All language subtitles for Possession.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,904 --> 00:01:14,320 TUOMI O: PAHO INPITELY 60 PÄIVÄÄ VANKILAA 4 00:01:23,583 --> 00:01:25,576 Ryan: Katso laukkuusi. 5 00:01:39,891 --> 00:01:42,596 Rakastan sinua. R. 6 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Released on www.Danishbits.org 7 00:02:18,930 --> 00:02:20,722 Ryan? 8 00:02:24,686 --> 00:02:27,224 Voi ei... Hitto. 9 00:02:42,746 --> 00:02:46,281 Minä pelästyin, Norman. Jätitkö sinä oven auki - 10 00:02:46,458 --> 00:02:49,127 vai onko isi kotona? 11 00:02:56,885 --> 00:02:58,712 Ryan? 12 00:03:23,036 --> 00:03:25,029 Minä tässä. 13 00:03:25,914 --> 00:03:28,868 Roman... Voi luoja. 14 00:03:29,876 --> 00:03:32,913 Luulin sinua Ryaniksi. 15 00:03:41,555 --> 00:03:43,346 Tässä. 16 00:03:44,266 --> 00:03:48,394 Tiedätkö, missä Ryan on? - Tulee 22.30: N lautalla. 17 00:03:50,188 --> 00:03:54,186 Yritti soittaa, mutta numerosi oli varattu. 18 00:03:54,359 --> 00:03:56,435 Selvä. 19 00:04:30,645 --> 00:04:32,934 Voi kulta... 20 00:04:36,735 --> 00:04:38,941 Mistä hyvästä? 21 00:04:39,112 --> 00:04:41,782 Tule, minä ajan. 22 00:04:43,033 --> 00:04:48,074 Jim antoi jutun minulle. Ottajia oli viisi muutakin. 23 00:04:48,246 --> 00:04:51,865 Miranda on tosi kade. 24 00:04:52,042 --> 00:04:56,918 Mitä sinulla on taskussa? - Etkö kuunnellut yhtään? 25 00:04:57,089 --> 00:05:02,249 Joo, viisi muuta, Miranda kade. Mitä sinulla on taskussa? 26 00:05:08,850 --> 00:05:11,258 Avaa se. 27 00:05:15,524 --> 00:05:19,901 Äitisi vanha hopeaketju. - Kaunis. 28 00:05:20,070 --> 00:05:23,403 Sisällä on paperi. 29 00:05:23,573 --> 00:05:26,693 Paperi... 30 00:05:33,583 --> 00:05:37,711 Yksivuotishääpäivämme. Luoja! Se on tänään. 31 00:05:38,547 --> 00:05:42,841 Olen tosi pahoillani. - Sinulla on ollut kiireitä. 32 00:05:43,009 --> 00:05:46,425 Älä selittele puolestani. Minä hyvitän tämän. 33 00:05:46,596 --> 00:05:48,922 Lupaatko? 34 00:05:51,601 --> 00:05:56,347 Mitä paperissa lukee? - Rakkaudentunnustukseni sinulle. 35 00:05:56,523 --> 00:05:59,310 Ikuisesti sinetöity. 36 00:06:02,487 --> 00:06:05,690 Onpa pimeää. 37 00:06:05,866 --> 00:06:09,317 Voi luoja! Lhanaa! 38 00:06:09,494 --> 00:06:11,321 Sinä olet ihana. 39 00:06:15,792 --> 00:06:17,832 Ei kestä. 40 00:06:18,003 --> 00:06:20,957 Et sanonut mitään. 41 00:06:21,131 --> 00:06:24,416 Hän vannotti. - Ovela. 42 00:06:24,593 --> 00:06:27,428 Totteletko aina isoveljeäsi? 43 00:06:27,596 --> 00:06:31,724 Jos tottelisin, te kaksi ette olisi ikinä tavanneet. 