Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,001 --> 00:01:34,517
《They Kiss Again》
Episode 11
2
00:01:35,428 --> 00:01:37,464
Then you can stay here with
Qi Tai tomorrow.
3
00:01:37,464 --> 00:01:39,032
He cares a lot about you, right?
4
00:01:39,032 --> 00:01:41,701
You guys seem to have fun together.
5
00:01:41,701 --> 00:01:43,369
Enjoy yourselves.
6
00:01:43,369 --> 00:01:45,371
I'll protect you.
7
00:01:45,371 --> 00:01:47,507
Forget that guy.
8
00:01:48,575 --> 00:01:50,176
You still came second.
9
00:01:50,176 --> 00:01:51,244
Why?
10
00:01:51,244 --> 00:01:54,380
He got two questions wrong but you're
still three points behind him.
11
00:01:54,380 --> 00:01:56,382
You're being jealous!
12
00:01:56,382 --> 00:01:58,451
Jealous?
13
00:01:58,451 --> 00:02:00,353
How's that possible? I'm not you.
14
00:02:00,353 --> 00:02:03,156
Even geniuses suffer from jealousy!
15
00:02:03,156 --> 00:02:04,791
Cheers!
16
00:02:07,594 --> 00:02:10,463
So Chun Mei's going to have a baby?
17
00:02:11,297 --> 00:02:13,633
Isn't that wonderful?
18
00:02:13,633 --> 00:02:16,469
She'll get married and then
have a baby.
19
00:02:16,469 --> 00:02:18,738
It's great!
20
00:02:19,239 --> 00:02:20,874
Exactly.
21
00:02:20,874 --> 00:02:24,544
I wonder if she's going to have
a boy or a girl.
22
00:02:24,544 --> 00:02:26,112
Xiang Qin.
23
00:02:26,112 --> 00:02:29,649
Shouldn't you and Zhi Shu also...
24
00:02:30,783 --> 00:02:33,620
Then I can...
25
00:02:36,022 --> 00:02:40,760
I guess Mom really wants a grandchild.
26
00:02:40,760 --> 00:02:50,303
But recently we're even more distant
than strangers let alone having babies.
27
00:02:50,803 --> 00:02:52,438
Xiang Qin.
28
00:02:52,438 --> 00:02:59,045
We're going to have a huge celebration
on the 21st of next month!
29
00:02:59,045 --> 00:03:01,481
The 21st?
30
00:03:01,481 --> 00:03:03,149
But Chun Mei is not giving birth until...
31
00:03:03,149 --> 00:03:05,285
Not Chun Mei, have you forgotten?
32
00:03:05,285 --> 00:03:10,256
It's you and Zhi Shu's wedding anniversary!
33
00:03:10,924 --> 00:03:13,393
That's right!
Yes!
34
00:03:15,128 --> 00:03:17,864
Time surely flies!
35
00:04:01,140 --> 00:04:03,343
Zhi Shu.
36
00:04:08,481 --> 00:04:10,984
What are you watching?
37
00:04:10,984 --> 00:04:15,088
Why don't you watch it in our room?
38
00:04:15,421 --> 00:04:20,059
Yu Shu's studying.
39
00:04:29,202 --> 00:04:32,405
Can I interrupt you for a moment?
40
00:04:35,742 --> 00:04:37,777
What?
41
00:04:40,046 --> 00:04:43,750
I've got some good news for you.
42
00:04:43,750 --> 00:04:45,351
It's that
43
00:04:45,351 --> 00:04:51,257
Chun Mei and A-Bu are going
to get married.
44
00:04:51,257 --> 00:04:54,594
It's because she got pregnant.
45
00:04:56,863 --> 00:04:58,898
That's good.
46
00:05:03,303 --> 00:05:06,673
Is that all you wanted to say?
47
00:05:08,074 --> 00:05:10,543
No.
48
00:05:10,543 --> 00:05:13,146
Also...
49
00:05:15,581 --> 00:05:18,384
The 21st of next month...
50
00:05:19,585 --> 00:05:22,922
Do you know what occasion it is?
51
00:05:25,858 --> 00:05:29,062
Our wedding anniversary.
52
00:05:30,229 --> 00:05:32,298
Yes.
53
00:05:32,298 --> 00:05:34,467
That's right.
54
00:05:34,467 --> 00:05:39,339
So Mom wants to host a big celebration
for our second anniversary
55
00:05:39,339 --> 00:05:44,644
and invite a lot of people
to our party.
56
00:05:44,644 --> 00:05:49,582
Or would you prefer the two of us
to celebrate alone?
57
00:05:50,016 --> 00:05:52,352
Don't waste your time on that.
58
00:05:52,352 --> 00:05:55,355
What's there to celebrate?
59
00:05:56,989 --> 00:06:00,993
We're not going to enjoy it anyway.
60
00:06:06,432 --> 00:06:09,435
Is that all?
61
00:06:15,608 --> 00:06:17,710
You're right.
62
00:06:17,710 --> 00:06:21,447
We're not going to enjoy it anyway.
63
00:07:42,195 --> 00:07:45,231
Stop pulling.
64
00:07:50,269 --> 00:07:54,307
I don't want to let you see me crying.
65
00:07:58,644 --> 00:08:02,048
Why am I the only one crying?
66
00:08:03,516 --> 00:08:07,386
Aren't you sad at all?
67
00:08:17,363 --> 00:08:20,233
We shouldn't be like this.
68
00:08:21,801 --> 00:08:25,304
We shouldn't be like this!
69
00:08:28,274 --> 00:08:33,746
I can't... I really can't take
this anymore.
70
00:08:35,114 --> 00:08:37,015
I love you so much
71
00:08:37,015 --> 00:08:42,187
but you don't even want to
look at me.
72
00:08:42,188 --> 00:08:46,559
You don't love me at all!
73
00:09:33,639 --> 00:09:39,045
Zhi Shu. You don't love
me anymore, right?
74
00:09:39,879 --> 00:09:42,281
Calm down.
75
00:09:43,149 --> 00:09:45,217
No.
76
00:09:45,484 --> 00:09:49,555
You've never loved me from the start.
77
00:09:51,390 --> 00:09:55,428
Then why did you marry me?
78
00:09:55,828 --> 00:09:59,565
I really can't take this anymore.
79
00:11:24,016 --> 00:11:27,186
It's all over.
80
00:11:29,188 --> 00:11:35,327
I've finally asked the question that
I've always been too afraid to ask.
81
00:11:35,327 --> 00:11:42,635
But it's something that I've always
believed was true.
82
00:11:42,635 --> 00:11:46,706
I've finally said it today.
83
00:11:47,606 --> 00:11:51,510
I never wanted this night to come.
84
00:11:51,510 --> 00:11:56,315
I'm afraid of being alone!
85
00:12:11,230 --> 00:12:14,600
Sorry, we're closed.
86
00:12:15,034 --> 00:12:17,403
Xiang Qin?
Xiang Qin.
87
00:12:18,270 --> 00:12:20,506
Why are you here so late at night?
88
00:12:20,506 --> 00:12:23,275
Did you come by yourself?
89
00:12:23,275 --> 00:12:25,511
What's wrong?
90
00:12:25,511 --> 00:12:27,313
What happened?
91
00:12:27,313 --> 00:12:29,348
Darling?
Xiang Qin, what's wrong?
92
00:12:29,348 --> 00:12:32,518
Did you have a fight with Zhi Shu?
93
00:12:35,054 --> 00:12:38,023
It's that bastard, right?
94
00:12:38,023 --> 00:12:41,026
Jiang Zhi Shu has hurt you
again, right?
95
00:12:41,026 --> 00:12:42,561
How can he do that?
96
00:12:42,561 --> 00:12:44,764
I'll go look for him now!
97
00:12:44,764 --> 00:12:47,099
A-Jin, what are you doing?
98
00:12:47,099 --> 00:12:50,269
Master...
That's enough!
99
00:12:50,936 --> 00:12:52,671
Enough!
100
00:12:53,939 --> 00:12:55,808
Xiang Qin.
101
00:12:55,808 --> 00:12:57,376
Do you know what time it is now?
102
00:12:57,376 --> 00:13:01,280
Do you know everyone would get
very worried about you?
103
00:13:01,280 --> 00:13:05,151
Okay, no matter what happened,
I'll take you home later, okay?
104
00:13:05,151 --> 00:13:07,520
I don't want to go back.
105
00:13:08,788 --> 00:13:13,259
He'd only look down on me
if I go back.
106
00:13:14,059 --> 00:13:17,563
He doesn't care at all.
107
00:13:18,798 --> 00:13:20,800
Daddy.
108
00:13:21,100 --> 00:13:23,435
If things go on like this
109
00:13:23,435 --> 00:13:28,641
it's really too difficult for me.
110
00:13:29,742 --> 00:13:32,044
But, Xiang Qin
111
00:13:32,044 --> 00:13:35,581
you were the one who chose
Zhi Shu.
112
00:13:35,581 --> 00:13:40,386
Shouldn't you be responsible for
your own choice?
113
00:13:40,386 --> 00:13:43,556
Every couple fights.
114
00:13:43,556 --> 00:13:45,157
Don't dwell on it too much.
115
00:13:45,157 --> 00:13:48,027
I'll take you home later and
everything will be fine.
116
00:13:48,027 --> 00:13:51,764
Have you seen any pain in him
over the past few days?
117
00:13:51,764 --> 00:13:53,666
No, right?
118
00:13:53,666 --> 00:13:56,669
I'm the only one who's sad.
119
00:13:58,904 --> 00:14:04,076
I'm really scared that he doesn't
care at all.
120
00:14:04,076 --> 00:14:06,111
Master.
121
00:14:06,111 --> 00:14:08,380
This time he's really crossed the line!
122
00:14:08,380 --> 00:14:10,916
Are we just going to let him
bully Xiang Qin?
123
00:14:10,916 --> 00:14:12,785
Xiang Qin, it's okay.
124
00:14:12,785 --> 00:14:16,522
Why don't you stay at my place tonight?
125
00:14:16,522 --> 00:14:21,927
Let Zhi Shu miss you, okay?
126
00:14:21,927 --> 00:14:25,197
Christine!
127
00:14:26,031 --> 00:14:27,800
Xiang Qin.
128
00:14:52,558 --> 00:14:54,660
Dad.
129
00:14:54,660 --> 00:14:57,696
You're later than usual tonight.
130
00:15:18,951 --> 00:15:22,154
She didn't come back with me.
131
00:15:24,623 --> 00:15:27,159
Tonight...
132
00:15:27,159 --> 00:15:30,162
she'll probably stay over at
her friend's place.
133
00:15:36,335 --> 00:15:39,505
I really don't understand what
she's thinking.
134
00:15:39,505 --> 00:15:41,440
Why is she always so irrational
135
00:15:41,440 --> 00:15:45,110
and never tells us if she's not
going to come home?
136
00:15:45,110 --> 00:15:48,347
Dad, goodnight.
137
00:15:52,251 --> 00:15:54,586
Wait.
138
00:16:04,063 --> 00:16:09,835
Don't you want to know where
she's spending the night?
139
00:16:09,835 --> 00:16:12,471
I know already.
140
00:16:12,471 --> 00:16:17,042
She doesn't have a lot of places
to choose from.
141
00:16:17,042 --> 00:16:18,877
Goodnight.
142
00:16:21,347 --> 00:16:24,616
What are you saying?
143
00:16:25,884 --> 00:16:28,287
She's your wife... you wife!
144
00:16:28,287 --> 00:16:30,155
What are you saying?
145
00:16:30,155 --> 00:16:32,925
Are you a man or not?
146
00:16:41,433 --> 00:16:44,603
I never wanted to interfere
between you two.
147
00:16:44,603 --> 00:16:47,473
I also thought it was a problem
between you two.
148
00:16:47,473 --> 00:16:53,645
But you never showed me any efforts in
wanting to solve the problem with her!
149
00:16:53,645 --> 00:16:59,184
Do you think I can bear to see my
daughter get hurt like that?
150
00:17:02,821 --> 00:17:05,790
I don't care what problems you two have.
151
00:17:05,790 --> 00:17:08,993
The reason I beat you up today
152
00:17:08,993 --> 00:17:11,396
is because I want you to know...
153
00:17:13,065 --> 00:17:15,968
that she's my daughter.
154
00:17:19,003 --> 00:17:23,474
Even if you don't care about
how she feels
155
00:17:23,474 --> 00:17:27,545
have you ever thought about
how I feel?
156
00:18:21,066 --> 00:18:23,702
Xiang Qin, cheer up.
157
00:18:23,702 --> 00:18:26,672
Get your spirit back.
158
00:18:27,206 --> 00:18:29,808
Cheers.
159
00:18:29,808 --> 00:18:32,144
Cheers.
160
00:18:42,121 --> 00:18:44,556
You know what?
161
00:18:45,224 --> 00:18:49,962
When I fell in love with Zhi Shu before...
162
00:18:51,196 --> 00:18:55,000
as long as he took a glance at me
163
00:18:55,000 --> 00:18:58,003
or spoke a few words to me...
164
00:18:59,371 --> 00:19:03,208
then I'd be over the moon.
165
00:19:05,677 --> 00:19:10,315
But I must have become greedier now.
