Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,120 --> 00:02:26,360
Hembuskan napas keluar.
2
00:02:30,080 --> 00:02:33,280
Perlahan.
3
00:02:33,320 --> 00:02:36,560
Kau melakukannya dengan bagus.
Jangan terlalu tegang.
4
00:02:36,600 --> 00:02:40,040
Bentuk anggrek,
seolah kau memegang bunga itu.
5
00:02:40,080 --> 00:02:42,520
Menengadah sedikit. Bagus.
6
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
Dengarkan suara alam.
7
00:02:50,680 --> 00:02:52,440
Tn. Zhu, klien sudah datang.
8
00:02:52,480 --> 00:02:55,280
- Aku segera ke sana.
- Baiklah.
9
00:03:29,560 --> 00:03:36,080
THE NIGHTINGALE
10
00:04:06,920 --> 00:04:10,320
Dia berkicau dengan bagus.
11
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
Tapi agak sedih.
12
00:04:16,200 --> 00:04:18,520
Aku tidak pernah menanyakan kepadamu
13
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
berapa usia burung ini?
14
00:04:21,800 --> 00:04:24,320
- 18 tahun.
- 18 tahun!
15
00:04:24,360 --> 00:04:26,200
18 tahun.
16
00:04:29,400 --> 00:04:32,240
Burungku
17
00:04:32,280 --> 00:04:35,120
tidak pernah melewati usia 9.
18
00:04:35,160 --> 00:04:37,360
Dia sangat bersemangat hidup.
19
00:04:37,400 --> 00:04:41,000
Dan di suatu hari yang indah,
saat aku bangun tidur
20
00:04:41,040 --> 00:04:43,040
dia sudah mati.
21
00:04:48,520 --> 00:04:51,440
Kau sering bilang padaku
22
00:04:51,480 --> 00:04:55,760
kau ingin pergi melancong bersamanya.
23
00:04:55,800 --> 00:04:57,840
Kapan itu kau lakukan?
24
00:04:57,880 --> 00:05:00,760
- Jangan membuang waktu.
- Untuk burung, juga untuk kita.
25
00:05:00,800 --> 00:05:06,840
Itu mungkin lebih lama
daripada yang kau perkirakan.
26
00:05:09,720 --> 00:05:11,840
Itu membentuk harmonisasi
secara keseluruhan.
27
00:05:11,880 --> 00:05:15,000
Bangunan utama terbentuk
dari empat unsur
28
00:05:15,040 --> 00:05:18,560
bukannya seperti
perpanjangan sayap dari Louvre.
29
00:05:18,600 --> 00:05:21,720
Dilihat dari luar, mereka seperti
perahu di tepi dermaga
30
00:05:21,760 --> 00:05:24,120
siap untuk pergi.
31
00:05:24,160 --> 00:05:27,640
Membentuk satu sisi ke Barat.
Membentuk enam sisi ke Timur.
32
00:05:27,680 --> 00:05:33,160
Semua itu terhubung
oleh bangunan kelima.
33
00:05:33,200 --> 00:05:36,560
Dan di antara bangunan ketiga
dan kelima, ada taman gantung.
34
00:05:42,760 --> 00:05:46,440
Nomor yang Anda hubungi
sedang sibuk...
35
00:05:46,480 --> 00:05:49,760
Nomor yang Anda hubungi
sedang sibuk...
36
00:05:52,320 --> 00:05:54,480
Nomor yang Anda hubungi
sedang sibuk...
37
00:05:56,120 --> 00:06:00,360
Nomor yang Anda hubungi
sedang sibuk...
38
00:06:05,720 --> 00:06:07,600
Silakan coba beberapa saat lagi.
39
00:06:24,880 --> 00:06:26,800
Bangunlah, pemalas.
40
00:06:29,640 --> 00:06:33,280
Cepat, atau kau akan terlambat
ke sekolah.
41
00:06:33,320 --> 00:06:37,200
Ayah, kami libur.
42
00:06:37,240 --> 00:06:39,200
Dia sedang libur?
43
00:06:39,240 --> 00:06:41,000
Kau tidak tahu?
44
00:06:41,040 --> 00:06:43,520
Apa rencanamu?
45
00:06:43,560 --> 00:06:45,520
Aku mendaftarkannya
ke kursus seni.
46
00:06:45,560 --> 00:06:48,480
Minggu depan, akan kuajak dia
menemui kakeknya.
47
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
Dia belum menemuinya
selama empat bulan.
48
00:06:50,880 --> 00:06:52,760
Aku terlambat. Harus bergegas.
49
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
Tunggu! Aku ikut bersamamu.
50
00:07:00,200 --> 00:07:02,040
- Lan!
- Ya?
51
00:07:02,080 --> 00:07:05,240
Guru kaligrafi datang
pukul 10.30.
52
00:07:05,280 --> 00:07:07,760
Jadi, akan kubangunkan dia
pukul 09.30.
53
00:07:13,720 --> 00:07:15,400
Apa kau mengundang Li Zhao?
54
00:07:15,440 --> 00:07:19,160
Sudah kubilang, dia tidak punya
waktu luang di hari Minggu.
55
00:07:19,200 --> 00:07:20,840
Kau tidak pernah memberitahuku.
56
00:07:20,880 --> 00:07:23,880
Aku sudah memberitahumu
saat kita pulang dari konser itu.
57
00:07:23,920 --> 00:07:26,000
Kau tidak mendengarkan.
58
00:07:29,560 --> 00:07:32,360
Aku pergi ke Hong Kong
hari Senin.
59
00:07:32,400 --> 00:07:34,000
Untuk berapa lama?
60
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
Dua hari. Lalu ke Tokyo.
61
00:07:40,760 --> 00:07:43,080
Kenapa kau selalu memberitahuku
secara mendadak?
62
00:07:49,280 --> 00:07:51,520
Tidak masalah, Tn. Blanc.
63
00:07:51,560 --> 00:07:54,880
Aku bisa datang ke Paris.
64
00:07:54,920 --> 00:07:56,560
Baiklah.
65
00:07:56,600 --> 00:07:59,080
Sampai jumpa pukul 10.00
hari Selasa.
66
00:09:05,560 --> 00:09:08,280
Berikan tepuk tangan meriah
untuk bintang pertunjukan ini
67
00:09:08,320 --> 00:09:10,520
putri kecil kita, Renxing!
68
00:09:14,000 --> 00:09:16,360
Chongyi dan Qianying adalah sahabatku.
69
00:09:16,400 --> 00:09:19,240
Bagiku, mereka pasangan sempurna.
70
00:09:19,280 --> 00:09:22,480
Hari ini adalah
hari ulang tahun putri mereka.
71
00:09:22,520 --> 00:09:25,360
Kita semua berkumpul di sini
72
00:09:25,400 --> 00:09:28,920
untuk mempersembahkan
kepada keluarga luar biasa ini
73
00:09:29,000 --> 00:09:31,560
harapan untuk mereka
setulus hati kita.
74
00:09:31,600 --> 00:09:34,160
Harapan yang terbaik!
75
00:09:34,200 --> 00:09:36,160
Ayah! Kenapa Ayah tidak masuk?
76
00:09:36,200 --> 00:09:38,560
Lebih baik tidak.
77
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
Ini sudah empat tahun.
78
00:09:40,080 --> 00:09:42,640
Ayah dan anak seharusnya
tidak bertengkar.
79
00:09:42,680 --> 00:09:46,480
Bukan aku yang marah, dia yang marah.
80
00:09:46,520 --> 00:09:49,160
Dia bilang, Ayah yang marah.
81
00:09:49,200 --> 00:09:52,880
Baiklah.
Dia boleh berkata semaunya.
82
00:09:52,920 --> 00:09:56,160
Renxing tidak bisa diam,
sama sepertiku saat masih kecil.
83
00:09:56,200 --> 00:09:58,920
Saat kita berbalik badan,
dia sudah hilang.
84
00:09:59,000 --> 00:10:00,480
Itu bukan salahmu.
85
00:10:00,520 --> 00:10:03,080
Dan itu sudah lama sekali.
86
00:10:03,120 --> 00:10:05,200
Berhentilah menyalahkan dirimu.
87
00:10:05,240 --> 00:10:08,200
Bagaimanapun caramu menjelaskan,
itu tetap salahku.
88
00:10:08,240 --> 00:10:11,640
Seharusnya aku tidak pernah
mengajaknya ke pasar burung.
89
00:10:11,680 --> 00:10:15,120
Tapi kita menemukannya.
Semua itu sudah lama berlalu.
90
00:10:15,160 --> 00:10:18,560
- Lupakanlah dan masuklah.
- Tidak. Ayah tidak mau masuk.
91
00:10:18,600 --> 00:10:21,280
Berikan ini ke cucuku.
92
00:10:21,320 --> 00:10:23,720
Apa ini?
93
00:10:23,760 --> 00:10:26,600
Sebuah hadiah. Ayah membuatnya sendiri.
94
00:10:28,480 --> 00:10:30,280
Burung kecil.
95
00:10:33,800 --> 00:10:35,120
Ayah.
96
00:10:35,160 --> 00:10:38,120
Aku tidak bisa membawanya
ke rumah Ayah hari Selasa.
97
00:10:38,160 --> 00:10:41,640
Aku harus pergi ke Paris.
98
00:10:41,680 --> 00:10:44,360
Ini pekerjaan darurat.
99
00:10:44,400 --> 00:10:47,640
Kalian semua seharusnya
tinggal di dalam pesawat.
100
00:10:47,680 --> 00:10:51,760
Ayah benar. Saat aku di Paris,
Chongyi akan berada di Tokyo.
101
00:10:51,800 --> 00:10:54,240
Jika kalian berdua pergi
102
00:10:54,280 --> 00:10:57,400
siapa yang akan menjaga Renxing?
103
00:10:57,440 --> 00:10:59,200
Lan akan menjaganya.
104
00:11:04,680 --> 00:11:08,640
Ayah juga mau bepergian.
105
00:11:08,680 --> 00:11:10,040
Ke mana?
106
00:11:10,080 --> 00:11:12,080
Ke desaku.
107
00:11:12,120 --> 00:11:16,840
Tiga sampai lima hari.
Paling lama seminggu.
108
00:11:16,880 --> 00:11:19,160
Baiklah.
109
00:11:19,200 --> 00:11:24,560
Jika kau tidak tahu apa yang
harus dilakukan dengan cucuku
110
00:11:24,600 --> 00:11:26,200
mungkin aku boleh mengajaknya?
111
00:11:26,240 --> 00:11:30,280
Dia akan melihat desa dan rumah
tempat tinggal neneknya.
112
00:11:32,440 --> 00:11:34,880
Kurasa Chongyi tidak akan
113
00:11:36,480 --> 00:11:39,560
Tidak apa-apa.
Lupakan Ayah mengatakan itu.
114
00:11:39,600 --> 00:11:41,120
Ayah pergi dulu.
115
00:11:43,040 --> 00:11:44,640
- Ayah pergi.
- Hati-hati di jalan.
116
00:11:44,680 --> 00:11:46,360
Ayah pergi.
117
00:11:59,480 --> 00:12:01,600
Kereta yang baru sangat cepat.
118
00:12:01,640 --> 00:12:04,800
Aku akan mudik hanya dalam delapan jam.
119
00:12:04,840 --> 00:12:07,120
Mudik?
120
00:12:07,160 --> 00:12:08,480
Kau akan mudik?
121
00:12:08,520 --> 00:12:10,880
Aku sudah bilang padamu dua bulan lalu.
122
00:12:13,200 --> 00:12:16,040
Aku tidak ingat itu sama sekali.
123
00:12:16,080 --> 00:12:19,400
Kau terlalu sibuk bekerja.
124
00:12:19,440 --> 00:12:21,440
Aku bisa menyetujuinya dua bulan lalu.
125
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
Tapi sekarang, itu mustahil.
