All language subtitles for While.The.Men.Are.Away.2023.Au.S01e06.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,959 ROBERT: Harry's dead. It means Frankie's not protected. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,559 She's a foreigner we're at war with. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,199 You're lying to his family. 4 00:00:08,200 --> 00:00:12,159 I declare this essential patriotic facility open. 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,479 It's alright. I'm here. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,439 Sadie. She's like us. 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,439 She says all the pickers know and they don't care. 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,919 We don't have to hide in front of them. 9 00:00:21,920 --> 00:00:23,119 We do have to hide. 10 00:00:23,120 --> 00:00:26,159 If you wanna... be with Robert, be with him. 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,639 I should have never told him to stay away from you. 12 00:00:28,640 --> 00:00:30,599 ESTHER: Your actions affect people. 13 00:00:30,600 --> 00:00:32,679 They affect me. 14 00:00:32,680 --> 00:00:34,759 You... You're hurting me, Des. 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,560 You're hurting me. 16 00:00:42,080 --> 00:00:44,000 NEWSREEL: Loose lips sink ships. 17 00:00:45,200 --> 00:00:48,999 With the enemy on our home shores, we must remain united 18 00:00:49,000 --> 00:00:52,239 in our resistance or all will be lost. 19 00:00:52,240 --> 00:00:55,799 Japan continues to bomb our Top End. 20 00:00:55,800 --> 00:00:59,079 Death and destruction are creeping ever closer. 21 00:00:59,080 --> 00:01:01,919 Enemy spies are everywhere... 22 00:01:01,920 --> 00:01:03,159 You can't trust... 23 00:01:03,160 --> 00:01:04,720 DES: Here you are. 24 00:01:08,120 --> 00:01:10,039 Those deceitful Land Army creatures 25 00:01:10,040 --> 00:01:13,119 said you'd gone to Bathurst for supplies. 26 00:01:13,120 --> 00:01:14,520 Chockie? 27 00:01:19,960 --> 00:01:21,000 Mm. 28 00:01:22,200 --> 00:01:24,159 Terrible, isn't it? 29 00:01:24,160 --> 00:01:25,520 Not all bad, though. 30 00:01:26,880 --> 00:01:29,399 The POW camp is going gangbusters. 31 00:01:29,400 --> 00:01:31,959 Huns and Japs too now. 32 00:01:31,960 --> 00:01:34,399 It's running like a well-oiled machine, 33 00:01:34,400 --> 00:01:35,960 which means... 34 00:01:37,440 --> 00:01:38,960 ..I can step back a bit... 35 00:01:40,320 --> 00:01:42,720 ..oversee your brandy production. 36 00:01:47,080 --> 00:01:48,600 We're managing fine. 37 00:01:50,440 --> 00:01:53,439 Built a bigger still to take all the apples. 38 00:01:53,440 --> 00:01:54,920 I'd like to move in. 39 00:01:56,480 --> 00:01:58,519 Loose lips sink ships. 40 00:01:58,520 --> 00:02:00,240 (NEWSREEL CONTINUES FAINTLY) 41 00:02:03,280 --> 00:02:06,239 We make a great team, you and I. 42 00:02:06,240 --> 00:02:07,720 I've always thought that. 43 00:02:11,520 --> 00:02:13,400 That's very kind of you, Des. 44 00:02:14,800 --> 00:02:18,160 But Harry would never stand for it. 45 00:02:23,120 --> 00:02:27,159 I don't think either of us need to worry about Harry, do you? 46 00:02:27,160 --> 00:02:29,840 He is still my husband. 47 00:02:33,680 --> 00:02:37,319 Maybe I was wrong. Maybe he hasn't run off with another woman. 48 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 Maybe something's happened to him. 49 00:02:40,480 --> 00:02:42,959 I never trusted that Nancy boy. 50 00:02:42,960 --> 00:02:44,680 That uppity black girl. 51 00:02:53,560 --> 00:02:55,880 (NEWSREEL FANFARE PLAYS) 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,480 (MUTTERS IN ITALIAN) 53 00:03:09,600 --> 00:03:11,399 GWEN: What's happened? More bombings? 