All language subtitles for The Betrayal S01E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,381 --> 00:01:29,686 With Athin, 2 00:01:29,886 --> 00:01:31,846 you have to set clear boundaries. 3 00:01:32,078 --> 00:01:33,606 Don't let your kids get confused. 4 00:01:33,846 --> 00:01:37,166 The kids can't handle the adults' complicated matters. 5 00:01:37,413 --> 00:01:38,686 Don't go, son! 6 00:01:38,821 --> 00:01:41,808 Patch. Come out and talk to me. I'm sorry, son! 7 00:01:47,846 --> 00:01:49,406 See you later. 8 00:01:51,829 --> 00:01:54,726 You can give me any advice, Doctor. 9 00:01:55,846 --> 00:01:57,966 I don't think you need my advice, Miss Kate. 10 00:01:58,118 --> 00:02:00,126 Your talent far exceeds your age. 11 00:02:00,685 --> 00:02:02,446 Look at what you've done so far. 12 00:02:02,613 --> 00:02:05,646 You've done a lot of things people your age don't do. 13 00:02:08,806 --> 00:02:10,286 I know my kids well. 14 00:02:10,446 --> 00:02:12,606 Ploy would never do anything of that sort. 15 00:02:13,086 --> 00:02:15,846 Have you ever treated a patient with kleptomania? 16 00:02:16,189 --> 00:02:17,590 I have. 17 00:02:17,734 --> 00:02:21,126 That's why I know Ploy's is not a case of that. 18 00:02:21,477 --> 00:02:23,477 (If you're that sure, fine.) 19 00:02:24,269 --> 00:02:26,766 Don't forget my session with her next week. 20 00:02:27,366 --> 00:02:30,486 Okay. Thank you, Professor. 21 00:02:36,924 --> 00:02:38,924 Are you holding a party, Doctor? 22 00:02:41,677 --> 00:02:43,246 Toey? 23 00:02:49,062 --> 00:02:50,766 Grace's place? 24 00:02:51,046 --> 00:02:53,246 That's a huge spa place. 25 00:02:54,406 --> 00:02:56,810 I just started my job there. I still have a lot to learn. 26 00:02:59,326 --> 00:03:00,686 Congratulations. 27 00:03:00,798 --> 00:03:02,646 Where have you been before this? 28 00:03:02,998 --> 00:03:04,350 I went home. 29 00:03:04,487 --> 00:03:07,526 My dad died, so I went home to be with my stepmom. 30 00:03:11,349 --> 00:03:12,846 My stepmom is nice to me. 31 00:03:12,966 --> 00:03:15,166 She's not a stereotypical stepmom. 32 00:03:15,326 --> 00:03:17,846 She's nicer to me than my dad was. 33 00:03:18,886 --> 00:03:20,046 Really? 34 00:03:27,646 --> 00:03:30,006 What about you? How have you been? 35 00:03:37,822 --> 00:03:39,766 There's a nice thing about working at a spa. 36 00:03:39,863 --> 00:03:43,246 I hear what everyone's doing in Phuket. 37 00:03:44,206 --> 00:03:45,446 I heard a lot. 38 00:03:45,535 --> 00:03:48,246 There is gossip among those rich ladies. 39 00:03:50,326 --> 00:03:53,566 People talk about you a lot. 40 00:03:56,541 --> 00:03:57,726 Really? 41 00:03:58,314 --> 00:03:59,686 Yeah. 42 00:04:09,349 --> 00:04:11,446 They said you were an alcoholic. 43 00:04:12,935 --> 00:04:14,646 You should be careful. 44 00:05:48,102 --> 00:05:49,406 Jane. 45 00:05:49,487 --> 00:05:52,206 That's enough. You've had too much to drink. 46 00:05:53,301 --> 00:05:54,526 It's not much. 47 00:05:54,670 --> 00:05:57,046 I have you to share my drinks with tonight. 48 00:05:57,581 --> 00:06:00,286 I won't be able to drink as fast as you do. 49 00:06:00,846 --> 00:06:02,526 Stop that! 50 00:06:03,141 --> 00:06:04,846 Get some rest. 51 00:06:06,269 --> 00:06:07,686 Give them to me. 52 00:06:21,430 --> 00:06:22,686 Jane. 53 00:06:33,661 --> 00:06:38,286 Lately, Kate has been glowing with aura. 54 00:06:40,448 --> 00:06:41,886 My back hurts. 55 00:06:42,405 --> 00:06:43,470 I need to focus on that spot. 56 00:06:43,574 --> 00:06:45,718 What is it that hurts you so badly? 57 00:06:45,814 --> 00:06:48,166 - I carried some stuff yesterday. - Hello. 58 00:06:48,247 --> 00:06:51,890 - Hello. - Why didn't you get some staff to do it? 59 00:06:59,846 --> 00:07:01,166 Toey? 60 00:07:07,821 --> 00:07:10,486 How are you? Is there any spot I need to focus on? 61 00:07:10,973 --> 00:07:12,526 My neck and shoulders. 62 00:07:12,686 --> 00:07:13,886 Okay. 63 00:07:14,157 --> 00:07:16,406 You just disappeared. 64 00:07:19,099 --> 00:07:21,606 My boyfriend dragged me home. 65 00:07:22,461 --> 00:07:24,406 So that's why. 66 00:07:24,852 --> 00:07:27,446 How is your kid? 67 00:07:32,515 --> 00:07:34,966 I had a miscarriage. 68 00:07:38,294 --> 00:07:39,806 I'm sorry. 69 00:07:41,702 --> 00:07:43,086 It's fine. 70 00:07:48,822 --> 00:07:51,326 What about yours? 71 00:07:52,197 --> 00:07:53,686 She's beautiful. 72 00:07:53,974 --> 00:07:55,446 Her name is Lily. 73 00:07:56,414 --> 00:07:58,006 - Lily? - Yeah. 74 00:07:58,461 --> 00:07:59,926 What a nice name. 75 00:08:00,406 --> 00:08:01,766 Thanks. 76 00:08:05,516 --> 00:08:10,094 It's time for a change in our network. 77 00:08:10,860 --> 00:08:12,340 I agree. 78 00:08:12,726 --> 00:08:17,206 But we have to find a way to remove the doctor from our project. 79 00:08:17,557 --> 00:08:19,206 That will open up a spot for Kate. 80 00:08:19,406 --> 00:08:21,766 You can come in with grace, right? 81 00:08:23,117 --> 00:08:24,910 You don't have to do that. 82 00:08:25,446 --> 00:08:28,366 If we compete fairly, I'm sure I'll win. 83 00:08:29,645 --> 00:08:31,486 That's more like it, sweetie. 84 00:08:31,823 --> 00:08:34,966 She's too confident for her own good. 85 00:08:35,430 --> 00:08:36,766 She's going down. 86 00:08:37,214 --> 00:08:39,606 - Is that right? - That's right. 87 00:08:50,606 --> 00:08:53,366 That's nice. Look. 88 00:08:53,418 --> 00:08:54,646 - You can ride with me. - Really? 89 00:08:54,727 --> 00:08:56,727 - Of course. Where do you want to go? - Is it fast? 90 00:08:56,846 --> 00:08:59,006 - Of course. - Can you speed though? 91 00:08:59,261 --> 00:09:01,246 Take me for a ride, bro. 92 00:09:02,193 --> 00:09:04,526 You're going to ruin it. 93 00:09:04,805 --> 00:09:06,266 - It's ruined. - Who bought this for you? 94 00:09:06,310 --> 00:09:08,006 - My aunt. - Patch. 95 00:09:08,550 --> 00:09:09,886 Good morning. 96 00:09:10,086 --> 00:09:12,006 - We should go. - Let's go. 97 00:09:12,262 --> 00:09:14,446 - Excuse us. - Goodbye. 98 00:09:14,654 --> 00:09:16,366 - Later, Patch. - Later. 99 00:09:22,021 --> 00:09:25,006 Be careful when you ride. It's dangerous out there. 100 00:09:26,038 --> 00:09:27,446 Don't worry about me. 101 00:09:27,606 --> 00:09:30,526 I'm still your mom. How can I not worry? 102 00:09:30,726 --> 00:09:33,406 I'm living with Dad now. Why would you worry? 103 00:09:34,014 --> 00:09:35,526 What happened, son? 104 00:09:35,829 --> 00:09:37,446 Why are you talking to me like that? 105 00:09:37,813 --> 00:09:39,526 What did your dad say to you? 106 00:09:40,446 --> 00:09:41,846 Nobody said anything. 107 00:09:41,982 --> 00:09:43,206 I don't believe you. 108 00:09:43,574 --> 00:09:45,606 Why else would you talk that way to me? 109 00:09:45,790 --> 00:09:46,966 Patch. 110 00:09:47,341 --> 00:09:49,446 - What happened? - Leave me alone, Mom. 111 00:09:50,492 --> 00:09:51,846 Patch. 112 00:10:07,790 --> 00:10:09,086 Ploy. 113 00:10:10,326 --> 00:10:11,686 Ploy, sweetie. 114 00:10:25,846 --> 00:10:28,246 How are you, my good girl? 115 00:10:29,373 --> 00:10:30,766 Let's go. 116 00:11:00,206 --> 00:11:02,646 Stop playing. Let's eat. 117 00:11:12,326 --> 00:11:15,166 I saw your new clothes in the trash last night. 118 00:11:15,366 --> 00:11:16,926 What's wrong with it? 119 00:11:20,326 --> 00:11:21,646 Ploy. 120 00:11:21,846 --> 00:11:23,966 I asked whether there was anything wrong with it. 121 00:11:24,805 --> 00:11:27,166 You don't have to pretend to care. 122 00:11:29,606 --> 00:11:30,966 Why? 123 00:11:31,237 --> 00:11:34,006 You're my daughter. I care about you. 124 00:11:35,846 --> 00:11:38,166 You should give your time and care to Patch. 125 00:12:15,549 --> 00:12:16,846 Doctor Jane. 126 00:12:17,077 --> 00:12:18,206 Doctor Jane. 127 00:12:18,366 --> 00:12:19,766 Are you ready? 128 00:12:22,470 --> 00:12:23,846 I am. 129 00:12:25,741 --> 00:12:28,166 You have to cut down on your drinking. 130 00:12:28,765 --> 00:12:30,765 When we have a big meeting like this, 131 00:12:30,878 --> 00:12:33,526 you shouldn't be anything but sober. 132 00:12:34,990 --> 00:12:36,646 I said that 133 00:12:36,958 --> 00:12:39,526 because I care about your health, Doctor. 134 00:12:42,366 --> 00:12:44,326 Let's start, shall we? 135 00:12:50,012 --> 00:12:52,045 Right now, for our Recovery Center, 136 00:12:52,157 --> 00:12:56,197 a number of resorts and homestays are asking to be one of our centers. 137 00:12:57,790 --> 00:12:59,247 How many of those 138 00:12:59,367 --> 00:13:02,446 are big enough to accommodate our tourists? 139 00:13:02,646 --> 00:13:05,126 The number of tourists is growing by the day. 140 00:13:05,246 --> 00:13:07,246 I don't think there's that many. 141 00:13:07,869 --> 00:13:09,206 That won't be a problem. 