All language subtitles for VEED-subtitles_Tokyo Revengers Tenjiku hen - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 {\fad(3200,4200)\pos(1075.24,60.828)}{\fs60\3c&H00C5FE&}Dead Son {\fs60}:مترجم 2 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 {\fad(3200,4200)\pos(1076.662,103.317)}{\fs60\3c&HFFCF00&}t.me/Dead_Son1 3 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 {\fad(3200,4200)\fs60\pos(1076.809,13.256)}رسانه‌ی آیوفیلم تقدیم می‌کند 4 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 {\fad(3200,4200)\fs60\bord2.5\pos(1073.19,146.668)\3c&HEA0009&}@AioSub | @AioFilmcom 5 00:01:35,560 --> 00:01:37,310 .دیگه این قضیه برات تموم شده 6 00:01:37,400 --> 00:01:39,190 اینا چه خرین؟ 7 00:01:39,530 --> 00:01:42,240 تا حالا اسم تنجیکو رو هم نشنیدم 8 00:01:42,320 --> 00:01:45,830 اینا هیچوقت\Nجزوی از گذشته نبودن 9 00:01:55,479 --> 00:01:58,150 مطمئنم اصلاً نمیدونی چه خبره 10 00:01:59,150 --> 00:02:01,610 .کانتو اینسیدنت شروع بشه 11 00:01:59,150 --> 00:02:01,610 (اینسیدنت=حادثه، اتفاق) 12 00:02:03,240 --> 00:02:06,330 ...نگو که اون 13 00:02:06,960 --> 00:02:10,380 {\blur2\pos(633.333,677.333)}انتقام جویان توکیو 14 00:02:06,960 --> 00:02:10,380 {\blur2\fs81\c&H0200E0&\1a&HFF&\3c&H000000&\pos(633.333,677.333)}انتقام جویان توکیو 15 00:02:10,460 --> 00:02:13,800 تِنجیکو\Nنسل اول، یوکوهاما 16 00:02:13,890 --> 00:02:18,810 من قبلاً کاپیتانِ بخش سومِ\Nگنگِ توکیو مانجی بودم 17 00:02:18,900 --> 00:02:23,700 ،اما الان ژنرال ستاد کل تنجیکوی یوکوهاما\N.تِتّا کیساکی ام 18 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 ژنرال ستاد کل تنجیکو؟ 19 00:02:28,170 --> 00:02:29,170 ...چرا تو 20 00:02:29,750 --> 00:02:34,010 یعنی همون وقتی که از تومان انداختنت\Nبیرون رفتی پیش اونا؟ 21 00:02:34,680 --> 00:02:39,230 تاکه میچتی، ذهن تو\Nحتی توانایی درک منو هم نداره 22 00:02:40,610 --> 00:02:43,700 من میخوام تومانِ خودمو بسازم 23 00:02:45,160 --> 00:02:46,540 تومانِ خودت؟ 24 00:02:47,790 --> 00:02:49,540 ...یه روز، مایکی 25 00:02:50,920 --> 00:02:53,260 هیچ چاره ای جز پذیرفتن من نداره 26 00:02:53,340 --> 00:02:54,390 ..آه 27 00:02:54,470 --> 00:02:57,220 راجع به چی حرف میزنه؟\Nو منظورش چیه؟ 28 00:02:57,810 --> 00:02:59,100 از "قهرمان"؟ 29 00:03:02,110 --> 00:03:03,110 !کیساکی 30 00:03:04,110 --> 00:03:05,950 وقت رفتنه 31 00:03:06,030 --> 00:03:07,290 !هانماست 32 00:03:10,250 --> 00:03:13,130 .توی بد دردسری هستی، تاکه میچی 33 00:03:14,340 --> 00:03:16,510 ولی نذار همینجا تموم شه بره 34 00:03:16,600 --> 00:03:18,270 دوباره همدیگه رو می بینیم 35 00:03:23,570 --> 00:03:25,030 ...کیساکی 36 00:03:27,950 --> 00:03:32,500 هی، مگه تومان از\Nبخش پنجم ساخته نشده؟ 37 00:03:33,710 --> 00:03:35,090 این یارو کیه؟ 38 00:03:35,720 --> 00:03:38,350 چهارتای دیگه شم همینقدر ریدن؟ 39 00:03:42,060 --> 00:03:43,690 !تومان بچه بازی نیست 40 00:03:46,870 --> 00:03:48,160 !