54 00:03:11,400 --> 00:03:13,679 It's Des. 55 00:03:13,680 --> 00:03:15,840 He wants to take over the farm. 56 00:03:17,280 --> 00:03:19,559 As in... manage it? 57 00:03:19,560 --> 00:03:21,559 No. Move in. 58 00:03:21,560 --> 00:03:24,999 Why can't you just refuse? You-you're a married woman. 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,759 Surely he can't force you. 60 00:03:26,760 --> 00:03:29,400 He knows Harry didn't enlist. 61 00:03:30,840 --> 00:03:33,200 He'll tell people if he doesn't get his way. 62 00:03:35,280 --> 00:03:37,880 And it's not me who will get hurt. 63 00:03:41,560 --> 00:03:43,879 There's no body. He can't prove anything. 64 00:03:43,880 --> 00:03:45,919 It doesn't matter. He's a Whitmore. 65 00:03:45,920 --> 00:03:48,840 I can't... you can't... 66 00:03:50,280 --> 00:03:51,640 Where will he sleep?! 67 00:03:57,440 --> 00:03:59,560 Hurry, Gwen. Hurry. 68 00:04:06,160 --> 00:04:08,959 I'll get an advance on my inheritance. 69 00:04:08,960 --> 00:04:11,679 I... I could sell my engagement ring. 70 00:04:11,680 --> 00:04:15,239 We could forge documents saying that Harry enlisted. 71 00:04:15,240 --> 00:04:16,319 Bribe the army! 72 00:04:16,320 --> 00:04:18,440 This is my mess, not yours. 73 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 Wait. Uh... 74 00:04:22,200 --> 00:04:24,360 Are you breaking it off with me? 75 00:04:25,640 --> 00:04:28,920 We had fun but it's over. 76 00:04:30,400 --> 00:04:32,120 I'm not leaving you. 77 00:04:37,000 --> 00:04:39,239 It was never going to last. 78 00:04:39,240 --> 00:04:41,319 What? Look, I... 79 00:04:41,320 --> 00:04:44,399 ..I know you're afraid. 80 00:04:44,400 --> 00:04:47,279 But what we have is real. 81 00:04:47,280 --> 00:04:49,280 I know you feel it too. 82 00:04:50,800 --> 00:04:52,479 (WHISPERS) You don't have to do this. 83 00:04:52,480 --> 00:04:55,679 You just have to... You just have to believe in me. 84 00:04:55,680 --> 00:04:57,120 In us. 85 00:04:59,920 --> 00:05:02,159 There's too much you don't know about me. 86 00:05:02,160 --> 00:05:04,359 I cannot tell you... I don't care, Frankie! 87 00:05:04,360 --> 00:05:05,800 You should. 88 00:05:13,560 --> 00:05:15,240 I'm sorry. 89 00:05:26,480 --> 00:05:28,759 ESTHER: Aren't you worried about Des? 90 00:05:28,760 --> 00:05:30,759 Me makes my skin crawl. 91 00:05:30,760 --> 00:05:32,199 ROBERT: In a good way? 92 00:05:32,200 --> 00:05:34,280 Don't be silly, Robert. 93 00:05:35,600 --> 00:05:37,760 This is serious. Aren't you worried? 94 00:05:39,120 --> 00:05:40,520 What's this? 95 00:05:41,880 --> 00:05:43,960 Pickers must have left it, I guess. 96 00:05:48,400 --> 00:05:50,880 Don't get any ideas. I'm not gonna spank you with it. 97 00:06:03,040 --> 00:06:06,160 Oh, my goodness. Well, well. 98 00:06:08,280 --> 00:06:10,440 Jesus, first time touching one? 99 00:06:19,240 --> 00:06:21,520 Wait till your mother hears about this one, eh. 100 00:06:25,880 --> 00:06:28,160 You spend all your time with me... 101 00:06:29,600 --> 00:06:32,559 ..and I know you can be intelligent and articulate 102 00:06:32,560 --> 00:06:34,320 but all you ever do is make fun of me. 103 00:06:36,560 --> 00:06:38,760 What do you even want? 104 00:06:49,960 --> 00:06:51,840 I think you know what I want. 105 00:07:46,400 --> 00:07:47,880 Rough day. 106 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 Be good to get out for a bit, eh? Oh, God, yes. 107 00:07:54,080 --> 00:07:55,999 Maybe I'll go into town. Mm. 108 00:07:56,000 --> 00:07:57,839 Catch the matinee. 