All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.720p.Polish-Forced
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,208 --> 00:01:38,958
Rocio!
2
00:01:39,625 --> 00:01:41,708
Cześć. Jestem Giselle.
3
00:01:41,875 --> 00:01:43,958
Słyszałam Cię śpiewającą na rynku.
4
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
Pamiętasz?
5
00:01:45,583 --> 00:01:46,333
Tak.
6
00:01:47,292 --> 00:01:48,667
Wow...
7
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
Jesteś ładniejsza niż sobie przypominam.
8
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
Czy Twój tatuś jest w domu?
9
00:01:56,500 --> 00:01:57,667
OK. OK.
10
00:02:01,458 --> 00:02:02,542
Pan Aguilar?
11
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
Tak.
12
00:02:03,708 --> 00:02:04,458
Giselle.
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
Sponsor projektu “Odkryj Swoje Marzenia”.
14
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
Miło mi Panią poznać.
15
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
Chciałabym ukraść
5 minut Pańskiego czasu.
16
00:02:14,417 --> 00:02:21,333
Wierzę, że Rocio może mieć szanse
zaistnieć w branży rozrywkowej.
17
00:02:23,042 --> 00:02:23,792
Ale oczywiście,
18
00:02:24,167 --> 00:02:28,167
musiałby ją Pan przywieźć na nasze
coroczne przesłuchania, które są jutro.
19
00:02:29,250 --> 00:02:30,917
Gdybym była Tobą, to bym go przekonała.
20
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
A co to za słodziak?
21
00:02:38,708 --> 00:02:39,500
Czy to Twój młodszy braciszek?
22
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
Tak.
23
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
Jak masz na imię?
24
00:03:18,208 --> 00:03:18,875
Nie.
25
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
"Sceniczni ojcowie" niedozwoleni.
26
00:03:22,458 --> 00:03:25,333
Ale odbiór jest o 19:00. Równo.
27
00:03:26,875 --> 00:03:28,042
- Okej.
- Pa, tatku.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
Pa, skarbie.
29
00:03:30,958 --> 00:03:31,792
Przytul mnie.
30
00:03:35,542 --> 00:03:36,708
Do zobaczenia później, okej?
31
00:03:42,167 --> 00:03:44,042
Dbaj o nie.
32
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
Nie martw się.
33
00:04:30,875 --> 00:04:33,708
Tak. Zobaczmy ten słodki uśmiech.
34
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
Poprawimy coś.
Twoje włosy, właśnie tak.
35
00:04:47,125 --> 00:04:50,917
Dokładnie, wyglądasz jak gwiazda.
36
00:25:01,667 --> 00:25:02,542
Hej.
37
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
Jak Ci na imię?
38
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
Misio.
39
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
Nie, nie 'to' imię.
40
00:25:27,208 --> 00:25:28,958
Twoje prawdziwe imię.
41
00:25:35,208 --> 00:25:36,167
Miguel.
42
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
Miguel Aguilar.
43
00:25:45,292 --> 00:25:47,042
Miło mi Cię poznać, Miguel.
44
00:25:50,708 --> 00:25:51,625
Chodź ze mną.
45
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
To jest Mustang.
46
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
To bardzo szybkie auto.
47
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
Jestem głodny.
48
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
Chcesz skoczyć na burgera?
49
00:26:44,250 --> 00:26:45,208
Niech zgadnę.
50
00:26:46,542 --> 00:26:50,417
Masz siedem i pół roku.
51
00:26:53,000 --> 00:26:54,083
Czy to kwiecień?
52
00:26:54,458 --> 00:26:57,750
Nie. To lipiec. 12 lipca. Dlaczego?
53
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
Więc mam osiem.
54
00:27:12,417 --> 00:27:14,875
Mam syna w Twoim wieku.
55
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
Ma na imię Kalen.
56
00:27:18,750 --> 00:27:19,917
A ja jestem Tim.
57
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
Tim Ballard.
58
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
Ale możesz mi mówić Timoteo.
