Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,959
ROBERT: Harry's dead. It
means Frankie's not protected.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,559
She's a foreigner
we're at war with.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,199
You're lying to his family.
4
00:00:08,200 --> 00:00:12,159
I declare this essential
patriotic facility open.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,479
It's alright. I'm here.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,439
Sadie. She's like us.
7
00:00:17,440 --> 00:00:19,439
She says all the pickers
know and they don't care.
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,919
We don't have to hide
in front of them.
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,119
We do have to hide.
10
00:00:23,120 --> 00:00:26,159
If you wanna... be with
Robert, be with him.
11
00:00:26,160 --> 00:00:28,639
I should have never told
him to stay away from you.
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,599
ESTHER: Your actions
affect people.
13
00:00:30,600 --> 00:00:32,679
They affect me.
14
00:00:32,680 --> 00:00:34,759
You... You're hurting me, Des.
15
00:00:34,760 --> 00:00:36,560
You're hurting me.
16
00:00:42,080 --> 00:00:44,000
NEWSREEL: Loose lips sink ships.
17
00:00:45,200 --> 00:00:48,999
With the enemy on our home
shores, we must remain united
18
00:00:49,000 --> 00:00:52,239
in our resistance
or all will be lost.
19
00:00:52,240 --> 00:00:55,799
Japan continues to
bomb our Top End.
20
00:00:55,800 --> 00:00:59,079
Death and destruction
are creeping ever closer.
21
00:00:59,080 --> 00:01:01,919
Enemy spies are everywhere...
22
00:01:01,920 --> 00:01:03,159
You can't trust...
23
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
DES: Here you are.
24
00:01:08,120 --> 00:01:10,039
Those deceitful
Land Army creatures
25
00:01:10,040 --> 00:01:13,119
said you'd gone to
Bathurst for supplies.
26
00:01:13,120 --> 00:01:14,520
Chockie?
27
00:01:19,960 --> 00:01:21,000
Mm.
28
00:01:22,200 --> 00:01:24,159
Terrible, isn't it?
29
00:01:24,160 --> 00:01:25,520
Not all bad, though.
30
00:01:26,880 --> 00:01:29,399
The POW camp is
going gangbusters.
31
00:01:29,400 --> 00:01:31,959
Huns and Japs too now.
32
00:01:31,960 --> 00:01:34,399
It's running like a
well-oiled machine,
33
00:01:34,400 --> 00:01:35,960
which means...
34
00:01:37,440 --> 00:01:38,960
..I can step back a bit...
35
00:01:40,320 --> 00:01:42,720
..oversee your
brandy production.
36
00:01:47,080 --> 00:01:48,600
We're managing fine.
37
00:01:50,440 --> 00:01:53,439
Built a bigger still
to take all the apples.
38
00:01:53,440 --> 00:01:54,920
I'd like to move in.
39
00:01:56,480 --> 00:01:58,519
Loose lips sink ships.
40
00:01:58,520 --> 00:02:00,240
(NEWSREEL CONTINUES FAINTLY)
41
00:02:03,280 --> 00:02:06,239
We make a great team, you and I.
42
00:02:06,240 --> 00:02:07,720
I've always thought that.
43
00:02:11,520 --> 00:02:13,400
That's very kind of you, Des.
44
00:02:14,800 --> 00:02:18,160
But Harry would
never stand for it.
45
00:02:23,120 --> 00:02:27,159
I don't think either of us need
to worry about Harry, do you?
46
00:02:27,160 --> 00:02:29,840
He is still my husband.
47
00:02:33,680 --> 00:02:37,319
Maybe I was wrong. Maybe he
hasn't run off with another woman.
48
00:02:37,320 --> 00:02:38,840
Maybe something's
happened to him.
49
00:02:40,480 --> 00:02:42,959
I never trusted that Nancy boy.
50
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
That uppity black girl.
51
00:02:53,560 --> 00:02:55,880
(NEWSREEL FANFARE PLAYS)
52
00:03:05,000 --> 00:03:06,480
(MUTTERS IN ITALIAN)
53
00:03:09,600 --> 00:03:11,399
GWEN: What's happened?
More bombings?
54
00:03:11,400 --> 00:03:13,679
It's Des.
55
00:03:13,680 --> 00:03:15,840
He wants to take over the farm.
56
00:03:17,280 --> 00:03:19,559
As in... manage it?
57
00:03:19,560 --> 00:03:21,559
No. Move in.
58
00:03:21,560 --> 00:03:24,999
Why can't you just refuse?
