All language subtitles for The Letter From the Cloud 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,960 --> 00:01:47,760 A little boy 2 00:01:48,760 --> 00:01:49,199 Yeah 3 00:01:49,559 --> 00:01:51,560 My master and I are in this optimism 4 00:01:51,560 --> 00:01:53,279 He was treated for a long time for eye diseases 5 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 But then 6 00:01:56,840 --> 00:01:57,680 What happened afterwards 7 00:02:03,920 --> 00:02:05,559 I never saw it again 8 00:02:06,360 --> 00:02:07,079 Why 9 00:02:09,920 --> 00:02:12,239 Remember that time when he had poor eyesight 10 00:02:12,239 --> 00:02:13,799 I always call him a little blind man 11 00:02:14,719 --> 00:02:15,759 I can't believe you are really 12 00:02:15,759 --> 00:02:18,080 The naughty boy who saved me in those days 13 00:02:18,759 --> 00:02:19,360 That's right 14 00:02:20,560 --> 00:02:22,000 What if Jilu is taken away by them 15 00:02:27,080 --> 00:02:28,279 You take this and let it go 16 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Have some water 17 00:03:04,400 --> 00:03:05,959 You are very expensive now 18 00:03:06,160 --> 00:03:07,239 Can you just let me go 19 00:03:07,599 --> 00:03:08,919 I won't drink until you let me go 20 00:03:14,519 --> 00:03:14,959 It's over 21 00:03:15,160 --> 00:03:15,599 It's all over 22 00:03:15,599 --> 00:03:16,279 No one should drink it 23 00:03:17,120 --> 00:03:18,559 You guys are so bullying, you know 24 00:03:19,239 --> 00:03:20,480 You ran away overnight 25 00:03:20,800 --> 00:03:22,199 I chased my little master all the way 26 00:03:22,760 --> 00:03:23,559 Bully people 27 00:03:24,199 --> 00:03:25,680 Didn't I make you chase 28 00:03:26,360 --> 00:03:28,239 I'm taking a good walk. Why did you bring me back? 29 00:03:28,519 --> 00:03:28,919 Right 30 00:03:33,559 --> 00:03:34,559 They're safe now 31 00:03:35,519 --> 00:03:35,879 It's over 32 00:03:36,480 --> 00:03:37,160 You're done, you're done 33 00:03:37,360 --> 00:03:38,120 My reinforcements are here 34 00:03:39,239 --> 00:03:40,000 Shut up 35 00:03:58,839 --> 00:03:59,320 False 36 00:04:00,240 --> 00:04:00,600 Let's go 37 00:04:00,679 --> 00:04:01,360 We fell for it 38 00:04:12,440 --> 00:04:13,559 Xiaguan is ineffective in doing things 39 00:04:13,960 --> 00:04:15,279 Be caught in Qi Zhang's trickery 40 00:04:15,639 --> 00:04:16,839 In the wooden box they escorted, 41 00:04:17,039 --> 00:04:18,240 It's not Ji Lu 42 00:04:18,839 --> 00:04:20,639 It's our missing one of our own 43 00:04:23,880 --> 00:04:25,839 Jilu knows too many of our secrets 44 00:04:26,559 --> 00:04:27,960 If he falls into Qi Zhang's hands, 45 00:04:29,000 --> 00:04:29,759 This bureau 46 00:04:30,320 --> 00:04:32,679 We will have no room for manoeuvre 47 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Xiaguan understands 48 00:04:36,520 --> 00:04:37,600 Xiaguan must 49 00:04:38,080 --> 00:04:40,119 Eradicate Jilu as soon as possible 50 00:04:54,320 --> 00:04:55,199 I'm afraid it is 51 00:04:55,919 --> 00:04:58,080 Qi Zhang won't give you another chance 52 00:04:59,559 --> 00:05:01,039 The wind and waves are sharp 53 00:05:02,559 --> 00:05:04,039 The people on this ship 54 00:05:07,000 --> 00:05:08,320 Too many 55 00:05:11,240 --> 00:05:11,800 If 56 00:05:12,559 --> 00:05:14,479 Jilu identifies Wang Ye 57 00:05:14,839 --> 00:05:16,720 Xiaguan must take the blame for the prince 58 00:05:24,440 --> 00:05:25,320 Not to take the blame 59 00:05:27,039 --> 00:05:27,800 Is to repay the kindness 60 00:05:31,240 --> 00:05:31,800 Yes 61 00:05:32,720 --> 00:05:33,279 Yes yes yes 62 00:05:33,479 --> 00:05:34,119 Is to repay the kindness 63 00:05:34,759 --> 00:05:35,679 Is to repay the kindness 64 00:05:43,039 --> 00:05:43,559 What 65 00:05:44,440 --> 00:05:46,160 Han Zhenyun left with Zhenji Road 66 00:05:50,279 --> 00:05:50,880 It is impossible 67 00:05:51,279 --> 00:05:53,039 I clearly checked it in the morning 68 00:05:53,039 --> 00:05:54,919 There is someone in one of the boxes 69 00:05:55,639 --> 00:05:56,440 There are indeed people 70 00:05:56,639 --> 00:05:57,520 But not Jilu 71 00:05:58,039 --> 00:05:59,279 Is the dark line that has been staring at us 72 00:05:59,279 --> 00:06:00,239 After I caught him 73 00:06:00,239 --> 00:06:00,920 Stuff into a box 74 00:06:00,920 --> 00:06:01,559 Escort all the way 75 00:06:02,079 --> 00:06:03,519 Only in this way can we confuse the enemy 76 00:06:06,000 --> 00:06:07,119 That is to say 77 00:06:07,920 --> 00:06:10,160 You have made a drama of true and false auspicious roads 78 00:06:10,600 --> 00:06:12,880 In order to repair the plank road and cross the warehouse secretly 79 00:06:13,519 --> 00:06:14,480 It can be said that 80 00:06:15,000 --> 00:06:16,959 Then why didn't you tell me 81 00:06:16,959 --> 00:06:18,640 Shouting made me hoarse 82 00:06:19,279 --> 00:06:20,799 If you don't show your true feelings, 83 00:06:20,799 --> 00:06:21,839 How can you confuse the enemy 84 00:06:21,839 --> 00:06:22,720 Let them think that 85 00:06:22,720 --> 00:06:23,920 There is a real auspicious road in there 86 00:06:24,200 --> 00:06:25,959 You can give me a hint 87 00:06:25,959 --> 00:06:27,279 You have to trust my acting 88 00:06:28,440 --> 00:06:29,040 Good 89 00:06:29,359 --> 00:06:30,399 Next time there is a chance 90 00:06:30,399 --> 00:06:32,160 I'll let you know in advance 91 00:06:34,399 --> 00:06:35,440 This plan 92 00:06:35,839 --> 00:06:37,000 Except for General Han 93 00:06:37,279 --> 00:06:38,079 Who else knows 94 00:06:38,519 --> 00:06:39,880 Do Gao Mo and I know 95 00:06:40,880 --> 00:06:42,839 With Gao Mo's fiery character, 96 00:06:43,079 --> 00:06:43,839 Told him 97 00:06:44,040 --> 00:06:45,959 Doesn't it mean that everyone in the world knows 98 00:06:47,720 --> 00:06:48,279 Also 99 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 Gao Mo's doubts about us are written on his forehead 100 00:06:52,320 --> 00:06:53,559 But there are also advantages to this 101 00:06:54,320 --> 00:06:55,040 What benefits 102 00:06:56,200 --> 00:06:58,480 According to his fanfare, 103 00:06:58,760 --> 00:07:00,880 I gave him a little information