59
00:27:29,167 --> 00:27:30,375
Timoteo?
60
00:27:32,125 --> 00:27:34,292
To moje imię po hiszpańsku, prawda?
61
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
Na nim jest Twoje imię.
62
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
Moja siostra mi go dała.
63
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
Ty ratujesz dzieci, prawda?
64
00:28:02,833 --> 00:28:06,958
Może pomożesz mi ją odnaleźć.
65
00:28:13,708 --> 00:28:15,292
Gdzie jest Twoja siostra?
66
00:28:20,875 --> 00:28:23,875
Plaża to świetne miejsce
na sesję zdjęciową.
67
00:28:24,667 --> 00:28:25,958
Lubicie plażę, prawda?
68
00:28:26,500 --> 00:28:27,792
Tak!
69
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
Simba? Coś nie tak?
70
00:28:32,292 --> 00:28:33,792
Nie mam na imię Simba.
71
00:28:34,333 --> 00:28:36,417
Cóż… Od teraz już tak.
72
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
Proszę Pani? Ale mój tatuś nie wie.
73
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
Twój tatuś wie.
74
00:29:19,833 --> 00:29:21,625
Wstawać. Schodzić, schodzić.
75
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
Ruszajcie się.
76
00:29:25,083 --> 00:29:25,875
Ruchy.
77
00:29:26,917 --> 00:29:30,292
Ruchy, ruchy. Wchodzćie do środka!
78
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
Nie! Dokąd nas zabieracie?
Proszę, zabierzcie nas do domu!
79
00:29:34,458 --> 00:29:37,042
Zamknij się, albo dostaniesz lanie.
80
00:29:37,333 --> 00:29:39,958
Nie, proszę! Pomóżcie nam, proszę.
81
00:29:52,167 --> 00:29:55,542
Pomocy! Prosimy!
82
00:29:55,958 --> 00:29:58,833
Pomocy! Prosimy!
83
00:29:59,625 --> 00:30:01,042
Zabierzcie nas stąd!
84
00:30:56,625 --> 00:30:58,375
I dokąd Cię zabrali?
85
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
Co widzisz?
86
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
Czterech panów.
87
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
Czy to mili panowie?
88
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
Dlaczego mi to dajesz?
Tato dał to Tobie.
89
00:31:29,000 --> 00:31:31,417
Teraz jest Twój. Nie zgub go.
90
00:31:40,750 --> 00:31:43,500
Wstawać! Ustawić się w linii! Już!
91
00:31:43,583 --> 00:31:50,042
Wstawać! Chodź tutaj!
W linii, stać prosto.
92
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
- Chodź.
- Nie.
93
00:32:17,750 --> 00:32:20,500
- Nie zabierajcie go! Nie!
- Chodź, chodź, chodź!
94
00:33:16,875 --> 00:33:17,792
Chcesz następne?
95
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
Oto umowa:
96
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
Mogę Ci pomóc,
ale Ty też musisz mi pomóc.
97
00:33:35,833 --> 00:33:37,125
Jeśli mi nie pomożesz,
98
00:33:38,000 --> 00:33:39,750
Ci źli panowie...
99
00:33:40,625 --> 00:33:44,500
dowiedzą się i oni
zabiją Twoją siostrę.
100
00:33:45,583 --> 00:33:47,833
Nie, nie, nie martw się.
101
00:33:48,833 --> 00:33:52,542
Poprostu rób to, co mówię,
102
00:33:53,333 --> 00:33:56,208
a Twojej siostrze nic się nie stanie.
103
00:33:58,125 --> 00:34:03,208
Obiecaj mi, że będziesz robić
wszystko, co Ci powiem.
104
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
Okej?
105
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
No śmiało, wcinaj, zajadaj.
106
00:34:10,750 --> 00:34:11,792
Jedz, jedz.
107
00:34:16,000 --> 00:34:19,250
Leciałeś kiedyś samolotem?
108
00:34:19,667 --> 00:34:20,500
Nie?
109
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
Kapitan Miguel, wśród gwiazd.
110
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
Misio.
