Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,160 --> 00:00:35,640
# Amazing Grace #
2
00:00:35,800 --> 00:00:40,280
# How sweet the sound #
3
00:00:40,440 --> 00:00:48,360
# That saved a wretch like me #
4
00:00:48,520 --> 00:00:53,280
# I once was lost #
5
00:00:53,440 --> 00:00:57,920
# But now I'm found #
6
00:00:58,080 --> 00:01:05,680
# Was blind but now I see #
7
00:01:25,360 --> 00:01:28,160
At the departure
of Peter Farquhar
8
00:01:28,320 --> 00:01:32,440
we must ask,
"Did Peter doubt?"
9
00:01:32,600 --> 00:01:34,400
He would answer,
10
00:01:34,560 --> 00:01:39,200
"Peace and pardon received me
now I've petered out."
11
00:01:39,360 --> 00:01:42,520
From being in classes,
even classmates...
12
00:01:42,680 --> 00:01:47,000
We have passed
and he has passed on.
13
00:01:47,160 --> 00:01:50,240
Let us be the legacy
he meant to leave.
14
00:01:50,400 --> 00:01:52,040
He's a memory...
15
00:01:52,200 --> 00:01:54,160
I simply do not
understand why he would
16
00:01:54,320 --> 00:01:55,960
drink an entire bottle
of whiskey.
17
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
You know,
I never saw Peter drunk.
18
00:01:58,800 --> 00:02:00,160
Never smelt it on him.
19
00:02:00,320 --> 00:02:02,480
And I've got a nose
like a bloodhound.
20
00:02:02,640 --> 00:02:04,280
Shush, Liz.
I wanna listen to Ben.
21
00:02:04,440 --> 00:02:05,760
Remember therefore Peter.
22
00:02:05,920 --> 00:02:07,280
Father to the needy.
23
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
Reader, author,
24
00:02:09,920 --> 00:02:12,240
teacher,
25
00:02:12,400 --> 00:02:15,320
preacher.
26
00:02:15,480 --> 00:02:18,600
He was our friend.
27
00:02:18,760 --> 00:02:21,480
He's with our Lord.
28
00:02:21,640 --> 00:02:24,760
He's in our hearts.
29
00:02:24,920 --> 00:02:27,760
Peter Farquhar.
30
00:02:38,600 --> 00:02:39,680
Thank you, Mum.
Thank you.
31
00:02:52,840 --> 00:02:55,680
Here you go.
Thank you.
32
00:02:55,840 --> 00:02:57,440
I hope you and Ian
weren't upset
33
00:02:57,600 --> 00:03:01,880
that Peter gave me such
a large share of the house.
34
00:03:02,040 --> 00:03:04,200
He told us sometime back.
35
00:03:06,240 --> 00:03:08,680
But he valued
your friendship very much.
36
00:03:16,880 --> 00:03:19,960
What do you think
you'll do with it?
37
00:03:20,120 --> 00:03:21,240
Well, I don't have the money
38
00:03:21,400 --> 00:03:23,440
to buy yours and Ian's share
from you.
39
00:03:23,600 --> 00:03:25,080
I suppose the best thing to do
would be to sell it,
40
00:03:25,240 --> 00:03:28,280
and I can buy a little flat.
41
00:03:28,440 --> 00:03:32,360
If you think
Ian would be happy with that.
42
00:03:32,520 --> 00:03:35,320
Hmm.
43
00:03:35,480 --> 00:03:37,760
Shall I wash and you dry?
44
00:04:03,040 --> 00:04:04,520
I didn't know...
45
00:04:04,680 --> 00:04:08,600
Peter left the money.
46
00:04:08,760 --> 00:04:10,040
�10,000 is a lot.
47
00:04:10,200 --> 00:04:13,240
I - I didn't know
he had done that.
48
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
He was generous.
49
00:04:15,560 --> 00:04:17,400
Yes, very.
50
00:04:20,960 --> 00:04:22,400
I feel terrible.
51
00:04:22,560 --> 00:04:24,600
Like, I am to blame.
52
00:04:24,760 --> 00:04:27,240
You know, like, if I hadn't
have been with my friends,
53
00:04:27,400 --> 00:04:28,520
if he hadn't been alone.
54
00:04:28,680 --> 00:04:31,520
It's not your fault, Martyn.
55
00:04:31,680 --> 00:04:36,320
And can - can I help?
I can carry this down for you.
56
00:04:39,920 --> 00:04:43,080
I'll use it for good.
57
00:04:43,240 --> 00:04:46,040
The money. I will -
I will honour Peter.
58
00:05:30,480 --> 00:05:33,760
All these diaries...
59
00:05:33,920 --> 00:05:39,480
His whole life in boxes.
60
00:05:39,640 --> 00:05:41,280
So, do you think
he meant to do it?
61
00:05:41,440 --> 00:05:43,280
No.
Well, he knew
62
00:05:43,440 --> 00:05:45,280
what would happen
if he drank like that.
63
00:05:45,440 --> 00:05:47,080
So the only reason
for drinking like that is...
64
00:05:47,240 --> 00:05:50,440
Don't.
Don't, Ian.
65
00:05:50,600 --> 00:05:53,520
I can't help it.
66
00:05:53,680 --> 00:05:56,200
The thought of him
being so entirely alone.
67
00:06:08,280 --> 00:06:10,840
Okay, you have this.
68
00:06:13,000 --> 00:06:14,520
Alright.
You can watch TV.
69
00:06:14,680 --> 00:06:15,640
You're going to do
your art homework.
70
00:06:15,800 --> 00:06:16,640
Okay, Mum.
Yes, Mum.
71
00:06:16,800 --> 00:06:19,040
I'll make dinner.
72
00:06:29,560 --> 00:06:30,520
Hello.
73
00:06:30,680 --> 00:06:31,920
Hi, Auntie Ann.
74
00:06:32,080 --> 00:06:34,840
Oh, you're rushing, I can tell.
75
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
I'm on speaker.
I'm all echoey.
76
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
Yeah, I am rushing.
Sorry.
77
00:06:39,080 --> 00:06:40,720
I, erm, got to feed the girls,
78
00:06:40,880 --> 00:06:44,960
and then I got to get back
to school for parent's evening.
79
00:06:45,120 --> 00:06:46,520
What are you up to?
I can hear crockery.
80
00:06:46,680 --> 00:06:49,960
I'm laying a tray.
I have got a visitor.
81
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
Your social life
puts me to shame.
82
00:06:52,000 --> 00:06:53,800
I know.
I'm a giddy butterfly.
83
00:06:53,960 --> 00:06:55,880
Nonstop partying.
