Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,600
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,600
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,200
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,200 --> 00:00:19,700
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,900
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,900 --> 00:00:27,800
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,800 --> 00:00:33,200
♫ But there is also a hidden abyss ♫
8
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,400 --> 00:00:48,200
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,200 --> 00:00:52,000
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
♫ on the cloudy peak ♫
13
00:00:55,000 --> 00:01:00,500
♫ on this secular world ♫
14
00:01:12,000 --> 00:01:18,400
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:31,000 --> 00:01:34,800
[Joy of Life]
16
00:02:04,900 --> 00:02:07,200
[Episode 37]
17
00:02:08,800 --> 00:02:13,600
If you don't hide and get hit by rotten vegetables or shoes, it's also embarrassing.
18
00:02:13,600 --> 00:02:16,400
So no matter what, I'll lose national prestige anyway.
19
00:02:16,400 --> 00:02:20,000
I can't do anything about people's anger, either.
20
00:02:20,000 --> 00:02:21,900
Lord Shen, you have good tricks up your sleeves.
21
00:02:21,900 --> 00:02:24,100
Lord Fan has misunderstood.
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
Stop for a while.
23
00:02:27,200 --> 00:02:28,900
Old Gao!
24
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
The transport carriage at the back has a long stick covered in fabric.
25
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
Bring it here.
26
00:02:35,400 --> 00:02:37,300
Yes, My Lord.
27
00:02:47,200 --> 00:02:48,900
My Lord.
28
00:02:51,000 --> 00:02:54,200
Old Wang, drive the carriage steadier.
29
00:02:54,200 --> 00:02:55,900
Understood.
30
00:03:22,400 --> 00:03:27,790
Everyone, this is the flag of Qing's 7th base camp.
31
00:03:27,790 --> 00:03:29,250
During the war on the border,
32
00:03:29,250 --> 00:03:31,800
the first flag to be mounted on Northern Qi's territory
33
00:03:31,800 --> 00:03:34,400
was this flag.
34
00:03:40,100 --> 00:03:42,800
Lord Fan, it's hard to control an angry mob.
35
00:03:42,800 --> 00:03:45,900
I can't help you if you do this.
36
00:03:52,400 --> 00:03:55,000
Old Gao! Let me borrow your sword.
37
00:03:55,000 --> 00:03:56,900
Okay.
38
00:04:02,200 --> 00:04:07,400
Now, this war flag is going to enter your palace.
39
00:04:07,400 --> 00:04:09,900
It may even be a nice talk.
40
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Only weaklings speak too much.
41
00:04:12,800 --> 00:04:14,270
If there is anyone brave enough,
42
00:04:14,270 --> 00:04:16,800
feel free to try and make me fall from this carriage roof
43
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
and cut down this flag.
44
00:04:18,600 --> 00:04:23,700
Only, I fear there is no such person in Northern Qi.
45
00:04:33,400 --> 00:04:36,900
I am Zhao Zhelin, from the Lion's Roar base of the Yulin Army.
46
00:04:54,600 --> 00:04:56,700
Next.
47
00:05:05,000 --> 00:05:07,700
Your Highness, the Yulin Army reports that the Southern Qing's diplomat,
48
00:05:07,700 --> 00:05:11,800
Fan Xian, is standing on top of his carriage and provoking with his flag.
49
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
How rude and disrespectful is that!
50
00:05:13,800 --> 00:05:17,600
I beg you to denounce him!
51
00:05:25,600 --> 00:05:28,400
Reporting to Your Highness, there's an emergency report from the border.
52
00:05:28,400 --> 00:05:32,100
Southern Qing's border armies have all simultaneously moved their bases 30 miles forward.
53
00:05:32,100 --> 00:05:35,200
They've stopped at the border now.
54
00:05:37,000 --> 00:05:39,400
Aren't we negotiating?
55
00:05:39,400 --> 00:05:41,800
If a war breaks out, the civilians will be the ones to suffer.
56
00:05:41,800 --> 00:05:45,400
The National Treasury is empty. We can't afford to fight another war.
57
00:05:52,800 --> 00:05:55,590
Your Highness, reports from the military unit state
58
00:05:55,590 --> 00:05:58,200
that the border soldiers' advance has wreaked havoc in Northern Qi.
59
00:05:58,200 --> 00:06:01,200
They've mostly avoided us instead of going against us.
60
00:06:01,200 --> 00:06:03,800
Tell the border armies to stay put.
61
00:06:03,800 --> 00:06:05,600
Do not advance, but also do not retreat.
62
00:06:05,600 --> 00:06:09,700
Then Northern Qi will be trembling with fear.
63
00:06:10,500 --> 00:06:12,700
Counting the days...
64
00:06:14,410 --> 00:06:17,990
Fan Xian should have reached Northern Qi's capital.
65
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
It should be so if everything has run smoothly.
66
00:06:21,800 --> 00:06:25,200
Will he cause any trouble?
67
00:06:26,400 --> 00:06:31,400
Your Highness, the border soldiers' advance is for Fan Xian's sake?
68
00:06:33,400 --> 00:06:36,200
He is Qing's diplomat.
69
00:06:36,200 --> 00:06:39,400
Even if he does cause trouble,
70
00:06:39,400 --> 00:06:43,100
he's got millions of border soldiers to support him.
71
00:06:58,200 --> 00:07:01,100
Good hit! Good!
72
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
Does Lord Shen want to have a go?
73
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
If there are any shameless people in the crowd,
74
00:07:34,400 --> 00:07:38,400
you can also ambush me. I'll just take it.
75
00:07:39,400 --> 00:07:42,000
Watch out, My Lord!
76
00:07:52,200 --> 00:07:55,400
[He Daoren: Northern Qi's Level 9 Master]
77
00:07:58,200 --> 00:07:59,600
He Daoren...
78
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
The Investigation Bureau has records of him. He's a Ninth Level.
79
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Even a Ninth Level is blocking the road.