126
00:12:30,320 --> 00:12:33,280
Bisakah kau tunda perjalananmu?
127
00:12:33,320 --> 00:12:34,840
Aku benar-benar tidak bisa.
128
00:12:34,880 --> 00:12:38,000
Kenapa tidak bisa?
129
00:12:38,040 --> 00:12:41,120
Aku tidak bisa menunda
pernikahan putraku begitu saja.
130
00:12:47,440 --> 00:12:50,720
Aku sudah memberitahumu
jauh sebelumnya.
131
00:12:50,760 --> 00:12:51,920
Jika kau pergi
132
00:12:52,000 --> 00:12:55,160
apa yang harus kulakukan
dengan Renxing?
133
00:13:13,600 --> 00:13:15,920
- Fengshu!
- Hei, Zhigen.
134
00:13:16,000 --> 00:13:17,720
Aku mau minta bantuanmu.
135
00:13:17,760 --> 00:13:21,520
Cepat katakan padaku.
Aku bisa terlambat masuk kerja.
136
00:13:21,560 --> 00:13:24,560
Kawan, ini bantuan yang penting.
137
00:13:24,600 --> 00:13:26,640
- Mari kita bicara sambil jalan.
- Tentu saja.
138
00:13:28,600 --> 00:13:33,760
Aku ingin kau membantuku
membawa sesuatu.
139
00:13:33,800 --> 00:13:35,880
Aku tidak ingin pergi.
140
00:13:35,920 --> 00:13:39,920
Kau tidak punya pilihan.
Hanya itu solusinya.
141
00:13:40,000 --> 00:13:44,600
Kau punya 10 menit untuk berkemas
lalu kita pergi.
142
00:13:44,640 --> 00:13:47,320
Tidak! Aku tidak mau pergi!
143
00:13:58,160 --> 00:14:00,840
- Ayah. Jalanan macet.
- Tidak apa-apa.
144
00:14:00,880 --> 00:14:02,800
- Apa Ayah cemas?
- Tidak masalah.
145
00:14:10,680 --> 00:14:13,200
Boneka kecil tidak mau menyapa?
146
00:14:29,080 --> 00:14:32,280
Gerbong 6. Itu lebih jauh.
147
00:14:32,320 --> 00:14:36,280
Kita sudah sampai. Tempatnya di sini.
148
00:14:36,320 --> 00:14:38,520
- Di sini.
- Di sini?
149
00:14:38,560 --> 00:14:41,400
Ya. Kau mau tidur di kiri atau di kanan?
150
00:14:44,480 --> 00:14:47,720
Katakan sesuatu. Kiri atau kanan?
151
00:14:47,760 --> 00:14:51,320
Kau tidak bisa memutuskan?
Kalau begitu Kakek yang kiri.
152
00:14:51,360 --> 00:14:55,600
Tidak boleh! Aku yang kiri.
153
00:14:55,640 --> 00:14:57,440
Baiklah. Kakek yang kanan.
154
00:15:09,120 --> 00:15:10,760
Zhigen.
155
00:15:10,800 --> 00:15:12,200
Terima kasih banyak.
156
00:15:12,240 --> 00:15:15,400
Jika bos tahu,
aku bisa kehilangan pekerjaan.
157
00:15:15,440 --> 00:15:17,080
Jangan cemas.
158
00:15:17,120 --> 00:15:19,440
Tidak ada bahayanya.
159
00:15:19,480 --> 00:15:21,160
Bagus. Tapi hati-hati.
160
00:15:21,200 --> 00:15:23,480
Terima kasih sekali lagi.
161
00:15:25,000 --> 00:15:26,680
Sampai nanti.
162
00:15:30,640 --> 00:15:32,400
Apa kau tidak pernah menyapa?
163
00:16:03,240 --> 00:16:06,560
Itu sisiku!
164
00:16:06,600 --> 00:16:09,640
- Kau ada di kiri.
- Tidak sedikit pun!
165
00:16:09,680 --> 00:16:13,720
Sisi ini di kanan. Sisi itu di kiri.
166
00:16:13,760 --> 00:16:15,920
Lihat.
167
00:16:16,000 --> 00:16:18,080
Lihat, lihat.
168
00:16:18,120 --> 00:16:19,800
Saat kau masuk
169
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
sisimu ada di kiri.
170
00:16:22,160 --> 00:16:24,360
Dan sisi Kakek ada di kanan.
171
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
Salah! Salah besar!
172
00:16:26,040 --> 00:16:27,720
Dari sisiku
173
00:16:27,760 --> 00:16:30,920
ini sisi kanan dan itu sisi kiri!
174
00:16:31,000 --> 00:16:33,880
Kau mau ranjang Kakek?
175
00:16:33,920 --> 00:16:36,200
Itu bukan milik Kakek, itu milikku.
176
00:16:45,840 --> 00:16:47,760
Ambilkan tasku.
177
00:16:59,920 --> 00:17:03,520
Berdirilah.
Kakek akan mengajakmu makan.
178
00:17:03,560 --> 00:17:05,200
Aku tidak lapar.
179
00:17:06,560 --> 00:17:08,880
Kau lebih baik lapar malam ini?
180
00:17:08,920 --> 00:17:11,560
Ayo ikut.
181
00:17:11,600 --> 00:17:14,240
- Aku tidak lapar.
- Kau lebih baik lapar malam ini?
182
00:17:14,280 --> 00:17:17,640
Ayo ikut.
183
00:17:17,680 --> 00:17:20,680
- Tidak masalah. Pakai sepatumu.
- Kenapa harus mengambil itu?
184
00:17:24,400 --> 00:17:26,440
- Apa urusanmu?
- Terima kasih.
185
00:17:33,560 --> 00:17:35,360
Kau tidak makan?
186
00:17:39,800 --> 00:17:42,320
Kakek bicara denganmu.
Apa kau mau mendengarkan?
187
00:17:47,760 --> 00:17:49,480
Kakek.
188
00:17:51,800 --> 00:17:53,480
Kakek.
189
00:17:53,520 --> 00:17:55,320
Aku lapar.
190
00:18:32,240 --> 00:18:34,680
Apa? Ada apa?
191
00:18:34,720 --> 00:18:36,520
Perutku. Perutku sakit.
192
00:18:36,560 --> 00:18:39,120
Kau sakit perut? Bagaimana rasanya?
193
00:18:39,160 --> 00:18:40,880
Aku merasa sakit.
194
00:18:40,920 --> 00:18:43,040
Toiletnya ada di sini!
195
00:18:47,360 --> 00:18:49,320
Kenapa kau kunci pintunya?
196
00:18:59,480 --> 00:19:01,520
Apa kau bisa sendiri?
197
00:19:08,800 --> 00:19:10,560
Kau sudah merasa baikan?
198
00:19:21,240 --> 00:19:23,520
Merasa agak baikan?
199
00:20:09,240 --> 00:20:12,840
- Di mana sepatu itu?
- Di dalam toilet.
200
00:20:12,880 --> 00:20:17,160
Menurutmu bagaimana sepatu ini
bisa sampai ada di sana?
201
00:20:17,200 --> 00:20:19,520
Entahlah.
202
00:20:19,560 --> 00:20:22,360
Ayo!
203
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
Jangan terlalu cepat. Tunggu Kakek!
204
00:20:47,320 --> 00:20:48,920
Dua tiket ke Yangshuo.
205
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
Satu orang dewasa dan satu anak kecil.
206
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
Terima kasih.
207
00:21:04,040 --> 00:21:07,040
Itu bus ke Yangshuo.
208
00:21:07,080 --> 00:21:09,440
Pak, karcisnya.
209
00:21:09,480 --> 00:21:12,360
Satu orang dewasa dan satu anak kecil.
210
00:21:12,400 --> 00:21:16,520
Di mana anak itu?
211
00:21:16,560 --> 00:21:19,640
- Maafkan aku.
- Pergilah jemput dia.
212
00:21:50,080 --> 00:21:54,360
Sedang apa kau di sini?
Kakek ketakutan setengah mati.
213
00:21:54,400 --> 00:21:56,520
- Berapa harganya?
- Lima Yuan.
214
00:22:03,000 --> 00:22:04,440
Ayo!
215
00:23:07,160 --> 00:23:09,680
Halo, Sayang?
Apa kau baik-baik saja?
216
00:23:09,720 --> 00:23:12,880
Apa kau sudah sampai?
Apa kau akrab dengan kakek?
217
00:23:12,920 --> 00:23:15,880
Ya. Tapi keretanya terlalu lama.
218
00:23:15,920 --> 00:23:17,360
Lebih baik naik pesawat.
219
00:23:17,400 --> 00:23:21,080
Kau akan mematuhi kakek, 'kan?
Dan pastikan dirimu makan.
220
00:23:21,120 --> 00:23:22,920
Bagaimana makanan di sana?
221
00:23:23,000 --> 00:23:25,120
Aku bukan orang yang suka
pilih-pilih. Jangan cemas.
222
00:23:27,240 --> 00:23:29,400
Halo?
223
00:23:29,440 --> 00:23:33,480
Ada apa? Apa yang terjadi?
224
00:23:35,600 --> 00:23:38,760
Kenapa kau berteriak?
225
00:23:38,800 --> 00:23:41,280
Halo? Renxing?
226
00:23:43,600 --> 00:23:46,440
Itu kerbau. Kerbau besar.
227
00:23:48,240 --> 00:23:51,000
Hewan itu makan rumput.
Tidak akan menggigit.
228
00:23:51,040 --> 00:23:53,680
Halo?
229
00:23:53,720 --> 00:23:55,640
Ya.
230
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
Dia baik-baik saja.
231
00:23:57,240 --> 00:24:01,480
Kau yakin? Dia membuatku takut
dengan berteriak seperti itu.
232
00:24:01,520 --> 00:24:03,320
Jangan cemas.
233
00:24:03,360 --> 00:24:05,920
Baiklah. Sampai jumpa.
234
00:24:07,480 --> 00:24:09,200
Ayo tepuk dia.
235
00:24:09,240 --> 00:24:10,800
Jangan cemas.
236
00:24:10,840 --> 00:24:13,280
Lihat.
237
00:24:13,320 --> 00:24:15,480
Tepuk.
238
00:24:17,400 --> 00:24:21,040
Tepuk. Ya, seperti itu.
239
00:24:21,080 --> 00:24:23,160
Dia suka itu.
240
00:24:32,600 --> 00:24:35,440
Bukankah bus itu sudah diperbaiki?
241
00:24:35,480 --> 00:24:37,360
Ke sana dan tunggu Kakek.
242
00:24:38,560 --> 00:24:40,600
Guilin-Sanjiang?
243
00:24:42,360 --> 00:24:45,240
Pak Sopir,
apa kau mau pergi ke Sanjiang?
244
00:24:45,280 --> 00:24:46,880
Ya, aku akan pergi ke Sanjiang.
245
00:24:46,920 --> 00:24:50,880
Tapi lihat!
Aku membeli tiket ke Yangshuo.
246
00:24:56,160 --> 00:24:57,600
Kau mau ke mana?
247
00:24:57,640 --> 00:25:00,280
Aku baru saja selesai bekerja di ladang.
248
00:25:00,320 --> 00:25:02,920
Busku rusak.
Aku tidak bisa memperbaikinya.
249
00:25:03,000 --> 00:25:07,800
Aku mau ke Sanjiang,
tapi mereka mau ke Yangshuo.
250
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
Bersandarlah di sini.
251
00:25:22,160 --> 00:25:24,480
Aku akan pergi ke Guilin besok.
252
00:25:24,520 --> 00:25:27,920
Kau boleh tidur di rumahku jika kau mau.
253
00:25:28,000 --> 00:25:30,680
Pagi harinya, kuantar kau ke Guilin.
254
00:25:30,720 --> 00:25:33,360
Baiklah. Terima kasih banyak.
255
00:25:33,400 --> 00:25:35,280
Naiklah.
