 --> 00:56:17,040 Men should focus on their careers. 788 00:56:17,040 --> 00:56:18,174 But, Mom! 789 00:56:18,174 --> 00:56:22,412 Shouldn't I be here to choose the venue of our reception? 790 00:56:22,412 --> 00:56:26,116 It'd be a good chance for me to know my daughter-in-law. 791 00:56:32,122 --> 00:56:37,460 In the hallway outside we'll put a reception desk at the back area. 792 00:56:37,460 --> 00:56:38,728 This is the entrance. 793 00:56:38,728 --> 00:56:41,297 So is there a stage? Yes. 794 00:56:41,297 --> 00:56:45,135 Because I'll be inviting my guests to go on stage. 795 00:56:45,135 --> 00:56:48,671 I'd like to have bigger flower arrangements here. 796 00:56:48,671 --> 00:56:51,241 This is our laser light show. 797 00:56:52,242 --> 00:56:56,579 This is what it looks like as the couple enters the hall. 798 00:56:56,579 --> 00:56:58,782 We'll also have a spotlight 799 00:56:58,782 --> 00:57:02,419 to follow the couple from the entrance right down the red carpet. 800 00:57:02,419 --> 00:57:04,254 That's right. 801 00:57:04,554 --> 00:57:05,955 Not bad. 802 00:57:06,890 --> 00:57:08,892 Chun Mei. 803 00:57:08,892 --> 00:57:13,963 I still think it's too unfair to your family. 804 00:57:14,798 --> 00:57:16,800 What else can I do? 805 00:57:16,800 --> 00:57:21,738 I must marry A-Bu. 806 00:57:22,572 --> 00:57:25,642 You shouldn't think like that. 807 00:57:25,875 --> 00:57:33,283 Actually, I'm already very glad that my parents are coming to my wedding. 808 00:57:33,283 --> 00:57:36,719 They've always said that I'm really stupid 809 00:57:36,719 --> 00:57:40,723 and that I'd be lucky if someone wants to marry me. 810 00:57:40,723 --> 00:57:45,128 But this concerns your dignity. 811 00:57:49,365 --> 00:57:55,205 Actually, there's nothing glorious about falling pregnant before marriage. 812 00:57:55,205 --> 00:58:01,578 But I'm already very satisfied to know 813 00:58:01,578 --> 00:58:05,248 that A-Bu's willing to share the responsibility with me. 814 00:58:05,248 --> 00:58:08,918 I don't really care what others say anymore. 815 00:58:08,918 --> 00:58:16,493 All I know is I'm very happy right now. 816 00:58:18,194 --> 00:58:20,296 Chun Mei. 817 00:58:24,934 --> 00:58:28,771 Mom, I'm ready. 818 00:58:31,641 --> 00:58:36,012 This low-cut gown gives you an indecent impression. 819 00:58:36,012 --> 00:58:37,714 It's not that good. 820 00:58:37,714 --> 00:58:41,484 Since you're pregnant now, you should be more conservative. 821 00:58:41,484 --> 00:58:42,652 What? 822 00:58:42,652 --> 00:58:45,088 Who said pregnant women can't... 823 00:58:45,088 --> 00:58:48,958 Okay, I'll try on another one. 824 00:59:02,572 --> 00:59:04,007 Chun Mei. 825 00:59:04,007 --> 00:59:06,175 Are you sure about this? 826 00:59:06,175 --> 00:59:08,511 You can't keep obeying her like this. 827 00:59:08,511 --> 00:59:11,447 At least it has to be reasonable. 828 00:59:11,447 --> 00:59:14,317 She's just picking on you. 829 00:59:14,317 --> 00:59:17,353 It's best to avoid any conflicts. 830 00:59:17,353 --> 00:59:19,689 It'll all be fine after our wedding's over. 831 00:59:19,689 --> 00:59:21,958 A-Bu and I will have our own family 832 00:59:21,958 --> 00:59:25,495 and then we'd get along better. 833 00:59:26,696 --> 00:59:28,197 But... 834 00:59:28,197 --> 00:59:29,933 But are you sure you'll be okay? 835 00:59:29,933 --> 00:59:31,768 This is you and A-Bu's wedding. 836 00:59:31,768 --> 00:59:33,803 Not hers. 837 00:59:34,537 --> 00:59:37,407 Chun Mei, be brave! 838 00:59:37,407 --> 00:59:39,909 She's just going to get worse, you know that? 839 00:59:39,909 --> 00:59:44,080 Xiang Qin, you just don't get it! 840 00:59:46,015 --> 00:59:47,350 You're very lucky. 841 00:59:47,350 --> 00:59:50,353 You did suffer when you had a crush on Jiang Zhi Shu 842 00:59:50,353 --> 00:59:53,756 but you never had any problems with your in-laws. 843 00:59:53,756 --> 00:59:55,792 You're a very lucky girl. 844 00:59:55,792 --> 00:59:58,094 Did you know that? 845 00:59:58,094 --> 01:00:01,197 Marriage is not just about love. 846 01:00:01,197 --> 01:00:03,833 Marriage also involves a lot of problems. 847 01:00:03,833 --> 01:00:06,169 Do you understand? 848 01:00:17,680 --> 01:00:21,050 I'm sorry. 849 01:00:24,053 --> 01:00:26,155 I know you're worried about me. 850 01:00:26,155 --> 01:00:29,692 I'll be fine. 851 01:00:36,299 --> 01:00:37,700 You're very lucky. 852 01:00:37,700 --> 01:00:40,603 You did suffer when you had a crush on Jiang Zhi Shu 853 01:00:40,603 --> 01:00:44,440 but you never had any problems with your in-laws. 854 01:00:44,440 --> 01:00:46,175 You're a very lucky girl. 855 01:00:46,175 --> 01:00:49,178 Did you know that? 856 01:01:05,261 --> 01:01:10,700 I'm such a lucky person. 