All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP37.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:06,600 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,600 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,200 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,700 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,900 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,900 --> 00:00:27,800 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,800 --> 00:00:33,200 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 8 00:00:34,500 --> 00:00:38,000 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,400 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:48,200 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,200 --> 00:00:52,000 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 ♫ on the cloudy peak ♫ 13 00:00:55,000 --> 00:01:00,500 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:12,000 --> 00:01:18,400 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:31,000 --> 00:01:34,800 [Joy of Life] 16 00:02:04,900 --> 00:02:07,200 [Episode 37] 17 00:02:08,800 --> 00:02:13,600 If you don't hide and get hit by rotten vegetables or shoes, it's also embarrassing. 18 00:02:13,600 --> 00:02:16,400 So no matter what, I'll lose national prestige anyway. 19 00:02:16,400 --> 00:02:20,000 I can't do anything about people's anger, either. 20 00:02:20,000 --> 00:02:21,900 Lord Shen, you have good tricks up your sleeves. 21 00:02:21,900 --> 00:02:24,100 Lord Fan has misunderstood. 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 Stop for a while. 23 00:02:27,200 --> 00:02:28,900 Old Gao! 24 00:02:31,800 --> 00:02:34,400 The transport carriage at the back has a long stick covered in fabric. 25 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 Bring it here. 26 00:02:35,400 --> 00:02:37,300 Yes, My Lord. 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,900 My Lord. 28 00:02:51,000 --> 00:02:54,200 Old Wang, drive the carriage steadier. 29 00:02:54,200 --> 00:02:55,900 Understood. 30 00:03:22,400 --> 00:03:27,790 Everyone, this is the flag of Qing's 7th base camp. 31 00:03:27,790 --> 00:03:29,250 During the war on the border, 32 00:03:29,250 --> 00:03:31,800 the first flag to be mounted on Northern Qi's territory 33 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 was this flag. 34 00:03:40,100 --> 00:03:42,800 Lord Fan, it's hard to control an angry mob. 35 00:03:42,800 --> 00:03:45,900 I can't help you if you do this. 36 00:03:52,400 --> 00:03:55,000 Old Gao! Let me borrow your sword. 37 00:03:55,000 --> 00:03:56,900 Okay. 38 00:04:02,200 --> 00:04:07,400 Now, this war flag is going to enter your palace. 39 00:04:07,400 --> 00:04:09,900 It may even be a nice talk. 40 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 Only weaklings speak too much. 41 00:04:12,800 --> 00:04:14,270 If there is anyone brave enough, 42 00:04:14,270 --> 00:04:16,800 feel free to try and make me fall from this carriage roof 43 00:04:16,800 --> 00:04:18,600 and cut down this flag. 44 00:04:18,600 --> 00:04:23,700 Only, I fear there is no such person in Northern Qi. 45 00:04:33,400 --> 00:04:36,900 I am Zhao Zhelin, from the Lion's Roar base of the Yulin Army. 46 00:04:54,600 --> 00:04:56,700 Next. 47 00:05:05,000 --> 00:05:07,700 Your Highness, the Yulin Army reports that the Southern Qing's diplomat, 48 00:05:07,700 --> 00:05:11,800 Fan Xian, is standing on top of his carriage and provoking with his flag. 49 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 How rude and disrespectful is that! 50 00:05:13,800 --> 00:05:17,600 I beg you to denounce him! 51 00:05:25,600 --> 00:05:28,400 Reporting to Your Highness, there's an emergency report from the border. 52 00:05:28,400 --> 00:05:32,100 Southern Qing's border armies have all simultaneously moved their bases 30 miles forward. 53 00:05:32,100 --> 00:05:35,200 They've stopped at the border now. 54 00:05:37,000 --> 00:05:39,400 Aren't we negotiating? 55 00:05:39,400 --> 00:05:41,800 If a war breaks out, the civilians will be the ones to suffer. 56 00:05:41,800 --> 00:05:45,400 The National Treasury is empty. We can't afford to fight another war. 57 00:05:52,800 --> 00:05:55,590 Your Highness, reports from the military unit state 58 00:05:55,590 --> 00:05:58,200 that the border soldiers' advance has wreaked havoc in Northern Qi. 59 00:05:58,200 --> 00:06:01,200 They've mostly avoided us instead of going against us. 60 00:06:01,200 --> 00:06:03,800 Tell the border armies to stay put. 61 00:06:03,800 --> 00:06:05,600 Do not advance, but also do not retreat. 62 00:06:05,600 --> 00:06:09,700 Then Northern Qi will be trembling with fear. 63 00:06:10,500 --> 00:06:12,700 Counting the days... 64 00:06:14,410 --> 00:06:17,990 Fan Xian should have reached Northern Qi's capital. 65 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 It should be so if everything has run smoothly. 66 00:06:21,800 --> 00:06:25,200 Will he cause any trouble? 67 00:06:26,400 --> 00:06:31,400 Your Highness, the border soldiers' advance is for Fan Xian's sake? 68 00:06:33,400 --> 00:06:36,200 He is Qing's diplomat. 