44 00:06:31,892 --> 00:06:34,809 Totta joka sana. 45 00:06:43,028 --> 00:06:47,690 Minun on aika häipyä. - Ei kiirettä. Vaihdan vaatteet. 46 00:06:49,493 --> 00:06:52,114 Kiitos avusta. 47 00:07:01,797 --> 00:07:06,542 Todella kaunista. Anteeksi se aikaisempi. 48 00:07:06,718 --> 00:07:09,589 Älä polta sisällä, kiltti. 49 00:07:09,763 --> 00:07:12,005 Roman... 50 00:07:15,644 --> 00:07:18,561 Haluatko röökin? - En. 51 00:07:20,440 --> 00:07:23,726 Tiedät, että lupasin Ryanille. 52 00:07:33,161 --> 00:07:36,281 Mikä se on? Paperia? 53 00:07:36,456 --> 00:07:38,781 Sievä. 54 00:08:35,265 --> 00:08:39,974 Etkö ehtinyt soittaa? - Autoin veljeäni. 55 00:08:40,145 --> 00:08:43,561 Koska tapaan veljesi? - Tuskin koskaan. 56 00:08:48,361 --> 00:08:54,067 Thornton Wilder kirjoitti: "On elävien ja kuolleiden valtakunta." 57 00:08:54,242 --> 00:08:59,118 "Niiden välinen silta on rakkaus. Vain sillä on merkitystä." 58 00:08:59,289 --> 00:09:04,794 Äitini olisi pitänyt sinusta. - Sanoit, että hänellä oli makua. 59 00:09:09,257 --> 00:09:13,884 Et saa ikinä jättää minua, vaikka olisin miten huono vaimo. 60 00:09:15,097 --> 00:09:18,097 Sinä olet täydellinen vaimo. 61 00:09:18,266 --> 00:09:20,722 Valehtelija. 62 00:09:23,939 --> 00:09:26,560 Sinun pitäisi jo olla raskaana. 63 00:09:26,733 --> 00:09:29,687 En voi ottaa äitiyslomaa juuri nyt. 64 00:09:29,861 --> 00:09:33,111 Ja tarvitsemme tulojani. 65 00:09:35,325 --> 00:09:38,326 Ei se ole mikään ongelma. 66 00:09:38,495 --> 00:09:43,738 En tiedä, olenko valmis. Miten meidän sitten käy? 67 00:09:45,210 --> 00:09:47,368 Jess... 68 00:09:47,546 --> 00:09:51,128 Et ikinä menetä minua. 69 00:10:21,705 --> 00:10:24,908 Millaista vankilassa oli? 70 00:10:25,083 --> 00:10:28,998 Seksi on yliarvostettua. 71 00:10:32,924 --> 00:10:36,424 Mitä tekisit toisin, jos saisit aloittaa alusta? 72 00:10:36,595 --> 00:10:38,801 Olisin joku toinen. 73 00:10:38,972 --> 00:10:43,764 Surullista. Jokainen voi muuttua. 74 00:10:43,935 --> 00:10:46,605 Muutos on valinta. 75 00:10:46,772 --> 00:10:49,689 Mistä sinä sen luit? 76 00:10:51,359 --> 00:10:53,981 Keksin äsken. 77 00:10:56,156 --> 00:11:00,236 Koska näemme taas? - Paha sanoa. 78 00:11:01,620 --> 00:11:04,111 Ethän tee mitään tyhmää? 79 00:11:04,289 --> 00:11:06,994 Juuri tuota elämäni on. 80 00:11:07,167 --> 00:11:10,287 Kaikki epäilevät minua. - Miksi ihmeessä? 81 00:11:35,445 --> 00:11:38,648 Olet seksikäs kun teet töitä. 82 00:12:04,015 --> 00:12:06,008 Norman. 83 00:12:20,574 --> 00:12:22,899 Odota... 84 00:12:26,329 --> 00:12:28,536 Onnenkolikkoni. 85 00:13:22,969 --> 00:13:24,879 Perhana. 