857 01:01:11,901 --> 01:01:13,970 What's wrong? 858 01:01:16,973 --> 01:01:24,313 So I hope everyone around me can be as lucky as me. 859 01:02:10,093 --> 01:02:12,829 Sis, congratulations! 860 01:02:12,829 --> 01:02:14,630 Thank you! I thought you were too busy to come. 861 01:02:14,630 --> 01:02:18,534 Of course I had to come. Really? Thank you! 862 01:02:18,534 --> 01:02:22,271 Drink up, everyone! 863 01:02:22,271 --> 01:02:24,240 Thank you. 864 01:02:25,208 --> 01:02:28,778 Xiang Qin, thanks for coming to A-Bu's wedding. 865 01:02:28,778 --> 01:02:30,313 You look so beautiful today. 866 01:02:30,313 --> 01:02:31,981 You're A-Bu's aunt! 867 01:02:31,981 --> 01:02:34,317 Cheers. Cheers! 868 01:02:35,418 --> 01:02:37,120 Congratulations! 869 01:02:37,120 --> 01:02:38,721 Thank you. 870 01:02:40,456 --> 01:02:45,528 It's about to start, are you ready? 871 01:02:47,029 --> 01:02:49,565 I think I am. 872 01:02:49,565 --> 01:02:53,970 Okay, good luck! Okay, bye bye! 873 01:02:57,039 --> 01:02:59,408 Xiang Qin, don't drink so much. 874 01:02:59,408 --> 01:03:02,879 It's okay, it'll help me calm down. 875 01:03:04,413 --> 01:03:07,917 I thought there was only going to be a few tables. 876 01:03:07,917 --> 01:03:09,886 Why are there so many people now? 877 01:03:09,886 --> 01:03:12,789 So have you memorized it all? 878 01:03:12,789 --> 01:03:14,857 I have. 879 01:03:14,857 --> 01:03:18,661 But not that well. 880 01:03:18,661 --> 01:03:21,998 Then you better drink more. 881 01:03:40,983 --> 01:03:42,185 Dear guests. 882 01:03:42,185 --> 01:03:47,523 Please put your hands together to welcome our bride and groom! 883 01:03:49,425 --> 01:03:50,860 Chun Mei's so beautiful! 884 01:03:50,860 --> 01:03:53,429 Fairy goddess! 885 01:03:53,429 --> 01:03:55,798 Be happy! 886 01:03:58,034 --> 01:03:59,936 Kiss! 887 01:03:59,936 --> 01:04:10,079 Kiss... Kiss... 888 01:04:10,079 --> 01:04:11,414 Thank you for your applause! 889 01:04:11,414 --> 01:04:16,853 It's our honor to have a few guests to give their blessings to the couple today. 890 01:04:16,853 --> 01:04:19,622 Let's welcome the CEO of Quan Zhong Enterprise... 891 01:04:19,622 --> 01:04:23,192 Damn! It's speech time! 892 01:04:29,699 --> 01:04:31,100 Thank you, everyone. 893 01:04:31,100 --> 01:04:33,302 I... 894 01:04:37,773 --> 01:04:40,142 I've watched A-Bu grew up. 895 01:04:40,142 --> 01:04:44,480 He's always been a smart and outstanding child. 896 01:04:44,480 --> 01:04:49,719 To my knowledge, our bride is also a beautiful young lady with excellent grades. 897 01:04:49,719 --> 01:04:53,522 She was also a two-time honor student. 898 01:04:53,522 --> 01:04:55,391 That's disgusting! 899 01:04:56,859 --> 01:05:00,296 The couple love visiting libraries and art galleries. 900 01:05:00,296 --> 01:05:03,499 To my knowledge, our bride is also a soprano in the choir. 901 01:05:03,499 --> 01:05:05,234 She also excels in art... 902 01:05:05,234 --> 01:05:08,871 Oh please! Chun Mei can't sing at all. 903 01:05:08,871 --> 01:05:12,742 The person he's talking about is not the person that we know. 904 01:05:12,742 --> 01:05:15,745 They're certainly a fortunate couple. 905 01:05:15,745 --> 01:05:19,181 Last year, A-Bu graduated by coming first in his major. 906 01:05:19,181 --> 01:05:21,584 The same would have gone for Chun Mei as well. 907 01:05:21,584 --> 01:05:23,819 But her studies were delayed for a year due to an illness. 908 01:05:23,819 --> 01:05:29,091 So whether they'll be busy with studying abroad or looking after their business 909 01:05:29,091 --> 01:05:32,595 I hope they won't forget about having babies. 910 01:05:32,595 --> 01:05:35,998 I look forward to hearing your good news. 911 01:05:35,998 --> 01:05:39,135 Why didn't they mention anything about Chun Mei being pregnant? 912 01:05:39,135 --> 01:05:41,037 Do they think it's too embarrassing? 913 01:05:41,037 --> 01:05:44,707 Next, please welcome our bride's good friend from high school 914 01:05:44,707 --> 01:05:48,577 Miss Yuan Xiang Qin to say a word of blessing. 915 01:05:48,577 --> 01:05:52,748 Her husband is the number one genius 916 01:05:52,748 --> 01:05:54,383 Mr. Jiang Zhi Shu. 917 01:05:54,383 --> 01:05:56,519 Let's welcome her on stage! 918 01:06:02,425 --> 01:06:04,193 Good luck! 919 01:06:05,828 --> 01:06:07,663 Go, Xiang Qin! 920 01:06:24,146 --> 01:06:26,515 Excuse me. 921 01:06:29,385 --> 01:06:31,954 Hello, everybody. 