All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP11|90分完整版⭐️漏網鏡頭 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,001 --> 00:01:34,517 《They Kiss Again》 Episode 11 2 00:01:35,428 --> 00:01:37,464 Then you can stay here with Qi Tai tomorrow. 3 00:01:37,464 --> 00:01:39,032 He cares a lot about you, right? 4 00:01:39,032 --> 00:01:41,701 You guys seem to have fun together. 5 00:01:41,701 --> 00:01:43,369 Enjoy yourselves. 6 00:01:43,369 --> 00:01:45,371 I'll protect you. 7 00:01:45,371 --> 00:01:47,507 Forget that guy. 8 00:01:48,575 --> 00:01:50,176 You still came second. 9 00:01:50,176 --> 00:01:51,244 Why? 10 00:01:51,244 --> 00:01:54,380 He got two questions wrong but you're still three points behind him. 11 00:01:54,380 --> 00:01:56,382 You're being jealous! 12 00:01:56,382 --> 00:01:58,451 Jealous? 13 00:01:58,451 --> 00:02:00,353 How's that possible? I'm not you. 14 00:02:00,353 --> 00:02:03,156 Even geniuses suffer from jealousy! 15 00:02:03,156 --> 00:02:04,791 Cheers! 16 00:02:07,594 --> 00:02:10,463 So Chun Mei's going to have a baby? 17 00:02:11,297 --> 00:02:13,633 Isn't that wonderful? 18 00:02:13,633 --> 00:02:16,469 She'll get married and then have a baby. 19 00:02:16,469 --> 00:02:18,738 It's great! 20 00:02:19,239 --> 00:02:20,874 Exactly. 21 00:02:20,874 --> 00:02:24,544 I wonder if she's going to have a boy or a girl. 22 00:02:24,544 --> 00:02:26,112 Xiang Qin. 23 00:02:26,112 --> 00:02:29,649 Shouldn't you and Zhi Shu also... 24 00:02:30,783 --> 00:02:33,620 Then I can... 25 00:02:36,022 --> 00:02:40,760 I guess Mom really wants a grandchild. 26 00:02:40,760 --> 00:02:50,303 But recently we're even more distant than strangers let alone having babies. 27 00:02:50,803 --> 00:02:52,438 Xiang Qin. 28 00:02:52,438 --> 00:02:59,045 We're going to have a huge celebration on the 21st of next month! 29 00:02:59,045 --> 00:03:01,481 The 21st? 30 00:03:01,481 --> 00:03:03,149 But Chun Mei is not giving birth until... 31 00:03:03,149 --> 00:03:05,285 Not Chun Mei, have you forgotten? 32 00:03:05,285 --> 00:03:10,256 It's you and Zhi Shu's wedding anniversary! 33 00:03:10,924 --> 00:03:13,393 That's right! Yes! 34 00:03:15,128 --> 00:03:17,864 Time surely flies! 35 00:04:01,140 --> 00:04:03,343 Zhi Shu. 36 00:04:08,481 --> 00:04:10,984 What are you watching? 37 00:04:10,984 --> 00:04:15,088 Why don't you watch it in our room? 38 00:04:15,421 --> 00:04:20,059 Yu Shu's studying. 39 00:04:29,202 --> 00:04:32,405 Can I interrupt you for a moment? 40 00:04:35,742 --> 00:04:37,777 What? 41 00:04:40,046 --> 00:04:43,750 I've got some good news for you. 42 00:04:43,750 --> 00:04:45,351 It's that 43 00:04:45,351 --> 00:04:51,257 Chun Mei and A-Bu are going to get married. 44 00:04:51,257 --> 00:04:54,594 It's because she got pregnant. 45 00:04:56,863 --> 00:04:58,898 That's good. 46 00:05:03,303 --> 00:05:06,673 Is that all you wanted to say? 47 00:05:08,074 --> 00:05:10,543 No. 48 00:05:10,543 --> 00:05:13,146 Also... 49 00:05:15,581 --> 00:05:18,384 The 21st of next month... 50 00:05:19,585 --> 00:05:22,922 Do you know what occasion it is? 51 00:05:25,858 --> 00:05:29,062 Our wedding anniversary. 52 00:05:30,229 --> 00:05:32,298 Yes. 53 00:05:32,298 --> 00:05:34,467 That's right. 54 00:05:34,467 --> 00:05:39,339 So Mom wants to host a big celebration for our second anniversary 55 00:05:39,339 --> 00:05:44,644 and invite a lot of people to our party. 56 00:05:44,644 --> 00:05:49,582 Or would you prefer the two of us to celebrate alone? 57 00:05:50,016 --> 00:05:52,352 Don't waste your time on that. 58 00:05:52,352 --> 00:05:55,355 What's there to celebrate? 59 00:05:56,989 --> 00:06:00,993 We're not going to enjoy it anyway. 60 00:06:06,432 --> 00:06:09,435 Is that all? 61 00:06:15,608 --> 00:06:17,710 You're right. 62 00:06:17,710 --> 00:06:21,447 We're not going to enjoy it anyway. 63 00:07:42,195 --> 00:07:45,231 Stop pulling. 64 00:07:50,269 --> 00:07:54,307 I don't want to let you see me crying. 65 00:07:58,644 --> 00:08:02,048 Why am I the only one crying? 66 00:08:03,516 --> 00:08:07,386 Aren't you sad at all? 67 00:08:17,363 --> 00:08:20,233 We shouldn't be like this. 68 00:08:21,801 --> 00:08:25,304 We shouldn't be like this! 69 00:08:28,274 --> 00:08:33,746 I can't... I really can't take this anymore. 70 00:08:35,114 --> 00:08:37,015 I love you so much 71 00:08:37,015 --> 00:08:42,187 but you don't even want to look at me. 72 00:08:42,188 --> 00:08:46,559 You don't love me at all! 73 00:09:33,639 --> 00:09:39,045 Zhi Shu. You don't love me anymore, right? 74 00:09:39,879 --> 00:09:42,281 Calm down. 75 00:09:43,149 --> 00:09:45,217 No. 76 00:09:45,484 --> 00:09:49,555 You've never loved me from the start. 77 00:09:51,390 --> 00:09:55,428 Then why did you marry me? 78 00:09:55,828 --> 00:09:59,565 I really can't take this anymore. 79 00:11:24,016 --> 00:11:27,186 It's all over. 80 00:11:29,188 --> 00:11:35,327 I've finally asked the question that I've always been too afraid to ask. 81 00:11:35,327 --> 00:11:42,635 But it's something that I've always believed was true. 82 00:11:42,635 --> 00:11:46,706 I've finally said it today. 83 00:11:47,606 --> 00:11:51,510 I never wanted this night to come. 84 00:11:51,510 --> 00:11:56,315 I'm afraid of being alone! 85 00:12:11,230 --> 00:12:14,600 Sorry, we're closed. 86 00:12:15,034 --> 00:12:17,403 Xiang Qin? Xiang Qin. 87 00:12:18,270 --> 00:12:20,506 Why are you here so late at night? 88 00:12:20,506 --> 00:12:23,275 Did you come by yourself? 89 00:12:23,275 --> 00:12:25,511 What's wrong? 90 00:12:25,511 --> 00:12:27,313 What happened? 91 00:12:27,313 --> 00:12:29,348 Darling? Xiang Qin, what's wrong? 92 00:12:29,348 --> 00:12:32,518 Did you have a fight with Zhi Shu? 93 00:12:35,054 --> 00:12:38,023 It's that bastard, right? 94 00:12:38,023 --> 00:12:41,026 Jiang Zhi Shu has hurt you again, right? 95 00:12:41,026 --> 00:12:42,561 How can he do that? 96 00:12:42,561 --> 00:12:44,764 I'll go look for him now! 97 00:12:44,764 --> 00:12:47,099 A-Jin, what are you doing? 98 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 Master... That's enough! 99 00:12:50,936 --> 00:12:52,671 Enough! 100 00:12:53,939 --> 00:12:55,808 Xiang Qin. 101 00:12:55,808 --> 00:12:57,376 Do you know what time it is now? 102 00:12:57,376 --> 00:13:01,280 Do you know everyone would get very worried about you? 103 00:13:01,280 --> 00:13:05,151 Okay, no matter what happened, I'll take you home later, okay? 104 00:13:05,151 --> 00:13:07,520 I don't want to go back. 105 00:13:08,788 --> 00:13:13,259 He'd only look down on me if I go back. 106 00:13:14,059 --> 00:13:17,563 He doesn't care at all. 107 00:13:18,798 --> 00:13:20,800 Daddy. 108 00:13:21,100 --> 00:13:23,435 If things go on like this 109 00:13:23,435 --> 00:13:28,641 it's really too difficult for me. 110 00:13:29,742 --> 00:13:32,044 But, Xiang Qin 111 00:13:32,044 --> 00:13:35,581 you were the one who chose Zhi Shu. 112 00:13:35,581 --> 00:13:40,386 Shouldn't you be responsible for your own choice? 113 00:13:40,386 --> 00:13:43,556 Every couple fights. 114 00:13:43,556 --> 00:13:45,157 Don't dwell on it too much. 115 00:13:45,157 --> 00:13:48,027 I'll take you home later and everything will be fine. 116 00:13:48,027 --> 00:13:51,764 Have you seen any pain in him over the past few days? 117 00:13:51,764 --> 00:13:53,666 No, right? 118 00:13:53,666 --> 00:13:56,669 I'm the only one who's sad. 119 00:13:58,904 --> 00:14:04,076 I'm really scared that he doesn't care at all. 120 00:14:04,076 --> 00:14:06,111 Master. 121 00:14:06,111 --> 00:14:08,380 This time he's really crossed the line! 122 00:14:08,380 --> 00:14:10,916 Are we just going to let him bully Xiang Qin? 123 00:14:10,916 --> 00:14:12,785 Xiang Qin, it's okay. 124 00:14:12,785 --> 00:14:16,522 Why don't you stay at my place tonight? 125 00:14:16,522 --> 00:14:21,927 Let Zhi Shu miss you, okay? 126 00:14:21,927 --> 00:14:25,197 Christine! 127 00:14:26,031 --> 00:14:27,800 Xiang Qin. 128 00:14:52,558 --> 00:14:54,660 Dad. 129 00:14:54,660 --> 00:14:57,696 You're later than usual tonight. 130 00:15:18,951 --> 00:15:22,154 She didn't come back with me. 131 00:15:24,623 --> 00:15:27,159 Tonight... 132 00:15:27,159 --> 00:15:30,162 she'll probably stay over at her friend's place. 133 00:15:36,335 --> 00:15:39,505 I really don't understand what she's thinking. 134 00:15:39,505 --> 00:15:41,440 Why is she always so irrational 135 00:15:41,440 --> 00:15:45,110 and never tells us if she's not going to come home? 136 00:15:45,110 --> 00:15:48,347 Dad, goodnight. 137 00:15:52,251 --> 00:15:54,586 Wait. 138 00:16:04,063 --> 00:16:09,835 Don't you want to know where she's spending the night? 139 00:16:09,835 --> 00:16:12,471 I know already. 140 00:16:12,471 --> 00:16:17,042 She doesn't have a lot of places to choose from. 141 00:16:17,042 --> 00:16:18,877 Goodnight. 142 00:16:21,347 --> 00:16:24,616 What are you saying? 143 00:16:25,884 --> 00:16:28,287 She's your wife... you wife! 144 00:16:28,287 --> 00:16:30,155 What are you saying? 145 00:16:30,155 --> 00:16:32,925 Are you a man or not? 146 00:16:41,433 --> 00:16:44,603 I never wanted to interfere between you two. 147 00:16:44,603 --> 00:16:47,473 I also thought it was a problem between you two. 148 00:16:47,473 --> 00:16:53,645 But you never showed me any efforts in wanting to solve the problem with her! 149 00:16:53,645 --> 00:16:59,184 Do you think I can bear to see my daughter get hurt like that? 150 00:17:02,821 --> 00:17:05,790 I don't care what problems you two have. 151 00:17:05,790 --> 00:17:08,993 The reason I beat you up today 152 00:17:08,993 --> 00:17:11,396 is because I want you to know... 153 00:17:13,065 --> 00:17:15,968 that she's my daughter. 154 00:17:19,003 --> 00:17:23,474 Even if you don't care about how she feels 155 00:17:23,474 --> 00:17:27,545 have you ever thought about how I feel? 156 00:18:21,066 --> 00:18:23,702 Xiang Qin, cheer up. 157 00:18:23,702 --> 00:18:26,672 Get your spirit back. 158 00:18:27,206 --> 00:18:29,808 Cheers. 159 00:18:29,808 --> 00:18:32,144 Cheers. 160 00:18:42,121 --> 00:18:44,556 You know what? 161 00:18:45,224 --> 00:18:49,962 When I fell in love with Zhi Shu before... 