86 00:13:30,894 --> 00:13:35,805 Ei yksi vapaapäivä tapa. - Se meni rikki. 87 00:13:35,982 --> 00:13:39,482 Minä korjaan sen. - Ellet hukkaa sitä. 88 00:13:39,653 --> 00:13:43,651 Panen sen varmaan talteen. 89 00:13:58,839 --> 00:14:01,709 Mehu on loppu. 90 00:14:05,971 --> 00:14:08,640 Norman! 91 00:14:11,560 --> 00:14:15,557 Koska saamme kotimme takaisin? Olen tosissani. 92 00:14:20,068 --> 00:14:23,235 Isäni teki jo tarpeeksi kurjan tempun. 93 00:14:23,405 --> 00:14:28,031 Kaikki karsastavat Romania. Hän on veljeni. 94 00:14:28,201 --> 00:14:33,243 En tarkoittanut sitä. Tiedän, ettet tajua sitä - 95 00:14:33,415 --> 00:14:37,662 mutta hän pelottaa minua, enkä luota häneen. 96 00:14:37,836 --> 00:14:43,791 Hän oli makuuhuoneessamme. - Hän ei ole paha ihminen. 97 00:14:43,967 --> 00:14:48,795 Olin hänen asianajajansa. Tiedän, miten paha hän on. 98 00:14:49,598 --> 00:14:55,054 En kestä tätä enää. Hänet pitää saada asuntolaan. 99 00:14:55,228 --> 00:14:58,811 Hyvä on, hän lähtee heti kun jotain löytyy. 100 00:15:55,664 --> 00:16:00,160 Roman aikoo jotain. - Miten niin? 101 00:16:00,335 --> 00:16:04,831 Hän häipyi juuri kaikkine kamoineen. 102 00:16:05,007 --> 00:16:08,340 Tiedät, ettei hän saa poistua osavaltiosta. 103 00:16:08,510 --> 00:16:10,550 Tulen sinne. 104 00:17:50,987 --> 00:17:53,858 Kummankin sydän pysähtyi. 105 00:17:54,032 --> 00:17:59,489 Ensihoitajat elvyttivät, mutta kumpikaan ei reagoi mihinkään. 106 00:18:00,789 --> 00:18:03,825 Kumpi heistä on mieheni? 107 00:18:08,714 --> 00:18:11,086 Kuuleeko hän minua? 108 00:18:11,258 --> 00:18:15,090 Se on mahdollista, mutta en osaa sanoa. 109 00:18:50,088 --> 00:18:52,496 Casey soittaa. 110 00:19:18,742 --> 00:19:21,150 Haluatko tuolin? 111 00:19:21,328 --> 00:19:24,531 Ei, en viivy pitkään. 112 00:19:25,666 --> 00:19:31,087 Hän tuskin haluaisi sitä. - Ilahtuisi varmaan kun tulit. 113 00:19:35,258 --> 00:19:40,466 Soita, jos jotain tapahtuu. Oli se mitä hyvänsä. 114 00:19:41,932 --> 00:19:46,060 Olet herttainen. Niin hän sanoikin. 115 00:19:55,195 --> 00:19:57,603 Rouva Bryson. 116 00:19:58,365 --> 00:20:01,485 Voimmeko puhua hetken? 117 00:20:02,285 --> 00:20:06,994 Voimme pitää miehenne koneessa niin kauan kuin on aivotoimintaa. 118 00:20:07,165 --> 00:20:10,119 Mutta on mennyt jo kolme viikkoa. 119 00:20:10,293 --> 00:20:12,749 Mitä tarkoitatte? 120 00:20:12,921 --> 00:20:16,670 Mahdollisuus, että hän herää, on todella pieni. 121 00:20:17,801 --> 00:20:21,466 Miten pieni? - Sitä en osaa sanoa. 122 00:20:21,638 --> 00:20:24,888 Voi mennä kuukausia tai vuosia - 123 00:20:25,058 --> 00:20:28,012 jos hän ylipäätään herää. 