All language subtitles for The.Black_.Book_.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,458 --> 00:00:22,125 You may never see me again, 2 00:00:25,500 --> 00:00:27,958 but I must leave you one last task. 3 00:00:30,791 --> 00:00:33,958 You must feel no guilt in doing what you have to do. 4 00:00:37,833 --> 00:00:41,500 The past must die to truly serve the future. 5 00:01:39,666 --> 00:01:42,166 You know! 6 00:01:49,000 --> 00:01:51,708 {\an8}Baby boy, what will not happen?! 7 00:01:51,791 --> 00:01:54,708 {\an8}It's those SAKS people again. Should I turn on the siren? 8 00:01:55,916 --> 00:01:58,166 {\an8}No, no. Patience. Eh? 9 00:02:20,875 --> 00:02:23,017 Come on! 10 00:02:23,041 --> 00:02:24,708 {\an8}Get out of the car now! 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,392 {\an8}Come on! 12 00:02:29,416 --> 00:02:30,875 {\an8}Get out of the car! 13 00:03:17,791 --> 00:03:20,458 Take him. Come on, let's go! 14 00:03:35,958 --> 00:03:37,166 Get down, get down! 15 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 Move! 16 00:03:55,791 --> 00:03:56,791 Come on, let's go! 17 00:04:04,833 --> 00:04:06,553 Come on, let's go! 18 00:04:10,458 --> 00:04:11,458 Move! 19 00:04:15,416 --> 00:04:17,336 - What are you doing? - They have a baby. 20 00:04:18,000 --> 00:04:19,267 - What's this about? - Upping the stakes! 21 00:04:19,291 --> 00:04:20,916 Come on, get in the car! 22 00:04:21,000 --> 00:04:22,333 Get in the car! 23 00:04:37,333 --> 00:04:41,750 SAKS 01 on ground. Ceasefire. Suspect under control. 24 00:04:42,458 --> 00:04:45,166 Boss go, go, go! We are with him! Go! 25 00:04:45,250 --> 00:04:48,625 Shit! Come on, get in the car! Go, go! 26 00:04:50,125 --> 00:04:52,791 Go, go, go! 27 00:04:57,666 --> 00:05:00,916 SAKS 01 on ground. Ceasefire, ceasefire. 28 00:05:01,000 --> 00:05:05,291 Suspect under control. I repeat, suspect under control. 29 00:05:30,000 --> 00:05:32,625 Sir! Sir, we're here. 30 00:05:33,250 --> 00:05:34,666 Sir, there are a lot of us here. 31 00:05:35,500 --> 00:05:37,708 Sir. 32 00:05:38,583 --> 00:05:40,333 Sir, we're here. We're greeting you. 33 00:05:41,041 --> 00:05:44,291 It's the boss we're talking to. Sir. 34 00:05:44,875 --> 00:05:48,416 Hello, Lagos. Good morning! I'm Sandra Ezekwesili, 35 00:05:48,500 --> 00:05:50,625 and this is the morning news. 36 00:05:50,708 --> 00:05:53,041 A suspect in the Craig family kidnapping 37 00:05:53,125 --> 00:05:55,000 escaped police custody yesterday. 38 00:05:55,750 --> 00:05:59,958 Professor Stella Craig is, of course, the director general of NEOC, 39 00:06:00,041 --> 00:06:02,875 the Nigeria Energy & Oil Company. 40 00:06:02,958 --> 00:06:05,666 The police are describing the suspect as male, 41 00:06:05,750 --> 00:06:09,000 dark, tall, and with dreadlocked hair. 42 00:06:22,625 --> 00:06:25,375 Yes! Yes! 43 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 I finally beat you! 44 00:06:27,416 --> 00:06:29,125 Whoo! 45 00:06:34,666 --> 00:06:37,500 You'll keep boasting from here on out. 46 00:06:46,250 --> 00:06:52,875 Check me out eh, check me out Check me out, check me out oh! 47 00:06:52,958 --> 00:06:57,041 Check me out, oh yeah! 48 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Check that out, ooh! 49 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Look at that time. 50 00:07:01,875 --> 00:07:03,666 The young are taking over. 51 00:07:05,916 --> 00:07:07,666 Well, the young have to learn speed. 52 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 Well, okay. Whatever, old man. 53 00:07:11,666 --> 00:07:12,791 I made eggs. 54 00:07:13,875 --> 00:07:19,250 I think I can survive on just the taste of, uh, sweet victory. 55 00:07:20,916 --> 00:07:23,333 - Oh God! - Speaking about God, 56 00:07:24,000 --> 00:07:25,041 Um... 57 00:07:26,166 --> 00:07:29,625 I have been asked to preach in church this evening, 58 00:07:29,708 --> 00:07:31,291 and I'd like you to come, son. 59 00:07:31,375 --> 00:07:32,833 You know I won't come. 60 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 Yet every day for two years you still ask me. 61 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 I miss your mother too. 62 00:07:39,083 --> 00:07:40,375 Every day. 63 00:07:41,416 --> 00:07:43,666 - But staying mad at God won't... - Dad, 64 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 this is 2020. 65 00:07:45,625 --> 00:07:47,333 Nobody really believes in 66 00:07:47,416 --> 00:07:49,416 God or his son, Santa Claus. 67 00:07:49,500 --> 00:07:50,583 Jesus. 68 00:07:51,833 --> 00:07:53,875 - Jesus Christ. - That's what I said. 69 00:07:54,541 --> 00:07:57,833 Santa Claus, Jesus. Potato, "potahto." 70 00:07:57,916 --> 00:08:01,208 You know you really ought to take your spiritual life more seriously. 71 00:08:02,500 --> 00:08:06,583 - What have you got to lose? - And that's my cue. 72 00:08:06,666 --> 00:08:09,541 Dad, I have to go. We have a huge pitch with V-Bank. 73 00:08:10,083 --> 00:08:12,333 I might be late. Take care, Dad. 74 00:08:12,958 --> 00:08:14,416 - See you. - God speed, son. 75 00:08:41,166 --> 00:08:42,684 - Are you only buying akara? - Yes. 76 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Yes, give him. 77 00:08:43,750 --> 00:08:46,750 Look at Uncle Paul passing by. 78 00:08:46,833 --> 00:08:48,750 Uncle Paul, thank you. 79 00:08:48,833 --> 00:08:51,500 My son told me what you did for him. 80 00:08:51,583 --> 00:08:53,017 Thank you. God will bless you. 81 00:08:53,041 --> 00:08:54,541 - God will bless you too. - Thank you. 82 00:08:54,625 --> 00:08:56,750 - Bisi's mother. - Thank you. Have a good day, okay? 83 00:08:56,833 --> 00:08:58,851 - Have a good day. God will bless you. - Yeah, good morning. 84 00:08:58,875 --> 00:09:01,333 - Thank you. - You guys are eating without me, huh? 85 00:09:03,541 --> 00:09:06,333 This man, what he did for me, I can't even... 86 00:09:06,416 --> 00:09:07,625 Anthony, how are you? 87 00:09:08,833 --> 00:09:10,250 You see my... 88 00:09:13,625 --> 00:09:15,684 A suspect in the Craig family kidnapping 89 00:09:15,708 --> 00:09:17,791 escaped police custody yesterday. 90 00:09:17,875 --> 00:09:20,916 The police are describing the suspect as male, 91 00:09:21,000 --> 00:09:24,375 dark, tall, and with dreadlocked hair. 92 00:09:25,541 --> 00:09:28,500 Lagos, don't forget, if you see something, say something. 93 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 Paulo, my man. How are you? 94 00:09:54,125 --> 00:09:57,208 - What's going on? - I'm just happy to see you. 95 00:09:57,833 --> 00:10:00,791 ...that the suspect is male, dark in complexion, 96 00:10:00,875 --> 00:10:04,125 and may have been seen around the Oworonshoki. 97 00:10:05,166 --> 00:10:08,000 We got Ekene on line one. Ekene, good afternoon, how are you doing? 98 00:10:08,083 --> 00:10:11,583 Hi, Sandra. What's the meaning of this game the police is playing? 99 00:10:11,666 --> 00:10:14,017 If they want us to find the person, they should give us a picture. 100 00:10:14,041 --> 00:10:17,500 What is all this Nollywood description they're doing? 101 00:10:26,458 --> 00:10:29,166 Victoria, come in. 102 00:10:29,250 --> 00:10:30,916 Good morning, ma. 103 00:10:31,708 --> 00:10:35,125 - Very nice work. - Thank you, ma. 104 00:10:35,208 --> 00:10:38,541 But your piece is no longer going to run on tomorrow's front page. 105 00:10:39,666 --> 00:10:40,916 - Ma? - I have decided 106 00:10:41,000 --> 00:10:42,791 to go with more compelling material. 107 00:10:45,333 --> 00:10:49,416 A journalist assassinated to bury her report about 108 00:10:49,500 --> 00:10:53,875 drug smuggling at the... highest levels isn't compelling enough? 109 00:10:53,958 --> 00:10:56,791 That's speculation at best. 110 00:10:57,416 --> 00:10:58,583 Where is the proof? 111 00:11:00,291 --> 00:11:03,958 Ma, you know the evidence was stolen by her killers. 112 00:11:04,458 --> 00:11:06,916 It doesn't make my research any less true. 113 00:11:07,000 --> 00:11:10,333 Your mother was the most fearless journalist. 114 00:11:10,416 --> 00:11:12,458 I mourn for her everyday. 115 00:11:12,541 --> 00:11:15,916 But your personal tragedy does not make a story. 116 00:11:16,916 --> 00:11:19,750 Imagine one word were to prove inaccurate, 117 00:11:19,833 --> 00:11:23,041 this paper would be buried in fines and litigation. 118 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 We cannot afford that, can we? 119 00:11:28,208 --> 00:11:29,333 Ma... 120 00:11:57,958 --> 00:11:59,208 Hello? 121 00:11:59,291 --> 00:12:00,541 Professor Craig... 122 00:12:01,166 --> 00:12:04,291 ...it's exactly 3:00 p.m., 123 00:12:05,458 --> 00:12:07,666 and I'm calling as I had promised 124 00:12:08,291 --> 00:12:10,916 to know if you have made up your mind. 125 00:12:12,208 --> 00:12:14,416 Please, what do you want? 126 00:12:14,500 --> 00:12:16,875 Professor, 127 00:12:17,625 --> 00:12:22,166 I want to think that you are a very educated person, a professor. 128 00:12:23,000 --> 00:12:24,750 I beg of you, please. 129 00:12:24,833 --> 00:12:27,916 We have 11.2 million naira. Just tell us where to bring it. 130 00:12:29,250 --> 00:12:31,708 You're the anti-corruption crusader, right? 