166
00:19:10,315 --> 00:19:13,352
I always thought that
167
00:19:13,352 --> 00:19:17,556
as long as I can be with him...
168
00:19:18,390 --> 00:19:21,860
then I'd be satisfied.
169
00:19:23,795 --> 00:19:26,698
But...
170
00:19:30,102 --> 00:19:32,638
You're not wrong to think that way.
171
00:19:32,638 --> 00:19:34,840
What's wrong with possessing someone
that you love?
172
00:19:34,840 --> 00:19:36,642
You guys are already married.
173
00:19:36,642 --> 00:19:40,979
Why would you say you're being greedy?
174
00:19:40,979 --> 00:19:43,282
But...
175
00:19:44,683 --> 00:19:47,319
but after so long...
176
00:19:47,986 --> 00:19:52,024
I'm still in a state of unrequited love.
177
00:19:52,024 --> 00:19:55,627
Wouldn't you call it a weird marriage?
178
00:19:55,627 --> 00:19:59,765
Didn't Zhi Shu tell you?
179
00:19:59,765 --> 00:20:02,768
Last time, Zhi Shu...
Christine.
180
00:20:02,768 --> 00:20:05,003
Don't butt in.
181
00:20:06,338 --> 00:20:09,708
Why can't I tell her?
182
00:20:09,708 --> 00:20:13,545
We shouldn't butt in as an outsider, okay?
183
00:20:21,119 --> 00:20:25,724
If you insist on it then they're
going to get divorced.
184
00:20:25,724 --> 00:20:27,326
That's how it is.
185
00:20:27,326 --> 00:20:30,362
If Zhi Shu was a real man then
he should tell her himself.
186
00:20:30,362 --> 00:20:33,765
Why should we be the one
to tell her?
187
00:20:33,765 --> 00:20:37,202
If he's so passive, then he doesn't
really love her anyway.
188
00:20:37,202 --> 00:20:38,637
He doesn't deserve Xiang Qin.
189
00:20:38,637 --> 00:20:41,540
So who deserves her?
190
00:20:41,540 --> 00:20:43,809
Who?
Who deserves her?
191
00:20:45,544 --> 00:20:47,646
I don't know.
192
00:20:47,913 --> 00:20:50,482
Why should we worry about a
petty thing like that?
193
00:20:50,482 --> 00:20:52,818
It's so troublesome!
194
00:20:52,818 --> 00:20:56,154
Maybe they're destined to get divorced.
195
00:20:56,154 --> 00:20:58,790
Why do you want them to divorce?
196
00:20:58,790 --> 00:21:01,560
What have you got in mind?
197
00:21:03,228 --> 00:21:05,397
I've got nothing in mind.
198
00:21:05,397 --> 00:21:09,001
Don't get jealous, it's nothing.
199
00:21:11,536 --> 00:21:17,342
It's fun to see you guys fight.
200
00:21:17,909 --> 00:21:22,781
The more you fight the better your
relationship will get.
201
00:21:22,781 --> 00:21:26,618
A-Jin, I guess you come here
all the time, right?
202
00:21:26,618 --> 00:21:32,391
Yes, he takes me home everyday.
203
00:21:32,391 --> 00:21:33,792
Not everyday.
204
00:21:33,792 --> 00:21:35,427
It's more like...
205
00:21:35,594 --> 00:21:40,299
No, I'd say two or three times a week.
Everyday.
206
00:21:42,034 --> 00:21:43,702
Come on!
207
00:21:44,169 --> 00:21:45,871
Christine.
208
00:21:46,305 --> 00:21:50,842
Let's get drunk tonight!
209
00:21:51,743 --> 00:21:54,279
Women have to be strong!
210
00:21:54,279 --> 00:21:56,915
Strong!
211
00:22:02,754 --> 00:22:04,523
Christine, let me tell you.
212
00:22:04,523 --> 00:22:08,393
Xiang Qin's quite scary once
she gets drunk.
213
00:22:08,393 --> 00:22:10,162
Zhi Shu...
214
00:22:11,396 --> 00:22:15,701
You're certainly a tall and strong tree!
215
00:22:15,701 --> 00:22:18,437
I can't even push you down...
216
00:22:20,005 --> 00:22:21,940
or uproot you.
217
00:22:21,940 --> 00:22:24,309
So you're stubborn, right?
218
00:22:24,309 --> 00:22:27,379
A tall tree.
219
00:22:27,379 --> 00:22:30,849
I'm going to uproot you today!
220
00:22:32,084 --> 00:22:33,952
No, I can't do it.
221
00:22:33,952 --> 00:22:36,388
Then I'll push you down!
222
00:22:41,126 --> 00:22:44,629
I don't like trees today!
223
00:22:45,263 --> 00:22:48,467
If you're going to leave me...
224
00:22:50,635 --> 00:22:52,738
That really hurt!
225
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
Christine!
226
00:22:56,208 --> 00:22:58,510
You're so big!
227
00:23:01,279 --> 00:23:04,116
Don't stop.
228
00:23:06,351 --> 00:23:09,020
You want me to spank you?
229
00:23:09,020 --> 00:23:10,789
Okay.
230
00:23:25,404 --> 00:23:27,806
Xiang Qin, it's getting late.
231
00:23:53,265 --> 00:23:55,867
Christine.
232
00:23:56,568 --> 00:23:58,570
Hang in there.
233
00:23:58,570 --> 00:24:00,806
We're almost there.
234
00:24:00,806 --> 00:24:02,474
My god!
235
00:24:02,908 --> 00:24:05,410
Oh my god!
236
00:24:07,145 --> 00:24:09,014
Sorry.
237
00:24:15,887 --> 00:24:18,857
Xiang Qin, careful.
238
00:24:18,857 --> 00:24:20,725
Time for bed.
239
00:24:28,834 --> 00:24:31,970
What am I going to do with you two?
240
00:24:31,970 --> 00:24:34,172
A-Jin.
241
00:24:38,043 --> 00:24:40,645
A-Jin, I love you so much.
242
00:24:42,948 --> 00:24:45,150
Okay, I know that.
243
00:24:45,150 --> 00:24:47,552
Go to sleep.
244
00:24:50,622 --> 00:24:55,193
Zhi Shu, you're so mean!
245
00:24:57,863 --> 00:25:03,235
You two are so similar.
246
00:25:08,406 --> 00:25:11,710
You're both very persistent.
247
00:25:24,055 --> 00:25:27,893
Xiang Qin, how come you're not eating?
248
00:25:30,529 --> 00:25:33,131
I've got a headache, I don't
feel like eating.
249
00:25:33,131 --> 00:25:35,166
Are you all right?
250
00:25:35,166 --> 00:25:38,003
Don't tell me you got yourself
drunk last night.
251
00:25:38,003 --> 00:25:39,271
You look awful!
252
00:25:39,271 --> 00:25:41,006
You don't look like a woman at all.
253
00:25:41,006 --> 00:25:44,075
Yes, you look so ugly today.
254
00:25:44,075 --> 00:25:46,978
I'd never get myself drunk
because of love.
255
00:25:46,978 --> 00:25:48,580
How ugly!
256
00:25:48,580 --> 00:25:50,582
That's enough.
257
00:25:50,582 --> 00:25:54,219
Does this make you feel better?
258
00:25:56,254 --> 00:25:58,490
These are vitamins B and C.
259
00:25:58,490 --> 00:26:01,126
They'll help you revitalize.
260
00:26:01,126 --> 00:26:03,128
If you still don't feel well
261
00:26:03,128 --> 00:26:06,698
then have some candies or chocolates
to pump up your calories.
262
00:26:06,698 --> 00:26:11,403
It will help your body to get rid of
the alcohol in your blood.
263
00:26:12,370 --> 00:26:13,872
Take them.
264
00:26:13,872 --> 00:26:16,207
They're really good for hangovers.
265
00:26:16,608 --> 00:26:18,810
Yes, Xiang Qin, just take them.
266
00:26:18,810 --> 00:26:20,645
I'll get you some water.
267
00:26:21,513 --> 00:26:23,315
Thanks.
268
00:26:24,349 --> 00:26:27,052
Qi Tai, you're so sweet.
269
00:26:27,052 --> 00:26:28,954
Exactly!
270
00:26:31,122 --> 00:26:32,691
Thank you.
271
00:26:43,134 --> 00:26:45,170
Xiang Qin, here.
272
00:26:51,543 --> 00:26:53,311
Take them slowly.
273
00:27:02,988 --> 00:27:04,889
Xiang Qin.
274
00:27:05,624 --> 00:27:08,526
I heard you ran away from home
last night.
275
00:27:11,029 --> 00:27:13,898
Yu Shu told me when I called.
276
00:27:19,671 --> 00:27:22,474
Did you have a fight with
Zhi Shu again?
277
00:27:26,978 --> 00:27:28,980
No.
278
00:27:33,418 --> 00:27:36,054
Do you want to come and stay
at my place?
279
00:27:36,054 --> 00:27:42,127
It's only a small condo but
there's enough room for you.
280
00:27:42,694 --> 00:27:45,230
Qi Tai, I'm still a little drunk.
281
00:27:45,230 --> 00:27:48,667
I'm not quite sure what you mean.
282
00:27:48,967 --> 00:27:51,136
Like I said before
283
00:27:51,136 --> 00:27:53,405
I'm serious about you.
284
00:28:02,847 --> 00:28:04,783
I like you.
285
00:28:07,152 --> 00:28:09,421
Qi Tai, what are you saying?
286
00:28:09,421 --> 00:28:12,023
I'm Zhi Shu's wife.
287
00:28:12,891 --> 00:28:14,926
I'm worried about you.
288
00:28:14,926 --> 00:28:17,062
I can't take my eyes off you.
289
00:28:17,062 --> 00:28:20,432
I can't bear to see others not
appreciating you.
290
00:28:20,432 --> 00:28:23,535
I'm someone else's wife.
291
00:28:23,535 --> 00:28:25,804
That's why I told you to divorce him.
292
00:28:25,804 --> 00:28:29,407
A married couple shouldn't be like this.
293
00:28:29,407 --> 00:28:34,045
He knows I have feelings for you but
he still pretended not to care.
294
00:28:34,045 --> 00:28:39,384
Also... he's even having a
bitter fight with you right now!
295
00:28:39,851 --> 00:28:43,455
What has he actually done
for you, Xiang Qin?
296
00:28:43,455 --> 00:28:48,593
Your relationship... is
not balanced at all.
297
00:28:48,593 --> 00:28:51,496
Marriage is about mutual needs.
298
00:28:51,496 --> 00:28:56,634
And me... is all you need.
299
00:28:57,368 --> 00:28:59,003
No!
300
00:29:00,905 --> 00:29:02,340
Jiang Zhi Shu!
301
00:29:02,340 --> 00:29:05,610
What do you want now?
302
00:29:10,949 --> 00:29:13,785
You're completely wrong.
303
00:29:13,785 --> 00:29:17,088
Do you know how much pain
you've caused her?
304
00:29:17,088 --> 00:29:19,190
You can't give Xiang Qin happiness.
305
00:29:19,190 --> 00:29:22,260
You don't deserve to be married!
306
00:29:27,031 --> 00:29:28,833
Maybe you're right.
307
00:29:28,833 --> 00:29:30,568
Not just 'maybe.'
308
00:29:30,568 --> 00:29:32,871
I'm absolutely right!
309
00:29:41,379 --> 00:29:43,581
I'm very jealous of you.
310
00:29:49,354 --> 00:29:51,990
I'm jealous of you, Qi Tai.
311
00:29:53,291 --> 00:29:57,629
Before, be it jealousy...
312
00:29:58,897 --> 00:30:00,732
pain...
313
00:30:01,266 --> 00:30:04,135
or deep sadness...
314
00:30:06,871 --> 00:30:14,646
I've never experienced such feelings
of confused emotions.
315
00:30:18,082 --> 00:30:22,854
Ever since I met Xiang Qin
316
00:30:22,854 --> 00:30:26,391
the moment when she appeared
in front of me...
317
00:30:30,395 --> 00:30:34,499
these emotions that have been
hiding deep in my heart
318
00:30:34,499 --> 00:30:38,937
suddenly got released.
319
00:30:47,345 --> 00:30:50,648
I didn't know what to do.
320
00:30:51,416 --> 00:30:54,752
So I got very confused
321
00:30:54,752 --> 00:30:57,188
and anxious.
322
00:31:01,192 --> 00:31:02,393
So what?
323
00:31:02,393 --> 00:31:09,367
A guy like you already has too
much of these confused emotions.
324
00:31:09,367 --> 00:31:14,739
How dare a cold-blooded jerk
like you criticize me?
325
00:31:14,739 --> 00:31:17,508
I'm actually praising you.
326
00:31:17,508 --> 00:31:20,178
But I don't envy you.
327
00:31:22,947 --> 00:31:29,087
So, you don't need Xiang Qin
to confuse you.
328
00:31:31,990 --> 00:31:36,060
The person who needs
Xiang Qin is me.
329
00:31:36,060 --> 00:31:40,932
Only when Xiang Qin's by my side...
330
00:31:42,834 --> 00:31:45,970
can I be the real me.
331
00:31:57,115 --> 00:31:59,384
Zhi Shu.
