All language subtitles for While.The.Men.Are.Away.2023.Au.S01e03.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,639 Do you have a boyfriend? 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,479 What normal girl doesn't? 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,959 Well, to hell with marriage. 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,079 Just another colonial assimilation tool. 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,040 Yeah, of course. One of the better ones, though, eh? 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,679 MAN: Hip-hip! CROWD: hooray! 7 00:00:11,680 --> 00:00:13,440 MAN: Hip-hip! CROWD: hooray! 8 00:00:23,200 --> 00:00:28,519 We have to pay them, Robert. The key must be on him. 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,959 You were drinking instead of doing what I asked for. 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,439 And now I have to take care of it. 11 00:00:34,440 --> 00:00:35,800 Joe's pocket! 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,039 (BREATHES HEAVILY) 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,039 (GULPS) 14 00:00:41,040 --> 00:00:46,040 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS) 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,559 (LOCK CLICKS) 16 00:00:52,560 --> 00:00:53,679 Yes! 17 00:00:53,680 --> 00:00:54,919 (CHUCKLES) 18 00:00:54,920 --> 00:00:56,040 See? 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,839 I kept my promise. (CHUCKLES) 20 00:00:59,840 --> 00:01:01,319 I have money. 21 00:01:01,320 --> 00:01:03,439 All of my own to spend how I like. 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,280 Who am I, my father? (BOTH LAUGH) 23 00:01:07,320 --> 00:01:08,879 That's... That's... That's really good 24 00:01:08,880 --> 00:01:10,879 'cause maybe now you can buy a magazine 25 00:01:10,880 --> 00:01:12,400 to replace the one you stole from me. 26 00:01:15,080 --> 00:01:17,399 I didn't... 27 00:01:17,400 --> 00:01:19,079 ..steal that. 28 00:01:19,080 --> 00:01:23,959 No! I borrowed what I... thought were... 29 00:01:23,960 --> 00:01:26,159 ..educational manuscripts, 30 00:01:26,160 --> 00:01:28,439 artistic references 31 00:01:28,440 --> 00:01:30,159 for my sketches. 32 00:01:30,160 --> 00:01:32,359 (PUFFS) I think you missed the point of them, poppet. 33 00:01:32,360 --> 00:01:34,199 (LAUGHS) 34 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 (TITTERS) 35 00:01:40,560 --> 00:01:42,519 (BELL RINGS) 36 00:01:42,520 --> 00:01:45,480 (THEME MUSIC PLAYS) 37 00:01:49,280 --> 00:01:51,839 Sorry, sir, the madams. 38 00:01:51,840 --> 00:01:54,039 It's chaos at the post office today. 39 00:01:54,040 --> 00:01:55,439 All the bad news. 40 00:01:55,440 --> 00:01:57,399 (SIGHS HEAVILY) My brothers. 41 00:01:57,400 --> 00:01:58,879 And some good. 42 00:01:58,880 --> 00:02:00,520 Sometimes. 43 00:02:02,000 --> 00:02:03,119 Got it. 44 00:02:03,120 --> 00:02:05,160 To Miss Mountjoy? 45 00:02:17,240 --> 00:02:20,000 "Your beau, Dickie, is passed away." 46 00:02:22,080 --> 00:02:23,400 (SOFTLY) Gwen. 47 00:02:24,440 --> 00:02:25,759 Gwen. 48 00:02:25,760 --> 00:02:29,160 (SOMBRE MUSIC PLAYS) 49 00:02:32,480 --> 00:02:34,399 (DOOR OPENS, SHUTS) 50 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 Thank you. 51 00:02:39,120 --> 00:02:40,640 Robert? 