about Jilu 104 00:07:01,239 --> 00:07:02,480 He will investigate the case high 105 00:07:02,760 --> 00:07:03,600 In this way 106 00:07:03,920 --> 00:07:05,119 It can confuse the enemy 107 00:07:05,200 --> 00:07:06,720 It can buy us time again 108 00:07:08,480 --> 00:07:09,880 If we know Gao Qingtian, 109 00:07:09,880 --> 00:07:10,920 Being used by you like this 110 00:07:10,920 --> 00:07:12,399 What kind of anger does it look like 111 00:07:13,600 --> 00:07:15,640 I'm afraid he's not the only one who's angry 112 00:07:18,559 --> 00:07:19,200 That day 113 00:07:19,640 --> 00:07:21,600 If you hadn't rashly recognized Gu Yi, 114 00:07:22,000 --> 00:07:24,200 Let her be prepared to join hands with Qi Zhang 115 00:07:24,399 --> 00:07:25,359 Not today 116 00:07:25,559 --> 00:07:26,480 Father calms his anger 117 00:07:26,679 --> 00:07:28,119 Qi Zhang made a diversion 118 00:07:28,119 --> 00:07:29,119 Sent away Jilu 119 00:07:29,640 --> 00:07:31,720 If you really let him tell the truth in the punishments department, 120 00:07:32,279 --> 00:07:34,720 I'm afraid I'm going to become the abandoned son of the prince 121 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 Father need not worry 122 00:07:36,880 --> 00:07:38,559 As long as people don't arrive at the lobby of the punishments department for one 123 00:07:38,720 --> 00:07:39,880 We all have a chance 124 00:07:42,760 --> 00:07:43,399 How 125 00:07:44,119 --> 00:07:45,000 You got a plan 126 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 The spies came to report 127 00:07:48,239 --> 00:07:49,239 In Qi Zhang's motorcade, 128 00:07:49,239 --> 00:07:50,679 Without that Han Zhenyun 129 00:07:51,040 --> 00:07:51,959 Presumably Jilu 130 00:07:52,239 --> 00:07:53,279 Is in his hands 131 00:08:18,239 --> 00:08:18,720 Begin 132 00:08:50,839 --> 00:08:51,480 So many people 133 00:08:52,040 --> 00:08:52,799 I'm not playing with you guys anymore 134 00:08:55,880 --> 00:08:56,279 Drive 135 00:09:10,000 --> 00:09:10,920 The hour has come 136 00:09:11,239 --> 00:09:12,640 Shall I wipe off the medicine for you 137 00:09:13,079 --> 00:09:13,640 Good 138 00:09:33,399 --> 00:09:34,359 If you don't wipe it again 139 00:09:34,760 --> 00:09:36,000 I'm going to lose it 140 00:09:39,559 --> 00:09:40,440 Wrist 141 00:09:42,359 --> 00:09:43,279 I'll wipe it now 142 00:09:58,359 --> 00:09:59,079 You used to 143 00:09:59,640 --> 00:10:00,799 Ever suffered from eye diseases 144 00:10:03,119 --> 00:10:03,519 All right 145 00:10:05,920 --> 00:10:07,040 It is also caused by poisoning 146 00:10:07,959 --> 00:10:08,519 Yes 147 00:10:10,880 --> 00:10:12,959 Then the doctor who treated you is quite powerful 148 00:10:13,279 --> 00:10:14,279 Because in addition to pulling out drugs, 149 00:10:14,279 --> 00:10:15,919 Beyond the fundus bruises that must be left 150 00:10:15,919 --> 00:10:17,400 There are no sequelae left 151 00:10:18,880 --> 00:10:20,960 Presumably, a lot of precious medicinal materials were used 152 00:10:23,919 --> 00:10:24,400 Yes 153 00:10:27,080 --> 00:10:29,599 The doctor's apprentice asks me for money every day 154 00:10:30,400 --> 00:10:31,520 Just want me to repay her 155 00:10:31,919 --> 00:10:32,520 Is it 156 00:10:33,239 --> 00:10:34,359 That's quite similar to me 157 00:10:35,200 --> 00:10:36,239 But it's normal 158 00:10:36,640 --> 00:10:37,799 Work like collecting herbs 159 00:10:37,799 --> 00:10:39,359 Usually, our disciples do it 160 00:10:39,799 --> 00:10:40,760 If it were me, 161 00:10:40,760 --> 00:10:42,119 I'm sure I'll let you commit yourself 162 00:10:42,640 --> 00:10:42,840 Right 163 00:10:44,039 --> 00:10:45,840 She also said the same thing as committing herself 164 00:10:46,440 --> 00:10:47,640 All these words have been said 165 00:10:49,080 --> 00:10:50,520 That's quite similar to me 166 00:10:52,719 --> 00:10:54,679 Look, you haven't committed yourself now 167 00:10:55,080 --> 00:10:56,479 You have to give people some benefits 168 00:10:57,159 --> 00:10:58,719 The strength of your King Palace 169 00:10:59,239 --> 00:11:01,080 Three houses and five fields 170 00:11:01,080 --> 00:11:02,479 It shouldn't be a big problem, should it 171 00:11:02,799 --> 00:11:03,840 I didn't give her anything 172 00:11:05,880 --> 00:11:06,400 Because 173 00:11:08,200 --> 00:11:09,000 Her looks 174 00:11:09,760 --> 00:11:10,280 Name 175 00:11:11,520 --> 00:11:12,640 Even men and women 176 00:11:13,840 --> 00:11:14,640 I don't even know 177 00:11:15,799 --> 00:11:16,359 Why 178 00:11:16,760 --> 00:11:17,719 You lost contact 179 00:11:19,320 --> 00:11:20,119 Mid-Autumn Festival that year 180 00:11:21,119 --> 00:11:22,919 She said her master brought some hairy crabs 181 00:11:23,359 --> 00:11:24,679 Go back and bring me some 182 00:11:26,039 --> 00:11:27,719 It never appeared again 183 00:11:34,840 --> 00:11:36,080 Little blind man 184 00:11:36,760 --> 00:11:37,400 Long time no see 185 00:11:37,840 --> 00:11:38,520 Little money fanatic 186 00:11:47,000 --> 00:11:47,880 Happy 187 00:11:49,280 --> 00:11:50,239 Are you so happy 188 00:11:52,679 --> 00:11:53,320 High ink 189 00:11:53,799 --> 00:11:54,719 We do this 190 00:11:54,960 --> 00:11:56,400 Isn't it a little inappropriate 191 00:11:56,880 --> 00:11:57,760 When reinforcements arrive 192 00:11:58,520 --> 00:12:00,679 I will double the repayment to this farmer 193 00:12:04,799 --> 00:12:05,359 You see 194 00:12:06,359 --> 00:12:07,559 Nice pillow, isn't it 195 00:12:10,400 --> 00:12:11,080 Sweet potatoes are ready 196 00:12:16,400 --> 00:12:16,960 You wait 197 00:12:17,159 --> 00:12:17,880 I'll blow it for you 198 00:12:28,799 --> 00:12:30,559 Why are you still wearing rouge 199 00:12:31,960 --> 00:12:32,520 I 200 00:12:34,080 --> 00:12:36,320 I bought it when I thought it looked good 201 00:12:41,359 --> 00:12:41,880 High ink 202 00:12:43,080 --> 00:12:44,479 Do you already know 203 00:12:49,640 --> 00:12:50,520 Ayue, you can rest assured 204 00:12:51,799 --> 00:12:53,520 I won't say a word 205 00:12:54,400 --> 00:12:55,599 I've been sleeping at night lately 206 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 I sent away the boy who served