256
00:25:54,520 --> 00:25:56,320
Itu ada di kanan.
257
00:25:56,360 --> 00:25:58,280
Baiklah. Terima kasih.
258
00:26:04,520 --> 00:26:06,720
- Kita kedatangan tamu.
- Masuklah.
259
00:26:06,760 --> 00:26:08,760
Maaf mengganggu.
260
00:26:10,160 --> 00:26:11,720
Terima kasih.
261
00:26:32,440 --> 00:26:34,520
Menyebalkan sekali.
262
00:26:43,280 --> 00:26:46,240
Aku digigit banyak nyamuk.
263
00:26:49,080 --> 00:26:51,520
Kakek akan ke sana melihatnya.
264
00:26:51,560 --> 00:26:53,840
Aku tidak bisa tidur.
265
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Kakek akan ke sana.
266
00:26:57,600 --> 00:26:59,080
Ayo.
267
00:27:01,440 --> 00:27:04,480
Kakek akan menyalakan lampunya.
268
00:27:04,520 --> 00:27:06,040
Mari kita lihat.
269
00:27:06,080 --> 00:27:07,440
Di situ.
270
00:27:07,480 --> 00:27:09,280
Minggir.
271
00:27:30,720 --> 00:27:33,680
- Tidurlah.
- Masih banyak nyamuknya!
272
00:27:33,720 --> 00:27:37,080
Tidurlah.
Kakek akan menangkap mereka.
273
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Kakek akan tetap di sini.
274
00:27:43,560 --> 00:27:45,000
Berbaringlah.
275
00:27:48,360 --> 00:27:50,120
Tidurlah.
276
00:28:03,680 --> 00:28:06,680
Wajahku jadi cacat.
Aku butuh ahli bedah plastik.
277
00:28:38,560 --> 00:28:41,280
Lihat, jalanan itu terhalang.
278
00:28:49,640 --> 00:28:52,000
Pak, ikuti jalur itu.
279
00:28:52,040 --> 00:28:55,640
Jalur itu menuju ke hutan.
Ada jalanan setelah itu.
280
00:28:55,680 --> 00:28:57,840
Baiklah. Terima kasih.
281
00:29:05,080 --> 00:29:08,040
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
282
00:29:35,600 --> 00:29:37,440
Ada apa?
283
00:29:39,800 --> 00:29:41,760
Ada masalah apa?
284
00:29:42,920 --> 00:29:44,760
- Ada apa?
- Tidak bisa menginjakkan kaki.
285
00:29:44,800 --> 00:29:47,400
Apa masalahnya?
286
00:29:47,440 --> 00:29:49,480
Lihat, ada batu.
287
00:29:58,920 --> 00:30:00,680
Itu sebuah batu?
288
00:30:03,000 --> 00:30:05,480
Kakek pikir apa itu?
289
00:30:05,520 --> 00:30:07,560
Batu yang besar. Kakek sampai gemetar.
290
00:30:10,680 --> 00:30:14,520
Jika itu infeksi, mereka harus
memotong telapak kakiku.
291
00:30:14,560 --> 00:30:18,360
Jika mereka salah memotongnya,
bisa terpotong seluruh kaki.
292
00:30:22,240 --> 00:30:24,440
Aku haus.
293
00:30:37,520 --> 00:30:39,840
Tas Kakek ketinggalan di mobil.
294
00:30:39,880 --> 00:30:41,920
Tidak ada barang yang penting
di dalamnya.
295
00:30:43,240 --> 00:30:46,360
Tidak masalah. Kita akan
menemuinya saat kita ke Guilin.
296
00:30:46,400 --> 00:30:48,800
Ayo kita pergi.
297
00:30:51,320 --> 00:30:52,760
Ayo.
298
00:31:06,080 --> 00:31:09,080
- Ada apa lagi sekarang?
- Lihat, aku kotor!
299
00:31:09,120 --> 00:31:10,880
Tidak apa-apa. Ayo jalan terus.
300
00:31:10,920 --> 00:31:14,760
Tidak mau! Aku tidak suka kotor.
301
00:31:14,800 --> 00:31:17,240
Apa sepenting itu? Ayo.
302
00:31:18,600 --> 00:31:20,760
Ayo!
303
00:31:20,800 --> 00:31:22,360
Apa aku masih kotor?
304
00:31:22,400 --> 00:31:24,240
Tidak sama sekali!
305
00:31:47,280 --> 00:31:49,440
Jalan yang mana? Buatlah keputusan.
306
00:31:51,240 --> 00:31:52,880
Sudah Kakek putuskan.
307
00:31:52,920 --> 00:31:54,920
Lewat sini.
308
00:31:57,680 --> 00:32:01,320
Akan kupilih jalan yang satunya
kalau jadi Kakek.
309
00:32:09,840 --> 00:32:11,920
Sudah berapa lama kita berjalan?
310
00:32:13,200 --> 00:32:15,720
Baru saja lebih dari satu jam.
311
00:32:15,760 --> 00:32:18,040
Sopir itu bilang paling lama satu jam!
312
00:32:19,800 --> 00:32:22,320
Sedikit lagi.
313
00:32:24,800 --> 00:32:27,040
Mungkin di balik pepohonan itu.
314
00:32:27,080 --> 00:32:29,440
Ayo. Ayo kita pergi.
315
00:32:45,000 --> 00:32:48,040
Kita pasti salah jalan.
316
00:32:48,080 --> 00:32:50,840
Bukan kita. Kakek.
317
00:32:50,880 --> 00:32:55,040
- Kakek yang salah.
- Tunggu! Jangan terlalu cepat!
318
00:32:55,080 --> 00:32:56,640
Hati-hati.
319
00:33:09,560 --> 00:33:11,320
Aku lelah.
320
00:33:13,760 --> 00:33:15,880
Kakek juga lelah.
321
00:33:15,920 --> 00:33:18,600
Ayolah, tunjukkan keberanianmu.
322
00:33:18,640 --> 00:33:21,040
Jalan itu pasti di balik bukit itu.
323
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
Kita akan menemukan mobil.
324
00:33:23,160 --> 00:33:26,600
Kita akan tidur dan kita akan
berada di desa Kakek besok.
325
00:33:26,640 --> 00:33:29,000
Kembalilah naik mobil dan jemput aku.
326
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Bagaimana jika Kakek tidak kembali?
327
00:33:54,360 --> 00:33:56,000
Ada apa?
328
00:33:58,840 --> 00:34:01,040
Kurasa kita tersesat.
329
00:34:01,080 --> 00:34:03,360
Kita berjalan di garis lurus.
330
00:34:03,400 --> 00:34:06,520
Ini hutan yang besar,
bukan hutan kecil!
331
00:34:08,400 --> 00:34:10,360
Mungkin sangat besar.
332
00:34:10,400 --> 00:34:13,680
Dan mereka tidak akan pernah
menemukan kita!
333
00:34:13,720 --> 00:34:15,240
Jangan berlebihan.
334
00:34:15,280 --> 00:34:19,120
- Ini bukan hutan Amazon.
- Tentu saja bukan.
335
00:34:19,160 --> 00:34:23,920
Hutan Amazon luasnya
6.568.107 km persegi
336
00:34:24,000 --> 00:34:30,520
sedangkan permukaan China
9.641.144 km persegi.
337
00:34:30,560 --> 00:34:33,440
Kau sangat pintar.
338
00:34:33,480 --> 00:34:35,560
Akan kuberi tahu Kakek sebuah rahasia.
339
00:34:35,600 --> 00:34:37,440
Apa Kakek tahu
teman-temanku menjulukiku apa?
340
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
Tidak. Apa?
341
00:34:38,920 --> 00:34:41,680
Mereka menjulukiku
Nona Yang Tahu Segalanya.
342
00:34:55,040 --> 00:34:56,800
Lalu?
343
00:34:56,840 --> 00:35:00,440
Lalu, agar ayahmu bisa kuliah
di universitas
344
00:35:00,480 --> 00:35:04,760
Kakek meninggalkan desa
untuk pergi kerja ke Beijing.
345
00:35:04,800 --> 00:35:06,440
Pekerjaan macam apa?
346
00:35:06,480 --> 00:35:08,520
Awalnya
347
00:35:08,560 --> 00:35:11,080
Kakek bekerja
di perusahaan bangunan.
348
00:35:11,120 --> 00:35:14,000
Lalu di pabrik pembuatan tabung baja.
349
00:35:15,560 --> 00:35:17,920
Kakek tinggal di sana sampai...
350
00:35:19,920 --> 00:35:21,920
Sampai apa?
351
00:35:23,560 --> 00:35:26,360
Suatu hari nanti, Kakek akan
ceritakan padamu tentang nenekmu.
352
00:35:32,120 --> 00:35:35,160
Apa cita-citamu saat besar nanti?
353
00:35:35,200 --> 00:35:38,920
Ibu dan ayah ingin
aku jadi wanita pengusaha.
354
00:35:39,000 --> 00:35:42,400
Wanita pengusaha? Kalau begitu,
cukup dengan belajar perdagangan.
355
00:35:42,440 --> 00:35:44,560
Kau mau jadi apa?
356
00:35:44,600 --> 00:35:48,080
Aku ingin jadi kaya.
357
00:35:48,120 --> 00:35:50,720
Itu bukan tujuan. Itu hasil.
358
00:35:52,600 --> 00:35:54,040
Aku ingin...
359
00:35:54,080 --> 00:35:58,600
Entahlah. Aku ingin jadi terkenal
dan pergi ke mana pun sesukaku.
360
00:35:58,640 --> 00:36:03,400
Aku ingin rumah yang indah
dan mobil yang menakjubkan.
361
00:36:03,440 --> 00:36:06,240
- Semua itu ide bagus.
- Dan pergi ke New York.
362
00:36:06,280 --> 00:36:08,880
Apa Kakek tahu New York?
363
00:36:08,920 --> 00:36:11,280
Kakek pernah melihat foto-fotonya.
364
00:36:11,320 --> 00:36:13,280
Di internet?
365
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Kakek tidak punya internet.
366
00:36:15,120 --> 00:36:18,240
- Kenapa tidak?
- Kakek tidak punya komputer.
367
00:36:18,280 --> 00:36:19,560
Tidak punya komputer?
368
00:36:19,600 --> 00:36:22,280
- Dan ponsel?
- Tentu saja punya.
369
00:36:22,320 --> 00:36:24,280
Seperti apa?
370
00:36:27,840 --> 00:36:30,160
- Tidak berguna.
- Apa?
371
00:36:30,200 --> 00:36:32,240
Kakek baru memilikinya
selama dua tahun.
372
00:36:32,280 --> 00:36:34,520
Itu seperti baru!
373
00:36:34,560 --> 00:36:38,680
Dua tahun? Ini sudah kuno.
374
00:36:38,720 --> 00:36:41,920
Bagus sekali.
Apa kau yang mencari uang?
375
00:37:08,200 --> 00:37:10,720
Aku permisi dulu.
376
00:37:10,760 --> 00:37:12,920
Halo? Di mana kau?
377
00:37:13,000 --> 00:37:14,760
Paris.
378
00:37:16,200 --> 00:37:19,240
Apa keadaan baik di Hong Kong?
379
00:37:19,280 --> 00:37:21,400
Aku tidak akan pergi
ke Tokyo sekarang.
380
00:37:21,440 --> 00:37:24,920
Aku baru saja pulang.
381
00:37:25,000 --> 00:37:27,800
Apa kau sibuk? Apa aku mengganggumu?
382
00:37:27,840 --> 00:37:30,240
Tidak. Tidak apa-apa.
383
00:37:30,280 --> 00:37:34,840
Besok aku akan mengajak Renxing
menonton bioskop.
384
00:37:34,880 --> 00:37:37,240
Aku sudah lama
menjanjikan itu kepadanya.
385
00:37:37,280 --> 00:37:41,560
Dengar, ada sesuatu yang
tak sempat kukatakan padamu.