چیفویو 41 00:03:48,740 --> 00:03:52,380 شنیدم که تو شینجوکو با بخش دوم\Nمبارزه داریم 42 00:03:52,590 --> 00:03:54,380 دارم میرم همونجا 43 00:03:54,800 --> 00:03:58,300 یه کاری کن اینا دیگه\Nبرامون دردسر درست نکنن 44 00:03:58,390 --> 00:04:01,310 باید میموندم خونه 45 00:04:01,390 --> 00:04:02,480 !گوش کن 46 00:04:03,020 --> 00:04:06,400 قبل از اینکه اون یارو کاکوچو\Nپیدا شه تومان رو له کن 47 00:04:06,950 --> 00:04:09,370 ،ما، تیم موچیزوکی\Nکسی هستیم که افتخار نصیبش میشه 48 00:04:10,160 --> 00:04:12,580 این عوضیا رو میسپارم به تو 49 00:04:12,670 --> 00:04:13,840 !بله قربان-\N!بله قربان- 50 00:04:17,640 --> 00:04:21,100 مبارزه نیست که، میخواید بکشیدم 51 00:04:22,190 --> 00:04:24,440 ،ما تازه عنمون در اومده\Nاونوقت تنجیکو 52 00:04:24,520 --> 00:04:26,240 اینا رو انداخته رو سرمون؟ 53 00:04:27,030 --> 00:04:28,450 .آککون 54 00:04:28,530 --> 00:04:30,870 تاکه میچی، هرموقع تونستی فرار کن 55 00:04:32,159 --> 00:04:35,880 نمیذارم این عوضیا هرکسی تو بخش اول\Nهست رو شکست بدن 56 00:04:36,170 --> 00:04:38,470 !هولی شت! میخوام فرار کنم 57 00:04:38,550 --> 00:04:41,600 واسه خوندن کمیک های هفته\Nبعد خیلی ذوق داشتم 58 00:04:41,680 --> 00:04:42,980 !ما باید از تاکه میچی محافظت کنیم 59 00:04:43,060 --> 00:04:45,320 فهمیدی، ماکوتو و یاماگیشی؟ 60 00:04:48,659 --> 00:04:51,080 ها؟\Nچی شده؟- 61 00:04:51,620 --> 00:04:53,120 !موتورا دارن از رومون رد میشن 62 00:04:57,050 --> 00:04:59,050 دوقلوهای شیطانی مگورو 63 00:04:59,640 --> 00:05:01,220 چی شد؟ 64 00:05:01,310 --> 00:05:02,930 !فرار کنید 65 00:05:03,020 --> 00:05:04,350 !میخوان زیرمون کنن 66 00:05:06,150 --> 00:05:07,190 !کمک 67 00:05:07,440 --> 00:05:08,570 !میمیریم 68 00:05:14,830 --> 00:05:16,670 سام علیک، بخش اول 69 00:05:18,340 --> 00:05:21,220 این... اینا دیوونه ان 70 00:05:21,890 --> 00:05:24,020 !حرومزاده لعنتی 71 00:05:30,780 --> 00:05:32,080 ...یا 72 00:05:33,159 --> 00:05:37,460 این یارو کاپیتانِ\Nبخش چهارم، ناهویا کاواتاست؟ 73 00:05:37,550 --> 00:05:42,930 وایسا بینم. فکر میکردم ناهویا\Nهمیشه لبخند رو لبشه 74 00:05:43,560 --> 00:05:45,230 نیگاش کن 75 00:05:46,650 --> 00:05:47,770 تاکویا؟ 76 00:05:49,230 --> 00:05:51,990 ،تو خیابون افقی شده بود\Nبرش داشتم آوردم اینجا 77 00:05:52,070 --> 00:05:55,580 ،صدمه دیده\Nببریدش بیمارستان 78 00:05:55,659 --> 00:05:57,590 اوه حتماً 79 00:05:57,670 --> 00:05:58,880 نگرانشم 80 00:05:59,460 --> 00:06:02,720 ،عصبانیه\Nولی خب خیلی آدم مهربونیه 81 00:06:02,800 --> 00:06:05,100 هی هی، تاکه میچی 82 00:06:06,770 --> 00:06:08,400 اون که من نیستم 83 00:06:08,480 --> 00:06:09,570 چی؟ 84 00:06:09,650 --> 00:06:11,360 دوتا ناهویا هست؟ 85 00:06:11,950 --> 00:06:13,320 دوقلوان 86 00:06:13,410 --> 00:06:15,910 نمیدونستی؟\Nها؟- 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,170 حتی رنگ موهاشونم فرق داره 88 00:06:18,250 --> 00:06:20,260 ها؟\N!نجات پیدا کردیم- 89 00:06:20,340 --> 00:06:23,600 ها؟ فکر کنم یکی لای چرخم گیر کرده 90 00:06:24,720 --> 00:06:26,980 اونی که همیشه داره لبخند میزنه\N،و از درون یه شیطانه 91 00:06:27,560 --> 00:06:29,860 .داداش بزرگه ست، آکای لبخندبه‌لب 92 00:06:30,610 --> 00:06:33,409 همه تون باید\Nبرید بیمارستان یه چکاپ شید 93 00:06:33,490 --> 00:06:35,580 اونی که قیافه اش عصبانیه\N...