80
00:08:03,800 --> 00:08:08,600
My Lord, the Cheng Jushu that you killed was his disciple.
81
00:08:12,400 --> 00:08:15,400
Are you here to avenge your disciple's death?
82
00:08:19,400 --> 00:08:21,200
My Lord!
83
00:08:38,400 --> 00:08:43,600
Nice Zhenqi, my next move will decide your fate.
84
00:08:48,800 --> 00:08:51,200
How could you use weapons to greet the ambassador?
85
00:08:51,200 --> 00:08:53,700
Wouldn't that ruin the etiquette?
86
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Lord Fan, the palace is right up ahead.
87
00:08:58,400 --> 00:09:02,900
Are you trying to start another war with your provoking?
88
00:09:14,800 --> 00:09:16,400
Let's go.
89
00:09:18,200 --> 00:09:21,800
I'm scared. There won't be anyone else throwing things at me, will there?
90
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
Why don't you stay here for a while?
91
00:09:24,400 --> 00:09:26,800
I'll go up ahead to prepare.
92
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
Please feel free, Lord Shen.
93
00:09:32,300 --> 00:09:34,800
My Lord, you've reached Ninth Level?
94
00:09:39,200 --> 00:09:41,300
You-You're injured?
95
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
I'm fine.
96
00:09:44,800 --> 00:09:47,600
Then, you're still on par with a Ninth Level?
97
00:09:48,400 --> 00:09:50,800
I studied the "The Unruly Qi."
98
00:09:50,800 --> 00:09:53,200
Such a domineering name.
99
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
It's very special and powerful.
100
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
I evolved after the fight with Shangshan Hu and Haitang Duoduo.
101
00:09:57,600 --> 00:10:00,600
Zhenqi wise,
102
00:10:00,600 --> 00:10:03,600
I can compare it to Ninth Level.
103
00:10:03,600 --> 00:10:08,600
No wonder My Lord wanted to mount the flag on the carriage roof.
104
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Why?
105
00:10:10,600 --> 00:10:13,800
I stood up there to avoid close attack.
106
00:10:13,800 --> 00:10:17,600
The only way for He Daoren to attack me was to climb up.
107
00:10:17,600 --> 00:10:20,800
I would have taken advantage.
108
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
If he used his sword,
109
00:10:22,600 --> 00:10:25,200
I would be badly injured.
110
00:10:25,200 --> 00:10:29,000
Then, why did Shen Zhong stop him just then?
111
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
I am Qing's diplomat.
112
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
If something happens to me, there will definitely be a war.
113
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
Northern Qi can't afford to fight a second war right now.
114
00:10:36,600 --> 00:10:40,800
Shen Zhong wanted to suppress the diplomatic entourage's morale with the angry civilians,
115
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
but he doesn't dare let anything serious happen to me.
116
00:10:42,800 --> 00:10:46,000
At least, nothing can go wrong under his protection.
117
00:10:46,000 --> 00:10:49,400
So we won't be defeated for sure.
118
00:10:49,400 --> 00:10:50,800
Looking at the current situation,
119
00:10:50,800 --> 00:10:54,800
I'm afraid our journey this time will not be smooth sailing.
120
00:11:17,200 --> 00:11:19,700
This place is too big.
121
00:11:25,100 --> 00:11:29,200
How about it guys? What do you think?
122
00:11:29,200 --> 00:11:33,800
- So grand.
- Our Qi is the only righteous kingdom.
123
00:11:33,800 --> 00:11:38,600
You copied our everything, even our palaces.
124
00:11:38,600 --> 00:11:41,700
A copy cat could win the battle?
125
00:11:42,780 --> 00:11:45,580
Lord Fan's tongue is as good as your fighting skills.
126
00:11:45,600 --> 00:11:48,400
I learned it from you, Lord Shen.
127
00:11:50,200 --> 00:11:53,200
Let's go. His Highness is still waiting.
128
00:11:55,000 --> 00:11:56,700
Let's go.
129
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
My Lord...
130
00:12:05,100 --> 00:12:08,000
His Highness only wants to see you.
131
00:12:12,400 --> 00:12:13,900
Let's go.
132
00:12:16,780 --> 00:12:20,630
Southern Qing's diplomat has arrived!
133
00:12:33,160 --> 00:12:36,870
Foreign Ambassador Fan Xian, greets Your Highness of Northern Qi.
134
00:12:36,870 --> 00:12:40,940
I hereby offer my emperor's personally drafted letter of credence.
135
00:13:11,130 --> 00:13:16,010
Which chapter has Young Lord Fan written up to for your book?
136
00:13:33,820 --> 00:13:37,960
That's all for today. Ministers, please leave.
137
00:13:40,220 --> 00:13:43,360
We will retire.
138
00:13:49,370 --> 00:13:54,970
Young Lord Fan, stay behind and talk with me.
139
00:14:03,560 --> 00:14:05,670
Just come up.
140
00:14:21,410 --> 00:14:24,350
Brother Wang, it seems they've all come out.
141
00:14:26,030 --> 00:14:27,770
Lord Shen...
142
00:14:29,020 --> 00:14:30,900
Where is My Lord?
143
00:14:34,370 --> 00:14:35,760
What has Fan Xian done?
144
00:14:35,760 --> 00:14:38,330
Isn't it natural for men and women to fall in love?
145
00:14:38,330 --> 00:14:41,810
- What are you talking about?
- Then, what do you say it is?
146
00:14:41,810 --> 00:14:43,810
Why does His Highness refer to him as Young Lord Fan?
147
00:14:43,810 --> 00:14:45,880
Young Lord Fan?
148
00:14:46,960 --> 00:14:51,140
Does Northern Qi's Emperor address all ministers as such?
149
00:14:51,140 --> 00:14:52,970
Never before.
150
00:14:53,650 --> 00:14:55,810
Then, why?
151
00:14:55,810 --> 00:14:57,890
Then, why?