84
00:06:56,040 --> 00:06:58,680
I'm having tea with Ben.
85
00:06:58,840 --> 00:07:00,920
You know,
poor Peter's lodger.
86
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
Lovely lad.
87
00:07:03,120 --> 00:07:04,840
He's training
to be a vicar.
88
00:07:05,000 --> 00:07:06,520
Yeah, you told me about him.
89
00:07:06,680 --> 00:07:08,360
Oh, I better go, darling.
Ben's coming in.
90
00:07:08,520 --> 00:07:11,560
Oh, he thinks I can't carry
a tray on my own.
91
00:07:11,720 --> 00:07:13,800
Well, why should you have to,
when I'm here to do it.
92
00:07:13,960 --> 00:07:15,920
Very chivalrous.
93
00:07:16,080 --> 00:07:17,840
I'll see you Sunday, AnnMarie.
94
00:07:23,800 --> 00:07:25,440
Hey.
Hey.
95
00:07:27,680 --> 00:07:29,120
Oh, that's hot.
96
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
Hey go, go, go, go.
I'll do the girls.
97
00:07:30,880 --> 00:07:31,720
You get yourself sorted.
98
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
That's hotter.
99
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Alright.
100
00:07:34,040 --> 00:07:35,000
Bye.
Yeah.
101
00:07:35,160 --> 00:07:36,480
Bye, Mum.
102
00:07:36,640 --> 00:07:39,480
Hey, ladies.
103
00:07:39,640 --> 00:07:40,840
Oh, that is amazing.
104
00:07:41,000 --> 00:07:41,760
Hmm.
Thank you.
105
00:07:44,600 --> 00:07:46,480
I mean, I knew
they'd want to sell the house,
106
00:07:46,640 --> 00:07:49,240
but still it was my home.
107
00:07:49,400 --> 00:07:51,440
They're very keen
for me to leave, too.
108
00:07:51,600 --> 00:07:55,480
Oh, Ben, I'm sorry.
Where do you think you'll go?
109
00:07:55,640 --> 00:07:58,800
I'll just sofa surf
with friends while I look.
110
00:07:58,960 --> 00:08:00,600
I can't be too far away
from the university
111
00:08:00,760 --> 00:08:02,320
or St. Mary's.
112
00:08:02,480 --> 00:08:04,840
Love being church warden,
don't want to give it up.
113
00:08:05,000 --> 00:08:09,880
You do so much.
Very impressive for your age.
114
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Don't worry.
115
00:08:11,200 --> 00:08:13,800
Great things are in store.
116
00:08:13,960 --> 00:08:16,120
Storage is the issue.
117
00:08:16,280 --> 00:08:19,280
I need somewhere
to put all my stuff.
118
00:08:19,440 --> 00:08:21,640
You could use my garage.
119
00:08:21,800 --> 00:08:23,760
I don't have a car anymore,
so there's nothing in there.
120
00:08:23,920 --> 00:08:24,800
Why don't you have a car?
121
00:08:24,960 --> 00:08:26,760
I gave it to my niece.
122
00:08:26,920 --> 00:08:28,520
That's very kind.
123
00:08:28,680 --> 00:08:30,600
It's in the Gospel, Ben.
124
00:08:30,760 --> 00:08:35,880
Jesus bids us. If you have more
than you need, give it away.
125
00:08:38,240 --> 00:08:41,520
Can I ask you
a personal question?
126
00:08:41,680 --> 00:08:42,640
You can ask it.
127
00:08:45,920 --> 00:08:48,520
Why did you never marry?
128
00:08:48,680 --> 00:08:51,240
Well...
129
00:08:51,400 --> 00:08:54,480
I had some lovely
boyfriends, of course.
130
00:08:54,640 --> 00:08:55,800
But there was
no one that I thought
131
00:08:55,960 --> 00:08:58,000
I wanted to be with forever.
132
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
And I had my career, teaching.
133
00:09:00,960 --> 00:09:05,040
And I loved that so much.
134
00:09:05,200 --> 00:09:09,880
And then
I was caring for my mother.
135
00:09:10,040 --> 00:09:12,920
And after that, I was too old.
136
00:09:13,080 --> 00:09:16,160
I don't see age...
137
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
You love who you love.
138
00:09:25,280 --> 00:09:29,360
I like it here so much.
139
00:09:29,520 --> 00:09:31,640
It's peaceful.
140
00:09:31,800 --> 00:09:34,520
Well, you're always
very welcome.
141
00:09:54,760 --> 00:09:56,040
Hello.
Hello.
142
00:09:56,200 --> 00:09:58,720
You look good.
143
00:09:58,880 --> 00:10:00,560
Oh...
144
00:10:00,720 --> 00:10:02,000
Ready?
145
00:11:00,440 --> 00:11:01,360
The body of Christ.
146
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
Amen.
147
00:11:08,880 --> 00:11:10,960
The body of Christ.
148
00:11:11,120 --> 00:11:13,360
Do you know I'm only here
to keep you company?
149
00:11:13,520 --> 00:11:15,480
You're a terrible heathen.
150
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
Soul of Christ, sanctify me.
151
00:11:20,640 --> 00:11:22,000
Body of Christ, save me.
152
00:11:22,160 --> 00:11:24,200
Blood of Christ, strengthen me.
153
00:11:24,360 --> 00:11:27,760
Water from the side of Christ,
wash me.
154
00:11:27,920 --> 00:11:29,800
Passion of Christ,
strengthen me.
155
00:11:29,960 --> 00:11:31,720
Good Jesus, hear me.
156
00:11:31,880 --> 00:11:32,960
Amen.
157
00:12:24,360 --> 00:12:27,800
I need the loo,
I'm bursting for a pee.
158
00:12:27,960 --> 00:12:30,200
I'll put the kettle on.
What do you want?
159
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
Er, coffee, please.
160
00:13:16,720 --> 00:13:17,840
Congratulations.
161
00:13:18,000 --> 00:13:19,440
Thanks.
162
00:13:40,080 --> 00:13:43,440
You can leave it there
if you like.
163
00:13:44,840 --> 00:13:46,080
I go grab some others.
164
00:13:46,240 --> 00:13:48,880
Can you put this
in the post for me?
165
00:13:53,640 --> 00:13:55,880
Cheers, mate.
166
00:13:59,960 --> 00:14:01,840
St. Abigail's
Theological College.
167
00:14:02,000 --> 00:14:06,400
I'd like to book a place on
the Ordinand's Open Day, please.
168
00:14:06,560 --> 00:14:08,480
Of course.
What's your name?
169
00:14:08,640 --> 00:14:12,640
Benjamin Luke Field,
from St. Mary the Virgin, Stowe.
170
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Please hold.