ولی قلبش طلاست 94 00:06:36,159 --> 00:06:39,920 شمام همینطور-\Nداداش کوچیکه ست، آکای کله‌خراب- 95 00:06:40,210 --> 00:06:41,380 .بیا 96 00:06:41,800 --> 00:06:45,640 اونا کاپیتان و دست راست کاپیتان\Nبخش چهارمن 97 00:06:46,180 --> 00:06:47,350 چی؟ 98 00:06:47,430 --> 00:06:49,900 کاپیتانای بخش چهارم دوقلوان؟ 99 00:06:49,980 --> 00:06:53,280 داستان چیه؟\Nشما تو بیشتر از ما توی تومان بودی 100 00:06:53,360 --> 00:06:56,620 موچی میخواد بره شینجوکو پس؟\Nمام میریم نه؟- 101 00:06:56,700 --> 00:07:00,590 ،آره\Nولی میخوام دهنشونو آسفالت کنم 102 00:07:01,300 --> 00:07:03,010 چیفویو، میتونی سرپا وایسی؟ 103 00:07:03,550 --> 00:07:04,640 معلومه 104 00:07:04,720 --> 00:07:06,060 !چیفویو 105 00:07:06,640 --> 00:07:09,440 تاکه میچی و چیفویو، بشینید ترکِ موتور 106 00:07:09,520 --> 00:07:11,360 اوه چشم 107 00:07:13,150 --> 00:07:14,530 سفت بچسبید 108 00:07:14,950 --> 00:07:17,750 بریم یوکوهاما رو لخت کنیم 109 00:07:18,330 --> 00:07:20,210 وقت ضدحمله ست نه؟ 110 00:07:20,290 --> 00:07:22,050 ها؟ لخت کنیم؟ 111 00:07:27,350 --> 00:07:29,180 مراقب تاکویا باشید 112 00:07:34,740 --> 00:07:36,570 !هی-\N!آره- 113 00:07:36,659 --> 00:07:39,580 جدی میخوایم حمله کنیم یوکوهاما؟ 114 00:07:39,659 --> 00:07:43,550 .بهتره باور کنی\Nما واسه تنجیکو مثل بمب میمونیم 115 00:07:44,170 --> 00:07:45,680 بمب؟ 116 00:07:45,760 --> 00:07:47,390 چی میگه این؟ 117 00:07:47,470 --> 00:07:48,470 ادای احترام به آمیدا بودا 118 00:07:48,560 --> 00:07:49,850 راستی چیفویو 119 00:07:49,980 --> 00:07:52,230 موچی زد کونتو پاره کرد نه؟ 120 00:07:52,690 --> 00:07:55,280 چی؟ اصلاً هم اینطور نیست 121 00:07:55,400 --> 00:07:58,409 نامردی زد 122 00:07:58,490 --> 00:08:00,370 به هیچ وجه شکست محسوب نمیشه 123 00:08:00,450 --> 00:08:02,590 الان آماده ام که واسه انتقام\Nیه بار دیگه مسابقه بدیم 124 00:08:02,670 --> 00:08:06,260 تا الان یخت باز نشده بود اشکال نداره\Nخیلی به خودت فشار نیار 125 00:08:06,340 --> 00:08:08,720 لات بازی درنیار چیفویو 126 00:08:08,810 --> 00:08:12,860 .موچی هیولاییه مال خودش پسر\Nحتی ما هم بهش باختیم 127 00:08:12,940 --> 00:08:13,980 چی؟ 128 00:08:14,070 --> 00:08:18,580 جفتی بهش باختین؟\Nاون یارو موچی اونقدر گولاخه؟ 129 00:08:18,660 --> 00:08:22,880 آره، حتی قبل از اینکه بیایم توی\Nتومان هم اون دشمن خونیمون بود 130 00:08:23,540 --> 00:08:26,260 اون موقع که گنگِ دوقلوهای شیطانی رو\N،ساختیم 131 00:08:26,340 --> 00:08:30,970 از کاواساکی خیلی با گنگ جوگم\Nمبارزه داشتیم 132 00:08:32,520 --> 00:08:35,650 هیچکدوم از گنگ ها\Nنمیتونستن اون یکی رو شکست بدن 133 00:08:36,530 --> 00:08:40,539 بیاید با یه مبارزه بین کاپیتان ها\Nداستانو مشخص کنیم 134 00:08:41,700 --> 00:08:43,169 هرچی دارید رو کنید 135 00:08:44,130 --> 00:08:45,880 {\blur3\pos(1142,54.334)}کانجی موچیزوکی\Nرهبر\h\h\h\h\h\h\h \Nکاواساکی جوگم\h\h\h\h\h\h\h 136 00:08:49,220 --> 00:08:51,060 دهنمو گایید 137 00:08:52,230 --> 00:08:55,270 ،بعدش من به چالش کشیدمش\Nولی منم شکست خوردم 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,860 ناک اوت شدی کله‌خراب 139 00:08:58,070 --> 00:09:00,240 از دهنتم داشت کف بیرون میومد 140 00:09:00,370 --> 00:09:04,170 چطوری اینقدر با لذت\Nدر مورد شکست خوردنت حرف میزنی؟ 