152
00:14:57,890 --> 00:15:02,140
- How would I know?
- Then the two of us would know less!
153
00:15:02,140 --> 00:15:07,740
Perhaps, your emperor is being courteous to the wise.
154
00:15:18,320 --> 00:15:22,040
This is a bit too polite, isn't it?
155
00:15:32,540 --> 00:15:37,720
Mother, I was too happy to see Fan Xian; therefore, I've forgone etiquette.
156
00:15:37,720 --> 00:15:41,390
- Happy?
- I hope Mother can forgive me.
157
00:15:50,430 --> 00:15:52,550
[Northern Qi's Empress Dowager]
158
00:16:00,110 --> 00:16:01,780
[Haitang Duoduo: Northern Qi's Saintess]
159
00:16:16,510 --> 00:16:20,390
You're Southern Qin's God of Poetry?
160
00:16:20,390 --> 00:16:23,860
I am not worthy of being called the "God of Poetry."
161
00:16:23,860 --> 00:16:26,080
Greetings, Your Highness.
162
00:16:27,440 --> 00:16:29,390
Arise.
163
00:16:32,040 --> 00:16:35,180
The emperor really loves your poems.
164
00:16:37,450 --> 00:16:40,760
What does Your Highness want to talk to him about?
165
00:16:42,700 --> 00:16:48,100
Idle talk on poetry. I hope Mother will agree.
166
00:16:48,100 --> 00:16:52,130
You are the emperor. You can decide for yourself.
167
00:16:52,130 --> 00:16:56,350
If you want to discuss poems, then discuss them.
168
00:16:58,660 --> 00:17:02,140
The Great Hall is too stately, not a place to exchange small talk.
169
00:17:02,140 --> 00:17:04,770
I'd like for Fan Xian to take a stroll with me.
170
00:17:04,770 --> 00:17:09,330
Seeing as Mother's been toiling over political affairs, you should go back and rest.
171
00:17:10,440 --> 00:17:12,940
Is it the Great Hall that's stately
172
00:17:12,940 --> 00:17:16,690
or is it me that's too stately?
173
00:17:16,690 --> 00:17:21,070
Everyone knows that Mother is graceful and kind.
174
00:17:21,070 --> 00:17:25,890
All right then, I will take a stroll with you.
175
00:17:25,890 --> 00:17:29,620
Mother has toiled hard. I don't dare tire you.
176
00:17:30,180 --> 00:17:32,870
Since the emperor says so,
177
00:17:32,870 --> 00:17:36,110
then I will go back.
178
00:17:37,020 --> 00:17:39,360
Your little senior aunt has come.
179
00:17:39,360 --> 00:17:45,420
If you want to chat casually, then Little Senior Aunt, please stay with him.
180
00:17:50,860 --> 00:17:53,390
Farewell, Empress Mother.
181
00:17:58,720 --> 00:18:01,860
Little Senior Aunt, when did you return to the capital?
182
00:18:01,860 --> 00:18:05,860
Yesterday. My teacher was worried there were too many wicked people in the palace
183
00:18:05,860 --> 00:18:07,770
and sent me back here.
184
00:18:07,770 --> 00:18:11,890
- Wicked people?
- Yes, there are many wicked people in this world.
185
00:18:11,890 --> 00:18:15,280
Some are slippery and cunning, others are shameless and sinister.
186
00:18:15,280 --> 00:18:20,310
Some will even drug others, undefendable.
187
00:19:22,740 --> 00:19:25,140
Let's rest right here.
188
00:19:26,160 --> 00:19:29,570
"Patting the railings, cold mountain winds blow forest flowers against my temples."
189
00:19:29,570 --> 00:19:32,050
Good poem.
190
00:19:32,050 --> 00:19:35,960
"A grand song startled the floating clouds to scatter."
191
00:19:37,290 --> 00:19:41,080
Good poem! Good poem.
192
00:19:42,230 --> 00:19:45,370
There are many people who flatter me.
193
00:19:45,370 --> 00:19:48,000
But Fan Xian, you're the first to do it
194
00:19:48,000 --> 00:19:50,940
so insouciantly.
195
00:19:50,940 --> 00:19:53,100
The foreign ambassador is panicked.
196
00:19:54,600 --> 00:19:56,920
Little Senior Aunt usually refuses to enter the palace.
197
00:19:56,920 --> 00:20:00,970
Since you've come today, simply take time to appreciate the view.
198
00:20:02,800 --> 00:20:05,170
The palace is too pretty.
199
00:20:05,170 --> 00:20:09,310
So pretty that I don't even want to leave it.
200
00:20:10,240 --> 00:20:13,440
What does Young Lord Fan think of my palace's views?
201
00:20:13,440 --> 00:20:16,740
- Good
- How so?
202
00:20:18,670 --> 00:20:20,220
There are trees.
203
00:20:25,000 --> 00:20:27,010
You really know how to compliment others.
204
00:20:31,590 --> 00:20:33,860
Does Young Lord Fan know why
205
00:20:33,860 --> 00:20:36,110
I asked you to stay behind?
206
00:20:36,110 --> 00:20:37,850
Please inform me, Your Highness.
207
00:20:37,850 --> 00:20:42,600
Two reasons. First, I really like your literature.
208
00:20:42,600 --> 00:20:46,690
I love reading your "Red Chamber."
209
00:20:47,260 --> 00:20:51,000
But the publication of the new chapters is indeed a bit slow.
210
00:20:51,000 --> 00:20:53,230
I will try my best to hurry it.
211
00:20:53,230 --> 00:20:58,440
Then there is your anthology. One night of poems to end them all.
212
00:20:58,440 --> 00:21:01,130
After the publication of your anthology,
213
00:21:01,130 --> 00:21:03,890
even I do not dare to write any more poems.
214
00:21:04,330 --> 00:21:07,400
You flatter me. Your Highness's poems are good.
215
00:21:07,400 --> 00:21:09,010
Please sit.