386
00:37:41,600 --> 00:37:43,400
Renxing bersama kakeknya
di Guangxi.
387
00:37:43,440 --> 00:37:45,800
- Apa?
- Tidak ada orang di rumah.
388
00:37:45,840 --> 00:37:48,360
Aku harus mengambil keputusan.
389
00:37:48,400 --> 00:37:51,840
Kau meninggalkan dia bersamanya
tanpa membicarakan denganku.
390
00:37:51,880 --> 00:37:55,120
- Kau tidak akan setuju.
- Tentu saja.
391
00:37:55,160 --> 00:37:59,040
Apa kau sudah gila?
Apa yang merasukimu.
392
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
Renxing masih kecil
empat tahun lalu.
393
00:38:00,840 --> 00:38:04,200
Dia lebih besar sekarang,
dia tahu apa yang dilakukannya.
394
00:38:04,240 --> 00:38:07,120
- Ya, tapi ayahku tidak!
- Jangan kesal.
395
00:38:07,160 --> 00:38:10,360
Aku tidak kesal.
Aku bicara dengan tenang.
396
00:38:10,400 --> 00:38:12,840
Dengar, para klienku
sudah menunggu.
397
00:38:12,880 --> 00:38:15,160
Nanti kutelepon lagi.
398
00:38:25,000 --> 00:38:27,320
Kakek.
399
00:38:27,360 --> 00:38:29,400
Aku kedinginan.
400
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
Angkat tanganmu.
401
00:38:38,600 --> 00:38:41,920
Ceritakan padaku tentang nenekku.
402
00:38:42,000 --> 00:38:44,480
Apa dia cantik?
403
00:38:44,520 --> 00:38:46,480
Tentu saja dia cantik.
404
00:38:48,480 --> 00:38:52,720
Kadang secantik air.
405
00:38:52,760 --> 00:38:55,600
Kadang secantik kabut.
406
00:38:55,640 --> 00:38:57,880
Kadang seperti angin.
407
00:38:57,920 --> 00:38:59,840
Dan kadang
408
00:38:59,880 --> 00:39:01,600
secantik impian.
409
00:39:03,760 --> 00:39:07,480
Dia pasti sangat cantik.
410
00:39:10,520 --> 00:39:12,600
Ya.
411
00:39:14,440 --> 00:39:16,920
Dia tahu semua nama burung.
412
00:39:18,200 --> 00:39:22,000
Kami sering jalan-jalan di hutan.
413
00:39:22,040 --> 00:39:26,880
Kami dengar anak-anak burung
menangis, nenekmu akan bilang...
414
00:39:29,560 --> 00:39:31,400
"Itu burung merpati."
415
00:39:33,880 --> 00:39:35,840
"Burung redstart."
416
00:39:37,680 --> 00:39:39,560
"Itu juga ada burung hoopoe."
417
00:39:42,080 --> 00:39:44,400
Apa Nenek suka burung Hua Mei?
418
00:39:46,200 --> 00:39:49,160
Itu burung kesayangannya.
419
00:39:49,200 --> 00:39:51,560
Sejak hari pertama
pernikahan kami
420
00:39:51,600 --> 00:39:54,320
kami punya burung hua mei
di rumah.
421
00:39:57,720 --> 00:40:00,680
Kakek pergi ke Beijing
sehari sebelumnya.
422
00:40:00,720 --> 00:40:05,240
Dia menemukan anak burung di hutan.
423
00:40:05,280 --> 00:40:09,640
Anak burung itu baru jatuh
dari sarangnya.
424
00:40:09,680 --> 00:40:11,320
Dan dia memberikannya
untuk Kakek
425
00:40:11,360 --> 00:40:14,760
seolah itu miliknya
yang paling berharga.
426
00:40:16,800 --> 00:40:18,600
Dia ingin Kakek membawanya.
427
00:40:21,720 --> 00:40:25,320
Supaya burung itu menemani Kakek.
428
00:40:25,360 --> 00:40:28,400
Dan dia membuat Kakek berjanji
429
00:40:28,440 --> 00:40:31,240
saat ayahmu sudah menyelesaikan studinya
430
00:40:31,280 --> 00:40:34,640
agar Kakek kembali bersama burung itu.
431
00:40:36,520 --> 00:40:38,920
Lalu?
432
00:40:40,080 --> 00:40:42,920
Lalu dia sakit.
433
00:40:44,080 --> 00:40:47,720
Kakek ingin pulang dan menjaganya.
434
00:40:47,760 --> 00:40:50,880
Tapi Kakek punya
pekerjaan penting di pabrik.
435
00:40:50,920 --> 00:40:52,680
Kakek tidak bisa cuti.
436
00:40:55,320 --> 00:40:59,520
Beberapa hari kemudian
437
00:40:59,560 --> 00:41:01,600
sebuah telegram sampai.
438
00:41:01,640 --> 00:41:03,760
Bertuliskan dia sudah meninggal.
439
00:41:09,880 --> 00:41:11,920
Selama bertahun-tahun ini
440
00:41:12,000 --> 00:41:14,440
setiap kali Kakek sempat
441
00:41:14,480 --> 00:41:18,160
Kakek kembali ke desa
untuk mengunjungi makamnya.
442
00:41:18,200 --> 00:41:21,240
Dan bicara dengannya.
443
00:41:21,280 --> 00:41:24,040
Kakek bilang padanya...
444
00:41:24,080 --> 00:41:26,680
Kakek bilang padanya...
445
00:41:26,720 --> 00:41:29,600
"Selama bertahun-tahun di Beijing
446
00:41:29,640 --> 00:41:31,680
kupelihara burung ini."
447
00:41:33,360 --> 00:41:36,160
"Dia menjadi temanku yang paling tua."
448
00:41:36,200 --> 00:41:40,040
"Saat aku melihatnya,
seolah aku melihatmu."
449
00:41:40,080 --> 00:41:42,200
"Suatu hari aku akan kembali ke desa
450
00:41:42,240 --> 00:41:45,240
dan mengembalikannya kepadamu."
451
00:41:49,280 --> 00:41:52,480
Sekarang burung itu sudah tua.
452
00:41:52,520 --> 00:41:54,680
Dia akan segera mati.
453
00:41:57,040 --> 00:42:01,480
Kakek harus menepati janji
sebelum terlambat.
454
00:42:03,320 --> 00:42:08,200
Sebelum dia mati
455
00:42:08,240 --> 00:42:10,480
Kakek ingin nenekmu
456
00:42:10,520 --> 00:42:13,360
mendengarnya berkicau lagi.
457
00:42:15,400 --> 00:42:19,040
Dan melihatnya terbang
untuk terakhir kalinya.
458
00:42:23,480 --> 00:42:25,680
Itu kisah yang indah.
459
00:42:25,720 --> 00:42:27,400
Ayo.
460
00:42:27,440 --> 00:42:29,360
Sudah waktunya tidur.
461
00:42:30,640 --> 00:42:32,400
Berbaringlah.
462
00:43:55,680 --> 00:43:57,360
Renxing!
463
00:44:01,640 --> 00:44:03,400
Renxing!
464
00:44:09,280 --> 00:44:11,760
Qianying, apa itu kau?
465
00:44:11,800 --> 00:44:18,480
Ya, aku bisa mendengarmu
dengan sangat jelas.
466
00:44:18,520 --> 00:44:20,680
Baiklah. Akan kukatakan padanya.
467
00:44:22,760 --> 00:44:25,520
Renxing, ini telepon dari ibumu.
468
00:44:25,560 --> 00:44:29,880
Dia ingin melihat apa kita bisa
menerima telepon di sini.
469
00:44:31,160 --> 00:44:34,440
Dia ingin bicara denganmu melalui...
470
00:44:34,480 --> 00:44:37,520
Dengan Skate?
471
00:44:37,560 --> 00:44:39,880
Dengan apa?
472
00:44:39,920 --> 00:44:44,880
- Skape?
- Skape? Itu Skype!
473
00:44:44,920 --> 00:44:47,520
Itu dia.
Dia ingin bicara denganmu via Skype.
474
00:44:47,560 --> 00:44:50,720
- Halo, Ibu?
- Halo, Sayang?
475
00:44:50,760 --> 00:44:54,280
Kau bisa mendengar Ibu?
Kau bisa melihat Ibu?
476
00:44:54,320 --> 00:44:56,280
Ibu sangat merindukanmu.
477
00:44:56,320 --> 00:44:59,360
Di mana kau?
478
00:44:59,400 --> 00:45:03,600
Apa aku harus berkata jujur
atau bilang kita ada di taman?
479
00:45:03,640 --> 00:45:06,920
Apa katamu, Sayang?
480
00:45:07,000 --> 00:45:09,600
Kami ada di taman yang besar.
481
00:45:09,640 --> 00:45:11,920
Taman yang sangat besar.
482
00:45:12,000 --> 00:45:14,560
Kakek mengajakmu ke taman? Ayah?
483
00:45:17,200 --> 00:45:21,000
Ayah! Aku berusaha seharian
untuk menghubungimu.
484
00:45:21,040 --> 00:45:24,640
Apa sinyalnya buruk di sana?
485
00:45:24,680 --> 00:45:29,600
Kami bukan ada di taman.
Kami berada di dalam hutan bambu.
486
00:45:29,640 --> 00:45:32,080
Renxing bilang itu adalah taman.
487
00:45:32,120 --> 00:45:34,520
Kami tidur di dalam gua!
488
00:45:34,560 --> 00:45:36,080
Sebuah gua?
489
00:45:36,120 --> 00:45:39,000
Di dalam gua? Bagaimana bisa?
490
00:45:39,040 --> 00:45:42,840
Kami membuat api unggun.
Ini menyenangkan.
491
00:45:42,880 --> 00:45:45,440
Dengan nyala api yang terpantul
di dinding.
492
00:45:45,480 --> 00:45:48,760
Ini seperti berada di film horor!
493
00:45:48,800 --> 00:45:51,840
Kami dalam keadaan
yang sangat baik.
494
00:45:51,880 --> 00:45:54,160
Jangan cemas. Dia baik-baik saja!
495
00:45:54,200 --> 00:45:56,000
Baiklah, Ayah.
496
00:45:56,040 --> 00:45:58,720
Ada masalah yang harus kukatakan padamu.
497
00:45:58,760 --> 00:46:02,200
Chongyi mendengar
Ayah bersama Renxing.
498
00:46:02,240 --> 00:46:04,720
- Dia tidak senang.
- Apa katanya?
499
00:46:04,760 --> 00:46:08,680
Dia bilang, jika Ayah
tidak kembali secepatnya
500
00:46:10,320 --> 00:46:11,720
Hei?
501
00:46:13,600 --> 00:46:16,360
Aneh. Tadinya ini berfungsi
dengan begitu baik.
502
00:46:18,520 --> 00:46:21,480
Kenapa tidak berfungsi sekarang?
503
00:46:21,520 --> 00:46:24,680
Di mana ponselmu?
504
00:46:24,720 --> 00:46:27,200
- Kenapa?
- Tunjukkan padaku.
505
00:46:35,240 --> 00:46:37,160
Ini tidak berguna!
506
00:46:37,200 --> 00:46:39,560
Kenapa membuangnya!
Kau sudah gila!
507
00:46:39,600 --> 00:46:41,640
Itu tidak berguna.
508
00:46:41,680 --> 00:46:44,320
Akan kubelikan iPhone di Beijing.
509
00:46:44,360 --> 00:46:46,480
Ponsel Kakek baru.
510
00:46:46,520 --> 00:46:49,320
Baru.
511
00:46:49,360 --> 00:46:51,400
Kini kita mendapatkan ketenangan.
512
00:47:04,480 --> 00:47:06,280
Apa itu?
513
00:47:10,040 --> 00:47:12,760
- Kakek tidak mendengar apa pun.
- Dengarkan lagi.