922 01:06:31,954 --> 01:06:37,226 Today is certainly a joyous day! 923 01:06:37,226 --> 01:06:42,064 So it's my turn to speak now. 924 01:06:49,939 --> 01:06:52,174 So where was I at? 925 01:06:52,174 --> 01:06:56,779 Okay, so I'm the wife of Jiang Zhi Shu. 926 01:06:56,779 --> 01:07:01,083 My name's Yuan Xiang Qin. Thank you, everybody! 927 01:07:03,586 --> 01:07:11,160 Me and the beautiful bride, Chun Mei... we've been friends since high school. 928 01:07:11,160 --> 01:07:13,896 We were both in Class F then. 929 01:07:13,896 --> 01:07:17,199 You didn't hear wrong, it's Class F. 930 01:07:17,199 --> 01:07:20,403 Studying was so hard! 931 01:07:20,403 --> 01:07:24,373 People kept teasing us for being in Class F. 932 01:07:24,373 --> 01:07:27,376 We were so discriminated against... What's this woman doing? 933 01:07:27,376 --> 01:07:29,412 Bring her off the stage! 934 01:07:29,412 --> 01:07:31,747 Auntie... Hey, don't stop her! 935 01:07:31,747 --> 01:07:33,582 Xiang Qin's just telling the truth. 936 01:07:33,582 --> 01:07:35,284 You should all listen to her! 937 01:07:35,284 --> 01:07:37,153 Xiang Qin, you're doing great! 938 01:07:37,153 --> 01:07:41,791 I'll come to you... let me tell you. 939 01:07:41,791 --> 01:07:46,796 Our teacher once taught us that people shouldn't tell lies. 940 01:07:46,796 --> 01:07:48,597 Xiang Qin... Let me go. 941 01:07:49,999 --> 01:07:52,134 Take her away! 942 01:07:52,134 --> 01:07:56,038 Let me tell you that this is my real friend here. 943 01:07:56,038 --> 01:07:57,773 Not the one they were talking about... 944 01:07:57,773 --> 01:07:59,341 Get your hands off me! 945 01:07:59,341 --> 01:08:03,412 Chun Mei may be a bit slow and not very smart 946 01:08:03,412 --> 01:08:07,349 but she can take great care of people. 947 01:08:07,349 --> 01:08:08,717 She... 948 01:08:08,717 --> 01:08:10,219 Let me tell you some good news. 949 01:08:10,219 --> 01:08:11,787 She'll be a mother soon! 950 01:08:11,787 --> 01:08:14,957 Look at her tummy! Isn't she beautiful? 951 01:08:14,957 --> 01:08:16,492 Are you done yet? 952 01:08:16,492 --> 01:08:17,792 That's enough! 953 01:08:17,792 --> 01:08:19,694 A truly great mother 954 01:08:19,694 --> 01:08:21,896 and a truly beautiful woman, is her. 955 01:08:21,897 --> 01:08:23,698 Not her. 956 01:08:23,698 --> 01:08:27,735 That's enough! Get back to your seat! 957 01:08:27,736 --> 01:08:29,438 What kind of weird friends do you have? 958 01:08:29,438 --> 01:08:31,974 You uncivilized woman. 959 01:08:31,974 --> 01:08:33,509 Who's uncivilized? 960 01:08:33,509 --> 01:08:34,542 Have you said enough? 961 01:08:34,542 --> 01:08:36,177 This is my wedding! 962 01:08:36,178 --> 01:08:39,548 You... look at your attitude! 963 01:08:39,548 --> 01:08:41,750 You're not even married yet 964 01:08:41,750 --> 01:08:44,019 and you're already showing your true self. 965 01:08:44,019 --> 01:08:45,821 You pretentious wolf! 966 01:08:45,821 --> 01:08:48,023 So what if I'm pretentious? 967 01:08:48,023 --> 01:08:50,059 Otherwise how would I live with you? 968 01:08:50,059 --> 01:08:52,828 It's okay for you to criticize me because you're A-Bu's mother. 969 01:08:52,828 --> 01:08:54,630 I won't say anything at all. 970 01:08:54,630 --> 01:08:57,198 But how can you do that to my friend? 971 01:08:57,198 --> 01:08:59,067 Apologize! Chun Mei! 972 01:08:59,068 --> 01:09:02,938 A-Bu, this is how I truly feel! 973 01:09:02,938 --> 01:09:05,741 If I have to live with these lies for the rest of my life 974 01:09:05,741 --> 01:09:08,277 then I'd rather end it right here. 975 01:09:08,277 --> 01:09:10,179 Even if I really am a bad woman 976 01:09:10,179 --> 01:09:14,984 I still wouldn't want my child to have to live with my lies. 977 01:09:14,984 --> 01:09:17,920 Such a marriage is not meaningful at all. 978 01:09:17,920 --> 01:09:21,223 So we might as well break up now! 979 01:09:21,223 --> 01:09:22,691 What are you saying? 980 01:09:22,691 --> 01:09:25,060 Why would I break up with you? 981 01:09:25,060 --> 01:09:28,296 I promised your parents that I'll take care of you forever. 982 01:09:28,296 --> 01:09:32,467 So why would I live with a lie that even I don't agree with? 983 01:09:32,468 --> 01:09:34,502 I love you the way you are, Chun Mei! 984 01:09:34,502 --> 01:09:36,838 A-Bu! 985 01:09:37,973 --> 01:09:39,975 Mom. A-Bu. 986 01:09:39,975 --> 01:09:43,345 You've made a fool of me! 987 01:09:43,345 --> 01:09:46,315 A-Bu, don't say anymore! 