162 00:18:51,196 --> 00:18:55,000 as long as he took a glance at me 163 00:18:55,000 --> 00:18:58,003 or spoke a few words to me... 164 00:18:59,371 --> 00:19:03,208 then I'd be over the moon. 165 00:19:05,677 --> 00:19:10,315 But I must have become greedier now. 166 00:19:10,315 --> 00:19:13,352 I always thought that 167 00:19:13,352 --> 00:19:17,556 as long as I can be with him... 168 00:19:18,390 --> 00:19:21,860 then I'd be satisfied. 169 00:19:23,795 --> 00:19:26,698 But... 170 00:19:30,102 --> 00:19:32,638 You're not wrong to think that way. 171 00:19:32,638 --> 00:19:34,840 What's wrong with possessing someone that you love? 172 00:19:34,840 --> 00:19:36,642 You guys are already married. 173 00:19:36,642 --> 00:19:40,979 Why would you say you're being greedy? 174 00:19:40,979 --> 00:19:43,282 But... 175 00:19:44,683 --> 00:19:47,319 but after so long... 176 00:19:47,986 --> 00:19:52,024 I'm still in a state of unrequited love. 177 00:19:52,024 --> 00:19:55,627 Wouldn't you call it a weird marriage? 178 00:19:55,627 --> 00:19:59,765 Didn't Zhi Shu tell you? 179 00:19:59,765 --> 00:20:02,768 Last time, Zhi Shu... Christine. 180 00:20:02,768 --> 00:20:05,003 Don't butt in. 181 00:20:06,338 --> 00:20:09,708 Why can't I tell her? 182 00:20:09,708 --> 00:20:13,545 We shouldn't butt in as an outsider, okay? 183 00:20:21,119 --> 00:20:25,724 If you insist on it then they're going to get divorced. 184 00:20:25,724 --> 00:20:27,326 That's how it is. 185 00:20:27,326 --> 00:20:30,362 If Zhi Shu was a real man then he should tell her himself. 186 00:20:30,362 --> 00:20:33,765 Why should we be the one to tell her? 187 00:20:33,765 --> 00:20:37,202 If he's so passive, then he doesn't really love her anyway. 188 00:20:37,202 --> 00:20:38,637 He doesn't deserve Xiang Qin. 189 00:20:38,637 --> 00:20:41,540 So who deserves her? 190 00:20:41,540 --> 00:20:43,809 Who? Who deserves her? 191 00:20:45,544 --> 00:20:47,646 I don't know. 192 00:20:47,913 --> 00:20:50,482 Why should we worry about a petty thing like that? 193 00:20:50,482 --> 00:20:52,818 It's so troublesome! 194 00:20:52,818 --> 00:20:56,154 Maybe they're destined to get divorced. 195 00:20:56,154 --> 00:20:58,790 Why do you want them to divorce? 196 00:20:58,790 --> 00:21:01,560 What have you got in mind? 197 00:21:03,228 --> 00:21:05,397 I've got nothing in mind. 198 00:21:05,397 --> 00:21:09,001 Don't get jealous, it's nothing. 199 00:21:11,536 --> 00:21:17,342 It's fun to see you guys fight. 200 00:21:17,909 --> 00:21:22,781 The more you fight the better your relationship will get. 201 00:21:22,781 --> 00:21:26,618 A-Jin, I guess you come here all the time, right? 202 00:21:26,618 --> 00:21:32,391 Yes, he takes me home everyday. 203 00:21:32,391 --> 00:21:33,792 Not everyday. 204 00:21:33,792 --> 00:21:35,427 It's more like... 205 00:21:35,594 --> 00:21:40,299 No, I'd say two or three times a week. Everyday. 206 00:21:42,034 --> 00:21:43,702 Come on! 207 00:21:44,169 --> 00:21:45,871 Christine. 208 00:21:46,305 --> 00:21:50,842 Let's get drunk tonight! 209 00:21:51,743 --> 00:21:54,279 Women have to be strong! 210 00:21:54,279 --> 00:21:56,915 Strong! 211 00:22:02,754 --> 00:22:04,523 Christine, let me tell you. 212 00:22:04,523 --> 00:22:08,393 Xiang Qin's quite scary once she gets drunk. 213 00:22:08,393 --> 00:22:10,162 Zhi Shu... 214 00:22:11,396 --> 00:22:15,701 You're certainly a tall and strong tree! 215 00:22:15,701 --> 00:22:18,437 I can't even push you down... 216 00:22:20,005 --> 00:22:21,940 or uproot you. 217 00:22:21,940 --> 00:22:24,309 So you're stubborn, right? 218 00:22:24,309 --> 00:22:27,379 A tall tree. 219 00:22:27,379 --> 00:22:30,849 I'm going to uproot you today! 220 00:22:32,084 --> 00:22:33,952 No, I can't do it. 221 00:22:33,952 --> 00:22:36,388 Then I'll push you down! 222 00:22:41,126 --> 00:22:44,629 I don't like trees today! 223 00:22:45,263 --> 00:22:48,467 If you're going to leave me... 224 00:22:50,635 --> 00:22:52,738 That really hurt! 225 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 Christine! 226 00:22:56,208 --> 00:22:58,510 You're so big! 227 00:23:01,279 --> 00:23:04,116 Don't stop. 228 00:23:06,351 --> 00:23:09,020 You want me to spank you? 229 00:23:09,020 --> 00:23:10,789 Okay. 230 00:23:25,404 --> 00:23:27,806 Xiang Qin, it's getting late. 231 00:23:53,265 --> 00:23:55,867 Christine. 232 00:23:56,568 --> 00:23:58,570 Hang in there. 233 00:23:58,570 --> 00:24:00,806 We're almost there. 234 00:24:00,806 --> 00:24:02,474 My god! 235 00:24:02,908 --> 00:24:05,410 Oh my god! 236 00:24:07,145 --> 00:24:09,014 Sorry. 237 00:24:15,887 --> 00:24:18,857 Xiang Qin, careful. 238 00:24:18,857 --> 00:24:20,725 Time for bed. 239 00:24:28,834 --> 00:24:31,970 What am I going to do with you two? 240 00:24:31,970 --> 00:24:34,172 A-Jin. 241 00:24:38,043 --> 00:24:40,645 A-Jin, I love you so much. 242 00:24:42,948 --> 00:24:45,150 Okay, I know that. 243 00:24:45,150 --> 00:24:47,552 Go to sleep. 244 00:24:50,622 --> 00:24:55,193 Zhi Shu, you're so mean! 245 00:24:57,863 --> 00:25:03,235 You two are so similar. 246 00:25:08,406 --> 00:25:11,710 You're both very persistent. 247 00:25:24,055 --> 00:25:27,893 Xiang Qin, how come you're not eating? 248 00:25:30,529 --> 00:25:33,131 I've got a headache, I don't feel like eating. 249 00:25:33,131 --> 00:25:35,166 Are you all right? 250 00:25:35,166 --> 00:25:38,003 Don't tell me you got yourself drunk last night. 251 00:25:38,003 --> 00:25:39,271 You look awful! 252 00:25:39,271 --> 00:25:41,006 You don't look like a woman at all. 253 00:25:41,006 --> 00:25:44,075 Yes, you look so ugly today. 254 00:25:44,075 --> 00:25:46,978 I'd never get myself drunk because of love. 255 00:25:46,978 --> 00:25:48,580 How ugly! 256 00:25:48,580 --> 00:25:50,582 That's enough. 257 00:25:50,582 --> 00:25:54,219 Does this make you feel better? 258 00:25:56,254 --> 00:25:58,490 These are vitamins B and C. 259 00:25:58,490 --> 00:26:01,126 They'll help you revitalize. 260 00:26:01,126 --> 00:26:03,128 If you still don't feel well 261 00:26:03,128 --> 00:26:06,698 then have some candies or chocolates to pump up your calories. 262 00:26:06,698 --> 00:26:11,403 It will help your body to get rid of the alcohol in your blood. 263 00:26:12,370 --> 00:26:13,872 Take them. 264 00:26:13,872 --> 00:26:16,207 They're really good for hangovers. 265 00:26:16,608 --> 00:26:18,810 Yes, Xiang Qin, just take them. 266 00:26:18,810 --> 00:26:20,645 I'll get you some water. 267 00:26:21,513 --> 00:26:23,315 Thanks. 268 00:26:24,349 --> 00:26:27,052 Qi Tai, you're so sweet. 269 00:26:27,052 --> 00:26:28,954 Exactly! 270 00:26:31,122 --> 00:26:32,691 Thank you. 271 00:26:43,134 --> 00:26:45,170 Xiang Qin, here. 272 00:26:51,543 --> 00:26:53,311 Take them slowly. 273 00:27:02,988 --> 00:27:04,889 Xiang Qin. 274 00:27:05,624 --> 00:27:08,526 I heard you ran away from home last night. 275 00:27:11,029 --> 00:27:13,898 Yu Shu told me when I called. 276 00:27:19,671 --> 00:27:22,474 Did you have a fight with Zhi Shu again? 277 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 No. 278 00:27:33,418 --> 00:27:36,054 Do you want to come and stay at my place? 279 00:27:36,054 --> 00:27:42,127 It's only a small condo but there's enough room for you. 280 00:27:42,694 --> 00:27:45,230 Qi Tai, I'm still a little drunk. 281 00:27:45,230 --> 00:27:48,667 I'm not quite sure what you mean. 282 00:27:48,967 --> 00:27:51,136 Like I said before 283 00:27:51,136 --> 00:27:53,405 I'm serious about you. 284 00:28:02,847 --> 00:28:04,783 I like you. 285 00:28:07,152 --> 00:28:09,421 Qi Tai, what are you saying? 286 00:28:09,421 --> 00:28:12,023 I'm Zhi Shu's wife. 287 00:28:12,891 --> 00:28:14,926 I'm worried about you. 288 00:28:14,926 --> 00:28:17,062 I can't take my eyes off you. 289 00:28:17,062 --> 00:28:20,432 I can't bear to see others not appreciating you. 290 00:28:20,432 --> 00:28:23,535 I'm someone else's wife. 291 00:28:23,535 --> 00:28:25,804 That's why I told you to divorce him. 292 00:28:25,804 --> 00:28:29,407 A married couple shouldn't be like this. 293 00:28:29,407 --> 00:28:34,045 He knows I have feelings for you but he still pretended not to care. 294 00:28:34,045 --> 00:28:39,384 Also... he's even having a bitter fight with you right now! 295 00:28:39,851 --> 00:28:43,455 What has he actually done for you, Xiang Qin? 296 00:28:43,455 --> 00:28:48,593 Your relationship... is not balanced at all. 297 00:28:48,593 --> 00:28:51,496 Marriage is about mutual needs. 298 00:28:51,496 --> 00:28:56,634 And me... is all you need. 299 00:28:57,368 --> 00:28:59,003 No! 300 00:29:00,905 --> 00:29:02,340 Jiang Zhi Shu! 301 00:29:02,340 --> 00:29:05,610 What do you want now? 302 00:29:10,949 --> 00:29:13,785 You're completely wrong. 303 00:29:13,785 --> 00:29:17,088 Do you know how much pain you've caused her? 304 00:29:17,088 --> 00:29:19,190 You can't give Xiang Qin happiness. 305 00:29:19,190 --> 00:29:22,260 You don't deserve to be married! 306 00:29:27,031 --> 00:29:28,833 Maybe you're right. 307 00:29:28,833 --> 00:29:30,568 Not just 'maybe.' 308 00:29:30,568 --> 00:29:32,871 I'm absolutely right! 309 00:29:41,379 --> 00:29:43,581 I'm very jealous of you. 310 00:29:49,354 --> 00:29:51,990 I'm jealous of you, Qi Tai. 311 00:29:53,291 --> 00:29:57,629 Before, be it jealousy... 312 00:29:58,897 --> 00:30:00,732 pain... 313 00:30:01,266 --> 00:30:04,135 or deep sadness... 314 00:30:06,871 --> 00:30:14,646 I've never experienced such feelings of confused emotions. 315 00:30:18,082 --> 00:30:22,854 Ever since I met Xiang Qin 316 00:30:22,854 --> 00:30:26,391 the moment when she appeared in front of me... 317 00:30:30,395 --> 00:30:34,499 these emotions that have been hiding deep in my heart 318 00:30:34,499 --> 00:30:38,937 suddenly got released. 319 00:30:47,345 --> 00:30:50,648 I didn't know what to do. 320 00:30:51,416 --> 00:30:54,752 So I got very confused 321 00:30:54,752 --> 00:30:57,188 and anxious. 322 00:31:01,192 --> 00:31:02,393 So what? 323 00:31:02,393 --> 00:31:09,367 A guy like you already has too much of these confused emotions. 324 00:31:09,367 --> 00:31:14,739 How dare a cold-blooded jerk like you criticize me? 325 00:31:14,739 --> 00:31:17,508 I'm actually praising you. 326 00:31:17,508 --> 00:31:20,178 But I don't envy you. 327 00:31:22,947 --> 00:31:29,087 So, you don't need Xiang Qin to confuse you. 328 00:31:31,990 --> 00:31:36,060 The person who needs Xiang Qin is me. 329 00:31:36,060 --> 00:31:40,932 Only when Xiang Qin's by my side... 330 00:31:42,834 --> 00:31:45,970 can I be the real me. 331 00:31:57,115 --> 00:31:59,384 Zhi Shu. 332 00:32:00,618 --> 00:32:02,787 Really? 