52 00:02:41,720 --> 00:02:45,480 Mr Wong wanted me to tell you that they received a telegram today too. 53 00:03:13,440 --> 00:03:14,400 (SCOFFS DRYLY) 54 00:03:15,960 --> 00:03:18,880 (CRIES) 55 00:03:32,960 --> 00:03:36,080 Your boyfriend, Dickie, was it? 56 00:03:41,280 --> 00:03:43,199 I thought he was still at training. 57 00:03:43,200 --> 00:03:44,919 You can take the day off. 58 00:03:44,920 --> 00:03:47,400 But... the netting. 59 00:03:49,480 --> 00:03:51,040 We'll do it. 60 00:03:53,040 --> 00:03:54,999 What's done is done. 61 00:03:55,000 --> 00:03:57,199 Can't change that now. 62 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 Might as well crack hardy and get on with things. 63 00:04:05,960 --> 00:04:07,079 So... 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,800 ..finally wages. 65 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 Robert. 66 00:04:13,960 --> 00:04:15,640 Gwen. 67 00:04:16,800 --> 00:04:18,360 Esther. 68 00:04:19,560 --> 00:04:21,839 There it is - writ large. 69 00:04:21,840 --> 00:04:23,960 He's worth two of us. 70 00:04:25,000 --> 00:04:26,160 And now... 71 00:04:27,880 --> 00:04:29,520 ..Kathleen. 72 00:04:37,800 --> 00:04:39,479 You're paid in rations. 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,279 That must be a mistake. 74 00:04:41,280 --> 00:04:43,239 That's the amount. 75 00:04:43,240 --> 00:04:46,280 The rest goes to the Aboriginal Protection Board. 76 00:04:50,920 --> 00:04:52,919 Here. 77 00:04:52,920 --> 00:04:55,280 I'm just gonna piss it up against the wall anyway. 78 00:04:57,040 --> 00:05:00,440 For Christ's sake, Kath, you've got a family depending on you, don't ya? 79 00:05:05,480 --> 00:05:06,920 Take it. 80 00:05:08,120 --> 00:05:09,200 Fine. 81 00:05:10,560 --> 00:05:14,240 I'll put you out of your self-imposed misery of white guilt. 82 00:05:39,760 --> 00:05:42,720 (INSECTS CHIRP) 83 00:05:44,120 --> 00:05:47,359 Have you seen Robert's bodybuilding magazines? 84 00:05:47,360 --> 00:05:48,559 Yep. 85 00:05:48,560 --> 00:05:50,839 Those men... 86 00:05:50,840 --> 00:05:52,639 ..all those muscles, 87 00:05:52,640 --> 00:05:54,559 you find that appealing? 88 00:05:54,560 --> 00:05:56,719 Yeah. 89 00:05:56,720 --> 00:05:59,759 I see. Why is that, do you think? 90 00:05:59,760 --> 00:06:01,359 Is it all the exposed flesh 91 00:06:01,360 --> 00:06:03,799 or more so the physical act of weightlifting 92 00:06:03,800 --> 00:06:05,680 and the masculine power it implies? 93 00:06:06,720 --> 00:06:08,359 Um... And what is it that happens 94 00:06:08,360 --> 00:06:09,879 when you feel that attraction? 95 00:06:09,880 --> 00:06:13,599 I understand it's physical, but is it warm or more of a chill? 96 00:06:13,600 --> 00:06:16,319 Is it purely pleasant or is it a little bit frightening? 97 00:06:16,320 --> 00:06:17,599 Is it embarrassing at all? 98 00:06:17,600 --> 00:06:21,800 Because I imagine it could present similar to humiliation. 99 00:06:23,840 --> 00:06:26,359 Do you know that boy you're marrying? 100 00:06:26,360 --> 00:06:28,119 David Kleinberg. 