Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,639
Do you have a boyfriend?
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,479
What normal girl doesn't?
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,959
Well, to hell with marriage.
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,079
Just another colonial
assimilation tool.
5
00:00:08,080 --> 00:00:10,040
Yeah, of course. One of the
better ones, though, eh?
6
00:00:10,040 --> 00:00:11,679
MAN: Hip-hip! CROWD: hooray!
7
00:00:11,680 --> 00:00:13,440
MAN: Hip-hip! CROWD: hooray!
8
00:00:23,200 --> 00:00:28,519
We have to pay them, Robert.
The key must be on him.
9
00:00:28,520 --> 00:00:31,959
You were drinking instead
of doing what I asked for.
10
00:00:31,960 --> 00:00:34,439
And now I have to
take care of it.
11
00:00:34,440 --> 00:00:35,800
Joe's pocket!
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,039
(BREATHES HEAVILY)
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,039
(GULPS)
14
00:00:41,040 --> 00:00:46,040
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS)
15
00:00:51,040 --> 00:00:52,559
(LOCK CLICKS)
16
00:00:52,560 --> 00:00:53,679
Yes!
17
00:00:53,680 --> 00:00:54,919
(CHUCKLES)
18
00:00:54,920 --> 00:00:56,040
See?
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,839
I kept my promise. (CHUCKLES)
20
00:00:59,840 --> 00:01:01,319
I have money.
21
00:01:01,320 --> 00:01:03,439
All of my own to
spend how I like.
22
00:01:03,440 --> 00:01:06,280
Who am I, my
father? (BOTH LAUGH)
23
00:01:07,320 --> 00:01:08,879
That's... That's...
That's really good
24
00:01:08,880 --> 00:01:10,879
'cause maybe now you
can buy a magazine
25
00:01:10,880 --> 00:01:12,400
to replace the one
you stole from me.
26
00:01:15,080 --> 00:01:17,399
I didn't...
27
00:01:17,400 --> 00:01:19,079
..steal that.
28
00:01:19,080 --> 00:01:23,959
No! I borrowed what
I... thought were...
29
00:01:23,960 --> 00:01:26,159
..educational manuscripts,
30
00:01:26,160 --> 00:01:28,439
artistic references
31
00:01:28,440 --> 00:01:30,159
for my sketches.
32
00:01:30,160 --> 00:01:32,359
(PUFFS) I think you missed
the point of them, poppet.
33
00:01:32,360 --> 00:01:34,199
(LAUGHS)
34
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
(TITTERS)
35
00:01:40,560 --> 00:01:42,519
(BELL RINGS)
36
00:01:42,520 --> 00:01:45,480
(THEME MUSIC PLAYS)
37
00:01:49,280 --> 00:01:51,839
Sorry, sir, the madams.
38
00:01:51,840 --> 00:01:54,039
It's chaos at the
post office today.
39
00:01:54,040 --> 00:01:55,439
All the bad news.
40
00:01:55,440 --> 00:01:57,399
(SIGHS HEAVILY) My brothers.
41
00:01:57,400 --> 00:01:58,879
And some good.
42
00:01:58,880 --> 00:02:00,520
Sometimes.
43
00:02:02,000 --> 00:02:03,119
Got it.
44
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
To Miss Mountjoy?
45
00:02:17,240 --> 00:02:20,000
"Your beau, Dickie,
is passed away."
46
00:02:22,080 --> 00:02:23,400
(SOFTLY) Gwen.
47
00:02:24,440 --> 00:02:25,759
Gwen.
48
00:02:25,760 --> 00:02:29,160
(SOMBRE MUSIC PLAYS)
49
00:02:32,480 --> 00:02:34,399
(DOOR OPENS, SHUTS)
50
00:02:34,400 --> 00:02:35,600
Thank you.
51
00:02:39,120 --> 00:02:40,640
Robert?
52
00:02:41,720 --> 00:02:45,480
Mr Wong wanted me to tell you that
they received a telegram today too.
53
00:03:13,440 --> 00:03:14,400
(SCOFFS DRYLY)
54
00:03:15,960 --> 00:03:18,880
(CRIES)
55
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
Your boyfriend, Dickie, was it?