141 00:09:04,540 --> 00:09:06,000 اعصابتو خرد نمیکنه؟ 142 00:09:06,380 --> 00:09:09,180 ما توی مبارزه هایی که قرار باشه\Nتوش ببازیم اصلاً شرکت نمی کنیم 143 00:09:09,300 --> 00:09:12,220 مثل تو، تاکه میچی 144 00:09:13,600 --> 00:09:17,650 به هر حال، از اونجایی که تنجیکو\N،گودرتمندترینشون یعنی موچی رو فرستاده 145 00:09:17,740 --> 00:09:20,740 پس حتماً به تومان حمله شده 146 00:09:20,870 --> 00:09:23,330 نگاه کن، لبخندبه‌لب\Nها؟- 147 00:09:24,540 --> 00:09:25,670 بچه های تنجیکو 148 00:09:25,750 --> 00:09:29,130 .هی هی. حلال زاده ان\N.یا همچین چیزی 149 00:09:32,680 --> 00:09:34,520 پیاده شو، تاکه میچی 150 00:09:34,600 --> 00:09:35,850 ها؟ 151 00:09:35,940 --> 00:09:37,070 اوه باشه 152 00:09:40,070 --> 00:09:43,490 در مورد مخفیگاه تنجیکو از اینا\Nسوال می کنیم 153 00:09:43,580 --> 00:09:46,790 شما اینجا منتظرمون بمونید. شرمنده 154 00:09:46,880 --> 00:09:49,260 !هی کصکشا 155 00:09:50,590 --> 00:09:52,100 !سوال داریم 156 00:09:52,180 --> 00:09:55,060 !بیشتر شبیه شکنجه و بازجوییه 157 00:09:55,140 --> 00:09:56,850 !وایسید ببینم کونیا 158 00:09:56,940 --> 00:09:58,360 .فقط میخوایم حرف بزنیم 159 00:09:59,860 --> 00:10:01,610 .چیفویو-\Nها؟- 160 00:10:03,120 --> 00:10:04,750 کیساکی رو دیدم 161 00:10:04,830 --> 00:10:05,960 چی؟ 162 00:10:06,040 --> 00:10:10,460 مطمئنم اون کسی بوده که\Nنقشه حمله تنجیکو رو کشیده 163 00:10:10,550 --> 00:10:12,260 چی؟ واقعاً؟ 164 00:10:12,340 --> 00:10:13,970 چرا اون؟ 165 00:10:14,060 --> 00:10:16,560 ...نمیدونم ولی 166 00:10:17,810 --> 00:10:23,450 فکر کنم بالاخره از چیزی که واسه مدت زیادی\Nرو مخم بود سر در آوردم 167 00:10:23,530 --> 00:10:25,040 سر در آوردی؟ 168 00:10:25,700 --> 00:10:27,420 همیشه خیلی عجیب به نظر می رسید 169 00:10:28,420 --> 00:10:30,920 مهم نیست چندبار تلاش کنم، همیشه\Nشکست میخورن 170 00:10:32,630 --> 00:10:35,600 دراکن نجات پیدا کرد ولی من شکست خوردم 171 00:10:36,980 --> 00:10:41,070 کیساکی و اژدهای سیاه از\Nتومان بیرون شدن، ولی من شکست خوردم 172 00:10:41,650 --> 00:10:45,240 ،مهم نبود چیکار کنم\Nآینده بهتر نمی شد 173 00:10:45,790 --> 00:10:47,000 چرا؟ 174 00:10:47,920 --> 00:10:49,000 ..چیفویو 175 00:10:50,670 --> 00:10:52,050 ...چی میشه اگه 176 00:10:52,630 --> 00:10:56,010 ،بعد از اینکه آینده رو تغییر بدم 177 00:10:56,100 --> 00:10:59,650 چی میشه اگه یکی باشه که\Nبیشتر تغییرش بده؟ 178 00:10:59,730 --> 00:11:00,770 ها؟ 179 00:11:00,860 --> 00:11:05,620 اگه کیساکی هم بتونه تو\Nزمان سفر کنه چی؟ 180 00:11:05,700 --> 00:11:06,870 ها 181 00:11:07,790 --> 00:11:10,880 !مسخره ست! امکان نداره 182 00:11:10,960 --> 00:11:13,010 ولی حقیقت اینه که، من میتونم\Nتو زمان سفر کنم 183 00:11:13,720 --> 00:11:16,300 پس اگه کس دیگه ای هم بتونه\Nاین کارو بکنه عجیب نیست 184 00:11:16,930 --> 00:11:19,560 ...خب، آره. شاید اینطور باشه 185 00:11:20,310 --> 00:11:22,990 یادته تو حموم چی بهم گفتی؟ 