You-you're a married woman.
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,759
Surely he can't force you.
60
00:03:26,760 --> 00:03:29,400
He knows Harry didn't enlist.
61
00:03:30,840 --> 00:03:33,200
He'll tell people if
he doesn't get his way.
62
00:03:35,280 --> 00:03:37,880
And it's not me
who will get hurt.
63
00:03:41,560 --> 00:03:43,879
There's no body. He
can't prove anything.
64
00:03:43,880 --> 00:03:45,919
It doesn't matter.
He's a Whitmore.
65
00:03:45,920 --> 00:03:48,840
I can't... you can't...
66
00:03:50,280 --> 00:03:51,640
Where will he sleep?!
67
00:03:57,440 --> 00:03:59,560
Hurry, Gwen. Hurry.
68
00:04:06,160 --> 00:04:08,959
I'll get an advance
on my inheritance.
69
00:04:08,960 --> 00:04:11,679
I... I could sell
my engagement ring.
70
00:04:11,680 --> 00:04:15,239
We could forge documents
saying that Harry enlisted.
71
00:04:15,240 --> 00:04:16,319
Bribe the army!
72
00:04:16,320 --> 00:04:18,440
This is my mess, not yours.
73
00:04:19,600 --> 00:04:21,000
Wait. Uh...
74
00:04:22,200 --> 00:04:24,360
Are you breaking it off with me?
75
00:04:25,640 --> 00:04:28,920
We had fun but it's over.
76
00:04:30,400 --> 00:04:32,120
I'm not leaving you.
77
00:04:37,000 --> 00:04:39,239
It was never going to last.
78
00:04:39,240 --> 00:04:41,319
What? Look, I...
79
00:04:41,320 --> 00:04:44,399
..I know you're afraid.
80
00:04:44,400 --> 00:04:47,279
But what we have is real.
81
00:04:47,280 --> 00:04:49,280
I know you feel it too.
82
00:04:50,800 --> 00:04:52,479
(WHISPERS) You don't
have to do this.
83
00:04:52,480 --> 00:04:55,679
You just have to... You
just have to believe in me.
84
00:04:55,680 --> 00:04:57,120
In us.
85
00:04:59,920 --> 00:05:02,159
There's too much you
don't know about me.
86
00:05:02,160 --> 00:05:04,359
I cannot tell you...
I don't care, Frankie!
87
00:05:04,360 --> 00:05:05,800
You should.
88
00:05:13,560 --> 00:05:15,240
I'm sorry.
89
00:05:26,480 --> 00:05:28,759
ESTHER: Aren't you
worried about Des?
90
00:05:28,760 --> 00:05:30,759
Me makes my skin crawl.
91
00:05:30,760 --> 00:05:32,199
ROBERT: In a good way?
92
00:05:32,200 --> 00:05:34,280
Don't be silly, Robert.
93
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
This is serious.
Aren't you worried?
94
00:05:39,120 --> 00:05:40,520
What's this?
95
00:05:41,880 --> 00:05:43,960
Pickers must have
left it, I guess.
96
00:05:48,400 --> 00:05:50,880
Don't get any ideas. I'm
not gonna spank you with it.
97
00:06:03,040 --> 00:06:06,160
Oh, my goodness. Well, well.
98
00:06:08,280 --> 00:06:10,440
Jesus, first time touching one?
99
00:06:19,240 --> 00:06:21,520
Wait till your mother
hears about this one, eh.
100
00:06:25,880 --> 00:06:28,160
You spend all your
time with me...
101
00:06:29,600 --> 00:06:32,559
..and I know you can be
intelligent and articulate
102
00:06:32,560 --> 00:06:34,320
but all you ever do
is make fun of me.
103
00:06:36,560 --> 00:06:38,760
What do you even want?
104
00:06:49,960 --> 00:06:51,840
I think you know what I want.
105
00:07:46,400 --> 00:07:47,880
Rough day.
106
00:07:49,200 --> 00:07:52,440
Be good to get out for
a bit, eh? Oh, God, yes.
107
00:07:54,080 --> 00:07:55,999
Maybe I'll go into town. Mm.
108
00:07:56,000 --> 00:07:57,839
Catch the matinee.
109
00:07:57,840 --> 00:08:00,280
Oh, do you think I
could borrow the truck?
110
00:08:01,760 --> 00:08:04,239
S'pose I could use
the distraction.
111
00:08:04,240 --> 00:08:08,359
Oh, of course I would invite
you to come too, but...
112
00:08:08,360 --> 00:08:10,039
What?