514
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
Kita ada di jalur yang benar.
515
00:47:33,120 --> 00:47:36,040
Kakek, itu bukan jalanan.
516
00:47:38,640 --> 00:47:40,480
Pasti ada jembatan.
517
00:47:40,520 --> 00:47:44,480
Walaupun tidak ada, kita akan
menemukan bagian yang dangkal.
518
00:47:44,520 --> 00:47:47,840
Dan Kakek akan menggendongmu
di punggung.
519
00:47:47,880 --> 00:47:49,560
Hati-hati melangkah!
520
00:47:53,560 --> 00:47:55,880
Apa Kakek baik-baik saja?
521
00:47:55,920 --> 00:47:58,000
Bantu aku duduk.
522
00:48:00,080 --> 00:48:03,240
- Kakek baik-baik saja?
- Ya. Hanya pergelangan kakiku.
523
00:48:03,280 --> 00:48:05,200
Mari kita istirahat sejenak.
524
00:48:05,240 --> 00:48:07,880
Seseorang akan lewat sini.
525
00:48:29,520 --> 00:48:32,000
Kakek!
526
00:48:32,040 --> 00:48:34,360
Apa yang kita dapatkan di sini?
527
00:48:39,800 --> 00:48:41,520
Itu belalang sembah.
528
00:48:41,560 --> 00:48:43,920
Apa itu belalang sembah?
529
00:48:45,000 --> 00:48:47,720
Burung itu akan suka memakannya.
530
00:48:47,760 --> 00:48:50,000
- Berikan padanya.
- Kakek saja yang melakukannya.
531
00:48:50,040 --> 00:48:53,200
Ayo. Dia tidak bisa lompat sekarang.
Dia tidak punya kaki.
532
00:49:05,000 --> 00:49:08,440
Kakek, kurasa Kakek kurang olahraga.
533
00:49:08,480 --> 00:49:11,320
Saat kita sampai di Beijing,
akan kubelikan Kakek sebuah Wii.
534
00:49:11,360 --> 00:49:14,160
- Apa?
- Sebuah Wii.
535
00:49:14,200 --> 00:49:18,160
- Apa itu?
- Konsol game.
536
00:49:18,200 --> 00:49:22,240
Apa yang harus dilakukan lansia
seperti Kakek dengan konsol game?
537
00:49:22,280 --> 00:49:26,280
Kakek bisa main ping-pong sendirian.
538
00:49:26,320 --> 00:49:28,520
Bisa main ping-pong sendirian?
539
00:49:28,560 --> 00:49:31,400
Ya, Kakek tidak perlu pasangan main.
540
00:49:31,440 --> 00:49:33,200
Dan apa yang akan
Kakek belikan untukku?
541
00:49:33,240 --> 00:49:35,360
Aku? Kakek tidak akan
membelikanmu apa pun.
542
00:49:35,400 --> 00:49:37,080
Tidak akan membelikanku apa pun.
543
00:49:37,120 --> 00:49:40,160
Apa yang bisa Kakek belikan untukmu?
544
00:49:40,200 --> 00:49:42,240
Kau punya segalanya!
545
00:49:45,800 --> 00:49:48,160
Kakek bisa mengajarimu
merawat burung.
546
00:49:48,200 --> 00:49:50,080
Aku tidak suka burung.
547
00:49:55,200 --> 00:49:57,560
Ada ikan!
548
00:49:57,600 --> 00:50:00,480
Besar atau kecil?
549
00:50:00,520 --> 00:50:03,120
Ikan kecil yang gemuk.
550
00:50:03,160 --> 00:50:05,680
Apa menurut Kakek
seseorang akan lewat sini?
551
00:50:05,720 --> 00:50:07,520
Menurut Kakek
552
00:50:07,560 --> 00:50:11,760
di mana ada ikan,
di situ pasti ada pemancing!
553
00:50:16,680 --> 00:50:20,480
Kita sudah ada di sini dua jam.
Apa yang harus kita lakukan?
554
00:50:20,520 --> 00:50:23,520
Menunggu.
555
00:50:23,560 --> 00:50:26,560
Menunggu lagi?
556
00:50:26,600 --> 00:50:28,520
Ini tidak berhasil.
557
00:50:28,560 --> 00:50:29,920
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
558
00:50:30,000 --> 00:50:33,560
- Aku akan mencari bantuan.
- Tidak boleh!
559
00:50:33,600 --> 00:50:35,320
Kembali!
560
00:50:37,400 --> 00:50:39,840
Renxing!
561
00:50:39,880 --> 00:50:41,560
Kembali!
562
00:50:44,800 --> 00:50:46,800
Renxing!
563
00:50:48,160 --> 00:50:52,560
Apa ada orang di sana?
564
00:51:45,040 --> 00:51:48,400
Hei, anak-anak,
pergilah cari bantuan.
565
00:52:19,160 --> 00:52:21,400
Tampaknya mereka kelaparan.
566
00:52:21,440 --> 00:52:22,920
Jangan cemas.
567
00:52:23,000 --> 00:52:25,040
Dokter akan datang menemuimu.
568
00:52:25,080 --> 00:52:26,840
Dia yang terbaik di wilayah ini.
569
00:52:28,200 --> 00:52:31,120
Kakek tidak paham dialek mereka.
570
00:52:31,160 --> 00:52:33,600
Alang, pergilah dan panggil Xiaomei.
571
00:52:42,440 --> 00:52:44,600
- Alang.
- Xiaomei, kemari.
572
00:52:44,640 --> 00:52:47,640
- Kenapa?
- Cepatlah.
573
00:52:56,840 --> 00:52:58,280
Xiaomei.
574
00:52:58,320 --> 00:53:01,200
Katakan padanya, Xiangjin
akan kembali dua hari lagi.
575
00:53:01,240 --> 00:53:03,000
Xiangjin akan kembali dua hari lagi.
576
00:53:03,040 --> 00:53:04,560
Siapa dia?
577
00:53:04,600 --> 00:53:06,360
Dokter di desa ini.
578
00:53:08,320 --> 00:53:11,680
Dua hari terlalu lama.
579
00:53:11,720 --> 00:53:13,640
Telepon ibumu.
580
00:53:19,360 --> 00:53:22,280
Telepon dia dengan ponselmu.
581
00:53:22,320 --> 00:53:25,400
Baterainya hampir habis.
582
00:53:25,440 --> 00:53:27,400
Tidak ada charger.
583
00:53:27,440 --> 00:53:29,360
Berikan kepadanya ponselmu.
584
00:53:32,720 --> 00:53:35,040
Terima kasih.
585
00:53:35,080 --> 00:53:37,800
Ini. Telepon dia.
586
00:53:41,440 --> 00:53:42,800
Cepatlah.
587
00:53:42,840 --> 00:53:45,000
Aku tidak tahu nomornya.
588
00:53:45,040 --> 00:53:47,360
Kau tidak tahu nomor telepon ibumu?
589
00:53:48,800 --> 00:53:50,520
Bagaimana dia bisa membesarkanmu?
590
00:53:50,560 --> 00:53:52,520
Dia tidak tahu nomor telepon ibunya.
591
00:53:54,120 --> 00:53:57,200
Waspada kebakaran!
592
00:53:57,240 --> 00:54:01,680
Padamkan semua api sebelum tidur!
593
00:54:01,720 --> 00:54:06,880
"Matikan cerek dan kompor!
594
00:54:10,880 --> 00:54:14,120
Anak-anak, jangan main korek api!
595
00:54:30,680 --> 00:54:32,280
Jangan menyangkalnya.
596
00:54:34,040 --> 00:54:36,760
Kita bisa mengusahakannya
jika kita benar-benar berusaha.
597
00:54:36,800 --> 00:54:38,840
Awal yang baru.
598
00:54:41,840 --> 00:54:44,920
Berapa lama itu akan bertahan?
599
00:54:45,000 --> 00:54:47,200
Enam bulan? Setahun?
600
00:54:52,640 --> 00:54:56,800
Katakan sejujurnya.
Kau punya kekasih lain?
601
00:54:56,840 --> 00:54:58,040
Tidak.
602
00:54:58,080 --> 00:54:59,880
Katakan yang sebenarnya.
603
00:54:59,920 --> 00:55:02,880
Itu yang sebenarnya.
604
00:55:02,920 --> 00:55:05,720
Setelah dua menit menelepon,
bagaimana kau bisa memutuskan
605
00:55:05,760 --> 00:55:07,880
bahwa semuanya sudah berakhir
di antara kita.
606
00:55:11,120 --> 00:55:13,400
Aku tidak bertindak mendadak.
607
00:55:13,440 --> 00:55:15,440
Aku sudah lama merasakan ini.
608
00:55:32,400 --> 00:55:35,320
Kenapa kau tidak bilang padaku
sebelumnya?
609
00:55:39,920 --> 00:55:42,160
Kalau aku bukan dalam
keadaan putus asa
610
00:55:42,200 --> 00:55:44,240
aku tidak akan sanggup
mengatakannya kepadamu.
611
00:55:47,920 --> 00:55:49,760
Cobalah untuk mengerti.
612
00:55:52,400 --> 00:55:54,840
Saat kau merasa putus asa...
613
00:55:58,840 --> 00:56:02,440
Aku berusaha bicara denganmu
beberapa kali.
614
00:56:02,480 --> 00:56:05,640
Tapi kau selalu sibuk.
615
00:56:10,760 --> 00:56:12,880
Apa kau sudah memikirkan
tentang putri kita?
616
00:56:14,680 --> 00:56:16,480
Bagaimana tentang reaksinya?
617
00:56:31,400 --> 00:56:34,600
Renxing, apa kau mau datang
dan melihat pohon raksasa?
618
00:56:35,880 --> 00:56:37,240
Baiklah.
619
00:56:45,400 --> 00:56:50,600
Cepat!
620
00:56:50,640 --> 00:56:54,160
Cepat, panjat!
621
00:57:02,520 --> 00:57:05,280
Ayahku bilang,
pohon ini berusia 1000 tahun.
622
00:57:05,320 --> 00:57:08,880
Tidak benar.
Ayahku bilang usianya 2000 tahun.
623
00:57:08,920 --> 00:57:10,280
Kalian semua salah!
624
00:57:10,320 --> 00:57:14,240
Kakekku bilang,
pohon ini berusia 3000 tahun!
625
00:57:17,640 --> 00:57:20,440
Aku tahu usianya.
626
00:57:20,480 --> 00:57:22,240
Bagaimana kau bisa tahu?
627
00:57:22,280 --> 00:57:25,120
Itu sangat mudah.
Pohon ini berkata padaku
628
00:57:25,160 --> 00:57:27,480
saat terakhir kali
aku tertidur di akarnya.
629
00:57:27,520 --> 00:57:29,840
Pohon ini bilang, dia tidak punya usia.
630
00:57:29,880 --> 00:57:33,800
Tidak punya usia? Apa artinya itu?
631
00:57:33,840 --> 00:57:35,520
Bahwa itu abadi.
632
00:57:35,560 --> 00:57:37,720
Abadi.
633
00:57:37,760 --> 00:57:39,520
Seperti apa abadi itu?
634
00:57:39,560 --> 00:57:41,120
Menjadi abadi adalah
635
00:57:41,160 --> 00:57:43,640
musim semi, musim panas,
musim gugur, musim dingin.
636
00:57:43,680 --> 00:57:46,520
Lalu musim semi, musim panas,
musim gugur, musim dingin.
637
00:57:46,560 --> 00:57:50,360
Lalu musim semi, musim panas,
musim gugur, musim dingin.
638
00:58:28,680 --> 00:58:30,360
Kakinya baik-baik saja.
639
00:58:30,400 --> 00:58:32,480
Mereka bisa berjalan.
640
00:58:32,520 --> 00:58:36,200
Masalahnya adalah kepala.
Tapi jika kurawat kepalanya
641
00:58:36,240 --> 00:58:37,640
dia tak akan paham.