69 00:06:36,200 --> 00:06:39,400 Even if he does cause trouble, 70 00:06:39,400 --> 00:06:43,100 he's got millions of border soldiers to support him. 71 00:06:58,200 --> 00:07:01,100 Good hit! Good! 72 00:07:28,400 --> 00:07:31,400 Does Lord Shen want to have a go? 73 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 If there are any shameless people in the crowd, 74 00:07:34,400 --> 00:07:38,400 you can also ambush me. I'll just take it. 75 00:07:39,400 --> 00:07:42,000 Watch out, My Lord! 76 00:07:52,200 --> 00:07:55,400 [He Daoren: Northern Qi's Level 9 Master] 77 00:07:58,200 --> 00:07:59,600 He Daoren... 78 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 The Investigation Bureau has records of him. He's a Ninth Level. 79 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Even a Ninth Level is blocking the road. 80 00:08:03,800 --> 00:08:08,600 My Lord, the Cheng Jushu that you killed was his disciple. 81 00:08:12,400 --> 00:08:15,400 Are you here to avenge your disciple's death? 82 00:08:19,400 --> 00:08:21,200 My Lord! 83 00:08:38,400 --> 00:08:43,600 Nice Zhenqi, my next move will decide your fate. 84 00:08:48,800 --> 00:08:51,200 How could you use weapons to greet the ambassador? 85 00:08:51,200 --> 00:08:53,700 Wouldn't that ruin the etiquette? 86 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 Lord Fan, the palace is right up ahead. 87 00:08:58,400 --> 00:09:02,900 Are you trying to start another war with your provoking? 88 00:09:14,800 --> 00:09:16,400 Let's go. 89 00:09:18,200 --> 00:09:21,800 I'm scared. There won't be anyone else throwing things at me, will there? 90 00:09:21,800 --> 00:09:24,400 Why don't you stay here for a while? 91 00:09:24,400 --> 00:09:26,800 I'll go up ahead to prepare. 92 00:09:26,800 --> 00:09:29,000 Please feel free, Lord Shen. 93 00:09:32,300 --> 00:09:34,800 My Lord, you've reached Ninth Level? 94 00:09:39,200 --> 00:09:41,300 You-You're injured? 95 00:09:43,000 --> 00:09:44,800 I'm fine. 96 00:09:44,800 --> 00:09:47,600 Then, you're still on par with a Ninth Level? 97 00:09:48,400 --> 00:09:50,800 I studied the "The Unruly Qi." 98 00:09:50,800 --> 00:09:53,200 Such a domineering name. 99 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 It's very special and powerful. 100 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 I evolved after the fight with Shangshan Hu and Haitang Duoduo. 101 00:09:57,600 --> 00:10:00,600 Zhenqi wise, 102 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 I can compare it to Ninth Level. 103 00:10:03,600 --> 00:10:08,600 No wonder My Lord wanted to mount the flag on the carriage roof. 104 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 Why? 105 00:10:10,600 --> 00:10:13,800 I stood up there to avoid close attack. 106 00:10:13,800 --> 00:10:17,600 The only way for He Daoren to attack me was to climb up. 107 00:10:17,600 --> 00:10:20,800 I would have taken advantage. 108 00:10:20,800 --> 00:10:22,600 If he used his sword, 109 00:10:22,600 --> 00:10:25,200 I would be badly injured. 110 00:10:25,200 --> 00:10:29,000 Then, why did Shen Zhong stop him just then? 111 00:10:29,000 --> 00:10:31,200 I am Qing's diplomat. 112 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 If something happens to me, there will definitely be a war. 113 00:10:34,000 --> 00:10:36,600 Northern Qi can't afford to fight a second war right now. 114 00:10:36,600 --> 00:10:40,800 Shen Zhong wanted to suppress the diplomatic entourage's morale with the angry civilians, 115 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 but he doesn't dare let anything serious happen to me. 116 00:10:42,800 --> 00:10:46,000 At least, nothing can go wrong under his protection. 117 00:10:46,000 --> 00:10:49,400 So we won't be defeated for sure. 118 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 Looking at the current situation, 119 00:10:50,800 --> 00:10:54,800 I'm afraid our journey this time will not be smooth sailing. 120 00:11:17,200 --> 00:11:19,700 This place is too big. 121 00:11:25,100 --> 00:11:29,200 How about it guys? What do you think? 122 00:11:29,200 --> 00:11:33,800 - So grand. - Our Qi is the only righteous kingdom. 123 00:11:33,800 --> 00:11:38,600 You copied our everything, even our palaces. 124 00:11:38,600 --> 00:11:41,700 A copy cat could win the battle? 125 00:11:42,780 --> 00:11:45,580 Lord Fan's tongue is as good as your fighting skills. 126 00:11:45,600 --> 00:11:48,400 I learned it from you, Lord Shen. 127 00:11:50,200 --> 00:11:53,200 Let's go. His Highness is still waiting. 128 00:11:55,000 --> 00:11:56,700 Let's go. 129 00:12:03,000 --> 00:12:04,500 My Lord... 130 00:12:05,100 --> 00:12:08,000 His Highness only wants to see you. 131 00:12:12,400 --> 00:12:13,900 Let's go. 132 00:12:16,780 --> 00:12:20,630 Southern Qing's diplomat has arrived! 133 00:12:33,160 --> 00:12:36,870 Foreign Ambassador Fan Xian, greets Your Highness of Northern Qi. 134 00:12:36,870 --> 00:12:40,940 I hereby offer my emperor's personally drafted letter of credence. 