142 00:13:09,366 --> 00:13:12,006 Our intention is to make use of every resource. 143 00:13:12,397 --> 00:13:13,646 Wait. 144 00:13:13,886 --> 00:13:15,886 Do you understand the definition of a "center?" 145 00:13:16,518 --> 00:13:19,286 A Recovery Center has to be in one place, 146 00:13:19,446 --> 00:13:21,486 not spread around all over town. 147 00:13:21,846 --> 00:13:24,246 I think we should stick to one place. 148 00:13:25,174 --> 00:13:29,726 A lot of seaside resorts lost income during the pandemic. 149 00:13:30,006 --> 00:13:33,126 I think this will help our entrepreneurs. 150 00:13:33,246 --> 00:13:35,926 It will benefit the community more as a whole. 151 00:13:36,413 --> 00:13:40,126 What's important is we have to satisfy the customers. 152 00:13:40,486 --> 00:13:42,926 I don't buy this idea. 153 00:13:46,285 --> 00:13:50,606 I would like to ask you, Mr. Wirote, to listen to more details. 154 00:13:52,373 --> 00:13:54,006 Excuse me. 155 00:13:55,295 --> 00:13:57,766 I have a solution to this problem. 156 00:13:59,493 --> 00:14:00,526 Good. 157 00:14:00,622 --> 00:14:03,246 I would like to hear the opinion of the younger generation. 158 00:14:03,430 --> 00:14:04,926 Please, Miss Kate. 159 00:14:15,527 --> 00:14:18,629 I actually agree with Doctor Jane here. 160 00:14:18,966 --> 00:14:21,766 We have a lot of world-class hotels here in Phuket. 161 00:14:21,997 --> 00:14:24,726 Why don't we make use of what we already have? 162 00:14:25,357 --> 00:14:26,566 I would like to pitch 163 00:14:26,670 --> 00:14:29,726 a luxury health and lifestyle center, as we saw a minute ago. 164 00:14:29,837 --> 00:14:33,406 This will be an all-in-one center with something for everyone. 165 00:14:34,526 --> 00:14:36,846 That hotel is your family's business? 166 00:14:37,701 --> 00:14:38,846 It is. 167 00:14:38,966 --> 00:14:41,926 For the people of Phuket, we're willing to share. 168 00:14:45,646 --> 00:14:47,366 As you have all seen, 169 00:14:47,478 --> 00:14:50,645 the top floor will be converted into a recovery center. 170 00:14:50,732 --> 00:14:53,486 There will be a swimming pool and sky garden. 171 00:14:53,613 --> 00:14:56,573 The bottom floor will become a shopping center. 172 00:14:56,806 --> 00:14:58,886 We have stores, restaurants, 173 00:14:58,990 --> 00:15:00,990 beauty clinics, and alternative medicine. 174 00:15:01,278 --> 00:15:04,846 People will be spending and boosting our economy. 175 00:15:06,733 --> 00:15:10,566 Most health tourists, though, are seniors. 176 00:15:11,038 --> 00:15:13,038 Yes, I'm aware of that. 177 00:15:13,366 --> 00:15:15,846 They are seniors with money to spend. 178 00:15:16,238 --> 00:15:17,766 This shopping center 179 00:15:17,910 --> 00:15:21,486 will make the most money for the people of Phuket. 180 00:15:23,493 --> 00:15:25,126 I like this idea. 181 00:15:25,326 --> 00:15:27,926 It looks concrete. 182 00:15:28,230 --> 00:15:30,046 It's interesting and exciting. 183 00:15:30,270 --> 00:15:31,606 I agree. 184 00:15:31,718 --> 00:15:33,366 It's going to boom. 185 00:15:34,166 --> 00:15:37,086 This might even become a new landmark of our city. 186 00:15:39,733 --> 00:15:43,566 How is this all-in-one center going to benefit the community 187 00:15:44,046 --> 00:15:46,286 when everything is done in one building? 188 00:15:46,886 --> 00:15:48,366 The people and local market, 189 00:15:48,734 --> 00:15:50,734 local restaurants and street food vendors, 190 00:15:50,854 --> 00:15:53,286 and small businesses? How will they survive? 191 00:15:53,645 --> 00:15:55,046 What do they stand to gain? 192 00:15:57,165 --> 00:16:01,326 You may not be familiar with the world of business, Doctor. 193 00:16:01,909 --> 00:16:03,166 This center 194 00:16:03,366 --> 00:16:07,006 will attract a large number of tourists. 195 00:16:07,934 --> 00:16:12,006 The employment rate in Phuket will increase. 196 00:16:12,174 --> 00:16:15,566 The stores and restaurants in our shopping center 197 00:16:15,766 --> 00:16:17,526 will require staff. 198 00:16:18,526 --> 00:16:21,526 What about owners of small businesses and the uniqueness of Phuket? 199 00:16:22,326 --> 00:16:26,560 Tourists here should be able to experience the beauty of nature 200 00:16:26,782 --> 00:16:30,526 and our local culture which is different from others. 201 00:16:32,606 --> 00:16:35,806 If you just entirely copy some luxury malls in Bangkok, 202 00:16:36,526 --> 00:16:38,566 why would they come to Phuket? 203 00:16:43,126 --> 00:16:44,526 You're from Krabi, 204 00:16:45,350 --> 00:16:47,566 but you're talking as if you're from Phuket. 205 00:16:58,213 --> 00:17:00,726 I understand Doctor Jane's question. 206 00:17:01,326 --> 00:17:03,286 A sustainable development 207 00:17:03,990 --> 00:17:06,046 must benefit the community. 208 00:17:06,606 --> 00:17:08,566 If we abandon the small businesses 209 00:17:08,822 --> 00:17:10,326 and leave them with no future 210 00:17:10,566 --> 00:17:12,726 or space for independent growth, 211 00:17:14,006 --> 00:17:17,406 I think one day, the young people in this city 212 00:17:17,965 --> 00:17:19,965 will leave and work somewhere else. 213 00:17:20,270 --> 00:17:22,406 I support this shopping center. 214 00:17:22,765 --> 00:17:24,646 This will be a tourist magnet. 215 00:17:27,390 --> 00:17:28,686 Of course. 216 00:17:28,846 --> 00:17:31,926 You're the owner of the biggest restaurant chain. 217 00:17:32,268 --> 00:17:35,806 Your wife owns a well-known construction company. 218 00:17:35,958 --> 00:17:37,686 You're the first to gain profit 219 00:17:37,789 --> 00:17:39,789 if we build this very center. 220 00:17:41,205 --> 00:17:43,846 What are you trying to say, Doctor? 221 00:17:50,486 --> 00:17:53,926 Should we vote on this, then? 222 00:17:54,950 --> 00:17:56,950 Whichever idea is the best 223 00:17:57,118 --> 00:17:58,806 and wins the majority vote 224 00:17:59,286 --> 00:18:01,606 will be the direction of this project. 225 00:18:02,486 --> 00:18:03,686 That's good. 226 00:18:04,846 --> 00:18:06,046 That's good. 227 00:18:41,726 --> 00:18:43,566 It's a tie. 228 00:18:43,813 --> 00:18:46,126 The president will have to decide. 229 00:18:50,806 --> 00:18:53,246 I would like to say that 230 00:18:53,597 --> 00:18:55,406 I myself have always admired 231 00:18:55,534 --> 00:18:57,926 and believed in Doctor Jane. 232 00:19:00,061 --> 00:19:02,646 This project is a huge one. 233 00:19:03,126 --> 00:19:06,246 It requires credibility 234 00:19:06,646 --> 00:19:09,046 and a good image to drive it forward. 235 00:19:10,014 --> 00:19:11,926 For the fact that the head of this project 236 00:19:12,126 --> 00:19:15,966 is not able to handle the project effectively 237 00:19:16,397 --> 00:19:18,446 under the influence of alcohol, 238 00:19:19,950 --> 00:19:24,566 I think we need someone more prepared. 239 00:19:30,901 --> 00:19:32,526 My decision goes to Miss Kate. 240 00:19:33,350 --> 00:19:35,126 Please do your best for this project. 241 00:19:39,397 --> 00:19:41,086 I'm not a drunk. 242 00:19:46,741 --> 00:19:49,926 Even if I am, even if I drink, 243 00:19:50,213 --> 00:19:52,166 that's in my personal time. 244 00:19:52,260 --> 00:19:54,486 I do it on my own days off. 245 00:19:54,950 --> 00:19:56,446 Doctor Jane. 246 00:19:57,157 --> 00:19:58,806 I have seen you for a long time. 247 00:19:59,758 --> 00:20:04,366 I know what is normal for you and what is not. 248 00:20:05,685 --> 00:20:07,486 You're not ready as you are. 249 00:20:08,542 --> 00:20:12,166 Let someone more prepared handle this project, please. 250 00:20:41,678 --> 00:20:43,366 Thanks. 251 00:20:44,549 --> 00:20:45,744 What are you guys celebrating? 252 00:20:45,840 --> 00:20:48,046 Hi, Patch. Sit down. 253 00:20:48,957 --> 00:20:50,166 Here, honey. 254 00:20:50,270 --> 00:20:52,046 Kate just won a new project. 255 00:20:52,158 --> 00:20:54,206 It's a big project at a regional level. 256 00:20:54,741 --> 00:20:56,125 - Well done. - Thanks. 257 00:20:56,222 --> 00:20:58,566 - We need to celebrate. - What project is that? 258 00:20:58,773 --> 00:21:02,526 It's a health tourism project. 259 00:21:02,846 --> 00:21:06,766 We're doing this project to boost tourism in our province. 260 00:21:07,237 --> 00:21:09,966 I thought my mom was in charge of this project. 261 00:21:19,005 --> 00:21:23,206 Well, your mom has been having a personal problem. 262 00:21:23,461 --> 00:21:25,766 She can't continue with the project. 263 00:21:26,349 --> 00:21:27,846 What problem? 