186 00:11:23,490 --> 00:11:24,530 ...اوه 187 00:11:24,610 --> 00:11:28,870 منظورت اون حرفمه که مایکی\Nچه قدر به کیساکی نیاز داره؟ 188 00:11:28,960 --> 00:11:30,040 اومم 189 00:11:30,960 --> 00:11:35,430 ،کیساکی که از تومان رفت\Nمایکی شد رئیس تموم تاریکی تومان 190 00:11:35,930 --> 00:11:38,140 پس 12 سال بعد اینطوری از آب دراومد 191 00:11:39,810 --> 00:11:41,100 این چیزیه که فکر میکردم 192 00:11:42,770 --> 00:11:46,910 فکر میکردم این دلیل اینه\Nکه نمیتونم آینده رو تغییر بدم 193 00:11:47,490 --> 00:11:50,330 سلام، قهرمان 194 00:11:51,290 --> 00:11:52,920 ولی اشتباه می کردم 195 00:11:54,260 --> 00:11:56,970 هیچ جوره مایکی به کیساکی نیاز نداره 196 00:11:57,720 --> 00:12:00,730 به علاوه، کیساکی ثابت موند 197 00:12:01,390 --> 00:12:02,560 ...من میخوام 198 00:12:02,650 --> 00:12:04,400 ...کیساکی همیشه 199 00:12:05,530 --> 00:12:07,450 تومان خودمو بسازم... 200 00:12:07,950 --> 00:12:12,330 میخواسته تومانی رو بسازه که\Nهرکاری اون میخواد بکنه 201 00:12:14,050 --> 00:12:16,050 ...کاری که تنجیکو داره می کنه هم 202 00:12:16,130 --> 00:12:22,100 یعنی میگی کیساکی هم مثل تو بارها\Nو بارها از آینده اومده 203 00:12:22,190 --> 00:12:25,400 و میخواد تومانی رو که مناسب\Nخودش باشه بسازه؟ 204 00:12:27,200 --> 00:12:28,450 ،اعتراف میکنم 205 00:12:29,030 --> 00:12:34,500 این میتونه شکست خوردن هزارباره ات\Nرو توجیه کنه 206 00:12:35,800 --> 00:12:40,350 ...اگه همه چیز طبق نقشه کیساکی باشه 207 00:12:54,790 --> 00:12:57,720 .قهرمان من 208 00:12:59,430 --> 00:13:02,270 کاری میکنم که تاوانشو پس بده 209 00:13:10,120 --> 00:13:11,740 هی، تاکه میچی 210 00:13:13,500 --> 00:13:15,670 می فهمم چرا ناراحتی 211 00:13:16,500 --> 00:13:19,510 اگه منم هربار کون خودمو سر همه چی پاره میکردم 212 00:13:19,590 --> 00:13:23,890 ،و کیساکی میرید تو همه اش\Nمنم عصبانی میشدم 213 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 ولی میدونی، تاکه میچی 214 00:13:30,410 --> 00:13:32,450 قیافه تو اینجوری نکن 215 00:13:34,210 --> 00:13:35,370 چیفویو؟ 216 00:13:35,460 --> 00:13:38,550 پسر، اینجوری شدی 217 00:13:39,970 --> 00:13:44,140 اگه جای تو بودم منم\Nیحتمل قیافه ام اینطوری میشد 218 00:13:45,390 --> 00:13:47,610 ولی کیساکی الان اینجاست؟ 219 00:13:47,690 --> 00:13:49,780 الان میتونی ببینیش؟ 220 00:13:50,660 --> 00:13:54,620 مهم ترین چیز اینه که بفهمیم قضیه\Nتنجیکو چیه 221 00:13:55,160 --> 00:13:57,920 و بفهمیم که کیساکی دستای پشت\Nپرده ست یا نه 222 00:13:59,050 --> 00:14:03,680 ،اگه کیساکی که بتونه در زمان سفر کنه\Nپس حتماً الان بدجوری درمونده شده 223 00:14:03,760 --> 00:14:06,810 چی؟ اونم درمونده شده؟ 224 00:14:06,900 --> 00:14:10,150 آخه، مگه اون تو آینده نمرد؟ 225 00:14:11,450 --> 00:14:12,700 !درسته 226 00:14:13,200 --> 00:14:16,670 پس این یعنی\Nنمیتونه به آینده برگرده 227 00:14:20,420 --> 00:14:22,890 این بار اونم شکست خورده 228 00:14:23,760 --> 00:14:27,310 اگه ما قبلش نتونیم بفهمیم\Nکه کیساکی هم میتونه در زمان سفر کنه یا نه 229 00:14:27,390 --> 00:14:29,190 به جایی نمی رسیم 230 00:14:30,320 --> 00:14:32,400 کیساکی توی تنجیکوئه 231 00:14:32,990 --> 00:14:35,040 ممکنه تو مخفیگاهشون باشه 232 00:14:35,120 --> 00:14:36,620 !