333 00:32:05,623 --> 00:32:07,892 I mean it. 334 00:32:09,594 --> 00:32:14,332 I never realized until I got jealous recently... 335 00:32:15,533 --> 00:32:19,304 that this would also happen to me. 336 00:32:20,772 --> 00:32:24,542 Luckily A-Jin shed the light for me. 337 00:32:28,146 --> 00:32:29,914 A-Jin? 338 00:32:32,183 --> 00:32:37,822 Just then, he ran like mad trying to find me. 339 00:32:38,856 --> 00:32:42,260 I can't believe 340 00:32:42,260 --> 00:32:49,434 he actually lived with such an uncomfortable feeling for six whole years. 341 00:32:49,434 --> 00:32:53,972 I absolutely admire you. 342 00:32:53,972 --> 00:32:57,942 As long as you understand now. 343 00:33:06,384 --> 00:33:08,353 Zhi Shu. 344 00:33:10,054 --> 00:33:17,228 So... can I continue to stay by your side? 345 00:33:22,066 --> 00:33:25,069 Didn't you hear what I said just then? 346 00:33:29,741 --> 00:33:36,314 Never in my life will I leave you again! 347 00:33:38,683 --> 00:33:41,586 I knew that from the start. 348 00:33:50,928 --> 00:33:52,663 Qi Tai! 349 00:34:03,007 --> 00:34:05,243 Your face... 350 00:34:06,344 --> 00:34:08,379 It's nothing. 351 00:34:08,379 --> 00:34:12,016 It was just a wake up call. 352 00:34:12,617 --> 00:34:15,053 What? 353 00:34:15,887 --> 00:34:18,289 Nothing. 354 00:34:56,960 --> 00:34:58,563 Hey. 355 00:34:58,563 --> 00:35:01,099 So what are you going to do now? 356 00:35:01,099 --> 00:35:04,102 Their relationship's getting stronger. 357 00:35:04,102 --> 00:35:07,538 Looks like nothing's going to break them up now. 358 00:35:07,538 --> 00:35:10,241 They won't last long. 359 00:35:12,777 --> 00:35:15,613 Buddy. 360 00:35:15,613 --> 00:35:20,451 Deep down your heart you just want to protect the vulnerable Xiang Qin. 361 00:35:20,451 --> 00:35:24,655 That's all you wanted to do, got it? 362 00:35:26,257 --> 00:35:29,293 That's all I can do. 363 00:35:30,895 --> 00:35:32,330 That's it. 364 00:35:32,330 --> 00:35:37,535 It won't take long for your small wound to heal, all right? 365 00:35:43,608 --> 00:35:47,678 Zhao Zi, A-Li, I'm sorry. 366 00:35:47,678 --> 00:35:49,480 I shouldn't have hit him. 367 00:35:49,480 --> 00:35:51,816 I was too impulsive. 368 00:35:51,816 --> 00:35:54,452 I know even you wouldn't hit your own son. 369 00:35:54,452 --> 00:35:56,621 But I... 370 00:36:03,094 --> 00:36:04,862 A-Cai. 371 00:36:04,862 --> 00:36:07,665 That's okay. 372 00:36:07,665 --> 00:36:13,371 Xiang Qin wasn't being treated the right way. 373 00:36:14,939 --> 00:36:21,512 Let's consider it a life lesson for Zhi Shu. 374 00:36:22,780 --> 00:36:26,484 It's my fault for not disciplining my own son. 375 00:36:26,484 --> 00:36:28,419 Sorry... 376 00:36:37,962 --> 00:36:40,198 Why is the house so dark? 377 00:36:40,198 --> 00:36:43,167 Mom doesn't usually switch off all the lights. 378 00:36:43,167 --> 00:36:45,136 Where are you going? 379 00:36:45,136 --> 00:36:47,438 Turn on the lights. Wait, don't! 380 00:36:47,438 --> 00:36:50,408 Why? Just wait. 381 00:36:50,408 --> 00:36:52,076 You're going to fall over. 382 00:36:52,076 --> 00:36:54,078 Wait. Be careful. 383 00:36:54,078 --> 00:36:56,781 What are you doing? 384 00:36:56,781 --> 00:37:00,618 Give me a piggyback! 385 00:37:00,618 --> 00:37:03,554 Please! Give me a piggyback. 386 00:37:04,655 --> 00:37:06,357 You're really sad! 387 00:37:06,357 --> 00:37:09,493 Then I won't have to walk. 388 00:37:10,761 --> 00:37:13,164 One, two, three! 389 00:37:13,764 --> 00:37:17,301 Happy now? Yes! 390 00:37:23,341 --> 00:37:24,742 Wait... hold on! 391 00:37:24,742 --> 00:37:28,212 What now? 392 00:37:28,212 --> 00:37:31,649 I want to tell you something. 393 00:37:31,649 --> 00:37:33,618 Stay still! 394 00:37:36,020 --> 00:37:38,322 What are you trying to do? 395 00:37:38,322 --> 00:37:39,890 Hey! 396 00:37:39,890 --> 00:37:44,362 What are you doing? 397 00:37:44,362 --> 00:37:46,964 Pull me up! 398 00:37:50,434 --> 00:37:52,503 Say it. 399 00:37:59,543 --> 00:38:06,517 I'm so happy that you got jealous over me. 400 00:38:06,517 --> 00:38:12,923 Because it shows that you really care about me. 401 00:38:16,093 --> 00:38:18,496 That's all. 402 00:38:23,567 --> 00:38:26,637 Let's go. 403 00:38:28,239 --> 00:38:30,274 Let's go to bed. 404 00:38:30,574 --> 00:38:34,011 What are you laughing at? 405 00:38:34,645 --> 00:38:39,583 Because I haven't been in the same bed as you for many days. 406 00:38:48,959 --> 00:38:50,961 So? 407 00:38:52,163 --> 00:38:54,632 Let's go then. 408 00:39:01,772 --> 00:39:03,774 What are you doing? 409 00:39:04,208 --> 00:39:06,644 Give me a kiss. 410 00:39:06,644 --> 00:39:08,846 You're so bad. 411 00:39:18,556 --> 00:39:20,858 I'm going to fall. 412 00:39:23,294 --> 00:39:25,663 You're still laughing? 413 00:39:38,376 --> 00:39:40,578 It's okay now. 414 00:39:46,050 --> 00:39:49,353 Now we won't have to worry. 415 00:39:49,353 --> 00:39:54,125 What? A-Cai, something stinks. 416 00:39:54,959 --> 00:39:57,128 Your mouth stinks! 417 00:39:57,461 --> 00:40:03,000 I just had some onions. You also had garlic, right? 418 00:40:03,000 --> 00:40:06,303 Can you move away from me? 419 00:40:10,441 --> 00:40:11,542 Hey. 420 00:40:11,542 --> 00:40:13,744 It surely didn't take them long to make up. 421 00:40:13,744 --> 00:40:16,680 Aren't the two of you a bit too close? 422 00:40:16,680 --> 00:40:18,582 I'll go to bed first. 423 00:40:18,582 --> 00:40:19,850 You guys keep chatting. 424 00:40:19,850 --> 00:40:22,520 You guys can play lovey dovey, okay? 425 00:40:22,520 --> 00:40:24,955 I mean the two of you... 426 00:40:35,032 --> 00:40:36,634 What are you doing? 427 00:40:37,601 --> 00:40:39,970 [Jiang's Residence] 428 00:40:39,970 --> 00:40:41,005 What's up? 429 00:40:41,005 --> 00:40:44,208 Listen, next week, November 21st 430 00:40:44,208 --> 00:40:48,179 is going to be Xiang Qin and Zhi Shu's second wedding anniversary! 431 00:40:48,179 --> 00:40:49,613 That's right! 432 00:40:49,613 --> 00:40:53,083 Zhao Zi, thanks for reminding me! Already? 433 00:40:53,083 --> 00:40:57,555 So I'd like to host a huge and fantastic party for them! 434 00:40:57,555 --> 00:40:59,023 My dear. 435 00:40:59,023 --> 00:41:01,392 Are you sure you want to make it really big? 436 00:41:01,392 --> 00:41:04,161 Is that really necessary? Exactly. 437 00:41:04,161 --> 00:41:07,498 It wasn't easy for them to make up after their fight last month. 438 00:41:07,498 --> 00:41:10,301 I'd like to take this opportunity to celebrate 439 00:41:10,301 --> 00:41:12,837 and make them feel warm and happy. 440 00:41:12,837 --> 00:41:15,239 Isn't that a good idea? 441 00:41:15,239 --> 00:41:16,240 No, Zhao Zi. 442 00:41:16,240 --> 00:41:18,375 I think it's only understandable 443 00:41:18,375 --> 00:41:21,045 that young couples have their occasional disagreements. 444 00:41:21,045 --> 00:41:23,314 So we don't need to waste money on a huge celebration. 445 00:41:23,314 --> 00:41:27,685 Besides, if you do this knowing Zhi Shu, I don't think he'd like it. 446 00:41:27,685 --> 00:41:28,719 Exactly. 447 00:41:28,719 --> 00:41:32,356 That's why we should keep it a secret, right? 448 00:41:32,356 --> 00:41:37,461 On that day, we can just bring them to the venue and then they'd be so surprised! 449 00:41:37,461 --> 00:41:38,762 Xiang Qin's going to be like... 450 00:41:38,762 --> 00:41:41,899 Mom... Mom... And then cry. 451 00:41:41,899 --> 00:41:43,334 And Zhi Shu's going to be like... 452 00:41:43,334 --> 00:41:46,770 Cool! Mom, that's enough. 453 00:41:46,770 --> 00:41:49,073 I can just imagine! They'll be so happy. 454 00:41:49,073 --> 00:41:51,609 And then they'll just... 455 00:41:51,609 --> 00:41:53,077 kiss! 456 00:41:53,077 --> 00:41:55,179 Only you would come up with this. 457 00:41:55,179 --> 00:41:57,014 So I've already made the booking. 458 00:41:57,014 --> 00:41:58,182 Look! 459 00:41:58,182 --> 00:42:01,552 There's this new and beautiful hotel in Nei Hu. 460 00:42:01,552 --> 00:42:03,721 I've already booked its function room. 461 00:42:03,721 --> 00:42:07,458 I'm planning to invite 500 guests. 462 00:42:09,493 --> 00:42:11,662 What? What's wrong? 463 00:42:13,197 --> 00:42:16,200 Let's keep a low profile at school. 464 00:42:17,434 --> 00:42:21,572 You've already confessed your love for me in front of everyone. 465 00:42:21,572 --> 00:42:24,141 There's no need for you to repeat that. 466 00:42:25,609 --> 00:42:28,445 I need to go to class. 467 00:42:31,282 --> 00:42:32,683 Oh, please! 468 00:42:32,683 --> 00:42:35,252 Zhi Shu is so shy. 469 00:42:43,994 --> 00:42:46,797 Hello? 470 00:42:46,797 --> 00:42:49,400 Chun Mei? 471 00:42:50,301 --> 00:42:53,837 You're outside my lecture room? 472 00:42:53,837 --> 00:42:55,439 Okay, just wait. 473 00:42:55,439 --> 00:42:57,207 I'll be right there. 474 00:42:59,677 --> 00:43:01,712 Xiang Qin, your friend's waiting for you! 475 00:43:01,712 --> 00:43:03,647 She seems really sick! 476 00:43:03,647 --> 00:43:05,683 She kept throwing up! 477 00:43:05,683 --> 00:43:08,485 Quick! Chun Mei! 478 00:43:08,485 --> 00:43:11,155 What happened? 479 00:43:27,638 --> 00:43:31,041 Chun Mei, do you have a stomach infection? 480 00:43:31,041 --> 00:43:32,576 Or stomach ulcer? 481 00:43:32,576 --> 00:43:34,745 You want to go for a check-up at the hospital? 482 00:43:34,745 --> 00:43:36,146 That's right. 483 00:43:36,146 --> 00:43:38,182 It's just morning sickness. 484 00:43:38,182 --> 00:43:39,984 Morning sickness? 485 00:43:39,984 --> 00:43:42,086 A real pregnant woman? 486 00:43:42,086 --> 00:43:43,921 Come on! 487 00:43:45,055 --> 00:43:48,025 Careful! Watch your step! 488 00:43:48,025 --> 00:43:50,928 The floor is slippery. Careful! 489 00:43:50,928 --> 00:43:52,262 Let me tell you. 490 00:43:52,262 --> 00:43:54,531 Pregnant women often feel sick but we still... 491 00:43:54,531 --> 00:43:56,200 Chun Mei! Sit down first! 492 00:43:56,200 --> 00:43:59,203 Xiang Qin! She's pregnant! What are you doing? 493 00:43:59,203 --> 00:44:02,039 Sorry! I just wanted to help... 494 00:44:02,039 --> 00:44:04,408 Over here. Xiang Qin, lift up her legs. 495 00:44:04,408 --> 00:44:05,876 Be careful. 