131 00:12:31,791 --> 00:12:33,375 Well, thankfully for you, 132 00:12:33,458 --> 00:12:37,125 money is not my problem. 133 00:12:38,750 --> 00:12:40,541 What do you want? 134 00:12:40,625 --> 00:12:43,166 You will know exactly what I want, 135 00:12:44,000 --> 00:12:46,708 as soon as you make up your mind, Professor. 136 00:12:47,333 --> 00:12:50,041 Him or the baby? 137 00:12:52,291 --> 00:12:55,208 Him or the baby? 138 00:12:56,916 --> 00:12:59,708 Come on! Goddammit! Him or the baby?! 139 00:12:59,791 --> 00:13:01,750 This is so simple! 140 00:13:02,291 --> 00:13:05,291 But you Nigerians like to make things complicated. 141 00:13:05,375 --> 00:13:07,791 But... What... Can you make up your mind? 142 00:13:07,875 --> 00:13:09,541 Him or the baby?! 143 00:13:09,625 --> 00:13:11,585 Him or the baby? 144 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 You want me to shed innocent blood 145 00:13:14,833 --> 00:13:18,166 by killing two people instead of one, as I promised. 146 00:13:18,958 --> 00:13:19,976 Come on now, make up your mind. 147 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 - Him or the baby?! - Don't kill my baby! 148 00:13:23,250 --> 00:13:25,291 Don't kill our baby, please! 149 00:13:29,250 --> 00:13:32,333 Now, isn't this just so simple, Professor? 150 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 Isn't this just so simple and easy? 151 00:13:37,666 --> 00:13:38,958 Listen... 152 00:13:41,291 --> 00:13:43,916 Just look at this innocent baby. 153 00:13:44,416 --> 00:13:49,333 Why would you want her to suffer on your behalf? 154 00:13:51,291 --> 00:13:53,791 Well but then, I am a good Christian. 155 00:13:55,708 --> 00:13:57,708 A very good Christian. 156 00:13:58,333 --> 00:14:03,708 And I wouldn't want your beautiful baby 157 00:14:04,541 --> 00:14:06,875 to grow up without a father. 158 00:14:06,958 --> 00:14:08,250 Thank you, sir. 159 00:14:09,500 --> 00:14:11,625 Thank you, sir. 160 00:14:43,708 --> 00:14:45,416 Are you there, Professor? 161 00:14:46,125 --> 00:14:47,833 You and your husband 162 00:14:47,916 --> 00:14:49,875 can make another baby. 163 00:14:51,083 --> 00:14:56,333 If you want to see him again, I have specific instructions for you. 164 00:15:14,458 --> 00:15:17,625 {\an8}...Her resignation follows the recent abduction of her daughter 165 00:15:17,708 --> 00:15:20,000 {\an8}and husband by gunmen in Lagos, Nigeria. 166 00:15:20,083 --> 00:15:22,375 {\an8}Their whereabouts still remain unknown. 167 00:15:22,458 --> 00:15:24,916 {\an8}We will be speaking with Mr. Akin from Lagos. 168 00:15:25,666 --> 00:15:29,333 {\an8}This is a woman who was fighting for every one of us... 169 00:15:29,416 --> 00:15:32,333 {\an8}- Yes! - ...against those corrupt people! 170 00:15:33,125 --> 00:15:35,666 {\an8}And of course, corruption is fighting back. 171 00:15:35,750 --> 00:15:37,750 {\an8}- Yes! - We are angry! 172 00:15:37,833 --> 00:15:40,166 {\an8}- We are angry! - The street is very angry! 173 00:15:40,250 --> 00:15:41,958 {\an8}- Very angry! - We want justice! 174 00:15:42,041 --> 00:15:44,208 {\an8}- We want justice. - We call on unity... 175 00:15:48,166 --> 00:15:49,625 {\an8}We're angry! 176 00:16:06,208 --> 00:16:07,625 Craig has been handled. 177 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 Greetings. 178 00:16:14,166 --> 00:16:16,083 Take them to the farm. 179 00:16:16,166 --> 00:16:17,583 Yes, Your Excellency. 180 00:16:18,791 --> 00:16:24,791 Gentlemen, I'm pleased to announce that my boy, Jubril Dauda 181 00:16:24,875 --> 00:16:28,291 is going to be the new DG of NEOC. 182 00:16:31,708 --> 00:16:33,000 Thank you, my boss. 183 00:16:36,083 --> 00:16:38,625 - Praise the Lord. - Hallelujah! 184 00:16:38,708 --> 00:16:41,708 - Praise the Lord. - Hallelujah! 185 00:16:41,791 --> 00:16:43,291 - Hallelujah. - Amen! 186 00:16:43,375 --> 00:16:45,708 As Christians that we are, 187 00:16:47,083 --> 00:16:49,291 we often ask ourselves whether 188 00:16:50,541 --> 00:16:56,375 God can really forgive our past sins. 189 00:16:57,666 --> 00:16:58,791 You all ask yourselves that. 190 00:17:00,583 --> 00:17:04,083 Because honestly, some of us here, 191 00:17:04,166 --> 00:17:08,041 have done some terrible things before in our lives. 192 00:17:08,125 --> 00:17:11,291 We have all committed grave sins in our lives. 193 00:17:12,750 --> 00:17:16,041 But the good news is that this Bible that we read... 194 00:17:17,333 --> 00:17:21,916 it says, in Second Corinthians 5 verse 17... 195 00:17:23,083 --> 00:17:26,416 The police are describing the suspect as male, dark... 196 00:17:26,500 --> 00:17:27,833 - Baba Bernard, - Yes? 197 00:17:27,916 --> 00:17:29,101 I am going to church. 198 00:17:29,125 --> 00:17:31,916 You too have started going to church? We're thankful. 199 00:17:32,000 --> 00:17:33,840 Let my dad be a little happy. 200 00:17:34,958 --> 00:17:36,208 Everything 201 00:17:36,291 --> 00:17:37,666 you've done previously, 202 00:17:38,208 --> 00:17:41,000 God has done what? Thrown it away. 203 00:17:45,125 --> 00:17:49,541 It is like paper, a used paper, 204 00:17:49,625 --> 00:17:51,875 dirty paper that has been used, and torn 205 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 and thrown away. 206 00:17:55,833 --> 00:18:00,833 - Praise the Lord. - Hallelujah! 207 00:18:00,916 --> 00:18:03,208 - Hallelujah! - Amen! 208 00:18:24,791 --> 00:18:25,916 Young man, 209 00:18:26,958 --> 00:18:29,166 where are you coming from and where are you going? 210 00:18:30,666 --> 00:18:34,916 I'm coming from work and I'm heading to church a few minutes away from here. 211 00:18:36,083 --> 00:18:37,916 Yahoo boys go to church? 212 00:18:38,000 --> 00:18:39,208 I'm not a Yahoo boy. 213 00:18:47,666 --> 00:18:50,458 - I'm an advertising strategy executive... - What is this? 214 00:18:51,000 --> 00:18:53,125 Do Yahoo boys now have ID cards? 215 00:18:53,625 --> 00:18:55,750 - Open that bag! What is in it? - Give me my bag! 216 00:18:55,833 --> 00:18:57,392 Sir, what's wrong? what is the matter, anyway? 217 00:18:57,416 --> 00:18:59,375 - Hey! - You're an accomplice. 218 00:18:59,458 --> 00:19:01,583 - Ah! Officer, please. - You're an accomplice. 219 00:19:01,666 --> 00:19:04,017 - What did he do? - Leave this place now! 220 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 - Ah, please! - Enter the vehicle! 221 00:19:06,291 --> 00:19:08,916 - Get inside the car! Move. - Ah, please, have mercy on me. 222 00:19:09,000 --> 00:19:11,291 What has he done? 223 00:19:12,000 --> 00:19:14,208 Move! Move! 224 00:19:16,083 --> 00:19:17,208 Idiot. 225 00:19:17,291 --> 00:19:18,958 Officer, all of this is unnecessary. 226 00:19:19,041 --> 00:19:20,641 This is very unnecessary. I've told you, 227 00:19:20,708 --> 00:19:23,250 I'm coming from work, I'm going to church to meet my father. 228 00:19:26,083 --> 00:19:27,875 My friend, keep quiet! Give me this phone! 229 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 Okay. Call my father. 230 00:19:29,541 --> 00:19:32,000 He will confirm it. His church is not far from here. 231 00:19:32,708 --> 00:19:33,708 Hey. 232 00:19:34,458 --> 00:19:36,083 Your father is a pastor? 233 00:19:36,166 --> 00:19:37,958 No sir, he's a deacon. 234 00:19:39,166 --> 00:19:40,916 Ah-ah, what is the meaning of this? 235 00:19:41,000 --> 00:19:42,250 Leave me alone, please! 236 00:19:42,333 --> 00:19:43,809 You can't take my picture, what's the meaning of that? 237 00:19:43,833 --> 00:19:45,392 You can't take my picture! You don't have the right to take my picture. 238 00:19:45,416 --> 00:19:47,625 - What's going on? What's this? - Boss... 239 00:19:47,708 --> 00:19:50,308 - You people are harassing me. - ...I just sent you a package now. 240 00:19:50,375 --> 00:19:52,500 You people are harassing me. 241 00:19:52,583 --> 00:19:53,833 What's the meaning of this? 242 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Carry on. 243 00:19:57,375 --> 00:19:58,291 You're harassing me. 244 00:19:58,375 --> 00:19:59,392 - What's the meaning of this? - Okay. 245 00:19:59,416 --> 00:20:00,736 See, Officer, this is harassment. 246 00:20:03,500 --> 00:20:05,750 This is harassment and you have to let me go. 247 00:20:05,833 --> 00:20:07,000 - I know my rights! - Move! 248 00:20:07,083 --> 00:20:08,403 - I know my rights. Yes! - Really? 249 00:20:08,458 --> 00:20:11,166 You know your rights? You want to teach me my job, right? 250 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 - Kidnapper. - No, sir, I'm not a kidnapper! 251 00:20:19,666 --> 00:20:21,416 - I'm not a kidnapper. - Raise your hand! 252 00:20:22,125 --> 00:20:24,208 - Kneel down! - Please, I'm not a kidnapper. 253 00:20:24,291 --> 00:20:25,684 - I'm not a Yahoo boy. Please sir. - Turn around! 254 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 - I want my father to talk to you. Please. - Turn around! 255 00:20:28,125 --> 00:20:30,500 Sir please, I'm begging you. 256 00:20:30,583 --> 00:20:32,583 In the name of Jesus. 257 00:21:13,666 --> 00:21:17,625 "If a man be in Christ... 258 00:21:19,083 --> 00:21:21,833 ...he is a new creation." 259 00:21:22,916 --> 00:21:26,416 Old things are what? Passed away. 260 00:21:30,125 --> 00:21:32,458 If it's not that, what is... 261 00:22:08,375 --> 00:22:10,500 Leave the man! Move away from there! 