216
00:21:15,890 --> 00:21:18,560
There's also a second reason.
217
00:21:19,950 --> 00:21:22,030
Young Lord Fan has been traveling north on your journey.
218
00:21:22,030 --> 00:21:23,960
What do you think of Qi's view?
219
00:21:23,960 --> 00:21:26,850
A picturesque scenery filled with nature's treasures.
220
00:21:26,850 --> 00:21:28,240
Then, how does it compare to Southern Qing?
221
00:21:28,240 --> 00:21:30,870
There's no comparison. Southern Qing's palace walls are a lot shorter than here.
222
00:21:30,870 --> 00:21:33,580
The gutters are filled with the smell of horse piss.
223
00:21:39,040 --> 00:21:42,500
Little Senior Aunt said you were ridiculous, but I didn't believe her.
224
00:21:42,500 --> 00:21:45,880
But seeing you today, it really is so.
225
00:21:48,300 --> 00:21:51,050
It should be my first meeting with this lady.
226
00:21:51,050 --> 00:21:53,290
Why does she give such an assessment?
227
00:21:53,290 --> 00:21:55,080
You've really never seen her?
228
00:21:55,080 --> 00:21:57,430
No.
229
00:21:57,430 --> 00:22:00,310
She is Haitang, remember?
230
00:22:02,120 --> 00:22:05,240
Oh, so it's Northern Qi's Saintess, Lady Haitang.
231
00:22:05,240 --> 00:22:07,210
Nice to meet you.
232
00:22:08,910 --> 00:22:12,020
I think Young Lord Fan's memory isn't the best.
233
00:22:14,700 --> 00:22:17,530
It really is the first time I've met this lady.
234
00:22:17,530 --> 00:22:20,490
You've already forgotten the fight in the forest?
235
00:22:21,420 --> 00:22:23,130
Didn't you also drug her?
236
00:22:23,130 --> 00:22:25,180
How do you–
237
00:22:25,180 --> 00:22:29,070
You also said to her that you'd help her and Mother
238
00:22:29,070 --> 00:22:31,890
seize power from me.
239
00:22:33,110 --> 00:22:36,080
I'll help you and the empress dowager seize power from Northern Qi's Little Emperor.
240
00:22:36,080 --> 00:22:37,360
Who says I'm under the empress dowager?
241
00:22:37,360 --> 00:22:40,700
Your teacher is Ku He, Teacher of the State. Naturally, you need to pick a side.
242
00:22:40,700 --> 00:22:43,780
The Little Emperor, Empress Dowager,
243
00:22:43,780 --> 00:22:46,780
and Shang Shanhu, who doesn't help either.
244
00:22:46,780 --> 00:22:49,770
Shang Shanhu wants to rescue Xiao En. You want to kill Xiao En.
245
00:22:49,770 --> 00:22:51,450
Naturally you two are not together.
246
00:22:51,450 --> 00:22:53,000
I could also be under the emperor.
247
00:22:53,740 --> 00:22:57,450
You thought since I wouldn't have Little Senior Aunt attack in Southern Qing,
248
00:22:57,450 --> 00:23:00,370
so you decided she belonged to Empress Mother.
249
00:23:01,730 --> 00:23:06,290
"Don't you know? Spring is passing, with summer in tow."
250
00:23:06,860 --> 00:23:08,670
Good poetry.
251
00:23:09,930 --> 00:23:12,430
- You're not–
- You guessed wrong.
252
00:23:12,430 --> 00:23:14,830
On the outside you're the empress dowager's minister, but actually ...
253
00:23:14,830 --> 00:23:17,420
Actually she's under me.
254
00:23:26,050 --> 00:23:28,660
Then no one else knows about this, right?
255
00:23:28,660 --> 00:23:33,110
In this palace, only the three of us know.
256
00:23:40,990 --> 00:23:43,950
The emperor just likes Fan Xian's literature.
257
00:23:43,950 --> 00:23:48,480
That's why he was called to stay back. No need to worry.
258
00:23:48,480 --> 00:23:51,790
But Fan Xian is also the Investigation Bureau's Head Officer.
259
00:23:51,790 --> 00:23:57,180
He has many tricks. If he meets with the emperor alone,
260
00:23:57,900 --> 00:24:01,100
- I'm afraid-
- I had Haitang accompany him.
261
00:24:02,510 --> 00:24:05,890
It is fine if the Saintess is there.
262
00:24:05,890 --> 00:24:10,860
With Haitang with him, I think His Majesty and that Fan Xian
263
00:24:10,860 --> 00:24:13,590
can't talk about many secrets.
264
00:24:28,340 --> 00:24:30,780
Young Master Fan, are you nervous?
265
00:24:30,780 --> 00:24:33,240
Your Majesty is telling me such a big secret.
266
00:24:33,240 --> 00:24:36,160
I'm afraid you'll kill me next.
267
00:24:36,160 --> 00:24:39,950
If I kill you, who will continue to write "Red Chamber"?
268
00:24:43,310 --> 00:24:45,990
If you have any hesitations, go ahead and ask.
269
00:24:45,990 --> 00:24:49,870
Then, it was also your intention to kill Xiao En and forget about Si Lili?
270
00:24:49,870 --> 00:24:54,640
- It wasn't my idea.
- Killing Xiao En was Teacher's idea. It has nothing to do with His Majesty.
271
00:24:54,640 --> 00:24:56,430
Your relationships sure are complicated here.
272
00:24:56,430 --> 00:24:58,640
Indeed.
273
00:24:58,640 --> 00:25:00,800
Your Majesty, since you told me this secret
274
00:25:00,800 --> 00:25:03,030
but don't intend to kill me, then what does this mean?
275
00:25:03,030 --> 00:25:06,000
Don't you want an alliance? It's the same no matter who it is.
276
00:25:06,000 --> 00:25:08,350
Why not help me?
277
00:25:08,350 --> 00:25:10,470
Your Majesty, how do you want me to help?