113
00:08:10,040 --> 00:08:11,720
Well, I mean...
114
00:08:13,040 --> 00:08:16,279
..you're... y-you
know...? Aboriginal?
115
00:08:16,280 --> 00:08:18,159
No. I mean, yes.
116
00:08:18,160 --> 00:08:21,560
Yes, you are and
I'm such an ally.
117
00:08:22,680 --> 00:08:25,919
But I mean you're...
You're not...
118
00:08:25,920 --> 00:08:28,240
..allowed to...
119
00:08:31,680 --> 00:08:35,040
(SOUTHERN ACCENT) Well, it
never stopped me before.
120
00:08:40,160 --> 00:08:45,479
(SOUTHERN ACCENT) Oh, how
I adore the picture palace!
121
00:08:45,480 --> 00:08:47,640
(CHUCKLES) Come on. (LAUGHS)
122
00:08:53,280 --> 00:08:55,719
Thank you. USHER:
You're welcome.
123
00:08:55,720 --> 00:08:58,199
Tabitha! Tabitha?
124
00:08:58,200 --> 00:08:59,919
What a lovely surprise.
125
00:08:59,920 --> 00:09:01,919
M'lady. Oh. (CHUCKLES)
126
00:09:01,920 --> 00:09:04,159
Kind sir.
127
00:09:04,160 --> 00:09:06,719
I-it's good to see
you out and about
128
00:09:06,720 --> 00:09:08,759
and only ever at
the Picture Palace.
129
00:09:08,760 --> 00:09:12,119
Cinema is my only solace.
130
00:09:12,120 --> 00:09:14,199
Still in mourning, I see.
131
00:09:14,200 --> 00:09:18,159
Till the day I join him
behind those pearly gates.
132
00:09:18,160 --> 00:09:20,240
So good of you to chaperone.
133
00:09:22,000 --> 00:09:24,360
Such an ally.
134
00:09:26,760 --> 00:09:29,080
(DRAMATIC MUSIC ON MOVIE)
135
00:09:43,800 --> 00:09:45,880
(ROMANTIC MUSIC ON MOVIE)
136
00:09:58,360 --> 00:10:00,519
(NORMAL VOICE) I finally
know what they do to us.
137
00:10:00,520 --> 00:10:03,119
Change the rules, make us
think we're going crazy.
138
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
Tell us the gas isn't
dimming, when it is.
139
00:10:06,600 --> 00:10:07,920
So now...
140
00:10:09,200 --> 00:10:10,879
..we do it to Des.
141
00:10:10,880 --> 00:10:13,360
We light the gas on him.
142
00:10:15,000 --> 00:10:17,560
I wish there was a
pithier phrase for it.
143
00:10:18,800 --> 00:10:22,039
It can work. I know it.
144
00:10:22,040 --> 00:10:24,839
We can't control what
he says about Harry
145
00:10:24,840 --> 00:10:27,600
but we can control
if he's believed.
146
00:10:29,120 --> 00:10:32,599
First step, we cover why there's
no record of Harry enlisting
147
00:10:32,600 --> 00:10:35,280
and isolate Des from
his support base.
148
00:10:42,440 --> 00:10:45,599
Fine. We give it the shot.
149
00:10:45,600 --> 00:10:48,320
DES: Mother, what's this?
150
00:10:49,760 --> 00:10:51,639
I got one too.
151
00:10:51,640 --> 00:10:54,119
A birthday card, only
three months late.
152
00:10:54,120 --> 00:10:57,359
I told you my darling
Harry hadn't forgotten me.
153
00:10:57,360 --> 00:10:59,679
Why would he write to me?
154
00:10:59,680 --> 00:11:01,560
Let me see.
155
00:11:05,120 --> 00:11:08,360
"Des. Stop making trouble.
156
00:11:10,800 --> 00:11:13,679
"Your constant questioning
about my whereabouts
157
00:11:13,680 --> 00:11:15,719
"is making my life
very difficult.
158
00:11:15,720 --> 00:11:18,479
"The reason there is no
record of my enlisting
159
00:11:18,480 --> 00:11:22,039
"is because I am working as a spy
for the Australian government.
160
00:11:22,040 --> 00:11:24,319
"Don't tell anyone.
161
00:11:24,320 --> 00:11:26,119
"Destroy this letter.
162
00:11:26,120 --> 00:11:31,039
"And I'm not dead, so my wife won't
be marrying you. Leave her alone!"
163
00:11:31,040 --> 00:11:33,559
What have you been doing?