262 00:24:09,833 --> 00:24:13,208 The police today announced the killing of 24-year-old 263 00:24:13,291 --> 00:24:14,583 Damilola Edima, 264 00:24:14,666 --> 00:24:18,291 the alleged mastermind behind the Craig family kidnap. 265 00:24:18,791 --> 00:24:22,000 According to the statement, Edima died in a gunfight 266 00:24:22,083 --> 00:24:24,000 with policemen in Lekki. 267 00:24:24,083 --> 00:24:28,333 Dotun and Layla Craig are still missing since their kidnap five days ago. 268 00:24:48,750 --> 00:24:49,875 Mr. Man, 269 00:24:49,958 --> 00:24:51,017 you remember we told you 270 00:24:51,041 --> 00:24:53,000 that we do not release the bodies of criminals 271 00:24:53,791 --> 00:24:56,416 to their people until we finish investigations. 272 00:24:57,416 --> 00:25:01,291 Sir, I beg. I beg you in God's name, my child is innocent. I beg you. 273 00:25:07,666 --> 00:25:10,000 Please, my child is innocent. 274 00:25:11,958 --> 00:25:13,791 The family that your child kidnapped, 275 00:25:15,166 --> 00:25:16,666 do you think about them at all? 276 00:25:18,083 --> 00:25:21,000 Do you think about them? No. 277 00:25:23,500 --> 00:25:27,500 You only think about yourself. You're selfish, you're wicked. 278 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 Mr. Edima... 279 00:26:13,000 --> 00:26:15,541 I'm... 280 00:26:15,625 --> 00:26:17,750 I'm so sorry for your loss. 281 00:26:20,166 --> 00:26:24,708 Um... My name is Vic Kalu, I'm a journalist. 282 00:26:25,291 --> 00:26:27,083 I know your son is innocent. 283 00:26:29,375 --> 00:26:30,541 I've done some digging. 284 00:26:31,041 --> 00:26:34,208 I spoke to the taxi driver and some of his work colleagues. 285 00:26:35,916 --> 00:26:39,041 You can make a very strong case against the police for wrongful death. 286 00:26:39,125 --> 00:26:40,833 I just want to bury my son. 287 00:26:41,625 --> 00:26:43,541 Well... I want to help you, sir. 288 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 I can help you. 289 00:26:46,041 --> 00:26:47,791 Will that bring back my son? 290 00:26:48,291 --> 00:26:49,291 Hmm? 291 00:27:08,166 --> 00:27:09,791 Paulo, 292 00:27:09,875 --> 00:27:11,541 you have to stop blaming yourself. 293 00:27:13,291 --> 00:27:15,000 This wasn't your fault. 294 00:27:17,666 --> 00:27:19,708 I sinned terribly in my past. 295 00:27:21,583 --> 00:27:24,208 God took away my son to punish me. 296 00:27:25,416 --> 00:27:26,625 I accept. 297 00:27:27,875 --> 00:27:30,125 But accusing my son of what he is not, 298 00:27:31,333 --> 00:27:32,875 that I cannot accept. 299 00:27:39,625 --> 00:27:42,458 Going to the station everyday 300 00:27:42,541 --> 00:27:44,166 has not worked. 301 00:27:46,583 --> 00:27:51,000 The police will not release the records that will clear Dami's name. 302 00:27:52,916 --> 00:27:54,041 Let me help you. 303 00:27:56,750 --> 00:27:58,583 I walked away from that life. 304 00:28:51,500 --> 00:28:54,250 Madam Vic, this case is very sensitive. 305 00:28:54,333 --> 00:28:56,000 There's nothing I can do. 306 00:28:56,083 --> 00:28:58,541 Ah-ah, Sir Eagle please, 307 00:28:58,625 --> 00:29:00,625 I will keep you anonymous as usual. 308 00:29:07,666 --> 00:29:08,666 Officer, 309 00:29:09,791 --> 00:29:14,041 I would like to see the case file on Damilola Edima, please. 310 00:29:19,666 --> 00:29:22,166 Sir, we told you to follow due process. 311 00:29:22,666 --> 00:29:25,125 Yes, Officer, I tried to follow the due process, 312 00:29:25,208 --> 00:29:26,750 but your people are frustrating me. 313 00:29:26,833 --> 00:29:28,875 What is this you're eating? 314 00:29:28,958 --> 00:29:30,833 - This is amala. - Remove your hand. 315 00:29:30,916 --> 00:29:32,684 - Give me that fish. - Officer, please. 316 00:29:32,708 --> 00:29:35,250 - Please give me the file. - Let me eat some. 317 00:29:35,833 --> 00:29:37,083 I beg you. 318 00:29:37,166 --> 00:29:38,416 This father of a thief... 319 00:29:39,166 --> 00:29:41,059 Didn't I tell you not to come back here again? 320 00:29:41,083 --> 00:29:42,767 - My son... - Leave here, my friend. 321 00:29:42,791 --> 00:29:46,291 Please. Please, just let me see the file. 322 00:29:46,375 --> 00:29:47,416 Leave this place! 323 00:29:51,166 --> 00:29:52,083 Who is that?! 324 00:29:52,166 --> 00:29:53,375 What is going on here? 325 00:29:54,000 --> 00:29:55,351 - Sir, you again? - You again? 326 00:29:55,375 --> 00:29:57,184 - Alright, move. Move! - Take him out. 327 00:29:57,208 --> 00:29:59,101 Go outside! Don't come and destroy things in this office. 328 00:29:59,125 --> 00:30:00,517 You father of a kidnapper! 329 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 - Move! Move it. - My son was not a kidnapper. 330 00:30:02,708 --> 00:30:04,017 - You father of a kidnapper! - Sir, move. 331 00:30:04,041 --> 00:30:05,291 What is your problem? 332 00:30:05,375 --> 00:30:07,666 - My son was not a kidnapper. - Keep going. 333 00:30:07,750 --> 00:30:10,291 Father of a kidnapper! Like father, like son. 334 00:30:10,375 --> 00:30:11,809 - Useless man. - Coming to fight in our office. 335 00:30:11,833 --> 00:30:13,017 - You'll see what will happen to you. - Move! 336 00:30:13,041 --> 00:30:15,541 I... Mr. E... 337 00:30:15,625 --> 00:30:17,291 - Keep going. - Move it! 338 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Keep going! 339 00:30:23,000 --> 00:30:25,125 Sir, there's no time. 340 00:30:25,208 --> 00:30:27,583 Madam, have patience. You see I'm doing your work. 341 00:30:27,666 --> 00:30:28,767 Remember that two weeks ago, 342 00:30:28,791 --> 00:30:30,833 the reps resolved to investigate the matter 343 00:30:30,916 --> 00:30:32,416 - and come back within ten days - Sir! 344 00:30:32,500 --> 00:30:34,041 And in fact the 345 00:30:34,125 --> 00:30:36,226 - speaker was talking about summoning the - One minute, no more. 346 00:30:36,250 --> 00:30:38,125 - information minister to appear. - Thank you. 347 00:30:38,208 --> 00:30:40,583 It doesn't seem like he has a lead though. 348 00:30:43,708 --> 00:30:45,083 Oh, baby. Fine girl. 349 00:30:45,166 --> 00:30:46,458 - Oh, baby. Hello. - Fine girl. 350 00:30:46,541 --> 00:30:47,541 - Hello! - How are you? 351 00:30:47,583 --> 00:30:50,333 - Come here! - Fine girl, how are you? 352 00:30:50,416 --> 00:30:52,684 - Fine girl! Hello! - Officer, bring that girl, let's see her. 353 00:30:52,708 --> 00:30:53,892 Officer, we're hungry, we want to eat. 354 00:30:53,916 --> 00:30:56,166 May hunger kill you! 355 00:30:56,875 --> 00:30:58,583 Bring that girl, let's look at her face. 356 00:31:16,250 --> 00:31:19,916 Mr. Edima, I heard about what happened and I'm really sorry. 357 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Leave me alone. 358 00:31:26,791 --> 00:31:28,583 Well, I can get the records for you. 359 00:31:28,666 --> 00:31:30,583 I have friends here who can help. 360 00:31:32,041 --> 00:31:33,583 Madam, time is up! 361 00:31:34,416 --> 00:31:35,916 Please. 362 00:31:37,125 --> 00:31:41,666 Eeh, Is there any... family member I can call? 363 00:31:42,375 --> 00:31:43,916 Madam, let's go now. 364 00:31:49,875 --> 00:31:51,375 Please hang in there. 365 00:31:53,833 --> 00:31:56,083 I'll arrange your bail in the morning. 366 00:32:05,250 --> 00:32:07,291 - Fine girl, wait! - Oh, baby! 367 00:32:07,375 --> 00:32:09,250 - Come! - Oh, baby, wait! 368 00:32:10,416 --> 00:32:15,416 Officer, please water! 369 00:32:42,750 --> 00:32:46,000 You're the father of a dangerous criminal, 370 00:32:47,125 --> 00:32:49,083 and instead of you being ashamed, 371 00:32:49,833 --> 00:32:51,458 you are here shouting, making noise. 372 00:33:02,125 --> 00:33:07,000 I'm gonna show you exactly what happens to parents of criminals 373 00:33:07,750 --> 00:33:10,000 who failed to train their children. 374 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 Boys, carry on. 375 00:34:36,916 --> 00:34:38,333 Mr. Edima. 376 00:34:39,791 --> 00:34:42,041 Oh my goodness, what happened?! 377 00:34:44,416 --> 00:34:47,083 Mr. Edima! 378 00:35:01,750 --> 00:35:04,500 I went to sort your bail and was told that you were released. 379 00:35:05,041 --> 00:35:06,625 I was suspicious. 380 00:35:07,625 --> 00:35:09,250 Mr. Edima, I should call a doctor. 381 00:35:09,333 --> 00:35:11,041 No. 382 00:35:12,750 --> 00:35:15,708 I slipped and I fell into a ditch and hurt myself. 383 00:35:15,791 --> 00:35:17,125 I don't believe you. 384 00:35:23,083 --> 00:35:28,833 I, um... got a copy of the... police report. 385 00:35:29,458 --> 00:35:32,125 As we suspected, it is far from truthful. 386 00:35:37,250 --> 00:35:38,416 It's... 387 00:35:39,291 --> 00:35:42,791 curious how they're trying to pin this case on your son. 388 00:35:47,041 --> 00:35:50,250 Also, I know Professor Craig very well. 389 00:35:51,333 --> 00:35:53,642 But since her family got kidnapped, she has refused to speak 390 00:35:53,666 --> 00:35:55,458 to me or anyone else about it. 391 00:35:56,333 --> 00:35:59,916 It just... it all makes me feel like something very fishy is going on. 392 00:36:02,500 --> 00:36:05,083 Okay. You may be right. 393 00:36:05,750 --> 00:36:08,500 But if this case is as dirty as you say it is, 394 00:36:09,583 --> 00:36:11,166 I'll suggest that you leave it alone, 395 00:36:11,791 --> 00:36:13,500 so that your life will not be in danger. 