111
00:35:14,708 --> 00:35:15,833
Podoba Ci się?
112
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
“Misio.”
113
00:35:21,292 --> 00:35:25,958
Misio. Podoba mi się.
Będziemy Cię nazywać Misiem.
114
00:35:27,750 --> 00:35:29,833
Jak długo z nią byłeś?
115
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
Tydzień? Miesiąc?
116
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
Długo...
117
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
Panie Timoteo?
118
00:35:46,833 --> 00:35:47,625
Tak?
119
00:35:48,417 --> 00:35:50,667
Czy oni teraz skrzywdzą moją siostrę?
120
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
Obiecuję Ci...
121
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
oni nigdy się nie dowiedzą
tego, co mi powiedziałeś.
122
00:36:05,625 --> 00:36:06,833
Obiecuję.
123
00:36:59,625 --> 00:37:01,667
Nie jesteśmy pewni,
124
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
ale wydaje nam się, że spędził...
125
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
trzy miesiące w Tijuanie.
126
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
Jesteś ojcem.
127
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
Tak.
128
00:37:25,875 --> 00:37:26,917
Mogę?
129
00:37:41,917 --> 00:37:45,500
Czy mógłbyś spać w nocy wiedząc, że
jedno z łóżek Twoich dzieci...
130
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
jest puste?
131
00:38:40,583 --> 00:38:42,250
Proszę, zachowaj to.
132
00:38:46,083 --> 00:38:47,500
Nie, jest Twoje.
133
00:38:48,042 --> 00:38:49,083
Proszę.
134
00:44:12,250 --> 00:44:13,208
Miło Cię poznać.
135
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
Hej, Mamuśka!
Rzuć okiem na moje Ferrari.
136
00:45:22,042 --> 00:45:22,875
Okej.
137
00:49:49,625 --> 00:49:50,500
Kto mówi?
138
00:50:06,250 --> 00:50:07,708
Nie rozumiem, amigo.
139
00:51:11,125 --> 00:51:11,958
Hej, kochany.
140
00:51:12,000 --> 00:51:13,208
Hej, ślicznotko.
141
00:51:14,958 --> 00:51:15,833
Calacas!
142
00:51:17,750 --> 00:51:19,375
Vampiro!
143
00:51:36,042 --> 00:51:37,792
To jest niezłe.
144
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
Mój kochany…
145
01:06:17,625 --> 01:06:19,958
Pablo Delgado. Miło mi Cię poznać.
146
01:06:24,625 --> 01:06:25,542
Wyluzuj!
147
01:06:34,708 --> 01:06:36,917
Rozluźnij się! Rozluźnij się!
148
01:06:45,667 --> 01:06:46,667
Mój kochany…
149
01:06:47,542 --> 01:06:49,375
Pablo Delgado. To przyjemność.
150
01:07:10,667 --> 01:07:13,792
Witam. Uwarzajcie na głowy.
151
01:07:20,875 --> 01:07:22,000
Moja bratnia dusza,
152
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
To przyjemność.
153
01:07:39,875 --> 01:07:40,958
Ekstrawagancki.
154
01:08:41,875 --> 01:08:43,417
Laluś jest napalony!
155
01:09:25,707 --> 01:09:27,082
Zdrowie, bracia.
156
01:09:27,167 --> 01:09:28,832
Zdrowie.
157
01:10:09,042 --> 01:10:09,833
Dla Ciebie, tatuśku.
158
01:10:09,875 --> 01:10:10,708
Dziękuję.
159
01:10:49,750 --> 01:10:50,708
Ruszać się.
160
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
Szybko, żebyście nie przemokli.
161
01:11:06,792 --> 01:11:08,500
Pamiętaj, to impreza.
162
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
To jest piękne.
163
01:11:24,292 --> 01:11:25,458
Umarłem...
164
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
i poszedłem do nieba.
165
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
To jest raj.
166
01:11:33,125 --> 01:11:35,167
Osorio Rodriguez.
167
01:11:46,375 --> 01:11:48,208
To nasz Don King, tatuśku.