171
00:14:33,640 --> 00:14:34,720
How did you know
172
00:14:34,880 --> 00:14:37,840
the ministry
was what you wanted?
173
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
It was a calling.
174
00:14:39,760 --> 00:14:42,600
I knew God was
speaking directly to me.
175
00:14:42,760 --> 00:14:46,280
I knew I had to serve Him.
176
00:14:46,440 --> 00:14:48,200
When I was a little girl
at convent school,
177
00:14:48,360 --> 00:14:51,040
I used to long for that.
178
00:14:51,200 --> 00:14:54,680
You know, to hear
the voice of Angels.
179
00:14:54,840 --> 00:14:57,200
Hmm.
180
00:14:57,360 --> 00:14:59,680
I love talking to you, Ann.
181
00:14:59,840 --> 00:15:02,040
Well, I love
talking to you, too.
182
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
Sleep well.
183
00:15:13,680 --> 00:15:15,640
Sweet dreams.
184
00:16:17,680 --> 00:16:19,440
And this is where it's kept.
185
00:16:19,600 --> 00:16:20,840
Where what's kept?
186
00:16:21,000 --> 00:16:22,440
All my instructions.
187
00:16:22,600 --> 00:16:23,960
The important details
188
00:16:24,120 --> 00:16:25,920
for when
something happens to me.
189
00:16:26,080 --> 00:16:27,440
I - I don't want to do this.
190
00:16:27,600 --> 00:16:28,720
I don't want to hear it.
191
00:16:28,880 --> 00:16:30,360
Darling, this is important.
192
00:16:30,520 --> 00:16:31,760
You're just upset
because of your neighbours.
193
00:16:31,920 --> 00:16:33,400
But they were elderly.
194
00:16:33,560 --> 00:16:35,000
I'm elderly, darling.
195
00:16:35,160 --> 00:16:36,360
I'm very elderly.
196
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
You're fit and healthy
and strong.
197
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
You've got no reason to -
198
00:16:39,120 --> 00:16:40,640
I'm trusting you with this.
199
00:16:40,800 --> 00:16:44,320
Because one day, you'll need
to know what I want to happen.
200
00:16:44,480 --> 00:16:46,080
You'll need
the important details.
201
00:16:46,240 --> 00:16:49,720
I might not be able to say.
202
00:16:54,840 --> 00:16:56,800
Well...
203
00:16:56,960 --> 00:16:59,400
I don't want to read it yet.
204
00:16:59,560 --> 00:17:01,520
My best girl.
205
00:17:17,240 --> 00:17:20,040
Oh, nothing exciting,
just laundry.
206
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
Oh, the joy.
207
00:17:22,640 --> 00:17:24,120
Listen, I'm really sorry,
208
00:17:24,280 --> 00:17:26,320
but I'm not gonna make it
over this weekend
209
00:17:26,480 --> 00:17:28,040
to take you to mass
and to do your shop.
210
00:17:28,200 --> 00:17:30,120
I'm swamped with marking.
211
00:17:30,280 --> 00:17:32,400
Oh, don't worry, darling.
212
00:17:32,560 --> 00:17:34,760
I'm sure Ben can take me.
213
00:17:34,920 --> 00:17:36,920
I'll ask him.
214
00:17:37,080 --> 00:17:39,120
Ben...
What? Er...
215
00:17:39,280 --> 00:17:40,480
Is he there now?
216
00:17:40,640 --> 00:17:43,360
Could you take me to Church
on Sunday?
217
00:17:43,520 --> 00:17:45,680
Of course I can.
218
00:17:45,840 --> 00:17:47,760
He says, of course he can.
219
00:17:47,920 --> 00:17:51,320
Well, that's...great.
220
00:17:51,480 --> 00:17:54,240
Erm, he's - he's with you
quite a lot these days.
221
00:17:54,400 --> 00:17:56,960
It's nice to have
a young person around.
222
00:17:57,120 --> 00:17:59,200
Cheers me up.
223
00:17:59,360 --> 00:18:01,880
Well, I'd -
I'd love to meet him.
224
00:18:02,040 --> 00:18:04,400
Maybe I could say hello now.
225
00:18:04,560 --> 00:18:07,040
Oh, alright. Er...
226
00:18:07,200 --> 00:18:09,440
Ben.
227
00:18:09,600 --> 00:18:11,880
AnnMarie wants to say hello.
228
00:18:12,040 --> 00:18:14,200
I can't, not on the phone.
229
00:18:14,360 --> 00:18:15,400
I'm...
230
00:18:15,560 --> 00:18:16,640
I'm too shy.
231
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
Silly boy.
232
00:18:18,360 --> 00:18:20,520
He's gone all bashful.
233
00:18:20,680 --> 00:18:21,920
Another time, then.
234
00:18:22,080 --> 00:18:23,240
We could
all have lunch together.
235
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
Oh, that would be fun.
236
00:18:25,160 --> 00:18:26,920
Yes. Listen,
I'd better go, sweetheart.
237
00:18:27,080 --> 00:18:28,360
We'll talk soon.
238
00:18:28,520 --> 00:18:29,400
Love you.
239
00:18:29,560 --> 00:18:30,680
Love you.
240
00:18:43,120 --> 00:18:45,640
Do you know,
I think she's a bit jealous.
241
00:18:45,800 --> 00:18:48,440
Me having a new friend.
242
00:18:48,600 --> 00:18:49,840
Oh.
243
00:18:50,000 --> 00:18:52,320
You've done a wonderful job.
244
00:18:52,480 --> 00:18:54,280
Thank you so much.
245
00:18:56,360 --> 00:18:59,920
And perhaps you shouldn't say
too much about me to AnnMarie.
246
00:19:00,080 --> 00:19:04,960
She won't understand
how it is for us.
247
00:19:05,120 --> 00:19:07,400
How it is for us?
248
00:19:07,560 --> 00:19:09,320
What do you mean?
249
00:19:09,480 --> 00:19:13,400
How - how we
understand each other.
250
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
How we know each other
so deeply,
251
00:19:15,120 --> 00:19:17,240
as if we've met before.
252
00:19:17,400 --> 00:19:18,960
Oh...
253
00:19:19,120 --> 00:19:21,160
Unjudged by anyone but God.
254
00:19:39,320 --> 00:19:40,680
Ben.
255
00:20:23,120 --> 00:20:25,360
Good night, Ann.
256
00:20:25,520 --> 00:20:27,320
God bless you.
257
00:20:27,480 --> 00:20:29,360
Sleep well, Ben.
258
00:20:29,520 --> 00:20:32,280
I'll bring you a cup of tea
in the morning.
259
00:20:32,440 --> 00:20:33,840
Thank you.