988 01:09:48,384 --> 01:09:51,720 What should we do now? 989 01:09:55,858 --> 01:09:57,626 Hold on. 990 01:09:57,626 --> 01:10:00,196 I'll go after your mom. 991 01:10:39,535 --> 01:10:41,437 Mom. 992 01:10:49,912 --> 01:10:51,914 Mom. 993 01:10:52,481 --> 01:10:56,719 I didn't mean to be rude to you. 994 01:11:01,357 --> 01:11:03,459 So are you being polite now? 995 01:11:03,459 --> 01:11:07,196 What else do you want to say to me? 996 01:11:31,387 --> 01:11:38,093 Actually, it was my first time to talk to my elders with that attitude. 997 01:11:38,093 --> 01:11:41,497 I know I'm really stupid. 998 01:11:41,497 --> 01:11:46,035 So I never dared to go against my parents. 999 01:11:46,035 --> 01:11:48,871 I just did as I was told. 1000 01:11:48,871 --> 01:11:55,711 Even when they wanted to avoid conflicts and asked us to keep tolerating others. 1001 01:11:55,711 --> 01:12:03,719 But what you said today was really intolerable for me. 1002 01:12:05,020 --> 01:12:08,390 Mom, I'm sorry! 1003 01:12:18,667 --> 01:12:21,370 Don't cry. 1004 01:12:21,370 --> 01:12:25,307 I'm really sorry! Don't. 1005 01:12:25,307 --> 01:12:27,743 You don't have to apologize. 1006 01:12:27,743 --> 01:12:30,579 It's right to be honest. 1007 01:12:30,579 --> 01:12:32,781 Don't be like me. 1008 01:12:32,781 --> 01:12:36,552 I live in a world created by myself. 1009 01:12:36,552 --> 01:12:39,054 Mom. 1010 01:12:39,054 --> 01:12:44,259 I just think that since we'll be living with each other 1011 01:12:44,259 --> 01:12:47,429 if we don't tell each other our feelings 1012 01:12:47,429 --> 01:12:53,669 then we'd never know each other's real thoughts. 1013 01:12:53,669 --> 01:12:57,339 I brought up A-Bu all by myself. 1014 01:12:57,339 --> 01:13:00,776 It's always been just the two of us. 1015 01:13:00,776 --> 01:13:03,145 Now you're walking into our house all of a sudden. 1016 01:13:03,145 --> 01:13:10,419 How... how am I... Do you find it hard to accept? 1017 01:13:10,419 --> 01:13:13,255 That's right! 1018 01:13:13,822 --> 01:13:16,158 Especially because you're already pregnant. 1019 01:13:16,158 --> 01:13:21,263 How would I know if you're the most suitable girl for A-Bu? 1020 01:13:21,263 --> 01:13:23,399 I... 1021 01:13:23,399 --> 01:13:27,469 I just can't accept it! 1022 01:13:28,036 --> 01:13:29,938 Mom. 1023 01:13:29,938 --> 01:13:34,977 I'll learn to make you accept me. 1024 01:13:34,977 --> 01:13:42,050 Because I know that A-Bu's the most suitable person for me. 1025 01:14:06,108 --> 01:14:09,945 I knew you'd cause a disaster. 1026 01:14:09,945 --> 01:14:13,015 Look how drunk you are. 1027 01:14:13,015 --> 01:14:15,984 Let's go home. 1028 01:14:16,218 --> 01:14:17,786 Let's go. 1029 01:14:17,786 --> 01:14:21,356 Zhi Shu! Let's go. 1030 01:14:24,593 --> 01:14:27,329 Zhi Shu! What? Be quiet. 1031 01:14:27,329 --> 01:14:30,933 I've messed up. 1032 01:14:31,233 --> 01:14:35,304 I've ruined Chun Mei's wedding. 1033 01:14:35,304 --> 01:14:37,439 I... 1034 01:14:38,674 --> 01:14:41,477 Auntie got so furious 1035 01:14:41,477 --> 01:14:44,179 and just stormed out. 1036 01:14:44,179 --> 01:14:46,348 I knew it. 1037 01:14:46,348 --> 01:14:48,350 Give me your feet. 1038 01:14:48,350 --> 01:14:50,552 Here, hurry up. 1039 01:14:51,453 --> 01:14:54,756 What should I do? 1040 01:14:55,457 --> 01:14:58,727 Let's talk about it when we get home. 1041 01:14:59,695 --> 01:15:01,730 It hurts! 1042 01:15:02,664 --> 01:15:04,399 Better? 1043 01:15:04,399 --> 01:15:06,268 The other foot. 1044 01:15:15,911 --> 01:15:19,147 What should I do, Zhi Shu? 1045 01:15:19,147 --> 01:15:21,016 Let's go. 1046 01:15:36,465 --> 01:15:38,567 Be quiet! 1047 01:16:17,639 --> 01:16:19,875 Xiang Qin, don't sneak off. 1048 01:16:19,875 --> 01:16:23,679 We need to stay back and work on our group report, okay? 1049 01:16:23,679 --> 01:16:25,847 Teacher, please carry on. 1050 01:16:25,847 --> 01:16:27,649 Qi Tai! 1051 01:16:28,350 --> 01:16:29,851 Come back! Where are you going? 1052 01:16:29,851 --> 01:16:32,020 We need to work on our report. 1053 01:16:32,020 --> 01:16:33,755 That's right! 1054 01:16:33,755 --> 01:16:35,624 But I'm busy. With what? 1055 01:16:35,624 --> 01:16:37,426 You're the group leader. 1056 01:16:37,426 --> 01:16:39,695 You can't leave. But... 1057 01:16:39,695 --> 01:16:41,096 What? I can't! 1058 01:16:41,096 --> 01:16:42,898 I really can't! Why not? 1059 01:16:42,898 --> 01:16:44,266 How about this? What? 1060 01:16:44,266 --> 01:16:46,468 I'll prepare the materials and give them to you tomorrow, okay? 1061 01:16:46,468 --> 01:16:48,670 No, wait! Deal! Bye! 1062 01:16:48,670 --> 01:16:50,305 Hey! 1063 01:16:51,940 --> 01:16:54,076 He's gone, what should we do now? 1064 01:16:54,076 --> 01:16:55,510 That's right. 