168
01:12:01,125 --> 01:12:03,708
Więcej szczęścia. Rozchmurzcie się.
169
01:13:03,792 --> 01:13:07,292
Przepraszam. Chcesz więcej?
170
01:14:23,125 --> 01:14:24,750
Szanuj mnie, dupku!
171
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
Bracie…
172
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
Teraz! Zielone światło…
173
01:16:17,125 --> 01:16:17,958
Chodźcie.
174
01:16:18,292 --> 01:16:23,125
Hurra! Nareszcie dotarliście!
175
01:16:26,750 --> 01:16:28,958
Chodźcie, chodźcie.
176
01:16:33,792 --> 01:16:36,292
Idziemy na imprezę.
177
01:16:54,375 --> 01:16:55,917
Stać! Ręce do góry!
178
01:16:59,375 --> 01:17:00,417
Nikt się nie rusza!
179
01:17:00,875 --> 01:17:03,208
Jestem ofiarą! Jestem ofiarą!
180
01:17:05,792 --> 01:17:07,542
Stop! Policja!
181
01:17:07,667 --> 01:17:10,000
- Na ziemię! Na ziemię!
- Spokój, spokój!
182
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
Zamknij się!
183
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
Zostawcie go ze mną.
184
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Rozkuj ich.
185
01:21:43,917 --> 01:21:44,875
Podejdź.
186
01:21:46,917 --> 01:21:47,958
Chodź tu, synu.
187
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
Wiesz co się dzieje z
pedofilami w celi 142?
188
01:22:27,875 --> 01:22:29,542
Zapytaj swego przyjaciela Carne.
189
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
Okej, okej!
Okej, dupku, okej!
190
01:22:44,792 --> 01:22:45,875
Okej?
191
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
Okej, co?
192
01:22:50,292 --> 01:22:51,875
Dupku, co?
193
01:22:52,042 --> 01:22:53,417
Skorpion.
194
01:23:22,458 --> 01:23:24,333
Mała księżniczko...
195
01:23:27,833 --> 01:23:30,833
Czas abyś zarobiła
prawdziwe pieniądze.
196
01:26:35,208 --> 01:26:36,333
Ci gringo.
197
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
Dzięki.
198
01:31:46,708 --> 01:31:48,167
Jesteśmy lekarzami.
199
01:31:53,583 --> 01:31:54,375
Nie strzelajcie.
200
01:32:03,917 --> 01:32:05,667
Jesteśmy lekarzami. Nie strzelajcie.
201
01:32:05,750 --> 01:32:08,167
Na ziemię! Na ziemię!
202
01:32:08,458 --> 01:32:09,750
Jesteśmy lekarzami
z Organizacji Narodów Zjednoczonych.
203
01:32:09,833 --> 01:32:11,667
W dół, w dół!
204
01:32:12,208 --> 01:32:14,458
Kładź się! Nie patrz na mnie.
205
01:32:14,708 --> 01:32:16,333
Lekarze z ONZ.
206
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
Zamknij sie!
207
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
Spokojnie, spokojnie!
208
01:32:30,417 --> 01:32:31,625
Co tam mają?
209
01:32:32,750 --> 01:32:34,958
Szczepionki. Są czyści.
210
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
Alacran? Alacran, odbiór?
211
01:32:44,875 --> 01:32:46,417
Wygląda, że to tylko szczepionki.
212
01:32:49,208 --> 01:32:50,375
Okej, szefie.
213
01:32:51,792 --> 01:32:53,833
Po kiego diabła się na mnie patrzysz?
214
01:32:54,667 --> 01:32:56,833
Tylko jeden z was popłynie z nami.
215
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
Który?
216
01:33:00,125 --> 01:33:01,125
Który?
217
01:33:03,333 --> 01:33:05,208
- Który płynie?
- Spokojnie, spokojnie.
218
01:33:05,333 --> 01:33:06,750
Ja, tutaj.
219
01:33:20,625 --> 01:33:21,542
Szczepionki.