396 00:36:14,666 --> 00:36:19,291 The Bible says that, "Vengeance is mine, and I will repay." 397 00:36:20,250 --> 00:36:24,083 So I'll suggest that you just... leave it for God. 398 00:36:25,750 --> 00:36:28,750 Leave it for God. 399 00:36:29,875 --> 00:36:31,500 With all due respect, sir, 400 00:36:32,541 --> 00:36:35,916 "leaving it for God" is the problem with Nigeria. 401 00:36:36,458 --> 00:36:39,583 Do you have any idea how many young men are... 402 00:36:40,333 --> 00:36:42,500 killed under the pretext of them being criminals? 403 00:36:43,541 --> 00:36:45,301 No one speaks for them. 404 00:37:16,291 --> 00:37:18,875 Aliyu, I have work? 405 00:38:03,375 --> 00:38:07,208 - Uncle, give me some money - What are you doing here? Get out! 406 00:38:23,708 --> 00:38:25,375 Tell me if you see him. 407 00:38:29,583 --> 00:38:31,541 Obalende! 408 00:38:39,250 --> 00:38:41,791 How are you? 409 00:39:13,625 --> 00:39:15,791 Who is it? Wait, wait! 410 00:39:16,916 --> 00:39:19,041 Do you know who I am?! 411 00:40:06,083 --> 00:40:08,041 What do you want? 412 00:40:09,416 --> 00:40:11,208 Shh. 413 00:40:13,375 --> 00:40:17,583 Now, which one of you... 414 00:40:18,875 --> 00:40:20,208 killed my son? 415 00:40:32,416 --> 00:40:34,000 Mr. Edima. 416 00:40:41,666 --> 00:40:43,208 Mr. Edima. 417 00:40:58,583 --> 00:40:59,958 Mr. Edima! 418 00:41:42,791 --> 00:41:44,333 Mr. Edima? 419 00:42:10,541 --> 00:42:13,666 SPEAK UP 420 00:42:13,750 --> 00:42:16,958 GET ANGRY FREELY 421 00:42:41,583 --> 00:42:44,543 A politician... a politician's son... please sir 422 00:44:38,333 --> 00:44:41,000 I'm busy at the moment, come back later. 423 00:44:41,083 --> 00:44:42,208 This can't wait, ma. 424 00:44:45,083 --> 00:44:49,291 We needed to replace him because the second unit had called in the incident. 425 00:44:49,375 --> 00:44:50,625 I swear. 426 00:44:50,708 --> 00:44:52,875 - Wait, wait! - It was a rich man's kid. 427 00:44:52,958 --> 00:44:54,166 I swear, a politician! 428 00:44:56,250 --> 00:44:57,708 That's enough. 429 00:44:59,375 --> 00:45:00,416 Let me think. 430 00:45:01,416 --> 00:45:02,625 Close the door. 431 00:45:12,083 --> 00:45:15,708 This is huge! 432 00:45:16,708 --> 00:45:18,166 Where did you get it? 433 00:45:19,000 --> 00:45:21,750 - I can't reveal my sources, ma. - Of course. 434 00:45:23,291 --> 00:45:24,791 How many people have seen this? 435 00:45:25,666 --> 00:45:28,750 Only us. We have the only copy, I believe. 436 00:45:28,833 --> 00:45:29,833 Good. 437 00:45:32,708 --> 00:45:35,541 Ma! 438 00:45:38,833 --> 00:45:40,750 Your mother was killed 439 00:45:41,250 --> 00:45:45,291 because she tried to uncover the affairs of dangerous people. 440 00:45:45,958 --> 00:45:47,500 I'm not gonna sit back 441 00:45:47,583 --> 00:45:49,375 - and let you get yourself killed. - But... 442 00:45:49,458 --> 00:45:53,000 Victoria, I'm doing this for your own good. 443 00:46:30,041 --> 00:46:31,416 This better be important. 444 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 DC, 445 00:46:32,916 --> 00:46:37,833 I have just intercepted a recording of your boys confessing. 446 00:46:37,916 --> 00:46:39,458 But I have blocked it. 447 00:46:40,833 --> 00:46:43,250 - I'm grateful. - Don't be grateful. 448 00:46:44,291 --> 00:46:45,833 Tell Senator. 449 00:46:45,916 --> 00:46:47,750 The debt he owes me is a lot. 450 00:46:49,000 --> 00:46:50,416 And I will collect. 451 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 Paul Edima! 452 00:47:24,208 --> 00:47:26,875 You people went to kill Paul Edima's son! 453 00:47:26,958 --> 00:47:29,916 We thought he was just an old man. 454 00:47:30,000 --> 00:47:32,708 Old man? Paul Edima! 455 00:47:33,375 --> 00:47:35,833 The most dangerous man in this country. 456 00:47:36,333 --> 00:47:39,458 Twenty-three assassinations. 457 00:47:40,041 --> 00:47:45,958 One hundred and thirteen domestic operations. 458 00:47:46,041 --> 00:47:50,291 Participated and plotted eight coup d'états 459 00:47:50,375 --> 00:47:54,583 in West Africa since 1984. 460 00:48:02,791 --> 00:48:05,875 There's only one reason why you are still alive. 461 00:48:07,708 --> 00:48:10,583 And that is because you gave this man information. 462 00:48:10,666 --> 00:48:11,875 What is it? 463 00:48:12,416 --> 00:48:14,833 I... I just think he wants to clear his son's name. 464 00:48:14,916 --> 00:48:16,583 Who did you tell him 465 00:48:16,666 --> 00:48:18,125 we exchanged his son for? 466 00:48:18,208 --> 00:48:20,250 No idea. No, I don't know. 467 00:48:20,333 --> 00:48:23,541 - And you expect me to believe that?! - Sir, no. No, sir. 468 00:48:23,625 --> 00:48:24,934 He did not know that information. 469 00:48:24,958 --> 00:48:26,000 Eeh? 470 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Well. 471 00:48:30,166 --> 00:48:31,291 In that case, 472 00:48:32,458 --> 00:48:34,250 we have to eliminate him immediately. 473 00:48:34,333 --> 00:48:35,875 - Sir? - Sir, what?! 474 00:48:37,041 --> 00:48:39,291 I think we need to tell General about this. 475 00:48:39,833 --> 00:48:41,416 He still has a deal with Paul. 476 00:48:41,500 --> 00:48:46,916 And when he finds out whose son was exchanged, 477 00:48:47,000 --> 00:48:49,625 do you really think he's not going to come after my own son? 478 00:48:49,708 --> 00:48:50,625 You think about it. 479 00:48:50,708 --> 00:48:52,208 Think about it! Think! 480 00:48:54,875 --> 00:48:57,208 You better do something to fix this thing. 481 00:48:57,291 --> 00:48:58,958 You'd better, Mr. Man. 482 00:48:59,041 --> 00:49:01,791 If this man is as dangerous as you say, 483 00:49:02,875 --> 00:49:05,125 I fear we may need more resources. 484 00:49:06,958 --> 00:49:08,833 Then make him a national problem. 485 00:49:09,750 --> 00:49:11,833 Get the entire police force after him. 486 00:49:12,666 --> 00:49:13,916 And how do we do that? 487 00:49:14,791 --> 00:49:17,666 You know my commissioner is going to insist on hard evidence. 488 00:49:18,583 --> 00:49:20,208 Ah, hard evidence. 489 00:49:22,541 --> 00:49:24,916 Listen, make the next turn, okay? 490 00:50:00,041 --> 00:50:03,583 Yeah. That's the answer to your problem. Right? 491 00:50:04,125 --> 00:50:07,833 Paul Edima shot a decorated police officer. 492 00:50:08,375 --> 00:50:09,375 Simple. 493 00:50:55,625 --> 00:50:56,916 Yes. 494 00:50:59,791 --> 00:51:00,958 I'll be right there. 495 00:51:01,541 --> 00:51:03,861 What's going on? 496 00:51:04,625 --> 00:51:07,625 The police have found the bodies of Dotun Craig and baby. 497 00:51:07,708 --> 00:51:08,708 Wow! 498 00:51:11,250 --> 00:51:13,291 Jeez! 499 00:51:13,833 --> 00:51:15,250 Where's my drive? 500 00:51:15,916 --> 00:51:16,916 What drive? 501 00:51:20,250 --> 00:51:22,083 I'm sorry but my editor destroyed it. 502 00:51:23,000 --> 00:51:26,333 I think, I know how to help you find out who killed your son. 503 00:51:35,250 --> 00:51:36,500 Professor Craig... 504 00:51:38,166 --> 00:51:40,166 thank you so much for seeing me. 505 00:51:41,375 --> 00:51:43,000 I came with Mr. Edima. 506 00:51:44,333 --> 00:51:48,708 We believe his son was killed by the same people who killed your family. 507 00:51:53,333 --> 00:51:55,583 People complain about the cost of IVF, 508 00:51:55,666 --> 00:51:59,083 but the emotional stress is... unimaginable. 509 00:52:02,083 --> 00:52:05,416 I went through 14 failed IVF cycles. 510 00:52:19,250 --> 00:52:21,250 They killed my baby and sent a message. 511 00:52:22,666 --> 00:52:24,166 They said "walk away." 512 00:52:24,791 --> 00:52:27,500 I thought they would spare my husband's life if I did. 513 00:52:29,458 --> 00:52:30,833 But they killed him anyway. 514 00:52:32,833 --> 00:52:34,500 Then I started thinking... 515 00:52:37,083 --> 00:52:39,041 wondering who wanted me out. 516 00:52:47,458 --> 00:52:50,791 The threats began when I started working on the files for these oil blocs. 517 00:52:55,916 --> 00:52:58,708 Thank you. Thank you. 518 00:53:00,791 --> 00:53:02,208 I fought... 519 00:53:04,000 --> 00:53:06,083 against corruption all my life. 520 00:53:08,916 --> 00:53:12,708 I fought and I lost... everything. 521 00:53:15,416 --> 00:53:17,125 It has to mean something. 522 00:53:19,125 --> 00:53:23,041 Make it mean something. 523 00:53:26,833 --> 00:53:28,333 I'm so sorry. 524 00:53:35,166 --> 00:53:37,500 Okay, so I've sorted by most valuable 525 00:53:37,583 --> 00:53:41,458 oil fields allocated between '95 and '96. 526 00:53:41,541 --> 00:53:44,666 First owned locally, which leaves us with four companies, 527 00:53:45,166 --> 00:53:48,750 Lantern, Twin Energy, PeatPetro, and Holyfield. 528 00:53:49,333 --> 00:53:51,791 Nah, there's... there's something we are missing. 529 00:53:51,875 --> 00:53:54,416 Well, if you tell me what we are looking for... 530 00:54:12,000 --> 00:54:14,208 Wait, Patriot Oil... 531 00:54:15,125 --> 00:54:18,208 Uh... It was first awarded in '94, 532 00:54:18,291 --> 00:54:20,541 for experimental drilling by the government, 533 00:54:20,625 --> 00:54:23,916 eh... sold off because it was barren. 534 00:54:24,000 --> 00:54:25,875 Ta-da-da... Oh! 535 00:54:36,458 --> 00:54:38,750 New owners found oil in '95. 