332
00:32:00,618 --> 00:32:02,787
Really?
333
00:32:05,623 --> 00:32:07,892
I mean it.
334
00:32:09,594 --> 00:32:14,332
I never realized until I got
jealous recently...
335
00:32:15,533 --> 00:32:19,304
that this would also happen to me.
336
00:32:20,772 --> 00:32:24,542
Luckily A-Jin shed the light for me.
337
00:32:28,146 --> 00:32:29,914
A-Jin?
338
00:32:32,183 --> 00:32:37,822
Just then, he ran like mad
trying to find me.
339
00:32:38,856 --> 00:32:42,260
I can't believe
340
00:32:42,260 --> 00:32:49,434
he actually lived with such an
uncomfortable feeling for six whole years.
341
00:32:49,434 --> 00:32:53,972
I absolutely admire you.
342
00:32:53,972 --> 00:32:57,942
As long as you understand now.
343
00:33:06,384 --> 00:33:08,353
Zhi Shu.
344
00:33:10,054 --> 00:33:17,228
So... can I continue
to stay by your side?
345
00:33:22,066 --> 00:33:25,069
Didn't you hear what I said just then?
346
00:33:29,741 --> 00:33:36,314
Never in my life will
I leave you again!
347
00:33:38,683 --> 00:33:41,586
I knew that from the start.
348
00:33:50,928 --> 00:33:52,663
Qi Tai!
349
00:34:03,007 --> 00:34:05,243
Your face...
350
00:34:06,344 --> 00:34:08,379
It's nothing.
351
00:34:08,379 --> 00:34:12,016
It was just a wake up call.
352
00:34:12,617 --> 00:34:15,053
What?
353
00:34:15,887 --> 00:34:18,289
Nothing.
354
00:34:56,960 --> 00:34:58,563
Hey.
355
00:34:58,563 --> 00:35:01,099
So what are you going to do now?
356
00:35:01,099 --> 00:35:04,102
Their relationship's getting stronger.
357
00:35:04,102 --> 00:35:07,538
Looks like nothing's going to break
them up now.
358
00:35:07,538 --> 00:35:10,241
They won't last long.
359
00:35:12,777 --> 00:35:15,613
Buddy.
360
00:35:15,613 --> 00:35:20,451
Deep down your heart you just want
to protect the vulnerable Xiang Qin.
361
00:35:20,451 --> 00:35:24,655
That's all you wanted to do, got it?
362
00:35:26,257 --> 00:35:29,293
That's all I can do.
363
00:35:30,895 --> 00:35:32,330
That's it.
364
00:35:32,330 --> 00:35:37,535
It won't take long for your small
wound to heal, all right?
365
00:35:43,608 --> 00:35:47,678
Zhao Zi, A-Li, I'm sorry.
366
00:35:47,678 --> 00:35:49,480
I shouldn't have hit him.
367
00:35:49,480 --> 00:35:51,816
I was too impulsive.
368
00:35:51,816 --> 00:35:54,452
I know even you wouldn't
hit your own son.
369
00:35:54,452 --> 00:35:56,621
But I...
370
00:36:03,094 --> 00:36:04,862
A-Cai.
371
00:36:04,862 --> 00:36:07,665
That's okay.
372
00:36:07,665 --> 00:36:13,371
Xiang Qin wasn't being treated
the right way.
373
00:36:14,939 --> 00:36:21,512
Let's consider it a life lesson
for Zhi Shu.
374
00:36:22,780 --> 00:36:26,484
It's my fault for not disciplining
my own son.
375
00:36:26,484 --> 00:36:28,419
Sorry...
376
00:36:37,962 --> 00:36:40,198
Why is the house so dark?
377
00:36:40,198 --> 00:36:43,167
Mom doesn't usually switch off
all the lights.
378
00:36:43,167 --> 00:36:45,136
Where are you going?
379
00:36:45,136 --> 00:36:47,438
Turn on the lights.
Wait, don't!
380
00:36:47,438 --> 00:36:50,408
Why?
Just wait.
381
00:36:50,408 --> 00:36:52,076
You're going to fall over.
382
00:36:52,076 --> 00:36:54,078
Wait.
Be careful.
383
00:36:54,078 --> 00:36:56,781
What are you doing?
384
00:36:56,781 --> 00:37:00,618
Give me a piggyback!
385
00:37:00,618 --> 00:37:03,554
Please! Give me a piggyback.
386
00:37:04,655 --> 00:37:06,357
You're really sad!
387
00:37:06,357 --> 00:37:09,493
Then I won't have to walk.
388
00:37:10,761 --> 00:37:13,164
One, two, three!
389
00:37:13,764 --> 00:37:17,301
Happy now?
Yes!
390
00:37:23,341 --> 00:37:24,742
Wait... hold on!
391
00:37:24,742 --> 00:37:28,212
What now?
392
00:37:28,212 --> 00:37:31,649
I want to tell you something.
393
00:37:31,649 --> 00:37:33,618
Stay still!
394
00:37:36,020 --> 00:37:38,322
What are you trying to do?
395
00:37:38,322 --> 00:37:39,890
Hey!
396
00:37:39,890 --> 00:37:44,362
What are you doing?
397
00:37:44,362 --> 00:37:46,964
Pull me up!
398
00:37:50,434 --> 00:37:52,503
Say it.
399
00:37:59,543 --> 00:38:06,517
I'm so happy that you
got jealous over me.
400
00:38:06,517 --> 00:38:12,923
Because it shows that you
really care about me.
401
00:38:16,093 --> 00:38:18,496
That's all.
402
00:38:23,567 --> 00:38:26,637
Let's go.
403
00:38:28,239 --> 00:38:30,274
Let's go to bed.
404
00:38:30,574 --> 00:38:34,011
What are you laughing at?
405
00:38:34,645 --> 00:38:39,583
Because I haven't been in the same
bed as you for many days.
406
00:38:48,959 --> 00:38:50,961
So?
407
00:38:52,163 --> 00:38:54,632
Let's go then.
408
00:39:01,772 --> 00:39:03,774
What are you doing?
409
00:39:04,208 --> 00:39:06,644
Give me a kiss.
410
00:39:06,644 --> 00:39:08,846
You're so bad.
411
00:39:18,556 --> 00:39:20,858
I'm going to fall.
412
00:39:23,294 --> 00:39:25,663
You're still laughing?
413
00:39:38,376 --> 00:39:40,578
It's okay now.
414
00:39:46,050 --> 00:39:49,353
Now we won't have to worry.
415
00:39:49,353 --> 00:39:54,125
What?
A-Cai, something stinks.
416
00:39:54,959 --> 00:39:57,128
Your mouth stinks!
417
00:39:57,461 --> 00:40:03,000
I just had some onions.
You also had garlic, right?
418
00:40:03,000 --> 00:40:06,303
Can you move away from me?
419
00:40:10,441 --> 00:40:11,542
Hey.
420
00:40:11,542 --> 00:40:13,744
It surely didn't take them long
to make up.
421
00:40:13,744 --> 00:40:16,680
Aren't the two of you a bit too close?
422
00:40:16,680 --> 00:40:18,582
I'll go to bed first.
423
00:40:18,582 --> 00:40:19,850
You guys keep chatting.
424
00:40:19,850 --> 00:40:22,520
You guys can play lovey dovey, okay?
425
00:40:22,520 --> 00:40:24,955
I mean the two of you...
426
00:40:35,032 --> 00:40:36,634
What are you doing?
427
00:40:37,601 --> 00:40:39,970
[Jiang's Residence]
428
00:40:39,970 --> 00:40:41,005
What's up?
429
00:40:41,005 --> 00:40:44,208
Listen, next week, November 21st
430
00:40:44,208 --> 00:40:48,179
is going to be Xiang Qin and Zhi Shu's
second wedding anniversary!
431
00:40:48,179 --> 00:40:49,613
That's right!
432
00:40:49,613 --> 00:40:53,083
Zhao Zi, thanks for reminding me!
Already?
433
00:40:53,083 --> 00:40:57,555
So I'd like to host a huge and fantastic
party for them!
434
00:40:57,555 --> 00:40:59,023
My dear.
435
00:40:59,023 --> 00:41:01,392
Are you sure you want to
make it really big?
436
00:41:01,392 --> 00:41:04,161
Is that really necessary?
Exactly.
437
00:41:04,161 --> 00:41:07,498
It wasn't easy for them to make up
after their fight last month.
438
00:41:07,498 --> 00:41:10,301
I'd like to take this opportunity
to celebrate
439
00:41:10,301 --> 00:41:12,837
and make them feel warm and happy.
440
00:41:12,837 --> 00:41:15,239
Isn't that a good idea?
441
00:41:15,239 --> 00:41:16,240
No, Zhao Zi.
442
00:41:16,240 --> 00:41:18,375
I think it's only understandable
443
00:41:18,375 --> 00:41:21,045
that young couples have their
occasional disagreements.
444
00:41:21,045 --> 00:41:23,314
So we don't need to waste money on
a huge celebration.
445
00:41:23,314 --> 00:41:27,685
Besides, if you do this knowing Zhi
Shu, I don't think he'd like it.
446
00:41:27,685 --> 00:41:28,719
Exactly.
447
00:41:28,719 --> 00:41:32,356
That's why we should keep
it a secret, right?
448
00:41:32,356 --> 00:41:37,461
On that day, we can just bring them to the
venue and then they'd be so surprised!
449
00:41:37,461 --> 00:41:38,762
Xiang Qin's going to be like...
450
00:41:38,762 --> 00:41:41,899
Mom... Mom...
And then cry.
451
00:41:41,899 --> 00:41:43,334
And Zhi Shu's going to be like...
452
00:41:43,334 --> 00:41:46,770
Cool!
Mom, that's enough.
453
00:41:46,770 --> 00:41:49,073
I can just imagine!
They'll be so happy.
454
00:41:49,073 --> 00:41:51,609
And then they'll just...
455
00:41:51,609 --> 00:41:53,077
kiss!
456
00:41:53,077 --> 00:41:55,179
Only you would come up with this.
457
00:41:55,179 --> 00:41:57,014
So I've already made the booking.
458
00:41:57,014 --> 00:41:58,182
Look!
459
00:41:58,182 --> 00:42:01,552
There's this new and beautiful
hotel in Nei Hu.
460
00:42:01,552 --> 00:42:03,721
I've already booked its function room.
461
00:42:03,721 --> 00:42:07,458
I'm planning to invite 500 guests.
462
00:42:09,493 --> 00:42:11,662
What? What's wrong?
463
00:42:13,197 --> 00:42:16,200
Let's keep a low profile at school.
464
00:42:17,434 --> 00:42:21,572
You've already confessed your love
for me in front of everyone.
465
00:42:21,572 --> 00:42:24,141
There's no need for you to
repeat that.
466
00:42:25,609 --> 00:42:28,445
I need to go to class.
467
00:42:31,282 --> 00:42:32,683
Oh, please!
468
00:42:32,683 --> 00:42:35,252
Zhi Shu is so shy.
469
00:42:43,994 --> 00:42:46,797
Hello?
470
00:42:46,797 --> 00:42:49,400
Chun Mei?
471
00:42:50,301 --> 00:42:53,837
You're outside my lecture room?
472
00:42:53,837 --> 00:42:55,439
Okay, just wait.
473
00:42:55,439 --> 00:42:57,207
I'll be right there.
474
00:42:59,677 --> 00:43:01,712
Xiang Qin, your friend's waiting for you!
475
00:43:01,712 --> 00:43:03,647
She seems really sick!
476
00:43:03,647 --> 00:43:05,683
She kept throwing up!
477
00:43:05,683 --> 00:43:08,485
Quick!
Chun Mei!
478
00:43:08,485 --> 00:43:11,155
What happened?
479
00:43:27,638 --> 00:43:31,041
Chun Mei, do you have a
stomach infection?
480
00:43:31,041 --> 00:43:32,576
Or stomach ulcer?
481
00:43:32,576 --> 00:43:34,745
You want to go for a check-up
at the hospital?
482
00:43:34,745 --> 00:43:36,146
That's right.
483
00:43:36,146 --> 00:43:38,182
It's just morning sickness.
484
00:43:38,182 --> 00:43:39,984
Morning sickness?
485
00:43:39,984 --> 00:43:42,086
A real pregnant woman?
486
00:43:42,086 --> 00:43:43,921
Come on!
487
00:43:45,055 --> 00:43:48,025
Careful! Watch your step!
488
00:43:48,025 --> 00:43:50,928
The floor is slippery.
Careful!
489
00:43:50,928 --> 00:43:52,262
Let me tell you.
490
00:43:52,262 --> 00:43:54,531
Pregnant women often feel sick
but we still...
491
00:43:54,531 --> 00:43:56,200
Chun Mei!
Sit down first!
492
00:43:56,200 --> 00:43:59,203
Xiang Qin!
She's pregnant! What are you doing?
493
00:43:59,203 --> 00:44:02,039
Sorry! I just wanted to help...
494
00:44:02,039 --> 00:44:04,408
Over here.
Xiang Qin, lift up her legs.
495
00:44:04,408 --> 00:44:05,876
Be careful.
496
00:44:05,876 --> 00:44:07,211
Not like this!