101 00:06:28,120 --> 00:06:31,040 It's what you feel when you're with him. 102 00:06:32,240 --> 00:06:36,199 And... what would that be precisely? 103 00:06:36,200 --> 00:06:39,160 (SPRIGHTLY MUSIC PLAYS) 104 00:06:43,240 --> 00:06:45,200 Next time that you're in the tractor... 105 00:06:46,240 --> 00:06:48,239 ..let it idle, 106 00:06:48,240 --> 00:06:50,360 then get the revs up. 107 00:06:57,520 --> 00:06:59,960 (BIRD TWITTERS) 108 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 (KNOCK AT DOOR) 109 00:07:29,240 --> 00:07:30,720 Returning this. 110 00:07:31,760 --> 00:07:34,040 I've taken all the references I need. 111 00:07:39,920 --> 00:07:41,520 Are you unwell? 112 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 (SOMBRE MUSIC PLAYS) 113 00:07:53,840 --> 00:07:55,800 Robert, are you alright? 114 00:08:12,440 --> 00:08:13,400 (DOOR SHUTS) 115 00:08:32,960 --> 00:08:36,400 I was supposed to spend the rest of my life with this chap. 116 00:08:39,360 --> 00:08:42,400 And now he's dead, and I feel... 117 00:08:45,800 --> 00:08:47,360 I don't know. 118 00:08:48,400 --> 00:08:50,440 One might call it relief. 119 00:08:54,080 --> 00:08:57,119 Oh, my God. I'm a monster. 120 00:08:57,120 --> 00:08:58,360 No. 121 00:09:00,240 --> 00:09:01,760 No, you're not. 122 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 You're not, Gwen. 123 00:09:15,240 --> 00:09:16,719 No, no, no. 124 00:09:16,720 --> 00:09:18,800 No, no, no, no, no. 125 00:09:28,200 --> 00:09:29,759 Mummy! 126 00:09:29,760 --> 00:09:31,239 You didn't have to come. 127 00:09:31,240 --> 00:09:33,760 Rubbish! I wouldn't miss this occasion. 128 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 Beagle. 129 00:09:38,760 --> 00:09:40,320 Dickie? 130 00:09:41,400 --> 00:09:43,039 Wh... I thought you were dead. 131 00:09:43,040 --> 00:09:44,039 What?! 132 00:09:44,040 --> 00:09:45,919 Goodness me. Why on earth would you think that? 133 00:09:45,920 --> 00:09:49,319 (STAMMERS) The telegram. It said you'd passed away. 134 00:09:49,320 --> 00:09:52,799 Oh, for Pete's sake. I said we were ON our way. 135 00:09:52,800 --> 00:09:56,439 That poor ducky at the post office. She must be terribly overwhelmed. 136 00:09:56,440 --> 00:09:57,520 (KNOCKS) 137 00:09:59,680 --> 00:10:01,440 What's... What's going on? 138 00:10:03,880 --> 00:10:05,480 Gwenyth... 139 00:10:06,840 --> 00:10:08,560 ..Victoria Mountjoy... 140 00:10:10,960 --> 00:10:12,239 ..will you marry me? 141 00:10:12,240 --> 00:10:13,359 Oh! (CORK POPS) 142 00:10:13,360 --> 00:10:15,839 Congratulations, darling! (FLASH BULB POPS) 143 00:10:15,840 --> 00:10:17,359 Smile! 144 00:10:17,360 --> 00:10:18,520 Big smile. 145 00:10:20,520 --> 00:10:22,959 Mrs Whitmore! You are a hoot. 146 00:10:22,960 --> 00:10:24,720 We really should be getting back to that netting. 147 00:10:24,720 --> 00:10:26,199 You can call me Frankie. 148 00:10:26,200 --> 00:10:29,279 Well, in that case, you can call me Helen. 149 00:10:29,280 --> 00:10:30,760 Beagle... 150 00:10:31,800 --> 00:10:34,079 ..it really is wonderful to see you. 151 00:10:34,080 --> 00:10:36,039 I can only imagine how much you've missed me. 152 00:10:36,040 --> 00:10:38,480 You must be getting sick of hearing about it. 153 00:10:40,040 --> 00:10:42,759 Why isn't your maid in a pinafore? 