278
00:25:10,470 --> 00:25:14,280
Shen Zhong's gang is all over my council.
279
00:25:14,280 --> 00:25:16,780
Yet, they are fully loyal to Empress Mother.
280
00:25:16,780 --> 00:25:20,830
I remember Shen Zhong once killed a palace maid by the border.
281
00:25:20,830 --> 00:25:22,970
That person was a friend of the empress dowager.
282
00:25:22,970 --> 00:25:25,100
That's how he's loyal?
283
00:25:25,100 --> 00:25:27,550
I've investigated the details.
284
00:25:27,550 --> 00:25:30,940
That maid's family received a fertile piece of land.
285
00:25:30,940 --> 00:25:35,380
When I investigated it, it came from Si Lijian's handwriting.
286
00:25:35,380 --> 00:25:36,970
The emperor bought it?
287
00:25:36,970 --> 00:25:40,570
This person cannot be kept around.
288
00:25:42,730 --> 00:25:45,530
The emperor is young,
289
00:25:45,530 --> 00:25:48,950
but he has many tricks up his sleeve.
290
00:25:48,950 --> 00:25:51,800
All that I've done
291
00:25:51,800 --> 00:25:55,850
was just to protect our empire!
292
00:25:55,850 --> 00:25:59,520
Everyone knows how hard Your Highness works.
293
00:26:00,880 --> 00:26:05,520
The emperor will not be happy about this killing.
294
00:26:05,520 --> 00:26:07,410
I don't care that much.
295
00:26:07,410 --> 00:26:11,290
I only care to remove all spies around Empress Dowager.
296
00:26:17,570 --> 00:26:20,360
Then, why not demote him?
297
00:26:21,890 --> 00:26:24,580
One little move will have a huge effect.
298
00:26:24,580 --> 00:26:26,870
Shen Zhong has many people behind him
299
00:26:26,870 --> 00:26:30,750
and he has Empress Mother's protection. It'd be difficult.
300
00:26:30,750 --> 00:26:32,500
Then, what tricks can I have?
301
00:26:32,500 --> 00:26:35,680
Young Master Fan entered the palace alone.
302
00:26:35,680 --> 00:26:39,660
You also once killed Cheng Jushu in the Southern Qing capital.
303
00:26:40,540 --> 00:26:44,420
With these skills, to kill one Shen Zhong,
304
00:26:44,420 --> 00:26:46,510
that won't be hard. Right?
305
00:26:47,910 --> 00:26:51,350
Miss Haitang is very skilled. She is more suitable at killing.
306
00:26:52,430 --> 00:26:55,950
If Little Senior Aunt makes a move, would Empress Mother still trust her?
307
00:26:55,950 --> 00:26:58,440
Your Majesty, you don't have any other skilled fighters?
308
00:26:58,440 --> 00:27:01,110
Shen Zhong is well aware of my people.
309
00:27:01,110 --> 00:27:04,300
If any of them move, he'll be alarmed.
310
00:27:04,300 --> 00:27:06,360
I understand.
311
00:27:06,360 --> 00:27:09,830
So I'm more suitable to do the killing. I'm from Southern Qing.
312
00:27:09,830 --> 00:27:13,520
If I killed Shen Zhong, no one will suspect Your Majesty.
313
00:27:13,520 --> 00:27:16,190
- That is the logic.
- Then you can execute me.
314
00:27:16,190 --> 00:27:19,300
Your Majesty will have the people's support. A foreign ambassador will die in a foreign country.
315
00:27:19,300 --> 00:27:23,280
This really is helping each other. What a great story for the people!
316
00:27:26,110 --> 00:27:30,550
Young Master Fan, you are unwilling?
317
00:27:30,550 --> 00:27:32,870
Why should I take this risk?
318
00:27:34,420 --> 00:27:36,260
Why did you come to Qi State?
319
00:27:36,260 --> 00:27:38,430
Return Xiao En, bring back Yan Bingyun.
320
00:27:38,430 --> 00:27:40,250
Yan Bingyun is in Shen Zhong's hands.
321
00:27:40,250 --> 00:27:41,600
But he has to be released eventually.
322
00:27:41,600 --> 00:27:44,340
Even your empress dowager won't want another war, right?
323
00:27:44,340 --> 00:27:46,840
The person will be released, but who knows when?
324
00:27:46,840 --> 00:27:49,190
Then, what reason will he use to keep me in Northern Qing?
325
00:27:49,190 --> 00:27:50,430
Then go ask him.
326
00:27:50,430 --> 00:27:52,630
All right, I'll go ask him right now.
327
00:27:52,630 --> 00:27:56,260
If Your Majesty won't kill me, then I'll take my leave.
328
00:27:56,970 --> 00:28:01,300
Little Senior Aunt, escort Young Master Fan out.
329
00:28:02,380 --> 00:28:04,830
Goodbye, Your Majesty.
330
00:28:04,830 --> 00:28:06,940
We'll meet again.
331
00:28:23,510 --> 00:28:25,930
What are you laughing at?
332
00:28:25,930 --> 00:28:27,240
I remember now.
333
00:28:27,240 --> 00:28:30,880
Village women in the countryside walk like this when they're lazy.
334
00:28:30,880 --> 00:28:32,460
I'm also lazy. Is it funny?
335
00:28:32,460 --> 00:28:34,630
I like this posture.
336
00:28:40,770 --> 00:28:43,480
If I am keeping any secrets, let me be punished by the heavens!
337
00:28:46,830 --> 00:28:48,910
I thought your emperor wouldn't let me leave the palace.
338
00:28:48,910 --> 00:28:51,600
- Why?
- I know your secrets.
339
00:28:51,600 --> 00:28:53,870
He likes your books. He won't kill you.
340
00:28:53,870 --> 00:28:56,410
- It's not subterfuge?
- Nope.
341
00:28:56,970 --> 00:28:58,450
You've been saying less than before.