497
00:44:07,211 --> 00:44:10,748
It's okay, I'll just sit up.
498
00:44:10,748 --> 00:44:14,385
Since you kept throwing up, it's likely
that you'd get dehydrated.
499
00:44:15,719 --> 00:44:18,555
That's right! As our teacher said
500
00:44:18,555 --> 00:44:21,325
you should eat more foods that are
high in proteins
501
00:44:21,325 --> 00:44:23,927
and multivitamins!
502
00:44:23,927 --> 00:44:25,696
Right!
503
00:44:26,230 --> 00:44:27,898
Excuse me.
504
00:44:27,898 --> 00:44:31,735
Seeing that we're Xiang Qin's
classmates
505
00:44:31,735 --> 00:44:34,204
can you let me examine you?
506
00:44:34,204 --> 00:44:36,473
Look, we've got loads of equipment here.
507
00:44:36,473 --> 00:44:38,375
You'll be absolutely safe.
508
00:44:39,009 --> 00:44:41,211
Can I take a look?
509
00:44:42,312 --> 00:44:43,881
Chun Mei, bye!
510
00:44:43,881 --> 00:44:46,283
Hey! It's a rare opportunity!
511
00:44:46,283 --> 00:44:47,651
Bye bye!
512
00:44:51,388 --> 00:44:52,990
That girl is really weird.
513
00:44:52,990 --> 00:44:54,892
She loves seeing blood.
514
00:44:54,892 --> 00:44:56,927
It's so scary!
515
00:44:57,728 --> 00:45:00,431
Oh yes, why did you want to see me?
516
00:45:00,431 --> 00:45:03,934
I want to ask you a favor.
517
00:45:03,934 --> 00:45:06,870
Can you come with me to meet
A-Bu's mother?
518
00:45:07,337 --> 00:45:08,639
I can't!
519
00:45:08,639 --> 00:45:11,608
Xiang Qin, just this once!
520
00:45:11,608 --> 00:45:13,777
She said she needs to speak
to me about something.
521
00:45:13,777 --> 00:45:17,815
I'm to scared to meet her
all by myself.
522
00:45:17,815 --> 00:45:21,151
But I'm just your friend.
523
00:45:21,151 --> 00:45:26,290
I want to understand how she feels
before my parents meet her.
524
00:45:26,290 --> 00:45:29,693
So that my parents would be
better prepared.
525
00:45:29,693 --> 00:45:32,529
So please come with me this time!
526
00:45:33,897 --> 00:45:36,667
Since you've already lived with your
mother-in-law for so long
527
00:45:36,667 --> 00:45:40,471
I'm sure you'll have some great tips.
528
00:45:41,739 --> 00:45:43,774
So Chun Mei said
529
00:45:43,774 --> 00:45:48,312
she wants to get to know what kind of
a person A-Bu's mother is
530
00:45:48,312 --> 00:45:52,349
so that she can prepare her
parents for it.
531
00:45:52,349 --> 00:45:57,454
So are you nervous about going to meet
his mother with her?
532
00:45:57,454 --> 00:45:58,756
Not really.
533
00:45:58,756 --> 00:46:02,726
I think I'll just tell Chun Mei how to
be a good daughter-in-law.
534
00:46:02,726 --> 00:46:05,429
She'll be just fine.
535
00:46:05,429 --> 00:46:09,366
You guys should stay out of other
people's businesses.
536
00:46:09,366 --> 00:46:10,801
But...
537
00:46:10,801 --> 00:46:16,039
But Chun Mei's always admired the great
relationship that I have with Mom.
538
00:46:16,039 --> 00:46:18,675
Yes, that's exactly what I think!
539
00:46:18,675 --> 00:46:21,678
That's because our family's odd.
540
00:46:21,678 --> 00:46:24,481
Why don't we be her consultants?
541
00:46:24,481 --> 00:46:27,684
Then she'll definitely admire the
Jiang family!
542
00:46:27,684 --> 00:46:29,353
Good!
543
00:46:29,353 --> 00:46:30,854
Let me ask you some questions first.
544
00:46:30,854 --> 00:46:34,391
What do you think is A-Bu's
mother's favorite cuisine?
545
00:46:34,391 --> 00:46:37,995
Japanese, Chinese, or Western food?
546
00:46:46,670 --> 00:46:49,973
Why isn't she here yet?
547
00:46:50,707 --> 00:46:54,044
Is she going to come?
I think so.
548
00:47:03,587 --> 00:47:07,157
Hello, Auntie!
Hello, Auntie.
549
00:47:12,496 --> 00:47:16,266
Oh yeah, I think it's raining
outside, right?
550
00:47:16,266 --> 00:47:19,770
And the parking downstairs...
551
00:47:19,770 --> 00:47:23,507
Auntie, why don't you come in
and have a seat?
552
00:47:23,507 --> 00:47:26,210
Yes, come in and sit down!
553
00:47:38,856 --> 00:47:42,125
Chun Mei, sorry that I've come
here today.
554
00:47:42,125 --> 00:47:44,628
I hope you don't mind.
555
00:47:44,628 --> 00:47:46,563
Not at all.
556
00:47:46,563 --> 00:47:48,498
Please have some tea.
557
00:47:48,799 --> 00:47:50,834
This is a very good floral tea!
558
00:47:50,834 --> 00:47:53,403
I brought it from my home.
559
00:47:58,275 --> 00:48:01,578
Did you say you're Chun Mei's
classmate?
560
00:48:02,846 --> 00:48:05,916
Yes, I'm Yuan Xiang Qin.
561
00:48:05,916 --> 00:48:08,552
She's really worried about my
morning sickness
562
00:48:08,552 --> 00:48:11,655
so she dropped by to visit me.
563
00:48:11,655 --> 00:48:17,895
Then I might be able to learn more
about Chun Mei from her friends.
564
00:48:19,429 --> 00:48:24,201
She also got married two years ago
when she was still a student.
565
00:48:25,335 --> 00:48:27,471
No wonder you two are friends.
566
00:48:27,471 --> 00:48:30,841
You surely act fast.
567
00:48:36,113 --> 00:48:38,148
That's right.
568
00:48:40,651 --> 00:48:42,119
Oh yeah, Auntie.
569
00:48:42,119 --> 00:48:44,721
Don't you underestimate Chun Mei.
570
00:48:44,721 --> 00:48:49,927
She's really good at doing housework
and cooking.
571
00:48:50,360 --> 00:48:52,129
So what are your specialty dishes?
572
00:48:52,129 --> 00:48:53,697
She's just being exaggerating.
573
00:48:53,697 --> 00:48:56,266
Whenever I cook braised pork
and mapo tofu
574
00:48:56,266 --> 00:48:58,035
A-Bu would eat so much...
575
00:48:58,769 --> 00:49:02,406
Unfortunately, A-Bu doesn't like neither
of those dishes.
576
00:49:06,109 --> 00:49:08,378
I can't believe A-Bu.
577
00:49:08,378 --> 00:49:11,481
Why can't he just be himself
around you?
578
00:49:11,481 --> 00:49:17,554
How are you supposed to get married if
you can't be honest with each other?
579
00:49:18,555 --> 00:49:21,591
Also, Chun Mei
580
00:49:21,591 --> 00:49:24,294
you'll have to give birth in Vancouver
after you get married.
581
00:49:24,294 --> 00:49:27,197
But why didn't A-Bu tell me that?
582
00:49:27,197 --> 00:49:29,132
The baby will be born next year.
583
00:49:29,132 --> 00:49:31,969
Since A-Bu's our eldest son
584
00:49:31,969 --> 00:49:36,239
I really didn't expect to let him
get married so soon.
585
00:49:36,239 --> 00:49:39,476
A-Bu had only just taken over
my business this year.
586
00:49:39,476 --> 00:49:43,413
He should be concentrating on expanding
our business now.
587
00:49:43,413 --> 00:49:47,017
He could have married a much more
suitable girl.
588
00:49:47,017 --> 00:49:50,487
I guess you wouldn't want to become
his burden, right?
589
00:49:50,487 --> 00:49:52,255
Auntie!
590
00:49:52,923 --> 00:49:56,393
I don't think the situation is
really that bad, right?
591
00:49:56,393 --> 00:49:58,795
Throughout the three years that Chun Mei
and A-Bu were dating
592
00:49:58,795 --> 00:50:00,831
they've always been looking after
each other
593
00:50:00,831 --> 00:50:02,966
and getting along just fine.
594
00:50:02,966 --> 00:50:08,538
I'm sure Chun Mei is able to
help A-Bu a lot.
595
00:50:08,538 --> 00:50:10,674
I hope so, too.
596
00:50:10,674 --> 00:50:12,009
Chun Mei.
597
00:50:12,009 --> 00:50:14,878
I heard you still have some outstanding
credit points.
598
00:50:14,878 --> 00:50:17,114
So you're still an undergraduate, right?
599
00:50:17,114 --> 00:50:21,551
I've always wondered what I should
tell my relatives!
600
00:50:21,551 --> 00:50:24,321
Also, you fell pregnant before
you got married
601
00:50:24,321 --> 00:50:26,723
and you're only an undergraduate.
602
00:50:26,723 --> 00:50:29,092
This is so embarrassing!
603
00:50:29,092 --> 00:50:33,430
I never expected A-Bu to rush
into a marriage like this.
604
00:50:33,430 --> 00:50:38,535
He even has to put up with
all the humiliation!
605
00:50:39,536 --> 00:50:41,638
I'm already very understanding.
606
00:50:41,638 --> 00:50:45,509
Some parents might even find it
hard to accept you.
607
00:50:45,509 --> 00:50:48,412
They might even be so ashamed of you.
608
00:50:48,412 --> 00:50:50,680
Are you done yet?
609
00:50:50,680 --> 00:50:52,115
What are you doing?
610
00:50:52,115 --> 00:50:55,318
Don't think you can bully Chun Mei just
because we're not saying anything!
611
00:50:55,318 --> 00:50:57,554
I'm sorry, Auntie!
I'm furious!
612
00:50:57,554 --> 00:51:00,357
You're right, Chun Mei's not very smart.
613
00:51:00,357 --> 00:51:03,326
She used to be in Class F!
Xiang Qin, stop it!
614
00:51:03,326 --> 00:51:06,363
But she has a warm, gentle,
and kind heart!
615
00:51:06,363 --> 00:51:10,200
Xiang Qin!
Something that you don't have!
616
00:51:10,200 --> 00:51:12,402
Also...
That's enough!
617
00:51:12,402 --> 00:51:14,871
If you don't stand firm then she'll
only get worse!
618
00:51:14,871 --> 00:51:17,707
She's also sacrificed her future
because of your son!
619
00:51:17,707 --> 00:51:21,912
Don't make it sound as if it's
all Chun Mei's fault!
620
00:51:21,912 --> 00:51:24,948
Isn't your precious son responsible
for any of this?
621
00:51:24,948 --> 00:51:26,883
How ridiculous.
Stop it!
622
00:51:26,883 --> 00:51:28,885
Looks like you're not happy
with Chun Mei, right?
623
00:51:28,885 --> 00:51:32,155
Vice versa!
Xiang Qin!
624
00:51:32,155 --> 00:51:35,292
Fine! This way, please!
625
00:51:35,292 --> 00:51:37,527
Stop this!
What do you mean?
626
00:51:37,527 --> 00:51:38,628
I understand.
627
00:51:38,628 --> 00:51:43,633
In that case, Chun Mei let's
just forget about it!
628
00:51:43,633 --> 00:51:45,402
Xiang Qin!
629
00:51:45,402 --> 00:51:46,736
She can't do this!
630
00:51:46,736 --> 00:51:48,472
I was going to sort things out
with you.
631
00:51:48,472 --> 00:51:49,773
What's there to sort out?
632
00:51:49,773 --> 00:51:51,875
You crazy woman!
Go away!
633
00:51:51,875 --> 00:51:53,877
Xiang Qin!
634
00:51:54,811 --> 00:51:55,912
I'm so furious!
635
00:51:55,912 --> 00:52:00,851
I should have chased you out with a broom!
636
00:52:21,338 --> 00:52:24,174
What have I done?
637
00:52:24,174 --> 00:52:26,843
Chun... Chun Mei.
638
00:52:33,049 --> 00:52:35,719
I'm... I'm sorry!
639
00:53:03,413 --> 00:53:04,848
Chun Mei?
640
00:53:04,848 --> 00:53:07,417
What are you doing here?
641
00:53:07,417 --> 00:53:11,154
Xiang Qin, you're here as well?
642
00:53:11,154 --> 00:53:15,192
I thought my mom said she needed
to go and talk to you.
643
00:53:17,727 --> 00:53:20,664
What should we do?
She's not back yet.
644
00:53:20,664 --> 00:53:22,899
Oh no!
645
00:53:22,899 --> 00:53:25,468
What should we do?
646
00:53:26,336 --> 00:53:28,271
What did you say?
647
00:53:30,207 --> 00:53:33,410
You flipped the table in front
of my mom?
648
00:53:34,945 --> 00:53:38,481
I'm sorry! It's all my fault.
649
00:53:38,481 --> 00:53:42,052
But my hand felt really itchy
650
00:53:42,052 --> 00:53:47,190
so I touched the table and
it just flew up.