260
00:20:34,000 --> 00:20:35,520
Look in your bedside table.
261
00:20:59,520 --> 00:21:03,560
Am I being a suspicious,
horrible bitch?
262
00:21:03,720 --> 00:21:05,960
If I say yes, are you gonna
kick me in the balls?
263
00:21:06,120 --> 00:21:07,440
Probably.
264
00:21:07,600 --> 00:21:10,600
No, then.
What's he really doing?
265
00:21:10,760 --> 00:21:13,360
You know, odd jobs?
Taking her to church?
266
00:21:13,520 --> 00:21:18,400
That's just being
a decent human being, isn't it?
267
00:21:19,720 --> 00:21:22,320
I suppose.
268
00:21:22,480 --> 00:21:25,600
"Twice or thrice
had I loved thee...
269
00:21:25,760 --> 00:21:28,800
Before I knew thy face or name
270
00:21:28,960 --> 00:21:31,680
"So in a voice,
so in a shapeless flame
271
00:21:31,840 --> 00:21:36,080
Angels affect us oft,
and worshiped be
272
00:21:36,240 --> 00:21:38,520
Still when, to where
thou wert, I come,
273
00:21:38,680 --> 00:21:42,520
same lovely glorious
nothing I did see
274
00:21:42,680 --> 00:21:44,560
But since my soul,
whose child love is..."
275
00:21:56,600 --> 00:22:01,160
"Whilst thus to ballast love
I thought, such disparity
276
00:22:01,320 --> 00:22:05,640
As is 'twixt air
and angels' purity
277
00:22:05,800 --> 00:22:09,520
Twixt women's love,
and men's, will ever be."
278
00:22:20,640 --> 00:22:21,600
Oh.
279
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
Oh!
280
00:22:51,440 --> 00:22:52,280
Ann.
281
00:22:55,560 --> 00:23:00,040
Oh, yeah.
I felt a bit dizzy.
282
00:23:00,200 --> 00:23:02,400
I'll get you a glass of water.
283
00:23:02,560 --> 00:23:05,480
Sorry, it's just a bit weird.
284
00:23:05,640 --> 00:23:06,920
I just felt a bit dizzy.
285
00:23:07,080 --> 00:23:10,680
Don't worry about
a thing, I'm here.
286
00:23:10,840 --> 00:23:12,120
Stay right there.
287
00:23:17,720 --> 00:23:20,200
The body of Christ
will keep you in eternal life.
288
00:23:20,360 --> 00:23:22,160
Amen.
289
00:23:22,320 --> 00:23:23,800
The body of Christ...
290
00:23:23,960 --> 00:23:26,000
The blood of Christ
will keep you in eternal life.
291
00:23:26,160 --> 00:23:28,400
Amen.
The body of Christ...
292
00:23:28,560 --> 00:23:31,440
The blood of Christ
will keep you in eternal life.
293
00:23:31,600 --> 00:23:33,560
The body of Christ
will keep you in eternal life.
294
00:23:33,720 --> 00:23:36,080
The body of Christ will
keep you in eternal life.
295
00:23:36,240 --> 00:23:38,080
The blood of Christ...
296
00:23:46,000 --> 00:23:48,080
How's Liz?
297
00:23:48,240 --> 00:23:49,800
Zettle?
298
00:23:49,960 --> 00:23:52,520
Do we know any yellow Liz's?
299
00:23:52,680 --> 00:23:56,920
Yeah. She's - she's okay.
She's good.
300
00:23:57,080 --> 00:23:58,520
What is she now,
is she nearly a hundred?
301
00:23:58,680 --> 00:24:01,880
Yeah. You wouldn't think it.
302
00:24:02,040 --> 00:24:05,080
A hundred. Christ.
303
00:24:05,240 --> 00:24:07,440
She must dream of just
pulling the plug on it.
304
00:24:07,600 --> 00:24:11,920
She seems to just
really enjoy herself.
305
00:24:12,080 --> 00:24:13,720
I need you to do me a favour.
306
00:24:13,880 --> 00:24:15,920
I'm going away for a bit.
307
00:24:16,080 --> 00:24:17,920
I've told Ann I'm lecturing
in France, but...
308
00:24:18,080 --> 00:24:20,640
Manoeuvres.
Manoeuvres.
309
00:24:25,240 --> 00:24:27,000
Deliver these to her.
310
00:24:27,160 --> 00:24:28,960
The envelopes are numbered.
311
00:24:29,120 --> 00:24:31,760
Don't deliver them out of order
or the poems won't make sense.
312
00:24:38,000 --> 00:24:40,080
We're in a relationship.
313
00:24:44,720 --> 00:24:47,800
You and...?
Me and Ann, yeah.
314
00:24:47,960 --> 00:24:53,480
A loving, committed,
sensual relationship.
315
00:24:53,640 --> 00:24:54,880
But, uh -
316
00:24:55,040 --> 00:24:57,160
Are you gonna disappoint me,
Martyn?
317
00:24:57,320 --> 00:25:01,480
You gonna say something
banal and ordinary?
318
00:25:01,640 --> 00:25:04,080
No. No.
319
00:25:06,880 --> 00:25:09,040
Are you getting any sex?
320
00:25:12,400 --> 00:25:16,840
We've really got to do
something about that.
321
00:25:17,000 --> 00:25:19,440
I just wrote another tribute
to Peter, d'you wanna hear it?
322
00:25:19,600 --> 00:25:20,800
Sure.
323
00:25:23,080 --> 00:25:28,840
As we remark on Peter Farquhar,
be reminded, Peter died.
324
00:25:29,000 --> 00:25:31,960
Repeated disorder,
hoist his petard,
325
00:25:32,120 --> 00:25:34,600
went unpardoned and petrified.
326
00:25:44,240 --> 00:25:47,320
Dearest Ann...
327
00:25:47,480 --> 00:25:50,720
How I desire you.
328
00:25:50,880 --> 00:25:54,120
How I desire to woo you.
329
00:25:54,280 --> 00:25:57,960
My poor offerings
to your Grace,
330
00:25:58,120 --> 00:26:01,160
how do I dare to capture,
in rhyme,
331
00:26:01,320 --> 00:26:07,080
the light upon your hair,
the poetry of your face.
332
00:26:07,240 --> 00:26:09,680
Soak all my wakeful
aches foolishness
333
00:26:09,840 --> 00:26:13,080
in marooned residue of you.
334
00:26:13,240 --> 00:26:18,360
Mary mend our divided soul
and make our bodies one again.
335
00:26:18,520 --> 00:26:22,600
In repose, you count
each cherished moment,
336
00:26:22,760 --> 00:26:26,880
powder on your cheeks,
like a butterfly.