56
00:03:41,280 --> 00:03:43,199
I thought he was
still at training.
57
00:03:43,200 --> 00:03:44,919
You can take the day off.
58
00:03:44,920 --> 00:03:47,400
But... the netting.
59
00:03:49,480 --> 00:03:51,040
We'll do it.
60
00:03:53,040 --> 00:03:54,999
What's done is done.
61
00:03:55,000 --> 00:03:57,199
Can't change that now.
62
00:03:57,200 --> 00:04:00,120
Might as well crack hardy
and get on with things.
63
00:04:05,960 --> 00:04:07,079
So...
64
00:04:07,080 --> 00:04:08,800
..finally wages.
65
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Robert.
66
00:04:13,960 --> 00:04:15,640
Gwen.
67
00:04:16,800 --> 00:04:18,360
Esther.
68
00:04:19,560 --> 00:04:21,839
There it is - writ large.
69
00:04:21,840 --> 00:04:23,960
He's worth two of us.
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
And now...
71
00:04:27,880 --> 00:04:29,520
..Kathleen.
72
00:04:37,800 --> 00:04:39,479
You're paid in rations.
73
00:04:39,480 --> 00:04:41,279
That must be a mistake.
74
00:04:41,280 --> 00:04:43,239
That's the amount.
75
00:04:43,240 --> 00:04:46,280
The rest goes to the
Aboriginal Protection Board.
76
00:04:50,920 --> 00:04:52,919
Here.
77
00:04:52,920 --> 00:04:55,280
I'm just gonna piss it up
against the wall anyway.
78
00:04:57,040 --> 00:05:00,440
For Christ's sake, Kath, you've got
a family depending on you, don't ya?
79
00:05:05,480 --> 00:05:06,920
Take it.
80
00:05:08,120 --> 00:05:09,200
Fine.
81
00:05:10,560 --> 00:05:14,240
I'll put you out of your
self-imposed misery of white guilt.
82
00:05:39,760 --> 00:05:42,720
(INSECTS CHIRP)
83
00:05:44,120 --> 00:05:47,359
Have you seen Robert's
bodybuilding magazines?
84
00:05:47,360 --> 00:05:48,559
Yep.
85
00:05:48,560 --> 00:05:50,839
Those men...
86
00:05:50,840 --> 00:05:52,639
..all those muscles,
87
00:05:52,640 --> 00:05:54,559
you find that appealing?
88
00:05:54,560 --> 00:05:56,719
Yeah.
89
00:05:56,720 --> 00:05:59,759
I see. Why is
that, do you think?
90
00:05:59,760 --> 00:06:01,359
Is it all the exposed flesh
91
00:06:01,360 --> 00:06:03,799
or more so the physical
act of weightlifting
92
00:06:03,800 --> 00:06:05,680
and the masculine
power it implies?
93
00:06:06,720 --> 00:06:08,359
Um... And what is
it that happens
94
00:06:08,360 --> 00:06:09,879
when you feel that attraction?
95
00:06:09,880 --> 00:06:13,599
I understand it's physical, but
is it warm or more of a chill?
96
00:06:13,600 --> 00:06:16,319
Is it purely pleasant or is
it a little bit frightening?
97
00:06:16,320 --> 00:06:17,599
Is it embarrassing at all?
98
00:06:17,600 --> 00:06:21,800
Because I imagine it could
present similar to humiliation.
99
00:06:23,840 --> 00:06:26,359
Do you know that
boy you're marrying?
100
00:06:26,360 --> 00:06:28,119
David Kleinberg.
101
00:06:28,120 --> 00:06:31,040
It's what you feel
when you're with him.
102
00:06:32,240 --> 00:06:36,199
And... what would
that be precisely?
103
00:06:36,200 --> 00:06:39,160
(SPRIGHTLY MUSIC PLAYS)
104
00:06:43,240 --> 00:06:45,200
Next time that you're
in the tractor...
105
00:06:46,240 --> 00:06:48,239
..let it idle,
106
00:06:48,240 --> 00:06:50,360
then get the revs up.