651
00:53:47,190 --> 00:53:48,658
Flew up?
652
00:53:48,658 --> 00:53:52,329
Did you know no one has ever dared
to go against my mom?
653
00:53:52,329 --> 00:53:55,098
Also, she'll hold a grudge against you
forever, you know that?
654
00:53:55,098 --> 00:53:56,099
I know that.
655
00:53:56,099 --> 00:54:00,870
That's why we're here to apologize to her
and make up for it.
656
00:54:00,870 --> 00:54:03,540
It's okay, you're just going to
make her angrier.
657
00:54:03,540 --> 00:54:04,741
Chun Mei.
658
00:54:04,741 --> 00:54:06,710
Why didn't you meet my mom
on your own?
659
00:54:06,710 --> 00:54:09,512
I... I was a little scared.
660
00:54:09,512 --> 00:54:11,881
Scared of what? She's my mother.
661
00:54:11,881 --> 00:54:14,784
If we're to get married, then you'll just
have to get along with her.
662
00:54:14,784 --> 00:54:16,820
What the hell were you scared of?
663
00:54:16,820 --> 00:54:19,589
Do you know what your mom
said to Chun Mei?
664
00:54:19,589 --> 00:54:23,660
No matter what she said you
should have just agreed with her!
665
00:54:23,660 --> 00:54:26,363
What she said was very hurtful.
666
00:54:26,363 --> 00:54:28,031
So that's why you flipped the table?
667
00:54:28,031 --> 00:54:29,032
Yeah!
668
00:54:29,032 --> 00:54:30,467
Even if Xiang Qin had not done that
669
00:54:30,467 --> 00:54:36,139
I would have done the same thing in
response to what your mom said!
670
00:54:39,976 --> 00:54:41,611
Chun Mei.
671
00:54:41,611 --> 00:54:43,647
She's my mother.
672
00:54:43,647 --> 00:54:45,548
Have you ever thought about her feelings?
673
00:54:45,548 --> 00:54:47,217
Of course she has!
674
00:54:47,217 --> 00:54:51,821
Chun Mei only asked for my help
because she cared about her feelings.
675
00:54:51,821 --> 00:54:53,023
Then just let her get her way.
676
00:54:53,023 --> 00:54:55,392
She's going to become your mother, too!
677
00:54:55,392 --> 00:54:58,261
But my mom would never
treat me like that!
678
00:54:58,261 --> 00:55:00,664
I'm going to marry you, not your mom.
679
00:55:00,664 --> 00:55:04,134
If even you're not on my side then
how am I supposed to marry you?
680
00:55:04,134 --> 00:55:07,304
You should just marry the girl that
your mom picks for you!
681
00:55:07,304 --> 00:55:09,673
Okay, then what about our baby?
682
00:55:09,673 --> 00:55:12,342
You want the baby to be without a father?
683
00:55:14,744 --> 00:55:18,615
Are you marrying me just for the baby?
684
00:55:18,615 --> 00:55:21,885
I'll take care of the baby.
I won't bother you!
685
00:55:21,885 --> 00:55:24,087
Okay, I get it.
686
00:55:24,087 --> 00:55:25,322
Let's just break up.
687
00:55:25,322 --> 00:55:27,123
I was going to say that!
688
00:55:27,123 --> 00:55:28,925
Go and be your mommy's boy!
689
00:55:28,925 --> 00:55:31,061
I never ever want to see you again!
690
00:55:31,061 --> 00:55:33,163
No... but...
691
00:55:33,563 --> 00:55:35,932
Chun Mei!
692
00:55:45,141 --> 00:55:47,610
It's all my fault... all my fault!
693
00:55:47,610 --> 00:55:49,512
That's right, it's your fault.
694
00:55:49,512 --> 00:55:51,648
I told you to stay out of it.
695
00:55:51,648 --> 00:55:54,384
But A-Bu's mother was far too mean!
696
00:55:54,384 --> 00:55:55,952
Did you think you could really help?
697
00:55:55,952 --> 00:55:58,288
You're too naive.
698
00:55:58,288 --> 00:56:01,524
Even you're saying that?
699
00:56:01,524 --> 00:56:03,860
I only meant well.
700
00:56:03,860 --> 00:56:07,030
You just worsened the situation.
701
00:56:12,102 --> 00:56:15,305
But if they break up now
702
00:56:15,305 --> 00:56:19,242
Chun Mei's going to become
a pitiful single mother.
703
00:56:19,242 --> 00:56:23,913
She'll have to give birth and
raise the child all by herself.
704
00:56:24,948 --> 00:56:27,984
It's all my fault!
705
00:56:33,223 --> 00:56:35,525
Even if you had not done anything
706
00:56:35,525 --> 00:56:37,994
their problem was doomed to
escalate one day.
707
00:56:37,994 --> 00:56:39,763
This day will be inevitable.
708
00:56:39,763 --> 00:56:42,465
At least it's over and done with now.
709
00:56:42,465 --> 00:56:44,267
How can you say that?
710
00:56:44,267 --> 00:56:47,070
Do you know how hard it is
to be a single mother?
711
00:56:47,070 --> 00:56:51,274
How can we let the baby be
born without a father?
712
00:56:51,274 --> 00:56:52,976
That's too sad.
713
00:56:52,976 --> 00:56:54,778
I'm sure it's going to be hard.
714
00:56:54,778 --> 00:56:59,215
But being without a father doesn't mean
it's sad or unfortunate.
715
00:57:01,284 --> 00:57:05,688
Then it won't be a complete family!
Don't you get it?
716
00:57:05,688 --> 00:57:07,257
Whatever.
717
00:57:07,257 --> 00:57:09,459
You can keep worrying about it
if you want to.
718
00:57:09,459 --> 00:57:11,661
You don't get it at all!
719
00:57:16,633 --> 00:57:19,736
Xiang Qin! Xiang Qin...
720
00:57:21,905 --> 00:57:24,174
Zhi Shu, what's wrong with Xiang Qin?
721
00:57:24,174 --> 00:57:25,942
Did you bully her again?
722
00:57:25,942 --> 00:57:27,544
Don't worry about her.
723
00:57:27,544 --> 00:57:31,347
She just loves to take on
challenging tasks.
724
00:57:31,347 --> 00:57:33,850
You know she'd never beat you
in a fight.
725
00:57:33,850 --> 00:57:35,018
Just let her get her way.
726
00:57:35,018 --> 00:57:38,588
You should learn to dote
on your wife, okay?
727
00:57:38,588 --> 00:57:41,257
Zhi Shu, look at this!
728
00:57:41,691 --> 00:57:43,993
Take a look!
729
00:57:45,161 --> 00:57:46,229
What's this?
730
00:57:46,229 --> 00:57:49,699
It's the invitation for your wedding
anniversary party.
731
00:57:49,699 --> 00:57:51,668
I'm going to host a huge party.
732
00:57:51,668 --> 00:57:55,405
So I need all your friends and classmates'
contact information.
733
00:57:55,405 --> 00:57:57,106
Mom!
734
00:57:57,106 --> 00:57:59,342
Don't do this, okay?
735
00:57:59,342 --> 00:58:01,978
I'll ask them myself if you're
not going to tell me.
736
00:58:01,978 --> 00:58:04,948
How's that? You've got two options.
737
00:58:04,948 --> 00:58:07,750
Come one, tell me, one by one.
738
00:58:07,750 --> 00:58:11,187
I'll need to send them out soon.
739
00:58:11,187 --> 00:58:12,922
Come on.
740
00:58:22,065 --> 00:58:23,500
No way!
741
00:58:23,500 --> 00:58:25,735
Chun Mei's such a nice girl
742
00:58:25,735 --> 00:58:28,571
and A-Bu's not a bad guy.
743
00:58:28,571 --> 00:58:35,311
They should be able to build a happy
family together.
744
00:58:38,381 --> 00:58:41,584
I can't let Chun Mei become
a single mother.
745
00:58:43,353 --> 00:58:45,421
Definitely not.
746
00:58:50,994 --> 00:58:52,028
Excuse me, Miss...
747
00:58:52,028 --> 00:58:53,263
I need to see him!
748
00:58:53,263 --> 00:58:55,465
Chun Mei...
Sorry, Miss...
749
00:58:55,465 --> 00:58:58,768
Don't!
750
00:58:58,768 --> 00:59:00,570
A-Bu... A-Bu!
751
00:59:00,570 --> 00:59:02,472
Wait!
752
00:59:03,873 --> 00:59:06,910
Chun Mei! Chun Mei!
753
00:59:06,910 --> 00:59:10,013
Don't... don't run!
754
00:59:11,447 --> 00:59:14,217
What do you want?
I don't want to listen!
755
00:59:14,217 --> 00:59:17,387
No, it's just that... A-Bu...
756
00:59:17,387 --> 00:59:18,621
Slow down!
757
00:59:18,621 --> 00:59:20,590
Isn't your boss ever in his office?
758
00:59:20,590 --> 00:59:22,258
How ridiculous!
759
00:59:22,258 --> 00:59:24,460
Wait, A-Bu!
760
00:59:24,460 --> 00:59:26,095
I knew you're here!
761
00:59:26,095 --> 00:59:27,363
Why didn't you answer my calls?
762
00:59:27,363 --> 00:59:31,034
Don't you want to solve the problem
between you and Chun Mei?
763
00:59:31,034 --> 00:59:32,936
Of course I want to.
764
00:59:32,936 --> 00:59:35,204
But you should give me some time.
765
00:59:35,204 --> 00:59:36,406
It's been so long!
766
00:59:36,406 --> 00:59:39,142
What if her baby bump gets bigger later?
767
00:59:39,142 --> 00:59:42,612
Mrs. Jiang, I'll take care of it, okay?
768
00:59:42,612 --> 00:59:45,114
I don't believe you!
769
00:59:45,114 --> 00:59:47,250
Don't run!
770
00:59:56,726 --> 00:59:58,394
Chun Mei!
771
00:59:59,762 --> 01:00:01,130
I need to tell you something!
772
01:00:01,130 --> 01:00:02,265
That's enough!
773
01:00:02,265 --> 01:00:03,900
A-Bu and I are over.
774
01:00:03,900 --> 01:00:06,002
No, I've already spoken to him.
775
01:00:06,002 --> 01:00:07,904
He said he'll sort it out.
776
01:00:07,904 --> 01:00:10,873
You should at least...
777
01:00:11,341 --> 01:00:14,544
Chun Mei! Don't close the door!
778
01:00:20,650 --> 01:00:22,852
Chun Mei!
779
01:00:29,292 --> 01:00:30,660
Chun Mei.
780
01:00:30,660 --> 01:00:35,665
As long as you can talk it over
I'm sure everything will be okay.
781
01:00:36,232 --> 01:00:39,335
What do you actually want me
to say to Chun Mei?
782
01:00:39,335 --> 01:00:41,904
Marriage is not just about two people.
783
01:00:41,904 --> 01:00:44,674
It's between two families.
784
01:00:44,674 --> 01:00:49,178
Also, she was the one who
wanted to break up, right?
785
01:00:49,178 --> 01:00:50,947
But don't you love Chun Mei?
786
01:00:50,947 --> 01:00:54,050
I do, of course I love her.
787
01:00:54,050 --> 01:00:57,220
But things aren't that simple.
788
01:00:57,220 --> 01:01:00,089
Don't you want her to get along
with my mom?
789
01:01:00,089 --> 01:01:04,060
His mom dislikes me so much.
790
01:01:04,060 --> 01:01:06,095
You also saw it, right?
791
01:01:06,095 --> 01:01:11,434
A-Bu's still taking his mom's side
and never thought about my feelings.
792
01:01:11,434 --> 01:01:16,939
If she can't even do that then how
are we supposed to get married?
793
01:01:16,939 --> 01:01:21,377
If two people are in love then
why would it be impossible?
794
01:01:21,377 --> 01:01:22,845
Just look at me.
795
01:01:22,845 --> 01:01:27,750
I bet you never expected me to
marry Zhi Shu, right?
796
01:01:35,892 --> 01:01:38,528
I'm not available to take your
call right now.
797
01:01:38,528 --> 01:01:39,762
Please leave a message.
798
01:01:39,762 --> 01:01:42,432
This is Chun Mei and I don't feel
like taking your call right now.
799
01:01:42,432 --> 01:01:45,301
Xiang Qin, if it's you, then don't
leave a message.
800
01:01:46,469 --> 01:01:50,673
Look how fancy the invitation
to their anniversary party is.
801
01:01:50,673 --> 01:01:54,243
Yes, it's also got a perfume smell.
802
01:01:54,243 --> 01:01:55,845
Show me.
803
01:01:56,145 --> 01:01:58,848
Such a huge party for their anniversary.
804
01:01:58,848 --> 01:02:00,950
They must love parties.
805
01:02:00,950 --> 01:02:03,352
Mrs. Jiang's so thoughtful!
806
01:02:03,352 --> 01:02:06,656
She's making it a surprise for them.
807
01:02:06,656 --> 01:02:08,991
Qi Tai, you must have got one, too, right?
808
01:02:08,991 --> 01:02:10,493
I guess you haven't opened it yet.
809
01:02:10,493 --> 01:02:12,929
Take a look.