337
00:26:27,040 --> 00:26:29,320
With Love, Ben.
338
00:26:51,960 --> 00:26:53,600
Well, he's made
a lovely job of the garden.
339
00:26:53,760 --> 00:26:55,080
Hasn't he?
340
00:26:55,240 --> 00:26:58,280
Especially round
Rosie's little grave.
341
00:26:58,440 --> 00:27:02,440
He said he wanted to pay me back
by letting him use the garage.
342
00:27:02,600 --> 00:27:05,080
I was really hoping to meet
him, put a face to the name.
343
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
He's in France.
344
00:27:06,840 --> 00:27:10,120
A series of lectures
on the metaphysical poets.
345
00:27:10,280 --> 00:27:12,560
So what about
these dizzy spells?
346
00:27:12,720 --> 00:27:14,000
Spell.
347
00:27:14,160 --> 00:27:16,240
It's fine.
348
00:27:16,400 --> 00:27:19,600
I went to the doctor's and he
checked my blood pressure.
349
00:27:19,760 --> 00:27:22,400
And he said it's excellent
for a woman of my age.
350
00:27:22,560 --> 00:27:24,160
So, it's nothing
to do with your heart?
351
00:27:24,320 --> 00:27:25,880
He checked that, too.
352
00:27:26,040 --> 00:27:26,960
Stop worrying about me.
353
00:27:27,120 --> 00:27:30,920
I'm fine.
So what made you dizzy?
354
00:27:31,080 --> 00:27:33,480
Ben says I need to eat
a better breakfast.
355
00:27:33,640 --> 00:27:35,000
He's not wrong.
356
00:27:35,160 --> 00:27:37,080
Most important meal of the day.
357
00:27:37,240 --> 00:27:41,640
He says, I need to have
a little snack midmorning, too.
358
00:27:41,800 --> 00:27:45,680
He made me a smoothie.
Banana, yoghurt and blueberries.
359
00:27:45,840 --> 00:27:47,840
It was delicious.
360
00:27:48,000 --> 00:27:48,840
Auntie Ann.
361
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Coming, my loves.
362
00:27:53,360 --> 00:27:54,480
Who doesn't love a smoothie?
363
00:27:58,040 --> 00:27:59,880
I just want to check the house.
364
00:28:00,040 --> 00:28:01,680
If she asks, I'm in the toilet.
365
00:28:46,080 --> 00:28:48,160
Best foot forward.
Okay, I'm not ready.
366
00:28:50,640 --> 00:28:52,520
Ready? It's coming around.
It's coming around.
367
00:28:58,000 --> 00:28:59,560
Okay, here we go.
368
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
It's nice to
have you back.
369
00:29:49,760 --> 00:29:51,040
I missed you.
370
00:29:55,520 --> 00:29:57,840
Did you get
the poems every day?
371
00:29:58,000 --> 00:30:00,080
I did.
372
00:30:00,240 --> 00:30:01,440
I meant every word.
373
00:30:05,640 --> 00:30:08,840
I got you a present.
374
00:30:09,000 --> 00:30:10,320
Oh.
375
00:30:17,560 --> 00:30:23,360
I am always with you.
376
00:30:23,520 --> 00:30:25,120
Are you going somewhere?
377
00:30:26,880 --> 00:30:29,320
Maybe.
378
00:30:29,480 --> 00:30:33,240
You know,
sometimes I feel such -
379
00:30:33,400 --> 00:30:36,200
such crushing
blackness and despair.
380
00:30:36,360 --> 00:30:39,040
Oh...
381
00:30:39,200 --> 00:30:41,960
You are my light, Ann.
382
00:30:42,120 --> 00:30:44,120
You.
383
00:30:44,280 --> 00:30:47,280
In here.
384
00:30:47,440 --> 00:30:51,000
Light and warmth and love.
385
00:30:51,160 --> 00:30:54,600
It's only when I'm here that
I think life's worth the pain.
386
00:30:54,760 --> 00:30:55,840
And if we don't have that,
387
00:30:56,000 --> 00:31:00,520
then I have nothing at all.
388
00:31:02,440 --> 00:31:04,480
Just desolation.
389
00:31:04,640 --> 00:31:06,760
Oh, Ben.
390
00:33:50,680 --> 00:33:53,520
Miss MooreMartin,
lovely to see you.
391
00:33:53,680 --> 00:33:55,000
Come in.
392
00:34:29,600 --> 00:34:32,440
What's that?
393
00:34:32,600 --> 00:34:33,800
Just vitamins.
394
00:34:33,960 --> 00:34:36,560
From the health food shop.
395
00:34:36,720 --> 00:34:39,880
I take it myself,
so I know it's good.
396
00:34:56,920 --> 00:34:59,680
You weren't very well.
397
00:34:59,840 --> 00:35:01,720
I came in and found you.
398
00:35:05,000 --> 00:35:07,280
That's why I made you
this drink to help.
399
00:35:12,120 --> 00:35:14,040
Ben.
Hmm.
400
00:35:16,760 --> 00:35:21,360
I think God spoke to me.
401
00:35:21,520 --> 00:35:22,760
Of course he did.
402
00:35:29,040 --> 00:35:31,680
You are holy.
403
00:35:31,840 --> 00:35:34,560
Washed in the blood
of the Lamb.
404
00:35:34,720 --> 00:35:36,640
God loves you.
405
00:35:36,800 --> 00:35:39,960
And so do I.
406
00:35:40,120 --> 00:35:42,560
Stand up.
407
00:35:42,720 --> 00:35:44,160
I need to show you something.
408
00:35:52,600 --> 00:35:54,800
You see.
409
00:35:54,960 --> 00:35:56,440
You see
how astonishing you are?
410
00:36:15,880 --> 00:36:17,760
Wanted to treat you.
411
00:36:17,920 --> 00:36:21,520
I've been so busy with work,
I really missed you.
412
00:36:21,680 --> 00:36:24,440
Oh, I've missed you, too.
413
00:36:24,600 --> 00:36:27,160
How have you been?
No more giddy spells?
414
00:36:27,320 --> 00:36:29,440
Oh, I've been alright.
415
00:36:29,600 --> 00:36:32,880
Some days, I feel like
I could climb a mountain.
416
00:36:33,040 --> 00:36:34,880
Others, well,
417
00:36:35,040 --> 00:36:37,680
I had to have a lie down
in the middle of the day.
418
00:36:37,840 --> 00:36:39,320
That's not like you.
419
00:36:39,480 --> 00:36:40,720
I know.
420
00:36:40,880 --> 00:36:43,320
I suddenly felt so tired.