154 00:10:42,760 --> 00:10:45,079 It's hard to climb trees in a dress. 155 00:10:45,080 --> 00:10:46,079 (CHUCKLES) 156 00:10:46,080 --> 00:10:50,799 You let her work alongside you? What's next? A seat at the table? 157 00:10:50,800 --> 00:10:55,399 Well, Frankie's right. With the men away, we all need to pitch in. 158 00:10:55,400 --> 00:10:57,599 And I think I may have found my calling. 159 00:10:57,600 --> 00:10:59,799 We were told there was a man here. 160 00:10:59,800 --> 00:11:02,119 One of those bloody conchies. 161 00:11:02,120 --> 00:11:03,760 Sorry. This is really... Eugh. 162 00:11:05,840 --> 00:11:08,079 Sorry. That's really rather unpleasant. 163 00:11:08,080 --> 00:11:11,039 Perhaps I'm a conscientious objector too... 164 00:11:11,040 --> 00:11:12,679 ..this cake. 165 00:11:12,680 --> 00:11:14,799 (CHUCKLES) 166 00:11:14,800 --> 00:11:17,079 What's happening next door? There's workmen everywhere. 167 00:11:17,080 --> 00:11:19,599 They're building a prisoner-of-war camp. 168 00:11:19,600 --> 00:11:21,759 Oh, that's nice and handy. 169 00:11:21,760 --> 00:11:23,439 For visiting Uncle Luigi. 170 00:11:23,440 --> 00:11:24,999 (CHUCKLES) 171 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 What do you mean you found your calling? 172 00:11:28,040 --> 00:11:29,639 Working on the land. 173 00:11:29,640 --> 00:11:31,279 Doing something meaningful. 174 00:11:31,280 --> 00:11:33,639 Oh, you're hardly a trailblazer, darling. 175 00:11:33,640 --> 00:11:37,319 Back in the '20s I did a little men's work myself. 176 00:11:37,320 --> 00:11:42,199 My art tutor and I spent a particularly steamy summer 177 00:11:42,200 --> 00:11:44,079 on a lavender farm in Provence. 178 00:11:44,080 --> 00:11:46,199 They say I'll make the Land Army newsletter. 179 00:11:46,200 --> 00:11:48,719 Yet you have never made the social pages. 180 00:11:48,720 --> 00:11:50,759 I don't care about that shallow world. 181 00:11:50,760 --> 00:11:53,719 Careful, beagle, you'll lose the few friends you have. 182 00:11:53,720 --> 00:11:56,159 My friendships are more intimate than showy. 183 00:11:56,160 --> 00:11:57,359 Mine are both. 184 00:11:57,360 --> 00:11:59,359 After all, you've got to show a woman a good time 185 00:11:59,360 --> 00:12:01,200 if you want to get her to kiss you. 186 00:12:04,000 --> 00:12:07,399 (DICKIE, FRANKIE AND HELEN LAUGH) 187 00:12:07,400 --> 00:12:09,560 Good one, Mummy. (LAUGHS) 188 00:12:10,960 --> 00:12:15,120 (BIRDS TWITTER) 189 00:12:25,960 --> 00:12:27,839 Sister! 190 00:12:27,840 --> 00:12:30,399 The angels told me you would visit today. 191 00:12:30,400 --> 00:12:34,119 Come off it, Nev. I know you can see me in that shiny candlestick. 192 00:12:34,120 --> 00:12:38,919 Well, are you here to repent so you can come home again? 193 00:12:38,920 --> 00:12:40,679 I've got nothing to repent for. 194 00:12:40,680 --> 00:12:42,159 Really? 195 00:12:42,160 --> 00:12:43,840 You were caught in here being stuffed by Murray 196 00:12:43,840 --> 00:12:45,319 like a Sunday chicken. 197 00:12:45,320 --> 00:12:48,439 You need to pray to Jesus for forgiveness! 