164
00:11:33,560 --> 00:11:35,879
You side with Harry every time.
165
00:11:35,880 --> 00:11:39,599
Harry has done more for this
family than you ever will.
166
00:11:39,600 --> 00:11:43,559
If it weren't for his farm keeping
us afloat, we'd be on the street.
167
00:11:43,560 --> 00:11:46,199
I opened the POW camp.
168
00:11:46,200 --> 00:11:47,559
Yes.
169
00:11:47,560 --> 00:11:51,400
And if it's anything like your
other ventures, it'll ruin us.
170
00:12:02,160 --> 00:12:06,439
So do you think that's Robert's work
or those deviant Land Army girls?
171
00:12:06,440 --> 00:12:07,840
FRANKIE: What's this?
172
00:12:09,640 --> 00:12:11,839
Harry would never
write me a letter.
173
00:12:11,840 --> 00:12:13,560
He knows I can't read.
174
00:12:15,280 --> 00:12:17,599
It's not that I'm stupid.
It's called word blindness.
175
00:12:17,600 --> 00:12:19,480
Da Vinci had it. Mm.
176
00:12:34,920 --> 00:12:37,920
It does look like
Harry's handwriting.
177
00:12:54,960 --> 00:12:57,159
I should never have
listened to you.
178
00:12:57,160 --> 00:12:59,279
We can't give up now.
179
00:12:59,280 --> 00:13:02,359
Frankie, the letter's
just the start.
180
00:13:02,360 --> 00:13:04,719
We gotta see this through.
181
00:13:04,720 --> 00:13:07,520
Now, we spread the word.
182
00:13:19,560 --> 00:13:20,840
(WHISTLES)
183
00:13:39,320 --> 00:13:41,840
(WHISPERS) Now! (WAILS)
184
00:13:44,320 --> 00:13:45,880
Mrs Whitmore?
185
00:13:49,520 --> 00:13:51,959
Mrs Bushell! (WAILS) Oh!
186
00:13:51,960 --> 00:13:54,399
Oh, dear!
187
00:13:54,400 --> 00:13:57,719
Have you had news
from the Front?
188
00:13:57,720 --> 00:13:59,640
Not Harry?
189
00:14:00,920 --> 00:14:04,280
I really... shouldn't say.
190
00:14:08,760 --> 00:14:10,039
Oh.
191
00:14:10,040 --> 00:14:12,199
Oh, of course!
192
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
You never know who's
listening. But...
193
00:14:15,880 --> 00:14:17,400
..you can trust me.
194
00:14:20,320 --> 00:14:23,799
Only if you promise...
195
00:14:23,800 --> 00:14:26,119
..to not tell a soul.
196
00:14:26,120 --> 00:14:27,919
No. A soul!
197
00:14:27,920 --> 00:14:29,360
Oh!
198
00:14:35,280 --> 00:14:38,079
(WHISPERS) Harry's
in danger. (GASPS)
199
00:14:38,080 --> 00:14:41,039
He works for the
government. Oh.
200
00:14:41,040 --> 00:14:44,000
As a spy. Oh!
201
00:14:48,280 --> 00:14:49,880
(WHISPERS) Harry
Whitmore's a spy!
202
00:14:52,480 --> 00:14:54,240
(WHISPERS) Harry
Whitmore's a spy!
203
00:14:56,880 --> 00:14:58,400
(WHISPERS) Harry
Whitmore's a spy!
204
00:15:00,040 --> 00:15:01,360
Harry...
205
00:15:04,360 --> 00:15:06,519
Harry... Mr Whitmore's a spy.
206
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
He's gonna save us all.
207
00:15:43,440 --> 00:15:46,239
Final step in lighting the gas.
208
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
(LAUGHS)
209
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
Take that, Des.
210
00:16:06,880 --> 00:16:08,400
Can I trust you?
211
00:16:10,000 --> 00:16:12,760
Of course. I mean
as in, completely?
212
00:16:16,360 --> 00:16:18,959
You're being odd.
213
00:16:18,960 --> 00:16:20,440
It's not the kiss, is it?
214
00:16:21,640 --> 00:16:23,680
(CHUCKLES) No,
it's not the kiss.
215
00:16:27,680 --> 00:16:29,280
Um...
216
00:16:33,720 --> 00:16:35,200
What is it?
217
00:16:37,880 --> 00:16:39,680
Just read it.
218
00:16:52,680 --> 00:16:54,760
I hope you can...
219
00:16:56,800 --> 00:16:58,480
..understand.