107
00:06:57,520 --> 00:06:59,960
(BIRD TWITTERS)
108
00:07:20,320 --> 00:07:21,920
(KNOCK AT DOOR)
109
00:07:29,240 --> 00:07:30,720
Returning this.
110
00:07:31,760 --> 00:07:34,040
I've taken all the
references I need.
111
00:07:39,920 --> 00:07:41,520
Are you unwell?
112
00:07:45,880 --> 00:07:49,000
(SOMBRE MUSIC PLAYS)
113
00:07:53,840 --> 00:07:55,800
Robert, are you alright?
114
00:08:12,440 --> 00:08:13,400
(DOOR SHUTS)
115
00:08:32,960 --> 00:08:36,400
I was supposed to spend the
rest of my life with this chap.
116
00:08:39,360 --> 00:08:42,400
And now he's dead, and I feel...
117
00:08:45,800 --> 00:08:47,360
I don't know.
118
00:08:48,400 --> 00:08:50,440
One might call it relief.
119
00:08:54,080 --> 00:08:57,119
Oh, my God. I'm a monster.
120
00:08:57,120 --> 00:08:58,360
No.
121
00:09:00,240 --> 00:09:01,760
No, you're not.
122
00:09:02,800 --> 00:09:04,600
You're not, Gwen.
123
00:09:15,240 --> 00:09:16,719
No, no, no.
124
00:09:16,720 --> 00:09:18,800
No, no, no, no, no.
125
00:09:28,200 --> 00:09:29,759
Mummy!
126
00:09:29,760 --> 00:09:31,239
You didn't have to come.
127
00:09:31,240 --> 00:09:33,760
Rubbish! I wouldn't
miss this occasion.
128
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
Beagle.
129
00:09:38,760 --> 00:09:40,320
Dickie?
130
00:09:41,400 --> 00:09:43,039
Wh... I thought you were dead.
131
00:09:43,040 --> 00:09:44,039
What?!
132
00:09:44,040 --> 00:09:45,919
Goodness me. Why on earth
would you think that?
133
00:09:45,920 --> 00:09:49,319
(STAMMERS) The telegram.
It said you'd passed away.
134
00:09:49,320 --> 00:09:52,799
Oh, for Pete's sake. I
said we were ON our way.
135
00:09:52,800 --> 00:09:56,439
That poor ducky at the post office.
She must be terribly overwhelmed.
136
00:09:56,440 --> 00:09:57,520
(KNOCKS)
137
00:09:59,680 --> 00:10:01,440
What's... What's going on?
138
00:10:03,880 --> 00:10:05,480
Gwenyth...
139
00:10:06,840 --> 00:10:08,560
..Victoria Mountjoy...
140
00:10:10,960 --> 00:10:12,239
..will you marry me?
141
00:10:12,240 --> 00:10:13,359
Oh! (CORK POPS)
142
00:10:13,360 --> 00:10:15,839
Congratulations, darling!
(FLASH BULB POPS)
143
00:10:15,840 --> 00:10:17,359
Smile!
144
00:10:17,360 --> 00:10:18,520
Big smile.
145
00:10:20,520 --> 00:10:22,959
Mrs Whitmore! You are a hoot.
146
00:10:22,960 --> 00:10:24,720
We really should be getting
back to that netting.
147
00:10:24,720 --> 00:10:26,199
You can call me Frankie.
148
00:10:26,200 --> 00:10:29,279
Well, in that case,
you can call me Helen.
149
00:10:29,280 --> 00:10:30,760
Beagle...
150
00:10:31,800 --> 00:10:34,079
..it really is
wonderful to see you.
151
00:10:34,080 --> 00:10:36,039
I can only imagine how
much you've missed me.
152
00:10:36,040 --> 00:10:38,480
You must be getting sick
of hearing about it.
153
00:10:40,040 --> 00:10:42,759
Why isn't your
maid in a pinafore?
154
00:10:42,760 --> 00:10:45,079
It's hard to climb
trees in a dress.
155
00:10:45,080 --> 00:10:46,079
(CHUCKLES)
156
00:10:46,080 --> 00:10:50,799
You let her work alongside you?
What's next? A seat at the table?
157
00:10:50,800 --> 00:10:55,399
Well, Frankie's right. With the
men away, we all need to pitch in.