1065 01:16:55,510 --> 01:16:58,013 Don't you find him a bit weird lately? 1066 01:16:58,013 --> 01:17:00,449 He's a bit different from before. 1067 01:17:00,449 --> 01:17:02,250 Something's up. 1068 01:17:02,250 --> 01:17:05,287 Why don't we follow him? 1069 01:17:15,998 --> 01:17:17,399 Keep it up. 1070 01:17:17,399 --> 01:17:19,301 A little bit more. 1071 01:17:19,301 --> 01:17:21,536 Good. 1072 01:17:22,070 --> 01:17:23,672 Okay. 1073 01:17:23,672 --> 01:17:27,009 Come on, hang in there. 1074 01:17:29,611 --> 01:17:32,514 Qi Tai, here you are again. 1075 01:17:32,814 --> 01:17:35,550 Doctor Chen. 1076 01:17:36,618 --> 01:17:39,655 Come, I'll leave her with you now. 1077 01:17:39,655 --> 01:17:41,023 Me? 1078 01:17:41,023 --> 01:17:42,357 Are you sure? 1079 01:17:42,357 --> 01:17:45,994 Of course, you've done physiotherapy with Qiu Xian before. 1080 01:17:45,994 --> 01:17:47,496 You can take over from here. 1081 01:17:47,496 --> 01:17:48,797 I'll leave you two to it. 1082 01:17:48,797 --> 01:17:50,399 Okay. 1083 01:17:50,399 --> 01:17:52,534 Goodbye, Doctor Chen. 1084 01:17:57,039 --> 01:17:59,141 You don't need to come everyday. 1085 01:17:59,141 --> 01:18:01,943 I'm not improving at all. 1086 01:18:01,943 --> 01:18:03,945 Why's that? 1087 01:18:03,945 --> 01:18:07,249 Why did you say that? 1088 01:18:07,616 --> 01:18:09,317 Let me tell you. 1089 01:18:09,317 --> 01:18:14,356 Physiotherapy takes a long time. 1090 01:18:14,356 --> 01:18:16,258 Like I said before 1091 01:18:16,258 --> 01:18:20,629 I'll keep coming until you can stand back on your feet. 1092 01:18:20,629 --> 01:18:22,831 Really? 1093 01:18:22,831 --> 01:18:25,200 That's why... 1094 01:18:25,200 --> 01:18:30,739 what I look forward to the most each day 1095 01:18:30,739 --> 01:18:35,177 is to see you trying your best. 1096 01:18:35,577 --> 01:18:38,013 Then I'd feel relieved. 1097 01:18:38,013 --> 01:18:40,382 Really? 1098 01:18:40,382 --> 01:18:42,184 Okay. 1099 01:18:42,184 --> 01:18:44,386 Don't be so pessimistic anymore. 1100 01:18:44,586 --> 01:18:46,655 Let's be patient and try again, okay? 1101 01:18:46,655 --> 01:18:49,357 Okay. Just like what Doctor Chen told you. 1102 01:18:49,624 --> 01:18:50,826 Here we go. 1103 01:18:50,826 --> 01:18:53,895 Let's start with your left leg. 1104 01:18:58,533 --> 01:19:00,268 Bye bye! 1105 01:19:00,268 --> 01:19:01,937 I'm going now. 1106 01:19:04,239 --> 01:19:06,341 Practice on your own. 1107 01:19:13,181 --> 01:19:15,183 All right, bye bye! 1108 01:19:15,183 --> 01:19:17,319 See you! 1109 01:19:36,304 --> 01:19:38,140 Qi Tai! What are you doing here? 1110 01:19:56,858 --> 01:19:59,594 Qi Tai! What are you doing here? 1111 01:19:59,594 --> 01:20:01,663 I should ask you guys! 1112 01:20:01,663 --> 01:20:02,664 Why are you here? 1113 01:20:02,664 --> 01:20:04,633 You looked so happy just then. 1114 01:20:04,633 --> 01:20:06,201 So happy. Did I? 1115 01:20:06,201 --> 01:20:08,336 I was having a stomachache. 1116 01:20:08,336 --> 01:20:10,872 Why are you in physiotherapy if you have a stomachache? 1117 01:20:10,872 --> 01:20:13,341 Stop! What? 1118 01:20:13,341 --> 01:20:15,877 Don't be shy, tell us why you're here! 1119 01:20:15,877 --> 01:20:18,647 I just didn't sleep well last night. 1120 01:20:18,647 --> 01:20:21,550 So you wanted Qiu Xian to treat it for you? 1121 01:20:21,550 --> 01:20:24,152 So you two are dating? 1122 01:20:24,152 --> 01:20:27,355 No, we're not! 1123 01:20:27,689 --> 01:20:30,025 Zhi Shu... Zhi Shu! 1124 01:20:30,025 --> 01:20:32,260 Go after him! 1125 01:20:37,699 --> 01:20:39,968 You want me to check your hemorrhoids or something? 1126 01:20:39,968 --> 01:20:43,905 No, I don't have hemorrhoids. 1127 01:20:43,905 --> 01:20:46,608 Show me. I don't! 1128 01:20:47,008 --> 01:20:48,810 Look, Zhi Shu's here. 1129 01:20:48,810 --> 01:20:50,846 Stop lying! 1130 01:20:50,846 --> 01:20:53,014 That won't work every time. 1131 01:20:53,014 --> 01:20:55,250 You're so bad. You're so annoying! 1132 01:20:55,250 --> 01:20:58,253 Tell us! Yes. 1133 01:20:58,253 --> 01:21:01,923 Tell us! What's there to tell? 1134 01:21:03,725 --> 01:21:05,894 Say it. I haven't ran like this for ages! 1135 01:21:05,894 --> 01:21:08,463 Are you an old man or something? 1136 01:21:08,463 --> 01:21:10,232 Qiu what? 1137 01:21:10,232 --> 01:21:11,266 What? 1138 01:21:11,266 --> 01:21:14,903 Quickly tell us! What should I say? 1139 01:21:14,903 --> 01:21:18,773 Like why were you at physiotherapy just then. 1140 01:21:20,675 --> 01:21:22,177 Fine. 1141 01:21:22,177 --> 01:21:24,813 Qiu Xian is... 1142 01:21:24,813 --> 01:21:27,015 You're just woman-crazy, right? 