220
00:17:19,280 --> 00:17:21,680
I know what it's like to
be different, you know.
221
00:17:23,560 --> 00:17:25,520
Won't go to jail for it.
222
00:17:29,480 --> 00:17:33,640
Is this your way of telling me
that you're not attracted to me?
223
00:17:35,600 --> 00:17:39,040
I showed that to you 'cause I wanted
you to know the truth about me.
224
00:17:46,800 --> 00:17:48,280
I like you...
225
00:17:50,840 --> 00:17:52,680
..and I liked Terry.
226
00:17:56,040 --> 00:17:58,000
It has always...
227
00:17:59,440 --> 00:18:01,160
..been that way for me.
228
00:18:03,160 --> 00:18:06,759
I'm attracted to... to
the human, not the...
229
00:18:06,760 --> 00:18:09,040
I don't know what I'm saying.
230
00:18:14,720 --> 00:18:17,040
What does that mean for me?
231
00:18:18,920 --> 00:18:20,440
As a human?
232
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
Depends...
233
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
..whether you can
accept it or not.
234
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
Des! Des!
235
00:18:58,160 --> 00:18:59,920
You must be really
proud of, uh...
236
00:19:02,360 --> 00:19:04,720
..you know who. Huh?
237
00:19:26,680 --> 00:19:30,760
I call this emergency
meeting to order!
238
00:19:32,040 --> 00:19:35,639
There's been an overwhelming
amount of gossip
239
00:19:35,640 --> 00:19:37,959
and it has to stop now!
240
00:19:37,960 --> 00:19:42,279
Now, we've always
been a friendly town
241
00:19:42,280 --> 00:19:46,199
but you cannot trust
one another any more.
242
00:19:46,200 --> 00:19:49,519
You never know who
could be an enemy spy.
243
00:19:49,520 --> 00:19:52,799
Now I want you all to turn
to the person next to you
244
00:19:52,800 --> 00:19:55,959
and tell them you
don't trust them.
245
00:19:55,960 --> 00:19:58,519
ALL: I don't trust you.
I do not trust you.
246
00:19:58,520 --> 00:20:01,040
I don't trust you.
I don't trust YOU.
247
00:20:02,680 --> 00:20:04,839
Mr Whitmore!
248
00:20:04,840 --> 00:20:08,720
Just in time for the
lack-of-trust exercise.
249
00:20:11,240 --> 00:20:13,679
This is fiction.
250
00:20:13,680 --> 00:20:16,720
Mr Whitmore, that is
government property!
251
00:20:19,200 --> 00:20:23,680
This is the work of the gang
of degenerates on my farm.
252
00:20:25,160 --> 00:20:26,799
The degenerates?
253
00:20:26,800 --> 00:20:30,359
They've been spreading
a ridiculous story
254
00:20:30,360 --> 00:20:34,840
that my brother is
some kind of spy!
255
00:20:40,640 --> 00:20:42,799
That man
256
00:20:42,800 --> 00:20:46,399
has been trying to convince
me that Harry is dead!
257
00:20:46,400 --> 00:20:48,160
(ALL GASP)
258
00:20:49,680 --> 00:20:51,479
Francesca.
259
00:20:51,480 --> 00:20:53,560
He's always been
jealous of his brother.
260
00:21:02,000 --> 00:21:04,360
Have not. That's not true.
261
00:21:06,160 --> 00:21:07,919
Neither is this.
262
00:21:07,920 --> 00:21:10,000
Harry doesn't have
the intelligence!
263
00:21:12,880 --> 00:21:15,679
Why would his face be on
a poster if he's a spy?
264
00:21:15,680 --> 00:21:19,039
He's obviously hiding
in plain sight!
265
00:21:19,040 --> 00:21:23,680
And you're jeopardising his
safety and ours by discussing it.
266
00:21:28,200 --> 00:21:31,679
It is bizarre and insane
267
00:21:31,680 --> 00:21:33,680
that you would believe this!
268
00:21:37,040 --> 00:21:41,919
A mother knows when
her only son is dead.
269
00:21:41,920 --> 00:21:43,360
Only son?
270
00:21:44,920 --> 00:21:49,719
And Harry Whitmore is not dead!
271
00:21:49,720 --> 00:21:52,639
Traitor! TOWNSFOLK Traitor!
272
00:21:52,640 --> 00:21:54,879
ALL: (CHANT) Traitor! Traitor!
273
00:21:54,880 --> 00:21:56,679
Traitor! Traitor!