109 00:07:57,840 --> 00:08:00,280 Oh, do you think I could borrow the truck? 110 00:08:01,760 --> 00:08:04,239 S'pose I could use the distraction. 111 00:08:04,240 --> 00:08:08,359 Oh, of course I would invite you to come too, but... 112 00:08:08,360 --> 00:08:10,039 What? 113 00:08:10,040 --> 00:08:11,720 Well, I mean... 114 00:08:13,040 --> 00:08:16,279 ..you're... y-you know...? Aboriginal? 115 00:08:16,280 --> 00:08:18,159 No. I mean, yes. 116 00:08:18,160 --> 00:08:21,560 Yes, you are and I'm such an ally. 117 00:08:22,680 --> 00:08:25,919 But I mean you're... You're not... 118 00:08:25,920 --> 00:08:28,240 ..allowed to... 119 00:08:31,680 --> 00:08:35,040 (SOUTHERN ACCENT) Well, it never stopped me before. 120 00:08:40,160 --> 00:08:45,479 (SOUTHERN ACCENT) Oh, how I adore the picture palace! 121 00:08:45,480 --> 00:08:47,640 (CHUCKLES) Come on. (LAUGHS) 122 00:08:53,280 --> 00:08:55,719 Thank you. USHER: You're welcome. 123 00:08:55,720 --> 00:08:58,199 Tabitha! Tabitha? 124 00:08:58,200 --> 00:08:59,919 What a lovely surprise. 125 00:08:59,920 --> 00:09:01,919 M'lady. Oh. (CHUCKLES) 126 00:09:01,920 --> 00:09:04,159 Kind sir. 127 00:09:04,160 --> 00:09:06,719 I-it's good to see you out and about 128 00:09:06,720 --> 00:09:08,759 and only ever at the Picture Palace. 129 00:09:08,760 --> 00:09:12,119 Cinema is my only solace. 130 00:09:12,120 --> 00:09:14,199 Still in mourning, I see. 131 00:09:14,200 --> 00:09:18,159 Till the day I join him behind those pearly gates. 132 00:09:18,160 --> 00:09:20,240 So good of you to chaperone. 133 00:09:22,000 --> 00:09:24,360 Such an ally. 134 00:09:26,760 --> 00:09:29,080 (DRAMATIC MUSIC ON MOVIE) 135 00:09:43,800 --> 00:09:45,880 (ROMANTIC MUSIC ON MOVIE) 136 00:09:58,360 --> 00:10:00,519 (NORMAL VOICE) I finally know what they do to us. 137 00:10:00,520 --> 00:10:03,119 Change the rules, make us think we're going crazy. 138 00:10:03,120 --> 00:10:05,320 Tell us the gas isn't dimming, when it is. 139 00:10:06,600 --> 00:10:07,920 So now... 140 00:10:09,200 --> 00:10:10,879 ..we do it to Des. 141 00:10:10,880 --> 00:10:13,360 We light the gas on him. 142 00:10:15,000 --> 00:10:17,560 I wish there was a pithier phrase for it. 143 00:10:18,800 --> 00:10:22,039 It can work. I know it. 144 00:10:22,040 --> 00:10:24,839 We can't control what he says about Harry 145 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 but we can control if he's believed. 146 00:10:29,120 --> 00:10:32,599 First step, we cover why there's no record of Harry enlisting 147 00:10:32,600 --> 00:10:35,280 and isolate Des from his support base. 148 00:10:42,440 --> 00:10:45,599 Fine. We give it the shot. 149 00:10:45,600 --> 00:10:48,320 DES: Mother, what's this? 150 00:10:49,760 --> 00:10:51,639 I got one too. 151 00:10:51,640 --> 00:10:54,119 A birthday card, only three months late. 152 00:10:54,120 --> 00:10:57,359 I told you my darling Harry hadn't forgotten me. 153 00:10:57,360 --> 00:10:59,679 Why would he write to me? 154 00:10:59,680 --> 00:11:01,560 Let me see. 155 00:11:05,120 --> 00:11:08,360 "Des. Stop making trouble. 156 00:11:10,800 --> 00:11:13,679 "Your constant questioning about my whereabouts 157 00:11:13,680 --> 00:11:15,719 "is making my life very difficult. 158 00:11:15,720 --> 00:11:18,479 "The reason there is no record of my enlisting 159 00:11:18,480 --> 00:11:22,039 "is because I am working as a spy for the Australian government. 