158
00:10:55,400 --> 00:10:57,599
And I think I may
have found my calling.
159
00:10:57,600 --> 00:10:59,799
We were told there
was a man here.
160
00:10:59,800 --> 00:11:02,119
One of those bloody conchies.
161
00:11:02,120 --> 00:11:03,760
Sorry. This is really... Eugh.
162
00:11:05,840 --> 00:11:08,079
Sorry. That's really
rather unpleasant.
163
00:11:08,080 --> 00:11:11,039
Perhaps I'm a conscientious
objector too...
164
00:11:11,040 --> 00:11:12,679
..this cake.
165
00:11:12,680 --> 00:11:14,799
(CHUCKLES)
166
00:11:14,800 --> 00:11:17,079
What's happening next door?
There's workmen everywhere.
167
00:11:17,080 --> 00:11:19,599
They're building a
prisoner-of-war camp.
168
00:11:19,600 --> 00:11:21,759
Oh, that's nice and handy.
169
00:11:21,760 --> 00:11:23,439
For visiting Uncle Luigi.
170
00:11:23,440 --> 00:11:24,999
(CHUCKLES)
171
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
What do you mean you
found your calling?
172
00:11:28,040 --> 00:11:29,639
Working on the land.
173
00:11:29,640 --> 00:11:31,279
Doing something meaningful.
174
00:11:31,280 --> 00:11:33,639
Oh, you're hardly a
trailblazer, darling.
175
00:11:33,640 --> 00:11:37,319
Back in the '20s I did a
little men's work myself.
176
00:11:37,320 --> 00:11:42,199
My art tutor and I spent a
particularly steamy summer
177
00:11:42,200 --> 00:11:44,079
on a lavender farm in Provence.
178
00:11:44,080 --> 00:11:46,199
They say I'll make the
Land Army newsletter.
179
00:11:46,200 --> 00:11:48,719
Yet you have never
made the social pages.
180
00:11:48,720 --> 00:11:50,759
I don't care about
that shallow world.
181
00:11:50,760 --> 00:11:53,719
Careful, beagle, you'll lose
the few friends you have.
182
00:11:53,720 --> 00:11:56,159
My friendships are more
intimate than showy.
183
00:11:56,160 --> 00:11:57,359
Mine are both.
184
00:11:57,360 --> 00:11:59,359
After all, you've got to
show a woman a good time
185
00:11:59,360 --> 00:12:01,200
if you want to get
her to kiss you.
186
00:12:04,000 --> 00:12:07,399
(DICKIE, FRANKIE
AND HELEN LAUGH)
187
00:12:07,400 --> 00:12:09,560
Good one, Mummy. (LAUGHS)
188
00:12:10,960 --> 00:12:15,120
(BIRDS TWITTER)
189
00:12:25,960 --> 00:12:27,839
Sister!
190
00:12:27,840 --> 00:12:30,399
The angels told me
you would visit today.
191
00:12:30,400 --> 00:12:34,119
Come off it, Nev. I know you can
see me in that shiny candlestick.
192
00:12:34,120 --> 00:12:38,919
Well, are you here to repent
so you can come home again?
193
00:12:38,920 --> 00:12:40,679
I've got nothing to repent for.
194
00:12:40,680 --> 00:12:42,159
Really?
195
00:12:42,160 --> 00:12:43,840
You were caught in here
being stuffed by Murray
196
00:12:43,840 --> 00:12:45,319
like a Sunday chicken.
197
00:12:45,320 --> 00:12:48,439
You need to pray to
Jesus for forgiveness!
198
00:12:48,440 --> 00:12:50,319
You wicked, wicked girl!
199
00:12:50,320 --> 00:12:52,479
Don't kick me out, Mrs.
Please. Homer needs me.
200
00:12:52,480 --> 00:12:55,079
(SCOFFS) He's better off without
a sinner like you in his life!
201
00:12:55,080 --> 00:12:58,239
Go on, get! Get out!
And don't come back!
202
00:12:58,240 --> 00:12:59,719
You make it sound
worse than it was.
203
00:12:59,720 --> 00:13:01,519
Please, just say sorry
so you can come home.