198 00:12:48,440 --> 00:12:50,319 You wicked, wicked girl! 199 00:12:50,320 --> 00:12:52,479 Don't kick me out, Mrs. Please. Homer needs me. 200 00:12:52,480 --> 00:12:55,079 (SCOFFS) He's better off without a sinner like you in his life! 201 00:12:55,080 --> 00:12:58,239 Go on, get! Get out! And don't come back! 202 00:12:58,240 --> 00:12:59,719 You make it sound worse than it was. 203 00:12:59,720 --> 00:13:01,519 Please, just say sorry so you can come home. 204 00:13:01,520 --> 00:13:03,239 Leeny! Homer! 205 00:13:03,240 --> 00:13:04,719 You're home! 206 00:13:04,720 --> 00:13:06,399 What the hell are you wearing? 207 00:13:06,400 --> 00:13:08,839 Our little brother is the church's newest altar boy 208 00:13:08,840 --> 00:13:11,239 and in line to becoming the second Aboriginal priest 209 00:13:11,240 --> 00:13:12,359 after me. 210 00:13:12,360 --> 00:13:13,959 He made that, didn't he? 211 00:13:13,960 --> 00:13:15,159 No. 212 00:13:15,160 --> 00:13:17,199 He did. Take it off. 213 00:13:17,200 --> 00:13:20,040 The greatest honour is to serve our Lord. 214 00:13:21,120 --> 00:13:22,359 Neville said so. 215 00:13:22,360 --> 00:13:25,199 Here. Swallow this instead. 216 00:13:25,200 --> 00:13:26,359 (GASPS) 217 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 Cakes! 218 00:13:29,520 --> 00:13:31,279 You want him to turn out like you? 219 00:13:31,280 --> 00:13:34,279 Neville No-Mates all alone inside on a nice day? 220 00:13:34,280 --> 00:13:35,959 I wouldn't be alone if you never went... 221 00:13:35,960 --> 00:13:37,519 Well, well, well. 222 00:13:37,520 --> 00:13:42,799 Look who dares to show her pretty face here again. 223 00:13:42,800 --> 00:13:44,600 Good afternoon, Mrs. 224 00:13:45,680 --> 00:13:47,839 I was wondering if I could... 225 00:13:47,840 --> 00:13:51,439 ..we could revisit the question of me returning to the mission. 226 00:13:51,440 --> 00:13:53,279 Oh! 227 00:13:53,280 --> 00:13:56,439 So, you're ready to denounce your sin 228 00:13:56,440 --> 00:13:58,639 and accept Jesus Christ 229 00:13:58,640 --> 00:14:01,760 as your one true Lord and saviour? 230 00:14:02,800 --> 00:14:04,519 Good. Go on, then. 231 00:14:04,520 --> 00:14:06,119 Say it. 232 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 Like you mean it, dear. 233 00:14:09,840 --> 00:14:10,960 I... 234 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 I denounce my sins and... 235 00:14:15,080 --> 00:14:18,560 ..accept Jesus Christ as my one true Lord and saviour. 236 00:14:21,600 --> 00:14:23,720 What makes you think I believe you... 237 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 ..an unmarried whore? 238 00:14:29,200 --> 00:14:30,360 Get! 239 00:14:42,880 --> 00:14:44,560 (SIGHS) 240 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 (ITEM SMASHES) 241 00:15:15,880 --> 00:15:18,320 (CRIES SOFTLY) 242 00:15:20,480 --> 00:15:21,959 Mr Wong. 243 00:15:21,960 --> 00:15:22,621 (CRIES) 244 00:15:32,640 --> 00:15:34,679 My boy. 245 00:15:34,680 --> 00:15:37,239 My beautiful boy! 246 00:15:37,240 --> 00:15:40,400 (CRIES) 247 00:15:50,880 --> 00:15:53,840 (BIRDS TWITTER) 248 00:16:00,760 --> 00:16:03,680 (HOOFS CLOP) 249 00:16:04,760 --> 00:16:07,239 What happened? Why didn't you tell me about Neville? 