160 00:11:22,040 --> 00:11:24,319 "Don't tell anyone. 161 00:11:24,320 --> 00:11:26,119 "Destroy this letter. 162 00:11:26,120 --> 00:11:31,039 "And I'm not dead, so my wife won't be marrying you. Leave her alone!" 163 00:11:31,040 --> 00:11:33,559 What have you been doing? 164 00:11:33,560 --> 00:11:35,879 You side with Harry every time. 165 00:11:35,880 --> 00:11:39,599 Harry has done more for this family than you ever will. 166 00:11:39,600 --> 00:11:43,559 If it weren't for his farm keeping us afloat, we'd be on the street. 167 00:11:43,560 --> 00:11:46,199 I opened the POW camp. 168 00:11:46,200 --> 00:11:47,559 Yes. 169 00:11:47,560 --> 00:11:51,400 And if it's anything like your other ventures, it'll ruin us. 170 00:12:02,160 --> 00:12:06,439 So do you think that's Robert's work or those deviant Land Army girls? 171 00:12:06,440 --> 00:12:07,840 FRANKIE: What's this? 172 00:12:09,640 --> 00:12:11,839 Harry would never write me a letter. 173 00:12:11,840 --> 00:12:13,560 He knows I can't read. 174 00:12:15,280 --> 00:12:17,599 It's not that I'm stupid. It's called word blindness. 175 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 Da Vinci had it. Mm. 176 00:12:34,920 --> 00:12:37,920 It does look like Harry's handwriting. 177 00:12:54,960 --> 00:12:57,159 I should never have listened to you. 178 00:12:57,160 --> 00:12:59,279 We can't give up now. 179 00:12:59,280 --> 00:13:02,359 Frankie, the letter's just the start. 180 00:13:02,360 --> 00:13:04,719 We gotta see this through. 181 00:13:04,720 --> 00:13:07,520 Now, we spread the word. 182 00:13:19,560 --> 00:13:20,840 (WHISTLES) 183 00:13:39,320 --> 00:13:41,840 (WHISPERS) Now! (WAILS) 184 00:13:44,320 --> 00:13:45,880 Mrs Whitmore? 185 00:13:49,520 --> 00:13:51,959 Mrs Bushell! (WAILS) Oh! 186 00:13:51,960 --> 00:13:54,399 Oh, dear! 187 00:13:54,400 --> 00:13:57,719 Have you had news from the Front? 188 00:13:57,720 --> 00:13:59,640 Not Harry? 189 00:14:00,920 --> 00:14:04,280 I really... shouldn't say. 190 00:14:08,760 --> 00:14:10,039 Oh. 191 00:14:10,040 --> 00:14:12,199 Oh, of course! 192 00:14:12,200 --> 00:14:14,400 You never know who's listening. But... 193 00:14:15,880 --> 00:14:17,400 ..you can trust me. 194 00:14:20,320 --> 00:14:23,799 Only if you promise... 195 00:14:23,800 --> 00:14:26,119 ..to not tell a soul. 196 00:14:26,120 --> 00:14:27,919 No. A soul! 197 00:14:27,920 --> 00:14:29,360 Oh! 198 00:14:35,280 --> 00:14:38,079 (WHISPERS) Harry's in danger. (GASPS) 199 00:14:38,080 --> 00:14:41,039 He works for the government. Oh. 200 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 As a spy. Oh! 201 00:14:48,280 --> 00:14:49,880 (WHISPERS) Harry Whitmore's a spy! 202 00:14:52,480 --> 00:14:54,240 (WHISPERS) Harry Whitmore's a spy! 203 00:14:56,880 --> 00:14:58,400 (WHISPERS) Harry Whitmore's a spy! 204 00:15:00,040 --> 00:15:01,360 Harry... 205 00:15:04,360 --> 00:15:06,519 Harry... Mr Whitmore's a spy. 206 00:15:06,520 --> 00:15:07,960 He's gonna save us all. 207 00:15:43,440 --> 00:15:46,239 Final step in lighting the gas. 208 00:15:46,240 --> 00:15:47,760 (LAUGHS) 209 00:15:52,320 --> 00:15:55,440 Take that, Des. 210 00:16:06,880 --> 00:16:08,400 Can I trust you? 211 00:16:10,000 --> 00:16:12,760 Of course. I mean as in, completely? 212 00:16:16,360 --> 00:16:18,959 You're being odd. 213 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 It's not the kiss, is it? 214 00:16:21,640 --> 00:16:23,680 (CHUCKLES) No, it's not the kiss. 215 00:16:27,680 --> 00:16:29,280 Um... 216 00:16:33,720 --> 00:16:35,200 What is it? 217 00:16:37,880 --> 00:16:39,680 Just read it. 218 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 I hope you can... 219 00:16:56,800 --> 00:16:58,480 ..understand. 