642
00:58:37,680 --> 00:58:40,440
Jika aku merawat kakinya,
itu tidak akan menyembuhkannya.
643
00:58:40,480 --> 00:58:43,200
Apa yang harus dirawat lebih dulu?
644
00:58:46,000 --> 00:58:48,760
Akan kurawat kakinya,
itu akan melegakan kepalanya.
645
00:59:12,720 --> 00:59:15,600
Kita potong pangkalnya,
kau lihat, seperti itu.
646
00:59:18,920 --> 00:59:20,920
Hai.
647
00:59:21,000 --> 00:59:22,720
Apa kabar?
648
00:59:22,760 --> 00:59:24,840
Lumayan. Bagaimana denganmu?
649
00:59:24,880 --> 00:59:26,760
Baik.
650
00:59:54,720 --> 00:59:56,800
Ini enak.
651
01:00:19,080 --> 01:00:21,680
Itu enak. Terima kasih.
652
01:00:25,520 --> 01:00:27,480
Apa yang kita rayakan?
653
01:00:27,520 --> 01:00:30,160
Perjalanan kami keliling dunia.
654
01:00:30,200 --> 01:00:34,080
Naik mobil? Dengan motor?
655
01:00:34,120 --> 01:00:36,720
Bukan di sepeda motor?
656
01:00:36,760 --> 01:00:39,560
Berlayar.
657
01:00:39,600 --> 01:00:41,560
Tidak ada seorang pun di sini
yang pernah melihat lautan.
658
01:00:41,600 --> 01:00:43,920
Bagi mereka, aku pahlawan.
659
01:00:45,320 --> 01:00:47,840
Aku belajar di Prancis selama dua tahun.
660
01:00:47,880 --> 01:00:50,840
Bordeaux. Aku punya teman di sana.
661
01:00:50,880 --> 01:00:54,360
Kami berlayar bersama.
Aku jatuh cinta dengan laut.
662
01:00:54,400 --> 01:00:58,440
- Apa itu Bordeaux?
- Kota tempat pembuatan anggur.
663
01:01:00,080 --> 01:01:03,000
Kau punya pilihan
antara anggur dan air.
664
01:01:03,040 --> 01:01:05,200
Dan kau memilih air.
665
01:01:07,280 --> 01:01:10,000
Apa kau sudah pernah melihat laut?
666
01:01:10,040 --> 01:01:11,840
Saat aku tiba di Beijing
667
01:01:11,880 --> 01:01:13,560
aku tidak kenal siapa pun.
668
01:01:13,600 --> 01:01:17,240
Bagiku, Beijing adalah seperti lautan.
669
01:01:17,280 --> 01:01:18,400
Lautan manusia.
670
01:01:18,440 --> 01:01:20,920
Kau pikir aku tidak bisa paham
671
01:01:21,000 --> 01:01:22,720
apa itu lautan?
672
01:01:22,760 --> 01:01:25,080
Kau ingin melihat lautan?
673
01:01:25,120 --> 01:01:26,800
Tidak.
674
01:01:26,840 --> 01:01:29,600
- Kenapa tidak?
- Alasannya sama denganmu.
675
01:01:29,640 --> 01:01:32,360
Kau suka lautan karena itu luas.
676
01:01:32,400 --> 01:01:36,240
Aku tidak suka itu karena itu luas.
677
01:01:56,120 --> 01:01:58,240
Aku sudah bicara dengan Aben.
678
01:01:58,280 --> 01:02:00,120
Dia pergi ke Beijing besok.
679
01:02:00,160 --> 01:02:02,240
Kau bisa terbang kembali bersama dia.
680
01:02:06,760 --> 01:02:10,160
Kau bisa berada di ranjangmu besok malam.
681
01:02:16,480 --> 01:02:19,080
Apa kau bersenang-senang bersama Kakek?
682
01:02:20,720 --> 01:02:22,240
Kakek.
683
01:02:22,280 --> 01:02:25,240
Aku tidak mau pulang sekarang.
684
01:02:25,280 --> 01:02:27,040
Apa?
685
01:02:27,080 --> 01:02:30,160
Kenapa tidak mau?
686
01:02:30,200 --> 01:02:33,400
Kita telepon orang tuaku.
Kita beri tahu mereka...
687
01:02:33,440 --> 01:02:37,480
Beri tahu mereka apa?
Kita bahkan tidak punya nomor mereka.
688
01:02:37,520 --> 01:02:40,160
- Aku menemukannya lagi.
- Di mana?
689
01:02:40,200 --> 01:02:41,840
Di tasku.
690
01:02:41,880 --> 01:02:44,880
Di secarik kertas.
691
01:02:44,920 --> 01:02:46,240
Berikan pada Kakek.
692
01:02:46,280 --> 01:02:47,880
Tidak!
693
01:02:47,920 --> 01:02:49,600
Aku ingin menghabiskan hari raya di sini.
694
01:02:49,640 --> 01:02:51,120
Tidak boleh.
695
01:02:51,160 --> 01:02:54,600
Kau ingin ayahmu dan Kakek
bertengkar untuk selamanya?
696
01:02:54,640 --> 01:02:56,880
Kau harus pergi.
Jangan membantah.
697
01:02:56,920 --> 01:02:58,840
Aku tidak mau pergi besok.
698
01:03:00,400 --> 01:03:01,800
Kau akan pergi.
699
01:03:10,320 --> 01:03:13,640
Apa kau melihat seorang
gadis kecil di sekitar sini?
700
01:03:17,800 --> 01:03:20,800
Apa kau melihat Renxing?
701
01:03:20,840 --> 01:03:22,360
Tidak.
702
01:03:25,640 --> 01:03:27,480
Renxing!
703
01:03:31,760 --> 01:03:36,760
Renxing!
704
01:03:39,480 --> 01:03:41,920
Renxing!
705
01:03:42,000 --> 01:03:44,880
Renxing, aku Xiaomei.
706
01:03:44,920 --> 01:03:48,840
Renxing!
707
01:03:48,880 --> 01:03:50,240
Apa dia sudah pergi?
708
01:03:50,280 --> 01:03:53,400
Belum. Kakekmu mencarimu ke mana-mana.
709
01:03:53,440 --> 01:03:55,040
Renxing!
710
01:03:55,080 --> 01:03:56,800
Dia tidak ada di sini.
711
01:04:21,560 --> 01:04:25,440
Kau pergi ke mana?
Kakek sudah mencarimu ke mana-mana.
712
01:04:25,480 --> 01:04:27,000
Kakek.
713
01:04:27,040 --> 01:04:29,320
Sudah berapa lama
Kakek merawat burung itu?
714
01:04:29,360 --> 01:04:31,320
Delapan belas tahun.
715
01:04:33,280 --> 01:04:37,720
Jika Kakek buka sangkarnya,
dia akan terbang saat ini juga.
716
01:04:39,400 --> 01:04:41,920
Dia akan terbang sebentar.
717
01:04:42,000 --> 01:04:44,800
Lalu dia akan kembali.
718
01:04:44,840 --> 01:04:47,480
Karena dia menyukai Kakek.
719
01:04:49,880 --> 01:04:52,520
Kemarilah dan kita akan mengobrol.
720
01:04:56,080 --> 01:04:59,560
Sejak aku meninggalkan rumah
721
01:04:59,600 --> 01:05:02,920
aku sudah seperti burung.
722
01:05:03,000 --> 01:05:05,720
Seperti sangkarku telah dibuka.
723
01:05:05,760 --> 01:05:09,080
Aku terbang pergi.
724
01:05:09,120 --> 01:05:11,280
Aku bahagia.
725
01:05:12,920 --> 01:05:14,800
Tapi walau aku bahagia
726
01:05:14,840 --> 01:05:16,840
pada akhirnya aku akan pulang.
727
01:05:19,400 --> 01:05:21,720
Karena aku menyayangi orang tuaku.
728
01:05:23,360 --> 01:05:24,880
Kakek.
729
01:05:24,920 --> 01:05:28,640
Biarkan aku terbang agak lebih lama lagi.
730
01:06:21,640 --> 01:06:23,280
Kemarilah!
731
01:06:53,880 --> 01:06:56,720
Halo, Gadis muda.
732
01:06:56,760 --> 01:06:58,440
Aku mau yang itu.
733
01:06:58,480 --> 01:07:00,720
- Yang ini?
- Ya.
734
01:07:07,400 --> 01:07:10,240
Apa yang kau lihat?
735
01:07:10,280 --> 01:07:11,760
Itu burung hua mei.
736
01:07:11,800 --> 01:07:15,280
Sama dengan burung milik kita.
Ayo kita pergi.
737
01:07:28,000 --> 01:07:30,240
Liao Yiwu?
738
01:07:30,280 --> 01:07:32,240
Liao Yiwu, apa kau ada di sana?
739
01:07:35,520 --> 01:07:37,240
- Zhigen.
- Ini aku.
740
01:07:37,280 --> 01:07:40,240
- Kenapa kau kemari?
- Aku melancong.
741
01:07:40,280 --> 01:07:43,280
Siapa gadis kecil ini? Dia cantik.
742
01:07:43,320 --> 01:07:45,880
Ini putrinya Chongyi, cucuku.
743
01:07:45,920 --> 01:07:48,160
- Sapalah dia.
- Halo, Pak.
744
01:07:48,200 --> 01:07:51,360
Hai. Kudengar putramu
dibicarakan di TV.
745
01:07:51,400 --> 01:07:53,840
Dia jadi terkenal.
746
01:07:53,880 --> 01:07:55,720
Dia sukses.
747
01:07:55,760 --> 01:07:58,560
Mereka bilang,
dia arsitek terbaik di Beijing.
748
01:07:58,600 --> 01:08:00,400
Juga di Shanghai.
749
01:08:00,440 --> 01:08:03,640
- Mungkin juga di Tiongkok.
- Jangan berlebihan.
750
01:08:03,680 --> 01:08:05,080
Masuklah.
751
01:08:05,120 --> 01:08:06,920
Ikuti bapak itu.
752
01:08:11,080 --> 01:08:13,560
Apa kicauannya bagus?
753
01:08:13,600 --> 01:08:17,000
Dia tidak berkicau selama dua hari.
754
01:08:17,040 --> 01:08:18,520
Dia sudah tua.
755
01:08:24,520 --> 01:08:27,080
Hati-hati!
756
01:08:27,120 --> 01:08:28,800
Halo, Nyonya.
757
01:08:28,840 --> 01:08:31,640
Kau hampir membuat Kakek jatuh.
758
01:08:36,360 --> 01:08:38,480
Halo, Adik kecil.
759
01:08:40,840 --> 01:08:43,200
Dia tidak bisa berdiri tegap.
760
01:08:44,440 --> 01:08:46,880
Dia akan jadi petualang
saat dia besar nanti.
761
01:08:52,160 --> 01:08:55,320
- Kau mau minum teh?
- Baiklah. Terima kasih.
762
01:09:14,240 --> 01:09:17,040
- Makanlah buah ini.
- Terima kasih banyak.
763
01:09:17,080 --> 01:09:18,560
Dari mana asalmu?
764
01:09:18,600 --> 01:09:21,240
Aku dari Liuzhou.
765
01:09:21,280 --> 01:09:23,040
Liuzhou.
766
01:09:25,000 --> 01:09:28,640
- Kau sudah lama di sini?
- Beberapa tahun.
767
01:09:28,680 --> 01:09:30,800
Kami membelinya tiga tahun lalu.
768
01:09:30,840 --> 01:09:34,840
Tapi sekarang, saat suamiku
sudah bekerja di Nanning
769
01:09:34,880 --> 01:09:37,480
kami ingin pindah ke sana.
770
01:09:37,520 --> 01:09:41,120
Tidak ada gunanya menikah,
jika kami tidak bisa hidup bersama.
771
01:09:41,160 --> 01:09:42,800
Benar.