me 207 00:12:58,679 --> 00:13:00,320 I'm afraid of spilling my mouth in my dream 208 00:13:01,840 --> 00:13:02,960 If you don't feel at ease, 209 00:13:04,359 --> 00:13:05,400 You can poison me dumb. 210 00:13:08,520 --> 00:13:09,119 I believe you 211 00:13:10,280 --> 00:13:10,760 In this world 212 00:13:11,880 --> 00:13:13,280 If I can't trust you 213 00:13:13,960 --> 00:13:14,559 Who else can I trust 214 00:13:19,919 --> 00:13:20,919 You come and sit down 215 00:13:24,159 --> 00:13:24,520 Come here 216 00:13:35,440 --> 00:13:36,119 You sit tight 217 00:13:38,039 --> 00:13:39,200 I meant to ask you, you 218 00:13:39,200 --> 00:13:40,039 Eldest brother and second brother 219 00:13:40,479 --> 00:13:41,840 The man who stole our sweet potatoes is here 220 00:13:43,400 --> 00:13:44,440 Big brother and second brother, look 221 00:13:44,679 --> 00:13:46,000 Sure enough, they stole our sweet potatoes 222 00:13:46,479 --> 00:13:47,919 Even the scarecrow was stolen 223 00:13:49,479 --> 00:13:51,080 No wonder I lost my sweet potatoes so many times 224 00:13:51,640 --> 00:13:52,840 I've never seen a thief 225 00:13:53,239 --> 00:13:54,880 How dare you hide here and steal food 226 00:13:55,359 --> 00:13:56,719 What so many times 227 00:13:57,359 --> 00:13:58,599 I just took it this once 228 00:13:59,239 --> 00:14:00,520 I saw you say it once 229 00:14:00,799 --> 00:14:01,760 What about when I didn't see it 230 00:14:02,599 --> 00:14:03,599 Don't you talk nonsense to me 231 00:14:03,919 --> 00:14:04,799 Lose money quickly 232 00:14:04,880 --> 00:14:05,280 Have no money 233 00:14:05,719 --> 00:14:06,359 Have no money 234 00:14:08,479 --> 00:14:10,119 There is no money to work as a coolie for us 235 00:14:10,640 --> 00:14:11,280 Payment 236 00:14:11,760 --> 00:14:12,320 The second and third 237 00:14:12,640 --> 00:14:13,039 Begin 238 00:14:13,640 --> 00:14:14,039 Can't 239 00:14:15,239 --> 00:14:16,679 This is that we have mistakes first 240 00:14:17,000 --> 00:14:18,039 How can you be rude later 241 00:14:20,400 --> 00:14:21,159 Several big brothers 242 00:14:21,960 --> 00:14:22,479 Today 243 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 The two of me are in trouble here 244 00:14:24,280 --> 00:14:25,080 Unbearable hunger 245 00:14:25,359 --> 00:14:26,400 Will take it without asking 246 00:14:26,559 --> 00:14:27,400 Really shouldn't 247 00:14:28,400 --> 00:14:28,799 Here 248 00:14:29,919 --> 00:14:31,159 Make amends to several big brothers 249 00:14:32,359 --> 00:14:33,000 Be rude 250 00:14:34,039 --> 00:14:36,400 The little brother speaks quite well 251 00:14:37,280 --> 00:14:38,440 Much better than that big fool 252 00:14:38,760 --> 00:14:39,440 Who did you say 253 00:14:40,599 --> 00:14:41,000 Can't 254 00:14:43,719 --> 00:14:44,159 All right 255 00:14:44,599 --> 00:14:45,840 We won't embarrass you today 256 00:14:46,719 --> 00:14:48,640 But you ate our food for nothing 257 00:14:49,200 --> 00:14:50,479 At least there must be some compensation 258 00:14:54,840 --> 00:14:55,799 This rouge box is good 259 00:14:56,599 --> 00:14:57,440 Go back to my wife 260 00:14:58,039 --> 00:14:58,520 That's it 261 00:14:59,039 --> 00:14:59,200 This big brother 262 00:14:59,200 --> 00:14:59,640 Wait 263 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 Rouge can't be given to you 264 00:15:02,840 --> 00:15:03,479 Why 265 00:15:04,039 --> 00:15:05,119 You two gentlemen 266 00:15:05,440 --> 00:15:06,599 What's the use of this rouge 267 00:15:07,359 --> 00:15:08,359 Anyway, I can't give it to you 268 00:15:09,960 --> 00:15:10,640 It 269 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 It means a lot to me 270 00:15:19,679 --> 00:15:20,239 This is for you 271 00:15:20,719 --> 00:15:21,359 Give me back the rouge 272 00:15:26,599 --> 00:15:28,080 Change a box of broken rouge with jade pendant 273 00:15:28,359 --> 00:15:30,239 We really don't understand what these people think 274 00:15:30,359 --> 00:15:30,760 Go 275 00:15:31,760 --> 00:15:32,159 Go 276 00:16:14,640 --> 00:16:15,960 How long are you gonna stare 277 00:16:18,359 --> 00:16:19,200 You said 278 00:16:20,359 --> 00:16:21,599 We've known each other for so long 279 00:16:22,200 --> 00:16:23,640 How come I never recognize it 280 00:16:23,640 --> 00:16:24,760 You are a little blind 281 00:16:27,359 --> 00:16:28,559 If it had been discovered earlier, 282 00:16:28,919 --> 00:16:29,880 Will wages be halved 283 00:16:30,760 --> 00:16:31,239 Of course not 284 00:16:32,799 --> 00:16:33,559 If I knew 285 00:16:33,559 --> 00:16:35,799 If I saved a little prince before, 286 00:16:36,679 --> 00:16:39,000 It must have forced you to commit yourself to me 287 00:16:40,599 --> 00:16:42,159 A once-in-a-lifetime opportunity to get rich 288 00:16:42,359 --> 00:16:43,200 I just missed it 289 00:16:43,679 --> 00:16:44,520 What a pity 290 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 It looks good now, too 291 00:16:48,159 --> 00:16:49,799 Zhou Yue is also a rich party 292 00:16:50,280 --> 00:16:50,960 Yeah 293 00:16:52,280 --> 00:16:53,119 Or say 294 00:16:53,119 --> 00:16:55,280 God is actually not thin to me 295 00:16:55,840 --> 00:16:57,000 Missed a prince 296 00:16:57,000 --> 00:16:58,440 Give me back a rich Jia 297 00:17:01,159 --> 00:17:02,679 But Zhou Yue has a weak temper 298 00:17:03,080 --> 00:17:04,359 How can people rely on it with confidence 299 00:17:06,119 --> 00:17:07,760 Weak is a little weak 300 00:17:09,919 --> 00:17:11,320 But he was generous 301 00:17:12,000 --> 00:17:13,080 It's good for me, too 302 00:17:13,919 --> 00:17:15,840 People are very good-natured and have a good temper 303 00:17:16,280 --> 00:17:18,159 Speak softly 304 00:17:18,599 --> 00:17:20,559 The most important thing is to be born beautifully 305 00:17:20,840 --> 00:17:22,960 This condition is hard to find with lanterns 306 00:17:23,679 --> 00:17:25,039 I thought you said to marry into Zhou Fu 307 00:17:25,479 --> 00:17:27,640 Is it to find a place to stay and overturn the verdict 308 00:17:28,239 --> 00:17:29,520 Why do you look good now 309 00:17:29,880 --> 00:17:30,960 I go to a restaurant for dinner 310 00:17:30,960 --> 00:17:33,000 It depends on whether the bartender looks good or not 311 00:17:33,599 --> 00:17:34,599 At least it is also to marry someone back 312 00:17:34,599 --> 00:17:35,599 Let's see what's wrong with it 313 00:17:37,840 --> 00:17:38,400 Superficial 314 00:17:41,679 --> 00:17:42,919 What's the matter with you 315 00:17:43,440 --> 00:17:44,919 It's faster to turn your face than to turn over a book 316 00:17:46,719 --> 00:17:47,760 This big rooster 317 00:17:48,039 --> 00:17:49,520 I didn't know Ayue was a daughter 318 00:17:49,840 --> 00:17:51,880 I don't know that we have become sworn sisters 319 00:17:52,119 --> 00:17:53,039 So he is 320 00:17:53,239 --> 00:17:54,200 Be jealous 321 00:17:57,320 --> 00:17:58,799 When it comes to my husband, 322 00:17:58,840 --> 00:18:01,159 I really can't help but praise him a few more words 323 00:18:01,799 --> 00:18:03,239 Ben Wang doesn't want to hear it 324 00:18:03,239 --> 00:18:04,000 This king is sleepy 325 00:18:04,640 --> 00:18:05,559 I'm not sleepy 326 00:18:06,119 --> 00:18:07,119 You can not talk 327 00:18:07,239 --> 00:18:08,359 You listen as I speak 328 00:18:09,400 --> 00:18:10,559 My Xianggong 329 00:18:11,080 --> 00:18:12,400 In addition to being good-looking, 330 00:18:12,719 --> 00:18:13,320 He 331 00:18:13,320 --> 00:18:14,719 Also learned from the past and the present 332 00:18:14,719 --> 00:18:15,919 Be knowledgeable 333 00:18:15,919 --> 00:18:17,280 Stop it 334 00:18:17,640 --> 00:18:19,039 Ben Wang doesn't want to hear it 335 00:18:19,359 --> 00:18:21,200 What? I haven't finished yet 336 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 He is really the best at everything 337 00:18:23,840 --> 00:18:25,039 Recite poems against each other 338 00:18:25,039 --> 00:18:26,719 Is the pride of heaven 339 00:18:27,080 --> 00:18:28,359 Pillar of the country 340 00:18:47,880 --> 00:18:49,160 What are you doing? What are you doing 341 00:18:50,439 --> 00:18:51,359 I thought you wanted to say 342 00:18:52,319 --> 00:18:53,560 Since you want to say so, 343 00:18:54,079 --> 00:18:56,439 Can't I hear better when I get closer 344 00:18:58,800 --> 00:19:01,119 Not so close, is it 345 00:19:03,800 --> 00:19:04,239 Go ahead 346 00:19:05,599 --> 00:19:07,119 Are you really in love with Zhou Yue 347 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Or say these words 348 00:19:09,520 --> 00:19:10,599 Deliberately annoying the king 349 00:19:12,760 --> 00:19:14,880 Of course, I fall in love with my husband 350 00:19:15,280 --> 00:19:15,599 Is it 351 00:19:16,800 --> 00:19:17,520 Then why 352 00:19:18,239 --> 00:19:21,079 Until now, you haven't been married yet 353 00:19:21,719 --> 00:19:22,599 What about living in separate houses 354 00:19:23,599 --> 00:19:25,119 Yam even told you this 355 00:19:25,719 --> 00:19:26,920 Answer the King's question 356 00:19:30,079 --> 00:19:30,560 What 357 00:19:32,160 --> 00:19:34,079 Are you in love with Zhou Yue 358 00:19:34,439 --> 00:19:35,319 Or do you want it 359 00:19:36,040 --> 00:19:36,839 Annoy me 360 00:19:42,680 --> 00:19:43,359 To annoy you 361 00:19:49,040 --> 00:19:49,880 Me and Yue 362 00:19:51,160 --> 00:19:52,319 Is the best friend 363 00:19:52,479 --> 00:19:53,199 Be a bosom friend 364 00:19:55,319 --> 00:19:55,839 But 365 00:19:56,920 --> 00:19:58,239 There will be no real husband and wife 366 00:19:59,640 --> 00:20:00,959 You'll know this later 367 00:20:01,760 --> 00:20:02,839 Ben Wang has understood 368 00:20:29,400 --> 00:20:30,160 There is a long way to go 369 00:20:31,319 --> 00:20:32,319 There is no need to rush for a while 370 00:20:34,920 --> 00:20:35,599 I'm waiting for you 371 00:20:36,239 --> 00:20:39,040 From Mrs. Zhou to Princess Jing 372 00:20:43,280 --> 00:20:44,079 It's getting late 373 00:20:45,239 --> 00:20:45,760 Go to bed early 374 00:21:26,359 --> 00:21:26,920 A Yue 375 00:21:31,319 --> 00:21:32,319 You just said 376 00:21:33,119 --> 00:21:35,239 This rouge is very important to you 377 00:21:36,800 --> 00:21:37,319 Really 378 00:21:39,160 --> 00:21:40,239 I just think 379 00:21:41,000 --> 00:21:42,959 Can you have the heart to buy this kind of woman's thing 380 00:21:43,079 --> 00:21:43,839 It is already rare 381 00:21:45,400 --> 00:21:46,800 If it is easily handed over to others, 382 00:21:48,119 --> 00:21:49,280 It's a pity to some extent 383 00:21:50,959 --> 00:21:51,959 If you like it 384 00:21:52,319 --> 00:21:53,479 I'll buy it for you in the future 385 00:21:56,359 --> 00:21:58,000 I forgot to keep my distance again 386 00:22:05,520 --> 00:22:06,040 A Yue 387 00:22:07,119 --> 00:22:10,119 Presumably, your three rooms are dealing with the old lady 388 00:22:11,000 --> 00:22:12,239 That's the best thing to do 389 00:22:13,959 --> 00:22:14,640 So 390 00:22:15,079 --> 00:22:17,800 You got married to hide your eyes and ears, right 391 00:22:19,439 --> 00:22:19,959 Exactly 392 00:22:21,160 --> 00:22:22,959 What if Shen Yu knows your secret 393 00:22:23,560 --> 00:22:24,880 She is by your side every day 394 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Wouldn't it be dangerous 395 00:22:26,839 --> 00:22:27,760 She already knows 396 00:22:28,439 --> 00:22:29,280 But you can rest assured 397 00:22:30,239 --> 00:22:32,079 Ah Yu, she is virtuous by nature 398 00:22:32,319 --> 00:22:33,359 It won't hurt me 399 00:22:38,079 --> 00:22:39,160 But you still have to be careful 400 00:22:40,079 --> 00:22:40,920 Especially King Jing 401 00:22:42,239 --> 00:22:43,000 In my opinion 402 00:22:43,800 --> 00:22:46,079 The murderer is in those wooden boxes of King Jing 403 00:22:47,800 --> 00:22:48,599 Seems 404 00:22:48,880 --> 00:22:49,920 Gao Mo has guessed it 405 00:22:50,640 --> 00:22:51,760 Shall I tell him 406 00:22:52,959 --> 00:22:53,359 Forget it 407 00:22:54,599 --> 00:22:56,439 This matter involves the true identity of A Yu 408 00:22:57,280 --> 00:22:59,079 Let's wait until everything gets to the bottom 409 00:23:00,160 --> 00:23:02,920 After all, A Yu bears the crime of murder 410 00:23:04,000 --> 00:23:04,920 She is anxious to investigate the case 411 00:23:05,439 --> 00:23:06,119 I can also understand 412 