496 00:44:05,876 --> 00:44:07,211 Not like this! 497 00:44:07,211 --> 00:44:10,748 It's okay, I'll just sit up. 498 00:44:10,748 --> 00:44:14,385 Since you kept throwing up, it's likely that you'd get dehydrated. 499 00:44:15,719 --> 00:44:18,555 That's right! As our teacher said 500 00:44:18,555 --> 00:44:21,325 you should eat more foods that are high in proteins 501 00:44:21,325 --> 00:44:23,927 and multivitamins! 502 00:44:23,927 --> 00:44:25,696 Right! 503 00:44:26,230 --> 00:44:27,898 Excuse me. 504 00:44:27,898 --> 00:44:31,735 Seeing that we're Xiang Qin's classmates 505 00:44:31,735 --> 00:44:34,204 can you let me examine you? 506 00:44:34,204 --> 00:44:36,473 Look, we've got loads of equipment here. 507 00:44:36,473 --> 00:44:38,375 You'll be absolutely safe. 508 00:44:39,009 --> 00:44:41,211 Can I take a look? 509 00:44:42,312 --> 00:44:43,881 Chun Mei, bye! 510 00:44:43,881 --> 00:44:46,283 Hey! It's a rare opportunity! 511 00:44:46,283 --> 00:44:47,651 Bye bye! 512 00:44:51,388 --> 00:44:52,990 That girl is really weird. 513 00:44:52,990 --> 00:44:54,892 She loves seeing blood. 514 00:44:54,892 --> 00:44:56,927 It's so scary! 515 00:44:57,728 --> 00:45:00,431 Oh yes, why did you want to see me? 516 00:45:00,431 --> 00:45:03,934 I want to ask you a favor. 517 00:45:03,934 --> 00:45:06,870 Can you come with me to meet A-Bu's mother? 518 00:45:07,337 --> 00:45:08,639 I can't! 519 00:45:08,639 --> 00:45:11,608 Xiang Qin, just this once! 520 00:45:11,608 --> 00:45:13,777 She said she needs to speak to me about something. 521 00:45:13,777 --> 00:45:17,815 I'm to scared to meet her all by myself. 522 00:45:17,815 --> 00:45:21,151 But I'm just your friend. 523 00:45:21,151 --> 00:45:26,290 I want to understand how she feels before my parents meet her. 524 00:45:26,290 --> 00:45:29,693 So that my parents would be better prepared. 525 00:45:29,693 --> 00:45:32,529 So please come with me this time! 526 00:45:33,897 --> 00:45:36,667 Since you've already lived with your mother-in-law for so long 527 00:45:36,667 --> 00:45:40,471 I'm sure you'll have some great tips. 528 00:45:41,739 --> 00:45:43,774 So Chun Mei said 529 00:45:43,774 --> 00:45:48,312 she wants to get to know what kind of a person A-Bu's mother is 530 00:45:48,312 --> 00:45:52,349 so that she can prepare her parents for it. 531 00:45:52,349 --> 00:45:57,454 So are you nervous about going to meet his mother with her? 532 00:45:57,454 --> 00:45:58,756 Not really. 533 00:45:58,756 --> 00:46:02,726 I think I'll just tell Chun Mei how to be a good daughter-in-law. 534 00:46:02,726 --> 00:46:05,429 She'll be just fine. 535 00:46:05,429 --> 00:46:09,366 You guys should stay out of other people's businesses. 536 00:46:09,366 --> 00:46:10,801 But... 537 00:46:10,801 --> 00:46:16,039 But Chun Mei's always admired the great relationship that I have with Mom. 538 00:46:16,039 --> 00:46:18,675 Yes, that's exactly what I think! 539 00:46:18,675 --> 00:46:21,678 That's because our family's odd. 540 00:46:21,678 --> 00:46:24,481 Why don't we be her consultants? 541 00:46:24,481 --> 00:46:27,684 Then she'll definitely admire the Jiang family! 542 00:46:27,684 --> 00:46:29,353 Good! 543 00:46:29,353 --> 00:46:30,854 Let me ask you some questions first. 544 00:46:30,854 --> 00:46:34,391 What do you think is A-Bu's mother's favorite cuisine? 545 00:46:34,391 --> 00:46:37,995 Japanese, Chinese, or Western food? 546 00:46:46,670 --> 00:46:49,973 Why isn't she here yet? 547 00:46:50,707 --> 00:46:54,044 Is she going to come? I think so. 548 00:47:03,587 --> 00:47:07,157 Hello, Auntie! Hello, Auntie. 549 00:47:12,496 --> 00:47:16,266 Oh yeah, I think it's raining outside, right? 550 00:47:16,266 --> 00:47:19,770 And the parking downstairs... 551 00:47:19,770 --> 00:47:23,507 Auntie, why don't you come in and have a seat? 552 00:47:23,507 --> 00:47:26,210 Yes, come in and sit down! 553 00:47:38,856 --> 00:47:42,125 Chun Mei, sorry that I've come here today. 554 00:47:42,125 --> 00:47:44,628 I hope you don't mind. 555 00:47:44,628 --> 00:47:46,563 Not at all. 556 00:47:46,563 --> 00:47:48,498 Please have some tea. 557 00:47:48,799 --> 00:47:50,834 This is a very good floral tea! 558 00:47:50,834 --> 00:47:53,403 I brought it from my home. 559 00:47:58,275 --> 00:48:01,578 Did you say you're Chun Mei's classmate? 560 00:48:02,846 --> 00:48:05,916 Yes, I'm Yuan Xiang Qin. 561 00:48:05,916 --> 00:48:08,552 She's really worried about my morning sickness 562 00:48:08,552 --> 00:48:11,655 so she dropped by to visit me. 563 00:48:11,655 --> 00:48:17,895 Then I might be able to learn more about Chun Mei from her friends. 564 00:48:19,429 --> 00:48:24,201 She also got married two years ago when she was still a student. 565 00:48:25,335 --> 00:48:27,471 No wonder you two are friends. 566 00:48:27,471 --> 00:48:30,841 You surely act fast. 567 00:48:36,113 --> 00:48:38,148 That's right. 568 00:48:40,651 --> 00:48:42,119 Oh yeah, Auntie. 569 00:48:42,119 --> 00:48:44,721 Don't you underestimate Chun Mei. 570 00:48:44,721 --> 00:48:49,927 She's really good at doing housework and cooking. 571 00:48:50,360 --> 00:48:52,129 So what are your specialty dishes? 572 00:48:52,129 --> 00:48:53,697 She's just being exaggerating. 573 00:48:53,697 --> 00:48:56,266 Whenever I cook braised pork and mapo tofu 574 00:48:56,266 --> 00:48:58,035 A-Bu would eat so much... 575 00:48:58,769 --> 00:49:02,406 Unfortunately, A-Bu doesn't like neither of those dishes. 576 00:49:06,109 --> 00:49:08,378 I can't believe A-Bu. 577 00:49:08,378 --> 00:49:11,481 Why can't he just be himself around you? 578 00:49:11,481 --> 00:49:17,554 How are you supposed to get married if you can't be honest with each other? 579 00:49:18,555 --> 00:49:21,591 Also, Chun Mei 580 00:49:21,591 --> 00:49:24,294 you'll have to give birth in Vancouver after you get married. 581 00:49:24,294 --> 00:49:27,197 But why didn't A-Bu tell me that? 582 00:49:27,197 --> 00:49:29,132 The baby will be born next year. 583 00:49:29,132 --> 00:49:31,969 Since A-Bu's our eldest son 584 00:49:31,969 --> 00:49:36,239 I really didn't expect to let him get married so soon. 585 00:49:36,239 --> 00:49:39,476 A-Bu had only just taken over my business this year. 586 00:49:39,476 --> 00:49:43,413 He should be concentrating on expanding our business now. 587 00:49:43,413 --> 00:49:47,017 He could have married a much more suitable girl. 588 00:49:47,017 --> 00:49:50,487 I guess you wouldn't want to become his burden, right? 589 00:49:50,487 --> 00:49:52,255 Auntie! 590 00:49:52,923 --> 00:49:56,393 I don't think the situation is really that bad, right? 591 00:49:56,393 --> 00:49:58,795 Throughout the three years that Chun Mei and A-Bu were dating 592 00:49:58,795 --> 00:50:00,831 they've always been looking after each other 593 00:50:00,831 --> 00:50:02,966 and getting along just fine. 594 00:50:02,966 --> 00:50:08,538 I'm sure Chun Mei is able to help A-Bu a lot. 595 00:50:08,538 --> 00:50:10,674 I hope so, too. 596 00:50:10,674 --> 00:50:12,009 Chun Mei. 597 00:50:12,009 --> 00:50:14,878 I heard you still have some outstanding credit points. 598 00:50:14,878 --> 00:50:17,114 So you're still an undergraduate, right? 599 00:50:17,114 --> 00:50:21,551 I've always wondered what I should tell my relatives! 600 00:50:21,551 --> 00:50:24,321 Also, you fell pregnant before you got married 601 00:50:24,321 --> 00:50:26,723 and you're only an undergraduate. 602 00:50:26,723 --> 00:50:29,092 This is so embarrassing! 603 00:50:29,092 --> 00:50:33,430 I never expected A-Bu to rush into a marriage like this. 604 00:50:33,430 --> 00:50:38,535 He even has to put up with all the humiliation! 605 00:50:39,536 --> 00:50:41,638 I'm already very understanding. 606 00:50:41,638 --> 00:50:45,509 Some parents might even find it hard to accept you. 607 00:50:45,509 --> 00:50:48,412 They might even be so ashamed of you. 608 00:50:48,412 --> 00:50:50,680 Are you done yet? 609 00:50:50,680 --> 00:50:52,115 What are you doing? 610 00:50:52,115 --> 00:50:55,318 Don't think you can bully Chun Mei just because we're not saying anything! 611 00:50:55,318 --> 00:50:57,554 I'm sorry, Auntie! I'm furious! 612 00:50:57,554 --> 00:51:00,357 You're right, Chun Mei's not very smart. 613 00:51:00,357 --> 00:51:03,326 She used to be in Class F! Xiang Qin, stop it! 614 00:51:03,326 --> 00:51:06,363 But she has a warm, gentle, and kind heart! 615 00:51:06,363 --> 00:51:10,200 Xiang Qin! Something that you don't have! 616 00:51:10,200 --> 00:51:12,402 Also... That's enough! 617 00:51:12,402 --> 00:51:14,871 If you don't stand firm then she'll only get worse! 618 00:51:14,871 --> 00:51:17,707 She's also sacrificed her future because of your son! 619 00:51:17,707 --> 00:51:21,912 Don't make it sound as if it's all Chun Mei's fault! 620 00:51:21,912 --> 00:51:24,948 Isn't your precious son responsible for any of this? 621 00:51:24,948 --> 00:51:26,883 How ridiculous. Stop it! 622 00:51:26,883 --> 00:51:28,885 Looks like you're not happy with Chun Mei, right? 623 00:51:28,885 --> 00:51:32,155 Vice versa! Xiang Qin! 624 00:51:32,155 --> 00:51:35,292 Fine! This way, please! 625 00:51:35,292 --> 00:51:37,527 Stop this! What do you mean? 626 00:51:37,527 --> 00:51:38,628 I understand. 627 00:51:38,628 --> 00:51:43,633 In that case, Chun Mei let's just forget about it! 628 00:51:43,633 --> 00:51:45,402 Xiang Qin! 629 00:51:45,402 --> 00:51:46,736 She can't do this! 630 00:51:46,736 --> 00:51:48,472 I was going to sort things out with you. 631 00:51:48,472 --> 00:51:49,773 What's there to sort out? 632 00:51:49,773 --> 00:51:51,875 You crazy woman! Go away! 633 00:51:51,875 --> 00:51:53,877 Xiang Qin! 634 00:51:54,811 --> 00:51:55,912 I'm so furious! 635 00:51:55,912 --> 00:52:00,851 I should have chased you out with a broom! 636 00:52:21,338 --> 00:52:24,174 What have I done? 637 00:52:24,174 --> 00:52:26,843 Chun... Chun Mei. 638 00:52:33,049 --> 00:52:35,719 I'm... I'm sorry! 639 00:53:03,413 --> 00:53:04,848 Chun Mei? 640 00:53:04,848 --> 00:53:07,417 What are you doing here? 641 00:53:07,417 --> 00:53:11,154 Xiang Qin, you're here as well? 642 00:53:11,154 --> 00:53:15,192 I thought my mom said she needed to go and talk to you. 643 00:53:17,727 --> 00:53:20,664 What should we do? She's not back yet. 644 00:53:20,664 --> 00:53:22,899 Oh no! 645 00:53:22,899 --> 00:53:25,468 What should we do? 646 00:53:26,336 --> 00:53:28,271 What did you say? 647 00:53:30,207 --> 00:53:33,410 You flipped the table in front of my mom? 648 00:53:34,945 --> 00:53:38,481 I'm sorry! It's all my fault. 