204
00:13:01,520 --> 00:13:03,239
Leeny! Homer!
205
00:13:03,240 --> 00:13:04,719
You're home!
206
00:13:04,720 --> 00:13:06,399
What the hell are you wearing?
207
00:13:06,400 --> 00:13:08,839
Our little brother is the
church's newest altar boy
208
00:13:08,840 --> 00:13:11,239
and in line to becoming the
second Aboriginal priest
209
00:13:11,240 --> 00:13:12,359
after me.
210
00:13:12,360 --> 00:13:13,959
He made that, didn't he?
211
00:13:13,960 --> 00:13:15,159
No.
212
00:13:15,160 --> 00:13:17,199
He did. Take it off.
213
00:13:17,200 --> 00:13:20,040
The greatest honour
is to serve our Lord.
214
00:13:21,120 --> 00:13:22,359
Neville said so.
215
00:13:22,360 --> 00:13:25,199
Here. Swallow this instead.
216
00:13:25,200 --> 00:13:26,359
(GASPS)
217
00:13:26,360 --> 00:13:27,560
Cakes!
218
00:13:29,520 --> 00:13:31,279
You want him to
turn out like you?
219
00:13:31,280 --> 00:13:34,279
Neville No-Mates all alone
inside on a nice day?
220
00:13:34,280 --> 00:13:35,959
I wouldn't be alone
if you never went...
221
00:13:35,960 --> 00:13:37,519
Well, well, well.
222
00:13:37,520 --> 00:13:42,799
Look who dares to show her
pretty face here again.
223
00:13:42,800 --> 00:13:44,600
Good afternoon, Mrs.
224
00:13:45,680 --> 00:13:47,839
I was wondering if I could...
225
00:13:47,840 --> 00:13:51,439
..we could revisit the question
of me returning to the mission.
226
00:13:51,440 --> 00:13:53,279
Oh!
227
00:13:53,280 --> 00:13:56,439
So, you're ready to
denounce your sin
228
00:13:56,440 --> 00:13:58,639
and accept Jesus Christ
229
00:13:58,640 --> 00:14:01,760
as your one true
Lord and saviour?
230
00:14:02,800 --> 00:14:04,519
Good. Go on, then.
231
00:14:04,520 --> 00:14:06,119
Say it.
232
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
Like you mean it, dear.
233
00:14:09,840 --> 00:14:10,960
I...
234
00:14:12,000 --> 00:14:14,040
I denounce my sins and...
235
00:14:15,080 --> 00:14:18,560
..accept Jesus Christ as my
one true Lord and saviour.
236
00:14:21,600 --> 00:14:23,720
What makes you think
I believe you...
237
00:14:25,120 --> 00:14:27,480
..an unmarried whore?
238
00:14:29,200 --> 00:14:30,360
Get!
239
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
(SIGHS)
240
00:14:58,520 --> 00:14:59,960
(ITEM SMASHES)
241
00:15:15,880 --> 00:15:18,320
(CRIES SOFTLY)
242
00:15:20,480 --> 00:15:21,959
Mr Wong.
243
00:15:21,960 --> 00:15:22,621
(CRIES)
244
00:15:32,640 --> 00:15:34,679
My boy.
245
00:15:34,680 --> 00:15:37,239
My beautiful boy!
246
00:15:37,240 --> 00:15:40,400
(CRIES)
247
00:15:50,880 --> 00:15:53,840
(BIRDS TWITTER)
248
00:16:00,760 --> 00:16:03,680
(HOOFS CLOP)
249
00:16:04,760 --> 00:16:07,239
What happened? Why didn't
you tell me about Neville?
250
00:16:07,240 --> 00:16:09,719
Dragging Homer into that church
stuff. Didn't want to worry ya.
251
00:16:09,720 --> 00:16:12,159
I got kicked out for
something we did together.
252
00:16:12,160 --> 00:16:14,679
The least you can do
is be my eyes and ears.
253
00:16:14,680 --> 00:16:17,119
Did you try again with the Mrs?
254
00:16:17,120 --> 00:16:19,519
Even told her I was
renouncing my sins,
255
00:16:19,520 --> 00:16:21,719
embracing baby
Jesus and all that.