135 00:13:11,130 --> 00:13:16,010 Which chapter has Young Lord Fan written up to for your book? 136 00:13:33,820 --> 00:13:37,960 That's all for today. Ministers, please leave. 137 00:13:40,220 --> 00:13:43,360 We will retire. 138 00:13:49,370 --> 00:13:54,970 Young Lord Fan, stay behind and talk with me. 139 00:14:03,560 --> 00:14:05,670 Just come up. 140 00:14:21,410 --> 00:14:24,350 Brother Wang, it seems they've all come out. 141 00:14:26,030 --> 00:14:27,770 Lord Shen... 142 00:14:29,020 --> 00:14:30,900 Where is My Lord? 143 00:14:34,370 --> 00:14:35,760 What has Fan Xian done? 144 00:14:35,760 --> 00:14:38,330 Isn't it natural for men and women to fall in love? 145 00:14:38,330 --> 00:14:41,810 - What are you talking about? - Then, what do you say it is? 146 00:14:41,810 --> 00:14:43,810 Why does His Highness refer to him as Young Lord Fan? 147 00:14:43,810 --> 00:14:45,880 Young Lord Fan? 148 00:14:46,960 --> 00:14:51,140 Does Northern Qi's Emperor address all ministers as such? 149 00:14:51,140 --> 00:14:52,970 Never before. 150 00:14:53,650 --> 00:14:55,810 Then, why? 151 00:14:55,810 --> 00:14:57,890 Then, why? 152 00:14:57,890 --> 00:15:02,140 - How would I know? - Then the two of us would know less! 153 00:15:02,140 --> 00:15:07,740 Perhaps, your emperor is being courteous to the wise. 154 00:15:18,320 --> 00:15:22,040 This is a bit too polite, isn't it? 155 00:15:32,540 --> 00:15:37,720 Mother, I was too happy to see Fan Xian; therefore, I've forgone etiquette. 156 00:15:37,720 --> 00:15:41,390 - Happy? - I hope Mother can forgive me. 157 00:15:50,430 --> 00:15:52,550 [Northern Qi's Empress Dowager] 158 00:16:00,110 --> 00:16:01,780 [Haitang Duoduo: Northern Qi's Saintess] 159 00:16:16,510 --> 00:16:20,390 You're Southern Qin's God of Poetry? 160 00:16:20,390 --> 00:16:23,860 I am not worthy of being called the "God of Poetry." 161 00:16:23,860 --> 00:16:26,080 Greetings, Your Highness. 162 00:16:27,440 --> 00:16:29,390 Arise. 163 00:16:32,040 --> 00:16:35,180 The emperor really loves your poems. 164 00:16:37,450 --> 00:16:40,760 What does Your Highness want to talk to him about? 165 00:16:42,700 --> 00:16:48,100 Idle talk on poetry. I hope Mother will agree. 166 00:16:48,100 --> 00:16:52,130 You are the emperor. You can decide for yourself. 167 00:16:52,130 --> 00:16:56,350 If you want to discuss poems, then discuss them. 168 00:16:58,660 --> 00:17:02,140 The Great Hall is too stately, not a place to exchange small talk. 169 00:17:02,140 --> 00:17:04,770 I'd like for Fan Xian to take a stroll with me. 170 00:17:04,770 --> 00:17:09,330 Seeing as Mother's been toiling over political affairs, you should go back and rest. 171 00:17:10,440 --> 00:17:12,940 Is it the Great Hall that's stately 172 00:17:12,940 --> 00:17:16,690 or is it me that's too stately? 173 00:17:16,690 --> 00:17:21,070 Everyone knows that Mother is graceful and kind. 174 00:17:21,070 --> 00:17:25,890 All right then, I will take a stroll with you. 175 00:17:25,890 --> 00:17:29,620 Mother has toiled hard. I don't dare tire you. 176 00:17:30,180 --> 00:17:32,870 Since the emperor says so, 177 00:17:32,870 --> 00:17:36,110 then I will go back. 178 00:17:37,020 --> 00:17:39,360 Your little senior aunt has come. 179 00:17:39,360 --> 00:17:45,420 If you want to chat casually, then Little Senior Aunt, please stay with him. 180 00:17:50,860 --> 00:17:53,390 Farewell, Empress Mother. 181 00:17:58,720 --> 00:18:01,860 Little Senior Aunt, when did you return to the capital? 182 00:18:01,860 --> 00:18:05,860 Yesterday. My teacher was worried there were too many wicked people in the palace 183 00:18:05,860 --> 00:18:07,770 and sent me back here. 184 00:18:07,770 --> 00:18:11,890 - Wicked people? - Yes, there are many wicked people in this world. 185 00:18:11,890 --> 00:18:15,280 Some are slippery and cunning, others are shameless and sinister. 186 00:18:15,280 --> 00:18:20,310 Some will even drug others, undefendable. 187 00:19:22,740 --> 00:19:25,140 Let's rest right here. 188 00:19:26,160 --> 00:19:29,570 "Patting the railings, cold mountain winds blow forest flowers against my temples." 189 00:19:29,570 --> 00:19:32,050 Good poem. 190 00:19:32,050 --> 00:19:35,960 "A grand song startled the floating clouds to scatter." 191 00:19:37,290 --> 00:19:41,080 Good poem! Good poem. 192 00:19:42,230 --> 00:19:45,370 There are many people who flatter me. 193 00:19:45,370 --> 00:19:48,000 But Fan Xian, you're the first to do it 194 00:19:48,000 --> 00:19:50,940 so insouciantly. 195 00:19:50,940 --> 00:19:53,100 The foreign ambassador is panicked. 196 00:19:54,600 --> 00:19:56,920 Little Senior Aunt usually refuses to enter the palace. 197 00:19:56,920 --> 00:20:00,970 Since you've come today, simply take time to appreciate the view. 198 00:20:02,800 --> 00:20:05,170 The palace is too pretty. 199 00:20:05,170 --> 00:20:09,310 So pretty that I don't even want to leave it. 200 00:20:10,240 --> 00:20:13,440 What does Young Lord Fan think of my palace's views? 201 00:20:13,440 --> 00:20:16,740 - Good - How so? 202 00:20:18,670 --> 00:20:20,220 There are trees. 