772
01:09:46,560 --> 01:09:48,560
Apa yang kau lakukan?
773
01:09:48,600 --> 01:09:50,240
Bisakah kau hentikan itu?
774
01:09:50,280 --> 01:09:53,880
Biskuit itu bukan untuk anjing!
775
01:09:55,480 --> 01:09:57,080
Kami pergi dulu.
776
01:09:57,120 --> 01:09:58,360
Ucapkan pamit.
777
01:09:58,400 --> 01:10:00,880
- Sampai jumpa, Bu.
- Sampai jumpa.
778
01:10:00,920 --> 01:10:03,400
- Kembalilah kapan pun kau mau.
- Baiklah.
779
01:10:05,400 --> 01:10:06,560
Kakek.
780
01:10:06,600 --> 01:10:10,680
Kapan kita melihat rumah nenek?
781
01:10:10,720 --> 01:10:13,080
Kau baru saja melihatnya.
782
01:10:13,120 --> 01:10:16,400
Rumah yang itu?
783
01:10:16,440 --> 01:10:19,800
- Itu tidak indah.
- Tidak indah?
784
01:10:19,840 --> 01:10:21,840
Bagimu
785
01:10:21,880 --> 01:10:25,560
itu tidak seindah bangunan ayahmu.
786
01:10:25,600 --> 01:10:30,080
Tapi bagi Kakek, itu lebih indah
dibandingkan istana kerajaan.
787
01:10:30,120 --> 01:10:32,840
Bolehkah Kakek beri tahu sebuah rahasia?
788
01:10:34,400 --> 01:10:38,360
Jika Kakek bisa menghabiskan
hari-hari terakhir Kakek di rumah itu
789
01:10:38,400 --> 01:10:42,160
akan membuat Kakek lebih bahagia
daripada yang pernah dirasakan.
790
01:12:18,240 --> 01:12:20,040
Induk semang.
791
01:12:21,680 --> 01:12:23,400
Ini tiga yuan.
792
01:12:58,640 --> 01:13:00,040
Di mana kakekku?
793
01:13:00,080 --> 01:13:03,240
Kakekmu? Jalan-jalan keluar.
794
01:13:03,280 --> 01:13:05,800
Dia bilang akan pergi selama dua jam.
795
01:13:24,800 --> 01:13:26,400
Ayah!
796
01:13:29,640 --> 01:13:31,320
Ayah!
797
01:13:33,040 --> 01:13:35,560
Sedang apa Ayah di sini?
Apa Ayah baik-baik saja?
798
01:13:35,600 --> 01:13:37,680
Aku bersenang-senang.
799
01:13:37,720 --> 01:13:41,520
Aku mandi di air terjun, tidur di gua.
800
01:13:41,560 --> 01:13:44,680
Digigit nyamuk, aku menepuk kerbau.
801
01:13:44,720 --> 01:13:46,280
Kami menyanyikan lagu-lagu.
802
01:13:46,320 --> 01:13:49,920
Aku melihat banyak ikan
dan laba-laba yang besar.
803
01:13:50,000 --> 01:13:53,560
Aku memanjat pohon
dan memanen padi bersama temanku!
804
01:13:53,600 --> 01:13:55,800
Itu menyenangkan,
bukankah begitu, Kakek?
805
01:13:57,800 --> 01:14:00,120
Ada sesuatu yang harus kulakukan.
Aku segera kembali!
806
01:14:38,360 --> 01:14:41,120
Kukira istrimu
sudah minta izin kepadamu.
807
01:14:41,160 --> 01:14:45,400
Dia tidak bilang apa-apa.
Dia tahu aku akan melarang.
808
01:14:45,440 --> 01:14:48,880
Niatnya baik.
809
01:14:48,920 --> 01:14:51,440
Jangan coba membelanya.
810
01:14:51,480 --> 01:14:53,520
Itu urusan antara dia dan aku.
811
01:15:31,520 --> 01:15:34,320
Kejadian itu sudah
bertahun-tahun yang lalu.
812
01:15:34,360 --> 01:15:36,600
Tapi Ayah memikirkannya setiap saat.
813
01:15:36,640 --> 01:15:39,280
Ayah ingin minta maaf padamu.
814
01:15:41,320 --> 01:15:44,160
Tapi itu sulit untuk diucapkan.
815
01:15:44,200 --> 01:15:46,880
Itu sudah lama berlalu. Lupakanlah.
816
01:15:53,760 --> 01:15:56,520
Saat itu pasar burung itu sangat besar.
817
01:15:56,560 --> 01:15:59,760
Banyak orang.
818
01:15:59,800 --> 01:16:02,800
Ada burung kutilang emas
yang berkicau begitu bagus.
819
01:16:02,840 --> 01:16:06,880
Ayah tidak bisa melepaskan
pandanganku dari burung itu.
820
01:16:06,920 --> 01:16:09,600
Tanpa sadar,
Ayah melepaskan pegangan tangannya.
821
01:16:11,560 --> 01:16:13,840
Saat itu kau percayakan
anakmu kepada Ayah.
822
01:16:13,880 --> 01:16:15,800
Dan aku kehilangan dia.
823
01:16:19,280 --> 01:16:21,320
Maafkan Ayah.
824
01:16:21,360 --> 01:16:23,360
Ayah.
825
01:16:23,400 --> 01:16:26,360
Jangan bilang begitu.
826
01:16:26,400 --> 01:16:30,200
Ayah tidak bisa merawat ibumu
di akhir hayatnya.
827
01:16:32,360 --> 01:16:36,600
Dan Ayah tidak begitu
bisa membantumu.
828
01:16:36,640 --> 01:16:40,000
Ayah tidak becus mengasuh orang.
829
01:16:45,240 --> 01:16:48,280
Sebaliknya, aku mencemaskan Ayah.
Ayah mengasuhku dengan baik.
830
01:16:52,720 --> 01:16:54,760
Apa Ayah ingat?
831
01:16:54,800 --> 01:16:57,920
Saat aku berusia lima tahun...
832
01:16:58,000 --> 01:16:59,880
Benar, lima tahun.
833
01:16:59,920 --> 01:17:01,760
Saat itu Ayah berusaha
mengajakku ke sungai
834
01:17:01,800 --> 01:17:04,040
untuk melihat burung cormorant memancing.
835
01:17:04,080 --> 01:17:05,680
Aku tidak mau.
836
01:17:05,720 --> 01:17:08,160
Aku tidak suka burung hitam besar
837
01:17:08,200 --> 01:17:10,320
dengan leher mereka
yang sepanjang ular
838
01:17:10,360 --> 01:17:12,600
yang bisa meludahkan keluar
ikan hidup.
839
01:17:12,640 --> 01:17:16,560
Itu membuatku takut.
840
01:17:16,600 --> 01:17:20,720
Saat itu aku sangat takut.
841
01:17:20,760 --> 01:17:24,480
Ayah memegang tanganku
dan menggenggamnya erat.
842
01:17:27,240 --> 01:17:28,880
Aku harus pergi bersama Ayah.
843
01:17:28,920 --> 01:17:31,200
Ayah tidak membawaku ke tepi sungai.
844
01:17:31,240 --> 01:17:34,400
Kita pergi ke hutan kecil.
845
01:17:34,440 --> 01:17:38,240
Ayah bilang, "Kemarilah
dan dengarkan burung-burung."
846
01:17:40,680 --> 01:17:43,120
Tapi hari itu, tidak ada burung.
847
01:17:43,160 --> 01:17:46,560
Atau mereka memutuskan
untuk tidak berkicau.
848
01:17:46,600 --> 01:17:49,400
Kita menunggu lama.
849
01:17:49,440 --> 01:17:51,440
Saat itu aku kecewa.
850
01:17:51,480 --> 01:17:53,920
Jadi Ayah bilang kepadaku
851
01:17:54,000 --> 01:17:57,680
"Jangan cemas,
kita buat burung sendiri."
852
01:18:00,360 --> 01:18:02,400
Ayah memotong sepotong bambu.
853
01:18:02,440 --> 01:18:05,120
Dan mengukirnya.
854
01:18:05,160 --> 01:18:07,920
Aku heran apa yang Ayah lakukan.
855
01:18:08,000 --> 01:18:10,440
Ayah menatapku, tersenyum.
856
01:18:12,200 --> 01:18:14,640
Saat Ayah sudah selesai
857
01:18:14,680 --> 01:18:16,360
Ayah memintaku memejamkan mata.
858
01:18:18,440 --> 01:18:20,240
Aku memejamkan mata.
859
01:18:24,400 --> 01:18:26,200
Pejamkan matamu.
860
01:18:29,760 --> 01:18:32,160
Sekarang giliran Ayah.
Pejamkan mata Ayah.
861
01:18:51,360 --> 01:18:54,200
Aku selalu membawanya bersamaku.
862
01:18:54,240 --> 01:18:57,720
Sebelum membuat keputusan penting,
kutiupkan ini ke beberapa surat.
863
01:18:59,560 --> 01:19:02,920
Ini jimatku.
864
01:19:03,000 --> 01:19:05,240
Ini selalu membawa
keberuntungan bagiku.
865
01:19:12,480 --> 01:19:14,680
Aku suka burung hua mei milikmu.
866
01:19:14,720 --> 01:19:16,720
Itu bukan burungku,
itu burung milik dia.
867
01:19:16,760 --> 01:19:19,560
- Aku tidak menjualnya.
- Aku tidak mau membelinya.
868
01:19:19,600 --> 01:19:23,640
Kau pikir aku tidak akan
memberikannya kepadamu?
869
01:19:23,680 --> 01:19:27,000
Aku ingin menukarnya.
870
01:19:27,040 --> 01:19:29,000
Dengan apa?
871
01:19:29,040 --> 01:19:31,520
Dengan...
872
01:19:31,560 --> 01:19:35,520
- Dengan arlojiku.
- Aku tidak mau.
873
01:19:35,560 --> 01:19:38,520
Dengan, ponsel iPhone milikku.
874
01:19:38,560 --> 01:19:40,560
- Model apa?
- 4S.
875
01:19:40,600 --> 01:19:42,400
4S sudah kuno.
876
01:19:42,440 --> 01:19:45,760
Aku sedang terburu-buru.
Katakan apa yang kau inginkan?
877
01:19:45,800 --> 01:19:49,000
Kau punya iPad?
878
01:19:49,040 --> 01:19:50,560
Aku punya satu.
879
01:19:50,600 --> 01:19:53,720
Tapi iPad tukar burung?
880
01:19:53,760 --> 01:19:56,320
Bermimpilah.
881
01:19:56,360 --> 01:19:58,840
Baiklah. Tidak masalah.
882
01:19:58,880 --> 01:20:02,760
Ini juga model yang terbaru.
883
01:20:02,800 --> 01:20:05,120
Lupakanlah.
Kita tidak akan barter.
884
01:20:21,360 --> 01:20:22,840
Ayah.
885
01:20:30,000 --> 01:20:33,680
Apa perjalananmu bersama Kakek
menyenangkan? Apa kau senang?
886
01:20:33,720 --> 01:20:35,880
Sangat senang.
887
01:20:35,920 --> 01:20:39,200
Sangat senang
atau sangat, sangat senang?
888
01:20:39,240 --> 01:20:42,720
Super sangat senang!
889
01:20:42,760 --> 01:20:45,640
Berhenti! Itu menggoresku.
890
01:20:49,840 --> 01:20:51,840
Apa kau rindu Ayah?
891
01:20:53,640 --> 01:20:55,520
Lihat. Ini luar biasa.
892
01:20:58,320 --> 01:21:01,560
Dia berkicau riang kembali,
sama seperti sebelumnya.
893
01:21:03,600 --> 01:21:05,880
Aku mau pergi jalan-jalan.
894
01:21:05,920 --> 01:21:07,600
Ke mana? Aku mau ikut bersama Kakek.