649 00:53:38,481 --> 00:53:42,052 But my hand felt really itchy 650 00:53:42,052 --> 00:53:47,190 so I touched the table and it just flew up. 651 00:53:47,190 --> 00:53:48,658 Flew up? 652 00:53:48,658 --> 00:53:52,329 Did you know no one has ever dared to go against my mom? 653 00:53:52,329 --> 00:53:55,098 Also, she'll hold a grudge against you forever, you know that? 654 00:53:55,098 --> 00:53:56,099 I know that. 655 00:53:56,099 --> 00:54:00,870 That's why we're here to apologize to her and make up for it. 656 00:54:00,870 --> 00:54:03,540 It's okay, you're just going to make her angrier. 657 00:54:03,540 --> 00:54:04,741 Chun Mei. 658 00:54:04,741 --> 00:54:06,710 Why didn't you meet my mom on your own? 659 00:54:06,710 --> 00:54:09,512 I... I was a little scared. 660 00:54:09,512 --> 00:54:11,881 Scared of what? She's my mother. 661 00:54:11,881 --> 00:54:14,784 If we're to get married, then you'll just have to get along with her. 662 00:54:14,784 --> 00:54:16,820 What the hell were you scared of? 663 00:54:16,820 --> 00:54:19,589 Do you know what your mom said to Chun Mei? 664 00:54:19,589 --> 00:54:23,660 No matter what she said you should have just agreed with her! 665 00:54:23,660 --> 00:54:26,363 What she said was very hurtful. 666 00:54:26,363 --> 00:54:28,031 So that's why you flipped the table? 667 00:54:28,031 --> 00:54:29,032 Yeah! 668 00:54:29,032 --> 00:54:30,467 Even if Xiang Qin had not done that 669 00:54:30,467 --> 00:54:36,139 I would have done the same thing in response to what your mom said! 670 00:54:39,976 --> 00:54:41,611 Chun Mei. 671 00:54:41,611 --> 00:54:43,647 She's my mother. 672 00:54:43,647 --> 00:54:45,548 Have you ever thought about her feelings? 673 00:54:45,548 --> 00:54:47,217 Of course she has! 674 00:54:47,217 --> 00:54:51,821 Chun Mei only asked for my help because she cared about her feelings. 675 00:54:51,821 --> 00:54:53,023 Then just let her get her way. 676 00:54:53,023 --> 00:54:55,392 She's going to become your mother, too! 677 00:54:55,392 --> 00:54:58,261 But my mom would never treat me like that! 678 00:54:58,261 --> 00:55:00,664 I'm going to marry you, not your mom. 679 00:55:00,664 --> 00:55:04,134 If even you're not on my side then how am I supposed to marry you? 680 00:55:04,134 --> 00:55:07,304 You should just marry the girl that your mom picks for you! 681 00:55:07,304 --> 00:55:09,673 Okay, then what about our baby? 682 00:55:09,673 --> 00:55:12,342 You want the baby to be without a father? 683 00:55:14,744 --> 00:55:18,615 Are you marrying me just for the baby? 684 00:55:18,615 --> 00:55:21,885 I'll take care of the baby. I won't bother you! 685 00:55:21,885 --> 00:55:24,087 Okay, I get it. 686 00:55:24,087 --> 00:55:25,322 Let's just break up. 687 00:55:25,322 --> 00:55:27,123 I was going to say that! 688 00:55:27,123 --> 00:55:28,925 Go and be your mommy's boy! 689 00:55:28,925 --> 00:55:31,061 I never ever want to see you again! 690 00:55:31,061 --> 00:55:33,163 No... but... 691 00:55:33,563 --> 00:55:35,932 Chun Mei! 692 00:55:45,141 --> 00:55:47,610 It's all my fault... all my fault! 693 00:55:47,610 --> 00:55:49,512 That's right, it's your fault. 694 00:55:49,512 --> 00:55:51,648 I told you to stay out of it. 695 00:55:51,648 --> 00:55:54,384 But A-Bu's mother was far too mean! 696 00:55:54,384 --> 00:55:55,952 Did you think you could really help? 697 00:55:55,952 --> 00:55:58,288 You're too naive. 698 00:55:58,288 --> 00:56:01,524 Even you're saying that? 699 00:56:01,524 --> 00:56:03,860 I only meant well. 700 00:56:03,860 --> 00:56:07,030 You just worsened the situation. 701 00:56:12,102 --> 00:56:15,305 But if they break up now 702 00:56:15,305 --> 00:56:19,242 Chun Mei's going to become a pitiful single mother. 703 00:56:19,242 --> 00:56:23,913 She'll have to give birth and raise the child all by herself. 704 00:56:24,948 --> 00:56:27,984 It's all my fault! 705 00:56:33,223 --> 00:56:35,525 Even if you had not done anything 706 00:56:35,525 --> 00:56:37,994 their problem was doomed to escalate one day. 707 00:56:37,994 --> 00:56:39,763 This day will be inevitable. 708 00:56:39,763 --> 00:56:42,465 At least it's over and done with now. 709 00:56:42,465 --> 00:56:44,267 How can you say that? 710 00:56:44,267 --> 00:56:47,070 Do you know how hard it is to be a single mother? 711 00:56:47,070 --> 00:56:51,274 How can we let the baby be born without a father? 712 00:56:51,274 --> 00:56:52,976 That's too sad. 713 00:56:52,976 --> 00:56:54,778 I'm sure it's going to be hard. 714 00:56:54,778 --> 00:56:59,215 But being without a father doesn't mean it's sad or unfortunate. 715 00:57:01,284 --> 00:57:05,688 Then it won't be a complete family! Don't you get it? 716 00:57:05,688 --> 00:57:07,257 Whatever. 717 00:57:07,257 --> 00:57:09,459 You can keep worrying about it if you want to. 718 00:57:09,459 --> 00:57:11,661 You don't get it at all! 719 00:57:16,633 --> 00:57:19,736 Xiang Qin! Xiang Qin... 720 00:57:21,905 --> 00:57:24,174 Zhi Shu, what's wrong with Xiang Qin? 721 00:57:24,174 --> 00:57:25,942 Did you bully her again? 722 00:57:25,942 --> 00:57:27,544 Don't worry about her. 723 00:57:27,544 --> 00:57:31,347 She just loves to take on challenging tasks. 724 00:57:31,347 --> 00:57:33,850 You know she'd never beat you in a fight. 725 00:57:33,850 --> 00:57:35,018 Just let her get her way. 726 00:57:35,018 --> 00:57:38,588 You should learn to dote on your wife, okay? 727 00:57:38,588 --> 00:57:41,257 Zhi Shu, look at this! 728 00:57:41,691 --> 00:57:43,993 Take a look! 729 00:57:45,161 --> 00:57:46,229 What's this? 730 00:57:46,229 --> 00:57:49,699 It's the invitation for your wedding anniversary party. 731 00:57:49,699 --> 00:57:51,668 I'm going to host a huge party. 732 00:57:51,668 --> 00:57:55,405 So I need all your friends and classmates' contact information. 733 00:57:55,405 --> 00:57:57,106 Mom! 734 00:57:57,106 --> 00:57:59,342 Don't do this, okay? 735 00:57:59,342 --> 00:58:01,978 I'll ask them myself if you're not going to tell me. 736 00:58:01,978 --> 00:58:04,948 How's that? You've got two options. 737 00:58:04,948 --> 00:58:07,750 Come one, tell me, one by one. 738 00:58:07,750 --> 00:58:11,187 I'll need to send them out soon. 739 00:58:11,187 --> 00:58:12,922 Come on. 740 00:58:22,065 --> 00:58:23,500 No way! 741 00:58:23,500 --> 00:58:25,735 Chun Mei's such a nice girl 742 00:58:25,735 --> 00:58:28,571 and A-Bu's not a bad guy. 743 00:58:28,571 --> 00:58:35,311 They should be able to build a happy family together. 744 00:58:38,381 --> 00:58:41,584 I can't let Chun Mei become a single mother. 745 00:58:43,353 --> 00:58:45,421 Definitely not. 746 00:58:50,994 --> 00:58:52,028 Excuse me, Miss... 747 00:58:52,028 --> 00:58:53,263 I need to see him! 748 00:58:53,263 --> 00:58:55,465 Chun Mei... Sorry, Miss... 749 00:58:55,465 --> 00:58:58,768 Don't! 750 00:58:58,768 --> 00:59:00,570 A-Bu... A-Bu! 751 00:59:00,570 --> 00:59:02,472 Wait! 752 00:59:03,873 --> 00:59:06,910 Chun Mei! Chun Mei! 753 00:59:06,910 --> 00:59:10,013 Don't... don't run! 754 00:59:11,447 --> 00:59:14,217 What do you want? I don't want to listen! 755 00:59:14,217 --> 00:59:17,387 No, it's just that... A-Bu... 756 00:59:17,387 --> 00:59:18,621 Slow down! 757 00:59:18,621 --> 00:59:20,590 Isn't your boss ever in his office? 758 00:59:20,590 --> 00:59:22,258 How ridiculous! 759 00:59:22,258 --> 00:59:24,460 Wait, A-Bu! 760 00:59:24,460 --> 00:59:26,095 I knew you're here! 761 00:59:26,095 --> 00:59:27,363 Why didn't you answer my calls? 762 00:59:27,363 --> 00:59:31,034 Don't you want to solve the problem between you and Chun Mei? 763 00:59:31,034 --> 00:59:32,936 Of course I want to. 764 00:59:32,936 --> 00:59:35,204 But you should give me some time. 765 00:59:35,204 --> 00:59:36,406 It's been so long! 766 00:59:36,406 --> 00:59:39,142 What if her baby bump gets bigger later? 767 00:59:39,142 --> 00:59:42,612 Mrs. Jiang, I'll take care of it, okay? 768 00:59:42,612 --> 00:59:45,114 I don't believe you! 769 00:59:45,114 --> 00:59:47,250 Don't run! 770 00:59:56,726 --> 00:59:58,394 Chun Mei! 771 00:59:59,762 --> 01:00:01,130 I need to tell you something! 772 01:00:01,130 --> 01:00:02,265 That's enough! 773 01:00:02,265 --> 01:00:03,900 A-Bu and I are over. 774 01:00:03,900 --> 01:00:06,002 No, I've already spoken to him. 775 01:00:06,002 --> 01:00:07,904 He said he'll sort it out. 776 01:00:07,904 --> 01:00:10,873 You should at least... 777 01:00:11,341 --> 01:00:14,544 Chun Mei! Don't close the door! 778 01:00:20,650 --> 01:00:22,852 Chun Mei! 779 01:00:29,292 --> 01:00:30,660 Chun Mei. 780 01:00:30,660 --> 01:00:35,665 As long as you can talk it over I'm sure everything will be okay. 781 01:00:36,232 --> 01:00:39,335 What do you actually want me to say to Chun Mei? 782 01:00:39,335 --> 01:00:41,904 Marriage is not just about two people. 783 01:00:41,904 --> 01:00:44,674 It's between two families. 784 01:00:44,674 --> 01:00:49,178 Also, she was the one who wanted to break up, right? 785 01:00:49,178 --> 01:00:50,947 But don't you love Chun Mei? 786 01:00:50,947 --> 01:00:54,050 I do, of course I love her. 787 01:00:54,050 --> 01:00:57,220 But things aren't that simple. 788 01:00:57,220 --> 01:01:00,089 Don't you want her to get along with my mom? 789 01:01:00,089 --> 01:01:04,060 His mom dislikes me so much. 790 01:01:04,060 --> 01:01:06,095 You also saw it, right? 791 01:01:06,095 --> 01:01:11,434 A-Bu's still taking his mom's side and never thought about my feelings. 792 01:01:11,434 --> 01:01:16,939 If she can't even do that then how are we supposed to get married? 793 01:01:16,939 --> 01:01:21,377 If two people are in love then why would it be impossible? 794 01:01:21,377 --> 01:01:22,845 Just look at me. 795 01:01:22,845 --> 01:01:27,750 I bet you never expected me to marry Zhi Shu, right? 796 01:01:35,892 --> 01:01:38,528 I'm not available to take your call right now. 797 01:01:38,528 --> 01:01:39,762 Please leave a message. 