264 00:21:32,069 --> 00:21:34,069 She's not prepared to work. 265 00:21:35,062 --> 00:21:37,286 Usually, when she's at home, 266 00:21:37,406 --> 00:21:39,046 does she drink a lot? 267 00:21:39,437 --> 00:21:42,006 I heard she's been drinking so much it affected her work. 268 00:21:42,326 --> 00:21:44,806 Her patients are starting to change doctors. 269 00:21:50,700 --> 00:21:53,646 Honestly, I'm worried about Ploy. 270 00:21:54,126 --> 00:21:57,286 I noticed she's starting to have problems. 271 00:22:00,677 --> 00:22:01,926 Honey. 272 00:22:02,549 --> 00:22:03,846 Would... 273 00:22:04,302 --> 00:22:07,966 Would you mind if I take Ploy in too? 274 00:22:10,021 --> 00:22:12,366 If her mom is okay with that, I am. 275 00:22:12,869 --> 00:22:16,446 We have a big house. The more, the merrier. 276 00:22:16,606 --> 00:22:17,806 What do you say? 277 00:22:19,855 --> 00:22:21,406 Come on. 278 00:22:22,526 --> 00:22:25,246 Have some calamari. 279 00:22:28,726 --> 00:22:30,226 I'm not hungry. 280 00:22:37,925 --> 00:22:41,966 It's okay. I'll talk to him. 281 00:22:42,724 --> 00:22:44,126 Okay. 282 00:22:44,446 --> 00:22:46,126 Come on. Let's eat. 283 00:22:46,355 --> 00:22:47,726 Okay. 284 00:22:48,326 --> 00:22:50,246 Not yet. You have to eat your rice first. 285 00:22:50,367 --> 00:22:51,990 Good girl. 286 00:22:58,014 --> 00:23:00,014 Patch, can I come in? 287 00:23:11,149 --> 00:23:12,526 What's wrong? 288 00:23:13,613 --> 00:23:16,366 I bought a lot of delicious food. 289 00:23:16,502 --> 00:23:18,126 You didn't eat anything. 290 00:23:18,782 --> 00:23:20,446 What's on your mind? 291 00:23:24,966 --> 00:23:27,046 Are you really taking Ploy in? 292 00:23:31,829 --> 00:23:33,246 I am. 293 00:23:33,422 --> 00:23:35,422 Right now, Ploy needs 294 00:23:35,717 --> 00:23:37,766 closer care. 295 00:23:40,030 --> 00:23:41,646 Who's going to be with Mom? 296 00:23:43,285 --> 00:23:45,254 Your mom can take care of herself. 297 00:23:45,605 --> 00:23:48,326 Soon, she'll probably 298 00:23:48,494 --> 00:23:51,686 marry again and have a new kid with her guy. 299 00:23:53,046 --> 00:23:54,566 Like you did? 300 00:24:03,781 --> 00:24:05,246 Listen to me. 301 00:24:05,926 --> 00:24:07,926 Your mom will never be like me. 302 00:24:08,214 --> 00:24:10,046 Both you and Ploy 303 00:24:10,246 --> 00:24:12,606 are more important to me than my own life. 304 00:24:13,250 --> 00:24:17,006 Please know that I did everything I could 305 00:24:17,662 --> 00:24:21,086 - to conceive you guys, unlike your mom... - Stop it, Dad. 306 00:24:22,854 --> 00:24:24,366 I don't want to hear it. 307 00:24:26,478 --> 00:24:27,966 Patch, look. 308 00:24:29,394 --> 00:24:31,686 I just want to remind you. 309 00:24:31,950 --> 00:24:34,366 I love you both. 310 00:24:36,166 --> 00:24:38,886 If you're uncomfortable with me 311 00:24:38,990 --> 00:24:41,246 taking Ploy in with us, 312 00:24:42,366 --> 00:24:43,846 I... 313 00:24:44,278 --> 00:24:46,046 Do what you need to do. 314 00:24:46,982 --> 00:24:48,486 It's adult matters. 315 00:24:48,870 --> 00:24:50,086 I don't want to interfere. 316 00:24:50,182 --> 00:24:52,526 Patch. 317 00:24:53,173 --> 00:24:54,286 Look. 318 00:24:55,350 --> 00:24:56,886 I promise 319 00:24:57,086 --> 00:25:00,366 I'll do what's best for the two of you. 320 00:25:07,046 --> 00:25:09,726 But I need your help. 321 00:25:56,669 --> 00:25:57,966 Hello? 322 00:26:00,432 --> 00:26:01,766 (You sound drunk.) 323 00:26:01,902 --> 00:26:04,846 Doctor Janepicha, how many bottles have you drunk? 324 00:26:11,341 --> 00:26:13,366 What do you want? 325 00:26:14,430 --> 00:26:17,046 Your kids don't love you. Your job got stolen. 326 00:26:17,246 --> 00:26:19,966 Is all that too much to handle? 327 00:26:20,846 --> 00:26:22,686 Don't underestimate me. 328 00:26:23,646 --> 00:26:27,526 Don't you remember what happened the last time you made a mistake? 329 00:26:28,190 --> 00:26:29,366 (I'm waiting to see what you do.) 330 00:26:29,494 --> 00:26:31,486 I already made a mistake on purpose. 331 00:26:31,814 --> 00:26:35,206 I'll be honest. I'm so disappointed in you. 332 00:26:36,191 --> 00:26:38,046 If it's too much, 333 00:26:38,214 --> 00:26:39,726 give me my daughter, 334 00:26:40,061 --> 00:26:42,158 and leave this city. 335 00:27:44,309 --> 00:27:46,486 You're lucky you're not hurt too badly. 336 00:27:46,766 --> 00:27:49,206 I think you should have called the police, Jane. 337 00:27:50,237 --> 00:27:52,726 I wasn't sure if I knew what I saw. 338 00:27:53,470 --> 00:27:55,286 Don't tell me you were drinking. 339 00:27:57,006 --> 00:27:59,604 I drank a bit, but not too much. 340 00:27:59,886 --> 00:28:02,806 I think you should cut down on drinking, Jane. 341 00:28:03,477 --> 00:28:08,556 Why? Do you think I'm so drunk that I can't work like others do? 342 00:28:08,926 --> 00:28:10,486 I don't think so. 343 00:28:10,726 --> 00:28:14,680 I just don't want their opinions to turn into reality. 344 00:28:15,206 --> 00:28:16,526 You know it. 345 00:28:16,716 --> 00:28:19,406 What others say about you, even if it's not true, 346 00:28:19,502 --> 00:28:21,766 could still damage you. 347 00:28:26,966 --> 00:28:28,126 Forget it. 348 00:28:28,526 --> 00:28:31,446 I let everyone around me down. 349 00:28:32,686 --> 00:28:36,894 Our Director made you the Acting Assistant Director. 350 00:28:38,766 --> 00:28:42,828 He's just trying to protect the image of the hospital. 351 00:28:44,502 --> 00:28:49,126 Do you think I want to be an Acting Assistant or whatever? 352 00:28:49,397 --> 00:28:50,766 It's too much work. 353 00:28:51,151 --> 00:28:52,846 I know. 354 00:28:58,309 --> 00:29:00,006 This is good for me, though. 355 00:29:00,486 --> 00:29:02,486 Now I have time to do something else. 356 00:29:04,886 --> 00:29:06,246 Do what? 357 00:29:08,846 --> 00:29:11,846 I'll do my best for what I love. 358 00:29:15,942 --> 00:29:19,766 I'll never give Athin what he wants. 359 00:29:51,606 --> 00:29:53,326 What are you doing, Mom? 360 00:29:55,214 --> 00:29:57,390 I'm going to stop drinking these things. 361 00:30:00,062 --> 00:30:01,646 Really? 362 00:30:06,606 --> 00:30:09,275 I promise I'll quit drinking. 363 00:30:11,646 --> 00:30:13,326 But I won't succeed 364 00:30:14,086 --> 00:30:17,366 if everyone around me looks at me with those eyes. 365 00:30:20,126 --> 00:30:21,926 Do you believe I can quit? 366 00:30:32,773 --> 00:30:35,646 Please be there for me, okay? 367 00:30:50,885 --> 00:30:52,206 What's wrong, Kate? 368 00:30:52,326 --> 00:30:53,686 You seem upset. 369 00:30:55,174 --> 00:30:58,732 Sweetie, you said you were dealing with stores to join our project. 370 00:30:58,949 --> 00:31:00,526 Why? What's wrong? 371 00:31:01,998 --> 00:31:03,998 They refuse to give me information. 372 00:31:04,166 --> 00:31:06,606 They said they'd only talk to Doctor Jane. 373 00:31:08,373 --> 00:31:10,022 You can tell them. 374 00:31:10,134 --> 00:31:13,206 Doctor Jane is too drunk. 375 00:31:13,541 --> 00:31:17,006 She can't work. That's why she was fired from this project. 376 00:31:18,458 --> 00:31:20,188 They don't reply to my emails. 377 00:31:20,269 --> 00:31:21,585 They don't respond to my questions. 378 00:31:21,686 --> 00:31:24,406 They act like I'm some outsider or I don't exist. 379 00:31:24,518 --> 00:31:26,966 I'm still mad about it. 380 00:31:28,755 --> 00:31:30,046 It's because until now, 381 00:31:30,181 --> 00:31:33,886 the doctor has been dealing with them and tending to their needs. 382 00:31:34,085 --> 00:31:35,246 Honestly, 383 00:31:35,365 --> 00:31:37,077 outside of our inner circle, 384 00:31:37,173 --> 00:31:38,526 nobody knows 385 00:31:38,647 --> 00:31:41,326 how much of a mess she is right now. 386 00:31:43,288 --> 00:31:45,326 What if they find out? 387 00:31:45,926 --> 00:31:47,406 Like we found out. 388 00:32:05,538 --> 00:32:07,893 Hello, Doctor Jane? 389 00:32:10,246 --> 00:32:11,646 I have to go. 390 00:32:13,558 --> 00:32:15,766 Kate, do you need the toilet? 391 00:32:20,118 --> 00:32:21,726 You know Doctor Jane? 392 00:32:23,357 --> 00:32:24,686 Who? 393 00:32:25,062 --> 00:32:27,062 The one we talked about earlier. 394 00:32:27,966 --> 00:32:29,446 I don't know her. 395 00:32:30,406 --> 00:32:35,366 Really? I think I heard you say, "Doctor Jane." 396 00:32:37,108 --> 00:32:40,126 It's my friend. Her name is Jane. 397 00:32:42,566 --> 00:32:44,286 Maybe I was hearing things. 398 00:32:48,269 --> 00:32:49,646 Excuse me. 399 00:33:05,269 --> 00:33:07,269 Thank you so much, Toey, for telling me. 400 00:33:07,469 --> 00:33:10,046 You have to be careful too. 401 00:33:10,798 --> 00:33:12,798 What are you going to do now? 402 00:33:16,077 --> 00:33:18,077 If they're playing their cards, 403 00:33:18,549 --> 00:33:20,549 I'll have to play mine. 404 00:33:22,510 --> 00:33:24,006 Thank you, Toey. 405 00:33:33,309 --> 00:33:35,006 Is everything okay, Jane? 406 00:33:36,046 --> 00:33:37,406 Someone told me 407 00:33:37,518 --> 00:33:40,470 Lady Mintra and the others are going public with why I was fired. 