810
01:02:15,865 --> 01:02:20,269
But the person involved doesn't seem
all that excited at all.
811
01:02:41,324 --> 01:02:45,461
She must be worried about her friend.
812
01:02:45,461 --> 01:02:46,796
Qi Tai.
813
01:02:46,796 --> 01:02:48,898
Don't tell me you're going to
be a busybody
814
01:02:48,898 --> 01:02:53,836
and rescue your pitiful and sad
Xiang Qin again.
815
01:02:53,836 --> 01:02:55,938
I'm not that dumb.
816
01:02:55,938 --> 01:03:02,044
Qi Tai, you're not going to tell them
to get divorced again, right?
817
01:03:02,044 --> 01:03:04,247
So are you going today?
818
01:03:04,247 --> 01:03:06,382
I'm busy today.
819
01:03:08,384 --> 01:03:10,052
Just look at her.
820
01:03:10,052 --> 01:03:13,322
I bet she's forgotten it's her wedding
anniversary today.
821
01:03:21,364 --> 01:03:22,765
Xiang Qin.
822
01:03:22,765 --> 01:03:26,803
You didn't put your cake into the fridge?
What if it goes bad?
823
01:03:27,036 --> 01:03:28,938
Oh no!
824
01:03:30,540 --> 01:03:32,441
Mom told me to be home by
five o'clock!
825
01:03:32,441 --> 01:03:34,043
I'm meeting Zhi Shu at the school gate.
826
01:03:34,043 --> 01:03:36,279
What time is it now? Five o'clock!
827
01:03:36,279 --> 01:03:37,880
Hurry!
828
01:03:39,882 --> 01:03:42,919
I need to go now!
Bye bye.
829
01:03:45,054 --> 01:03:47,757
She must have forgotten.
830
01:03:48,558 --> 01:03:50,326
What's she doing?
831
01:03:52,061 --> 01:03:53,996
She's not going to jump off, right?
832
01:03:56,165 --> 01:03:58,935
Look, what's that person doing
on the roof?
833
01:03:58,935 --> 01:04:02,572
Is she going to jump down or something?
834
01:04:04,440 --> 01:04:06,642
She looks really sad, is she going to jump?
835
01:04:06,642 --> 01:04:09,679
Jump?
Isn't that Chun Mei?
836
01:04:09,679 --> 01:04:13,115
Is she going to jump?
She looks really sad.
837
01:04:13,115 --> 01:04:14,717
What should we do?
838
01:04:27,263 --> 01:04:29,031
Think for another five minutes!
839
01:04:29,031 --> 01:04:31,300
Chun Mei, think about the baby!
840
01:04:31,300 --> 01:04:32,835
Listen!
841
01:04:32,835 --> 01:04:34,704
We can raise the child together.
842
01:04:34,704 --> 01:04:35,771
Don't be stupid!
843
01:04:35,771 --> 01:04:37,974
You can't leave with the child like this!
844
01:04:37,974 --> 01:04:41,143
I won't let you!
845
01:04:42,478 --> 01:04:44,680
Excuse me!
846
01:04:44,680 --> 01:04:46,649
Who wants to die?
847
01:04:46,649 --> 01:04:48,684
Weren't you going to jump off?
848
01:04:48,684 --> 01:04:50,419
I won't let you!
849
01:04:50,419 --> 01:04:54,223
I wasn't going to jump off!
What are you talking about?
850
01:04:55,057 --> 01:04:57,593
Really?
851
01:04:57,593 --> 01:04:59,862
What's this about killing myself?
852
01:04:59,862 --> 01:05:03,299
What are you talking about?
That's good then!
853
01:05:03,299 --> 01:05:06,035
Let's come over here a bit.
854
01:05:07,970 --> 01:05:10,373
Are you hurt?
855
01:05:10,773 --> 01:05:15,811
I just wanted to get some air and think.
856
01:05:15,811 --> 01:05:19,916
Then I thought of you and Jiang Zhi Shu.
857
01:05:19,916 --> 01:05:23,319
From when you first liked him,
confessed to him
858
01:05:23,319 --> 01:05:28,424
got accepted by him, and finally
married him.
859
01:05:28,424 --> 01:05:33,596
You've really been such a lucky girl
throughout your relationship.
860
01:05:34,797 --> 01:05:36,432
But what about me?
861
01:05:36,432 --> 01:05:39,435
Where's my happiness?
862
01:05:40,503 --> 01:05:42,638
Chun Mei.
863
01:05:43,372 --> 01:05:45,775
It's not as if you've got nothing.
864
01:05:45,775 --> 01:05:50,246
You still have the baby,
and you have us.
865
01:05:52,581 --> 01:05:57,053
But I still miss A-Bu very much.
866
01:05:58,621 --> 01:06:01,557
Without him, I can't go on.
867
01:06:01,557 --> 01:06:03,726
I feel so lonely!
868
01:06:03,726 --> 01:06:08,965
Actually, you can still make things
up with A-Bu.
869
01:06:09,732 --> 01:06:12,702
Okay, let's not mention A-Bu.
870
01:06:12,702 --> 01:06:16,472
After Liu Nong and I have children
871
01:06:16,472 --> 01:06:18,941
we can match them up into couples.
872
01:06:18,941 --> 01:06:21,978
Then we'll be even closer, right?
873
01:06:22,645 --> 01:06:24,680
Chun Mei, what's wrong?
874
01:06:24,914 --> 01:06:27,616
Chun Mei, what is it?
My stomach really hurts!
875
01:06:27,616 --> 01:06:29,919
Your stomach hurts?
876
01:06:30,553 --> 01:06:32,755
Is it a miscarriage?
877
01:06:33,956 --> 01:06:35,758
I'll get help!
878
01:06:35,758 --> 01:06:37,326
Wait for me!
879
01:06:37,326 --> 01:06:38,928
I...
It really hurts!
880
01:06:38,928 --> 01:06:41,864
Zhi Shu... wait for me!
881
01:06:43,199 --> 01:06:45,501
Zhi Shu... Zhi Shu!
882
01:06:45,768 --> 01:06:49,271
Zhi Shu! Where are you?
883
01:06:49,271 --> 01:06:51,574
Chun Mei's in danger!
884
01:06:51,574 --> 01:06:53,209
Zhi Shu!
885
01:06:53,642 --> 01:06:57,446
Zhi Shu!
886
01:06:58,247 --> 01:07:00,683
Can you see me?
887
01:07:02,718 --> 01:07:04,487
Zhi Shu!
888
01:07:06,022 --> 01:07:08,958
Zhi Shu!
889
01:07:10,993 --> 01:07:15,264
Zhi Shu... Zhi Shu!
890
01:07:16,399 --> 01:07:21,837
Zhi Shu... Zhi Shu!
891
01:07:23,139 --> 01:07:26,375
Zhi Shu... Zhi Shu!
892
01:07:26,675 --> 01:07:29,478
Zhi Shu, where are you?
893
01:07:32,615 --> 01:07:36,018
Zhi Shu, can you hear me?
894
01:07:36,018 --> 01:07:37,686
Can you see me?
895
01:07:37,686 --> 01:07:39,855
I'm over here!
896
01:07:39,855 --> 01:07:41,657
Zhi Shu!
897
01:07:41,657 --> 01:07:43,692
Zhi Shu!
898
01:07:46,996 --> 01:07:49,532
Chun Mei, are you all right?
I'm over here!
899
01:07:49,532 --> 01:07:51,967
Give me a minute!
900
01:07:52,802 --> 01:07:54,336
Zhi Shu...
901
01:07:54,336 --> 01:07:58,941
Stop yelling, come and help!
Oh yeah, Chun Mei...
902
01:07:58,941 --> 01:08:01,143
Chun Mei said her stomach hurts!
903
01:08:01,143 --> 01:08:02,978
Have you called an ambulance yet?
904
01:08:02,978 --> 01:08:04,280
Not yet!
Hurry!
905
01:08:04,280 --> 01:08:05,848
I'll call now!
906
01:08:05,848 --> 01:08:07,450
Call A-Bu, too!
907
01:08:07,450 --> 01:08:10,252
Get her stuff.
A-Bu...
908
01:08:10,252 --> 01:08:13,122
Wait, Zhi Shu, I...
909
01:08:21,063 --> 01:08:22,531
Chun Mei!
910
01:08:24,834 --> 01:08:26,502
Chun Mei!
911
01:08:28,703 --> 01:08:30,572
Sorry, please make way.
912
01:08:31,372 --> 01:08:32,740
Chun Mei!
913
01:08:34,743 --> 01:08:37,379
Nurse, do you know where
Lin Chun Mei is?
914
01:08:37,379 --> 01:08:39,014
Is she a patient or...
915
01:08:39,014 --> 01:08:41,050
Go to the counter outside the
Emergency room.
916
01:08:41,050 --> 01:08:43,018
Emergency room?
Go straight then turn right.
917
01:08:43,018 --> 01:08:44,653
Chun Mei!
918
01:08:45,988 --> 01:08:47,590
Chun Mei!
919
01:08:49,091 --> 01:08:50,893
A-Bu! Over here!
920
01:08:50,893 --> 01:08:52,595
Xiang Qin!
921
01:08:52,595 --> 01:08:54,029
Xiang Qin!
922
01:08:54,029 --> 01:08:56,532
Where's Chun Mei?
Inside!
923
01:08:56,732 --> 01:08:58,501
Zhi Shu!
Calm down.
924
01:08:58,501 --> 01:09:00,035
Chun Mei's being examined.
925
01:09:00,035 --> 01:09:02,071
She's had minor bleeding.
Bleeding?
926
01:09:02,071 --> 01:09:06,207
As for your baby, you
better be prepared.
927
01:09:06,207 --> 01:09:08,042
Chun Mei!
928
01:09:13,215 --> 01:09:14,950
Zhi Shu!
929
01:09:16,252 --> 01:09:18,087
Zhi Shu, you must help me!
930
01:09:18,087 --> 01:09:19,755
Aren't you the best?
931
01:09:19,755 --> 01:09:20,856
Think of something!
932
01:09:20,856 --> 01:09:22,458
Quiet!
933
01:09:24,426 --> 01:09:26,862
I'm not a certified doctor so
I can't help you.
934
01:09:26,862 --> 01:09:29,532
She's already being treated
by a doctor.
935
01:09:29,532 --> 01:09:30,633
What happened?
936
01:09:30,633 --> 01:09:32,902
Xiang Qin, what happened to her?
She...
937
01:09:32,902 --> 01:09:36,272
I think she must be have been too stressful
so she showed symptoms of miscarriage.
938
01:09:36,272 --> 01:09:37,773
Stress?
939
01:09:37,773 --> 01:09:41,109
She's been suppressing her worries
for too long.
940
01:09:41,109 --> 01:09:43,178
Also she had serious morning sickness.
941
01:09:43,179 --> 01:09:48,851
Her pregnancy has put a lot of burden
on her physically and emotionally.
942
01:09:49,818 --> 01:09:52,488
Please relax and let's take a look.
943
01:09:52,488 --> 01:09:54,023
Forceps.
944
01:09:54,023 --> 01:09:55,824
Cotton balls?
Okay.
945
01:09:55,824 --> 01:09:57,927
Take a deep breath.
946
01:09:58,260 --> 01:10:01,864
A-Bu, don't think too much.
947
01:10:01,864 --> 01:10:04,066
I'm sure...
948
01:10:04,066 --> 01:10:06,502
I'm sure Chun Mei will get through this.
949
01:10:06,502 --> 01:10:10,472
She's also really looking forward
to the birth of the baby.
950
01:10:10,472 --> 01:10:11,774
Also...
951
01:10:11,774 --> 01:10:14,476
How could I be so selfish?
952
01:10:16,011 --> 01:10:18,314
How could I be like that?
953
01:10:18,981 --> 01:10:22,585
I never knew she was under
so much pressure.
954
01:10:22,585 --> 01:10:26,055
She only told me that she was pregnant.
955
01:10:26,055 --> 01:10:31,794
So I thought we'd just get married
and have the baby.
956
01:10:31,794 --> 01:10:33,996
But deep down my heart
957
01:10:33,996 --> 01:10:37,066
I didn't want to get married.
958
01:10:37,066 --> 01:10:40,536
There's so much that I still
want to do.
959
01:10:40,536 --> 01:10:45,374
I even thought I could marry
a better girl.
960
01:10:45,374 --> 01:10:49,011
What the hell was I thinking?
961
01:10:49,011 --> 01:10:51,247
Also...
962
01:10:51,513 --> 01:10:52,948
I was afraid of being a father.
963
01:10:52,948 --> 01:10:57,353
My father left us when I was little.
964
01:10:57,353 --> 01:11:01,457
He just abandoned me and my mom.
965
01:11:01,457 --> 01:11:04,627
So how am I supposed to be a father?
966
01:11:04,627 --> 01:11:08,831
Maybe I'm going to be just like him.
967
01:11:12,768 --> 01:11:15,938
I knew my mom were really
nasty to her.
968
01:11:15,938 --> 01:11:19,074
But I still blamed it all on Chun Mei.
969
01:11:19,074 --> 01:11:23,545
What the hell was I doing?
970
01:11:24,980 --> 01:11:29,451
Every man is scared of becoming
a father.