798 01:01:39,762 --> 01:01:42,432 This is Chun Mei and I don't feel like taking your call right now. 799 01:01:42,432 --> 01:01:45,301 Xiang Qin, if it's you, then don't leave a message. 800 01:01:46,469 --> 01:01:50,673 Look how fancy the invitation to their anniversary party is. 801 01:01:50,673 --> 01:01:54,243 Yes, it's also got a perfume smell. 802 01:01:54,243 --> 01:01:55,845 Show me. 803 01:01:56,145 --> 01:01:58,848 Such a huge party for their anniversary. 804 01:01:58,848 --> 01:02:00,950 They must love parties. 805 01:02:00,950 --> 01:02:03,352 Mrs. Jiang's so thoughtful! 806 01:02:03,352 --> 01:02:06,656 She's making it a surprise for them. 807 01:02:06,656 --> 01:02:08,991 Qi Tai, you must have got one, too, right? 808 01:02:08,991 --> 01:02:10,493 I guess you haven't opened it yet. 809 01:02:10,493 --> 01:02:12,929 Take a look. 810 01:02:15,865 --> 01:02:20,269 But the person involved doesn't seem all that excited at all. 811 01:02:41,324 --> 01:02:45,461 She must be worried about her friend. 812 01:02:45,461 --> 01:02:46,796 Qi Tai. 813 01:02:46,796 --> 01:02:48,898 Don't tell me you're going to be a busybody 814 01:02:48,898 --> 01:02:53,836 and rescue your pitiful and sad Xiang Qin again. 815 01:02:53,836 --> 01:02:55,938 I'm not that dumb. 816 01:02:55,938 --> 01:03:02,044 Qi Tai, you're not going to tell them to get divorced again, right? 817 01:03:02,044 --> 01:03:04,247 So are you going today? 818 01:03:04,247 --> 01:03:06,382 I'm busy today. 819 01:03:08,384 --> 01:03:10,052 Just look at her. 820 01:03:10,052 --> 01:03:13,322 I bet she's forgotten it's her wedding anniversary today. 821 01:03:21,364 --> 01:03:22,765 Xiang Qin. 822 01:03:22,765 --> 01:03:26,803 You didn't put your cake into the fridge? What if it goes bad? 823 01:03:27,036 --> 01:03:28,938 Oh no! 824 01:03:30,540 --> 01:03:32,441 Mom told me to be home by five o'clock! 825 01:03:32,441 --> 01:03:34,043 I'm meeting Zhi Shu at the school gate. 826 01:03:34,043 --> 01:03:36,279 What time is it now? Five o'clock! 827 01:03:36,279 --> 01:03:37,880 Hurry! 828 01:03:39,882 --> 01:03:42,919 I need to go now! Bye bye. 829 01:03:45,054 --> 01:03:47,757 She must have forgotten. 830 01:03:48,558 --> 01:03:50,326 What's she doing? 831 01:03:52,061 --> 01:03:53,996 She's not going to jump off, right? 832 01:03:56,165 --> 01:03:58,935 Look, what's that person doing on the roof? 833 01:03:58,935 --> 01:04:02,572 Is she going to jump down or something? 834 01:04:04,440 --> 01:04:06,642 She looks really sad, is she going to jump? 835 01:04:06,642 --> 01:04:09,679 Jump? Isn't that Chun Mei? 836 01:04:09,679 --> 01:04:13,115 Is she going to jump? She looks really sad. 837 01:04:13,115 --> 01:04:14,717 What should we do? 838 01:04:27,263 --> 01:04:29,031 Think for another five minutes! 839 01:04:29,031 --> 01:04:31,300 Chun Mei, think about the baby! 840 01:04:31,300 --> 01:04:32,835 Listen! 841 01:04:32,835 --> 01:04:34,704 We can raise the child together. 842 01:04:34,704 --> 01:04:35,771 Don't be stupid! 843 01:04:35,771 --> 01:04:37,974 You can't leave with the child like this! 844 01:04:37,974 --> 01:04:41,143 I won't let you! 845 01:04:42,478 --> 01:04:44,680 Excuse me! 846 01:04:44,680 --> 01:04:46,649 Who wants to die? 847 01:04:46,649 --> 01:04:48,684 Weren't you going to jump off? 848 01:04:48,684 --> 01:04:50,419 I won't let you! 849 01:04:50,419 --> 01:04:54,223 I wasn't going to jump off! What are you talking about? 850 01:04:55,057 --> 01:04:57,593 Really? 851 01:04:57,593 --> 01:04:59,862 What's this about killing myself? 852 01:04:59,862 --> 01:05:03,299 What are you talking about? That's good then! 853 01:05:03,299 --> 01:05:06,035 Let's come over here a bit. 854 01:05:07,970 --> 01:05:10,373 Are you hurt? 855 01:05:10,773 --> 01:05:15,811 I just wanted to get some air and think. 856 01:05:15,811 --> 01:05:19,916 Then I thought of you and Jiang Zhi Shu. 857 01:05:19,916 --> 01:05:23,319 From when you first liked him, confessed to him 858 01:05:23,319 --> 01:05:28,424 got accepted by him, and finally married him. 859 01:05:28,424 --> 01:05:33,596 You've really been such a lucky girl throughout your relationship. 860 01:05:34,797 --> 01:05:36,432 But what about me? 861 01:05:36,432 --> 01:05:39,435 Where's my happiness? 862 01:05:40,503 --> 01:05:42,638 Chun Mei. 863 01:05:43,372 --> 01:05:45,775 It's not as if you've got nothing. 864 01:05:45,775 --> 01:05:50,246 You still have the baby, and you have us. 865 01:05:52,581 --> 01:05:57,053 But I still miss A-Bu very much. 866 01:05:58,621 --> 01:06:01,557 Without him, I can't go on. 867 01:06:01,557 --> 01:06:03,726 I feel so lonely! 868 01:06:03,726 --> 01:06:08,965 Actually, you can still make things up with A-Bu. 869 01:06:09,732 --> 01:06:12,702 Okay, let's not mention A-Bu. 870 01:06:12,702 --> 01:06:16,472 After Liu Nong and I have children 871 01:06:16,472 --> 01:06:18,941 we can match them up into couples. 872 01:06:18,941 --> 01:06:21,978 Then we'll be even closer, right? 873 01:06:22,645 --> 01:06:24,680 Chun Mei, what's wrong? 874 01:06:24,914 --> 01:06:27,616 Chun Mei, what is it? My stomach really hurts! 875 01:06:27,616 --> 01:06:29,919 Your stomach hurts? 876 01:06:30,553 --> 01:06:32,755 Is it a miscarriage? 877 01:06:33,956 --> 01:06:35,758 I'll get help! 878 01:06:35,758 --> 01:06:37,326 Wait for me! 879 01:06:37,326 --> 01:06:38,928 I... It really hurts! 880 01:06:38,928 --> 01:06:41,864 Zhi Shu... wait for me! 881 01:06:43,199 --> 01:06:45,501 Zhi Shu... Zhi Shu! 882 01:06:45,768 --> 01:06:49,271 Zhi Shu! Where are you? 883 01:06:49,271 --> 01:06:51,574 Chun Mei's in danger! 884 01:06:51,574 --> 01:06:53,209 Zhi Shu! 885 01:06:53,642 --> 01:06:57,446 Zhi Shu! 886 01:06:58,247 --> 01:07:00,683 Can you see me? 887 01:07:02,718 --> 01:07:04,487 Zhi Shu! 888 01:07:06,022 --> 01:07:08,958 Zhi Shu! 889 01:07:10,993 --> 01:07:15,264 Zhi Shu... Zhi Shu! 890 01:07:16,399 --> 01:07:21,837 Zhi Shu... Zhi Shu! 891 01:07:23,139 --> 01:07:26,375 Zhi Shu... Zhi Shu! 892 01:07:26,675 --> 01:07:29,478 Zhi Shu, where are you? 893 01:07:32,615 --> 01:07:36,018 Zhi Shu, can you hear me? 894 01:07:36,018 --> 01:07:37,686 Can you see me? 895 01:07:37,686 --> 01:07:39,855 I'm over here! 896 01:07:39,855 --> 01:07:41,657 Zhi Shu! 897 01:07:41,657 --> 01:07:43,692 Zhi Shu! 898 01:07:46,996 --> 01:07:49,532 Chun Mei, are you all right? I'm over here! 899 01:07:49,532 --> 01:07:51,967 Give me a minute! 900 01:07:52,802 --> 01:07:54,336 Zhi Shu... 901 01:07:54,336 --> 01:07:58,941 Stop yelling, come and help! Oh yeah, Chun Mei... 902 01:07:58,941 --> 01:08:01,143 Chun Mei said her stomach hurts! 903 01:08:01,143 --> 01:08:02,978 Have you called an ambulance yet? 904 01:08:02,978 --> 01:08:04,280 Not yet! Hurry! 905 01:08:04,280 --> 01:08:05,848 I'll call now! 906 01:08:05,848 --> 01:08:07,450 Call A-Bu, too! 907 01:08:07,450 --> 01:08:10,252 Get her stuff. A-Bu... 908 01:08:10,252 --> 01:08:13,122 Wait, Zhi Shu, I... 909 01:08:21,063 --> 01:08:22,531 Chun Mei! 910 01:08:24,834 --> 01:08:26,502 Chun Mei! 911 01:08:28,703 --> 01:08:30,572 Sorry, please make way. 912 01:08:31,372 --> 01:08:32,740 Chun Mei! 913 01:08:34,743 --> 01:08:37,379 Nurse, do you know where Lin Chun Mei is? 914 01:08:37,379 --> 01:08:39,014 Is she a patient or... 915 01:08:39,014 --> 01:08:41,050 Go to the counter outside the Emergency room. 916 01:08:41,050 --> 01:08:43,018 Emergency room? Go straight then turn right. 917 01:08:43,018 --> 01:08:44,653 Chun Mei! 918 01:08:45,988 --> 01:08:47,590 Chun Mei! 919 01:08:49,091 --> 01:08:50,893 A-Bu! Over here! 920 01:08:50,893 --> 01:08:52,595 Xiang Qin! 921 01:08:52,595 --> 01:08:54,029 Xiang Qin! 922 01:08:54,029 --> 01:08:56,532 Where's Chun Mei? Inside! 923 01:08:56,732 --> 01:08:58,501 Zhi Shu! Calm down. 924 01:08:58,501 --> 01:09:00,035 Chun Mei's being examined. 925 01:09:00,035 --> 01:09:02,071 She's had minor bleeding. Bleeding? 926 01:09:02,071 --> 01:09:06,207 As for your baby, you better be prepared. 927 01:09:06,207 --> 01:09:08,042 Chun Mei! 928 01:09:13,215 --> 01:09:14,950 Zhi Shu! 929 01:09:16,252 --> 01:09:18,087 Zhi Shu, you must help me! 930 01:09:18,087 --> 01:09:19,755 Aren't you the best? 931 01:09:19,755 --> 01:09:20,856 Think of something! 932 01:09:20,856 --> 01:09:22,458 Quiet! 933 01:09:24,426 --> 01:09:26,862 I'm not a certified doctor so I can't help you. 934 01:09:26,862 --> 01:09:29,532 She's already being treated by a doctor. 935 01:09:29,532 --> 01:09:30,633 What happened? 936 01:09:30,633 --> 01:09:32,902 Xiang Qin, what happened to her? She... 937 01:09:32,902 --> 01:09:36,272 I think she must be have been too stressful so she showed symptoms of miscarriage. 938 01:09:36,272 --> 01:09:37,773 Stress? 939 01:09:37,773 --> 01:09:41,109 She's been suppressing her worries for too long. 940 01:09:41,109 --> 01:09:43,178 Also she had serious morning sickness. 941 01:09:43,179 --> 01:09:48,851 Her pregnancy has put a lot of burden on her physically and emotionally. 942 01:09:49,818 --> 01:09:52,488 Please relax and let's take a look. 943 01:09:52,488 --> 01:09:54,023 Forceps. 944 01:09:54,023 --> 01:09:55,824 Cotton balls? Okay. 945 01:09:55,824 --> 01:09:57,927 Take a deep breath. 946 01:09:58,260 --> 01:10:01,864 A-Bu, don't think too much. 947 01:10:01,864 --> 01:10:04,066 I'm sure... 948 01:10:04,066 --> 01:10:06,502 I'm sure Chun Mei will get through this. 949 01:10:06,502 --> 01:10:10,472 She's also really looking forward to the birth of the baby. 950 01:10:10,472 --> 01:10:11,774 Also... 951 01:10:11,774 --> 01:10:14,476 How could I be so selfish? 952 01:10:16,011 --> 01:10:18,314 How could I be like that? 953 01:10:18,981 --> 01:10:22,585 I never knew she was under so much pressure. 954 01:10:22,585 --> 01:10:26,055 She only told me that she was pregnant. 955 01:10:26,055 --> 01:10:31,794 So I thought we'd just get married and have the baby. 956 01:10:31,794 --> 01:10:33,996 But deep down my heart 957 01:10:33,996 --> 01:10:37,066 I didn't want to get married. 958 01:10:37,066 --> 01:10:40,536 There's so much that I still want to do. 959 01:10:40,536 --> 01:10:45,374 I even thought I could marry a better girl. 960 01:10:45,374 --> 01:10:49,011 What the hell was I thinking? 961 01:10:49,011 --> 01:10:51,247 Also... 962 01:10:51,513 --> 01:10:52,948 I was afraid of being a father. 963 01:10:52,948 --> 01:10:57,353 My father left us when I was little. 