536 00:54:38,833 --> 00:54:41,541 And let's see, the ownership is... 537 00:54:41,625 --> 00:54:42,916 - Confidential. - Confidential. 538 00:54:52,750 --> 00:54:57,125 Vic, I need you to walk away from this case. 539 00:54:57,208 --> 00:54:58,750 What are you talking about? 540 00:55:07,500 --> 00:55:08,833 You need to go. 541 00:55:09,541 --> 00:55:12,041 It's the only way I can protect you. 542 00:55:15,916 --> 00:55:19,375 Uh, I think you need to see this. 543 00:55:20,500 --> 00:55:23,500 The man, Paul Edima, murdered a senior SAKS official 544 00:55:23,583 --> 00:55:26,625 in what we understand to be a retaliatory action 545 00:55:26,708 --> 00:55:29,250 for the death of his son, Damilola Edima, 546 00:55:29,333 --> 00:55:32,916 the mastermind behind the kidnap of Dotun and Layla Craig. 547 00:55:33,416 --> 00:55:34,875 The Police Service urges 548 00:55:34,958 --> 00:55:36,226 - anyone out there... - What did you do? 549 00:55:36,250 --> 00:55:37,892 - ...with information about this man... - We don't have time for that. 550 00:55:37,916 --> 00:55:39,517 - ...to come forward and aid... - Well, I deserve to know what's going on. 551 00:55:39,541 --> 00:55:40,791 ...in our investigation. 552 00:55:42,041 --> 00:55:44,291 The less you know, the better for you. 553 00:55:51,791 --> 00:55:53,916 Why do you know so much yet say so little?! 554 00:55:59,666 --> 00:56:01,306 How did you find out about the oil blocs? 555 00:56:01,333 --> 00:56:03,125 - I mean, who are you? - Look, don't pretend 556 00:56:03,208 --> 00:56:06,416 for once that this case meant anything to you 557 00:56:06,500 --> 00:56:09,166 more than an opportunity for you to advance your career. 558 00:56:16,708 --> 00:56:18,500 Shh. 559 00:56:18,583 --> 00:56:19,416 Don't make a sound. 560 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 - Do exactly what I say. - What? 561 00:56:21,083 --> 00:56:22,750 - Go low. Go low, go low! - Excuse me. 562 00:56:22,833 --> 00:56:24,916 - Move. Stay there. - I should just do what you say? 563 00:57:44,083 --> 00:57:45,791 Oh my... 564 00:57:47,416 --> 00:57:48,708 Oh my! 565 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Who is... 566 00:59:07,708 --> 00:59:10,541 Paulo, Pastor Paulo. 567 00:59:11,125 --> 00:59:13,416 You are really a man of God now. 568 00:59:14,500 --> 00:59:19,125 Because the Paulo I know would have wasted all of them here. 569 00:59:29,583 --> 00:59:30,583 Paulo. 570 00:59:31,916 --> 00:59:33,666 Do you still sleep around? 571 00:59:53,083 --> 00:59:55,291 Drop it! Drop it. 572 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 Gently. 573 01:00:01,458 --> 01:00:03,833 Oh, nice. Sit. 574 01:00:04,666 --> 01:00:05,875 Sit! 575 01:00:09,833 --> 01:00:11,416 You're not going to kill me, are you? 576 01:00:13,583 --> 01:00:14,750 You are a man of God. 577 01:00:14,833 --> 01:00:16,916 That is not what we are here to talk about. 578 01:00:18,458 --> 01:00:19,541 Whose son was it? 579 01:00:20,166 --> 01:00:23,208 And how many sons did you send to their graves 580 01:00:23,291 --> 01:00:25,541 when you were the General's favorite weapon? 581 01:00:26,208 --> 01:00:27,875 Now that the heat is turned on you, 582 01:00:28,708 --> 01:00:30,333 you are getting emotional, Paulo. 583 01:00:30,875 --> 01:00:31,875 Come on. 584 01:00:31,916 --> 01:00:33,625 I kept my side of the bargain. 585 01:00:34,916 --> 01:00:36,125 I walked away. 586 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 So why would the General want to kill me? 587 01:00:38,916 --> 01:00:40,000 Hmm? 588 01:00:42,208 --> 01:00:43,208 Oh. 589 01:00:44,833 --> 01:00:47,291 It's not the General, 590 01:00:48,291 --> 01:00:49,583 it's Dipo. 591 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 Oh yes, it's Dipo. 592 01:00:53,875 --> 01:00:56,500 He's afraid that I will come after his son. 593 01:00:58,333 --> 01:00:59,333 You don't know that. 594 01:00:59,375 --> 01:01:01,833 Oh, the General would never send you after me. 595 01:01:01,916 --> 01:01:03,416 Dammit, he didn't! 596 01:01:04,083 --> 01:01:05,083 He didn't! 597 01:01:07,791 --> 01:01:09,291 He has never believed in me anyway. 598 01:01:11,125 --> 01:01:12,458 It's always been about you! 599 01:01:13,125 --> 01:01:16,291 - His favorite son, Paulo. - Oh shut up, Angelo. 600 01:01:17,333 --> 01:01:19,813 He would not send you after me because you are too incompetent. 601 01:01:24,375 --> 01:01:25,375 Okay. 602 01:01:26,625 --> 01:01:28,375 I'm gonna send you back to Dipo. 603 01:01:29,958 --> 01:01:36,291 I want a live video confession of you, Dipo, and his son, 604 01:01:37,333 --> 01:01:38,875 admitting to what you did. 605 01:01:39,958 --> 01:01:41,291 So I can clear my son's name. 606 01:01:50,375 --> 01:01:53,166 The General would never do that, and you know it. 607 01:01:55,333 --> 01:01:58,625 I hope for your own sake, that he does. 608 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 My boy. 609 01:03:25,291 --> 01:03:26,708 I'm surprised you came alone. 610 01:03:36,583 --> 01:03:38,791 I can see you're still the man I trained. 611 01:03:40,916 --> 01:03:42,250 To the matter at hand... 612 01:03:43,500 --> 01:03:46,500 Edima, my condolences. 613 01:03:48,708 --> 01:03:50,458 But what's done is done. 614 01:03:52,625 --> 01:03:55,083 We can talk compensations. 615 01:03:56,625 --> 01:03:58,375 But I need you to walk away, 616 01:03:59,083 --> 01:04:00,625 in the interest of the family. 617 01:04:01,291 --> 01:04:02,500 Agreed. 618 01:04:08,041 --> 01:04:09,291 One million dollars. 619 01:04:11,416 --> 01:04:12,458 General, 620 01:04:13,416 --> 01:04:15,333 all I want is my son's body. 621 01:04:17,916 --> 01:04:19,166 Unfortunately, 622 01:04:19,833 --> 01:04:23,416 that police commissioner woman is not one of ours. 623 01:04:24,083 --> 01:04:25,458 My demand still stands. 624 01:04:27,000 --> 01:04:29,875 And I need a confession, on tape... 625 01:04:31,625 --> 01:04:36,750 of Dipo, his son, and Angel. 626 01:04:38,041 --> 01:04:42,333 Edima, I am trying to be reasonable. 627 01:04:42,416 --> 01:04:44,166 Then respectfully, General, 628 01:04:45,750 --> 01:04:47,750 we have nothing else to talk about. 629 01:04:49,208 --> 01:04:50,791 And now I wish to get Dipo, 630 01:04:52,041 --> 01:04:53,291 with or without your help. 631 01:04:58,083 --> 01:04:59,083 Edima, 632 01:05:00,166 --> 01:05:02,125 you forget you don't have full control. 633 01:05:04,000 --> 01:05:06,458 Do you really want to see what I can do? 634 01:05:24,041 --> 01:05:25,726 - Sir! - My... my General, 635 01:05:25,750 --> 01:05:26,583 don't worry, sir. 636 01:05:26,666 --> 01:05:29,583 We have brought everything... everything will soon be under control sir. 637 01:06:04,833 --> 01:06:07,541 I made a deal with that man, 638 01:06:09,333 --> 01:06:10,833 which granted him his freedom 639 01:06:11,416 --> 01:06:14,375 and he stayed quiet for 24 years. 640 01:06:15,500 --> 01:06:17,625 You killed the man's only child. 641 01:06:21,833 --> 01:06:24,416 He will not stop until he gets what he wants. 642 01:06:26,625 --> 01:06:29,291 I would be tempted to let him teach you a lesson, 643 01:06:29,875 --> 01:06:32,583 if the stakes weren't so high for me personally. 644 01:06:34,208 --> 01:06:35,708 Be that as it may, 645 01:06:36,833 --> 01:06:41,500 I am left with no option than to order a fumigation. 646 01:06:44,666 --> 01:06:49,083 I've had to call in the only person who never fails. 647 01:07:09,791 --> 01:07:11,871 He must die by the hand of the police. 648 01:07:15,500 --> 01:07:18,666 Their job is to ensure he has nowhere to run. 649 01:07:33,125 --> 01:07:35,416 This is nonsense. Ridiculous! 650 01:07:35,916 --> 01:07:38,583 One person can't be out there killing my men with impunity. 651 01:07:38,666 --> 01:07:40,351 - Tighten the noose! - Excuse me, ma! 652 01:07:40,375 --> 01:07:42,875 Give me all known and unknown associates now. 653 01:07:43,416 --> 01:07:45,250 Can you please tell us what's going on here? 654 01:07:47,958 --> 01:07:49,625 From this moment going forward, 655 01:07:51,416 --> 01:07:54,458 Paul Edima is public enemy number one. 656 01:07:56,375 --> 01:07:58,750 Ma, please can you please shed more light? 657 01:08:04,875 --> 01:08:06,666 - Thank you, sir. - Bye. 658 01:08:25,250 --> 01:08:26,708 Yes, come in. 659 01:08:30,291 --> 01:08:32,125 Ah-ah, Viki-viki. 660 01:08:33,000 --> 01:08:35,041 - Ah-ah! - Hi, Dad. 661 01:08:35,541 --> 01:08:39,208 When are you going to start calling me "Father" like everybody else? 662 01:08:39,291 --> 01:08:41,166 Father means dad. 663 01:08:46,416 --> 01:08:48,541 And I see that you are properly dressed. 664 01:08:49,416 --> 01:08:51,041 I brought you some food. 665 01:08:51,916 --> 01:08:53,708 And so, how about the food for my eyes? 666 01:08:55,000 --> 01:08:57,875 From the hottest young journalist in Lagos. 667 01:09:01,500 --> 01:09:03,000 - Eh? - Vic 668 01:09:06,208 --> 01:09:09,791 I have told you, printed copies. Printed copies. 669 01:09:09,875 --> 01:09:13,250 You know that my eyes do not agree with all of this bright screen. 670 01:09:13,333 --> 01:09:14,375 - Uh-uh. - I'm sorry. 671 01:09:17,666 --> 01:09:19,583 Give me a minute. 