203 00:20:25,000 --> 00:20:27,010 You really know how to compliment others. 204 00:20:31,590 --> 00:20:33,860 Does Young Lord Fan know why 205 00:20:33,860 --> 00:20:36,110 I asked you to stay behind? 206 00:20:36,110 --> 00:20:37,850 Please inform me, Your Highness. 207 00:20:37,850 --> 00:20:42,600 Two reasons. First, I really like your literature. 208 00:20:42,600 --> 00:20:46,690 I love reading your "Red Chamber." 209 00:20:47,260 --> 00:20:51,000 But the publication of the new chapters is indeed a bit slow. 210 00:20:51,000 --> 00:20:53,230 I will try my best to hurry it. 211 00:20:53,230 --> 00:20:58,440 Then there is your anthology. One night of poems to end them all. 212 00:20:58,440 --> 00:21:01,130 After the publication of your anthology, 213 00:21:01,130 --> 00:21:03,890 even I do not dare to write any more poems. 214 00:21:04,330 --> 00:21:07,400 You flatter me. Your Highness's poems are good. 215 00:21:07,400 --> 00:21:09,010 Please sit. 216 00:21:15,890 --> 00:21:18,560 There's also a second reason. 217 00:21:19,950 --> 00:21:22,030 Young Lord Fan has been traveling north on your journey. 218 00:21:22,030 --> 00:21:23,960 What do you think of Qi's view? 219 00:21:23,960 --> 00:21:26,850 A picturesque scenery filled with nature's treasures. 220 00:21:26,850 --> 00:21:28,240 Then, how does it compare to Southern Qing? 221 00:21:28,240 --> 00:21:30,870 There's no comparison. Southern Qing's palace walls are a lot shorter than here. 222 00:21:30,870 --> 00:21:33,580 The gutters are filled with the smell of horse piss. 223 00:21:39,040 --> 00:21:42,500 Little Senior Aunt said you were ridiculous, but I didn't believe her. 224 00:21:42,500 --> 00:21:45,880 But seeing you today, it really is so. 225 00:21:48,300 --> 00:21:51,050 It should be my first meeting with this lady. 226 00:21:51,050 --> 00:21:53,290 Why does she give such an assessment? 227 00:21:53,290 --> 00:21:55,080 You've really never seen her? 228 00:21:55,080 --> 00:21:57,430 No. 229 00:21:57,430 --> 00:22:00,310 She is Haitang, remember? 230 00:22:02,120 --> 00:22:05,240 Oh, so it's Northern Qi's Saintess, Lady Haitang. 231 00:22:05,240 --> 00:22:07,210 Nice to meet you. 232 00:22:08,910 --> 00:22:12,020 I think Young Lord Fan's memory isn't the best. 233 00:22:14,700 --> 00:22:17,530 It really is the first time I've met this lady. 234 00:22:17,530 --> 00:22:20,490 You've already forgotten the fight in the forest? 235 00:22:21,420 --> 00:22:23,130 Didn't you also drug her? 236 00:22:23,130 --> 00:22:25,180 How do you– 237 00:22:25,180 --> 00:22:29,070 You also said to her that you'd help her and Mother 238 00:22:29,070 --> 00:22:31,890 seize power from me. 239 00:22:33,110 --> 00:22:36,080 I'll help you and the empress dowager seize power from Northern Qi's Little Emperor. 240 00:22:36,080 --> 00:22:37,360 Who says I'm under the empress dowager? 241 00:22:37,360 --> 00:22:40,700 Your teacher is Ku He, Teacher of the State. Naturally, you need to pick a side. 242 00:22:40,700 --> 00:22:43,780 The Little Emperor, Empress Dowager, 243 00:22:43,780 --> 00:22:46,780 and Shang Shanhu, who doesn't help either. 244 00:22:46,780 --> 00:22:49,770 Shang Shanhu wants to rescue Xiao En. You want to kill Xiao En. 245 00:22:49,770 --> 00:22:51,450 Naturally you two are not together. 246 00:22:51,450 --> 00:22:53,000 I could also be under the emperor. 247 00:22:53,740 --> 00:22:57,450 You thought since I wouldn't have Little Senior Aunt attack in Southern Qing, 248 00:22:57,450 --> 00:23:00,370 so you decided she belonged to Empress Mother. 249 00:23:01,730 --> 00:23:06,290 "Don't you know? Spring is passing, with summer in tow." 250 00:23:06,860 --> 00:23:08,670 Good poetry. 251 00:23:09,930 --> 00:23:12,430 - You're not– - You guessed wrong. 252 00:23:12,430 --> 00:23:14,830 On the outside you're the empress dowager's minister, but actually ... 253 00:23:14,830 --> 00:23:17,420 Actually she's under me. 254 00:23:26,050 --> 00:23:28,660 Then no one else knows about this, right? 255 00:23:28,660 --> 00:23:33,110 In this palace, only the three of us know. 256 00:23:40,990 --> 00:23:43,950 The emperor just likes Fan Xian's literature. 257 00:23:43,950 --> 00:23:48,480 That's why he was called to stay back. No need to worry. 258 00:23:48,480 --> 00:23:51,790 But Fan Xian is also the Investigation Bureau's Head Officer. 259 00:23:51,790 --> 00:23:57,180 He has many tricks. If he meets with the emperor alone, 260 00:23:57,900 --> 00:24:01,100 - I'm afraid- - I had Haitang accompany him. 261 00:24:02,510 --> 00:24:05,890 It is fine if the Saintess is there. 262 00:24:05,890 --> 00:24:10,860 With Haitang with him, I think His Majesty and that Fan Xian 263 00:24:10,860 --> 00:24:13,590 can't talk about many secrets. 264 00:24:28,340 --> 00:24:30,780 Young Master Fan, are you nervous? 265 00:24:30,780 --> 00:24:33,240 Your Majesty is telling me such a big secret. 266 00:24:33,240 --> 00:24:36,160 I'm afraid you'll kill me next. 267 00:24:36,160 --> 00:24:39,950 If I kill you, who will continue to write "Red Chamber"? 