256
00:16:21,720 --> 00:16:23,039
What happened?
257
00:16:23,040 --> 00:16:24,520
She went and changed
the rules, didn't she?
258
00:16:24,520 --> 00:16:26,799
The problem now is
that I'm not married.
259
00:16:26,800 --> 00:16:28,479
And you know how
I feel about that.
260
00:16:28,480 --> 00:16:30,999
Yeah. Colonial
assimilation tool.
261
00:16:31,000 --> 00:16:32,799
I have to get back in.
262
00:16:32,800 --> 00:16:35,239
Nev's a lost cause, but
can still save Homer.
263
00:16:35,240 --> 00:16:37,440
Mm. I promised Mum.
264
00:16:40,400 --> 00:16:42,799
I just have to give that
old cow what she wants.
265
00:16:42,800 --> 00:16:43,760
Wait.
266
00:16:44,800 --> 00:16:46,599
You mean you wanna...
267
00:16:46,600 --> 00:16:48,079
We're getting married.
268
00:16:48,080 --> 00:16:49,040
Yes!
269
00:16:50,080 --> 00:16:51,880
But not in a bloody church.
270
00:16:54,000 --> 00:16:55,239
(LAUGHS)
271
00:16:55,240 --> 00:16:58,039
Well, I'll go get that
marriage licence then, eh?
272
00:16:58,040 --> 00:16:59,680
Getting married.
273
00:17:01,680 --> 00:17:06,159
(RAIN THRUMS, THUNDER RUMBLES)
(BIG-BAND MUSIC PLAYS)
274
00:17:06,160 --> 00:17:08,079
A toast.
275
00:17:08,080 --> 00:17:10,439
To my daughter.
276
00:17:10,440 --> 00:17:15,200
Here she has finally
found her purpose.
277
00:17:16,360 --> 00:17:19,759
With the most
glorious engagement.
278
00:17:19,760 --> 00:17:22,239
To Gwen. No more
floating around.
279
00:17:22,240 --> 00:17:23,720
Ha! (GLASSES CLINK)
280
00:17:25,320 --> 00:17:27,000
Cheers. (GLASSES CLINK)
281
00:17:29,360 --> 00:17:31,799
Mummy, do you think
Dickie is floating around?
282
00:17:31,800 --> 00:17:33,480
Oh, goodness gracious.
What a foolish idea.
283
00:17:33,480 --> 00:17:35,839
Come on now, beagle. I'm
part of our great army.
284
00:17:35,840 --> 00:17:37,280
Mm.
285
00:17:39,360 --> 00:17:41,279
Well, so am I.
286
00:17:41,280 --> 00:17:43,199
You're picking berries, darling.
287
00:17:43,200 --> 00:17:44,799
It's hardly compatible.
288
00:17:44,800 --> 00:17:46,519
(CHUCKLES) Berries.
289
00:17:46,520 --> 00:17:49,040
You've been getting in
their heads, have you?
290
00:17:50,080 --> 00:17:53,199
Do you have a medical certificate?
Essential farm workers are exempt.
291
00:17:53,200 --> 00:17:55,080
I'm not talking to you.
292
00:17:56,120 --> 00:17:57,360
No.
293
00:17:59,000 --> 00:18:01,199
I don't have a
medical exemption.
294
00:18:01,200 --> 00:18:02,679
Well, I knew it.
295
00:18:02,680 --> 00:18:04,159
Rotten coward.
296
00:18:04,160 --> 00:18:06,080
Men are out there dying
for you. Dickie, stop it.
297
00:18:06,080 --> 00:18:08,600
Look at you, letting ladies
speak on your behalf.
298
00:18:12,760 --> 00:18:14,200
What kind of man are you?
299
00:18:18,160 --> 00:18:19,120
Speak!
300
00:18:20,360 --> 00:18:22,960
Get up! I asked you a
question, now answer me.
301
00:18:24,200 --> 00:18:25,520
Go on, hit me!
302
00:18:29,440 --> 00:18:30,999
Who raised you?
303
00:18:31,000 --> 00:18:34,720
(DRAMATIC MUSIC PLAYS)
304
00:18:49,520 --> 00:18:51,080
Was this some kind of a joke?