124 00:20:28,186 --> 00:20:31,306 Olen todella pahoillani. 125 00:21:19,988 --> 00:21:22,064 Sinun ikuisesti. R. 126 00:21:42,719 --> 00:21:45,673 Kaipaan sinua kovasti. 127 00:21:47,516 --> 00:21:51,216 Kaipaan ääntäsi. 128 00:21:51,395 --> 00:21:53,968 Kuulen sen unissani. 129 00:21:54,147 --> 00:21:57,433 Mutta sitten herään - 130 00:21:57,609 --> 00:22:01,144 enkä muista, miltä se kuulosti. 131 00:22:06,243 --> 00:22:10,656 Tämä joko toimii tai ei, puntit ovat tasan. 132 00:22:13,917 --> 00:22:15,874 Katso. 133 00:22:16,044 --> 00:22:19,330 Mitä pitäisi nähdä? 134 00:22:22,050 --> 00:22:23,710 Jess? 135 00:22:23,885 --> 00:22:27,171 Jos et ole valmis tähän... 136 00:22:28,724 --> 00:22:32,472 Olen valmis. Saisinko vielä hetken? 137 00:22:33,395 --> 00:22:35,352 Okei. 138 00:24:07,406 --> 00:24:10,905 Mikä hätänä, herra Bryson? Kuuletteko te? 139 00:24:12,411 --> 00:24:17,618 Hän on lääketokkurassa, mutta on kysellyt teitä. 140 00:24:21,336 --> 00:24:24,871 Onko näössäsi vikaa? - Ei. 141 00:24:26,758 --> 00:24:28,550 Kuulossa? 142 00:24:28,719 --> 00:24:32,218 Korvissani surisee. 143 00:24:37,686 --> 00:24:41,351 Minua paleltaa, eikä se ota loppuakseen. 144 00:24:41,523 --> 00:24:46,481 Kerro jotain itsestäsi. Jotain, mitä muistat. 145 00:24:48,530 --> 00:24:50,736 Hääni. 146 00:24:50,907 --> 00:24:55,237 Oletko naimisissa? Sinulla ei ole vihkisormusta. 147 00:24:57,748 --> 00:24:59,657 Jess... 148 00:25:00,959 --> 00:25:04,791 En tajua, mitä tämä on. Mitä on tapahtunut? 149 00:25:06,840 --> 00:25:10,375 Herra Bryson... - Anteeksi. 150 00:25:12,679 --> 00:25:15,680 Minä tässä, Jess. 151 00:25:20,270 --> 00:25:25,265 Muistinmenetykselle ei ole mitään fysiologista selitystä. 152 00:25:25,442 --> 00:25:27,814 Kyllä se palaa. 153 00:25:27,986 --> 00:25:33,147 Voiko miehelleni käydä samoin, jos hän herää? 154 00:25:35,786 --> 00:25:38,870 Hänen vammansa ovat erilaisia. 155 00:25:39,039 --> 00:25:43,333 Eikä miehenne tilassa ole tapahtunut muutosta. 156 00:25:45,128 --> 00:25:50,502 Hän on yhä sokissa. Lääke pitää hallusinaatiot kurissa - 157 00:25:50,676 --> 00:25:54,258 mutta hän on ollut hereillä vieraassa paikassa kolme viikkoa. 158 00:25:54,429 --> 00:25:58,807 Hänen pitää päästä kotiin tuttuun ympäristöön. 159 00:25:58,976 --> 00:26:01,264 Kotiin? 160 00:26:01,436 --> 00:26:04,936 Clearview Streetille, missä hän asui ennen onnettomuutta. 161 00:26:05,107 --> 00:26:09,567 Te olette lähin omainen. Teidän on vietävä hänet kotiin. 