268 00:24:43,310 --> 00:24:45,990 If you have any hesitations, go ahead and ask. 269 00:24:45,990 --> 00:24:49,870 Then, it was also your intention to kill Xiao En and forget about Si Lili? 270 00:24:49,870 --> 00:24:54,640 - It wasn't my idea. - Killing Xiao En was Teacher's idea. It has nothing to do with His Majesty. 271 00:24:54,640 --> 00:24:56,430 Your relationships sure are complicated here. 272 00:24:56,430 --> 00:24:58,640 Indeed. 273 00:24:58,640 --> 00:25:00,800 Your Majesty, since you told me this secret 274 00:25:00,800 --> 00:25:03,030 but don't intend to kill me, then what does this mean? 275 00:25:03,030 --> 00:25:06,000 Don't you want an alliance? It's the same no matter who it is. 276 00:25:06,000 --> 00:25:08,350 Why not help me? 277 00:25:08,350 --> 00:25:10,470 Your Majesty, how do you want me to help? 278 00:25:10,470 --> 00:25:14,280 Shen Zhong's gang is all over my council. 279 00:25:14,280 --> 00:25:16,780 Yet, they are fully loyal to Empress Mother. 280 00:25:16,780 --> 00:25:20,830 I remember Shen Zhong once killed a palace maid by the border. 281 00:25:20,830 --> 00:25:22,970 That person was a friend of the empress dowager. 282 00:25:22,970 --> 00:25:25,100 That's how he's loyal? 283 00:25:25,100 --> 00:25:27,550 I've investigated the details. 284 00:25:27,550 --> 00:25:30,940 That maid's family received a fertile piece of land. 285 00:25:30,940 --> 00:25:35,380 When I investigated it, it came from Si Lijian's handwriting. 286 00:25:35,380 --> 00:25:36,970 The emperor bought it? 287 00:25:36,970 --> 00:25:40,570 This person cannot be kept around. 288 00:25:42,730 --> 00:25:45,530 The emperor is young, 289 00:25:45,530 --> 00:25:48,950 but he has many tricks up his sleeve. 290 00:25:48,950 --> 00:25:51,800 All that I've done 291 00:25:51,800 --> 00:25:55,850 was just to protect our empire! 292 00:25:55,850 --> 00:25:59,520 Everyone knows how hard Your Highness works. 293 00:26:00,880 --> 00:26:05,520 The emperor will not be happy about this killing. 294 00:26:05,520 --> 00:26:07,410 I don't care that much. 295 00:26:07,410 --> 00:26:11,290 I only care to remove all spies around Empress Dowager. 296 00:26:17,570 --> 00:26:20,360 Then, why not demote him? 297 00:26:21,890 --> 00:26:24,580 One little move will have a huge effect. 298 00:26:24,580 --> 00:26:26,870 Shen Zhong has many people behind him 299 00:26:26,870 --> 00:26:30,750 and he has Empress Mother's protection. It'd be difficult. 300 00:26:30,750 --> 00:26:32,500 Then, what tricks can I have? 301 00:26:32,500 --> 00:26:35,680 Young Master Fan entered the palace alone. 302 00:26:35,680 --> 00:26:39,660 You also once killed Cheng Jushu in the Southern Qing capital. 303 00:26:40,540 --> 00:26:44,420 With these skills, to kill one Shen Zhong, 304 00:26:44,420 --> 00:26:46,510 that won't be hard. Right? 305 00:26:47,910 --> 00:26:51,350 Miss Haitang is very skilled. She is more suitable at killing. 306 00:26:52,430 --> 00:26:55,950 If Little Senior Aunt makes a move, would Empress Mother still trust her? 307 00:26:55,950 --> 00:26:58,440 Your Majesty, you don't have any other skilled fighters? 308 00:26:58,440 --> 00:27:01,110 Shen Zhong is well aware of my people. 309 00:27:01,110 --> 00:27:04,300 If any of them move, he'll be alarmed. 310 00:27:04,300 --> 00:27:06,360 I understand. 311 00:27:06,360 --> 00:27:09,830 So I'm more suitable to do the killing. I'm from Southern Qing. 312 00:27:09,830 --> 00:27:13,520 If I killed Shen Zhong, no one will suspect Your Majesty. 313 00:27:13,520 --> 00:27:16,190 - That is the logic. - Then you can execute me. 314 00:27:16,190 --> 00:27:19,300 Your Majesty will have the people's support. A foreign ambassador will die in a foreign country. 315 00:27:19,300 --> 00:27:23,280 This really is helping each other. What a great story for the people! 316 00:27:26,110 --> 00:27:30,550 Young Master Fan, you are unwilling? 317 00:27:30,550 --> 00:27:32,870 Why should I take this risk? 318 00:27:34,420 --> 00:27:36,260 Why did you come to Qi State? 319 00:27:36,260 --> 00:27:38,430 Return Xiao En, bring back Yan Bingyun. 320 00:27:38,430 --> 00:27:40,250 Yan Bingyun is in Shen Zhong's hands. 321 00:27:40,250 --> 00:27:41,600 But he has to be released eventually. 322 00:27:41,600 --> 00:27:44,340 Even your empress dowager won't want another war, right? 323 00:27:44,340 --> 00:27:46,840 The person will be released, but who knows when? 324 00:27:46,840 --> 00:27:49,190 Then, what reason will he use to keep me in Northern Qing? 325 00:27:49,190 --> 00:27:50,430 Then go ask him. 326 00:27:50,430 --> 00:27:52,630 All right, I'll go ask him right now. 327 00:27:52,630 --> 00:27:56,260 If Your Majesty won't kill me, then I'll take my leave. 328 00:27:56,970 --> 00:28:01,300 Little Senior Aunt, escort Young Master Fan out. 329 00:28:02,380 --> 00:28:04,830 Goodbye, Your Majesty. 330 00:28:04,830 --> 00:28:06,940 We'll meet again. 331 00:28:23,510 --> 00:28:25,930 What are you laughing at? 332 00:28:25,930 --> 00:28:27,240 I remember now. 333 00:28:27,240 --> 00:28:30,880 Village women in the countryside walk like this when they're lazy. 334 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 I'm also lazy. Is it funny? 