305
00:18:58,560 --> 00:19:00,320
I can't watch this.
306
00:19:05,280 --> 00:19:07,039
Good Lord.
307
00:19:07,040 --> 00:19:09,079
You really are an odd
little chappie, aren't you?
308
00:19:09,080 --> 00:19:12,840
(CHUCKLES DRYLY)
309
00:19:15,720 --> 00:19:18,680
(RAIN THRUMS)
310
00:19:26,000 --> 00:19:27,680
See you soon, beagle.
311
00:19:33,240 --> 00:19:35,640
Now, I need you
to be a good girl.
312
00:19:37,240 --> 00:19:40,640
I know I can rely on you
to do the right thing.
313
00:19:41,680 --> 00:19:44,080
No more nonsense, darling.
314
00:19:45,720 --> 00:19:50,440
(FERVENT OPERATIC MUSIC PLAYS)
315
00:19:54,480 --> 00:19:57,840
(SINGER VOCALISES OPERATICALLY)
316
00:19:58,880 --> 00:20:03,480
(SINGER CONTINUES VOCALISING)
317
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
(DOOR OPENS)
318
00:20:09,520 --> 00:20:10,960
What are you doing?
319
00:20:13,400 --> 00:20:15,080
I'm engaged.
320
00:20:16,240 --> 00:20:17,800
Next stop - marriage.
321
00:20:20,040 --> 00:20:22,879
That's your only rule, isn't it?
322
00:20:22,880 --> 00:20:25,080
Married women only?
323
00:20:30,440 --> 00:20:33,960
I'm not walking down the aisle
to that wretched man without...
324
00:20:35,480 --> 00:20:38,480
..without at least once
acting on my true desire.
325
00:20:42,440 --> 00:20:45,400
(TENDER MUSIC PLAYS)
326
00:21:06,120 --> 00:21:09,080
(RAIN PATTERS)
327
00:21:12,120 --> 00:21:14,240
SONG: ♪ Babe
328
00:21:15,520 --> 00:21:18,400
♪ There's something
tragic about you
329
00:21:19,560 --> 00:21:23,879
♪ Something so magic about you
330
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
♪ Don't you agree?
331
00:21:29,040 --> 00:21:30,880
♪ Babe
332
00:21:32,160 --> 00:21:35,400
♪ There's something
lonesome about you
333
00:21:36,440 --> 00:21:39,839
♪ Something so
wholesome about you... ♪
334
00:21:39,840 --> 00:21:40,919
(KNOCK AT DOOR)
335
00:21:40,920 --> 00:21:42,880
♪ Get closer to me
336
00:21:46,200 --> 00:21:49,239
♪ No tired sigh, no rolling eyes
337
00:21:49,240 --> 00:21:51,640
♪ No irony
338
00:21:52,960 --> 00:21:54,719
♪ No "who cares?"
339
00:21:54,720 --> 00:21:56,759
♪ No vacant stare
340
00:21:56,760 --> 00:21:59,159
♪ No time for me
341
00:21:59,160 --> 00:22:02,399
♪ Honey, you're familiar
342
00:22:02,400 --> 00:22:05,640
♪ Like my mirror years ago
343
00:22:06,680 --> 00:22:10,879
♪ Idealism sits in prison
344
00:22:10,880 --> 00:22:14,840
♪ Chivalry fell on his sword
345
00:22:15,880 --> 00:22:19,239
♪ Innocence died screaming
346
00:22:19,240 --> 00:22:21,279
♪ Honey, ask me
347
00:22:21,280 --> 00:22:23,959
♪ I should know
348
00:22:23,960 --> 00:22:27,559
♪ I slithered here from Eden
349
00:22:27,560 --> 00:22:32,319
♪ Just to sit outside
your door... ♪
350
00:22:32,320 --> 00:22:35,360
(PANTS) (RAIN THRUMS)
351
00:22:39,640 --> 00:22:42,959
"Let it idle. Get the revs up."