1143 01:21:27,015 --> 01:21:30,285 You don't understand! Don't stare at me! 1144 01:21:30,285 --> 01:21:32,287 Okay, listen to me. Okay. 1145 01:21:32,287 --> 01:21:36,057 She's already finished the treatment for her injury but she still can't stand up. 1146 01:21:36,057 --> 01:21:39,694 Her physiotherapist said it might be psychological. 1147 01:21:39,694 --> 01:21:46,034 Maybe deep in her subconscious mind she thinks she'd never walk again. 1148 01:21:46,034 --> 01:21:48,603 What's that got to do with you? Exactly. 1149 01:21:48,603 --> 01:21:50,105 Just listen. 1150 01:21:50,105 --> 01:21:54,209 That's why I asked her physiotherapist to let me join in her therapy. 1151 01:21:54,209 --> 01:21:56,211 You liar! 1152 01:21:56,211 --> 01:21:58,546 No... Is that really the case? 1153 01:21:58,546 --> 01:22:00,649 But she's my first patient. 1154 01:22:00,649 --> 01:22:03,218 Is that all? That's all! 1155 01:22:03,218 --> 01:22:06,254 I can also learn a lot from it. 1156 01:22:12,193 --> 01:22:13,895 Chun Mei! 1157 01:22:15,297 --> 01:22:17,365 Your tummy's gotten so much bigger. 1158 01:22:17,365 --> 01:22:23,004 Look, I have to lean on a tree in order to get comfortable. 1159 01:22:23,004 --> 01:22:24,940 Do you know if it's a boy or girl? 1160 01:22:24,940 --> 01:22:27,309 No, I didn't want to find out. 1161 01:22:27,309 --> 01:22:29,744 This way, I'll get a surprise. 1162 01:22:29,744 --> 01:22:34,849 But we can only get clothes in either white or yellow now. 1163 01:22:34,849 --> 01:22:38,053 That's true... careful! 1164 01:22:38,053 --> 01:22:41,523 There's nothing wrong with not finding out the baby's gender. 1165 01:22:41,523 --> 01:22:43,625 Sorry! 1166 01:22:43,625 --> 01:22:46,695 Even though A-Bu's not as handsome as Zhi Shu 1167 01:22:46,695 --> 01:22:49,831 but you're very beautiful. 1168 01:22:49,831 --> 01:22:54,869 So your baby will definitely be a hunk or a beauty. 1169 01:22:56,071 --> 01:22:59,341 This is great! It's so cute! 1170 01:23:01,977 --> 01:23:04,813 Little baby, can you hear me? 1171 01:23:04,813 --> 01:23:07,816 I'm Auntie Xiang Qin! 1172 01:23:07,816 --> 01:23:09,751 I mean I'm Big Sis Xiang Qin. 1173 01:23:09,751 --> 01:23:11,686 Come out soon, okay? 1174 01:23:11,686 --> 01:23:13,455 I'll be waiting for you outside. 1175 01:23:13,455 --> 01:23:15,490 I can teach you a lot of things. 1176 01:23:15,490 --> 01:23:19,594 I once taught high schoolers subjects like Chinese, Math 1177 01:23:19,594 --> 01:23:22,564 Geography, History, Sex Education etc. 1178 01:23:22,564 --> 01:23:25,734 Can you hear me? 1179 01:23:27,469 --> 01:23:29,404 I heard that stupidity's contagious. 1180 01:23:29,404 --> 01:23:31,806 Just forget about it. Zhi Shu. 1181 01:23:31,806 --> 01:23:34,976 Zhi Shu. You're looking well. 1182 01:23:36,711 --> 01:23:38,313 You wanted to see me? 1183 01:23:38,313 --> 01:23:42,183 I heard you want to give birth here. 1184 01:23:42,183 --> 01:23:44,252 Since all my friends are here 1185 01:23:44,252 --> 01:23:47,422 I'd feel more at ease here. 1186 01:23:47,422 --> 01:23:52,994 But there's still one thing that's really worrying me. 1187 01:23:52,994 --> 01:23:57,532 That's why I want to discuss it with you. 1188 01:23:58,900 --> 01:24:02,871 Careful... lean back. 1189 01:24:04,005 --> 01:24:05,907 Okay. 1190 01:24:07,776 --> 01:24:11,246 Zhi Shu, there's still space here. 1191 01:24:11,246 --> 01:24:12,614 Be careful. 1192 01:24:12,614 --> 01:24:14,115 Sorry! 1193 01:24:14,115 --> 01:24:17,085 I didn't mean it. 1194 01:24:19,154 --> 01:24:22,123 Zhi Shu, at my last prenatal checkup 1195 01:24:22,123 --> 01:24:24,859 they told me my baby wasn't in the right position. 1196 01:24:24,859 --> 01:24:28,863 My doctor said sometimes it will adjust by itself. 1197 01:24:28,863 --> 01:24:31,766 But I'm already close to my due date. 1198 01:24:31,766 --> 01:24:34,269 So I'm very worried. 1199 01:24:34,269 --> 01:24:36,171 If it doesn't adjust by itself 1200 01:24:36,171 --> 01:24:39,207 then wouldn't the baby come out feet first? 1201 01:24:39,207 --> 01:24:45,713 Sound like it's very likely that you'll need to have a C-section. 1202 01:24:45,713 --> 01:24:47,182 Chun Mei! 1203 01:24:47,182 --> 01:24:51,619 Your stomach's going to be cut open like this! 1204 01:24:51,619 --> 01:24:54,189 But I want a natural birth. 1205 01:24:54,189 --> 01:24:56,424 If you insist on a natural birth 1206 01:24:56,424 --> 01:24:58,827 it's highly probable that you'll have a complicated birth. 