672 01:09:20,541 --> 01:09:23,375 Take it easy. 673 01:09:24,875 --> 01:09:25,958 I'll be back. 674 01:10:07,083 --> 01:10:11,833 "To all the mums we lost on... 675 01:10:14,333 --> 01:10:15,333 June 4th." 676 01:10:23,500 --> 01:10:26,208 They did that last week in Zamfara. 677 01:10:27,958 --> 01:10:32,291 To cover up the General's illegal mining operations. 678 01:10:34,833 --> 01:10:36,125 If you go after Dipo, 679 01:10:36,208 --> 01:10:39,625 you become a threat to the General's oil and gas interests. 680 01:10:40,500 --> 01:10:42,208 I have nothing to lose anymore. 681 01:10:44,250 --> 01:10:45,250 You have the girl. 682 01:10:45,875 --> 01:10:49,500 But for how long before they find her and get you through her? 683 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 You need some leverage. 684 01:10:55,833 --> 01:10:57,458 In times like these, I wonder 685 01:10:57,541 --> 01:11:00,125 if giving up that book, was the right thing. 686 01:11:02,750 --> 01:11:05,833 This time, you have to run or hide for a while. 687 01:11:06,875 --> 01:11:09,541 It's about time you get in touch with Richard. 688 01:11:10,208 --> 01:11:13,875 He owes you and hates that man, General. 689 01:11:14,833 --> 01:11:19,833 I haven't been in touch with Richard since he went deep, deep underground. 690 01:11:27,875 --> 01:11:30,583 On the streets, they call him Big Daddy. 691 01:11:31,083 --> 01:11:33,750 Getting to meet with him is nearly impossible. 692 01:11:34,416 --> 01:11:35,875 He has to want to meet with you. 693 01:11:35,958 --> 01:11:38,166 What is all this rubbish 694 01:11:38,250 --> 01:11:39,690 that you throw all around the place? 695 01:11:40,333 --> 01:11:42,642 Take all this rubbish away from the front of my shop right now. 696 01:11:42,666 --> 01:11:45,583 Stop disrupting my sales with your rubbish. 697 01:11:45,666 --> 01:11:46,666 Good morning? 698 01:11:47,833 --> 01:11:48,833 Good morning. 699 01:11:48,875 --> 01:11:51,166 Please, I'm looking for Peruvian jacquard. 700 01:11:53,125 --> 01:11:54,208 We don't have it. 701 01:11:55,041 --> 01:11:56,875 Madam please, the person that sent me 702 01:11:56,958 --> 01:11:59,625 said that this is the only place I can find it. 703 01:12:00,833 --> 01:12:02,601 Look here, young man, I said we don't have it. 704 01:12:02,625 --> 01:12:04,125 If I had it, I would sell it to you. 705 01:12:04,208 --> 01:12:05,934 Look here, it's too early for this. 706 01:12:05,958 --> 01:12:09,208 Madam, please, I beg you. 707 01:12:10,083 --> 01:12:11,125 If you don't have it, 708 01:12:11,208 --> 01:12:14,500 can you take me to the person that can sell to me, please? 709 01:12:15,625 --> 01:12:16,750 Please. 710 01:12:20,958 --> 01:12:23,541 Okay. Follow me. 711 01:12:32,208 --> 01:12:35,208 Alright, come. Well done. 712 01:12:39,416 --> 01:12:40,416 Well done. 713 01:13:05,791 --> 01:13:07,333 Richard Ejende... 714 01:13:08,791 --> 01:13:10,125 my lover. 715 01:13:11,041 --> 01:13:14,208 You saved him during the coup of ‘93. 716 01:13:15,500 --> 01:13:18,250 For that, he was very grateful. 717 01:13:20,875 --> 01:13:22,166 I know Issa is after you. 718 01:13:23,041 --> 01:13:26,333 That is why you have come for Richard's help. 719 01:13:26,833 --> 01:13:27,833 Richard owes me. 720 01:13:28,541 --> 01:13:30,208 Richard is dead. 721 01:13:32,541 --> 01:13:36,750 When Richard tried to leave, 722 01:13:38,333 --> 01:13:39,916 the General killed him. 723 01:13:40,708 --> 01:13:44,750 The only reason he did not kill you was because you gave him the Black Book. 724 01:13:45,291 --> 01:13:48,250 There's no day that goes by that I don't 725 01:13:48,333 --> 01:13:52,250 wish that I can put a bullet in Issa for what he did to my Richard. 726 01:13:53,250 --> 01:13:55,333 If you kill him, someone will take his place. 727 01:13:55,416 --> 01:14:00,791 Well, see I keep my business away from personal affairs. 728 01:14:01,708 --> 01:14:04,500 Issa has not hurt my business. 729 01:14:08,708 --> 01:14:12,458 When people wanted to meet Big Daddy, 730 01:14:14,666 --> 01:14:15,791 they met Richard. 731 01:14:18,083 --> 01:14:21,625 But I have always been Big Daddy. 732 01:14:24,416 --> 01:14:26,000 You created the Black Book. 733 01:14:27,083 --> 01:14:31,291 You could've destroyed him with it but then you handed it to him instead. 734 01:14:31,375 --> 01:14:33,333 You never stood up to him. 735 01:14:34,583 --> 01:14:37,208 Until they killed your son. 736 01:14:38,000 --> 01:14:41,375 I can take away all his power, if you help me. 737 01:14:42,625 --> 01:14:47,166 Issa is too fearsome an animal for me to get involved with. 738 01:14:48,083 --> 01:14:51,666 There are some grudges that should be taken to the grave. 739 01:14:51,750 --> 01:14:54,791 Joshua! Joshua, come in! 740 01:14:56,916 --> 01:14:58,666 Joshua! Joshua! 741 01:15:01,833 --> 01:15:05,750 Edima, you have brought your trouble to my door. 742 01:15:07,250 --> 01:15:09,375 You'd better leave. Now! 743 01:15:13,791 --> 01:15:14,625 Where is he? 744 01:15:14,708 --> 01:15:16,750 You must be the glorious Jesú. 745 01:16:11,458 --> 01:16:14,375 Are you telling me one man, one man 746 01:16:14,458 --> 01:16:17,583 only, is bigger than the entire police force? Ah-ah. 747 01:16:17,666 --> 01:16:19,809 I appreciate your concern, Senator Dipo. 748 01:16:19,833 --> 01:16:21,309 It can't be so. 749 01:16:21,333 --> 01:16:24,184 You have my assurance that the culprit will be apprehended soon. 750 01:16:24,208 --> 01:16:26,608 - Good! My commissioner! - Yes. 751 01:16:27,000 --> 01:16:28,458 Good night. 752 01:16:40,541 --> 01:16:43,666 Madam Commissioner, I would advise 753 01:16:44,583 --> 01:16:45,875 that you remain calm... 754 01:16:48,041 --> 01:16:49,791 and no sudden movement. 755 01:17:01,125 --> 01:17:02,125 Two things... 756 01:17:04,250 --> 01:17:05,416 the SAKS men... 757 01:17:07,375 --> 01:17:11,208 murdered my son and framed him 758 01:17:11,875 --> 01:17:14,125 on orders of very powerful people. 759 01:17:16,125 --> 01:17:17,375 I want his body for burial. 760 01:17:18,125 --> 01:17:20,375 - Do you have evidence? - I did. 761 01:17:22,166 --> 01:17:23,166 Shut up! 762 01:17:23,833 --> 01:17:26,375 You break into my house to convince me, 763 01:17:26,458 --> 01:17:28,083 that some of my men, men... 764 01:17:28,166 --> 01:17:30,666 ...whom you have killed, are now working with criminals? 765 01:17:30,750 --> 01:17:32,208 Is that what you'd have me believe? 766 01:17:32,291 --> 01:17:34,250 If I wanted your men dead, 767 01:17:35,875 --> 01:17:37,500 why did I leave them on the streets? 768 01:17:44,541 --> 01:17:46,541 What's the second thing you want? 769 01:17:51,166 --> 01:17:52,500 Her life is in danger. 770 01:17:53,541 --> 01:17:57,583 I can get you the men you want if you can protect her. 771 01:17:57,666 --> 01:17:59,250 That would depend now, wouldn't it? 772 01:18:02,333 --> 01:18:03,916 Can she corroborate your story? 773 01:18:18,791 --> 01:18:19,791 Sir. 774 01:18:21,041 --> 01:18:22,250 Hmm. 775 01:18:22,333 --> 01:18:24,458 Deputy, how are you? 776 01:18:24,541 --> 01:18:26,375 Well done. 777 01:18:26,458 --> 01:18:30,083 {\an8}I have to commend all your hard work so far. Well done. 778 01:18:30,166 --> 01:18:31,958 - Thank you, ma. - Alright. 779 01:18:32,041 --> 01:18:35,041 So, any update on the Edima case? 780 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 We're making progress, ma. 781 01:18:38,083 --> 01:18:40,000 {\an8}Yeah. I'm sure you'll fish him out 782 01:18:40,083 --> 01:18:41,763 {\an8}the same way you fished out the boy, right? 783 01:18:42,625 --> 01:18:44,958 {\an8}Okay, refresh my memory... 784 01:18:45,041 --> 01:18:47,041 {\an8}how did you catch the boy again? 785 01:18:48,875 --> 01:18:51,250 {\an8}It was an anonymous tip, ma. 786 01:18:51,333 --> 01:18:53,500 {\an8}The SAKS boys were very lucky because 787 01:18:54,166 --> 01:18:55,666 {\an8}the boy was armed and dangerous. 788 01:18:56,458 --> 01:18:59,125 {\an8}Well, didn't he escaped from custody once? 789 01:18:59,208 --> 01:19:01,833 Yes he did. The boy was as slippery as a snail. 790 01:19:01,916 --> 01:19:03,625 {\an8}- Slippery like a snail. - Wow. 791 01:19:03,708 --> 01:19:05,875 Well done. Well done again. 792 01:19:06,541 --> 01:19:07,541 Sir. 793 01:19:09,041 --> 01:19:10,875 {\an8}Osaretin, uh, before you go, 794 01:19:10,958 --> 01:19:12,208 {\an8}please come. Um... 795 01:19:12,291 --> 01:19:17,541 {\an8}I've been... I can't seem to find one detail here. Now, tell me again, 796 01:19:18,166 --> 01:19:21,833 eeh... what kind of rifle was retrieved from the criminal? 797 01:19:29,833 --> 01:19:33,041 {\an8}Cause I've been checking and there's absolutely no record 798 01:19:33,916 --> 01:19:38,000 of any type of weapon amongst the items found on his person. 799 01:19:41,166 --> 01:19:43,916 You presented a weapon to the press. 800 01:19:44,625 --> 01:19:46,385 {\an8}Now there's no record of it in the inventory. 801 01:19:46,833 --> 01:19:49,916 Sir, um, let me explain. 802 01:19:50,000 --> 01:19:53,083 {\an8}The only explanation I want to hear from you 803 01:19:53,166 --> 01:19:56,708 {\an8}is a full statement why you murdered an innocent boy! 804 01:19:57,416 --> 01:19:59,750 {\an8}You can save your low-level acting for the press. 805 01:19:59,833 --> 01:20:00,916 Now get out of my office! 