342
00:28:58,450 --> 00:29:01,550
If it weren't for the same walking posture, I almost didn't recognize you.
343
00:29:05,420 --> 00:29:08,030
I am a saintess. If I'm chatty, how can I be a saint?
344
00:29:08,030 --> 00:29:10,120
You care about what others think?
345
00:29:11,950 --> 00:29:14,700
My teacher made me act like this when I'm in the palace,
346
00:29:14,700 --> 00:29:16,530
so I don't like entering the palace.
347
00:29:16,530 --> 00:29:19,320
You don't have to care about formalities with me.
348
00:29:19,860 --> 00:29:22,560
Are we that close? You gave me medicine!
349
00:29:22,560 --> 00:29:26,290
If you mind, you can give me medicine, too.
350
00:29:26,290 --> 00:29:28,010
I might.
351
00:29:28,010 --> 00:29:31,120
It's hard to find a medicine that will affect me.
352
00:29:31,120 --> 00:29:33,160
You just wait. I'll give it a try.
353
00:29:33,160 --> 00:29:34,530
Then you mustn't waste time.
354
00:29:34,530 --> 00:29:37,690
After I get Yan Bingyun, I'm returning to the Qing State.
355
00:29:39,340 --> 00:29:41,590
His Majesty said you won't make it back for now.
356
00:29:41,590 --> 00:29:45,090
Shen Zhong won't just give you Yan Bingyun.
357
00:29:47,140 --> 00:29:50,290
That's because your emperor is too young and doesn't understand.
358
00:29:50,290 --> 00:29:54,030
If he wants to keep me in the capital, he must find a reason. He can't force me.
359
00:29:54,030 --> 00:29:57,810
That reason must make sense and be acceptable to both countries.
360
00:29:57,810 --> 00:30:01,670
This reason is hard to find!
361
00:30:05,210 --> 00:30:09,000
- What did you say?
- Our empress dowager's birthday is coming up.
362
00:30:09,000 --> 00:30:12,400
You can stay a few more days to celebrate it!
363
00:30:12,400 --> 00:30:14,610
It would also strengthen the peace between the two countries.
364
00:30:14,610 --> 00:30:16,310
I have a mission to complete!
365
00:30:16,310 --> 00:30:17,680
Your country has already approved.
366
00:30:17,680 --> 00:30:19,210
Who agreed?
367
00:30:19,210 --> 00:30:20,560
Wait a moment.
368
00:30:21,210 --> 00:30:26,900
Guys, I've already arranged for your convoy to head back and rest at the station first.
369
00:30:26,900 --> 00:30:29,560
I'm going to take a walk with your lord.
370
00:30:41,110 --> 00:30:43,370
Your Majesty, the Vice Minister of Revenue has arrived.
371
00:30:43,370 --> 00:30:44,810
Bring him in.
372
00:30:50,940 --> 00:30:56,250
Oh? Head Chen, you knew I would come?
373
00:30:57,620 --> 00:30:59,580
How could I know that?
374
00:30:59,580 --> 00:31:02,080
I prepared it.
375
00:31:02,890 --> 00:31:07,370
Your Majesty, Northern Qi clearly has other goals in keeping Fan Xian.
376
00:31:07,370 --> 00:31:10,760
Staying another day in the enemy's capital is another day of danger!
377
00:31:10,760 --> 00:31:13,050
How could you agree?
378
00:31:13,050 --> 00:31:15,200
Sit down and fish.
379
00:31:38,770 --> 00:31:43,250
To keep the foreign ambassadors, naturally, it was your emperor who agreed.
380
00:31:44,030 --> 00:31:47,340
Lord Fan, you want to disobey a royal order?
381
00:31:47,340 --> 00:31:51,110
If it really is like that and you can't stay in Southern Qing,
382
00:31:51,110 --> 00:31:54,570
Qi's doors are always open to you.
383
00:31:54,570 --> 00:31:57,620
You are welcome to come to order in times of chaos.
384
00:31:58,310 --> 00:32:02,710
Staying for the birthday is also okay, but let me take Yan Bingyun back to the diplomatic entourage first.
385
00:32:04,890 --> 00:32:08,040
We'll talk about the exchange of hostages when Lord Fan returns to Qing.
386
00:32:08,040 --> 00:32:11,850
Lord Shen, you intend to keep him captured?
387
00:32:11,850 --> 00:32:15,260
There are still some questions to ask. Wait a little longer.
388
00:32:15,260 --> 00:32:16,960
Then let me see him first.
389
00:32:16,960 --> 00:32:20,560
Okay. Let me arrange for it.
390
00:32:21,110 --> 00:32:22,970
When?
391
00:32:22,970 --> 00:32:26,100
No rush. It's a complicated matter.
392
00:32:26,100 --> 00:32:28,220
Just wait patiently, Lord Fan.
393
00:32:28,220 --> 00:32:30,770
What if I insist on seeing him?
394
00:32:34,550 --> 00:32:38,490
Then, Lord Fan, why don't you go and search yourself?
395
00:32:47,170 --> 00:32:49,300
Don't rush! Don't rush! Listen to me!
396
00:32:49,300 --> 00:32:51,770
My Lord isn't here!
397
00:32:51,770 --> 00:32:55,650
He really isn't here!
398
00:32:55,650 --> 00:32:58,890
Lord Shen, what is the meaning of this?
399
00:32:58,890 --> 00:33:01,520
Throwing down a sword is our tradition.
400
00:33:01,520 --> 00:33:03,690
It is an invitation for the ambassadors to fight.
401
00:33:03,690 --> 00:33:06,150
Word of Lord Fan's single-handed protection of the flag spread in the blink of an eye.
402
00:33:06,150 --> 00:33:08,990
Everyone rushed here to fight with you.
403
00:33:08,990 --> 00:33:12,250
Lord Fan, take care. I'll take my leave.
404
00:33:22,170 --> 00:33:24,400
You... You're Fan Xian?