250 00:16:07,240 --> 00:16:09,719 Dragging Homer into that church stuff. Didn't want to worry ya. 251 00:16:09,720 --> 00:16:12,159 I got kicked out for something we did together. 252 00:16:12,160 --> 00:16:14,679 The least you can do is be my eyes and ears. 253 00:16:14,680 --> 00:16:17,119 Did you try again with the Mrs? 254 00:16:17,120 --> 00:16:19,519 Even told her I was renouncing my sins, 255 00:16:19,520 --> 00:16:21,719 embracing baby Jesus and all that. 256 00:16:21,720 --> 00:16:23,039 What happened? 257 00:16:23,040 --> 00:16:24,520 She went and changed the rules, didn't she? 258 00:16:24,520 --> 00:16:26,799 The problem now is that I'm not married. 259 00:16:26,800 --> 00:16:28,479 And you know how I feel about that. 260 00:16:28,480 --> 00:16:30,999 Yeah. Colonial assimilation tool. 261 00:16:31,000 --> 00:16:32,799 I have to get back in. 262 00:16:32,800 --> 00:16:35,239 Nev's a lost cause, but can still save Homer. 263 00:16:35,240 --> 00:16:37,440 Mm. I promised Mum. 264 00:16:40,400 --> 00:16:42,799 I just have to give that old cow what she wants. 265 00:16:42,800 --> 00:16:43,760 Wait. 266 00:16:44,800 --> 00:16:46,599 You mean you wanna... 267 00:16:46,600 --> 00:16:48,079 We're getting married. 268 00:16:48,080 --> 00:16:49,040 Yes! 269 00:16:50,080 --> 00:16:51,880 But not in a bloody church. 270 00:16:54,000 --> 00:16:55,239 (LAUGHS) 271 00:16:55,240 --> 00:16:58,039 Well, I'll go get that marriage licence then, eh? 272 00:16:58,040 --> 00:16:59,680 Getting married. 273 00:17:01,680 --> 00:17:06,159 (RAIN THRUMS, THUNDER RUMBLES) (BIG-BAND MUSIC PLAYS) 274 00:17:06,160 --> 00:17:08,079 A toast. 275 00:17:08,080 --> 00:17:10,439 To my daughter. 276 00:17:10,440 --> 00:17:15,200 Here she has finally found her purpose. 277 00:17:16,360 --> 00:17:19,759 With the most glorious engagement. 278 00:17:19,760 --> 00:17:22,239 To Gwen. No more floating around. 279 00:17:22,240 --> 00:17:23,720 Ha! (GLASSES CLINK) 280 00:17:25,320 --> 00:17:27,000 Cheers. (GLASSES CLINK) 281 00:17:29,360 --> 00:17:31,799 Mummy, do you think Dickie is floating around? 282 00:17:31,800 --> 00:17:33,480 Oh, goodness gracious. What a foolish idea. 283 00:17:33,480 --> 00:17:35,839 Come on now, beagle. I'm part of our great army. 284 00:17:35,840 --> 00:17:37,280 Mm. 285 00:17:39,360 --> 00:17:41,279 Well, so am I. 286 00:17:41,280 --> 00:17:43,199 You're picking berries, darling. 287 00:17:43,200 --> 00:17:44,799 It's hardly compatible. 288 00:17:44,800 --> 00:17:46,519 (CHUCKLES) Berries. 289 00:17:46,520 --> 00:17:49,040 You've been getting in their heads, have you? 290 00:17:50,080 --> 00:17:53,199 Do you have a medical certificate? Essential farm workers are exempt. 291 00:17:53,200 --> 00:17:55,080 I'm not talking to you. 292 00:17:56,120 --> 00:17:57,360 No. 293 00:17:59,000 --> 00:18:01,199 I don't have a medical exemption. 294 00:18:01,200 --> 00:18:02,679 Well, I knew it. 295 00:18:02,680 --> 00:18:04,159 Rotten coward. 296 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 Men are out there dying for you. Dickie, stop it. 297 00:18:06,080 --> 00:18:08,600 Look at you, letting ladies speak on your behalf. 