408 00:33:40,582 --> 00:33:42,192 They'll let the whole province know. 409 00:33:42,302 --> 00:33:44,766 Let them do that. We can sue them. 410 00:33:46,486 --> 00:33:50,144 Even if they don't do this, they will find other ways to get me. 411 00:33:55,246 --> 00:33:56,406 So 412 00:33:56,646 --> 00:33:58,766 the only way you can stop them 413 00:33:58,886 --> 00:34:00,566 is by going back to work. 414 00:34:01,966 --> 00:34:04,046 It's not that simple, Aunna. 415 00:34:06,102 --> 00:34:07,129 Look. 416 00:34:07,230 --> 00:34:09,478 I heard that in two weeks, 417 00:34:09,567 --> 00:34:11,637 Lady Lawan, the head of the project, 418 00:34:11,718 --> 00:34:13,773 will fly in to see the progress. 419 00:34:13,854 --> 00:34:15,540 The point is that 420 00:34:15,621 --> 00:34:18,646 Lady Mintra hasn't informed her of the change in management. 421 00:34:18,814 --> 00:34:20,814 I think she's waiting to tell her right there. 422 00:34:20,942 --> 00:34:24,486 You have to meet Lady Lawan before that. 423 00:34:24,599 --> 00:34:26,246 I think it will be good for you. 424 00:34:28,293 --> 00:34:30,046 You know this much? 425 00:34:31,142 --> 00:34:33,566 I have my inner circle, you know? 426 00:34:34,702 --> 00:34:37,366 Hey, don't give up. 427 00:34:37,822 --> 00:34:40,646 I don't like what they're doing to you either. 428 00:34:44,046 --> 00:34:45,606 Thanks, Aunna. 429 00:34:52,005 --> 00:34:54,006 I still don't understand. 430 00:34:54,742 --> 00:34:58,046 Everything happened because of a terrible man, 431 00:34:58,326 --> 00:35:01,625 but why do the women have to fight among themselves 432 00:35:01,727 --> 00:35:03,326 in an endless war? 433 00:35:18,917 --> 00:35:20,966 Are you hungry? Do you want to grab a bite? 434 00:35:21,142 --> 00:35:23,286 A bit. Are you? 435 00:35:23,509 --> 00:35:24,966 Not really. 436 00:35:26,629 --> 00:35:28,766 Patch, is that Ploy? 437 00:35:28,885 --> 00:35:30,646 Why is she still here? 438 00:35:32,253 --> 00:35:33,606 That's not unusual. 439 00:35:33,726 --> 00:35:35,966 My mom is always late to pick us up. 440 00:35:36,686 --> 00:35:39,486 The difference is you used to keep Ploy company. 441 00:35:40,637 --> 00:35:42,166 Do you want to drop her off at home? 442 00:35:43,493 --> 00:35:45,326 Are we going to make it to the movie in time? 443 00:35:46,326 --> 00:35:49,166 We still have a lot of time. You can give her a ride home. 444 00:35:50,807 --> 00:35:52,863 Please go. Come on. 445 00:35:53,254 --> 00:35:54,846 See you at the movie. 446 00:36:09,687 --> 00:36:11,086 Patch? 447 00:36:12,182 --> 00:36:13,886 Is Mom not here yet? 448 00:36:15,662 --> 00:36:18,006 She always forgets us when she has work. 449 00:36:22,683 --> 00:36:24,206 Should I give you a ride home? 450 00:36:24,469 --> 00:36:27,006 I have a motorcycle. Aunt Kate bought it for me. 451 00:36:30,317 --> 00:36:33,366 I can ride it well. We won't crash. 452 00:36:34,621 --> 00:36:38,246 Mom said we couldn't ride a motorcycle. It's dangerous. 453 00:36:40,333 --> 00:36:43,446 I'm living with Dad. I can do anything I want. 454 00:36:48,861 --> 00:36:50,861 (I need your help.) 455 00:36:51,462 --> 00:36:55,606 Please talk to Ploy and convince her to join us. 456 00:36:57,750 --> 00:37:00,286 I really miss both of you. 457 00:37:01,278 --> 00:37:03,926 I just want you and Ploy together. 458 00:37:06,294 --> 00:37:08,086 Patch, you understand me. 459 00:37:18,277 --> 00:37:19,646 What is it? 460 00:37:34,326 --> 00:37:35,886 Would you like to be with Dad? 461 00:37:36,805 --> 00:37:38,566 Aunt Kate is nice. 462 00:37:40,038 --> 00:37:43,126 If you want something, Dad and Aunt Kate will buy it for you. 463 00:37:43,990 --> 00:37:45,251 We can be together again. 464 00:37:45,397 --> 00:37:46,646 No. 465 00:37:48,046 --> 00:37:49,406 Why? 466 00:37:51,158 --> 00:37:53,158 Dad has a new daughter. 467 00:37:53,326 --> 00:37:55,126 He doesn't care about me. 468 00:38:01,950 --> 00:38:03,486 Ploy! 469 00:38:27,686 --> 00:38:28,846 Ploy. 470 00:38:29,061 --> 00:38:30,926 What's wrong, sweetie? 471 00:38:32,045 --> 00:38:34,526 Are you mad I was late? 472 00:38:42,773 --> 00:38:45,486 Do my mom and dad still love me? 473 00:38:46,301 --> 00:38:47,686 Oh. 474 00:38:48,926 --> 00:38:50,446 Of course they do. 475 00:38:50,941 --> 00:38:53,766 Every parent loves their children. 476 00:38:54,710 --> 00:38:57,646 What's on your mind? 477 00:38:58,181 --> 00:38:59,846 What happened to you today? 478 00:39:00,277 --> 00:39:02,006 Can you tell me? 479 00:39:08,446 --> 00:39:11,646 Why am I feeling like I have no one? 480 00:39:12,974 --> 00:39:14,486 Come on. 481 00:39:15,110 --> 00:39:16,630 That's not true. 482 00:39:16,766 --> 00:39:19,286 Everybody loves you. 483 00:39:34,295 --> 00:39:38,686 Here you are. Patch's meal. 484 00:39:44,103 --> 00:39:45,406 Patch? 485 00:39:45,965 --> 00:39:47,286 Patch? 486 00:39:47,981 --> 00:39:50,046 - What? - What's on your mind? 487 00:39:50,926 --> 00:39:53,926 I was thinking of things. 488 00:39:55,484 --> 00:39:57,046 It's not just things. 489 00:39:58,606 --> 00:40:00,246 Is it your family? 490 00:40:03,358 --> 00:40:05,686 You understand me so well. How should I reward you? 491 00:40:06,757 --> 00:40:10,566 Well, you can pay for the movie tonight. 492 00:40:10,726 --> 00:40:13,526 If you throw in a free popcorn, 493 00:40:13,621 --> 00:40:15,446 I'll serve as your consultant too. 494 00:40:17,269 --> 00:40:18,726 I'm kidding. 495 00:40:19,686 --> 00:40:20,926 Look. 496 00:40:21,606 --> 00:40:23,616 You can tell me anything. 497 00:40:23,749 --> 00:40:26,166 Don't keep it to yourself. I care about you. 498 00:40:36,375 --> 00:40:38,126 Dad and Aunt Kate, 499 00:40:39,149 --> 00:40:41,406 they're really nice to me. 500 00:40:41,629 --> 00:40:45,886 But sometimes they're too nice. 501 00:40:47,166 --> 00:40:48,966 They're so nice that I wonder 502 00:40:49,110 --> 00:40:51,566 if they're using me as a tool to hurt my mom. 503 00:40:52,157 --> 00:40:55,326 Well, why do you think that? 504 00:40:57,829 --> 00:41:00,766 I don't know. It's a feeling. 505 00:41:02,381 --> 00:41:04,886 Even if you feel that way, 506 00:41:05,093 --> 00:41:07,766 are you still choosing to live with them? 507 00:41:10,166 --> 00:41:11,686 Well... 508 00:41:13,406 --> 00:41:14,806 I don't know. 509 00:41:17,917 --> 00:41:20,366 Don't you miss your mom? 510 00:41:29,285 --> 00:41:32,606 It's almost time for the movie. We should finish the meal. 511 00:41:35,158 --> 00:41:37,126 You want popcorn, right? 512 00:42:51,062 --> 00:42:53,806 Do you know how dangerous that was? 513 00:42:54,006 --> 00:42:56,726 What if I stabbed you with that knife? 514 00:42:57,389 --> 00:43:00,486 You didn't have to get spooked. You saw it was me. 515 00:43:01,430 --> 00:43:02,726 How could you say that? 516 00:43:02,886 --> 00:43:04,086 What if I didn't see you? 517 00:43:04,206 --> 00:43:07,286 What if my instinct told me to protect myself and my child? 518 00:43:08,326 --> 00:43:10,926 Do you realize what you did was not okay? 519 00:43:12,597 --> 00:43:14,846 Tin, won't you say something to your boy? 520 00:43:16,294 --> 00:43:20,846 I understand him. It's normal for teenagers to be out late. 521 00:43:21,406 --> 00:43:23,686 If he was out late, he should have told us. 522 00:43:23,846 --> 00:43:27,326 He shouldn't have snuck into someone's house like a burglar. 523 00:43:28,045 --> 00:43:29,406 Oh? 524 00:43:31,485 --> 00:43:33,485 So this is "someone's house?" 525 00:43:33,862 --> 00:43:35,606 I have to ask for permission for everything I do? 526 00:43:35,726 --> 00:43:37,406 I have to follow the rules? 527 00:43:38,472 --> 00:43:39,886 Hey, calm down. 528 00:43:40,046 --> 00:43:42,886 She said that because she cares about you too. 529 00:43:43,829 --> 00:43:46,646 I care about myself and my daughter upstairs. 530 00:43:46,918 --> 00:43:50,246 What if a burglar saw you and copied you? What would happen to us? 531 00:43:51,165 --> 00:43:53,606 This is not your house where you can do as you please. 532 00:43:54,246 --> 00:43:55,926 Thanks for reminding me. 533 00:43:57,006 --> 00:43:59,686 Hey, Patch. Don't go. 534 00:44:00,910 --> 00:44:03,086 Patch, apologize to Aunt Kate. 535 00:44:04,151 --> 00:44:05,486 Why do I need to apologize? 536 00:44:05,669 --> 00:44:07,406 You gave me permission. 537 00:44:07,541 --> 00:44:09,246 I told you to apologize. 538 00:44:09,469 --> 00:44:10,966 Just apologize. 539 00:44:11,325 --> 00:44:13,846 No, I didn't do anything wrong. 