00:23:09,000 --> 00:23:10,839 Why am I not anxious to investigate the case 413 00:23:11,760 --> 00:23:14,319 Then Cai's family is related to the Xiao Rong Wang case 414 00:23:15,520 --> 00:23:18,040 I studied hard and got into the punishments department 415 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Just to fight for the Gao family 416 00:23:21,400 --> 00:23:23,239 The emperor's health is getting worse and worse 417 00:23:24,280 --> 00:23:26,040 If a new imperial heir is really established, 418 00:23:26,719 --> 00:23:27,839 Whoever ascends the throne 419 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 There is no room for Xiaorong Wang, an orthodox prince 420 00:23:31,959 --> 00:23:33,160 Gaojia keeps a low profile again 421 00:23:34,359 --> 00:23:35,640 There may not be a way to live 422 00:23:38,920 --> 00:23:40,280 Everything will turn around 423 00:23:41,800 --> 00:23:42,239 Rest assured 424 00:23:46,479 --> 00:23:47,719 Gao Guifei is my aunt 425 00:23:48,680 --> 00:23:49,760 Love me since I was a child 426 00:23:50,839 --> 00:23:52,359 Xiao Rong Wang is my cousin 427 00:23:54,560 --> 00:23:56,439 I look at the child every day 428 00:23:57,800 --> 00:23:59,040 Suffer from illness 429 00:24:01,079 --> 00:24:02,359 I hate it in my heart 430 00:24:04,239 --> 00:24:06,079 I hate the cruelty of those people 431 00:24:38,359 --> 00:24:39,079 Mother 432 00:24:40,359 --> 00:24:41,079 Mother 433 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 Mother, where are you 434 00:24:44,000 --> 00:24:44,760 Mother 435 00:24:45,160 --> 00:24:46,280 Where are you 436 00:24:48,800 --> 00:24:49,359 Mother 437 00:24:51,680 --> 00:24:52,239 Mother 438 00:24:54,959 --> 00:24:55,520 Mother 439 00:24:58,680 --> 00:24:59,199 Mother 440 00:25:01,680 --> 00:25:02,239 Shen fish 441 00:25:18,040 --> 00:25:19,719 Mother 442 00:25:25,079 --> 00:25:26,760 Mother 443 00:25:36,560 --> 00:25:38,079 What kind of suffering have you suffered 444 00:25:38,959 --> 00:25:40,560 Will be so scared in my dreams 445 00:26:15,920 --> 00:26:16,599 General Han 446 00:26:19,319 --> 00:26:19,880 You guys 447 00:26:21,040 --> 00:26:22,280 You let me explain 448 00:26:22,640 --> 00:26:24,040 It's not what you saw 449 00:26:24,359 --> 00:26:25,640 You don't have to explain to me 450 00:26:25,920 --> 00:26:26,520 Turn back 451 00:26:26,520 --> 00:26:28,280 Just explain it to Zhou Yue 452 00:26:28,599 --> 00:26:29,239 Isn't that right, Your Highness 453 00:26:29,680 --> 00:26:30,400 Cut the crap 454 00:26:30,680 --> 00:26:32,040 Is there an ambush on this road 455 00:26:32,319 --> 00:26:33,479 They're not too stupid 456 00:26:33,760 --> 00:26:34,520 Catch up with me 457 00:26:34,800 --> 00:26:36,520 But I'm unharmed 458 00:26:36,520 --> 00:26:37,239 I brought it back to you 459 00:26:38,239 --> 00:26:39,800 Thank you, General Han, for your tireless efforts 460 00:26:39,800 --> 00:26:41,280 If you hadn't taken Jilu away in advance, 461 00:26:41,280 --> 00:26:42,719 He must have fallen into the hands of the enemy 462 00:26:42,719 --> 00:26:44,439 Or is it a little lady? I love to hear it 463 00:26:48,640 --> 00:26:49,119 What's the matter 464 00:26:52,560 --> 00:26:53,119 What's going on 465 00:26:53,800 --> 00:26:54,959 It's a beautiful road 466 00:26:56,239 --> 00:26:57,800 How could he be frozen stiff 467 00:26:58,800 --> 00:26:59,599 It's not freezing 468 00:27:00,079 --> 00:27:00,760 Is poisoned 469 00:27:01,280 --> 00:27:02,040 Poisoning 470 00:27:09,280 --> 00:27:10,079 My fault 471 00:27:10,439 --> 00:27:11,079 Little Lady 472 00:27:11,599 --> 00:27:12,719 What kind of poison is he in 473 00:27:14,280 --> 00:27:15,839 If I guess correctly, 474 00:27:16,280 --> 00:27:18,160 It should be lost for a long time in rivers and lakes 475 00:27:19,839 --> 00:27:20,880 Yin Soul Yang Spirit Poison 476 00:27:22,079 --> 00:27:22,719 What kind of poison is this 477 00:27:23,359 --> 00:27:25,280 It is a poison from yin to yang 478 00:27:25,640 --> 00:27:26,439 After poisoning 479 00:27:27,000 --> 00:27:27,599 There is no cure 480 00:27:28,239 --> 00:27:28,959 There is no cure 481 00:27:29,199 --> 00:27:30,280 I've only heard a little about it 482 00:27:30,680 --> 00:27:31,319 According to legend 483 00:27:31,439 --> 00:27:32,439 Poisoned by ghosts 484 00:27:32,599 --> 00:27:33,719 Will be eroded by cold 485 00:27:33,719 --> 00:27:34,439 Frost to death 486 00:27:35,040 --> 00:27:35,959 And those who are poisoned by Yang Po 487 00:27:36,359 --> 00:27:37,479 Will be transpirated by hot air 488 00:27:37,640 --> 00:27:38,479 Die ripe 489 00:27:39,239 --> 00:27:40,160 Look at him like this 490 00:27:40,560 --> 00:27:41,680 It should be ghost poison 491 00:27:41,959 --> 00:27:42,880 Who the hell is it 492 00:27:43,400 --> 00:27:44,599 To prevent me from reversing my conviction 493 00:27:44,599 --> 00:27:46,119 I can't believe I even used this poison 494 00:27:46,760 --> 00:27:47,439 Don't worry 495 00:27:48,000 --> 00:27:49,079 Yin Soul Yang Spirit 496 00:27:49,079 --> 00:27:51,000 It is necessary to refine together to exert the greatest effect 497 00:27:51,280 --> 00:27:52,719 They are both mutually reinforcing and mutually exclusive 498 00:27:53,079 --> 00:27:54,479 If we can find Yang Spirit Poison 499 00:27:54,680 --> 00:27:55,760 Should be able to detoxify him 500 00:27:56,160 --> 00:27:57,760 The process of refining these two poisons 501 00:27:57,760 --> 00:27:58,880 It's tedious and complicated 502 00:27:59,359 --> 00:28:00,239 A slight carelessness 503 00:28:00,239 --> 00:28:01,280 You will be killed instantly 504 00:28:01,880 --> 00:28:02,680 Who on earth is it 505 00:28:04,560 --> 00:28:05,800 Would be so desperate 506 00:28:06,599 --> 00:28:07,479 Refine this poison 507 00:28:10,359 --> 00:28:11,040 He Guang 508 00:28:13,359 --> 00:28:14,520 He Guang is a doctor 509 00:28:14,800 --> 00:28:16,319 How can this evil medical skill come about 510 00:28:17,520 --> 00:28:19,160 He Guang before taking care of his family 511 00:28:19,160 --> 00:28:20,520 Used to be a witch doctor in Jianghu 512 00:28:20,520 --> 00:28:22,479 Was later led in the right direction by my father 513 00:28:23,479 --> 00:28:24,160 That's it 514 00:28:25,359 --> 00:28:27,479 But the drugs needed to refine these two poisons 515 00:28:28,199 --> 00:28:29,479 They are the best in the world 516 00:28:30,520 --> 00:28:31,800 Whether it's a thousand days drunk orchid, 517 00:28:31,800 --> 00:28:33,079 Or the Millennium Meat Buddha 518 00:28:33,400 --> 00:28:34,640 It's hard to find thousands of dollars 519 00:28:34,920 --> 00:28:36,160 Even in Tai Hospital 520 00:28:36,319 --> 00:28:37,119 You can't get in touch with it 521 00:28:37,560 --> 00:28:38,000 Except for him 522 00:28:38,560 --> 00:28:39,439 Who else will there be 523 00:28:39,959 --> 00:28:40,880 Who else can there be 524 00:28:43,199 --> 00:28:43,839 It's King Ning 525 00:28:50,560 --> 00:28:51,319 Are you saying 526 00:28:52,000 --> 00:28:53,319 The man behind He Guang 527 00:28:55,199 --> 00:28:55,959 It's King Ning 528 00:28:57,479 --> 00:28:57,959 Yes 529 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 King Ning intends to fight for power 530 00:29:00,199 --> 00:29:01,239 He Guang is attached to Ning Wang 531 00:29:02,239 --> 00:29:04,520 If He Guang made the Xiaorongwang case, 532 00:29:04,680 --> 00:29:06,560 The purpose is to make it a place in the hospital of Tai Hospital 533 00:29:08,599 --> 00:29:09,359 King Na Ning 534 00:29:10,239 --> 00:29:12,400 The morgue attacked regardless of the armor 535 00:29:13,359 --> 00:29:15,680 What King Ning wants is power 536 00:29:16,560 --> 00:29:18,199 Then you were assassinated several times 537 00:29:18,680 --> 00:29:20,239 Is it also because of the royal struggle for power 538 00:29:28,359 --> 00:29:30,040 Do you also intend to compete for storage space 539 00:29:31,280 --> 00:29:32,719 If I intend to compete for reserves, 540 00:29:32,959 --> 00:29:35,599 Will I come to this backcountry with you? 541 00:29:37,319 --> 00:29:38,040 Right, too 542 00:29:41,640 --> 00:29:42,000 Quickly 543 00:30:06,920 --> 00:30:07,520 How is it 544 00:30:08,000 --> 00:30:09,560 The toxin has spread to the whole body 545 00:30:10,079 --> 00:30:11,640 I use the family holographic needle method 546 00:30:11,640 --> 00:30:13,280 Temporarily suppressed the spread of toxins 547 00:30:14,239 --> 00:30:15,959 But if there is no antidote, 548 00:30:15,959 --> 00:30:17,199 Daluo immortal can't save him either 549 00:30:18,319 --> 00:30:18,640 Occipital cloud 550 00:30:19,239 --> 00:30:20,160 Arrange to return to Beijing immediately 551 00:30:20,520 --> 00:30:20,880 Yes 552 00:30:22,439 --> 00:30:23,160 Rest assured 553 00:30:23,160 --> 00:30:24,079 There must be a way 554 00:30:45,239 --> 00:30:46,479 My Lord, spare my life, my Lord 555 00:30:47,520 --> 00:30:48,079 Animal 556 00:30:49,520 --> 00:30:50,040 Father 557 00:30:54,640 --> 00:30:55,040 Step down 558 00:30:55,800 --> 00:30:56,079 Yes 559 00:31:04,280 --> 00:31:05,160 About Jilu 560 00:31:05,280 --> 00:31:06,239 It can be done properly 561 00:31:07,560 --> 00:31:08,359 Father rest assured 562 00:31:08,719 --> 00:31:10,520 Najilu has been poisoned by ghosts 563 00:31:10,800 --> 00:31:12,359 No matter how big Shen Yu is, 564 00:31:12,719 --> 00:31:13,640 I can't return to heaven 565 00:31:15,760 --> 00:31:16,680 Very good 566 00:31:16,920 --> 00:31:18,000 Thanks to you this time 567 00:31:18,319 --> 00:31:20,119 Put forward this poisoning suggestion to Ning Wang 568 00:31:20,359 --> 00:31:21,400 You bet 569 00:31:21,520 --> 00:31:24,239 Since you can't grab it, it's the same if you kill it 570 00:31:24,239 --> 00:31:25,319 My daughter is afraid to take credit 571 00:31:25,640 --> 00:31:26,880 Everything depends on my father 572 00:31:26,880 --> 00:31:28,319 Exquisite medicine refining skills 573 00:31:28,880 --> 00:31:29,760 I don't know next time 574 00:31:29,760 --> 00:31:31,560 Can my daughter participate in medicine refining together 575 00:31:31,560 --> 00:31:32,520 Visit study 576 00:31:34,359 --> 00:31:34,800 In no hurry 577 00:31:35,280 --> 00:31:35,680 In no hurry 578 00:31:36,800 --> 00:31:38,119 I'll look at the herbs first 579 00:31:56,119 --> 00:31:57,000 See you gentlemen 580 00:31:58,439 --> 00:31:59,760 What are we doing stopping here 581 00:32:00,040 --> 00:32:01,479 Why don't you just go back to the punishments department 582 00:32:02,119 --> 00:32:03,079 Waiting for King of Scenery 583 00:32:03,719 --> 00:32:04,640 Waiting for King of Scenery 584 00:32:06,119 --> 00:32:07,359 If it is true as he said 585 00:32:07,680 --> 00:32:08,479 Those boxes 586 00:32:09,400 --> 00:32:10,959 There are only some specialties and treasures 587 00:32:12,119 --> 00:32:13,439 This Shen Yu loves money again 588 00:32:13,959 --> 00:32:15,280 You don't have to lay down your life to protect each other 589 00:32:17,599 --> 00:32:19,040 I thought about it carefully 590 00:32:20,280 --> 00:32:22,479 King Jing and Shen Yu along the way 591 00:32:22,719 --> 00:32:24,319 There are too many anomalies 592 00:32:26,000 --> 00:32:27,560 The only thing that can be explained 593 00:32:28,680 --> 00:32:30,959 It was they who took the lead in finding Jilu 594 00:32:31,239 --> 00:32:32,400 If this is the case 595 00:32:32,760 --> 00:32:34,079 It's outrageous 596 00:32:34,239 --> 00:32:36,079 Then you wouldn't be so angry. 