971
01:11:29,451 --> 01:11:34,056
They're unsure about the huge
responsibility that comes with it.
972
01:11:34,056 --> 01:11:39,428
It's only natural that you felt
like escaping from it.
973
01:11:39,428 --> 01:11:41,363
A-Bu.
974
01:11:42,097 --> 01:11:44,933
Actually, Chun Mei...
975
01:11:45,868 --> 01:11:49,972
She still cares a lot about you.
976
01:11:49,972 --> 01:11:53,142
Even though she had always
acted so tough.
977
01:11:53,142 --> 01:11:59,748
But I know she's always hoped to
get back together with you.
978
01:12:01,183 --> 01:12:03,185
I know.
979
01:12:03,786 --> 01:12:06,622
I understand.
980
01:12:06,622 --> 01:12:09,124
Ever since she's not been
by my side
981
01:12:09,124 --> 01:12:12,594
I realized how important she is to me.
982
01:12:12,594 --> 01:12:16,098
Not just her
983
01:12:16,098 --> 01:12:18,967
but the baby inside her as well.
984
01:12:18,967 --> 01:12:22,371
I understand now.
985
01:12:22,371 --> 01:12:25,107
I really understand now.
986
01:12:27,810 --> 01:12:30,346
Is the patient's family here?
987
01:12:30,346 --> 01:12:31,847
Come on!
988
01:12:32,348 --> 01:12:34,350
Doctor!
989
01:12:51,333 --> 01:12:52,801
Doctor!
990
01:12:54,503 --> 01:12:57,439
Are you the patient's family?
I'm her husband! How is she?
991
01:12:57,439 --> 01:12:59,074
We've already stopped her bleeding.
992
01:12:59,074 --> 01:13:01,543
But there are still some risks
of a miscarriage.
993
01:13:01,543 --> 01:13:03,846
I'll give her further treatment
and medication.
994
01:13:03,846 --> 01:13:07,182
She's taking a rest on the second
floor right now.
995
01:13:07,182 --> 01:13:09,418
You can see her there.
Second floor?
996
01:13:09,418 --> 01:13:11,420
Thank you, Doctor!
997
01:13:11,420 --> 01:13:13,522
Thank you so much, Doctor!
998
01:13:13,889 --> 01:13:16,759
Zhi Shu, let's go!
999
01:13:20,662 --> 01:13:22,131
Chun Mei!
1000
01:13:22,131 --> 01:13:24,266
Chun Mei!
What?
1001
01:13:24,266 --> 01:13:25,801
Are you all right?
Go away!
1002
01:13:25,801 --> 01:13:28,137
Chun Mei!
Go away!
1003
01:13:28,137 --> 01:13:30,239
The baby... is the baby okay?
1004
01:13:30,239 --> 01:13:33,409
I've lost the baby!
1005
01:13:33,409 --> 01:13:35,444
What did you say?
It's gone!
1006
01:13:35,444 --> 01:13:38,147
What do you mean it's gone?
1007
01:13:38,147 --> 01:13:40,315
Why?
1008
01:13:41,683 --> 01:13:44,253
Fooled you!
1009
01:13:44,253 --> 01:13:46,588
How can you joke about something
like that?
1010
01:13:46,588 --> 01:13:48,957
Why not?
It's our child!
1011
01:13:49,358 --> 01:13:51,026
You...
1012
01:13:53,462 --> 01:13:54,997
Chun Mei.
1013
01:13:54,997 --> 01:13:57,733
Chun Mei, listen to me!
Go away!
1014
01:13:57,733 --> 01:13:59,701
Listen!
1015
01:13:59,701 --> 01:14:04,940
No matter what happens I'll
always protect you and our child.
1016
01:14:04,940 --> 01:14:06,608
Trust me, Chun Mei.
1017
01:14:06,608 --> 01:14:07,676
Trust me.
1018
01:14:07,676 --> 01:14:10,145
I don't need your protection!
1019
01:14:10,145 --> 01:14:12,147
Go away, you snob!
1020
01:14:12,147 --> 01:14:15,250
Chun Mei...
Go away!
1021
01:14:16,285 --> 01:14:19,421
Chun Mei, stop this!
1022
01:14:19,855 --> 01:14:23,058
You and the baby are the most
important to me now.
1023
01:14:23,058 --> 01:14:24,760
Believe me.
1024
01:14:24,760 --> 01:14:27,329
I finally understand, Chun Mei.
1025
01:14:27,329 --> 01:14:28,864
Trust me!
1026
01:14:28,864 --> 01:14:31,200
I gave you a chance to run away!
1027
01:14:31,200 --> 01:14:34,770
Aren't you afraid of the responsibility?
1028
01:14:46,715 --> 01:14:49,651
From now on
1029
01:14:49,651 --> 01:14:56,492
let's start to learn how to be parents.
1030
01:14:58,227 --> 01:14:59,995
Okay.
1031
01:15:10,038 --> 01:15:12,140
Okay, let's go.
1032
01:15:12,140 --> 01:15:17,246
I think Chun Mei's baby must have
created this opportunity
1033
01:15:17,246 --> 01:15:20,048
for them to get back together.
1034
01:15:20,048 --> 01:15:23,252
You mean the baby was gambling
with its own life?
1035
01:15:23,252 --> 01:15:25,187
That's ridiculous.
1036
01:15:25,187 --> 01:15:28,090
It's a possibility.
1037
01:15:30,459 --> 01:15:32,961
Both of them are quite dressed up.
1038
01:15:32,961 --> 01:15:34,596
Where were they going to go?
1039
01:15:34,596 --> 01:15:37,733
Weren't we supposed to go to
your anniversary party?
1040
01:15:37,733 --> 01:15:40,402
Yes, I just came from the reception hall.
1041
01:15:40,402 --> 01:15:42,971
There are heaps of guests there
so you must go.
1042
01:15:42,971 --> 01:15:46,642
You mean...
Your anniversary party.
1043
01:15:46,642 --> 01:15:50,612
There are at least 1000 people there.
1044
01:15:50,612 --> 01:15:53,081
Hurry up, Zhi Shu!
We'll be late!
1045
01:15:53,081 --> 01:15:55,083
Hurry, Zhi Shu!
Xiang Qin.
1046
01:15:55,083 --> 01:15:57,419
Come on!
Xiang Qin.
1047
01:15:58,487 --> 01:16:00,422
Zhi Shu, don't just stand there!
1048
01:16:00,422 --> 01:16:04,159
We're going to be late!
Xiang Qin.
1049
01:16:04,760 --> 01:16:06,194
Let's go!
1050
01:16:06,194 --> 01:16:10,299
Since we're already late
let's just give it a miss.
1051
01:16:12,334 --> 01:16:15,370
Rather than spending the night
with a bunch of strangers
1052
01:16:15,370 --> 01:16:21,410
why don't the two of us have
our own celebration?
1053
01:16:36,124 --> 01:16:39,895
My dear, are they here yet?
Not yet!
1054
01:16:39,895 --> 01:16:43,131
It's already so late!
I'm starving.
1055
01:16:43,131 --> 01:16:45,701
How can dinner start if they're
not here yet?
1056
01:16:45,701 --> 01:16:48,937
Stop thinking about food!
1057
01:16:48,937 --> 01:16:51,440
What to do?
What's taking them so long?
1058
01:16:51,440 --> 01:16:53,742
I'm so mad!
Where are you going, my dear?
1059
01:16:53,742 --> 01:16:54,943
To look for them.
1060
01:16:54,943 --> 01:16:57,346
Just stay here, why go outside?
1061
01:16:57,346 --> 01:16:59,381
I'll wait outside.
1062
01:17:01,516 --> 01:17:03,118
Zhi Shu.
1063
01:17:03,118 --> 01:17:05,854
Is it really okay if we don't go?
1064
01:17:05,854 --> 01:17:08,123
What if Mom gets really disappointed?
1065
01:17:08,123 --> 01:17:12,094
Why think so much when we're
already up here?
1066
01:17:13,662 --> 01:17:16,999
Maybe I should call her.
1067
01:17:17,566 --> 01:17:19,134
It's okay.
1068
01:17:19,368 --> 01:17:21,036
Look.
1069
01:17:24,840 --> 01:17:26,975
It's beautiful!
1070
01:17:33,181 --> 01:17:34,583
Thank goodness we didn't go there.
1071
01:17:34,583 --> 01:17:38,754
We should thank the Lord for
His arrangement.
1072
01:17:54,536 --> 01:17:56,505
The cake!
1073
01:17:57,039 --> 01:17:59,641
I've got a cake!
1074
01:18:01,209 --> 01:18:03,378
Babe...
1075
01:18:32,140 --> 01:18:33,375
Yummy.
1076
01:18:33,375 --> 01:18:35,210
Yummy?
1077
01:18:46,555 --> 01:18:48,890
It's too much!
1078
01:19:03,405 --> 01:19:05,340
What are you doing?
1079
01:19:08,610 --> 01:19:11,079
It's a flower.
1080
01:19:12,781 --> 01:19:15,851
Hubby Zhi Shu.
1081
01:19:17,853 --> 01:19:21,356
Thank you for taking care of me
over the past year.
1082
01:19:22,824 --> 01:19:26,495
I'm the one being cared for.
1083
01:19:29,131 --> 01:19:33,001
Then please continue to look after
me in the future.
1084
01:19:36,638 --> 01:19:38,507
That hurt.
1085
01:20:02,164 --> 01:20:05,066
I'm so greasy!
1086
01:20:32,527 --> 01:20:34,329
My dear.
1087
01:20:34,329 --> 01:20:36,264
Are you hungry?
1088
01:20:36,264 --> 01:20:38,466
I'm starving.
1089
01:20:39,134 --> 01:20:41,303
I'm very hungry, too.
1090
01:20:41,303 --> 01:20:44,506
But I'm too embarrassed to go up.
1091
01:20:45,106 --> 01:20:48,543
They're still not here yet.
1092
01:20:54,249 --> 01:20:56,184
Go in, what are you dong?
1093
01:21:23,044 --> 01:21:24,679
Zhi Shu, Xiang Qin!
1094
01:21:44,165 --> 01:21:46,234
Zhi Shu, Xiang Qin!
1095
01:21:46,234 --> 01:21:50,472
Can you please tell me if you've forgotten
something really important today?
1096
01:21:50,472 --> 01:21:52,107
Where did you guys go?
1097
01:21:52,107 --> 01:21:54,409
Sorry! I'm so sorry!
1098
01:21:54,409 --> 01:21:58,413
We...
We planned the party for you tonight!
1099
01:21:58,413 --> 01:22:01,249
Everyone asked me where you guys went.
1100
01:22:01,249 --> 01:22:05,053
So do you mind telling me
where you went?
1101
01:22:05,053 --> 01:22:08,356
The party could still go on
without us.
1102
01:22:08,356 --> 01:22:09,591
I guess so.
1103
01:22:09,591 --> 01:22:13,194
Also, next year, the year after that,
and the year after that
1104
01:22:13,194 --> 01:22:15,297
will also be our anniversary.
1105
01:22:15,297 --> 01:22:17,332
It will happen every year.
1106
01:22:17,332 --> 01:22:20,068
But please don't throw anymore
parties, okay?
1107
01:22:20,068 --> 01:22:22,070
Hey.
1108
01:22:22,070 --> 01:22:24,506
Zhi Shu, did you take Xiang Qin away?
1109
01:22:24,506 --> 01:22:27,909
I...
No, Mommy.
1110
01:22:27,909 --> 01:22:29,844
It was Chun Mei.
1111
01:22:29,844 --> 01:22:32,414
She almost had a miscarriage today.
1112
01:22:32,414 --> 01:22:34,249
Miscarriage? And then?
1113
01:22:34,249 --> 01:22:37,218
Then I quickly asked Zhi Shu to help.
1114
01:22:37,218 --> 01:22:40,855
But then we just lost track of time.
1115
01:22:40,855 --> 01:22:43,258
Really? So how is she now?
1116
01:22:43,258 --> 01:22:44,626
Everything's okay now.
1117
01:22:44,626 --> 01:22:47,329
She even made up with her boyfriend.
1118
01:22:47,329 --> 01:22:48,196
Really?
1119
01:22:48,196 --> 01:22:51,866
See? You blamed Zhi Shu for nothing.
1120
01:22:51,866 --> 01:22:55,270
We'll be going to their wedding
really soon.
1121
01:22:55,270 --> 01:22:57,605
So she'll get married and
have a baby!
1122
01:22:57,605 --> 01:22:58,907
Yes.
1123
01:22:58,907 --> 01:23:01,910
Zhi Shu, I'm sorry that I've
mistaken you.
1124
01:23:01,910 --> 01:23:04,379
See? Others are already having babies.
1125
01:23:04,379 --> 01:23:06,781
Shouldn't you guys go to bed now?
1126
01:23:06,781 --> 01:23:08,049
You should catch up, right?
1127
01:23:08,049 --> 01:23:09,951
Catch up?
I've mistaken you.
1128
01:23:09,951 --> 01:23:11,619
Mom!
Go to bed.
1129
01:23:11,619 --> 01:23:12,854
You need to catch up.
1130
01:23:12,854 --> 01:23:14,222
Others are already pregnant.