964 01:10:57,353 --> 01:11:01,457 He just abandoned me and my mom. 965 01:11:01,457 --> 01:11:04,627 So how am I supposed to be a father? 966 01:11:04,627 --> 01:11:08,831 Maybe I'm going to be just like him. 967 01:11:12,768 --> 01:11:15,938 I knew my mom were really nasty to her. 968 01:11:15,938 --> 01:11:19,074 But I still blamed it all on Chun Mei. 969 01:11:19,074 --> 01:11:23,545 What the hell was I doing? 970 01:11:24,980 --> 01:11:29,451 Every man is scared of becoming a father. 971 01:11:29,451 --> 01:11:34,056 They're unsure about the huge responsibility that comes with it. 972 01:11:34,056 --> 01:11:39,428 It's only natural that you felt like escaping from it. 973 01:11:39,428 --> 01:11:41,363 A-Bu. 974 01:11:42,097 --> 01:11:44,933 Actually, Chun Mei... 975 01:11:45,868 --> 01:11:49,972 She still cares a lot about you. 976 01:11:49,972 --> 01:11:53,142 Even though she had always acted so tough. 977 01:11:53,142 --> 01:11:59,748 But I know she's always hoped to get back together with you. 978 01:12:01,183 --> 01:12:03,185 I know. 979 01:12:03,786 --> 01:12:06,622 I understand. 980 01:12:06,622 --> 01:12:09,124 Ever since she's not been by my side 981 01:12:09,124 --> 01:12:12,594 I realized how important she is to me. 982 01:12:12,594 --> 01:12:16,098 Not just her 983 01:12:16,098 --> 01:12:18,967 but the baby inside her as well. 984 01:12:18,967 --> 01:12:22,371 I understand now. 985 01:12:22,371 --> 01:12:25,107 I really understand now. 986 01:12:27,810 --> 01:12:30,346 Is the patient's family here? 987 01:12:30,346 --> 01:12:31,847 Come on! 988 01:12:32,348 --> 01:12:34,350 Doctor! 989 01:12:51,333 --> 01:12:52,801 Doctor! 990 01:12:54,503 --> 01:12:57,439 Are you the patient's family? I'm her husband! How is she? 991 01:12:57,439 --> 01:12:59,074 We've already stopped her bleeding. 992 01:12:59,074 --> 01:13:01,543 But there are still some risks of a miscarriage. 993 01:13:01,543 --> 01:13:03,846 I'll give her further treatment and medication. 994 01:13:03,846 --> 01:13:07,182 She's taking a rest on the second floor right now. 995 01:13:07,182 --> 01:13:09,418 You can see her there. Second floor? 996 01:13:09,418 --> 01:13:11,420 Thank you, Doctor! 997 01:13:11,420 --> 01:13:13,522 Thank you so much, Doctor! 998 01:13:13,889 --> 01:13:16,759 Zhi Shu, let's go! 999 01:13:20,662 --> 01:13:22,131 Chun Mei! 1000 01:13:22,131 --> 01:13:24,266 Chun Mei! What? 1001 01:13:24,266 --> 01:13:25,801 Are you all right? Go away! 1002 01:13:25,801 --> 01:13:28,137 Chun Mei! Go away! 1003 01:13:28,137 --> 01:13:30,239 The baby... is the baby okay? 1004 01:13:30,239 --> 01:13:33,409 I've lost the baby! 1005 01:13:33,409 --> 01:13:35,444 What did you say? It's gone! 1006 01:13:35,444 --> 01:13:38,147 What do you mean it's gone? 1007 01:13:38,147 --> 01:13:40,315 Why? 1008 01:13:41,683 --> 01:13:44,253 Fooled you! 1009 01:13:44,253 --> 01:13:46,588 How can you joke about something like that? 1010 01:13:46,588 --> 01:13:48,957 Why not? It's our child! 1011 01:13:49,358 --> 01:13:51,026 You... 1012 01:13:53,462 --> 01:13:54,997 Chun Mei. 1013 01:13:54,997 --> 01:13:57,733 Chun Mei, listen to me! Go away! 1014 01:13:57,733 --> 01:13:59,701 Listen! 1015 01:13:59,701 --> 01:14:04,940 No matter what happens I'll always protect you and our child. 1016 01:14:04,940 --> 01:14:06,608 Trust me, Chun Mei. 1017 01:14:06,608 --> 01:14:07,676 Trust me. 1018 01:14:07,676 --> 01:14:10,145 I don't need your protection! 1019 01:14:10,145 --> 01:14:12,147 Go away, you snob! 1020 01:14:12,147 --> 01:14:15,250 Chun Mei... Go away! 1021 01:14:16,285 --> 01:14:19,421 Chun Mei, stop this! 1022 01:14:19,855 --> 01:14:23,058 You and the baby are the most important to me now. 1023 01:14:23,058 --> 01:14:24,760 Believe me. 1024 01:14:24,760 --> 01:14:27,329 I finally understand, Chun Mei. 1025 01:14:27,329 --> 01:14:28,864 Trust me! 1026 01:14:28,864 --> 01:14:31,200 I gave you a chance to run away! 1027 01:14:31,200 --> 01:14:34,770 Aren't you afraid of the responsibility? 1028 01:14:46,715 --> 01:14:49,651 From now on 1029 01:14:49,651 --> 01:14:56,492 let's start to learn how to be parents. 1030 01:14:58,227 --> 01:14:59,995 Okay. 1031 01:15:10,038 --> 01:15:12,140 Okay, let's go. 1032 01:15:12,140 --> 01:15:17,246 I think Chun Mei's baby must have created this opportunity 1033 01:15:17,246 --> 01:15:20,048 for them to get back together. 1034 01:15:20,048 --> 01:15:23,252 You mean the baby was gambling with its own life? 1035 01:15:23,252 --> 01:15:25,187 That's ridiculous. 1036 01:15:25,187 --> 01:15:28,090 It's a possibility. 1037 01:15:30,459 --> 01:15:32,961 Both of them are quite dressed up. 1038 01:15:32,961 --> 01:15:34,596 Where were they going to go? 1039 01:15:34,596 --> 01:15:37,733 Weren't we supposed to go to your anniversary party? 1040 01:15:37,733 --> 01:15:40,402 Yes, I just came from the reception hall. 1041 01:15:40,402 --> 01:15:42,971 There are heaps of guests there so you must go. 1042 01:15:42,971 --> 01:15:46,642 You mean... Your anniversary party. 1043 01:15:46,642 --> 01:15:50,612 There are at least 1000 people there. 1044 01:15:50,612 --> 01:15:53,081 Hurry up, Zhi Shu! We'll be late! 1045 01:15:53,081 --> 01:15:55,083 Hurry, Zhi Shu! Xiang Qin. 1046 01:15:55,083 --> 01:15:57,419 Come on! Xiang Qin. 1047 01:15:58,487 --> 01:16:00,422 Zhi Shu, don't just stand there! 1048 01:16:00,422 --> 01:16:04,159 We're going to be late! Xiang Qin. 1049 01:16:04,760 --> 01:16:06,194 Let's go! 1050 01:16:06,194 --> 01:16:10,299 Since we're already late let's just give it a miss. 1051 01:16:12,334 --> 01:16:15,370 Rather than spending the night with a bunch of strangers 1052 01:16:15,370 --> 01:16:21,410 why don't the two of us have our own celebration? 1053 01:16:36,124 --> 01:16:39,895 My dear, are they here yet? Not yet! 1054 01:16:39,895 --> 01:16:43,131 It's already so late! I'm starving. 1055 01:16:43,131 --> 01:16:45,701 How can dinner start if they're not here yet? 1056 01:16:45,701 --> 01:16:48,937 Stop thinking about food! 1057 01:16:48,937 --> 01:16:51,440 What to do? What's taking them so long? 1058 01:16:51,440 --> 01:16:53,742 I'm so mad! Where are you going, my dear? 1059 01:16:53,742 --> 01:16:54,943 To look for them. 1060 01:16:54,943 --> 01:16:57,346 Just stay here, why go outside? 1061 01:16:57,346 --> 01:16:59,381 I'll wait outside. 1062 01:17:01,516 --> 01:17:03,118 Zhi Shu. 1063 01:17:03,118 --> 01:17:05,854 Is it really okay if we don't go? 1064 01:17:05,854 --> 01:17:08,123 What if Mom gets really disappointed? 1065 01:17:08,123 --> 01:17:12,094 Why think so much when we're already up here? 1066 01:17:13,662 --> 01:17:16,999 Maybe I should call her. 1067 01:17:17,566 --> 01:17:19,134 It's okay. 1068 01:17:19,368 --> 01:17:21,036 Look. 1069 01:17:24,840 --> 01:17:26,975 It's beautiful! 1070 01:17:33,181 --> 01:17:34,583 Thank goodness we didn't go there. 1071 01:17:34,583 --> 01:17:38,754 We should thank the Lord for His arrangement. 1072 01:17:54,536 --> 01:17:56,505 The cake! 1073 01:17:57,039 --> 01:17:59,641 I've got a cake! 1074 01:18:01,209 --> 01:18:03,378 Babe... 1075 01:18:32,140 --> 01:18:33,375 Yummy. 1076 01:18:33,375 --> 01:18:35,210 Yummy? 1077 01:18:46,555 --> 01:18:48,890 It's too much! 1078 01:19:03,405 --> 01:19:05,340 What are you doing? 1079 01:19:08,610 --> 01:19:11,079 It's a flower. 1080 01:19:12,781 --> 01:19:15,851 Hubby Zhi Shu. 1081 01:19:17,853 --> 01:19:21,356 Thank you for taking care of me over the past year. 1082 01:19:22,824 --> 01:19:26,495 I'm the one being cared for. 1083 01:19:29,131 --> 01:19:33,001 Then please continue to look after me in the future. 1084 01:19:36,638 --> 01:19:38,507 That hurt. 1085 01:20:02,164 --> 01:20:05,066 I'm so greasy! 1086 01:20:32,527 --> 01:20:34,329 My dear. 1087 01:20:34,329 --> 01:20:36,264 Are you hungry? 1088 01:20:36,264 --> 01:20:38,466 I'm starving. 1089 01:20:39,134 --> 01:20:41,303 I'm very hungry, too. 1090 01:20:41,303 --> 01:20:44,506 But I'm too embarrassed to go up. 1091 01:20:45,106 --> 01:20:48,543 They're still not here yet. 1092 01:20:54,249 --> 01:20:56,184 Go in, what are you dong? 1093 01:21:23,044 --> 01:21:24,679 Zhi Shu, Xiang Qin! 1094 01:21:44,165 --> 01:21:46,234 Zhi Shu, Xiang Qin! 1095 01:21:46,234 --> 01:21:50,472 Can you please tell me if you've forgotten something really important today? 1096 01:21:50,472 --> 01:21:52,107 Where did you guys go? 1097 01:21:52,107 --> 01:21:54,409 Sorry! I'm so sorry! 1098 01:21:54,409 --> 01:21:58,413 We... We planned the party for you tonight! 1099 01:21:58,413 --> 01:22:01,249 Everyone asked me where you guys went. 1100 01:22:01,249 --> 01:22:05,053 So do you mind telling me where you went? 1101 01:22:05,053 --> 01:22:08,356 The party could still go on without us. 1102 01:22:08,356 --> 01:22:09,591 I guess so. 1103 01:22:09,591 --> 01:22:13,194 Also, next year, the year after that, and the year after that 1104 01:22:13,194 --> 01:22:15,297 will also be our anniversary. 1105 01:22:15,297 --> 01:22:17,332 It will happen every year. 1106 01:22:17,332 --> 01:22:20,068 But please don't throw anymore parties, okay? 1107 01:22:20,068 --> 01:22:22,070 Hey. 1108 01:22:22,070 --> 01:22:24,506 Zhi Shu, did you take Xiang Qin away? 1109 01:22:24,506 --> 01:22:27,909 I... No, Mommy. 1110 01:22:27,909 --> 01:22:29,844 It was Chun Mei. 1111 01:22:29,844 --> 01:22:32,414 She almost had a miscarriage today. 1112 01:22:32,414 --> 01:22:34,249 Miscarriage? And then? 1113 01:22:34,249 --> 01:22:37,218 Then I quickly asked Zhi Shu to help. 1114 01:22:37,218 --> 01:22:40,855 But then we just lost track of time. 1115 01:22:40,855 --> 01:22:43,258 Really? So how is she now? 1116 01:22:43,258 --> 01:22:44,626 Everything's okay now. 1117 01:22:44,626 --> 01:22:47,329 She even made up with her boyfriend. 1118 01:22:47,329 --> 01:22:48,196 Really? 1119 01:22:48,196 --> 01:22:51,866 See? You blamed Zhi Shu for nothing. 1120 01:22:51,866 --> 01:22:55,270 We'll be going to their wedding really soon. 1121 01:22:55,270 --> 01:22:57,605 So she'll get married and have a baby! 1122 01:22:57,605 --> 01:22:58,907 Yes. 1123 01:22:58,907 --> 01:23:01,910 Zhi Shu, I'm sorry that I've mistaken you. 1124 01:23:01,910 --> 01:23:04,379 See? Others are already having babies. 