هی 233 00:14:37,160 --> 00:14:39,920 فهمیدیم مخفیگاه تنیجیکو کجاست 234 00:14:40,000 --> 00:14:41,260 !بریم اونجا 235 00:14:59,250 --> 00:15:01,050 دنیای بزرگیه 236 00:15:02,300 --> 00:15:05,050 هیچوقت فکر نمیکردم هیولایی\Nمثل تو توی این دنیا باشه 237 00:15:05,640 --> 00:15:08,890 مثل اینکه توی تومان هم یه باخایه پیدا میشه 238 00:15:10,570 --> 00:15:12,820 داره جالب میشه 239 00:15:13,740 --> 00:15:17,240 ،این یارو موچیزوکی\Nکه قبلاً توی جگوم بوده 240 00:15:17,750 --> 00:15:18,960 هی موچی 241 00:15:22,050 --> 00:15:24,470 همه خوش گذرونیا رو تنها تنها میریا 242 00:15:24,550 --> 00:15:26,010 برادرای هایتانی؟ 243 00:15:35,360 --> 00:15:37,580 لا رفتی، میتسوری 244 00:15:38,750 --> 00:15:40,790 ببخشید که اونطوری زدمت 245 00:15:40,960 --> 00:15:45,260 کی گفته میتونید کسی که من میخوام\N!بکشم رو ازم بدزدید حروم زاده ها 246 00:15:45,840 --> 00:15:48,220 همیشه دنبال توجهی 247 00:15:48,810 --> 00:15:50,440 و ژست احمقانه ای داری 248 00:15:50,900 --> 00:15:53,320 کی به تخمشه که کی بکشتش؟ 249 00:15:54,650 --> 00:15:58,660 اگه بخوایم با طرز تفکر تو جلو بریم نمیتونیم\Nتومان رو له کنیم 250 00:15:59,250 --> 00:16:02,210 باید الان که گاردشون پایینه حمله کنیم 251 00:16:02,670 --> 00:16:04,670 همین امروز تمومش میکنیم 252 00:16:04,760 --> 00:16:06,720 از الان رئیس بازیا شروع کردی؟ 253 00:16:08,350 --> 00:16:11,140 ،فقط رئیس قبلی جگوم نیست 254 00:16:11,600 --> 00:16:14,610 بلکه برادرای لعنتیِ هایتانی\Nهم باهاشونن 255 00:16:15,190 --> 00:16:17,410 تنجیکو اصلاً شوخی بردار نیست 256 00:16:18,660 --> 00:16:20,410 خیابان مرکزی شیبویا 257 00:16:21,000 --> 00:16:23,420 هی، یکی نباید جلوشونو بگیره؟ 258 00:16:23,500 --> 00:16:24,670 خب تو جلوشونو بگیر 259 00:16:24,750 --> 00:16:28,090 پلیسا کجان؟-\N!پلیسا رو هم می کشن- 260 00:16:40,160 --> 00:16:41,580 بعدی 261 00:16:41,660 --> 00:16:43,790 {\blur3\an3\pos(415.334,169.001)}شیون مادارامه\Nجزو چهار بخش اصلی تنجیکو\Nرهبر نهمین نسلِ اژدهای سیاه 262 00:16:49,300 --> 00:16:51,470 شما چه خرایی هستین؟ 263 00:16:51,560 --> 00:16:53,520 ها؟ 264 00:17:11,180 --> 00:17:15,690 از چیزی که فکر میکردم خیلی بیشترن. راستش\N...اصلاً شبیه مخفیگاه نیست بیشتر شبیهِ 265 00:17:15,770 --> 00:17:17,319 .باشگاهه 266 00:17:17,400 --> 00:17:20,569 هولی شت! صدنفرن حداقل 267 00:17:20,660 --> 00:17:21,700 ها؟ 268 00:17:22,290 --> 00:17:24,500 پس بالاخره پیداتون شد، تومان 269 00:17:24,579 --> 00:17:26,880 {\blur3\pos(1139.333,39.667)}"مبارز "کاکوچو\Nجزو چهار بخش\h\h\h\h\h\h\h\h \Nاصلی تنجیکو\h\h\h\h\h\h\h\h 270 00:17:26,960 --> 00:17:29,630 ها؟ بالاخره پیدامون شد؟ 271 00:17:29,720 --> 00:17:31,430 منتظرمون بودن 272 00:17:31,510 --> 00:17:33,060 اوهه 273 00:17:33,140 --> 00:17:35,020 ببینیم کی بیشتر میکشه 274 00:17:36,020 --> 00:17:38,320 .شوخی میکنی\Nواسه چهار نفر؟ 275 00:17:38,400 --> 00:17:39,650 ها؟ 