1131
01:23:14,222 --> 01:23:17,025
Mom!
I want to be a grandma, too!
1132
01:23:17,025 --> 01:23:19,060
What are you talking about, Mom?
1133
01:23:19,060 --> 01:23:20,228
You're so hopeless!
1134
01:23:20,228 --> 01:23:22,297
Hurry, undress as you walk!
1135
01:23:22,297 --> 01:23:25,567
Get intimate! Goodnight!
1136
01:23:28,103 --> 01:23:30,338
Goodnight.
1137
01:23:44,152 --> 01:23:45,253
So...
1138
01:23:45,253 --> 01:23:48,823
do we need to catch up?
1139
01:23:59,567 --> 01:24:02,070
What are you laughing at?
1140
01:24:02,070 --> 01:24:04,472
The way you take off your clothes
1141
01:24:04,472 --> 01:24:07,108
is not that attractive at all.
1142
01:24:07,108 --> 01:24:10,178
Then show me how it should be done.
1143
01:24:14,349 --> 01:24:15,950
Like this.
1144
01:24:19,087 --> 01:24:20,789
And then what?
1145
01:24:30,665 --> 01:24:32,567
I'm going to take a shower.
1146
01:24:32,567 --> 01:24:34,636
Get me a towel.
1147
01:25:01,596 --> 01:25:03,698
You're the one, Gan Gan.
1148
01:25:04,099 --> 01:25:05,300
Why?
1149
01:25:05,300 --> 01:25:06,334
Why is it me?
1150
01:25:06,334 --> 01:25:07,902
Hasn't it always been Qi Tai?
1151
01:25:07,902 --> 01:25:09,237
Qi Tai!
1152
01:25:09,571 --> 01:25:11,206
Qi Tai!
1153
01:25:14,509 --> 01:25:16,411
Help me.
1154
01:25:16,411 --> 01:25:19,247
I can't, you picked it yourself.
1155
01:25:19,247 --> 01:25:22,150
You'll get through it.
1156
01:25:23,251 --> 01:25:25,453
Why are you being like this?
1157
01:25:25,453 --> 01:25:29,090
You can't die from having
an IV drip, right?
1158
01:25:29,090 --> 01:25:30,658
You...
1159
01:25:30,658 --> 01:25:33,061
Can you?
1160
01:25:34,629 --> 01:25:37,832
I've practiced it many times.
1161
01:25:38,633 --> 01:25:42,504
But you've never succeeded once, right?
1162
01:25:42,504 --> 01:25:44,606
I'll definitely succeed this time.
1163
01:25:44,606 --> 01:25:48,676
You've said that hundreds of times before.
1164
01:25:48,676 --> 01:25:50,812
I definitely will this time!
1165
01:25:50,812 --> 01:25:52,947
Trust me!
1166
01:25:52,947 --> 01:25:54,549
Go on!
1167
01:26:01,489 --> 01:26:03,658
You better be careful.
1168
01:26:03,658 --> 01:26:09,030
Okay, so I need to fix up the
IV set first.
1169
01:26:09,030 --> 01:26:12,167
Plug this in, and then...
1170
01:26:12,700 --> 01:26:14,702
then the flow clamp.
1171
01:26:19,574 --> 01:26:21,676
That's too much!
1172
01:26:23,545 --> 01:26:26,247
Sorry, and then...
1173
01:26:26,714 --> 01:26:28,049
the tourniquet.
1174
01:26:28,049 --> 01:26:29,884
Let's do it!
1175
01:26:29,884 --> 01:26:32,387
I don't want to... I...
1176
01:26:33,655 --> 01:26:35,957
Turn your arm.
1177
01:26:36,391 --> 01:26:38,693
Oh my god!
Tie it properly.
1178
01:26:38,693 --> 01:26:40,662
I will.
1179
01:26:41,296 --> 01:26:43,431
Stretch your arm out.
1180
01:26:43,431 --> 01:26:45,433
This is so scary!
1181
01:26:45,433 --> 01:26:47,869
Ni Na... Ni Na!
1182
01:26:47,869 --> 01:26:51,806
Quickly give me a full body
anesthesia!
1183
01:26:53,975 --> 01:26:57,312
Bite this, it'll help you forget
your pain.
1184
01:26:58,379 --> 01:27:00,648
You idiot!
1185
01:27:03,785 --> 01:27:05,587
Xiang Qin, hold on!
1186
01:27:05,587 --> 01:27:10,258
You've tied the tourniquet
the wrong way.
1187
01:27:11,025 --> 01:27:13,061
So I have!
1188
01:27:13,661 --> 01:27:15,296
Be careful!
1189
01:27:15,296 --> 01:27:17,232
I'll just tug it in.
1190
01:27:21,035 --> 01:27:23,171
I'm really going to start now.
1191
01:27:28,710 --> 01:27:30,945
Xiang Qin.
1192
01:27:30,945 --> 01:27:33,448
That's not a needle.
1193
01:27:38,019 --> 01:27:39,887
Here it is.
1194
01:27:45,693 --> 01:27:47,996
I'll get you a pillow.
1195
01:27:48,463 --> 01:27:50,698
Careful with your needle.
1196
01:27:51,299 --> 01:27:53,901
I'm really going to do it now.
1197
01:27:54,669 --> 01:27:58,206
Oh my god! I'm too afraid to watch!
1198
01:28:00,808 --> 01:28:01,976
Stop shivering.
1199
01:28:01,976 --> 01:28:05,847
My hands will shake if you
keep shivering.
1200
01:28:19,260 --> 01:28:21,796
It's in... it's in!
1201
01:28:22,096 --> 01:28:24,465
Gan Gan, are you all right?
1202
01:28:24,465 --> 01:28:25,500
Gan Gan.
1203
01:28:25,500 --> 01:28:26,934
See? Why get nervous?
1204
01:28:26,934 --> 01:28:29,037
It's already over.
1205
01:28:29,771 --> 01:28:31,339
Xiang Qin!
1206
01:28:31,339 --> 01:28:32,707
His blood's coming out.
1207
01:28:32,707 --> 01:28:35,576
Quickly pull the needle out!
1208
01:28:37,245 --> 01:28:38,813
Xiang... Xiang Qin!
1209
01:28:38,813 --> 01:28:41,416
How could you let go? You haven't
untied the tourniquet...
1210
01:28:41,416 --> 01:28:43,117
So what should I do?
1211
01:28:43,117 --> 01:28:44,452
Pull out the needle!
1212
01:28:44,452 --> 01:28:46,087
Which one?
1213
01:28:46,087 --> 01:28:47,455
Just pull it out!
1214
01:28:48,756 --> 01:28:50,291
You should pull them out together!
1215
01:28:50,291 --> 01:28:53,194
Together? Okay!
1216
01:28:54,429 --> 01:28:56,698
Do you have a brain at all?
1217
01:28:56,698 --> 01:28:59,334
Tourniquet!
Are you stupid?
1218
01:28:59,334 --> 01:29:02,670
What the hell are you doing?
1219
01:29:02,670 --> 01:29:04,739
Help me stop the bleeding!
1220
01:29:04,739 --> 01:29:06,074
Xiang Qin, you're dead meat!
1221
01:29:06,074 --> 01:29:07,608
Qi Tai will bite your head off!
1222
01:29:07,608 --> 01:29:10,812
Qi Tai, come and yell at her for me.
1223
01:29:10,812 --> 01:29:12,313
You're dead!
1224
01:29:15,850 --> 01:29:17,585
You're dead meat!
1225
01:29:31,332 --> 01:29:33,134
Xiang Qin.
1226
01:29:35,169 --> 01:29:37,105
Here's an IV set for you.
1227
01:29:37,105 --> 01:29:40,274
Practice more.
1228
01:29:40,274 --> 01:29:43,111
Here, take it.
1229
01:29:50,852 --> 01:29:53,054
Qi Tai.
1230
01:29:54,422 --> 01:29:59,060
Why... why didn't he yell at me?
1231
01:29:59,460 --> 01:30:02,330
That's because he's given up on you.
1232
01:30:02,330 --> 01:30:05,233
You've already extinguished his passion.
1233
01:30:05,233 --> 01:30:08,269
Me?
Are you in doubt?
1234
01:30:08,269 --> 01:30:10,171
Qi Tai openly confessed his love for you.
1235
01:30:10,171 --> 01:30:11,572
Not only did you reject him
1236
01:30:11,572 --> 01:30:13,908
but you even showed how happy you
are with Zhi Shu.
1237
01:30:13,908 --> 01:30:15,810
Of course he's heartbroken.
1238
01:30:15,810 --> 01:30:17,812
What the hell!
1239
01:30:17,812 --> 01:30:18,946
Look at yourself.
1240
01:30:18,946 --> 01:30:22,450
Why would two guys fight over you?
1241
01:30:22,450 --> 01:30:25,553
I don't know either.
1242
01:30:25,853 --> 01:30:28,589
Why don't you just offer yourself
to Qi Tai?
1243
01:30:28,589 --> 01:30:30,792
Give him a sweet memory.
1244
01:30:30,792 --> 01:30:33,294
You're so annoying!
1245
01:30:37,632 --> 01:30:43,871
I've already tried to ignore
Qi Tai's feelings for me.
1246
01:30:43,871 --> 01:30:53,247
But it's not something that can be
easily ignored.
1247
01:30:53,247 --> 01:30:59,687
Seems like we'll never go back
to how we were before
1248
01:30:59,687 --> 01:31:01,656
when we were just good friends.
1249
01:31:01,656 --> 01:31:02,757
Xiang Qin.
1250
01:31:02,757 --> 01:31:05,092
Teacher wants to see you.
1251
01:31:05,092 --> 01:31:07,428
She's waiting for you at the station.
1252
01:31:07,428 --> 01:31:09,864
Okay, thank you.
1253
01:31:13,734 --> 01:31:16,337
Teacher, what is it?
1254
01:31:16,337 --> 01:31:18,606
Xiang Qin, you still don't know how
to do an IV injection
1255
01:31:18,606 --> 01:31:20,174
and your practical training will
be starting soon.
1256
01:31:20,174 --> 01:31:22,276
What are you going to do?
1257
01:31:22,276 --> 01:31:24,979
I'll try harder... much harder.
1258
01:31:24,979 --> 01:31:27,181
Then let's have another test
next week.
1259
01:31:27,181 --> 01:31:30,751
If you fail again then
you'll fail this class.
1260
01:31:30,751 --> 01:31:32,653
Your practical training will
also be postponed.
1261
01:31:32,653 --> 01:31:34,422
Fail?
1262
01:31:34,422 --> 01:31:36,090
Postponed?
1263
01:31:36,090 --> 01:31:37,992
No, Teacher!
1264
01:31:38,793 --> 01:31:42,096
But I'm not confident to leave
patients in your hands.
1265
01:31:42,096 --> 01:31:45,500
You must work harder and show me
your improvement.
1266
01:32:01,849 --> 01:32:03,918
We can go on a vacation together.
1267
01:32:04,318 --> 01:32:05,920
Let's go.
1268
01:32:06,420 --> 01:32:08,089
Hey.
1269
01:32:08,689 --> 01:32:10,625
You choked.
1270
01:32:10,625 --> 01:32:12,360
You crazy?
1271
01:32:12,360 --> 01:32:14,161
Why are you so happy?
1272
01:32:19,467 --> 01:32:22,203
I really choked.
1273
01:32:37,885 --> 01:32:38,886
Cut.
1274
01:32:39,820 --> 01:32:41,889
Hey, I took my pants off.
1275
01:32:41,889 --> 01:32:43,291
I want to see.
1276
01:32:43,291 --> 01:32:45,393
I want to see.
1277
01:32:48,229 --> 01:32:50,665
Can Mommy see?
1278
01:32:50,665 --> 01:32:52,567
Can't show on TV.
1279
01:32:52,567 --> 01:32:53,668
Impossible.
1280
01:32:53,668 --> 01:32:54,669
Why not?
1281
01:32:54,669 --> 01:32:57,171
I'm going to a seminar with my professor
that day.
1282
01:32:57,171 --> 01:33:00,174
But this is my one and only
crowning ceremony.
1283
01:33:00,174 --> 01:33:04,912
We need four students to read the
Nightingale's pledge at the ceremony.
1284
01:33:04,912 --> 01:33:07,081
Me...
You're a guy, right?
1285
01:33:07,081 --> 01:33:09,183
Yes.
Out of the question.
1286
01:33:09,183 --> 01:33:11,252
Gan Gan has worked very hard for a long
time for this day.
1287
01:33:11,252 --> 01:33:13,321
Can you please put the cap on for him?
1288
01:33:13,321 --> 01:33:15,122
Why would a guy wear a nurse's cap?
1289
01:33:15,122 --> 01:33:17,124
I'll get you tissues.
Not necessary.
1290
01:33:18,426 --> 01:33:22,863
Grandma Qiu, I know you like Zhi Shu,
but you can't act like this.
1291
01:33:22,863 --> 01:33:25,766
Zhi Shu is already married to this
female intern.
1292
01:33:25,766 --> 01:33:28,035
How's that possible?
It's true.
1293
01:33:28,035 --> 01:33:31,005
No! Impossible!
83660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.