540 00:44:14,229 --> 00:44:16,566 If you want an apology, apologize to her yourself. 541 00:44:17,132 --> 00:44:19,132 Patch! 542 00:44:24,973 --> 00:44:26,446 Tin. 543 00:44:27,861 --> 00:44:29,646 Won't you talk to your kid? 544 00:44:30,432 --> 00:44:35,086 I think we shouldn't mind him. It's normal for a kid to get emotional. 545 00:44:35,270 --> 00:44:37,446 A kid? How is he a kid? 546 00:44:37,558 --> 00:44:39,510 He's in grade 9. He's not a kid anymore. 547 00:44:39,816 --> 00:44:45,006 Any kid that's raised well would know what to do. They won't do this. 548 00:44:45,110 --> 00:44:49,726 So, are you trying to say I didn't teach my child? 549 00:44:49,966 --> 00:44:51,486 How did you get that idea? 550 00:44:51,637 --> 00:44:53,609 I'm speaking facts. Just look at his personality. 551 00:44:53,726 --> 00:44:57,333 Wait, you have to understand that we treat... 552 00:44:57,429 --> 00:44:58,766 - We can't be bossy. - I don't understand. 553 00:44:58,847 --> 00:45:00,706 - It's not right. You have to understand me too. - Listen. 554 00:45:00,787 --> 00:45:02,646 - If we're strict with him... - If we don't set some ground rules, 555 00:45:02,742 --> 00:45:05,032 - we wouldn't... - I know we need discipline. I get it. 556 00:45:05,159 --> 00:45:07,159 - But we need to give him freedom. - He won't listen to me. 557 00:45:07,286 --> 00:45:09,286 He won't obey me. 558 00:45:09,446 --> 00:45:12,246 What will he be like when he grows up? Would he get worse? 559 00:45:12,358 --> 00:45:13,541 You don't understand me at all. 560 00:45:13,646 --> 00:45:16,526 Kids need their freedom too, okay, Kate? 561 00:45:16,646 --> 00:45:19,736 - Freedom? Tin, I understand... - If we're too strict, he'd go rogue. 562 00:45:19,848 --> 00:45:22,326 I give him freedom, but he has to respect the rules. 563 00:45:22,430 --> 00:45:25,126 My kid trusts me because... 564 00:46:03,262 --> 00:46:05,305 Everything is in these two files. 565 00:46:05,406 --> 00:46:07,806 If you need anything else, just ask me. 566 00:46:08,566 --> 00:46:11,366 I will. Thank you so much, Doctor. 567 00:46:11,533 --> 00:46:13,964 I'll give you all the help you need. 568 00:46:14,086 --> 00:46:17,070 If you want more information, you can ask me. 569 00:46:17,175 --> 00:46:19,175 - Thank you. - Sure. 570 00:46:20,485 --> 00:46:22,166 Miss, excuse me. 571 00:46:29,093 --> 00:46:32,446 Don't you think you're overlapping my duties? 572 00:46:33,534 --> 00:46:34,966 I'm not. 573 00:46:35,261 --> 00:46:37,726 Until you're officially appointed, 574 00:46:37,853 --> 00:46:40,126 this is still my job. 575 00:46:40,350 --> 00:46:43,166 After everyone voted you out? 576 00:46:44,046 --> 00:46:45,406 You had the wrong idea. 577 00:46:45,526 --> 00:46:47,686 We received equal votes that day. 578 00:46:48,742 --> 00:46:52,766 I may have underperformed that day, but I won't repeat the same mistake. 579 00:46:54,806 --> 00:46:57,606 As ever, you think you're better than anyone. 580 00:46:58,254 --> 00:47:00,254 Be careful. History might repeat itself. 581 00:47:01,238 --> 00:47:03,846 If you mean the history between me and Athin, 582 00:47:04,142 --> 00:47:07,086 you're the one who should be careful, not me. 583 00:47:09,726 --> 00:47:11,166 Excuse me. 584 00:47:26,909 --> 00:47:29,410 Crab... Oh, where has it gone? 585 00:47:29,534 --> 00:47:31,534 - It's down there. - What do we do? 586 00:47:32,158 --> 00:47:33,766 - What do we do? - It's down there. 587 00:47:33,862 --> 00:47:36,166 We're running out of time. Save me. 588 00:47:40,437 --> 00:47:41,966 You did it wrong. 589 00:47:42,189 --> 00:47:44,189 I did it. See? 590 00:47:52,166 --> 00:47:56,046 Play this stage for me. I'll be back to help, okay? 591 00:47:56,800 --> 00:47:58,486 I need to refill my energy. 592 00:48:02,686 --> 00:48:04,566 Can you make it on your own? 593 00:48:05,326 --> 00:48:06,566 You can? 594 00:48:23,350 --> 00:48:24,926 Is everything okay? 595 00:48:25,365 --> 00:48:27,365 Why are you looking at your daughter like that? 596 00:48:28,286 --> 00:48:31,126 I think she seems a bit off. 597 00:48:32,125 --> 00:48:35,566 It's okay. I'll try to watch her. 598 00:48:37,086 --> 00:48:39,326 Did you take a day off to come here? 599 00:48:39,846 --> 00:48:42,006 I wanted to drink with you. 600 00:48:42,366 --> 00:48:46,326 Stop. I'm so tired of it. 601 00:48:46,493 --> 00:48:48,726 Getting drunk doesn't help at all. 602 00:48:49,142 --> 00:48:50,886 All it did was make me 603 00:48:50,967 --> 00:48:55,634 feel light as a feather for a moment. 604 00:48:56,046 --> 00:48:58,966 When I woke up, everything was a mess. 605 00:49:00,150 --> 00:49:03,913 I think I should sober up and live my old life. 606 00:49:05,126 --> 00:49:08,846 So, the old Doctor Jane is back? 607 00:49:09,269 --> 00:49:10,566 You know what? 608 00:49:10,686 --> 00:49:13,926 I'm free tomorrow. Let's have a nice lunch 609 00:49:14,126 --> 00:49:16,366 to celebrate the comeback of Doctor Jane, okay? 610 00:49:16,485 --> 00:49:17,686 I can't. 611 00:49:17,829 --> 00:49:19,686 I have a really important meeting tomorrow. 612 00:49:19,846 --> 00:49:21,246 I'm sorry. 613 00:49:22,381 --> 00:49:26,606 As I told you, Kate is trying to steal this project from me. 614 00:49:27,910 --> 00:49:31,006 I need to find a way to meet Lady Orn-anong. 615 00:49:31,246 --> 00:49:34,766 I tried to reach her through her assistant, but I couldn't get through. 616 00:49:35,214 --> 00:49:38,446 I think I should go to meet her in Bangkok. 617 00:49:39,958 --> 00:49:43,246 You're flying there without knowing if you will get to meet her? 618 00:49:44,430 --> 00:49:47,046 This project must be really important to you. 619 00:49:47,406 --> 00:49:48,926 You're going all in. 620 00:49:49,135 --> 00:49:50,846 It's really important. 621 00:49:52,341 --> 00:49:55,006 I'm sure if I get to meet her, 622 00:49:55,301 --> 00:49:58,166 I'll continue to be in charge of it. 623 00:50:03,366 --> 00:50:05,206 What if I say 624 00:50:06,206 --> 00:50:07,806 I can help you? 625 00:50:23,310 --> 00:50:25,166 Can I come in? 626 00:50:27,997 --> 00:50:29,486 Patch? 627 00:50:48,765 --> 00:50:50,406 Are you still mad at me? 628 00:50:53,500 --> 00:50:55,406 Do I have the right to be mad? 629 00:50:58,206 --> 00:51:02,166 Patch, a father isn't always right. 630 00:51:07,783 --> 00:51:09,326 I'm sorry. 631 00:51:12,462 --> 00:51:14,206 For real, I'm sorry. 632 00:51:18,934 --> 00:51:22,246 I promise that stuff like last night 633 00:51:22,606 --> 00:51:24,166 will never happen again. 634 00:51:26,229 --> 00:51:27,806 Forget it, Dad. 635 00:51:35,381 --> 00:51:38,726 So, we're good? 636 00:51:39,310 --> 00:51:40,606 Right? 637 00:51:41,719 --> 00:51:43,646 Hey? 638 00:51:46,017 --> 00:51:47,406 Are we good? 639 00:51:49,886 --> 00:51:51,966 We're good now, okay? 640 00:51:54,046 --> 00:51:58,766 There. You're really willing. 641 00:52:03,373 --> 00:52:05,766 Oh, I just remembered. 642 00:52:05,925 --> 00:52:08,206 You haven't seen Ploy in a long time. 643 00:52:08,357 --> 00:52:11,206 Let's invite her over for dinner, okay? 644 00:52:11,886 --> 00:52:13,246 Right? 645 00:52:15,383 --> 00:52:19,886 Come on. You're late. I'll drop you off. I'll be waiting in the car. 646 00:52:29,647 --> 00:52:33,459 (Bangkok) 647 00:52:33,566 --> 00:52:36,566 Mr. Tul and Doctor Jane, please wait a minute. 648 00:52:36,870 --> 00:52:38,246 Thank you. 649 00:52:42,246 --> 00:52:46,238 Would you tell me what you did to get the Lady to see me? 650 00:52:54,206 --> 00:52:55,566 Come on, Doc. 651 00:52:56,093 --> 00:52:57,726 You will find out soon. 652 00:53:01,462 --> 00:53:02,886 What about you? 653 00:53:04,750 --> 00:53:06,206 Are you ready? 654 00:53:06,918 --> 00:53:08,406 More ready than ever. 655 00:53:19,646 --> 00:53:23,268 The Lady is done with her guest. Please prepare to come in. 656 00:53:27,037 --> 00:53:30,766 - Thank you. Of course. - Thank you so much, Milady. Goodbye. 657 00:53:48,846 --> 00:53:51,446 Are you here to see the Lady too, Doctor? 658 00:53:53,646 --> 00:53:55,926 I wonder if we're here about the same thing. 659 00:53:57,270 --> 00:53:59,566 If it is, I won't be surprised. 660 00:53:59,766 --> 00:54:01,086 I'm used to it. 661 00:54:01,326 --> 00:54:04,926 You have always been interested in what I have. 662 00:54:07,838 --> 00:54:09,606 That's expected of you. 663 00:54:10,214 --> 00:54:13,206 Your smart and narcissistic words. 664 00:54:15,133 --> 00:54:17,726 Did you make an appointment before coming all the way here? 665 00:54:18,006 --> 00:54:21,006 The Lady doesn't receive guests on short notice. 666 00:54:22,926 --> 00:54:24,966 She has an appointment. 