274
00:21:56,680 --> 00:21:58,559
Traitor! Traitor!
275
00:21:58,560 --> 00:22:00,439
Traitor! Traitor!
276
00:22:00,440 --> 00:22:02,679
Traitor! Traitor!
277
00:22:02,680 --> 00:22:04,479
Traitor! Traitor!
278
00:22:04,480 --> 00:22:06,519
Traitor! Traitor!
279
00:22:06,520 --> 00:22:08,679
Traitor! Traitor!
280
00:22:08,680 --> 00:22:10,560
Traitor! Traitor!
281
00:22:12,400 --> 00:22:14,560
MRS BUSHELL: We've
lost another one.
282
00:22:16,960 --> 00:22:18,759
SOLDIER: Come on,
mate. Let's go.
283
00:22:18,760 --> 00:22:20,680
Mr Flanders has gone to God.
284
00:22:24,120 --> 00:22:25,760
(ALL LAUGH)
285
00:22:26,880 --> 00:22:30,280
KATHLEEN: We did
it. We lit the gas!
286
00:22:31,920 --> 00:22:34,680
GWEN: I can't believe
they fell for it! (LAUGHS)
287
00:22:41,000 --> 00:22:43,239
(BOTH LAUGH)
288
00:22:43,240 --> 00:22:45,360
GWEN: Traitor!
289
00:22:52,880 --> 00:22:54,680
Boom!
290
00:23:02,080 --> 00:23:06,600
♪ I don't speak my
father's native tongue
291
00:23:09,320 --> 00:23:15,080
♪ I was born under
the Southern sun
292
00:23:16,600 --> 00:23:24,600
♪ I don't know where I belong
293
00:23:31,680 --> 00:23:36,720
♪ I don't speak my
father's native tongue
294
00:23:38,480 --> 00:23:44,680
♪ I was born under
the Southern sun
295
00:23:46,680 --> 00:23:54,680
♪ I don't know where I belong
296
00:24:00,760 --> 00:24:03,440
♪ It's easy enough
for you to say
297
00:24:04,800 --> 00:24:07,120
♪ It ain't no thing
298
00:24:08,400 --> 00:24:11,160
♪ But I'm the one,
you ain't the one
299
00:24:12,440 --> 00:24:14,160
♪ Been living in this skin
300
00:24:15,840 --> 00:24:19,119
♪ If you wanna call me somethin'
301
00:24:19,120 --> 00:24:21,880
♪ Call it to my face
302
00:24:24,320 --> 00:24:28,920
♪ But I will not apologise
for takin' up this space
303
00:24:30,760 --> 00:24:33,320
♪ Every time you cut me down
304
00:24:34,680 --> 00:24:37,999
♪ I'm gonna come back fierce
305
00:24:38,000 --> 00:24:41,479
♪ The time is through
for bein' nice
306
00:24:41,480 --> 00:24:43,920
♪ Let's call it what it is
307
00:25:01,280 --> 00:25:06,360
♪ I don't speak my
father's native tongue
308
00:25:08,000 --> 00:25:14,040
♪ I was born under
the Southern sun
309
00:25:15,920 --> 00:25:21,160
♪ I don't know where I belong
310
00:25:22,920 --> 00:25:28,400
♪ I don't know
where I belong... ♪
311
00:25:33,160 --> 00:25:35,440
I'll show you degenerate.
312
00:25:37,080 --> 00:25:41,519
FRANKIE: A mother knows
when her only son is dead.
313
00:25:41,520 --> 00:25:45,599
BOTH: And Harry
Whitmore is not dead!
314
00:25:45,600 --> 00:25:47,200
(BOTH LAUGH)
315
00:25:50,400 --> 00:25:53,519
Your brothers. They're gone.
316
00:25:53,520 --> 00:25:55,479
What do you mean they're gone?
317
00:25:55,480 --> 00:25:57,720
Des was there. They rounded
'em up. Took 'em away!
318
00:26:00,920 --> 00:26:02,360
I don't know where.
319
00:26:03,520 --> 00:26:05,040
I tried, bub.
320
00:26:06,600 --> 00:26:08,120
I tried.
321
00:26:12,200 --> 00:26:14,760
(SIRENS WAIL, PEOPLE SHOUT)
322
00:26:45,560 --> 00:26:47,840
('NATIVE TONGUE' BY MOJU PLAYS)
323
00:27:01,160 --> 00:27:06,440
♪ I don't speak my
father's native tongue. ♪
324
00:27:26,880 --> 00:27:30,120
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2023
22589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.