597 00:32:36,079 --> 00:32:37,079 Of course as for ah 598 00:32:38,959 --> 00:32:40,479 If they do find Jilu, 599 00:32:41,119 --> 00:32:42,520 How could you not tell us 600 00:32:43,160 --> 00:32:45,000 You and I narrowly escaped death to find clues 601 00:32:45,000 --> 00:32:46,079 You almost died 602 00:32:46,479 --> 00:32:48,359 This is clearly whether you or me live or die 603 00:32:50,560 --> 00:32:51,959 It is not necessarily no matter 604 00:32:52,640 --> 00:32:53,800 Fortunately, between you and me 605 00:32:54,719 --> 00:32:55,560 There is no concealment 606 00:32:58,520 --> 00:32:59,239 Anyway 607 00:32:59,800 --> 00:33:01,319 Let's go back to the punishments department first 608 00:33:01,599 --> 00:33:02,079 No return 609 00:33:03,040 --> 00:33:04,160 I'm going to arrest them 610 00:33:04,599 --> 00:33:05,800 See how they face us 611 00:33:28,239 --> 00:33:28,800 What's the matter 612 00:33:30,719 --> 00:33:31,439 Xiao Xianggong 613 00:33:31,920 --> 00:33:32,880 They came back first 614 00:33:33,280 --> 00:33:34,479 Look at Gao Mo's eyes 615 00:33:34,800 --> 00:33:35,719 Needless to come 616 00:33:36,280 --> 00:33:37,239 Fool him all the way 617 00:33:37,239 --> 00:33:38,359 I must have reacted 618 00:33:38,760 --> 00:33:39,520 It's not too stupid 619 00:33:52,599 --> 00:33:53,319 Xianggong 620 00:33:55,239 --> 00:33:55,760 Xianggong 621 00:33:56,280 --> 00:33:57,520 Are you all right? Are you hurt 622 00:33:57,800 --> 00:33:58,359 I'm okay 623 00:33:58,599 --> 00:33:59,040 What about you 624 00:33:59,040 --> 00:33:59,880 Are you hurt 625 00:33:59,880 --> 00:34:00,479 I'm fine, too 626 00:34:02,040 --> 00:34:03,599 That day we were dispersed by killers 627 00:34:03,760 --> 00:34:05,199 I've been worried about your safety 628 00:34:05,680 --> 00:34:06,319 Don't worry 629 00:34:06,319 --> 00:34:07,199 My life is hard 630 00:34:10,359 --> 00:34:10,880 That 631 00:34:11,599 --> 00:34:12,359 Have you brought it 632 00:34:15,439 --> 00:34:16,000 Bring 633 00:34:16,439 --> 00:34:18,040 It just didn't turn out very well 634 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 His Royal Highness King Jing 635 00:34:24,520 --> 00:34:26,319 Gao received a secret order from the Criminal Department 636 00:34:26,520 --> 00:34:28,160 Said Jilu was by His Royal Highness 637 00:34:28,880 --> 00:34:29,760 Back to Beijing 638 00:34:30,719 --> 00:34:31,560 In this case 639 00:34:32,040 --> 00:34:33,800 Let's give it to Gao 640 00:34:34,079 --> 00:34:35,800 What kind of joke are tall people talking about 641 00:34:36,359 --> 00:34:38,439 This king left Liangxian County with tall people 642 00:34:38,640 --> 00:34:40,839 Why do you say that Jilu is in the hands of our king now 643 00:34:41,079 --> 00:34:41,680 Your Highness 644 00:34:42,439 --> 00:34:44,280 You and I are both seven-foot men 645 00:34:44,640 --> 00:34:46,319 Don't beat around the bush when you talk 646 00:34:46,760 --> 00:34:47,719 Being and not being 647 00:34:48,160 --> 00:34:50,079 Let Gao confirm it 648 00:34:50,400 --> 00:34:50,880 High ink 649 00:34:56,719 --> 00:34:58,119 This king is a clan king 650 00:34:58,640 --> 00:35:00,560 You have tried to search Ben Wang's horses and chariots for three transgressions and five times 651 00:35:01,079 --> 00:35:01,920 Really thought 652 00:35:02,160 --> 00:35:04,680 Will Ben Wang take care of Gao's face and dare not touch you 653 00:35:05,040 --> 00:35:06,479 Your Highness doesn't have to 654 00:35:06,680 --> 00:35:07,839 Always press people with their identities 655 00:35:09,040 --> 00:35:10,439 If there is no hiding 656 00:35:10,959 --> 00:35:12,040 Why stop it 657 00:35:12,520 --> 00:35:14,319 If the king insists on blocking it, 658 00:35:14,479 --> 00:35:16,760 What do tall people plan to do with them 659 00:35:25,160 --> 00:35:25,719 Tall man 660 00:35:26,599 --> 00:35:28,880 Look at the people coming and going around here 661 00:35:29,160 --> 00:35:31,560 It's not a good place to discuss things 662 00:35:31,560 --> 00:35:32,839 Why don't we go into the city 663 00:35:33,920 --> 00:35:35,199 You already know that, don't you 664 00:35:38,319 --> 00:35:39,000 Tall man 665 00:35:40,520 --> 00:35:41,839 His affairs have a wide range of implications 666 00:35:42,199 --> 00:35:43,520 If you enter the punishments department, 667 00:35:44,160 --> 00:35:45,160 I'm afraid I'll die 668 00:35:45,800 --> 00:35:47,719 So to be on the safe side 669 00:35:47,959 --> 00:35:49,439 Let's go to the advanced Jingwangfu 670 00:35:49,920 --> 00:35:50,800 How should I know 671 00:35:50,800 --> 00:35:52,280 What kind of tricks will you play 672 00:35:53,239 --> 00:35:54,239 Since it's a suspect 673 00:35:54,800 --> 00:35:56,360 Naturally, it should be handled by the punishments department 674 00:35:59,199 --> 00:35:59,560 Search 675 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 All consequences 676 00:36:02,639 --> 00:36:03,439 I will bear it all 677 00:36:03,879 --> 00:36:04,320 Yes 678 00:36:07,199 --> 00:36:07,719 Presumptuous 679 00:36:09,600 --> 00:36:10,959 Gao Mo, stop it 680 00:36:11,639 --> 00:36:13,120 Jilu is involved in the case of Xiaorongwang 681 00:36:13,800 --> 00:36:14,879 Your Highness, they don't tell you 682 00:36:15,080 --> 00:36:17,479 I'm afraid you'll get emotional and make trouble 683 00:36:22,280 --> 00:36:23,520 You know about this 684 00:36:26,399 --> 00:36:26,919 I 685 00:36:31,239 --> 00:36:33,040 You're with them keeping secrets from me 686 00:36:34,520 --> 00:36:35,320 High ink 687 00:36:35,840 --> 00:36:36,679 This is a big matter 688 00:36:37,040 --> 00:36:38,360 I dare not reveal it easily 689 00:36:38,760 --> 00:36:39,639 At the end of the day 690 00:36:40,080 --> 00:36:41,320 You still don't trust me 691 00:36:45,520 --> 00:36:46,120 Sure 692 00:36:48,439 --> 00:36:50,639 All of you are smart and wise 693 00:36:51,120 --> 00:36:51,879 Just me 694 00:36:52,800 --> 00:36:54,040 Stupid and silly 695 00:36:55,120 --> 00:36:56,280 You deserve to be kept in the dark 696 00:36:57,520 --> 00:36:58,919 It serves you right. It's like a joke 697 00:36:59,959 --> 00:37:01,239 To dig a grave 698 00:37:01,560 --> 00:37:02,360 High ink 699 00:37:06,399 --> 00:37:07,879 I thought we lived and died together 700 00:37:09,280 --> 00:37:10,479 Even if there is disagreement 701 00:37:11,600 --> 00:37:13,280 But all roads lead to the same goal 702 00:37:14,479 --> 00:37:15,639 I think too much 703 00:37:20,679 --> 00:37:21,159 High ink 704 00:37:32,040 --> 00:37:32,439 I 705 00:37:33,399 --> 00:37:34,479 Live in Jingwangfu 706 00:37:34,479 --> 00:37:35,239 Isn't it appropriate 707 00:37:35,760 --> 00:37:37,639 My husband said he would find me a place to live 708 00:37:38,040 --> 00:37:39,280 In your present situation 709 00:37:39,280 --> 00:37:40,959 Do you think your husband can protect you 710 00:37:41,479 --> 00:37:42,719 Jingwangfu is heavily guarded 711 00:37:42,959 --> 00:37:44,439 You're under my nose 712 00:37:44,639 --> 00:37:45,239 I can rest assured 713 00:37:47,959 --> 00:37:49,560 So is this a place to live 714 00:37:50,679 --> 00:37:51,280 Where's Jilu 715 00:37:51,280 --> 00:37:52,159 It's arranged properly 716 00:37:53,040 --> 00:37:53,520 Don't worry 717 00:37:53,919 --> 00:37:54,760 Ji Lu is in the secret room 718 00:37:55,040 --> 00:37:56,320 You can see anytime you want 719 00:37:58,520 --> 00:37:58,919 Go inside 720 00:38:08,080 --> 00:38:08,760 A Le 721 00:38:09,600 --> 00:38:10,399 Sister 722 00:38:15,679 --> 00:38:16,199 That's great 723 00:38:16,520 --> 00:38:17,639 I finally see you again 724 00:38:18,320 --> 00:38:19,120 Are you all right 725 00:38:19,639 --> 00:38:20,239 You don't know 726 00:38:20,600 --> 00:38:21,879 When you were buried alive 727 00:38:21,879 --> 00:38:23,239 I'm afraid I can't save you 728 00:38:23,919 --> 00:38:25,639 Am I standing right in front of you 729 00:38:25,959 --> 00:38:26,959 Why are you here 730 00:38:27,919 --> 00:38:29,080 After your accident 731 00:38:29,080 --> 00:38:31,239 Your Highness has always sent someone to protect me 732 00:38:31,520 --> 00:38:32,000 Yesterday 733 00:38:32,320 --> 00:38:33,520 He sent someone to pick me up 734 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 I just realized that you were going back to Beijing 735 00:38:36,919 --> 00:38:37,360 How is it 736 00:38:37,719 --> 00:38:38,760 This time out of Beijing 737 00:38:38,760 --> 00:38:39,840 Is there any progress 738 00:38:41,719 --> 00:38:42,560 Sort of 739 00:38:43,320 --> 00:38:44,120 It's not true, is it 740 00:38:44,840 --> 00:38:45,199 You come 741 00:38:45,399 --> 00:38:46,159 I'll tell you slowly 742 00:38:46,159 --> 00:38:46,639 Good 743 00:38:50,520 --> 00:38:51,560 It turns out that behind this 744 00:38:51,840 --> 00:38:53,199 It also involves King Ning 745 00:38:53,919 --> 00:38:56,399 The only witness is now on the line 746 00:38:57,040 --> 00:38:58,000 Heavenly injustice 747 00:38:59,239 --> 00:39:00,439 Let me take care of my family and never get over it 748 00:39:01,479 --> 00:39:02,800 Why don't we visit the palace at night 749 00:39:03,320 --> 00:39:04,520 Steal Yang Poison 750 00:39:06,679 --> 00:39:07,719 It's simple to say 751 00:39:09,120 --> 00:39:11,199 Ning Wangfu is heavily guarded with iron walls 752 00:39:11,800 --> 00:39:13,239 Archers patrol day and night 753 00:39:13,479 --> 00:39:14,760 I'm afraid we didn't steal anything 754 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 It's already a sieve 755 00:39:21,159 --> 00:39:22,479 There is no way out 756 00:39:23,280 --> 00:39:24,760 Our family is full of sufferings 757 00:39:25,239 --> 00:39:26,919 We sisters can all survive 758 00:39:28,280 --> 00:39:28,879 This time 759 00:39:29,439 --> 00:39:30,320 It will be no problem 760 00:39:39,199 --> 00:39:39,679 No 761 00:39:40,479 --> 00:39:41,639 It's too risky to do so 762 00:39:42,120 --> 00:39:43,959 This is the only way to save Jilu 763 00:39:44,840 --> 00:39:46,120 Qi Mao is different to you 764 00:39:46,439 --> 00:39:47,800 But he is a dude after all 765 00:39:48,520 --> 00:39:50,199 How can you take romantic feelings seriously 766 00:39:50,719 --> 00:39:52,479 You want to use him to steal Yang Poison 767 00:39:52,639 --> 00:39:53,679 In case they are found out 768 00:39:53,840 --> 00:39:55,040 You will die 769 00:39:56,080 --> 00:39:56,879 Anyway 770 00:39:57,719 --> 00:39:59,120 I also want to spell a chance 771 00:39:59,719 --> 00:40:01,560 Why are you so stubborn in your family 772 00:40:02,479 --> 00:40:04,199 Does your highness have a better way 773 00:40:04,639 --> 00:40:05,800 Jilu is at stake 774 00:40:06,199 --> 00:40:07,280 If he really dies, 775 00:40:07,719 --> 00:40:09,320 There is no possibility of reversing the case for the family 776 00:40:10,120 --> 00:40:11,239 They can kill Jilu 777 00:40:11,639 --> 00:40:13,120 You can kill me and sister as well 778 00:40:16,439 --> 00:40:16,840 No 779 00:40:17,199 --> 00:40:18,560 You can't go without a perfect solution 780 00:40:19,239 --> 00:40:19,959 Your Highness 781 00:40:20,439 --> 00:40:21,560 Time waits for no man 782 00:40:22,280 --> 00:40:22,959 I disagree 783 00:40:24,479 --> 00:40:25,000 Sister 784 00:40:26,000 --> 00:40:26,479 A Le 785 00:40:28,159 --> 00:40:29,439 This is not a matter when we were young 786 00:40:29,439 --> 00:40:30,600 It's as simple as playing house 787 00:40:31,040 --> 00:40:31,919 A matter of human life 788 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 You have a new identity 789 00:40:33,320 --> 00:40:34,600 Just live your new life 790 00:40:34,600 --> 00:40:36,080 Don't get involved in this matter 791 00:40:37,280 --> 00:40:37,760 Sister 792 00:40:39,360 --> 00:40:40,320 I'm just like you 793 00:40:41,439 --> 00:40:42,280 The purpose of living 794 00:40:43,000 --> 00:40:45,199 Just to dispel the haze and see the sky 795 00:40:45,800 --> 00:40:47,439 To clear the grievances for the family 796 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Gu Jia always stays behind 797 00:40:55,959 --> 00:40:56,800 I can't risk you 798 00:40:57,399 --> 00:40:58,080 Sister 799 00:40:59,439 --> 00:41:00,919 You and I are both the same 800 00:41:01,280 --> 00:41:03,399 Better to die than to live in peace 801 00:41:04,639 --> 00:41:06,360 If there is no possibility of reversing the case for the family, 802 00:41:06,919 --> 00:41:08,879 You and I will never live in the world 803 00:41:10,000 --> 00:41:10,760 Rather than this 804 00:41:11,040 --> 00:41:12,479 Why don't we give it a try 805 00:41:15,439 --> 00:41:15,879 Just 806 00:41:16,719 --> 00:41:17,360 Let her have a try 807 00:41:18,120 --> 00:41:19,600 This is the only way at present 808 00:41:20,560 --> 00:41:20,959 Rest assured 809 00:41:21,600 --> 00:41:22,439 There is Ben Wang around 810 00:41:23,959 --> 00:41:24,919 She should be all right 811 00:41:25,800 --> 00:41:26,639 I found out 812 00:41:27,560 --> 00:41:29,080 King Ning goes to court with Qi Lian every day 813 00:41:29,080 --> 00:41:30,280 Shen Shi will come back 814 00:41:31,360 --> 00:41:32,439 I use this time 815 00:41:32,600 --> 00:41:33,879 Let Qi Mao take me into the mansion 816 00:41:36,520 --> 00:41:37,199 I'm going 52579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.