806 01:20:05,375 --> 01:20:06,541 Osaretin. 807 01:20:07,208 --> 01:20:09,375 Osaretin. 808 01:20:20,208 --> 01:20:21,916 Big daddy, it is done. 809 01:20:38,125 --> 01:20:39,750 So you knew this man all along? 810 01:20:48,875 --> 01:20:50,458 You wanted to know who I am. 811 01:21:03,708 --> 01:21:06,791 Between 1982 and 1984, 812 01:21:08,125 --> 01:21:12,875 there was a drug trafficking boom from South America, 813 01:21:14,500 --> 01:21:16,833 through West Africa to Europe and America. 814 01:21:19,458 --> 01:21:21,916 To the Nigerian government, it was a menace, 815 01:21:22,791 --> 01:21:26,250 but to General Issa, our founder, 816 01:21:27,041 --> 01:21:28,416 he only saw opportunity. 817 01:21:31,208 --> 01:21:33,041 He took over the drug trade. 818 01:21:44,083 --> 01:21:46,666 We were recruited into a private squad, 819 01:21:48,250 --> 01:21:50,833 run by a former military chief we call the General. 820 01:21:57,875 --> 01:22:01,583 We were young men, trained by the best to do the worst, 821 01:22:01,666 --> 01:22:03,291 and feel the least. 822 01:22:03,375 --> 01:22:05,833 We oversaw several coups across West Africa. 823 01:22:06,833 --> 01:22:10,291 To ease the flow of jobs, the press was bought off. 824 01:22:15,416 --> 01:22:19,208 Anyone who didn't fall in line was eliminated. 825 01:22:26,750 --> 01:22:30,333 We were on, what we called, "fumigation." 826 01:22:32,250 --> 01:22:36,125 Everything that moved, needed to be killed. 827 01:22:38,166 --> 01:22:40,125 Our target was a journalist 828 01:22:41,583 --> 01:22:48,333 who had uncovered the General's biggest drug smuggler, Dipo. 829 01:22:50,125 --> 01:22:52,916 We tracked her to her house in Surulere. 830 01:23:02,208 --> 01:23:03,333 Where is it? 831 01:23:07,875 --> 01:23:09,833 Please. 832 01:23:30,375 --> 01:23:34,333 It was a fumigation, the child had to go. 833 01:23:35,833 --> 01:23:37,791 What day was it? 834 01:23:40,541 --> 01:23:41,875 What was the date?! 835 01:23:41,958 --> 01:23:44,458 - It was June 4th... - 1996! 836 01:24:02,666 --> 01:24:04,166 A journalist... 837 01:24:05,666 --> 01:24:10,375 investigating a... prominent drug trafficker was 838 01:24:12,458 --> 01:24:14,916 ...killed in her home. 839 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 You... killed my mother. 840 01:24:27,250 --> 01:24:28,833 If I could take it all back... 841 01:24:28,916 --> 01:24:34,208 You thought... paying for my upkeep would... 842 01:24:35,625 --> 01:24:38,375 wash the guilt off your... 843 01:24:39,083 --> 01:24:41,041 bloodstained hands?! 844 01:24:44,750 --> 01:24:47,833 - I was trying to protect you. - You killed my mother! 845 01:24:48,500 --> 01:24:51,166 Victoria. 846 01:24:51,916 --> 01:24:53,875 Victoria, you're in danger. 847 01:24:53,958 --> 01:24:56,875 I was safe until he showed up. 848 01:25:04,666 --> 01:25:08,958 That's... why you wanted me to walk away. 849 01:25:23,875 --> 01:25:26,125 Never, ever... 850 01:25:28,916 --> 01:25:31,166 come near my life again. 851 01:25:33,708 --> 01:25:35,791 - Victoria, wait! - I... 852 01:25:35,875 --> 01:25:37,916 expected more from you! 853 01:25:38,458 --> 01:25:40,125 Reverend Father Omotosho. 854 01:25:41,041 --> 01:25:44,583 You should have called the police on this... criminal! 855 01:25:45,458 --> 01:25:48,833 Instead you harbored him, and you took his blood money. 856 01:25:51,666 --> 01:25:53,333 I'm ashamed of you! 857 01:25:56,333 --> 01:25:57,625 Victoria. 858 01:26:06,416 --> 01:26:07,416 Please help me. 859 01:26:21,625 --> 01:26:25,250 Get down. Down! 860 01:27:17,000 --> 01:27:19,333 You're still a hard man to kill. 861 01:27:20,125 --> 01:27:21,166 I admire that. 862 01:27:21,708 --> 01:27:25,916 Which is why I'm happy I took out an insurance policy. 863 01:27:32,250 --> 01:27:34,458 You will bring yourself to Kaduna, 864 01:27:35,166 --> 01:27:36,458 and I will let her go. 865 01:27:37,416 --> 01:27:40,125 You have 24 hours. 866 01:28:10,833 --> 01:28:13,125 You said you can take away all his powers. 867 01:28:15,458 --> 01:28:16,458 Tell me how. 868 01:28:27,958 --> 01:28:29,666 When I refused to kill the child, 869 01:28:30,791 --> 01:28:32,958 Issa was gonna send Angel to kill her. 870 01:28:40,125 --> 01:28:42,833 If you want that child to live... 871 01:28:46,958 --> 01:28:48,000 there is a way... 872 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 if you are brave. 873 01:29:04,541 --> 01:29:05,541 Sir? 874 01:29:07,166 --> 01:29:08,416 A life for a life. 875 01:29:09,958 --> 01:29:13,041 A life... for a life. 876 01:29:50,958 --> 01:29:54,125 Exceptions can be made, sir. 877 01:29:56,250 --> 01:30:01,958 And what value would justify such an exception? 878 01:30:02,541 --> 01:30:05,250 The book, sir. It is real. 879 01:30:09,291 --> 01:30:14,125 Every mission, every operation, every one involved in your trade. 880 01:30:14,208 --> 01:30:16,208 I documented everything. 881 01:30:16,291 --> 01:30:21,708 0-52-8-8. Issa. Cocaine, 20 kilos. 882 01:30:21,791 --> 01:30:25,916 0-94-8-8. Dapo Igiebor. Staged car crash. 883 01:30:26,000 --> 01:30:27,166 Order by Dipo. 884 01:30:27,250 --> 01:30:30,125 2-10-5-8-8 Emeka K. 2 kilos. 885 01:30:30,208 --> 01:30:31,791 - Kano... - That's enough, soldier! 886 01:30:34,708 --> 01:30:35,708 Enough. 887 01:30:43,083 --> 01:30:44,083 So, 888 01:30:47,833 --> 01:30:51,250 you are willing to wager this book? 889 01:31:24,250 --> 01:31:25,666 I want everything. 890 01:31:28,208 --> 01:31:31,500 You go free, she goes free. 891 01:31:32,708 --> 01:31:35,791 And I get everything. 892 01:31:51,708 --> 01:31:53,250 I had to protect her. 893 01:32:03,458 --> 01:32:06,875 The General built all his powers with the Black Book. 894 01:32:09,250 --> 01:32:10,333 I gave it up for her. 895 01:32:11,250 --> 01:32:13,083 And I'm gonna take it back for her. 896 01:32:13,916 --> 01:32:15,958 I'm gonna take back everything. 897 01:32:19,750 --> 01:32:21,726 Are you sure the safe is still in the vault? 898 01:32:21,750 --> 01:32:22,750 Yes. 899 01:32:23,125 --> 01:32:24,625 How can you be so sure? 900 01:32:26,208 --> 01:32:28,125 I trained many of General's men. 901 01:32:28,875 --> 01:32:30,583 I still have friends on the inside. 902 01:33:21,250 --> 01:33:22,458 Tanko. 903 01:33:28,750 --> 01:33:30,291 It's good to see you. You look well. 904 01:33:30,375 --> 01:33:31,708 Yeah, I'm okay. 905 01:33:31,791 --> 01:33:34,666 The General owns this entire stretch of land. 906 01:33:34,750 --> 01:33:36,291 The ranch where his home is 907 01:33:36,375 --> 01:33:38,791 and across the lake. Here is the farm, 908 01:33:38,875 --> 01:33:42,583 where he maintains a strong room five floors underground. 909 01:33:42,666 --> 01:33:45,250 Heavily guarded, just like the ranch is. 910 01:33:45,333 --> 01:33:49,375 And your girl is being held on the ranch, in the guard room, here. 911 01:33:49,458 --> 01:33:52,875 Behind the stable. And there's only one way there. 912 01:33:52,958 --> 01:33:56,916 Okay. The obvious tactic would be an extraction. 913 01:33:57,000 --> 01:33:59,458 That means first of all, you have to show on how 914 01:33:59,541 --> 01:34:02,000 we can match with the guns that the General has, 915 01:34:02,083 --> 01:34:03,916 both the police and military. 916 01:34:04,541 --> 01:34:07,416 And all the roads and links have been sealed, 917 01:34:07,500 --> 01:34:09,250 {\an8}to the farm, to the ranch, everywhere. 918 01:34:10,041 --> 01:34:12,916 And even if we extract the girl, 919 01:34:13,000 --> 01:34:16,583 it is going to be very hard to take her out of that place. 920 01:34:17,125 --> 01:34:20,583 Okay. So, that's where Big Daddy and her girls come in. 921 01:34:21,375 --> 01:34:23,166 But first, for that to work, 922 01:34:23,666 --> 01:34:27,541 we need the military and the police out of here. 923 01:34:27,625 --> 01:34:28,708 Today is Friday. 924 01:34:28,791 --> 01:34:31,041 - It's Friday. - That's it. 925 01:34:32,208 --> 01:34:34,541 Okay so, this is what happens every Friday. 926 01:34:34,625 --> 01:34:38,000 Worshippers from across the state are all gathered. Alright? 927 01:34:38,083 --> 01:34:40,000 And so the police is stretched. 928 01:34:40,750 --> 01:34:43,458 If something is to happen, 929 01:34:44,083 --> 01:34:48,208 all of this, the military, the police, 930 01:34:48,958 --> 01:34:51,875 will all be needed somewhere else. 931 01:35:28,333 --> 01:35:31,750 Run! Run! 932 01:35:45,250 --> 01:35:46,850 Calling all units. 933 01:35:46,875 --> 01:35:49,791 All units come in. Code red. 934 01:36:11,541 --> 01:36:13,666 Come in, farm squad. Can you read me? 935 01:36:13,750 --> 01:36:16,416 Farm Squad, come in. 936 01:36:44,541 --> 01:36:45,958 In order for this to work, 937 01:36:47,666 --> 01:36:49,125 I have to go in unarmed. 938 01:36:52,041 --> 01:36:53,500 I hope this girl is worth it. 939 01:37:03,916 --> 01:37:05,416 Big Daddy! 940 01:37:06,333 --> 01:37:08,875 Big Daddy, how are you doing? Welcome. 941 01:37:09,500 --> 01:37:13,375 Zara, Chi Chi, Baraka! 942 01:37:13,458 --> 01:37:14,791 Greetings. 943 01:37:14,875 --> 01:37:16,035 Are you all good? 944 01:37:19,291 --> 01:37:21,291 - Ah, greetings to you all. - Greetings. 