405
00:33:24,400 --> 00:33:26,810
I'm going to fight with you!
406
00:33:32,760 --> 00:33:34,840
My Lord, if you don't accept the challenge,
407
00:33:34,840 --> 00:33:39,620
we'll look weak and get a bad reputation!
408
00:33:41,710 --> 00:33:43,530
- Old Gao!
- I'm here!
409
00:33:43,530 --> 00:33:45,580
Do you dare to fight?
410
00:33:46,590 --> 00:33:48,410
Okay!
411
00:33:50,270 --> 00:33:53,580
Mama, Mama, what are those people doing?
412
00:33:53,580 --> 00:33:55,590
Hurry and go.
413
00:33:55,590 --> 00:33:57,830
It's over there.
414
00:34:02,820 --> 00:34:09,250
Good! Good!
415
00:34:26,040 --> 00:34:27,610
Thank you.
416
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
107.
417
00:35:15,500 --> 00:35:17,610
108.
418
00:35:17,610 --> 00:35:19,480
109.
419
00:35:21,000 --> 00:35:22,320
141.
420
00:35:22,320 --> 00:35:24,550
142.
421
00:35:25,360 --> 00:35:26,860
143.
422
00:35:26,860 --> 00:35:28,090
144.
423
00:35:28,090 --> 00:35:30,130
145.
424
00:36:20,600 --> 00:36:29,080
We challenge Fan Xian to a duel! We challenge Fan Xian to a duel! We challenge Fan Xian to a duel!
425
00:36:30,490 --> 00:36:35,320
You must win over me first.
426
00:36:36,430 --> 00:36:38,720
Who's the next?
427
00:36:54,210 --> 00:36:58,390
The fish won't bite if you are not peaceful enough.
428
00:37:02,070 --> 00:37:06,320
You didn't catch one, either.
429
00:37:06,320 --> 00:37:08,630
There are no fish in this pool.
430
00:37:08,630 --> 00:37:12,780
Then, what are we fishing here?
431
00:37:12,780 --> 00:37:15,030
The past.
432
00:37:25,130 --> 00:37:28,060
- I can give you that
- No, thank you.
433
00:37:28,060 --> 00:37:30,120
It's on!
434
00:37:32,370 --> 00:37:35,260
You are too dumb to fish.
435
00:37:38,830 --> 00:37:41,250
I want one, too.
436
00:37:43,220 --> 00:37:44,920
One more.
437
00:37:46,600 --> 00:37:51,360
You forgot that we fished here before.
438
00:37:52,660 --> 00:37:54,680
Still, three of us sitting here,
439
00:37:54,680 --> 00:37:56,840
just like before.
440
00:37:56,840 --> 00:38:02,130
It's different. We all grew old except for His Majesty.
441
00:38:02,130 --> 00:38:03,880
What do you mean?
442
00:38:03,880 --> 00:38:06,560
Are you saying I am a witch that doesn't age?
443
00:38:06,560 --> 00:38:10,760
You are the emperor.
444
00:38:10,760 --> 00:38:13,240
We couldn't compare to you.
445
00:38:13,240 --> 00:38:15,190
He is still upset.
446
00:38:15,190 --> 00:38:20,390
I just don't understand why you don't let Fan Xian come back?
447
00:38:20,900 --> 00:38:24,420
You want him to take over the Inside Treasury, don't you?
448
00:38:24,420 --> 00:38:27,140
It is his mother's work after all.
449
00:38:27,140 --> 00:38:32,550
Chen Pingping, you want him to take over the Inspection and Control Bureau.
450
00:38:32,550 --> 00:38:34,880
I am old.
451
00:38:34,880 --> 00:38:36,680
He is the right one.
452
00:38:36,680 --> 00:38:39,530
He is good.
453
00:38:39,530 --> 00:38:42,530
But not great.
454
00:38:42,530 --> 00:38:47,320
Do you know what his biggest problem is?
455
00:38:47,320 --> 00:38:49,600
Too unique?
456
00:38:49,600 --> 00:38:51,770
Too loyal?
457
00:38:52,400 --> 00:38:56,120
No. He had everything too easy.
458
00:38:56,120 --> 00:39:00,660
You spoiled him too much.
459
00:39:00,660 --> 00:39:03,630
How could he become the best minister
460
00:39:03,630 --> 00:39:07,530
if I don't give him a push?
461
00:39:07,530 --> 00:39:13,030
You are honing his will by keeping him in Qi?
462
00:39:13,030 --> 00:39:15,520
What if something goes wrong?
463
00:39:17,170 --> 00:39:19,290
Qi has already lost.
464
00:39:19,290 --> 00:39:22,410
He might suffer, but he won't die.
465
00:39:22,410 --> 00:39:26,290
This is the last test for him
466
00:39:26,290 --> 00:39:29,110
from His Majesty.
467
00:39:32,790 --> 00:39:37,020
It's still too risky.
468
00:39:37,020 --> 00:39:42,250
Learn something from Chen Pingping. Toughen up.
469
00:39:45,380 --> 00:39:48,110
There's fish!
470
00:39:52,080 --> 00:39:55,830
Shen Zhong was trying to stall me by using this fight.
471
00:39:55,830 --> 00:39:58,890
Luckily we have Brother Gao. He can cover this.
472
00:39:58,890 --> 00:40:03,490
Shen Zhong is keeping Yan Bingyun for the information of our spies.
473
00:40:03,490 --> 00:40:05,910
I am afraid Mr. Yan is going to suffer.
474
00:40:05,910 --> 00:40:10,480
So we must save him as soon as possible.
475
00:40:10,480 --> 00:40:13,410
But how could we find me in this big city?
476
00:40:13,410 --> 00:40:15,910
Wait for someone's help.
477
00:40:15,910 --> 00:40:17,620
Who?
478
00:40:41,970 --> 00:40:43,050
You like it here?
479
00:40:43,050 --> 00:40:44,960
Don't bullshit me.