220
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
Podaj mi je.
221
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
Rusz się. Pomóż mu!
222
01:33:28,125 --> 01:33:29,792
Tak. Spokojnie.
223
01:33:36,542 --> 01:33:38,708
O czym tam gadacie?
224
01:33:38,958 --> 01:33:40,292
Chcesz mieć tyłek nafaszerowany ołowiem?
225
01:33:40,750 --> 01:33:41,417
Nie.
226
01:33:41,458 --> 01:33:42,708
Ruszamy.
227
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
Ruszamy.
228
01:36:48,833 --> 01:36:49,958
Szefie!
229
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Szefie!
230
01:37:02,917 --> 01:37:04,333
Ruszaj się.
231
01:40:09,875 --> 01:40:12,250
Przybyłem tu…
Przybyłem tu by Ci pomóc.
232
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
Musisz… Musisz…
233
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
Musisz mi powiedzieć gdzie śpisz.
234
01:40:28,417 --> 01:40:29,417
W którym domu?
235
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
O proszę.
236
01:40:31,875 --> 01:40:33,125
Tu jesteś.
237
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
Dalej, dalej!
Wracaj do pracy.
238
01:40:53,750 --> 01:40:54,792
Dalej.
239
01:41:00,417 --> 01:41:02,875
Zabierz gringo, żeby sprawdził moich chłopców.
240
01:41:12,708 --> 01:41:14,833
Ej, amigo.
241
01:44:10,083 --> 01:44:11,042
Rocio.
242
01:44:13,542 --> 01:44:14,500
Rocio.
243
01:44:17,250 --> 01:44:19,792
Nie! Nie! Nie!
244
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
Weź to.
245
01:44:32,542 --> 01:44:33,625
Łyknij sobie.
246
01:44:34,625 --> 01:44:36,750
Ten koleś nie wie jak się gra.
Dawaj. Po prostu się napij.
247
01:44:48,125 --> 01:44:50,375
Sprawdzę co słychać u mojej małej.
248
01:45:01,042 --> 01:45:04,583
Musisz robić dokładnie to, co Ci mówię.
249
01:45:06,458 --> 01:45:08,500
Albo oni zabiją nas oboje.
250
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
Rozumiesz?
251
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
Dlaczego krzyczałaś, moje dziecko?
252
01:45:47,750 --> 01:45:49,083
Zły sen.
253
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
Biedactwo.
254
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
Nie martw się.
255
01:45:58,750 --> 01:46:04,083
Mogę sprawdzić by Twój zły sen...
256
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
sobie poszedł.
257
01:46:16,417 --> 01:46:17,833
Uspokój się.
258
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
Uspokój się.
259
01:46:55,875 --> 01:46:57,333
Czego się boisz?
260
01:47:01,583 --> 01:47:03,417
Wiesz, że Cię nie skrzywdzę.
261
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
Tak jest.
262
01:47:15,042 --> 01:47:16,417
Zamknij oczy.
263
01:48:33,500 --> 01:48:34,542
Twojego domu.
264
01:48:49,792 --> 01:48:50,708
Let's go.
265
01:49:06,167 --> 01:49:07,167
Szefie.
266
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
Szefie.
267
01:49:14,917 --> 01:49:15,917
Alacran.
268
01:49:18,583 --> 01:49:19,417
Alacran!
269
01:49:21,750 --> 01:49:22,708
Checho!
270
01:50:10,500 --> 01:50:11,750
Piranha!
271
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
Piranha, Piranha!
272
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
Tak, co jest?
273
01:50:14,500 --> 01:50:15,792
Sprawdź rzekę.
274
01:50:16,917 --> 01:50:20,542
Tak, tak. Zabrali łódź!
275
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
Jest dobrze, jest dobrze.
276
01:54:21,750 --> 01:54:22,792
Rocio.
277
01:54:24,583 --> 01:54:25,750
Rocio.
278
01:54:33,333 --> 01:54:36,000
To ja. Twój tutś.
279
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
I Twój bracieszek, Miguel.
17090