276 00:17:43,830 --> 00:17:46,080 هی، شماهایی که اونجایین 277 00:17:49,340 --> 00:17:52,100 گفتم برین بیرون 278 00:17:52,180 --> 00:17:53,220 کرید؟ 279 00:17:54,140 --> 00:17:55,560 !بله قربان-\N!بله قربان- 280 00:18:04,540 --> 00:18:06,080 چه خبره؟ 281 00:18:14,060 --> 00:18:17,980 راستش نمیخواستم منصفانه بجنگم 282 00:18:18,060 --> 00:18:19,440 ولی تصمیمم عوض شد 283 00:18:20,400 --> 00:18:22,200 تک به چهار مبارزه میکنیم 284 00:18:24,080 --> 00:18:27,290 اوه جدی؟\Nالان فکر کردی خیلی شاخی دیوث؟ 285 00:18:28,710 --> 00:18:33,340 ،من کاپیتان بخش چهارم گنگ مانجی\Nناهویا کاواتام 286 00:18:33,430 --> 00:18:35,930 اگه تنها میای جلو، پس منم تنها میام 287 00:18:36,020 --> 00:18:38,190 !ناهویا-\N!هی، عادلانه نیست- 288 00:18:38,270 --> 00:18:39,610 !بزن جرش بده لبخندبه‌لب 289 00:18:40,190 --> 00:18:42,860 من کاکوچو هستم، جزو چهاربخش بزرگ تنجیکو 290 00:18:42,950 --> 00:18:46,790 شرمنده اخلاق ورزشیت، ولی اولین کسی که\Nمیخوام عن و گهشو یکی کنم 291 00:18:46,870 --> 00:18:50,550 ،کاپیتان بخش اول گنگ توکیو مانجی 292 00:18:50,630 --> 00:18:52,260 !تاکه میچی هاناگاکیه 293 00:18:52,760 --> 00:18:54,300 چی؟؟-\Nاوه- 294 00:18:55,470 --> 00:18:57,020 شایعاتو شنیدم 295 00:18:57,100 --> 00:19:01,990 کاپیتان بخش اول بودن یعنی تو از همه\Nگنده لات تری نه؟ 296 00:19:03,240 --> 00:19:04,620 ،اوه در واقع 297 00:19:04,700 --> 00:19:06,160 اصلاً درست نیست 298 00:19:06,370 --> 00:19:09,290 اون با مهر و محبتش میجنگه\Nنه با مشت هاش 299 00:19:09,370 --> 00:19:10,630 !تاکه میچی 300 00:19:11,300 --> 00:19:14,340 !نباید بذارم همه چیز اینجا تموم شه 301 00:19:14,430 --> 00:19:18,140 ،برام مهم نیست که جرو چهارتای اصلی تنجیکوئه\N!من بهش نمی بازم 302 00:19:26,910 --> 00:19:29,160 میخوای از تو دریا هم فرار کنی؟ 303 00:19:29,250 --> 00:19:30,420 آره 304 00:19:31,130 --> 00:19:34,260 شنا شنا شنا 305 00:19:34,340 --> 00:19:36,140 ،توی آهنگ تایاکی کون 306 00:19:37,100 --> 00:19:38,850 همه چیز چطور تموم میشه؟ 307 00:19:40,310 --> 00:19:42,530 نمیدونم، یادم رفته 308 00:19:52,290 --> 00:19:53,840 موتورِ 309 00:19:54,340 --> 00:19:55,380 قشنگی داری 310 00:19:58,470 --> 00:19:59,470 مرسی 311 00:20:03,110 --> 00:20:04,990 من ایزانا کوروکاوام 312 00:20:08,870 --> 00:20:09,950 می بینمت 313 00:20:11,710 --> 00:20:12,840 هوم 314 00:20:13,920 --> 00:20:15,760 از پسش برمیای تاکه میچی 315 00:20:17,890 --> 00:20:18,970 !وایسا 316 00:20:19,640 --> 00:20:22,940 حس میکنم این یارو\Nرو قبلاً دیدم 317 00:20:28,030 --> 00:20:31,620 اوه شت، این یارو خیلی شاخه\Nآره- 318 00:20:31,710 --> 00:20:33,920 مراقب باش تاکه میچی 319 00:20:34,000 --> 00:20:35,710 تمرکز کن تاکه میچی 320 00:20:37,760 --> 00:20:38,970 !رو کن 321 00:20:53,920 --> 00:20:55,340 !آره-\N!تونست! ایول- 322 00:20:55,420 --> 00:20:58,220 !یه مشت خوش شانس 323 00:20:58,590 --> 00:20:59,680 چی؟ 324 00:21:01,980 --> 00:21:05,900 اولین باریه که یه اوباشو\Nبا یه مشت میخوابونم 325 00:21:05,980 --> 00:21:09,160 ،پسر با یه ضربه کارشو تموم کردیا\Nتاکه میچی 326 00:21:09,240 --> 00:21:10,530 ...کی من-\N!تونستی- 327 00:21:11,450 --> 00:21:13,210 اینقدر خوب شدم؟ 