421
00:36:43,480 --> 00:36:45,320
Just tired to my bones.
422
00:36:45,480 --> 00:36:48,320
You should've rung me,
Auntie Ann.
423
00:36:48,480 --> 00:36:51,400
Well, I'm back
to my usual self now.
424
00:36:51,560 --> 00:36:55,880
Thanks to Ben, looking after me.
425
00:36:56,040 --> 00:36:59,800
Right, is he still around?
426
00:36:59,960 --> 00:37:01,880
He's a wonderful man.
427
00:37:02,040 --> 00:37:04,120
Well, so you say,
but I don't know him.
428
00:37:04,280 --> 00:37:06,000
My word isn't good enough
for you?
429
00:37:06,160 --> 00:37:08,920
He's my friend.
430
00:37:09,080 --> 00:37:12,320
Well, he's more than a friend.
431
00:37:16,400 --> 00:37:19,280
What do you mean
"more than a friend"?
432
00:37:19,440 --> 00:37:21,400
He loves me.
433
00:37:21,560 --> 00:37:24,600
He really loves me so much.
434
00:37:24,760 --> 00:37:28,640
He makes me feel special.
435
00:37:28,800 --> 00:37:31,360
He's asked me to marry him.
436
00:37:31,520 --> 00:37:34,880
And I'm going to say yes.
437
00:37:36,760 --> 00:37:39,680
I'm sorry.
438
00:37:39,840 --> 00:37:41,680
What? He's asked you to what?
439
00:37:44,400 --> 00:37:45,760
What do you mean,
"more than a friend"?
440
00:37:45,920 --> 00:37:47,160
What does that mean?
441
00:37:47,320 --> 00:37:50,280
It means I'm happy.
442
00:37:50,440 --> 00:37:52,720
And I don't know why
you won't be happy for me.
443
00:37:52,880 --> 00:37:54,560
It's not that I won't.
444
00:37:54,720 --> 00:37:57,200
It's that I don't know him.
445
00:37:57,360 --> 00:37:58,800
I'd have to be off
my head to be happy
446
00:37:58,960 --> 00:38:00,600
that this young man
who I don't know,
447
00:38:00,760 --> 00:38:02,440
is always with you.
448
00:38:02,600 --> 00:38:04,720
He's saying he loves you.
He wants to marry you.
449
00:38:04,880 --> 00:38:07,480
You're a vulnerable lady.
450
00:38:07,640 --> 00:38:09,680
You think I'm just a silly old
woman, don't you?
451
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
No, of course I don't!
452
00:38:11,080 --> 00:38:13,400
A stupid, silly old woman,
453
00:38:13,560 --> 00:38:15,720
with nothing left
to look forward to in life.
454
00:38:15,880 --> 00:38:17,600
I should
just be waiting to die.
455
00:38:17,760 --> 00:38:20,760
That's the very
last thing I think.
456
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
But I -
I need to meet this man.
457
00:38:23,160 --> 00:38:24,760
And every time I try
there's some excuse.
458
00:38:24,920 --> 00:38:29,200
So I can't be happy about any
of it because I don't know him.
459
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
He said you wouldn't
understand.
460
00:38:30,520 --> 00:38:31,440
I want you to take me home.
461
00:38:31,600 --> 00:38:32,440
Auntie Ann, please, sit down.
462
00:38:32,600 --> 00:38:33,840
Let's just talk -
No.
463
00:38:34,000 --> 00:38:36,440
You have really
upset me, AnnMarie.
464
00:38:36,600 --> 00:38:37,560
You have really hurt me.
465
00:38:37,720 --> 00:38:40,160
I'm sorry I'm -
Home, now.
466
00:38:40,320 --> 00:38:41,760
Or I'll walk on my own.
467
00:39:03,480 --> 00:39:05,080
I hear a phone?
468
00:39:08,080 --> 00:39:09,640
No.
469
00:39:13,320 --> 00:39:16,920
I need to write
a letter to AnnMarie.
470
00:39:17,080 --> 00:39:20,280
To explain about the house,
471
00:39:20,440 --> 00:39:27,000
I can't seem to make my words.
472
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
Oh, well...
473
00:39:30,520 --> 00:39:32,400
Well, why don't I write
what you want to say?
474
00:39:32,560 --> 00:39:35,320
And then you can copy it.
475
00:39:35,480 --> 00:39:40,080
You can say how sad and tired
you've been feeling, as well.
476
00:39:40,240 --> 00:39:43,160
Don't worry.
I'll write everything down.
477
00:39:54,040 --> 00:39:56,080
Did the priest bless them?
478
00:39:56,240 --> 00:39:58,880
I told him you couldn't come
to Mass and he blessed them.
479
00:40:01,600 --> 00:40:03,160
Body of Christ.
480
00:40:06,600 --> 00:40:07,560
Amen.
481
00:40:34,520 --> 00:40:36,360
Auntie Ann, it's me.
482
00:40:36,520 --> 00:40:39,280
I feel so awful for hurting
your feelings about Ben.
483
00:40:39,440 --> 00:40:42,760
I'm just worried that -
Message deleted.
484
00:40:42,920 --> 00:40:45,000
It's me again.
I know you're angry with me,
485
00:40:45,160 --> 00:40:46,040
but please, just call me back.
486
00:40:46,200 --> 00:40:48,520
Message deleted.
487
00:40:48,680 --> 00:40:51,280
Auntie Ann -
Message deleted.
488
00:40:51,440 --> 00:40:53,760
Plea-
Message deleted.
489
00:40:53,920 --> 00:40:56,120
Auntie Ann -
Message deleted.
490
00:41:04,080 --> 00:41:07,800
Whoa, what the fuck?
491
00:41:07,960 --> 00:41:10,240
There's something wrong.
492
00:41:10,400 --> 00:41:13,600
She didn't call me back.
493
00:41:13,760 --> 00:41:16,040
She would always call me back.
494
00:41:17,760 --> 00:41:18,960
I'm going over there.
495
00:41:19,120 --> 00:41:20,320
It's the middle of the night,
496
00:41:20,480 --> 00:41:22,920
you're gonna scare
the shit out of her.
497
00:41:23,080 --> 00:41:24,200
AnnMarie.
498
00:41:54,200 --> 00:41:55,280
Auntie Ann.
499
00:41:55,440 --> 00:41:58,280
It's just me.
500
00:42:11,400 --> 00:42:13,200
Auntie Ann, it's just me.
501
00:42:13,360 --> 00:42:14,960
Please don't be scared.
It's just me.
502
00:42:27,080 --> 00:42:28,560
Auntie Ann.
503
00:42:29,760 --> 00:42:32,160
No. No.