945 01:39:11,125 --> 01:39:12,750 Bring quick, eh. 946 01:39:23,458 --> 01:39:24,500 I'm sorry. 947 01:39:30,000 --> 01:39:31,291 What difference does it make? 948 01:39:33,250 --> 01:39:35,208 You're not saving me now, are you? 949 01:39:36,000 --> 01:39:37,666 If they don't kill me today, 950 01:39:38,625 --> 01:39:40,541 how soon before they find me again? 951 01:39:41,250 --> 01:39:43,250 Not if you take all of them down. 952 01:39:45,541 --> 01:39:46,541 Them? 953 01:39:48,291 --> 01:39:49,583 So, what? 954 01:39:50,375 --> 01:39:52,125 You're a good guy now? 955 01:39:53,416 --> 01:39:56,458 The General, Angel, me, 956 01:39:57,291 --> 01:40:00,333 we are all part of an evil system that needs to be destroyed. 957 01:40:02,375 --> 01:40:04,916 Finish the work that your mother started. 958 01:40:05,458 --> 01:40:08,541 Never speak about my mother! 959 01:40:09,250 --> 01:40:10,375 If they kill us, 960 01:40:11,875 --> 01:40:17,166 I hope yours is a sad, horrible death. 961 01:40:18,041 --> 01:40:19,666 I agree completely. 962 01:40:39,208 --> 01:40:43,250 You are well within your rights to seek justice. 963 01:40:43,333 --> 01:40:44,750 You see, 964 01:40:46,000 --> 01:40:50,041 this man killed your mother. 965 01:40:59,041 --> 01:41:01,750 Remember all the pain you have felt. 966 01:41:02,666 --> 01:41:04,875 All the emptiness, 967 01:41:04,958 --> 01:41:09,125 because someone killed your mother. 968 01:41:09,208 --> 01:41:12,708 Vic, don't let him turn you into one of us. 969 01:41:14,625 --> 01:41:15,791 Do it! 970 01:41:39,125 --> 01:41:40,125 Hey! 971 01:41:53,500 --> 01:41:54,750 - Hands up! - Hey! 972 01:42:00,375 --> 01:42:01,708 As you can see, 973 01:42:03,000 --> 01:42:07,166 the girl you came for would gladly kill you. 974 01:42:10,875 --> 01:42:11,875 General, 975 01:42:13,583 --> 01:42:18,208 this kind of play only works when you have full control. 976 01:42:19,708 --> 01:42:23,250 Right now, you don't have full control. 977 01:42:47,500 --> 01:42:49,041 Open the safe. 978 01:43:10,708 --> 01:43:11,791 What do you mean 979 01:43:11,875 --> 01:43:14,708 the police is responding to terrorism threats? 980 01:43:14,791 --> 01:43:17,250 The terrorists are at my farm! 981 01:43:17,750 --> 01:43:20,666 Look, there are herdsmen attacking my farm. 982 01:43:20,750 --> 01:43:21,958 Send your men immediately. 983 01:43:27,875 --> 01:43:29,708 You're still here, you idiot? 984 01:43:29,791 --> 01:43:33,041 If that safe leaves the farm... 985 01:43:37,500 --> 01:43:42,083 Zamfara 2-0-1-3-2-0-2-0. 986 01:43:42,166 --> 01:43:43,625 They will kill me. 987 01:43:44,333 --> 01:43:45,916 What do you think we are going to do? 988 01:44:00,333 --> 01:44:02,625 - How long do you need? - Twenty-five minutes. 989 01:44:04,666 --> 01:44:06,958 Big Daddy, that's it? 990 01:44:14,291 --> 01:44:15,291 Nope! 991 01:44:15,916 --> 01:44:17,916 Once we secure the farm, kill them. 992 01:45:00,166 --> 01:45:02,708 Chi Chi, share the groundnut. 993 01:45:22,958 --> 01:45:24,291 Woah! 994 01:45:40,958 --> 01:45:42,250 It's a narrow alley. 995 01:46:16,875 --> 01:46:18,000 Baraka, how are we doing? 996 01:46:18,708 --> 01:46:19,916 This is not helping. 997 01:46:20,500 --> 01:46:21,700 A little more time. 998 01:46:38,666 --> 01:46:40,000 Big Daddy! 999 01:46:40,083 --> 01:46:42,041 Just keep going. 1000 01:46:47,333 --> 01:46:50,083 Trust me. Just trust me. 1001 01:47:16,583 --> 01:47:18,041 It appears you are out of moves. 1002 01:47:48,750 --> 01:47:50,083 It's a dead end, eh? 1003 01:48:02,708 --> 01:48:03,708 Where is it? 1004 01:48:05,375 --> 01:48:07,041 Where is the damn safe?! 1005 01:48:08,625 --> 01:48:09,625 Where is it? 1006 01:48:10,166 --> 01:48:13,250 You've got bigger problems than that safe, my friend. 1007 01:48:19,583 --> 01:48:22,623 No way! You are mining illegally under the cover of herdsmen. 1008 01:48:22,666 --> 01:48:24,541 You will not get away with it! 1009 01:48:47,541 --> 01:48:49,458 Now, who did you send that to? 1010 01:48:51,375 --> 01:48:53,375 Talk to me. Who did you send that to? 1011 01:48:54,916 --> 01:48:56,333 Talk to me, for God's sake! 1012 01:49:22,875 --> 01:49:23,875 Shoot him! 1013 01:49:31,166 --> 01:49:32,541 Shoot him! 1014 01:49:33,125 --> 01:49:34,583 - Are they coming? - Yes. 1015 01:49:34,666 --> 01:49:36,000 - Are they coming? - Yes! 1016 01:49:40,458 --> 01:49:41,708 Stop there, you. 1017 01:49:46,291 --> 01:49:49,291 Hey, I said stop. Stop that! 1018 01:50:25,583 --> 01:50:27,583 Looks like you're alone, my dear friend. 1019 01:50:34,625 --> 01:50:36,000 This is Kaduna. 1020 01:50:37,125 --> 01:50:41,833 And any man who has a gun, I control. 1021 01:50:45,833 --> 01:50:47,416 I am a woman. 1022 01:50:48,416 --> 01:50:50,958 And no one controls us. 1023 01:51:09,041 --> 01:51:10,333 Is this man crazy? 1024 01:51:11,708 --> 01:51:12,916 Put it down! 1025 01:51:37,083 --> 01:51:39,500 The General must believe you have the safe. 1026 01:51:40,666 --> 01:51:42,958 And when they are focused on chasing you down, 1027 01:51:44,083 --> 01:51:47,041 the safe will quietly cross the lake. 1028 01:52:19,958 --> 01:52:21,375 In this country, 1029 01:52:23,250 --> 01:52:25,625 there has always been a hierarchy. 1030 01:52:27,375 --> 01:52:30,500 People like me, people like you, 1031 01:52:31,416 --> 01:52:33,833 then, bloody civilians. 1032 01:52:35,875 --> 01:52:38,625 I give orders, you follow orders, 1033 01:52:39,750 --> 01:52:43,166 and civilians, sheep as they are, they obey. 1034 01:52:46,541 --> 01:52:49,583 We allow them a sense of democratic freedom, 1035 01:52:50,541 --> 01:52:52,958 but retain power and knowledge. 1036 01:52:54,208 --> 01:52:59,041 So their delusions of liberal society do not lead to anarchy. 1037 01:52:59,958 --> 01:53:03,500 That is the natural order of things. 1038 01:53:03,583 --> 01:53:05,500 I always believed you knew that. 1039 01:53:06,166 --> 01:53:08,000 The information in that safe 1040 01:53:09,125 --> 01:53:12,041 brings this Federal Republic together. 1041 01:53:14,958 --> 01:53:18,125 If it goes out, the country burns. 1042 01:53:19,083 --> 01:53:20,791 Do you know what you have done? 1043 01:53:24,125 --> 01:53:28,291 If you think I will spend one day in a civilian court, 1044 01:53:28,375 --> 01:53:31,583 you do not know how this country really works. 1045 01:53:33,791 --> 01:53:35,958 It is not the civilians that want you, General. 1046 01:53:37,833 --> 01:53:42,666 Two weeks ago, your men murdered four officers of the Nigerian Army, 1047 01:53:42,750 --> 01:53:45,291 protecting your illegal mining operations. 1048 01:53:45,875 --> 01:53:49,000 Zamfara 1-0-3-8-2-0-2-0. 1049 01:53:50,041 --> 01:53:51,250 How dare you?! 1050 01:53:53,333 --> 01:53:56,666 There is a way out, General, if you are brave. 1051 01:54:58,250 --> 01:55:01,083 There are many things that I thought you were, 1052 01:55:02,833 --> 01:55:06,000 but a coward was never one of them. 1053 01:55:27,208 --> 01:55:28,291 Victoria, 1054 01:55:29,291 --> 01:55:31,375 when you first came into my life, 1055 01:55:32,666 --> 01:55:34,416 I wanted you to walk away, 1056 01:55:35,458 --> 01:55:37,083 I wanted distance. 1057 01:55:37,958 --> 01:55:41,875 Because I was not brave enough to face consequences. 1058 01:55:45,666 --> 01:55:48,833 Consequences brought upon you by the things I did. 1059 01:55:54,583 --> 01:55:56,208 You may never see me again, 1060 01:55:57,208 --> 01:55:59,958 but I must leave you one last task. 1061 01:56:02,666 --> 01:56:07,625 To open the Black Book, a safe full of unspeakable things. 1062 01:56:09,125 --> 01:56:13,625 Things of the past, things in the present. 1063 01:56:17,208 --> 01:56:19,708 The safe will answer many questions 1064 01:56:21,125 --> 01:56:23,875 and bring many powerful people to justice. 1065 01:56:25,166 --> 01:56:27,625 Is this how you will treat me? Is this... 1066 01:56:45,750 --> 01:56:47,416 Wait, Paulo. 1067 01:56:47,958 --> 01:56:48,958 Paulo! 1068 01:56:51,000 --> 01:56:52,041 Paulo! 1069 01:56:53,791 --> 01:56:57,125 You will also find that your mother was betrayed 1070 01:56:57,208 --> 01:56:58,875 by a woman you look up to. 1071 01:57:00,000 --> 01:57:02,333 Goodbye, Judith. 1072 01:57:11,791 --> 01:57:13,458 I leave this safe with you. 1073 01:57:14,541 --> 01:57:18,750 Knowing I too must pay for my crimes. 1074 01:57:19,708 --> 01:57:23,041 When that time comes, you know where to find me. 1075 01:57:42,458 --> 01:57:46,291 To open this safe, you must be braver than I ever was. 1076 01:57:47,375 --> 01:57:50,041 As brave as your mother, 1077 01:57:50,791 --> 01:57:53,750 who knew we could not continue living in the dark. 1078 01:57:54,875 --> 01:57:58,791 She knew that silence is the enemy. 1079 01:58:12,416 --> 01:58:15,291 You must feel no guilt in doing what you have to do. 1080 01:58:16,541 --> 01:58:19,791 The past must die to truly serve the future. 1081 01:58:22,875 --> 01:58:25,000 I only ask for a day, 1082 01:58:26,083 --> 01:58:28,375 to do the one duty I have left. 1083 01:58:29,708 --> 01:58:32,291 One last journey with my son, 1084 01:58:33,750 --> 01:58:36,750 to bring his body back home. 1085 02:03:42,000 --> 02:03:45,916 Subtitle translation by: Ayolope Koiki80022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.