335 00:28:32,460 --> 00:28:34,630 I like this posture. 336 00:28:40,770 --> 00:28:43,480 If I am keeping any secrets, let me be punished by the heavens! 337 00:28:46,830 --> 00:28:48,910 I thought your emperor wouldn't let me leave the palace. 338 00:28:48,910 --> 00:28:51,600 - Why? - I know your secrets. 339 00:28:51,600 --> 00:28:53,870 He likes your books. He won't kill you. 340 00:28:53,870 --> 00:28:56,410 - It's not subterfuge? - Nope. 341 00:28:56,970 --> 00:28:58,450 You've been saying less than before. 342 00:28:58,450 --> 00:29:01,550 If it weren't for the same walking posture, I almost didn't recognize you. 343 00:29:05,420 --> 00:29:08,030 I am a saintess. If I'm chatty, how can I be a saint? 344 00:29:08,030 --> 00:29:10,120 You care about what others think? 345 00:29:11,950 --> 00:29:14,700 My teacher made me act like this when I'm in the palace, 346 00:29:14,700 --> 00:29:16,530 so I don't like entering the palace. 347 00:29:16,530 --> 00:29:19,320 You don't have to care about formalities with me. 348 00:29:19,860 --> 00:29:22,560 Are we that close? You gave me medicine! 349 00:29:22,560 --> 00:29:26,290 If you mind, you can give me medicine, too. 350 00:29:26,290 --> 00:29:28,010 I might. 351 00:29:28,010 --> 00:29:31,120 It's hard to find a medicine that will affect me. 352 00:29:31,120 --> 00:29:33,160 You just wait. I'll give it a try. 353 00:29:33,160 --> 00:29:34,530 Then you mustn't waste time. 354 00:29:34,530 --> 00:29:37,690 After I get Yan Bingyun, I'm returning to the Qing State. 355 00:29:39,340 --> 00:29:41,590 His Majesty said you won't make it back for now. 356 00:29:41,590 --> 00:29:45,090 Shen Zhong won't just give you Yan Bingyun. 357 00:29:47,140 --> 00:29:50,290 That's because your emperor is too young and doesn't understand. 358 00:29:50,290 --> 00:29:54,030 If he wants to keep me in the capital, he must find a reason. He can't force me. 359 00:29:54,030 --> 00:29:57,810 That reason must make sense and be acceptable to both countries. 360 00:29:57,810 --> 00:30:01,670 This reason is hard to find! 361 00:30:05,210 --> 00:30:09,000 - What did you say? - Our empress dowager's birthday is coming up. 362 00:30:09,000 --> 00:30:12,400 You can stay a few more days to celebrate it! 363 00:30:12,400 --> 00:30:14,610 It would also strengthen the peace between the two countries. 364 00:30:14,610 --> 00:30:16,310 I have a mission to complete! 365 00:30:16,310 --> 00:30:17,680 Your country has already approved. 366 00:30:17,680 --> 00:30:19,210 Who agreed? 367 00:30:19,210 --> 00:30:20,560 Wait a moment. 368 00:30:21,210 --> 00:30:26,900 Guys, I've already arranged for your convoy to head back and rest at the station first. 369 00:30:26,900 --> 00:30:29,560 I'm going to take a walk with your lord. 370 00:30:41,110 --> 00:30:43,370 Your Majesty, the Vice Minister of Revenue has arrived. 371 00:30:43,370 --> 00:30:44,810 Bring him in. 372 00:30:50,940 --> 00:30:56,250 Oh? Head Chen, you knew I would come? 373 00:30:57,620 --> 00:30:59,580 How could I know that? 374 00:30:59,580 --> 00:31:02,080 I prepared it. 375 00:31:02,890 --> 00:31:07,370 Your Majesty, Northern Qi clearly has other goals in keeping Fan Xian. 376 00:31:07,370 --> 00:31:10,760 Staying another day in the enemy's capital is another day of danger! 377 00:31:10,760 --> 00:31:13,050 How could you agree? 378 00:31:13,050 --> 00:31:15,200 Sit down and fish. 379 00:31:38,770 --> 00:31:43,250 To keep the foreign ambassadors, naturally, it was your emperor who agreed. 380 00:31:44,030 --> 00:31:47,340 Lord Fan, you want to disobey a royal order? 381 00:31:47,340 --> 00:31:51,110 If it really is like that and you can't stay in Southern Qing, 382 00:31:51,110 --> 00:31:54,570 Qi's doors are always open to you. 383 00:31:54,570 --> 00:31:57,620 You are welcome to come to order in times of chaos. 384 00:31:58,310 --> 00:32:02,710 Staying for the birthday is also okay, but let me take Yan Bingyun back to the diplomatic entourage first. 385 00:32:04,890 --> 00:32:08,040 We'll talk about the exchange of hostages when Lord Fan returns to Qing. 386 00:32:08,040 --> 00:32:11,850 Lord Shen, you intend to keep him captured? 387 00:32:11,850 --> 00:32:15,260 There are still some questions to ask. Wait a little longer. 388 00:32:15,260 --> 00:32:16,960 Then let me see him first. 389 00:32:16,960 --> 00:32:20,560 Okay. Let me arrange for it. 390 00:32:21,110 --> 00:32:22,970 When? 391 00:32:22,970 --> 00:32:26,100 No rush. It's a complicated matter. 392 00:32:26,100 --> 00:32:28,220 Just wait patiently, Lord Fan. 393 00:32:28,220 --> 00:32:30,770 What if I insist on seeing him? 394 00:32:34,550 --> 00:32:38,490 Then, Lord Fan, why don't you go and search yourself? 395 00:32:47,170 --> 00:32:49,300 Don't rush! Don't rush! Listen to me! 396 00:32:49,300 --> 00:32:51,770 My Lord isn't here! 397 00:32:51,770 --> 00:32:55,650 He really isn't here! 398 00:32:55,650 --> 00:32:58,890 Lord Shen, what is the meaning of this? 399 00:32:58,890 --> 00:33:01,520 Throwing down a sword is our tradition. 