480
00:40:45,630 --> 00:40:47,760
Shangjing City is the base of the Embroidered Uniform Guard.
481
00:40:47,760 --> 00:40:50,350
Wang Qinian and I can't show up.
482
00:40:50,350 --> 00:40:52,460
You are the only one who's not being supervised.
483
00:40:52,460 --> 00:40:54,170
You are our only hope now.
484
00:40:54,170 --> 00:40:55,390
What do you want me to do?
485
00:40:55,390 --> 00:40:58,950
Ask around on the street for the location of the Embroidered Uniform Guard's prison.
486
00:40:58,950 --> 00:41:00,700
Prison?
487
00:41:01,170 --> 00:41:03,490
I want to find Yan Bingyun.
488
00:41:04,070 --> 00:41:07,550
You promised me you would save my father.
489
00:41:07,550 --> 00:41:09,110
I did.
490
00:41:18,780 --> 00:41:20,410
[Overlook Inn]
491
00:41:24,460 --> 00:41:26,950
Go follow him. I will watch it out here.
492
00:41:34,020 --> 00:41:37,980
Prison. The Embroidered Uniform Guard's prison.
493
00:41:50,720 --> 00:41:52,140
My Lord.
494
00:41:52,930 --> 00:41:54,310
What's going on?
495
00:41:54,310 --> 00:41:58,690
Fan Xian and Wang Qinian sneaked into the Overlook Hotel.
496
00:41:59,680 --> 00:42:03,200
There was a guy who ran out of Qing's team.
497
00:42:03,200 --> 00:42:05,510
He is staying there, isn't he?
498
00:42:05,510 --> 00:42:09,540
Yes. Now Fan Xian and Wang Qinian are staying in the room.
499
00:42:09,540 --> 00:42:13,130
That guy sneaked out.
500
00:42:13,130 --> 00:42:16,360
Fan Xian is quite smart to plan ahead.
501
00:42:16,360 --> 00:42:19,980
Our people are all over the city.
502
00:42:19,980 --> 00:42:21,830
Keep an eye on that guy.
503
00:42:21,830 --> 00:42:23,350
Yes.
504
00:42:26,800 --> 00:42:28,830
Is it done?
505
00:42:30,600 --> 00:42:33,040
Please grant me a few more days.
506
00:42:33,040 --> 00:42:35,460
I need to make some changes.
507
00:42:36,820 --> 00:42:39,010
Fine.
508
00:42:39,010 --> 00:42:41,060
Yes.
509
00:42:41,060 --> 00:42:45,380
My Lord, this is odd.
510
00:42:45,380 --> 00:42:46,960
What?
511
00:42:49,900 --> 00:42:51,920
They are still watching us.
512
00:42:51,920 --> 00:42:55,690
I am sure about it.
513
00:42:55,690 --> 00:42:57,730
This is Shangjing City in Qi.
514
00:42:57,730 --> 00:43:00,730
It's their job to watch us.
515
00:43:00,730 --> 00:43:04,530
My Lord, someone was following Guo Baokun, too, when he left.
516
00:43:04,530 --> 00:43:08,160
I am afraid he is exposed.
517
00:43:08,870 --> 00:43:11,060
Of course, he is.
518
00:43:14,100 --> 00:43:20,000
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
519
00:43:34,820 --> 00:43:38,310
♫ Life goes round and round ♫
520
00:43:38,310 --> 00:43:42,300
♫ In the long river of time ♫
521
00:43:44,560 --> 00:43:48,020
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
522
00:43:48,020 --> 00:43:51,750
♫ Get stacked up ♫
523
00:43:53,960 --> 00:43:56,550
♫ In an intoxicating river of stars ♫
524
00:43:56,550 --> 00:43:58,760
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
525
00:43:58,760 --> 00:44:01,340
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
526
00:44:01,340 --> 00:44:03,540
♫ Who can give up the chance ♫
527
00:44:03,540 --> 00:44:05,990
♫ To spend this life with you? ♫
528
00:44:05,990 --> 00:44:12,670
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
529
00:44:13,190 --> 00:44:15,960
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
530
00:44:15,960 --> 00:44:17,860
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
531
00:44:17,860 --> 00:44:20,590
♫ Counting the remaining days of the year ♫
532
00:44:20,590 --> 00:44:25,100
♫ Even if we will never meet again, even if the bond is broken ♫
533
00:44:25,100 --> 00:44:27,500
♫ No complaints ♫
534
00:44:27,500 --> 00:44:31,790
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
535
00:44:31,790 --> 00:44:35,090
♫ The moon is sleepless ♫
536
00:44:35,090 --> 00:44:39,780
♫ Leave a warm heart ♫
537
00:44:39,780 --> 00:44:42,000
♫ To look after the rest of the year ♫
538
00:44:42,000 --> 00:44:44,080
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
539
00:44:44,080 --> 00:44:46,540
♫ Through the fire of war ♫
540
00:44:46,540 --> 00:44:51,350
♫ You are always there for me ♫
541
00:44:51,350 --> 00:44:54,330
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
542
00:44:54,330 --> 00:44:59,000
♫ Year in and year out, we are on the road, Counting
the remaining days of the year ♫
543
00:44:59,000 --> 00:45:03,630
♫ Even if we will never meet again, even if the bond is broken ♫
544
00:45:03,630 --> 00:45:05,830
♫ No complaints ♫
545
00:45:05,830 --> 00:45:10,210
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
546
00:45:10,210 --> 00:45:13,520
♫ The moon is sleepless ♫
547
00:45:13,520 --> 00:45:18,320
♫ Leave a warm heart ♫
548
00:45:18,320 --> 00:45:20,380
♫ To look after the rest of the year ♫
549
00:45:20,380 --> 00:45:22,440
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and
through the fire of war ♫
550
00:45:22,440 --> 00:45:26,530
♫ You are always ♫
551
00:45:26,530 --> 00:45:31,880
♫ There for me ♫
43098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.