298 00:18:12,760 --> 00:18:14,200 What kind of man are you? 299 00:18:18,160 --> 00:18:19,120 Speak! 300 00:18:20,360 --> 00:18:22,960 Get up! I asked you a question, now answer me. 301 00:18:24,200 --> 00:18:25,520 Go on, hit me! 302 00:18:29,440 --> 00:18:30,999 Who raised you? 303 00:18:31,000 --> 00:18:34,720 (DRAMATIC MUSIC PLAYS) 304 00:18:49,520 --> 00:18:51,080 Was this some kind of a joke? 305 00:18:58,560 --> 00:19:00,320 I can't watch this. 306 00:19:05,280 --> 00:19:07,039 Good Lord. 307 00:19:07,040 --> 00:19:09,079 You really are an odd little chappie, aren't you? 308 00:19:09,080 --> 00:19:12,840 (CHUCKLES DRYLY) 309 00:19:15,720 --> 00:19:18,680 (RAIN THRUMS) 310 00:19:26,000 --> 00:19:27,680 See you soon, beagle. 311 00:19:33,240 --> 00:19:35,640 Now, I need you to be a good girl. 312 00:19:37,240 --> 00:19:40,640 I know I can rely on you to do the right thing. 313 00:19:41,680 --> 00:19:44,080 No more nonsense, darling. 314 00:19:45,720 --> 00:19:50,440 (FERVENT OPERATIC MUSIC PLAYS) 315 00:19:54,480 --> 00:19:57,840 (SINGER VOCALISES OPERATICALLY) 316 00:19:58,880 --> 00:20:03,480 (SINGER CONTINUES VOCALISING) 317 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 (DOOR OPENS) 318 00:20:09,520 --> 00:20:10,960 What are you doing? 319 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 I'm engaged. 320 00:20:16,240 --> 00:20:17,800 Next stop - marriage. 321 00:20:20,040 --> 00:20:22,879 That's your only rule, isn't it? 322 00:20:22,880 --> 00:20:25,080 Married women only? 323 00:20:30,440 --> 00:20:33,960 I'm not walking down the aisle to that wretched man without... 324 00:20:35,480 --> 00:20:38,480 ..without at least once acting on my true desire. 325 00:20:42,440 --> 00:20:45,400 (TENDER MUSIC PLAYS) 326 00:21:06,120 --> 00:21:09,080 (RAIN PATTERS) 327 00:21:12,120 --> 00:21:14,240 SONG: ♪ Babe 328 00:21:15,520 --> 00:21:18,400 ♪ There's something tragic about you 329 00:21:19,560 --> 00:21:23,879 ♪ Something so magic about you 330 00:21:23,880 --> 00:21:25,720 ♪ Don't you agree? 331 00:21:29,040 --> 00:21:30,880 ♪ Babe 332 00:21:32,160 --> 00:21:35,400 ♪ There's something lonesome about you 333 00:21:36,440 --> 00:21:39,839 ♪ Something so wholesome about you... ♪ 334 00:21:39,840 --> 00:21:40,919 (KNOCK AT DOOR) 335 00:21:40,920 --> 00:21:42,880 ♪ Get closer to me 336 00:21:46,200 --> 00:21:49,239 ♪ No tired sigh, no rolling eyes 337 00:21:49,240 --> 00:21:51,640 ♪ No irony 338 00:21:52,960 --> 00:21:54,719 ♪ No "who cares?" 339 00:21:54,720 --> 00:21:56,759 ♪ No vacant stare 340 00:21:56,760 --> 00:21:59,159 ♪ No time for me 341 00:21:59,160 --> 00:22:02,399 ♪ Honey, you're familiar 342 00:22:02,400 --> 00:22:05,640 ♪ Like my mirror years ago 343 00:22:06,680 --> 00:22:10,879 ♪ Idealism sits in prison 344 00:22:10,880 --> 00:22:14,840 ♪ Chivalry fell on his sword 345 00:22:15,880 --> 00:22:19,239 ♪ Innocence died screaming 346 00:22:19,240 --> 00:22:21,279 ♪ Honey, ask me 347 00:22:21,280 --> 00:22:23,959 ♪ I should know 348 00:22:23,960 --> 00:22:27,559 ♪ I slithered here from Eden 349 00:22:27,560 --> 00:22:32,319 ♪ Just to sit outside your door... ♪ 350 00:22:32,320 --> 00:22:35,360 (PANTS) (RAIN THRUMS) 351 