895
01:21:07,640 --> 01:21:10,800
Jangan. Tetaplah bersama ayahmu.
Kakek segera kembali.
896
01:21:18,200 --> 01:21:19,600
Kau tahu ke mana Kakek pergi?
897
01:21:19,640 --> 01:21:22,440
Kakek akan menepati janjinya.
898
01:23:34,360 --> 01:23:36,760
Aku pesan tiga tiket pesawat.
899
01:23:36,800 --> 01:23:38,240
Kita pergi malam ini.
900
01:23:42,360 --> 01:23:44,520
Ayah belum pernah naik pesawat.
901
01:23:48,400 --> 01:23:51,360
Ini kesempatan Ayah untuk mencobanya.
902
01:23:54,080 --> 01:23:57,120
Aku baru saja bicara dengan Qianying.
903
01:23:57,160 --> 01:23:59,720
Dia bilang
904
01:23:59,760 --> 01:24:01,760
apartemen itu besar.
905
01:24:01,800 --> 01:24:05,800
Dan Ayah boleh datang
dan tinggal bersama kami jika mau.
906
01:24:05,840 --> 01:24:08,800
Ayah menghargai kebaikanmu.
907
01:24:08,840 --> 01:24:11,360
- Kalau begitu kita sepakat.
- Chongyi.
908
01:24:13,920 --> 01:24:15,880
Chongyi.
909
01:24:17,480 --> 01:24:19,200
Hal yang kuinginkan hanyalah
910
01:24:19,240 --> 01:24:22,200
suatu hari bisa kembali kemari.
911
01:24:22,240 --> 01:24:24,840
Daun yang mati jatuh ke akar.
912
01:24:24,880 --> 01:24:27,160
Di sinilah hidupku dimulai.
913
01:24:27,200 --> 01:24:29,600
Dan di sinilah harus berakhir.
914
01:24:34,680 --> 01:24:36,720
Baiklah.
915
01:24:36,760 --> 01:24:38,360
Sesuai permintaan Ayah.
916
01:24:44,120 --> 01:24:46,520
- Apa itu?
- Lihat.
917
01:24:47,760 --> 01:24:50,640
SERTIFIKAT RUMAH
918
01:24:53,200 --> 01:24:55,880
Renxing tidak bisa menyimpan rahasia.
919
01:24:55,920 --> 01:24:59,440
Rumah yang Ayah impikan
jadi milik Ayah.
920
01:25:27,760 --> 01:25:30,680
Lihat yang itu.
921
01:25:30,720 --> 01:25:32,200
Dia berkicau siang dan malam.
922
01:25:32,240 --> 01:25:34,680
Sangat menyenangkan.
923
01:25:36,320 --> 01:25:38,160
Dan yang satu itu.
924
01:25:38,200 --> 01:25:41,320
Kicauannya jernih
seperti air dari mata air.
925
01:25:46,080 --> 01:25:47,480
Yang itu
926
01:25:47,520 --> 01:25:51,480
seolah menceritakan
sebuah kisah saat berkicau.
927
01:25:51,520 --> 01:25:55,360
- Aku mau yang tidak berkicau.
- Apa?
928
01:25:55,400 --> 01:25:57,480
Burung yang tidak berkicau saat ini
929
01:25:57,520 --> 01:26:00,000
tapi bisa belajar.
930
01:26:00,040 --> 01:26:03,240
Kau ingin dia belajar berkicau bersamamu?
931
01:26:03,280 --> 01:26:04,720
Tepat sekali!
932
01:26:04,760 --> 01:26:06,520
Baiklah, lihat yang itu.
933
01:26:08,920 --> 01:26:11,120
Burung macam apa itu?
934
01:26:11,160 --> 01:26:12,360
Burung kutilang emas Selatan.
935
01:26:12,400 --> 01:26:14,720
Burung kutilang emas.
Kutilang emas berkicau!
936
01:26:14,760 --> 01:26:17,680
Benar. Kutilang emas
berkicau sangat bagus.
937
01:26:17,720 --> 01:26:21,600
Tapi yang ini
tidak pernah tahu tentang ibunya.
938
01:26:21,640 --> 01:26:24,880
Jadi, dia tidak tahu cara berkicau.
939
01:26:24,920 --> 01:26:27,880
Kuperingatkan padamu.
940
01:26:27,920 --> 01:26:30,840
Mengajarinya berkicau
941
01:26:30,880 --> 01:26:34,400
akan butuh banyak kesabaran.
942
01:26:52,080 --> 01:26:53,920
Ibu terlambat 10 menit.
943
01:26:54,000 --> 01:26:55,840
Ibumu terlambat?
944
01:26:55,880 --> 01:26:58,320
Apa yang kau rencanakan?
945
01:26:58,360 --> 01:27:00,520
Kakek tidak paham.
946
01:27:02,400 --> 01:27:04,240
Aku tidak akan memberi tahu Kakek.
947
01:27:11,400 --> 01:27:13,320
Apa kau ketinggalan sesuatu?
948
01:27:15,080 --> 01:27:16,720
Renxing ingin menunjukkan
burung miliknya kepadaku.
949
01:27:16,760 --> 01:27:18,280
Tapi dia tidak ada di sini.
950
01:27:20,760 --> 01:27:22,840
Aku ingin tahu
dari mana dia mendapatkannya.
951
01:27:25,480 --> 01:27:27,200
Apa kau baik-baik saja?
952
01:27:27,240 --> 01:27:29,240
Baik. Kau?
953
01:27:31,240 --> 01:27:32,720
Baik.
954
01:27:36,040 --> 01:27:38,720
Apa kau sudah menemukan penginapan?
955
01:27:38,760 --> 01:27:41,360
Aku menyewa apartemen studio
di Sanlitun.
956
01:27:57,880 --> 01:27:59,920
Apa kau bersekongkol?
957
01:28:00,000 --> 01:28:01,720
Apa kau memintanya
untuk meneleponku?
958
01:28:01,760 --> 01:28:03,720
Dari mana kau dapatkan ide itu?
959
01:28:03,760 --> 01:28:06,400
Renxing menyuruhku datang pukul 06.00.
960
01:28:06,440 --> 01:28:08,760
Kulakukan itu dan bertemu denganmu.
961
01:28:27,560 --> 01:28:29,640
Pergilah jika kau sedang terburu-buru.
962
01:28:31,720 --> 01:28:34,600
- Kau ingin aku pergi?
- Tidak.
963
01:28:34,640 --> 01:28:37,000
Kau melihat arlojimu.
Kau pasti punya janji lain.
964
01:28:38,680 --> 01:28:40,560
Tidak ada janji penting lainnya.
965
01:28:43,680 --> 01:28:46,320
Kau mau minum?
966
01:28:46,360 --> 01:28:48,200
Baiklah.
967
01:29:14,600 --> 01:29:16,480
Itu gaun yang bagus.
968
01:29:21,240 --> 01:29:23,000
Kenapa kau tertawa?
969
01:29:24,360 --> 01:29:29,760
Aku pernah memakainya
saat ulang tahun Renxing.
970
01:29:29,800 --> 01:29:31,840
Benarkah?
971
01:29:31,880 --> 01:29:34,000
Aku tidak memerhatikan.
972
01:29:36,120 --> 01:29:37,640
Saat aku pergi ke desa
973
01:29:37,680 --> 01:29:40,040
aku bicara dengan ayahku.
974
01:29:40,080 --> 01:29:41,560
Itu berjalan lancar.
975
01:29:41,600 --> 01:29:43,200
Kalian berbaikan?
976
01:29:46,720 --> 01:29:49,000
Kami mengobrol.
977
01:29:49,040 --> 01:29:51,240
Keadaan sudah baik saat ini.
978
01:29:55,400 --> 01:29:57,480
Sama dengan kita.
979
01:29:57,520 --> 01:29:59,920
Jika kita bisa bicara sebelumnya...
980
01:30:05,520 --> 01:30:07,760
Jadi, apa pendapat Ayah?
981
01:30:09,400 --> 01:30:12,520
Burung itu cantik. Tapi tidak berkicau.
982
01:30:12,560 --> 01:30:14,800
Ayah bawa peluit kecil itu?
983
01:30:14,840 --> 01:30:18,080
- Peluit apa?
- Yang Ayah bawa di saku.
984
01:30:22,920 --> 01:30:24,760
Ambilkan jaket Ayah.
985
01:30:34,680 --> 01:30:36,480
Bangunlah.
986
01:30:36,520 --> 01:30:37,920
Untuk apa?
987
01:30:38,000 --> 01:30:40,440
- Cobalah dan lihat.
- Coba apa?
988
01:30:40,480 --> 01:30:42,240
Tiup peluit itu.
989
01:30:48,920 --> 01:30:50,680
Lagi.
990
01:30:56,400 --> 01:30:59,480
Saat burung tidak bisa berkicau
991
01:30:59,520 --> 01:31:01,400
kita bisa mengajarinya.
992
01:31:01,440 --> 01:31:04,040
Benarkah?
993
01:31:04,080 --> 01:31:07,360
Apa Ayah mau mengajarinya?
994
01:31:07,400 --> 01:31:11,000
Jika Ayah setuju, apa kau akan senang?
995
01:31:11,040 --> 01:31:12,600
Sangat senang!
996
01:31:12,640 --> 01:31:15,720
Ibu juga senang, 'kan?
997
01:31:15,760 --> 01:31:17,840
Baiklah. Ayah setuju.
998
01:31:19,240 --> 01:31:22,720
Masalahnya, ini butuh waktu.
999
01:31:22,760 --> 01:31:25,880
Ini bisa butuh waktu berhari-hari.
1000
01:31:25,920 --> 01:31:27,760
Berminggu-minggu.
1001
01:31:29,440 --> 01:31:32,640
- Berbulan-bulan.
- Berbulan-bulan, benarkah?
1002
01:31:32,680 --> 01:31:34,880
Bahkan bisa bertahun-tahun.
1003
01:31:34,920 --> 01:31:38,880
Bertahun-tahun?
Apa yang kau inginkan dari Ayah?
1004
01:31:40,920 --> 01:31:43,360
Dia harus diajari tiap hari.
1005
01:31:43,400 --> 01:31:44,880
Jadi, jika Ayah tetap di sini malam ini
1006
01:31:44,920 --> 01:31:47,800
Ayah bisa memulainya esok pagi.
1007
01:31:47,840 --> 01:31:50,520
Sudah kuduga. Kau bersekongkol.
1008
01:31:50,560 --> 01:31:53,480
Kupastikan padamu,
aku tidak tahu apa-apa.
1009
01:32:03,720 --> 01:32:05,120
Kakek.
1010
01:32:05,160 --> 01:32:07,880
Barang bawaan Kakek tidak banyak.
1011
01:32:07,920 --> 01:32:11,920
Saat Kakek tiba di Beijing,
Kakek hanya bawa tas ransel.
1012
01:32:13,720 --> 01:32:15,680
Apa Kakek akan tahu
cara menggunakannya?
1013
01:32:15,720 --> 01:32:18,720
Tentu saja.
1014
01:32:18,760 --> 01:32:21,320
Saat aku datang dan mengunjungi Kakek,
maukah Kakek mengajakku
1015
01:32:21,360 --> 01:32:23,200
melihat burung cormorant memancing?
1016
01:32:23,240 --> 01:32:25,600
Baiklah.
1017
01:32:25,640 --> 01:32:27,280
Berikan pada Kakek.
1018
01:32:32,720 --> 01:32:34,040
Kakek.
1019
01:32:34,080 --> 01:32:37,360
Kakek akan bosan, sendirian di desa.
1020
01:32:37,400 --> 01:32:40,000
Jika Kakek merindukanmu
1021
01:32:40,040 --> 01:32:42,320
Kakek akan meneleponmu via Skype.
1022
01:32:59,600 --> 01:33:01,840
Tidak pernah kuduga hal itu bisa terjadi.
70693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.