220 00:17:19,280 --> 00:17:21,680 I know what it's like to be different, you know. 221 00:17:23,560 --> 00:17:25,520 Won't go to jail for it. 222 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 Is this your way of telling me that you're not attracted to me? 223 00:17:35,600 --> 00:17:39,040 I showed that to you 'cause I wanted you to know the truth about me. 224 00:17:46,800 --> 00:17:48,280 I like you... 225 00:17:50,840 --> 00:17:52,680 ..and I liked Terry. 226 00:17:56,040 --> 00:17:58,000 It has always... 227 00:17:59,440 --> 00:18:01,160 ..been that way for me. 228 00:18:03,160 --> 00:18:06,759 I'm attracted to... to the human, not the... 229 00:18:06,760 --> 00:18:09,040 I don't know what I'm saying. 230 00:18:14,720 --> 00:18:17,040 What does that mean for me? 231 00:18:18,920 --> 00:18:20,440 As a human? 232 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 Depends... 233 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 ..whether you can accept it or not. 234 00:18:54,880 --> 00:18:56,360 Des! Des! 235 00:18:58,160 --> 00:18:59,920 You must be really proud of, uh... 236 00:19:02,360 --> 00:19:04,720 ..you know who. Huh? 237 00:19:26,680 --> 00:19:30,760 I call this emergency meeting to order! 238 00:19:32,040 --> 00:19:35,639 There's been an overwhelming amount of gossip 239 00:19:35,640 --> 00:19:37,959 and it has to stop now! 240 00:19:37,960 --> 00:19:42,279 Now, we've always been a friendly town 241 00:19:42,280 --> 00:19:46,199 but you cannot trust one another any more. 242 00:19:46,200 --> 00:19:49,519 You never know who could be an enemy spy. 243 00:19:49,520 --> 00:19:52,799 Now I want you all to turn to the person next to you 244 00:19:52,800 --> 00:19:55,959 and tell them you don't trust them. 245 00:19:55,960 --> 00:19:58,519 ALL: I don't trust you. I do not trust you. 246 00:19:58,520 --> 00:20:01,040 I don't trust you. I don't trust YOU. 247 00:20:02,680 --> 00:20:04,839 Mr Whitmore! 248 00:20:04,840 --> 00:20:08,720 Just in time for the lack-of-trust exercise. 249 00:20:11,240 --> 00:20:13,679 This is fiction. 250 00:20:13,680 --> 00:20:16,720 Mr Whitmore, that is government property! 251 00:20:19,200 --> 00:20:23,680 This is the work of the gang of degenerates on my farm. 252 00:20:25,160 --> 00:20:26,799 The degenerates? 253 00:20:26,800 --> 00:20:30,359 They've been spreading a ridiculous story 254 00:20:30,360 --> 00:20:34,840 that my brother is some kind of spy! 255 00:20:40,640 --> 00:20:42,799 That man 256 00:20:42,800 --> 00:20:46,399 has been trying to convince me that Harry is dead! 257 00:20:46,400 --> 00:20:48,160 (ALL GASP) 258 00:20:49,680 --> 00:20:51,479 Francesca. 259 00:20:51,480 --> 00:20:53,560 He's always been jealous of his brother. 260 00:21:02,000 --> 00:21:04,360 Have not. That's not true. 261 00:21:06,160 --> 00:21:07,919 Neither is this. 262 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Harry doesn't have the intelligence! 263 00:21:12,880 --> 00:21:15,679 Why would his face be on a poster if he's a spy? 264 00:21:15,680 --> 00:21:19,039 He's obviously hiding in plain sight! 265 00:21:19,040 --> 00:21:23,680 And you're jeopardising his safety and ours by discussing it. 266 00:21:28,200 --> 00:21:31,679 It is bizarre and insane 267 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 that you would believe this! 268 00:21:37,040 --> 00:21:41,919 A mother knows when her only son is dead. 269 00:21:41,920 --> 00:21:43,360 Only son? 270 00:21:44,920 --> 00:21:49,719 And Harry Whitmore is not dead! 271 00:21:49,720 --> 00:21:52,639 Traitor! TOWNSFOLK Traitor! 