1125 01:23:04,379 --> 01:23:06,781 Shouldn't you guys go to bed now? 1126 01:23:06,781 --> 01:23:08,049 You should catch up, right? 1127 01:23:08,049 --> 01:23:09,951 Catch up? I've mistaken you. 1128 01:23:09,951 --> 01:23:11,619 Mom! Go to bed. 1129 01:23:11,619 --> 01:23:12,854 You need to catch up. 1130 01:23:12,854 --> 01:23:14,222 Others are already pregnant. 1131 01:23:14,222 --> 01:23:17,025 Mom! I want to be a grandma, too! 1132 01:23:17,025 --> 01:23:19,060 What are you talking about, Mom? 1133 01:23:19,060 --> 01:23:20,228 You're so hopeless! 1134 01:23:20,228 --> 01:23:22,297 Hurry, undress as you walk! 1135 01:23:22,297 --> 01:23:25,567 Get intimate! Goodnight! 1136 01:23:28,103 --> 01:23:30,338 Goodnight. 1137 01:23:44,152 --> 01:23:45,253 So... 1138 01:23:45,253 --> 01:23:48,823 do we need to catch up? 1139 01:23:59,567 --> 01:24:02,070 What are you laughing at? 1140 01:24:02,070 --> 01:24:04,472 The way you take off your clothes 1141 01:24:04,472 --> 01:24:07,108 is not that attractive at all. 1142 01:24:07,108 --> 01:24:10,178 Then show me how it should be done. 1143 01:24:14,349 --> 01:24:15,950 Like this. 1144 01:24:19,087 --> 01:24:20,789 And then what? 1145 01:24:30,665 --> 01:24:32,567 I'm going to take a shower. 1146 01:24:32,567 --> 01:24:34,636 Get me a towel. 1147 01:25:01,596 --> 01:25:03,698 You're the one, Gan Gan. 1148 01:25:04,099 --> 01:25:05,300 Why? 1149 01:25:05,300 --> 01:25:06,334 Why is it me? 1150 01:25:06,334 --> 01:25:07,902 Hasn't it always been Qi Tai? 1151 01:25:07,902 --> 01:25:09,237 Qi Tai! 1152 01:25:09,571 --> 01:25:11,206 Qi Tai! 1153 01:25:14,509 --> 01:25:16,411 Help me. 1154 01:25:16,411 --> 01:25:19,247 I can't, you picked it yourself. 1155 01:25:19,247 --> 01:25:22,150 You'll get through it. 1156 01:25:23,251 --> 01:25:25,453 Why are you being like this? 1157 01:25:25,453 --> 01:25:29,090 You can't die from having an IV drip, right? 1158 01:25:29,090 --> 01:25:30,658 You... 1159 01:25:30,658 --> 01:25:33,061 Can you? 1160 01:25:34,629 --> 01:25:37,832 I've practiced it many times. 1161 01:25:38,633 --> 01:25:42,504 But you've never succeeded once, right? 1162 01:25:42,504 --> 01:25:44,606 I'll definitely succeed this time. 1163 01:25:44,606 --> 01:25:48,676 You've said that hundreds of times before. 1164 01:25:48,676 --> 01:25:50,812 I definitely will this time! 1165 01:25:50,812 --> 01:25:52,947 Trust me! 1166 01:25:52,947 --> 01:25:54,549 Go on! 1167 01:26:01,489 --> 01:26:03,658 You better be careful. 1168 01:26:03,658 --> 01:26:09,030 Okay, so I need to fix up the IV set first. 1169 01:26:09,030 --> 01:26:12,167 Plug this in, and then... 1170 01:26:12,700 --> 01:26:14,702 then the flow clamp. 1171 01:26:19,574 --> 01:26:21,676 That's too much! 1172 01:26:23,545 --> 01:26:26,247 Sorry, and then... 1173 01:26:26,714 --> 01:26:28,049 the tourniquet. 1174 01:26:28,049 --> 01:26:29,884 Let's do it! 1175 01:26:29,884 --> 01:26:32,387 I don't want to... I... 1176 01:26:33,655 --> 01:26:35,957 Turn your arm. 1177 01:26:36,391 --> 01:26:38,693 Oh my god! Tie it properly. 1178 01:26:38,693 --> 01:26:40,662 I will. 1179 01:26:41,296 --> 01:26:43,431 Stretch your arm out. 1180 01:26:43,431 --> 01:26:45,433 This is so scary! 1181 01:26:45,433 --> 01:26:47,869 Ni Na... Ni Na! 1182 01:26:47,869 --> 01:26:51,806 Quickly give me a full body anesthesia! 1183 01:26:53,975 --> 01:26:57,312 Bite this, it'll help you forget your pain. 1184 01:26:58,379 --> 01:27:00,648 You idiot! 1185 01:27:03,785 --> 01:27:05,587 Xiang Qin, hold on! 1186 01:27:05,587 --> 01:27:10,258 You've tied the tourniquet the wrong way. 1187 01:27:11,025 --> 01:27:13,061 So I have! 1188 01:27:13,661 --> 01:27:15,296 Be careful! 1189 01:27:15,296 --> 01:27:17,232 I'll just tug it in. 1190 01:27:21,035 --> 01:27:23,171 I'm really going to start now. 1191 01:27:28,710 --> 01:27:30,945 Xiang Qin. 1192 01:27:30,945 --> 01:27:33,448 That's not a needle. 1193 01:27:38,019 --> 01:27:39,887 Here it is. 1194 01:27:45,693 --> 01:27:47,996 I'll get you a pillow. 1195 01:27:48,463 --> 01:27:50,698 Careful with your needle. 1196 01:27:51,299 --> 01:27:53,901 I'm really going to do it now. 1197 01:27:54,669 --> 01:27:58,206 Oh my god! I'm too afraid to watch! 1198 01:28:00,808 --> 01:28:01,976 Stop shivering. 1199 01:28:01,976 --> 01:28:05,847 My hands will shake if you keep shivering. 1200 01:28:19,260 --> 01:28:21,796 It's in... it's in! 1201 01:28:22,096 --> 01:28:24,465 Gan Gan, are you all right? 1202 01:28:24,465 --> 01:28:25,500 Gan Gan. 1203 01:28:25,500 --> 01:28:26,934 See? Why get nervous? 1204 01:28:26,934 --> 01:28:29,037 It's already over. 1205 01:28:29,771 --> 01:28:31,339 Xiang Qin! 1206 01:28:31,339 --> 01:28:32,707 His blood's coming out. 1207 01:28:32,707 --> 01:28:35,576 Quickly pull the needle out! 1208 01:28:37,245 --> 01:28:38,813 Xiang... Xiang Qin! 1209 01:28:38,813 --> 01:28:41,416 How could you let go? You haven't untied the tourniquet... 1210 01:28:41,416 --> 01:28:43,117 So what should I do? 1211 01:28:43,117 --> 01:28:44,452 Pull out the needle! 1212 01:28:44,452 --> 01:28:46,087 Which one? 1213 01:28:46,087 --> 01:28:47,455 Just pull it out! 1214 01:28:48,756 --> 01:28:50,291 You should pull them out together! 1215 01:28:50,291 --> 01:28:53,194 Together? Okay! 1216 01:28:54,429 --> 01:28:56,698 Do you have a brain at all? 1217 01:28:56,698 --> 01:28:59,334 Tourniquet! Are you stupid? 1218 01:28:59,334 --> 01:29:02,670 What the hell are you doing? 1219 01:29:02,670 --> 01:29:04,739 Help me stop the bleeding! 1220 01:29:04,739 --> 01:29:06,074 Xiang Qin, you're dead meat! 1221 01:29:06,074 --> 01:29:07,608 Qi Tai will bite your head off! 1222 01:29:07,608 --> 01:29:10,812 Qi Tai, come and yell at her for me. 1223 01:29:10,812 --> 01:29:12,313 You're dead! 1224 01:29:15,850 --> 01:29:17,585 You're dead meat! 1225 01:29:31,332 --> 01:29:33,134 Xiang Qin. 1226 01:29:35,169 --> 01:29:37,105 Here's an IV set for you. 1227 01:29:37,105 --> 01:29:40,274 Practice more. 1228 01:29:40,274 --> 01:29:43,111 Here, take it. 1229 01:29:50,852 --> 01:29:53,054 Qi Tai. 1230 01:29:54,422 --> 01:29:59,060 Why... why didn't he yell at me? 1231 01:29:59,460 --> 01:30:02,330 That's because he's given up on you. 1232 01:30:02,330 --> 01:30:05,233 You've already extinguished his passion. 1233 01:30:05,233 --> 01:30:08,269 Me? Are you in doubt? 1234 01:30:08,269 --> 01:30:10,171 Qi Tai openly confessed his love for you. 1235 01:30:10,171 --> 01:30:11,572 Not only did you reject him 1236 01:30:11,572 --> 01:30:13,908 but you even showed how happy you are with Zhi Shu. 1237 01:30:13,908 --> 01:30:15,810 Of course he's heartbroken. 1238 01:30:15,810 --> 01:30:17,812 What the hell! 1239 01:30:17,812 --> 01:30:18,946 Look at yourself. 1240 01:30:18,946 --> 01:30:22,450 Why would two guys fight over you? 1241 01:30:22,450 --> 01:30:25,553 I don't know either. 1242 01:30:25,853 --> 01:30:28,589 Why don't you just offer yourself to Qi Tai? 1243 01:30:28,589 --> 01:30:30,792 Give him a sweet memory. 1244 01:30:30,792 --> 01:30:33,294 You're so annoying! 1245 01:30:37,632 --> 01:30:43,871 I've already tried to ignore Qi Tai's feelings for me. 1246 01:30:43,871 --> 01:30:53,247 But it's not something that can be easily ignored. 1247 01:30:53,247 --> 01:30:59,687 Seems like we'll never go back to how we were before 1248 01:30:59,687 --> 01:31:01,656 when we were just good friends. 1249 01:31:01,656 --> 01:31:02,757 Xiang Qin. 1250 01:31:02,757 --> 01:31:05,092 Teacher wants to see you. 1251 01:31:05,092 --> 01:31:07,428 She's waiting for you at the station. 1252 01:31:07,428 --> 01:31:09,864 Okay, thank you. 1253 01:31:13,734 --> 01:31:16,337 Teacher, what is it? 1254 01:31:16,337 --> 01:31:18,606 Xiang Qin, you still don't know how to do an IV injection 1255 01:31:18,606 --> 01:31:20,174 and your practical training will be starting soon. 1256 01:31:20,174 --> 01:31:22,276 What are you going to do? 1257 01:31:22,276 --> 01:31:24,979 I'll try harder... much harder. 1258 01:31:24,979 --> 01:31:27,181 Then let's have another test next week. 1259 01:31:27,181 --> 01:31:30,751 If you fail again then you'll fail this class. 1260 01:31:30,751 --> 01:31:32,653 Your practical training will also be postponed. 1261 01:31:32,653 --> 01:31:34,422 Fail? 1262 01:31:34,422 --> 01:31:36,090 Postponed? 1263 01:31:36,090 --> 01:31:37,992 No, Teacher! 1264 01:31:38,793 --> 01:31:42,096 But I'm not confident to leave patients in your hands. 1265 01:31:42,096 --> 01:31:45,500 You must work harder and show me your improvement. 1266 01:32:01,849 --> 01:32:03,918 We can go on a vacation together. 1267 01:32:04,318 --> 01:32:05,920 Let's go. 1268 01:32:06,420 --> 01:32:08,089 Hey. 1269 01:32:08,689 --> 01:32:10,625 You choked. 1270 01:32:10,625 --> 01:32:12,360 You crazy? 1271 01:32:12,360 --> 01:32:14,161 Why are you so happy? 1272 01:32:19,467 --> 01:32:22,203 I really choked. 1273 01:32:37,885 --> 01:32:38,886 Cut. 1274 01:32:39,820 --> 01:32:41,889 Hey, I took my pants off. 1275 01:32:41,889 --> 01:32:43,291 I want to see. 1276 01:32:43,291 --> 01:32:45,393 I want to see. 1277 01:32:48,229 --> 01:32:50,665 Can Mommy see? 1278 01:32:50,665 --> 01:32:52,567 Can't show on TV. 1279 01:32:52,567 --> 01:32:53,668 Impossible. 1280 01:32:53,668 --> 01:32:54,669 Why not? 1281 01:32:54,669 --> 01:32:57,171 I'm going to a seminar with my professor that day. 1282 01:32:57,171 --> 01:33:00,174 But this is my one and only crowning ceremony. 1283 01:33:00,174 --> 01:33:04,912 We need four students to read the Nightingale's pledge at the ceremony. 1284 01:33:04,912 --> 01:33:07,081 Me... You're a guy, right? 1285 01:33:07,081 --> 01:33:09,183 Yes. Out of the question. 1286 01:33:09,183 --> 01:33:11,252 Gan Gan has worked very hard for a long time for this day. 1287 01:33:11,252 --> 01:33:13,321 Can you please put the cap on for him? 1288 01:33:13,321 --> 01:33:15,122 Why would a guy wear a nurse's cap? 1289 01:33:15,122 --> 01:33:17,124 I'll get you tissues. Not necessary. 1290 01:33:18,426 --> 01:33:22,863 Grandma Qiu, I know you like Zhi Shu, but you can't act like this. 1291 01:33:22,863 --> 01:33:25,766 Zhi Shu is already married to this female intern. 1292 01:33:25,766 --> 01:33:28,035 How's that possible? It's true. 1293 01:33:28,035 --> 01:33:31,005 No! Impossible! 83660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.