400 00:33:01,520 --> 00:33:03,690 It is an invitation for the ambassadors to fight. 401 00:33:03,690 --> 00:33:06,150 Word of Lord Fan's single-handed protection of the flag spread in the blink of an eye. 402 00:33:06,150 --> 00:33:08,990 Everyone rushed here to fight with you. 403 00:33:08,990 --> 00:33:12,250 Lord Fan, take care. I'll take my leave. 404 00:33:22,170 --> 00:33:24,400 You... You're Fan Xian? 405 00:33:24,400 --> 00:33:26,810 I'm going to fight with you! 406 00:33:32,760 --> 00:33:34,840 My Lord, if you don't accept the challenge, 407 00:33:34,840 --> 00:33:39,620 we'll look weak and get a bad reputation! 408 00:33:41,710 --> 00:33:43,530 - Old Gao! - I'm here! 409 00:33:43,530 --> 00:33:45,580 Do you dare to fight? 410 00:33:46,590 --> 00:33:48,410 Okay! 411 00:33:50,270 --> 00:33:53,580 Mama, Mama, what are those people doing? 412 00:33:53,580 --> 00:33:55,590 Hurry and go. 413 00:33:55,590 --> 00:33:57,830 It's over there. 414 00:34:02,820 --> 00:34:09,250 Good! Good! 415 00:34:26,040 --> 00:34:27,610 Thank you. 416 00:35:13,500 --> 00:35:15,500 107. 417 00:35:15,500 --> 00:35:17,610 108. 418 00:35:17,610 --> 00:35:19,480 109. 419 00:35:21,000 --> 00:35:22,320 141. 420 00:35:22,320 --> 00:35:24,550 142. 421 00:35:25,360 --> 00:35:26,860 143. 422 00:35:26,860 --> 00:35:28,090 144. 423 00:35:28,090 --> 00:35:30,130 145. 424 00:36:20,600 --> 00:36:29,080 We challenge Fan Xian to a duel! We challenge Fan Xian to a duel! We challenge Fan Xian to a duel! 425 00:36:30,490 --> 00:36:35,320 You must win over me first. 426 00:36:36,430 --> 00:36:38,720 Who's the next? 427 00:36:54,210 --> 00:36:58,390 The fish won't bite if you are not peaceful enough. 428 00:37:02,070 --> 00:37:06,320 You didn't catch one, either. 429 00:37:06,320 --> 00:37:08,630 There are no fish in this pool. 430 00:37:08,630 --> 00:37:12,780 Then, what are we fishing here? 431 00:37:12,780 --> 00:37:15,030 The past. 432 00:37:25,130 --> 00:37:28,060 - I can give you that - No, thank you. 433 00:37:28,060 --> 00:37:30,120 It's on! 434 00:37:32,370 --> 00:37:35,260 You are too dumb to fish. 435 00:37:38,830 --> 00:37:41,250 I want one, too. 436 00:37:43,220 --> 00:37:44,920 One more. 437 00:37:46,600 --> 00:37:51,360 You forgot that we fished here before. 438 00:37:52,660 --> 00:37:54,680 Still, three of us sitting here, 439 00:37:54,680 --> 00:37:56,840 just like before. 440 00:37:56,840 --> 00:38:02,130 It's different. We all grew old except for His Majesty. 441 00:38:02,130 --> 00:38:03,880 What do you mean? 442 00:38:03,880 --> 00:38:06,560 Are you saying I am a witch that doesn't age? 443 00:38:06,560 --> 00:38:10,760 You are the emperor. 444 00:38:10,760 --> 00:38:13,240 We couldn't compare to you. 445 00:38:13,240 --> 00:38:15,190 He is still upset. 446 00:38:15,190 --> 00:38:20,390 I just don't understand why you don't let Fan Xian come back? 447 00:38:20,900 --> 00:38:24,420 You want him to take over the Inside Treasury, don't you? 448 00:38:24,420 --> 00:38:27,140 It is his mother's work after all. 449 00:38:27,140 --> 00:38:32,550 Chen Pingping, you want him to take over the Inspection and Control Bureau. 450 00:38:32,550 --> 00:38:34,880 I am old. 451 00:38:34,880 --> 00:38:36,680 He is the right one. 452 00:38:36,680 --> 00:38:39,530 He is good. 453 00:38:39,530 --> 00:38:42,530 But not great. 454 00:38:42,530 --> 00:38:47,320 Do you know what his biggest problem is? 455 00:38:47,320 --> 00:38:49,600 Too unique? 456 00:38:49,600 --> 00:38:51,770 Too loyal? 457 00:38:52,400 --> 00:38:56,120 No. He had everything too easy. 458 00:38:56,120 --> 00:39:00,660 You spoiled him too much. 459 00:39:00,660 --> 00:39:03,630 How could he become the best minister 460 00:39:03,630 --> 00:39:07,530 if I don't give him a push? 461 00:39:07,530 --> 00:39:13,030 You are honing his will by keeping him in Qi? 462 00:39:13,030 --> 00:39:15,520 What if something goes wrong? 463 00:39:17,170 --> 00:39:19,290 Qi has already lost. 464 00:39:19,290 --> 00:39:22,410 He might suffer, but he won't die. 465 00:39:22,410 --> 00:39:26,290 This is the last test for him 466 00:39:26,290 --> 00:39:29,110 from His Majesty. 467 00:39:32,790 --> 00:39:37,020 It's still too risky. 468 00:39:37,020 --> 00:39:42,250 Learn something from Chen Pingping. Toughen up. 469 00:39:45,380 --> 00:39:48,110 There's fish! 470 00:39:52,080 --> 00:39:55,830 Shen Zhong was trying to stall me by using this fight. 471 00:39:55,830 --> 00:39:58,890 Luckily we have Brother Gao. He can cover this. 472 00:39:58,890 --> 00:40:03,490 Shen Zhong is keeping Yan Bingyun for the information of our spies. 473 00:40:03,490 --> 00:40:05,910 I am afraid Mr. Yan is going to suffer. 474 00:40:05,910 --> 00:40:10,480 So we must save him as soon as possible. 475 00:40:10,480 --> 00:40:13,410 But how could we find me in this big city? 476 00:40:13,410 --> 00:40:15,910 Wait for someone's help. 477 00:40:15,910 --> 00:40:17,620 Who? 478 00:40:41,970 --> 00:40:43,050 You like it here? 479 00:40:43,050 --> 00:40:44,960 Don't bullshit me. 480 00:40:45,630 --> 00:40:47,760 Shangjing City is the base of the Embroidered Uniform Guard. 