504
00:42:32,320 --> 00:42:33,320
No!
505
00:42:33,480 --> 00:42:34,600
It's okay, I'm here.
506
00:42:34,760 --> 00:42:37,600
Can you hear me?
507
00:43:29,720 --> 00:43:31,160
Oh. Well done.
508
00:43:31,320 --> 00:43:33,040
It was just a fuse.
509
00:43:55,520 --> 00:43:59,040
AnnMarie,
can you come here, please?
510
00:44:23,680 --> 00:44:24,840
Is she dead?
511
00:44:28,480 --> 00:44:30,680
No.
512
00:44:31,720 --> 00:44:32,840
What's happening with her?
513
00:44:33,000 --> 00:44:34,800
I'm not discussing
my aunt with you.
514
00:44:41,000 --> 00:44:42,240
What the fuck are you doing?
515
00:44:42,400 --> 00:44:44,520
I'm removing my shoes.
516
00:44:47,080 --> 00:44:49,360
Ben...
517
00:44:49,520 --> 00:44:51,800
It's not appropriate
for you to be here.
518
00:44:51,960 --> 00:44:53,160
You have to go now.
519
00:45:04,240 --> 00:45:06,440
Can you leave your key
to the house, please?
520
00:45:25,360 --> 00:45:27,440
My mobile number.
521
00:45:27,600 --> 00:45:31,320
If anything significant
happens, call me.
522
00:45:50,440 --> 00:45:53,080
Did he trip the fuse
so the house was dark.
523
00:45:53,240 --> 00:45:54,640
I don't know.
524
00:45:56,480 --> 00:45:59,600
I think I need
to talk to the police.
525
00:46:10,520 --> 00:46:12,720
Mrs. Blake?
526
00:46:12,880 --> 00:46:17,400
DS Natalie Golding,
Thames Valley Police.
527
00:46:17,560 --> 00:46:19,760
You know, he's been trying
to get in to see her.
528
00:46:19,920 --> 00:46:20,840
Saying he's her nephew.
529
00:46:21,000 --> 00:46:22,680
I know. He won't get in.
530
00:46:22,840 --> 00:46:25,600
Security's been briefed.
531
00:46:25,760 --> 00:46:27,600
And he's taken things.
532
00:46:27,760 --> 00:46:30,600
Her papers, her folder with
everything important to her.
533
00:46:30,760 --> 00:46:33,400
It's gone.
534
00:46:33,560 --> 00:46:37,120
And we'll talk to you about
making sure you get that back
535
00:46:37,280 --> 00:46:38,920
and getting his property
out of her house.
536
00:46:39,080 --> 00:46:41,000
Well, he thinks it's his.
537
00:46:41,160 --> 00:46:44,560
The solicitor talked to me.
538
00:46:44,720 --> 00:46:45,760
I don't care
about the fucking house.
539
00:46:45,920 --> 00:46:47,880
He can have it.
540
00:46:48,040 --> 00:46:50,240
Just let me have my aunt.
541
00:46:53,080 --> 00:46:55,640
All her life, she's been good.
542
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
She just is good.
543
00:46:58,960 --> 00:47:03,200
And now she's hallucinating
in a hospital bed.
544
00:47:03,360 --> 00:47:04,720
Having hair
and blood samples taken
545
00:47:04,880 --> 00:47:08,640
to see if she's been poisoned.
546
00:47:08,800 --> 00:47:12,520
What he's done to her...
547
00:47:12,680 --> 00:47:14,040
who does that?
548
00:47:30,040 --> 00:47:31,680
How unusually helpful of them.
549
00:47:46,720 --> 00:47:49,320
How is Ann?
550
00:47:49,480 --> 00:47:51,280
I do hope
you can tell me how she is.
551
00:47:51,440 --> 00:47:53,280
You've got a folder
of documents to return.
552
00:48:04,840 --> 00:48:06,880
Why did you take it?
553
00:48:07,040 --> 00:48:08,480
I thought I'd need it.
554
00:48:10,880 --> 00:48:13,680
I've bought
some presents for Ann.
555
00:48:25,440 --> 00:48:28,960
I won't give her those.
556
00:48:29,120 --> 00:48:32,680
Guess we'd better start
packing up then, Martyn.
557
00:48:32,840 --> 00:48:34,360
Ben, I'd like to
ask you some questions.
558
00:48:34,520 --> 00:48:38,120
And I'd like you
to be honest with me.
559
00:48:38,280 --> 00:48:40,000
Did you get my aunt
to change her will?
560
00:48:43,640 --> 00:48:46,360
Yes.
561
00:48:46,520 --> 00:48:47,600
Do you think
you're in love with my aunt?
562
00:48:52,560 --> 00:48:54,000
Yes.
563
00:48:55,960 --> 00:48:57,440
Do you think you're having
a relationship with her?
564
00:49:01,440 --> 00:49:03,720
Yes.
565
00:49:03,880 --> 00:49:08,160
Ben, do you think
you might need help?
566
00:49:08,320 --> 00:49:10,720
Yeah, help.
567
00:49:13,960 --> 00:49:17,400
Yeah, that'll do it.
568
00:49:27,320 --> 00:49:29,040
May I just
stand here for a moment
569
00:49:29,200 --> 00:49:31,040
and remember my time with Ann?
570
00:49:31,200 --> 00:49:32,760
You know what?
Simon, no...
571
00:49:32,920 --> 00:49:34,600
You get your fucking things
and fuck off out of it.
572
00:49:34,760 --> 00:49:35,760
Would you like
to hit me, Mr. Blake?
573
00:49:35,920 --> 00:49:37,880
Oh -
Simon.
574
00:49:38,040 --> 00:49:39,440
Let's go.
575
00:50:01,560 --> 00:50:05,440
# Your clothes
are all made by Balmain #
576
00:50:05,600 --> 00:50:08,480
# And there's diamonds
and pearls in your hair #
577
00:50:08,640 --> 00:50:11,160
# Yes, there are #
578
00:50:11,320 --> 00:50:14,800
# You live in
a fancy apartment #
579
00:50:17,520 --> 00:50:19,640
Hmm.
580
00:50:19,800 --> 00:50:22,560
# Where you keep your
Rolling Stones records #
581
00:50:22,720 --> 00:50:25,800
Do you remember
what's happening today?
582
00:50:25,960 --> 00:50:29,040
Yes, the police
are coming back.
583
00:50:29,200 --> 00:50:32,600
They're here a lot.
584
00:50:32,760 --> 00:50:36,000
Well, there's a lot for them
to find out, isn't there?
585
00:50:47,520 --> 00:50:50,400
Did she tell you
about the white powder?