352
00:22:42,960 --> 00:22:46,319
♪ Babe
353
00:22:46,320 --> 00:22:49,560
♪ There's something
wretched about this
354
00:22:50,600 --> 00:22:54,439
♪ Something so
precious about this
355
00:22:54,440 --> 00:22:57,639
♪ Oh, what a sin... ♪
356
00:22:57,640 --> 00:23:00,559
(ENGINE IDLES)
(BREATHES HEAVILY)
357
00:23:00,560 --> 00:23:05,719
♪ To the strand A picnic
planned for you and me... ♪
358
00:23:05,720 --> 00:23:06,719
(GASPS SOFTLY)
359
00:23:06,720 --> 00:23:13,519
♪ A rope in hand for your
other man to hang from a tree
360
00:23:13,520 --> 00:23:20,679
♪ Honey, you're familiar
like my mirror years ago
361
00:23:20,680 --> 00:23:25,079
♪ Idealism sits in prison... ♪
(GRUNTS)
362
00:23:25,080 --> 00:23:29,039
♪ Chivalry fell
on his sword... ♪
363
00:23:29,040 --> 00:23:30,239
Ah!
364
00:23:30,240 --> 00:23:33,519
♪ Innocence died screaming
365
00:23:33,520 --> 00:23:37,999
♪ Honey, ask me, I should know
366
00:23:38,000 --> 00:23:40,319
♪ I slithered here
367
00:23:40,320 --> 00:23:41,959
♪ From Eden... ♪
Ah!
368
00:23:41,960 --> 00:23:46,479
♪ Just to hide outside your door... ♪
(EXHALES HEAVILY)
369
00:23:46,480 --> 00:23:51,200
(BREATHES HEAVILY)
370
00:23:53,000 --> 00:23:57,359
(LAUGHS)
371
00:23:57,360 --> 00:24:00,719
♪ Honey, you're familiar
372
00:24:00,720 --> 00:24:04,679
♪ Like my mirror years ago
373
00:24:04,680 --> 00:24:08,719
♪ Idealism sits in prison
374
00:24:08,720 --> 00:24:13,160
♪ Chivalry fell on his sword
375
00:24:14,200 --> 00:24:17,399
♪ Innocence died screaming
376
00:24:17,400 --> 00:24:19,679
♪ Honey, ask me
377
00:24:19,680 --> 00:24:22,159
♪ I should know... ♪
(LAUGHS)
378
00:24:22,160 --> 00:24:25,919
♪ I slithered here from Eden
379
00:24:25,920 --> 00:24:28,679
♪ Just to hide outside... ♪
(LAUGHS)
380
00:24:28,680 --> 00:24:30,520
(PUFFS) ♪ Your door. ♪
381
00:24:43,200 --> 00:24:44,160
Oh.
382
00:24:57,760 --> 00:25:00,280
(BREATHES TREMULOUSLY)
383
00:25:15,720 --> 00:25:18,880
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYS)
384
00:25:29,960 --> 00:25:31,679
(RAPS ON WINDOW)
385
00:25:31,680 --> 00:25:33,119
Gwen?
386
00:25:33,120 --> 00:25:35,239
This had better be good.
387
00:25:35,240 --> 00:25:37,600
Oh, my gosh.
388
00:25:38,760 --> 00:25:40,440
You're right. That... That...
389
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
That's a dead body.
390
00:25:44,160 --> 00:25:46,159
We have to go to the police.
391
00:25:46,160 --> 00:25:48,599
(WHIMPERS FAINTLY)
392
00:25:48,600 --> 00:25:50,239
Gwen, clothes, please!
393
00:25:50,240 --> 00:25:51,640
Now!
394
00:25:54,280 --> 00:25:56,679
Get inside. We were lost!
395
00:25:56,680 --> 00:25:59,360
There is a corpse here, and
we're going to the authorities.
396
00:26:03,960 --> 00:26:05,519
(WHIMPERS)
397
00:26:05,520 --> 00:26:07,079
She said... (COCKS GUN)
398
00:26:07,080 --> 00:26:09,199
..get inside.
399
00:26:09,200 --> 00:26:10,879
(BREATHES SHAKILY)
400
00:26:10,880 --> 00:26:12,120
(THEME MUSIC PLAYS)
401
00:26:35,440 --> 00:26:37,400
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2023
26910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.