1207 01:24:58,827 --> 01:25:03,665 Sometimes that's the only option. 1208 01:25:04,065 --> 01:25:07,635 Is Chun Mei really worried about her fetal position? 1209 01:25:07,635 --> 01:25:10,805 Yes, she's scare to death. 1210 01:25:10,805 --> 01:25:13,374 I heard there's an old remedy 1211 01:25:13,374 --> 01:25:16,111 where you can put beans under her mattress 1212 01:25:16,111 --> 01:25:17,412 and take them out again. 1213 01:25:17,412 --> 01:25:19,848 Then her baby will turn the right way. 1214 01:25:19,848 --> 01:25:22,817 Really? Sounds like a superstition. 1215 01:25:22,817 --> 01:25:24,018 I guess so. 1216 01:25:24,018 --> 01:25:26,387 I've never tried it before. 1217 01:25:26,387 --> 01:25:28,056 Don't worry, she's still young. 1218 01:25:28,056 --> 01:25:30,925 I think she'll be fine. 1219 01:25:30,925 --> 01:25:32,827 I hope so. 1220 01:25:40,435 --> 01:25:42,003 Chun Mei. 1221 01:25:42,003 --> 01:25:44,539 I think this is too dangerous. 1222 01:25:44,539 --> 01:25:46,541 You're about to give birth already. 1223 01:25:46,541 --> 01:25:50,411 But this will be my final chance. 1224 01:25:50,411 --> 01:25:53,715 I've done my best to correct its position 1225 01:25:53,715 --> 01:25:56,684 and I've done everything the doctor has told me to do. 1226 01:25:56,684 --> 01:26:00,054 I've even gone to every prenatal class. 1227 01:26:00,054 --> 01:26:05,827 But at my checkup yesterday it's still in the wrong position. 1228 01:26:05,827 --> 01:26:11,833 All I can do is pray now. 1229 01:26:19,607 --> 01:26:22,810 Excuse me, we'd like to buy a charm for a smooth birth. 1230 01:26:22,810 --> 01:26:24,012 For a smooth birth? 1231 01:26:24,012 --> 01:26:25,980 You can choose either one of these. 1232 01:26:25,980 --> 01:26:28,449 A single shoe would do. 1233 01:26:28,449 --> 01:26:31,286 It's so cute! Exactly! 1234 01:26:47,068 --> 01:26:50,171 I suddenly remembered that Hua Xi Street is just around the corner. 1235 01:26:50,171 --> 01:26:52,740 Let's go and have something to eat. 1236 01:26:52,740 --> 01:26:54,709 Okay. 1237 01:26:56,411 --> 01:26:57,879 Look! 1238 01:26:58,746 --> 01:27:01,482 It's a python! 1239 01:27:02,483 --> 01:27:04,152 Xiang Qin, over here! 1240 01:27:04,152 --> 01:27:05,820 Chun Mei, don't get too close. 1241 01:27:05,820 --> 01:27:09,123 Your baby will get scared. No, it's so cute! 1242 01:27:09,123 --> 01:27:10,792 Then I'll stay away from you. 1243 01:27:10,792 --> 01:27:13,861 Come over here! 1244 01:27:15,697 --> 01:27:21,269 Chun Mei, don't get so close! 1245 01:27:21,269 --> 01:27:25,106 It's okay to let its head turn. 1246 01:27:25,106 --> 01:27:27,275 Come here. 1247 01:27:27,275 --> 01:27:32,347 Look how cute it is! Your baby will get scared. 1248 01:27:32,714 --> 01:27:34,549 It's okay. 1249 01:27:34,549 --> 01:27:36,951 A snake is just like a small dragon. 1250 01:27:36,951 --> 01:27:42,223 Maybe my baby will become as great as a dragon. 1251 01:27:51,366 --> 01:27:54,068 It's delicious, try it. 1252 01:28:00,942 --> 01:28:02,343 You know what? 1253 01:28:02,343 --> 01:28:05,913 A-Bu and I went to buy a crib yesterday. 1254 01:28:05,913 --> 01:28:08,383 It had these yellow duckies on it. 1255 01:28:08,383 --> 01:28:13,421 It's so cute! I bet it is! 1256 01:28:13,421 --> 01:28:15,990 How nice! 1257 01:28:15,990 --> 01:28:22,063 You'll soon be entering a life with the three of you. 1258 01:28:22,063 --> 01:28:24,666 It's so miraculous! 1259 01:28:25,767 --> 01:28:29,137 Your baby's going to resemble you for some parts 1260 01:28:29,137 --> 01:28:34,008 and its father for the other parts. 1261 01:28:34,008 --> 01:28:36,744 Mine, too! 1262 01:28:36,744 --> 01:28:42,850 In future, my baby will inherit some of my passion 1263 01:28:42,850 --> 01:28:49,057 as well as Zhi Shu's intelligence. 1264 01:28:52,393 --> 01:28:55,630 What if it's the complete opposite? 1265 01:28:55,630 --> 01:28:58,966 What if it inherits my brain 1266 01:28:58,966 --> 01:29:03,071 and Zhi Shu's heartlessness? 1267 01:29:04,105 --> 01:29:06,474 I'm thinking too much. 1268 01:29:10,244 --> 01:29:13,014 Chun Mei, is something wrong? 1269 01:29:13,014 --> 01:29:15,883 My stomach feels bloated. 1270 01:29:15,883 --> 01:29:19,387 What? Then... 1271 01:29:19,387 --> 01:29:22,457 Why don't we pull over and take a rest? 1272 01:29:22,457 --> 01:29:23,825 It's okay. 1273 01:29:23,825 --> 01:29:27,395 We'll be home soon. 1274 01:29:28,262 --> 01:29:30,298 But... 1275 01:29:32,700 --> 01:29:34,936 Xiang... Xiang Qin! 1276 01:29:34,936 --> 01:29:37,905 My waters broke! 1277 01:29:38,406 --> 01:29:39,874 Broke? 