328 00:21:19,130 --> 00:21:20,260 ها؟ 329 00:21:20,930 --> 00:21:24,980 لعنتی! اعصابمو خرد میکنه تاکه میچی 330 00:21:25,560 --> 00:21:27,940 !پس انتقامتو میگیرم 331 00:21:28,650 --> 00:21:29,860 !کاکو چان 332 00:21:32,490 --> 00:21:33,830 کاکو چان؟ 333 00:21:33,910 --> 00:21:35,250 ها؟ 334 00:21:35,330 --> 00:21:38,420 بالاخره فهمیدی ابله 335 00:21:39,090 --> 00:21:40,720 از کلاس دوم به بعد ندیدمت 336 00:21:40,800 --> 00:21:43,680 اوه آره! خونه تون عوض شد 337 00:21:43,770 --> 00:21:46,730 چطوریایی؟ گرچه سوال عجیبیه 338 00:21:47,320 --> 00:21:49,190 یه ذره هم عوض نشدی کاکو چان 339 00:21:49,570 --> 00:21:51,660 همیشه دعوا میکردی 340 00:21:52,120 --> 00:21:55,120 تو هم همینطور. مثل همیشه ضعیفی 341 00:21:56,460 --> 00:21:57,920 توام بهتر نشدی 342 00:21:58,710 --> 00:22:00,510 زخمت مال چیه؟ 343 00:22:00,590 --> 00:22:01,760 گور بابات 344 00:22:02,560 --> 00:22:04,520 راستش من خیلی گودرتمند شدم 345 00:22:04,600 --> 00:22:06,980 از قصد بهت باختم 346 00:22:07,610 --> 00:22:10,240 تو هم از اون موقع عوض نشدی 347 00:22:11,950 --> 00:22:13,910 تو قهرمان من بودی 348 00:22:15,870 --> 00:22:18,670 تاکه میچی یه چیزی هست که\Nمیخوام ازت بپرسم 349 00:22:18,750 --> 00:22:20,010 ها؟ 350 00:22:20,720 --> 00:22:23,640 تِتّا کیساکی چجور آدمیه؟ 351 00:22:25,430 --> 00:22:27,480 چرا از تومان انداختنش بیرون؟ 352 00:22:29,780 --> 00:22:32,870 میخواست تومان رو دست بگیره، ولی نتونست 353 00:22:34,030 --> 00:22:35,200 که اینطور 354 00:22:36,370 --> 00:22:38,710 کاکو چان\Nازت میخوام یه لطفی در حقم بکنی 355 00:22:38,790 --> 00:22:39,800 هوم؟ 356 00:22:40,380 --> 00:22:42,260 کمکم کن با کیساکی رو به رو شم 357 00:22:43,470 --> 00:22:47,350 یه چیزی هست که میخوام بفهمم 358 00:22:48,310 --> 00:22:50,820 شرمنده، ولی لزومی نداره کمکت کنم 359 00:22:52,280 --> 00:22:57,210 ،الان دیگه قهرمان من رهبر تنجیکوئه\Nایزانا کوروکاوا 360 00:22:57,290 --> 00:22:58,500 ها؟ 361 00:22:58,580 --> 00:23:01,630 من زندگیمو وقفش کردم 362 00:23:04,600 --> 00:23:06,980 به عبارت دیگه، من و تو 363 00:23:07,980 --> 00:23:09,480 .دشمنیم 364 00:23:10,610 --> 00:23:11,730 ...کاکو چان 365 00:23:12,240 --> 00:23:17,160 ،کیساکی ژنرال ستاد کل تنجیکوئه\Nدر نتیجه خیلی با ایزانا تو رگیه 366 00:23:18,250 --> 00:23:20,630 اگه میخوای ببینیش\Nباید حمله کنی 367 00:23:23,840 --> 00:23:24,930 تاکه میچی 368 00:23:26,850 --> 00:23:29,480 یه خیانتکارو بشناس 369 00:23:29,560 --> 00:23:30,610 ها؟ 370 00:23:36,000 --> 00:23:46,000 {\fad(3200,4200)\pos(1114.097,58.542)}{\fs60\3c&H00C5FE&}Dead Son {\fs60}:مترجم 371 00:23:36,000 --> 00:23:46,000 {\fad(3200,4200)\pos(1115.519,101.031)}{\fs60\3c&HFFCF00&}t.me/Dead_Son1 372 00:23:36,000 --> 00:23:46,000 {\fad(3200,4200)\fs60\pos(1115.666,10.97)}ارائه‌ای از رسانه‌ی آیوفیلم 373 00:23:36,000 --> 00:23:46,000 {\fad(3200,4200)\fs60\bord2.5\3c&HEA0009&\pos(1112.047,144.382)}@AioSub | @AioFilmcom 374 00:23:40,040 --> 00:23:41,960 یه خیانتکار؟ 31032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.