00:22:39,640 --> 00:22:42,959 "Let it idle. Get the revs up." 352 00:22:42,960 --> 00:22:46,319 ♪ Babe 353 00:22:46,320 --> 00:22:49,560 ♪ There's something wretched about this 354 00:22:50,600 --> 00:22:54,439 ♪ Something so precious about this 355 00:22:54,440 --> 00:22:57,639 ♪ Oh, what a sin... ♪ 356 00:22:57,640 --> 00:23:00,559 (ENGINE IDLES) (BREATHES HEAVILY) 357 00:23:00,560 --> 00:23:05,719 ♪ To the strand A picnic planned for you and me... ♪ 358 00:23:05,720 --> 00:23:06,719 (GASPS SOFTLY) 359 00:23:06,720 --> 00:23:13,519 ♪ A rope in hand for your other man to hang from a tree 360 00:23:13,520 --> 00:23:20,679 ♪ Honey, you're familiar like my mirror years ago 361 00:23:20,680 --> 00:23:25,079 ♪ Idealism sits in prison... ♪ (GRUNTS) 362 00:23:25,080 --> 00:23:29,039 ♪ Chivalry fell on his sword... ♪ 363 00:23:29,040 --> 00:23:30,239 Ah! 364 00:23:30,240 --> 00:23:33,519 ♪ Innocence died screaming 365 00:23:33,520 --> 00:23:37,999 ♪ Honey, ask me, I should know 366 00:23:38,000 --> 00:23:40,319 ♪ I slithered here 367 00:23:40,320 --> 00:23:41,959 ♪ From Eden... ♪ Ah! 368 00:23:41,960 --> 00:23:46,479 ♪ Just to hide outside your door... ♪ (EXHALES HEAVILY) 369 00:23:46,480 --> 00:23:51,200 (BREATHES HEAVILY) 370 00:23:53,000 --> 00:23:57,359 (LAUGHS) 371 00:23:57,360 --> 00:24:00,719 ♪ Honey, you're familiar 372 00:24:00,720 --> 00:24:04,679 ♪ Like my mirror years ago 373 00:24:04,680 --> 00:24:08,719 ♪ Idealism sits in prison 374 00:24:08,720 --> 00:24:13,160 ♪ Chivalry fell on his sword 375 00:24:14,200 --> 00:24:17,399 ♪ Innocence died screaming 376 00:24:17,400 --> 00:24:19,679 ♪ Honey, ask me 377 00:24:19,680 --> 00:24:22,159 ♪ I should know... ♪ (LAUGHS) 378 00:24:22,160 --> 00:24:25,919 ♪ I slithered here from Eden 379 00:24:25,920 --> 00:24:28,679 ♪ Just to hide outside... ♪ (LAUGHS) 380 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 (PUFFS) ♪ Your door. ♪ 381 00:24:43,200 --> 00:24:44,160 Oh. 382 00:24:57,760 --> 00:25:00,280 (BREATHES TREMULOUSLY) 383 00:25:15,720 --> 00:25:18,880 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYS) 384 00:25:29,960 --> 00:25:31,679 (RAPS ON WINDOW) 385 00:25:31,680 --> 00:25:33,119 Gwen? 386 00:25:33,120 --> 00:25:35,239 This had better be good. 387 00:25:35,240 --> 00:25:37,600 Oh, my gosh. 388 00:25:38,760 --> 00:25:40,440 You're right. That... That... 389 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 That's a dead body. 390 00:25:44,160 --> 00:25:46,159 We have to go to the police. 391 00:25:46,160 --> 00:25:48,599 (WHIMPERS FAINTLY) 392 00:25:48,600 --> 00:25:50,239 Gwen, clothes, please! 393 00:25:50,240 --> 00:25:51,640 Now! 394 00:25:54,280 --> 00:25:56,679 Get inside. We were lost! 395 00:25:56,680 --> 00:25:59,360 There is a corpse here, and we're going to the authorities. 396 00:26:03,960 --> 00:26:05,519 (WHIMPERS) 397 00:26:05,520 --> 00:26:07,079 She said... (COCKS GUN) 398 00:26:07,080 --> 00:26:09,199 ..get inside. 399 00:26:09,200 --> 00:26:10,879 (BREATHES SHAKILY) 400 00:26:10,880 --> 00:26:12,120 (THEME MUSIC PLAYS) 401 00:26:35,440 --> 00:26:37,400 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2023 26910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.