272 00:21:52,640 --> 00:21:54,879 ALL: (CHANT) Traitor! Traitor! 273 00:21:54,880 --> 00:21:56,679 Traitor! Traitor! 274 00:21:56,680 --> 00:21:58,559 Traitor! Traitor! 275 00:21:58,560 --> 00:22:00,439 Traitor! Traitor! 276 00:22:00,440 --> 00:22:02,679 Traitor! Traitor! 277 00:22:02,680 --> 00:22:04,479 Traitor! Traitor! 278 00:22:04,480 --> 00:22:06,519 Traitor! Traitor! 279 00:22:06,520 --> 00:22:08,679 Traitor! Traitor! 280 00:22:08,680 --> 00:22:10,560 Traitor! Traitor! 281 00:22:12,400 --> 00:22:14,560 MRS BUSHELL: We've lost another one. 282 00:22:16,960 --> 00:22:18,759 SOLDIER: Come on, mate. Let's go. 283 00:22:18,760 --> 00:22:20,680 Mr Flanders has gone to God. 284 00:22:24,120 --> 00:22:25,760 (ALL LAUGH) 285 00:22:26,880 --> 00:22:30,280 KATHLEEN: We did it. We lit the gas! 286 00:22:31,920 --> 00:22:34,680 GWEN: I can't believe they fell for it! (LAUGHS) 287 00:22:41,000 --> 00:22:43,239 (BOTH LAUGH) 288 00:22:43,240 --> 00:22:45,360 GWEN: Traitor! 289 00:22:52,880 --> 00:22:54,680 Boom! 290 00:23:02,080 --> 00:23:06,600 ♪ I don't speak my father's native tongue 291 00:23:09,320 --> 00:23:15,080 ♪ I was born under the Southern sun 292 00:23:16,600 --> 00:23:24,600 ♪ I don't know where I belong 293 00:23:31,680 --> 00:23:36,720 ♪ I don't speak my father's native tongue 294 00:23:38,480 --> 00:23:44,680 ♪ I was born under the Southern sun 295 00:23:46,680 --> 00:23:54,680 ♪ I don't know where I belong 296 00:24:00,760 --> 00:24:03,440 ♪ It's easy enough for you to say 297 00:24:04,800 --> 00:24:07,120 ♪ It ain't no thing 298 00:24:08,400 --> 00:24:11,160 ♪ But I'm the one, you ain't the one 299 00:24:12,440 --> 00:24:14,160 ♪ Been living in this skin 300 00:24:15,840 --> 00:24:19,119 ♪ If you wanna call me somethin' 301 00:24:19,120 --> 00:24:21,880 ♪ Call it to my face 302 00:24:24,320 --> 00:24:28,920 ♪ But I will not apologise for takin' up this space 303 00:24:30,760 --> 00:24:33,320 ♪ Every time you cut me down 304 00:24:34,680 --> 00:24:37,999 ♪ I'm gonna come back fierce 305 00:24:38,000 --> 00:24:41,479 ♪ The time is through for bein' nice 306 00:24:41,480 --> 00:24:43,920 ♪ Let's call it what it is 307 00:25:01,280 --> 00:25:06,360 ♪ I don't speak my father's native tongue 308 00:25:08,000 --> 00:25:14,040 ♪ I was born under the Southern sun 309 00:25:15,920 --> 00:25:21,160 ♪ I don't know where I belong 310 00:25:22,920 --> 00:25:28,400 ♪ I don't know where I belong... ♪ 311 00:25:33,160 --> 00:25:35,440 I'll show you degenerate. 312 00:25:37,080 --> 00:25:41,519 FRANKIE: A mother knows when her only son is dead. 313 00:25:41,520 --> 00:25:45,599 BOTH: And Harry Whitmore is not dead! 314 00:25:45,600 --> 00:25:47,200 (BOTH LAUGH) 315 00:25:50,400 --> 00:25:53,519 Your brothers. They're gone. 316 00:25:53,520 --> 00:25:55,479 What do you mean they're gone? 317 00:25:55,480 --> 00:25:57,720 Des was there. They rounded 'em up. Took 'em away! 318 00:26:00,920 --> 00:26:02,360 I don't know where. 319 00:26:03,520 --> 00:26:05,040 I tried, bub. 320 00:26:06,600 --> 00:26:08,120 I tried. 321 00:26:12,200 --> 00:26:14,760 (SIRENS WAIL, PEOPLE SHOUT) 322 00:26:45,560 --> 00:26:47,840 ('NATIVE TONGUE' BY MOJU PLAYS) 323 00:27:01,160 --> 00:27:06,440 ♪ I don't speak my father's native tongue. ♪ 324 00:27:26,880 --> 00:27:30,120 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2023 22589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.