667 00:54:25,318 --> 00:54:27,086 Don't worry, Miss Kate. 668 00:54:32,129 --> 00:54:33,542 You're here already, Tul? 669 00:54:33,662 --> 00:54:35,325 - I miss you so much! - Milady. 670 00:54:35,406 --> 00:54:37,646 - I miss you so much! - Hello. How are you? 671 00:54:37,806 --> 00:54:39,846 I've been waiting for you all morning. 672 00:54:39,935 --> 00:54:42,446 I'm so happy. It's been so long. I miss you so much. 673 00:54:42,527 --> 00:54:44,686 You're busy these days, right? 674 00:54:44,767 --> 00:54:48,686 I'm waiting for your fan meeting. I'm waiting to buy a ticket. 675 00:54:48,774 --> 00:54:51,206 I've been busy, but I'm about to set some dates. 676 00:54:51,374 --> 00:54:55,206 When I do, you will be the first one to know. 677 00:54:55,390 --> 00:54:58,526 Really? Did they take good care of you on set? 678 00:54:58,670 --> 00:55:00,206 Not really. 679 00:55:00,318 --> 00:55:02,318 The food is not that good. 680 00:55:02,526 --> 00:55:05,708 I'll send food support for you in your next work. 681 00:55:05,828 --> 00:55:10,846 Don't worry. The next product that you endorse, I'll be its top spender. 682 00:55:10,958 --> 00:55:13,193 Thank you so much, Milady. You're always lovely to me. 683 00:55:13,274 --> 00:55:14,806 Of course I am. 684 00:55:14,966 --> 00:55:17,886 I have someone I would like you to meet. 685 00:55:20,582 --> 00:55:21,806 This is Doctor Jane. 686 00:55:21,958 --> 00:55:23,766 The one I told you about. 687 00:55:23,902 --> 00:55:25,886 Good morning. 688 00:55:26,046 --> 00:55:27,741 My name is Doctor Janepicha. 689 00:55:27,822 --> 00:55:30,086 I would like to have some of your time to discuss... 690 00:55:30,206 --> 00:55:34,446 I know. You're here about the same thing as Kate, Than Boonya's daughter. 691 00:55:35,412 --> 00:55:38,646 Okay, come in. Let's discuss. 692 00:55:38,966 --> 00:55:40,785 - Kate, see you next time. - Goodbye. 693 00:55:40,905 --> 00:55:42,406 Goodbye. 694 00:55:42,606 --> 00:55:46,006 How have you been on set? Do they... 695 00:55:46,132 --> 00:55:48,883 - It's not really that good. - Really? 696 00:55:48,998 --> 00:55:50,398 What's wrong... 697 00:55:57,597 --> 00:55:59,846 I know the concept of what we're working on. 698 00:56:00,006 --> 00:56:05,006 Would you like to share with me the problems in management? 699 00:56:05,646 --> 00:56:09,126 I asked to meet you because I have a pitch. 700 00:56:10,702 --> 00:56:14,661 Would you like to see what information they have given me? 701 00:56:16,605 --> 00:56:18,206 I'd rather not. 702 00:56:19,686 --> 00:56:23,086 I have presented myself for your consideration 703 00:56:23,182 --> 00:56:25,486 through all the work that I have done. 704 00:56:25,766 --> 00:56:29,406 Information others provided you is really of no relevance to me. 705 00:56:35,678 --> 00:56:36,766 I believe 706 00:56:36,862 --> 00:56:40,286 Doctor Jane is capable enough to help you with your work. 707 00:56:42,646 --> 00:56:46,886 Do you know how close I am to Lady Mintra and Than Boonya's family? 708 00:56:50,486 --> 00:56:52,046 I do. 709 00:57:14,990 --> 00:57:16,726 Thank you so much. 710 00:57:16,870 --> 00:57:21,884 If it weren't for you recommending Chach to do my accounting, 711 00:57:22,007 --> 00:57:27,166 I wouldn't have made it. My old company really sucked. 712 00:57:27,833 --> 00:57:31,366 It's okay. I told you he won't let you down. 713 00:57:31,494 --> 00:57:36,600 This is Ae, a new-generation businessman I'd like to leave in your care. 714 00:57:36,711 --> 00:57:39,486 - I'll need your help, Mr. Chach. - You're welcome. 715 00:57:39,598 --> 00:57:42,166 I wish you profit every year. 716 00:57:45,247 --> 00:57:48,086 Drink to your heart's content tonight. 717 00:57:48,333 --> 00:57:50,086 This is a thank you from me 718 00:57:50,220 --> 00:57:52,788 for trusting my company with your finance 719 00:57:52,869 --> 00:57:55,166 and your new branches. 720 00:57:55,528 --> 00:57:56,926 Order anything you like. 721 00:57:57,093 --> 00:57:58,366 Waitress! 722 00:57:59,086 --> 00:58:03,126 Give us a new bottle. Give my special client the best one. 723 00:58:03,253 --> 00:58:04,926 Okay. I'll take care of you. 724 00:58:05,165 --> 00:58:08,286 - Come on. Cheers. - Cheers. 725 00:58:17,358 --> 00:58:20,766 - Here you go. - I like this place. I'll come often. 726 00:58:28,469 --> 00:58:29,926 You went all out! 727 00:58:32,190 --> 00:58:36,166 Please trust me again next time. Thank you all so much. 728 00:58:36,406 --> 00:58:38,846 We really had fun. You really went all out. 729 00:58:39,942 --> 00:58:41,486 - Thank you. - Yes, sir. 730 00:58:41,597 --> 00:58:43,846 - Thank you. - Thanks. 731 00:58:44,117 --> 00:58:45,926 Get home safely, guys. 732 00:58:59,694 --> 00:59:01,166 Going home already? 733 00:59:05,372 --> 00:59:07,046 Drink with me first. 734 00:59:14,274 --> 00:59:16,274 I haven't seen you in a long time. 735 00:59:18,382 --> 00:59:19,565 Hey. 736 00:59:20,406 --> 00:59:23,326 I'm sorry. Since I got back here, 737 00:59:23,438 --> 00:59:26,886 I've been busy with my new company. I haven't had time to visit you. 738 00:59:29,495 --> 00:59:31,246 You made big news. 739 00:59:31,653 --> 00:59:33,653 It's your company's mega project. 740 00:59:34,246 --> 00:59:36,046 You're glowing. 741 00:59:36,686 --> 00:59:38,686 Should I call you Boss Tin? 742 00:59:39,366 --> 00:59:41,886 Boss Tin? I'm not that big. 743 00:59:43,757 --> 00:59:46,686 I'm just Athin, your old friend. 744 00:59:50,941 --> 00:59:52,286 Oh, hey. 745 00:59:53,261 --> 00:59:55,886 Is that the one I gave you? 746 01:00:00,130 --> 01:00:02,006 I thought you wouldn't wear it. 747 01:00:05,746 --> 01:00:08,126 I was about to ask you earlier. 748 01:00:08,286 --> 01:00:13,166 So you're taking on Tier C clients? 749 01:00:13,398 --> 01:00:15,398 I saw you talking to them. 750 01:00:16,956 --> 01:00:20,086 I'm trying them out. I need to expand my customer base. 751 01:00:22,006 --> 01:00:24,566 We have a lot of investors in town. 752 01:00:25,821 --> 01:00:28,006 I'll gladly take any client. 753 01:00:35,735 --> 01:00:37,166 What about this company? 754 01:00:38,013 --> 01:00:40,206 Would you take them on? 755 01:00:45,366 --> 01:00:46,846 You mean your new company? 756 01:00:48,686 --> 01:00:52,046 I have a new deal. I'm looking for some help. 757 01:00:52,293 --> 01:00:53,646 Are you interested? 758 01:00:56,726 --> 01:00:58,166 Of course I am. 759 01:01:01,366 --> 01:01:02,966 Thanks a lot. 760 01:01:05,526 --> 01:01:09,446 I thought you were so mad at me that you wouldn't want to see me again. 761 01:01:14,381 --> 01:01:18,286 Whoa, man! That was ages ago. 762 01:01:18,797 --> 01:01:22,886 We have to move on. Why would we dwell on old things? 763 01:01:23,718 --> 01:01:27,286 Don't forget. You got fooled by her too. 764 01:01:28,415 --> 01:01:31,966 It's obvious now who has a better life. 765 01:01:32,246 --> 01:01:34,246 Why would I be mad at you? 766 01:01:38,054 --> 01:01:41,246 Your mindset is really deserving of the top five 767 01:01:41,430 --> 01:01:43,486 hotel businesspeople of the next generation. 768 01:01:43,655 --> 01:01:45,286 There are rankings, you know. 769 01:01:45,438 --> 01:01:48,006 You're exaggerating. I'm not that great. 770 01:01:48,406 --> 01:01:51,286 You know what? Let's drink up. 771 01:01:52,798 --> 01:01:54,286 Finish our glasses, 772 01:01:55,446 --> 01:01:57,766 and our friendship will be like it used to be. 773 01:01:59,757 --> 01:02:01,206 Cheers. 774 01:02:15,526 --> 01:02:17,646 They're late today. 775 01:02:17,814 --> 01:02:19,246 A little bit, but... 776 01:02:19,366 --> 01:02:23,406 We've been doing well. We have a lot of space available. 777 01:02:23,565 --> 01:02:28,886 We do. But for restaurants, we'll need your help, Milady. 778 01:02:29,054 --> 01:02:31,446 I heard the orange curry here is good. 779 01:02:32,886 --> 01:02:34,486 Good morning. 780 01:02:40,566 --> 01:02:42,743 Doctor Jane, what are you doing here? 781 01:02:42,870 --> 01:02:47,246 We made it clear that this project will be taken over. 782 01:02:47,726 --> 01:02:51,806 Milady, I asked Doctor Jane to attend this meeting. 783 01:02:52,006 --> 01:02:53,806 Before we make a change, 784 01:02:53,958 --> 01:02:55,766 I would like to make sure 785 01:02:55,926 --> 01:02:58,046 I hear the ideas of the previous side 786 01:02:58,206 --> 01:03:01,846 so that we can make the right decision, Milady. 787 01:03:03,382 --> 01:03:05,846 Doctor Jane, please take a seat. 788 01:03:10,006 --> 01:03:12,046 All right. Now that we're all here, 789 01:03:12,165 --> 01:03:14,326 I would like to start the meeting with our first agenda. 790 01:03:14,421 --> 01:03:18,846 Let's consider the suitable candidates to lead this project. 