586
00:50:50,560 --> 00:50:52,760
Yes, we'll go to
the crime scene officer
587
00:50:52,920 --> 00:50:55,120
and I'll start a search
for traces in the house.
588
00:50:55,280 --> 00:50:59,120
How far did you get
with everything else?
589
00:50:59,280 --> 00:51:02,160
Not very.
She's so tired.
590
00:51:02,320 --> 00:51:04,280
This is a process.
591
00:51:04,440 --> 00:51:07,320
She's still trying to work out
what happened to her.
592
00:51:07,480 --> 00:51:09,240
We'll try again tomorrow.
593
00:51:09,400 --> 00:51:10,680
Get some sleep, AnnMarie.
594
00:51:10,840 --> 00:51:13,040
I will, later.
595
00:51:13,200 --> 00:51:15,080
I just want to
stay with her a bit longer.
596
00:51:17,480 --> 00:51:18,840
Thank you.
597
00:51:24,760 --> 00:51:28,640
I miss my garden.
598
00:51:28,800 --> 00:51:32,400
I did get my will
changed back, didn't I?
599
00:51:32,560 --> 00:51:37,040
You did. The solicitor came
to see you here, didn't she?
600
00:51:37,200 --> 00:51:39,680
I remember.
601
00:51:39,840 --> 00:51:43,760
Nicola.
602
00:51:43,920 --> 00:51:45,800
She was wearing
a lovely pair of shoes.
603
00:51:47,800 --> 00:51:49,400
She was very glad
to see you better.
604
00:51:49,560 --> 00:51:54,400
She'd been very worried.
605
00:51:54,560 --> 00:52:02,440
You see, the thing is,
he didn't ask me for anything.
606
00:52:02,600 --> 00:52:06,440
I just seem to
want to give it to him.
607
00:52:06,600 --> 00:52:08,440
All of it.
608
00:52:08,600 --> 00:52:10,320
But you see,
me and the police think
609
00:52:10,480 --> 00:52:12,040
that's down to
whatever he was giving you.
610
00:52:12,200 --> 00:52:14,080
That's how
he was manipulating you.
611
00:52:16,960 --> 00:52:19,520
I just feel so ashamed.
612
00:52:19,680 --> 00:52:21,120
Why?
613
00:52:24,520 --> 00:52:27,280
I've always prided myself
on being intelligent.
614
00:52:27,440 --> 00:52:35,000
But to think that some young man
is in love with me.
615
00:52:36,720 --> 00:52:40,320
I feel so stupid.
616
00:52:40,480 --> 00:52:42,560
I'm just ashamed.
617
00:52:42,720 --> 00:52:44,520
I don't know
what happened to me.
618
00:52:44,680 --> 00:52:47,640
It's alright.
It's alright.
619
00:52:47,800 --> 00:52:49,000
We'll make sense of it.
620
00:52:49,160 --> 00:52:51,040
We'll make sense of it together.
621
00:52:54,800 --> 00:52:57,520
I'll see you
in the morning. Okay?
622
00:52:57,680 --> 00:53:00,520
I'll be here,
bright and early.
623
00:53:00,680 --> 00:53:03,360
I do love you.
624
00:53:03,520 --> 00:53:06,640
So very much.
625
00:53:06,800 --> 00:53:08,800
And I love you.
626
00:53:43,800 --> 00:53:46,320
Hello.
627
00:53:46,480 --> 00:53:50,560
She's - she's asleep.
628
00:53:50,720 --> 00:53:52,520
Er...
629
00:53:52,680 --> 00:53:54,680
Just - Just a moment.
630
00:54:02,800 --> 00:54:05,200
AnnMarie?
631
00:54:05,360 --> 00:54:07,520
It's the Matron
at the care home.
632
00:54:07,680 --> 00:54:09,800
She needs to talk to you.
633
00:54:11,880 --> 00:54:14,520
I don't want to.
634
00:54:14,680 --> 00:54:16,200
Darlin'...
635
00:54:30,720 --> 00:54:32,040
Hello?
636
00:54:42,560 --> 00:54:44,360
Mrs. Blake?
637
00:54:47,000 --> 00:54:49,120
Erm...
638
00:54:49,280 --> 00:54:53,320
This is -
this is Simon Blake.
639
00:54:53,480 --> 00:54:56,480
I think it's best
if you just let me know
640
00:54:56,640 --> 00:54:58,480
what we need to do now.
641
00:55:21,760 --> 00:55:27,680
I...keep thinking about Rosie.
642
00:55:27,840 --> 00:55:31,800
My aunt's little dog.
643
00:55:31,960 --> 00:55:33,640
How she suddenly went
from being such a happy
644
00:55:33,800 --> 00:55:35,680
little dog to collapsing,
645
00:55:35,840 --> 00:55:38,360
like she was seeing things,
not knowing where she was
646
00:55:38,520 --> 00:55:43,800
and she had a fit and she died.
647
00:55:43,960 --> 00:55:49,480
And I keep thinking,
was he practising on her?
648
00:55:49,640 --> 00:55:51,600
On Rosie.
649
00:55:53,960 --> 00:55:56,320
And then there's Peter.
Peter?
650
00:55:56,480 --> 00:55:59,800
He lived a couple of doors up
from Auntie Ann.
651
00:55:59,960 --> 00:56:01,760
He'd been a teacher like her.
652
00:56:03,920 --> 00:56:06,560
Ben lived with him
and Peter got ill,
653
00:56:06,720 --> 00:56:08,720
and he died.
654
00:56:08,880 --> 00:56:14,600
And then Ben lived with my aunt
and she got ill and she died.
655
00:56:14,760 --> 00:56:16,520
What if Auntie Ann
wasn't the only one?
656
00:56:50,320 --> 00:56:51,960
Veg bhuna for you.
657
00:56:52,120 --> 00:56:54,560
Lamb pasanda for me and Liz.
658
00:56:54,720 --> 00:56:56,840
Currying favour.
659
00:56:57,000 --> 00:56:58,400
Always.
660
00:56:58,560 --> 00:57:00,920
Who is it?
661
00:57:01,080 --> 00:57:03,520
Oh, Ben.
662
00:57:03,680 --> 00:57:05,160
Hmm.
663
00:57:05,320 --> 00:57:06,920
That smells good.
664
00:57:07,080 --> 00:57:08,520
I...
665
00:57:08,680 --> 00:57:11,360
thought we could drink
to the memory of Ann.
666
00:57:11,520 --> 00:57:14,360
May flights of angels
sing her to her rest.
667
00:57:14,520 --> 00:57:17,520
That's very thoughtful
of you, Ben.
668
00:57:17,680 --> 00:57:19,240
Come in.
45178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.