481 00:40:47,760 --> 00:40:50,350 Wang Qinian and I can't show up. 482 00:40:50,350 --> 00:40:52,460 You are the only one who's not being supervised. 483 00:40:52,460 --> 00:40:54,170 You are our only hope now. 484 00:40:54,170 --> 00:40:55,390 What do you want me to do? 485 00:40:55,390 --> 00:40:58,950 Ask around on the street for the location of the Embroidered Uniform Guard's prison. 486 00:40:58,950 --> 00:41:00,700 Prison? 487 00:41:01,170 --> 00:41:03,490 I want to find Yan Bingyun. 488 00:41:04,070 --> 00:41:07,550 You promised me you would save my father. 489 00:41:07,550 --> 00:41:09,110 I did. 490 00:41:18,780 --> 00:41:20,410 [Overlook Inn] 491 00:41:24,460 --> 00:41:26,950 Go follow him. I will watch it out here. 492 00:41:34,020 --> 00:41:37,980 Prison. The Embroidered Uniform Guard's prison. 493 00:41:50,720 --> 00:41:52,140 My Lord. 494 00:41:52,930 --> 00:41:54,310 What's going on? 495 00:41:54,310 --> 00:41:58,690 Fan Xian and Wang Qinian sneaked into the Overlook Hotel. 496 00:41:59,680 --> 00:42:03,200 There was a guy who ran out of Qing's team. 497 00:42:03,200 --> 00:42:05,510 He is staying there, isn't he? 498 00:42:05,510 --> 00:42:09,540 Yes. Now Fan Xian and Wang Qinian are staying in the room. 499 00:42:09,540 --> 00:42:13,130 That guy sneaked out. 500 00:42:13,130 --> 00:42:16,360 Fan Xian is quite smart to plan ahead. 501 00:42:16,360 --> 00:42:19,980 Our people are all over the city. 502 00:42:19,980 --> 00:42:21,830 Keep an eye on that guy. 503 00:42:21,830 --> 00:42:23,350 Yes. 504 00:42:26,800 --> 00:42:28,830 Is it done? 505 00:42:30,600 --> 00:42:33,040 Please grant me a few more days. 506 00:42:33,040 --> 00:42:35,460 I need to make some changes. 507 00:42:36,820 --> 00:42:39,010 Fine. 508 00:42:39,010 --> 00:42:41,060 Yes. 509 00:42:41,060 --> 00:42:45,380 My Lord, this is odd. 510 00:42:45,380 --> 00:42:46,960 What? 511 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 They are still watching us. 512 00:42:51,920 --> 00:42:55,690 I am sure about it. 513 00:42:55,690 --> 00:42:57,730 This is Shangjing City in Qi. 514 00:42:57,730 --> 00:43:00,730 It's their job to watch us. 515 00:43:00,730 --> 00:43:04,530 My Lord, someone was following Guo Baokun, too, when he left. 516 00:43:04,530 --> 00:43:08,160 I am afraid he is exposed. 517 00:43:08,870 --> 00:43:11,060 Of course, he is. 518 00:43:14,100 --> 00:43:20,000 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 519 00:43:34,820 --> 00:43:38,310 ♫ Life goes round and round ♫ 520 00:43:38,310 --> 00:43:42,300 ♫ In the long river of time ♫ 521 00:43:44,560 --> 00:43:48,020 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 522 00:43:48,020 --> 00:43:51,750 ♫ Get stacked up ♫ 523 00:43:53,960 --> 00:43:56,550 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 524 00:43:56,550 --> 00:43:58,760 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 525 00:43:58,760 --> 00:44:01,340 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 526 00:44:01,340 --> 00:44:03,540 ♫ Who can give up the chance ♫ 527 00:44:03,540 --> 00:44:05,990 ♫ To spend this life with you? ♫ 528 00:44:05,990 --> 00:44:12,670 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 529 00:44:13,190 --> 00:44:15,960 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 530 00:44:15,960 --> 00:44:17,860 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 531 00:44:17,860 --> 00:44:20,590 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 532 00:44:20,590 --> 00:44:25,100 ♫ Even if we will never meet again, even if the bond is broken ♫ 533 00:44:25,100 --> 00:44:27,500 ♫ No complaints ♫ 534 00:44:27,500 --> 00:44:31,790 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 535 00:44:31,790 --> 00:44:35,090 ♫ The moon is sleepless ♫ 536 00:44:35,090 --> 00:44:39,780 ♫ Leave a warm heart ♫ 537 00:44:39,780 --> 00:44:42,000 ♫ To look after the rest of the year ♫ 538 00:44:42,000 --> 00:44:44,080 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 539 00:44:44,080 --> 00:44:46,540 ♫ Through the fire of war ♫ 540 00:44:46,540 --> 00:44:51,350 ♫ You are always there for me ♫ 541 00:44:51,350 --> 00:44:54,330 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 542 00:44:54,330 --> 00:44:59,000 ♫ Year in and year out, we are on the road, Counting the remaining days of the year ♫ 543 00:44:59,000 --> 00:45:03,630 ♫ Even if we will never meet again, even if the bond is broken ♫ 544 00:45:03,630 --> 00:45:05,830 ♫ No complaints ♫ 545 00:45:05,830 --> 00:45:10,210 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 546 00:45:10,210 --> 00:45:13,520 ♫ The moon is sleepless ♫ 547 00:45:13,520 --> 00:45:18,320 ♫ Leave a warm heart ♫ 548 00:45:18,320 --> 00:45:20,380 ♫ To look after the rest of the year ♫ 549 00:45:20,380 --> 00:45:22,440 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 550 00:45:22,440 --> 00:45:26,530 ♫ You are always ♫ 551 00:45:26,530 --> 00:45:31,880 ♫ There for me ♫ 43098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.