791 01:03:23,366 --> 01:03:27,686 First, I'll ask the one nominated to replace the previous one. 792 01:03:27,941 --> 01:03:31,399 Why do you think we're interested in Phuket 793 01:03:31,536 --> 01:03:34,926 as a health tourism hub? 794 01:03:35,213 --> 01:03:38,806 Phuket is a tourist destination well-known all over the world. 795 01:03:39,206 --> 01:03:41,486 The more well-known a place is, 796 01:03:41,646 --> 01:03:44,166 the easier it is to make that place 797 01:03:44,406 --> 01:03:46,686 a world-famous health tourism destination. 798 01:03:47,726 --> 01:03:51,406 Furthermore, the spending per person among health tourists 799 01:03:51,566 --> 01:03:54,406 is 50% more than that of regular tourists. 800 01:03:54,694 --> 01:03:58,846 This is what will boost our economy and investment. 801 01:04:00,470 --> 01:04:01,886 Is that all? 802 01:04:02,149 --> 01:04:06,006 We're well-prepared with a diverse range of hotel entrepreneurs. 803 01:04:06,174 --> 01:04:10,486 This should be suitable for health tourism that prioritizes comfort, 804 01:04:10,622 --> 01:04:12,166 luxury, and health. 805 01:04:12,293 --> 01:04:15,966 They can come for good health and have easy shopping inside the hotel. 806 01:04:16,726 --> 01:04:22,406 If that's all, I could have just moved this project to a bigger province. 807 01:04:24,966 --> 01:04:26,406 Well... 808 01:04:26,886 --> 01:04:28,126 Miss Kate. 809 01:04:28,286 --> 01:04:30,846 Our project requires a huge amount of money. 810 01:04:31,006 --> 01:04:34,126 That money comes from our taxpayers. 811 01:04:34,301 --> 01:04:36,686 If we proceed with your plan, 812 01:04:36,886 --> 01:04:39,766 how are we going to answer the people when they ask 813 01:04:40,006 --> 01:04:42,326 what the people in Phuket stand to gain? 814 01:04:42,517 --> 01:04:47,206 With your plan, the profits go straight to the investors' pockets. 815 01:04:48,678 --> 01:04:50,846 - That's not the case. - It's all right. 816 01:04:50,982 --> 01:04:52,966 Before you give me your answer, 817 01:04:53,118 --> 01:04:54,726 I would like to ask this question 818 01:04:54,910 --> 01:04:57,526 to the previous head of the project. 819 01:04:57,966 --> 01:04:59,646 It's the same question. 820 01:04:59,727 --> 01:05:02,886 Why must this project happen in Phuket? 821 01:05:03,926 --> 01:05:06,199 If it's the question of accommodating tourists 822 01:05:06,287 --> 01:05:09,726 and sharing all benefits among every local people, 823 01:05:10,221 --> 01:05:14,119 you will see the clear advantage that Phuket has in the first picture. 824 01:05:14,231 --> 01:05:18,406 We have beautiful nature, architecture, and landscape. 825 01:05:18,606 --> 01:05:22,352 If we're to promote health tourism, 826 01:05:22,487 --> 01:05:27,166 what we need to consider first is technology infrastructure, 827 01:05:27,350 --> 01:05:29,246 medical advancement, 828 01:05:29,374 --> 01:05:31,166 and medical service system. 829 01:05:31,262 --> 01:05:33,489 We need a state-of-the-art management of medical services 830 01:05:33,589 --> 01:05:36,646 and public health that's at an international level. 831 01:05:36,894 --> 01:05:41,806 Do we have that? We do. Is our country ready? It is. 832 01:05:42,006 --> 01:05:46,486 From recent data, wellness businesses in Thailand have seen rapid growth. 833 01:05:46,630 --> 01:05:48,966 We're currently ranked sixth in the world 834 01:05:49,117 --> 01:05:51,246 and first in Asia. 835 01:05:51,373 --> 01:05:55,366 Our hospitals are top destinations for foreign doctors to come and study. 836 01:05:55,566 --> 01:05:57,766 But if we're to serve as a medical hub, 837 01:05:57,886 --> 01:06:01,966 we should promote local wisdom, Thai traditional medicine, 838 01:06:02,094 --> 01:06:04,406 and alternative herbal treatment too. 839 01:06:04,635 --> 01:06:08,494 This not only caters to tourists looking for Thailand's unique charms 840 01:06:08,679 --> 01:06:12,486 but also truly shares the income with the wider community. 841 01:06:12,886 --> 01:06:16,526 What about our tourism? What are your opinions? 842 01:06:17,726 --> 01:06:21,726 Our Phuket is beautiful from the mountaintop to under the sea. 843 01:06:21,949 --> 01:06:25,169 This beauty of nature will heal the minds of the tourists 844 01:06:25,249 --> 01:06:27,126 and help them relax. 845 01:06:27,685 --> 01:06:30,206 I don't want anyone visiting this place 846 01:06:30,302 --> 01:06:33,046 to miss these beauties at all. 847 01:06:33,286 --> 01:06:38,661 The one-stop service recovery center that Miss Kate presented is not bad. 848 01:06:38,804 --> 01:06:40,269 It's quite interesting, 849 01:06:40,349 --> 01:06:44,246 but we can't ignore the community and small businesses. 850 01:06:44,414 --> 01:06:47,073 The trend of tourism has changed a lot. 851 01:06:47,199 --> 01:06:51,446 Accommodation businesses in Phuket do vary in style and form. 852 01:06:51,630 --> 01:06:54,846 They're here to suit any and every need of tourists of every target group. 853 01:06:55,006 --> 01:06:58,686 If we get local businesses on board with our project, 854 01:06:58,886 --> 01:07:01,926 the benefit and meaning of health tourism 855 01:07:02,054 --> 01:07:04,606 will be truly significant to everyone, 856 01:07:04,806 --> 01:07:06,806 not just a particular group. 857 01:07:07,261 --> 01:07:08,486 Last question. 858 01:07:08,606 --> 01:07:10,286 This has nothing to do with your knowledge. 859 01:07:10,517 --> 01:07:14,566 It's about your suitability for responsibility and personality. 860 01:07:14,686 --> 01:07:16,926 As the head of this project, 861 01:07:17,007 --> 01:07:20,046 you are the face of all of us. 862 01:07:20,846 --> 01:07:22,046 I'm sorry, 863 01:07:22,214 --> 01:07:24,446 but are you so alcoholic that you can't work 864 01:07:24,606 --> 01:07:27,426 like you have been accused of in the previous meeting? 865 01:07:28,766 --> 01:07:33,566 I once experienced an alcohol dependence to relax. 866 01:07:39,718 --> 01:07:42,806 But I went through rehab for a while. 867 01:07:42,910 --> 01:07:45,326 And I have a doctor's certification 868 01:07:45,510 --> 01:07:47,966 that it's no longer the case. 869 01:07:48,542 --> 01:07:51,966 I have already emailed the certification to you via email. 870 01:07:53,774 --> 01:07:56,406 I think I am now 100% ready 871 01:07:56,566 --> 01:07:59,286 to serve in this project once again. 872 01:08:44,006 --> 01:08:45,286 How are you? 873 01:08:45,406 --> 01:08:48,326 It's okay. Kate, come on. 874 01:08:50,011 --> 01:08:51,566 I'm here with you. 875 01:08:51,871 --> 01:08:54,286 It's okay. 876 01:08:55,470 --> 01:08:57,086 There, there. Come on. 877 01:09:04,044 --> 01:09:06,246 I'm here with you. Hey. 878 01:09:08,981 --> 01:09:11,166 Come on. Don't cry. 879 01:09:12,829 --> 01:09:14,326 Don't cry. 880 01:09:15,391 --> 01:09:18,206 There, there. It's alright. 881 01:09:19,252 --> 01:09:22,246 I'll take care of everything. Don't worry. 882 01:09:34,326 --> 01:09:37,966 The info on spas and massage places you gave me worked so well. 883 01:09:38,126 --> 01:09:40,846 I want you officially as my assistant. 884 01:09:41,165 --> 01:09:45,006 You know I don't want to deal with the network. I'm sick of them. 885 01:09:45,189 --> 01:09:47,189 I'd rather help you from outside. 886 01:09:47,317 --> 01:09:51,646 You can wage a war on them. I want no part of it. 887 01:09:53,486 --> 01:09:54,886 Jane. 888 01:09:55,086 --> 01:09:57,166 I have something to talk to you. 889 01:09:57,597 --> 01:10:00,166 Don't tell me you're pregnant. 890 01:10:00,646 --> 01:10:02,726 You know it's not happening. 891 01:10:03,694 --> 01:10:05,606 I want to let you know that 892 01:10:05,869 --> 01:10:10,701 Chach is now working with Tin again. 893 01:10:22,486 --> 01:10:24,619 Your work is still as neat as ever. 894 01:10:24,950 --> 01:10:26,366 Of course. 895 01:10:26,686 --> 01:10:28,366 That's good for me. 896 01:10:29,126 --> 01:10:34,566 If this is what you can do, I'll need you on construction and interior. 897 01:10:36,052 --> 01:10:38,052 - Really? - Yeah. 898 01:10:40,206 --> 01:10:43,086 The current company is doing a good job, isn't it? 899 01:10:44,301 --> 01:10:48,166 Is there anything better than working with a friend? 900 01:10:49,606 --> 01:10:51,126 You know what? 901 01:10:51,366 --> 01:10:54,046 If you do well with the three tasks I gave you, 902 01:10:54,237 --> 01:10:56,237 I'll talk to my father-in-law 903 01:10:56,350 --> 01:10:59,566 and put you in charge of our whole group's accounting. 904 01:11:06,345 --> 01:11:07,806 I'm speechless. 905 01:11:09,989 --> 01:11:11,766 Thank you. 906 01:11:12,686 --> 01:11:14,206 Don't thank me. 907 01:11:14,429 --> 01:11:17,166 All I need is for you to celebrate with me tonight. 