1278 01:29:39,874 --> 01:29:42,643 So... so are you going to give birth soon? 1279 01:29:42,643 --> 01:29:46,948 I... I think so! Then... well... 1280 01:29:46,948 --> 01:29:48,883 Don't get nervous! I'm a nurse! 1281 01:29:48,883 --> 01:29:51,352 I've been trained... trained... 1282 01:29:51,352 --> 01:29:53,821 Okay, Chun Mei, pull over first! 1283 01:29:53,821 --> 01:29:55,590 We'll get a cab to Kang Nan Hospital. 1284 01:29:55,590 --> 01:29:56,891 It's not far! 1285 01:29:56,891 --> 01:30:00,128 But Kang Nan Hospital's just ahead of us. 1286 01:30:00,128 --> 01:30:03,498 It's faster to just drive there. 1287 01:30:03,498 --> 01:30:07,535 Oh no! My mind's a complete blank! 1288 01:30:08,169 --> 01:30:10,405 I'm fine. 1289 01:30:10,405 --> 01:30:14,776 What if we can't get a cab? 1290 01:30:14,776 --> 01:30:18,913 Also, I've got the lucky charm, remember? 1291 01:30:18,913 --> 01:30:21,649 But... Hang in there! 1292 01:30:21,649 --> 01:30:26,254 Baby, Mommy's doing her best! 1293 01:30:29,791 --> 01:30:31,459 Chun Mei's being so calm 1294 01:30:31,459 --> 01:30:33,494 how can I panic? 1295 01:30:33,494 --> 01:30:35,530 I must get my act together! 1296 01:30:35,530 --> 01:30:36,864 Okay, Chun Mei! 1297 01:30:36,864 --> 01:30:39,534 If you really can't stand it anymore 1298 01:30:39,534 --> 01:30:41,803 you must tell me. 1299 01:30:41,803 --> 01:30:44,772 I'm really good at racing games. 1300 01:30:44,772 --> 01:30:48,176 So? 1301 01:31:07,328 --> 01:31:09,464 Look, Chun Mei! We're almost there! 1302 01:31:09,464 --> 01:31:11,432 The hospital's right there! 1303 01:31:11,432 --> 01:31:14,168 We're almost there, hang in there! 1304 01:31:17,772 --> 01:31:20,775 Chun Mei, it's green light. 1305 01:31:20,775 --> 01:31:22,844 Chun Mei! 1306 01:31:27,048 --> 01:31:29,817 I'll drive, don't worry! 1307 01:31:32,420 --> 01:31:33,654 Here. 1308 01:31:33,654 --> 01:31:35,923 Be careful! 1309 01:31:35,923 --> 01:31:38,459 Move over, I'll drive! You can't! 1310 01:31:38,459 --> 01:31:39,927 Move over! 1311 01:31:39,927 --> 01:31:41,729 What are you all honking at? 1312 01:31:41,729 --> 01:31:43,731 What the hell! You're blocking the way! 1313 01:31:43,731 --> 01:31:47,735 Can you drive or not? A woman's about to give birth! 1314 01:31:47,735 --> 01:31:51,005 Can't you wait a little while? 1315 01:31:52,673 --> 01:31:54,108 Chun Mei, are you okay? 1316 01:31:54,108 --> 01:31:56,244 How're you feeling? Move over! 1317 01:31:56,244 --> 01:31:58,012 But you don't have a license. 1318 01:31:58,012 --> 01:31:59,313 Doesn't matter! 1319 01:31:59,313 --> 01:32:00,815 You might not make it! Hurry! 1320 01:32:00,815 --> 01:32:01,983 Are you sure? 1321 01:32:01,983 --> 01:32:04,819 Yes, trust me! 1322 01:32:04,819 --> 01:32:07,421 Watch your feet! Okay. 1323 01:32:08,189 --> 01:32:10,024 Here, your seat belt! 1324 01:32:10,024 --> 01:32:13,694 It really hurts! 1325 01:32:14,295 --> 01:32:19,300 I'm not going to let Chun Mei and her baby get hurt! 1326 01:32:20,768 --> 01:32:22,470 Although I've only driven a video race car before 1327 01:32:22,470 --> 01:32:24,405 but we're not far from the hospital. 1328 01:32:24,405 --> 01:32:27,208 I can do it! 1329 01:32:27,208 --> 01:32:28,809 I know. 1330 01:32:28,809 --> 01:32:31,245 I'll depend on you. 1331 01:32:39,587 --> 01:32:41,889 You big idiot! You idiot without a driver's license. 1332 01:32:41,889 --> 01:32:43,724 How dare you drive with a pregnant woman in the car? 1333 01:32:43,724 --> 01:32:46,460 Will you be responsible if something happens to them both? 1334 01:32:46,460 --> 01:32:48,896 How is she? What happened? Tell me, quickly. 1335 01:32:48,896 --> 01:32:53,568 Your husband Jiang Zhi Shu is probably the most popular person. 1336 01:32:53,568 --> 01:32:58,372 If I'm voted as the most popular girl, then Jiang Zhi Shu and I can... 1337 01:32:58,372 --> 01:32:59,507 No way! 1338 01:32:59,507 --> 01:33:04,245 Now is the time everyone is waiting for! 1339 01:33:04,245 --> 01:33:08,649 That's the rule. This is a rare opportunity anyway. So why not? 1340 01:33:11,419 --> 01:33:13,287 I won't let you have Christine. 1341 01:33:13,287 --> 01:33:17,458 I've decided to go to Matsu Island to serve medical alternative service. 1342 01:33:17,458 --> 01:33:23,464 Did you know the love I have for you is millions times more than your love for me? 1343 01:33:23,464 --> 01:33:25,933 Xiang Qin is too oblivious. 1344 01:33:25,933 --> 01:33:30,004 She doesn't seem to understand how much I love her. 88370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.