908 01:11:18,078 --> 01:11:19,646 - Tonight? - Yeah. 909 01:11:22,526 --> 01:11:24,046 I can't make it. 910 01:11:25,974 --> 01:11:28,406 Tomorrow is my wedding anniversary. 911 01:11:28,606 --> 01:11:33,206 I have to make a reservation and get something to surprise Aunna. 912 01:11:33,773 --> 01:11:36,406 Don't worry about that. I've got it taken care of. 913 01:11:36,566 --> 01:11:39,126 I'll book you the best and most expensive place. 914 01:11:39,612 --> 01:11:42,286 Okay? You just come with me tonight. 915 01:11:43,797 --> 01:11:45,797 It's fine. 916 01:11:46,133 --> 01:11:48,606 Please. And one more thing, 917 01:11:48,974 --> 01:11:51,286 I got something good for you. 918 01:12:01,264 --> 01:12:02,846 Have you ever been here? 919 01:12:03,006 --> 01:12:04,126 Never. 920 01:12:04,269 --> 01:12:05,646 It's cool, right? 921 01:12:05,965 --> 01:12:08,046 - I like the decoration. What? - Hang on. 922 01:12:08,214 --> 01:12:09,806 I can't stay out too late tonight. 923 01:12:10,549 --> 01:12:13,091 - I had an all-day plan since morning. - I get it. Me too. I got things. 924 01:12:13,198 --> 01:12:16,526 Don't worry. It's just a little surprise for you. 925 01:12:16,972 --> 01:12:18,366 What surprise? 926 01:12:21,646 --> 01:12:23,406 Natty, we're here! 927 01:12:23,518 --> 01:12:25,366 - Hi! - Hi, boys. 928 01:12:25,806 --> 01:12:28,326 Natty, this is my friend, Chach. 929 01:12:28,446 --> 01:12:29,606 Come sit with us. 930 01:12:29,687 --> 01:12:32,646 Oh! Mr. Chach. 931 01:12:33,278 --> 01:12:34,526 Good evening. 932 01:12:34,726 --> 01:12:37,806 He talks about you a lot. 933 01:12:37,902 --> 01:12:41,206 I'm happy we finally get to meet. Nice to meet you. 934 01:12:43,046 --> 01:12:45,966 Natty, would you like anything? I'll order it for you. 935 01:12:46,110 --> 01:12:48,086 - Well... - Right? 936 01:12:50,470 --> 01:12:51,926 Wait. 937 01:12:56,663 --> 01:12:58,086 What's this? 938 01:12:58,286 --> 01:13:00,006 - What? - What is this? 939 01:13:00,726 --> 01:13:02,406 - You mean Natty? - Yeah. 940 01:13:03,446 --> 01:13:04,766 So you think... 941 01:13:05,084 --> 01:13:09,566 You're overthinking it. She's my friend. 942 01:13:10,643 --> 01:13:13,246 Please relax, man. 943 01:13:14,006 --> 01:13:15,555 Poor you. 944 01:13:15,726 --> 01:13:19,286 Nobody is forcing you to do anything. 945 01:13:19,472 --> 01:13:23,508 You know what? Listen. If you feel uncomfortable, 946 01:13:23,600 --> 01:13:25,646 I can ask her to leave, okay? 947 01:13:25,806 --> 01:13:29,366 Okay? But I got an important call. I need to take this. It's just a minute. 948 01:13:29,447 --> 01:13:31,086 Just a minute. I'll be back. 949 01:13:31,246 --> 01:13:33,806 Talk to her. I'll be back. 950 01:13:36,926 --> 01:13:39,366 Would you like anything else, Chach? 951 01:13:39,493 --> 01:13:40,766 I'm fine. 952 01:13:46,046 --> 01:13:48,566 - Have you ordered? - I did. Just now. 953 01:13:51,670 --> 01:13:55,246 What's wrong? You seem stressed. 954 01:13:56,246 --> 01:13:59,366 - You look cute. - Thanks. 955 01:13:59,886 --> 01:14:01,246 Cheers. 956 01:14:11,646 --> 01:14:15,406 I have a lot of things to talk to you. 957 01:14:16,526 --> 01:14:18,926 - What are they? - Well... 958 01:16:14,213 --> 01:16:15,446 Hey! 959 01:16:16,966 --> 01:16:18,246 Chach! 960 01:16:18,535 --> 01:16:19,790 Hey! 961 01:16:21,109 --> 01:16:23,206 Do you hear me? Chach? 962 01:16:23,366 --> 01:16:25,446 Hey! 963 01:16:48,110 --> 01:16:49,526 I'll be honest. 964 01:16:50,622 --> 01:16:55,726 I thought I lost my right to sit here and talk to you ever again. 965 01:16:55,933 --> 01:16:57,526 Really? Why? 966 01:16:57,941 --> 01:16:59,606 It's about Jane. 967 01:17:00,638 --> 01:17:04,966 I know that you know that your ex and I... 968 01:17:05,197 --> 01:17:07,966 Yeah. Listen to me. Forget it. 969 01:17:08,126 --> 01:17:11,446 You can't just blame one side for that. 970 01:17:11,606 --> 01:17:13,846 I think that maybe 971 01:17:14,470 --> 01:17:16,470 my ex was horny too. 972 01:17:18,798 --> 01:17:20,486 You're so generous. 973 01:17:20,813 --> 01:17:22,173 You're unlike Aunna. 974 01:17:22,404 --> 01:17:25,078 When she found out, she almost tore the house down! 975 01:17:28,043 --> 01:17:32,406 You did well to get her to forgive you. 976 01:17:36,846 --> 01:17:38,126 Only once. 977 01:17:38,341 --> 01:17:41,806 She said she'd forgive me only once. 978 01:17:42,606 --> 01:17:46,326 If I make another mistake, that's it. It's my one chance. 979 01:17:50,389 --> 01:17:51,846 Yeah. Forget it. Come on. 980 01:17:52,086 --> 01:17:55,646 Cheers. Bottoms up. You'll be with me tonight. 981 01:17:56,606 --> 01:17:57,926 Waitress! 982 01:17:58,382 --> 01:18:00,382 Waitress! Another round. 983 01:18:09,141 --> 01:18:10,686 Poor Chach. 984 01:18:14,102 --> 01:18:16,846 You did this to me first. 985 01:18:25,846 --> 01:18:28,686 Happy anniversary, my friend. 986 01:18:50,526 --> 01:18:52,006 Happy anniversary. 987 01:18:52,118 --> 01:18:53,646 Thank you. 988 01:18:57,566 --> 01:18:59,326 I'm sorry to keep you waiting. 989 01:18:59,597 --> 01:19:03,206 I had to deal with a client. Just done with them. 990 01:19:03,333 --> 01:19:06,366 I thought you dealt with them last night. 991 01:19:07,230 --> 01:19:10,366 It's just a bit of a hiccup. It's taken care of. 992 01:19:11,046 --> 01:19:12,406 Shall we get some wine? 993 01:19:12,853 --> 01:19:15,546 Apparently, they have a walk-in wine cabinet here. 994 01:19:15,626 --> 01:19:16,926 Do you want to go and see? 995 01:19:17,092 --> 01:19:18,466 You can pick your wine. 996 01:19:20,838 --> 01:19:22,246 Waiter. 997 01:19:26,606 --> 01:19:31,157 I would like a bottle of French Cabernet Sauvignon. 998 01:19:31,287 --> 01:19:32,606 Get us a bottle. 999 01:19:32,758 --> 01:19:34,046 Yes, sir. 1000 01:19:45,078 --> 01:19:47,078 You have a present for me? 1001 01:19:47,286 --> 01:19:49,046 Open it. 1002 01:19:52,399 --> 01:19:56,486 Tin told me he sent you our anniversary gift. 1003 01:19:57,845 --> 01:19:59,886 If you mean 1004 01:20:00,598 --> 01:20:02,366 these pictures and videos, 1005 01:20:02,637 --> 01:20:05,646 please tell him it's well received. 1006 01:20:09,997 --> 01:20:13,686 Don't tell me it's not you. It's in high-def. 1007 01:20:14,286 --> 01:20:15,286 But... 1008 01:20:18,229 --> 01:20:19,926 Aunna, it's... 1009 01:20:24,630 --> 01:20:26,246 Pour me. 1010 01:20:40,926 --> 01:20:44,166 Aunna, please don't make this a big deal. 1011 01:20:44,726 --> 01:20:46,206 Before this, 1012 01:20:46,662 --> 01:20:48,766 no matter who you slept with, 1013 01:20:49,006 --> 01:20:50,806 I forgave you. 1014 01:20:51,493 --> 01:20:55,246 Even if it was my best friend, I understood you. 1015 01:20:55,807 --> 01:20:58,206 You were just a pawn in their game. 1016 01:20:59,166 --> 01:21:03,006 I thought you'd stop when it's all over. 1017 01:21:04,765 --> 01:21:06,046 Do you know 1018 01:21:06,428 --> 01:21:08,126 how hard I try 1019 01:21:08,525 --> 01:21:11,566 to convince myself to trust you again? 1020 01:21:13,046 --> 01:21:14,806 It's so hard. 1021 01:21:16,166 --> 01:21:18,286 I try every day. 1022 01:21:20,430 --> 01:21:23,366 Every time you come home late and don't answer my call, 1023 01:21:24,285 --> 01:21:26,446 my heart suffers so much. 1024 01:21:29,206 --> 01:21:30,566 Now, 1025 01:21:31,406 --> 01:21:32,766 I know 1026 01:21:33,119 --> 01:21:34,846 that a man like you 1027 01:21:35,109 --> 01:21:38,846 doesn't deserve my love, trust, or even a chance anymore. 1028 01:21:39,614 --> 01:21:40,966 Chach. 1029 01:21:41,710 --> 01:21:43,126 I'm done. 1030 01:21:44,646 --> 01:21:46,486 From here on, we're done. 1031 01:21:48,526 --> 01:21:50,046 I can't take it anymore. 1032 01:21:51,926 --> 01:21:53,486 Aunna, wait. 1033 01:21:53,846 --> 01:21:55,206 Aunna. 1034 01:22:06,606 --> 01:22:09,446 Chach might have been set up by Tin. 1035 01:22:10,333 --> 01:22:12,686 Is it possible to set someone up for this? 1036 01:22:12,869 --> 01:22:17,286 Nobody forced Chach to sleep with her if he didn't want to. 1037 01:22:18,966 --> 01:22:21,646 Did you forget that I'm actually your stepmom? 1038 01:22:22,166 --> 01:22:24,766 You're just the woman who stole my dad. 1039 01:22:25,046 --> 01:22:28,526 - You're not my mom. - Enough! Stop! 1040 01:22:29,109 --> 01:22:33,566 I think you should find someone who understands life better. 1041 01:22:36,741 --> 01:22:38,406 You're not the nice person you think you are. 1042 01:22:38,701 --> 01:22:40,701 I'm not the terrible person you are. 1043 01:22:41,118 --> 01:22:43,126 Whoever did this to me 1044 01:22:44,047 --> 01:22:46,486 shall face my revenge.74644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.