162 00:26:11,154 --> 00:26:13,230 Hei. 163 00:26:16,034 --> 00:26:18,241 Mennään. 164 00:26:58,910 --> 00:27:01,152 Hei, Norman. 165 00:27:04,124 --> 00:27:06,580 Hei, Norman. 166 00:27:07,753 --> 00:27:10,588 Mikä hätänä? 167 00:27:13,383 --> 00:27:15,755 Lopeta! 168 00:27:19,014 --> 00:27:21,172 Tänne! 169 00:27:23,518 --> 00:27:26,769 Oletko kunnossa? - Ei hätää. 170 00:27:57,844 --> 00:28:03,301 Thornton Wilder kirjoitti: "On elävien ja kuolleiden valtakunta." 171 00:28:03,475 --> 00:28:08,682 "Niiden välinen silta on rakkaus. Vain sillä on merkitystä." 172 00:28:27,249 --> 00:28:30,250 Rakastan tuota hetkeä. 173 00:28:30,419 --> 00:28:33,373 Jess... - Älä. 174 00:28:35,090 --> 00:28:38,708 Älä sano nimeäni noin. 175 00:28:39,928 --> 00:28:42,846 Mitä sinä haluat? 176 00:28:43,849 --> 00:28:47,431 Minua pelottaa. En tiedä, mitä tapahtuu. 177 00:28:47,602 --> 00:28:49,429 Tule. 178 00:28:54,109 --> 00:28:56,980 Tässä on sänkysi ja tavarasi. 179 00:28:57,154 --> 00:29:00,273 Tämä on sinun elämäsi. Minä en kuulu siihen. 180 00:29:00,449 --> 00:29:04,233 Kuuntele, Jess... - Älä koske minuun. 181 00:29:07,497 --> 00:29:11,495 Minulle tapahtui jotain onnettomuudessa. - Kuuntele. 182 00:29:11,668 --> 00:29:15,536 En syytä sinua siitä, miten Ryanin kävi. 183 00:29:15,714 --> 00:29:18,715 Haluan vain, että toivut - 184 00:29:18,884 --> 00:29:21,422 ja jatkat matkaa. 185 00:29:22,512 --> 00:29:26,012 Minä heittäisin hänet ulos. - En voi tehdä sitä. 186 00:29:26,183 --> 00:29:30,679 Mikset? Hän on istunut vankilassa pahoinpitelystä. 187 00:29:30,854 --> 00:29:35,563 Tiedät, että hän on vaarallinen. - Ryan ei haluaisi sitä. 188 00:29:35,734 --> 00:29:39,684 En tarkoittanut... - Tiedän, että olet oikeassa. 189 00:29:39,863 --> 00:29:45,106 Sanon vain, että sinun on tehtävä jotain. Et voi elää näin. 190 00:29:46,495 --> 00:29:48,452 Okei? 191 00:30:01,009 --> 00:30:06,086 Kiitos, että tulit. Hänelle tekee hyvää nähdä sinut. 192 00:30:06,890 --> 00:30:11,469 Miten hän voi? - Ei ole vielä oma itsensä. 193 00:30:13,563 --> 00:30:16,137 Älä? 194 00:30:26,326 --> 00:30:30,324 Tuo jäi minun luokseni. Ajattelin, että haluat sen. 195 00:30:30,497 --> 00:30:33,368 Oletko Romanin ystäviä? 196 00:30:33,542 --> 00:30:38,619 Arvasin, että olisit yhä vihainen. - Anteeksi, en tunne sinua. 197 00:30:39,464 --> 00:30:43,414 Etkö ollenkaan? - Valitan. 198 00:30:52,185 --> 00:30:55,352 Palaako? - En polta. 199 00:31:08,327 --> 00:31:10,236 Ryan: Katso laukkuusi. 200 00:31:33,310 --> 00:31:35,018 Rakastan sinua. R. 201 00:31:53,246 --> 00:31:55,738 Mitä hittoa sinä teet? 202 00:31:55,916 --> 00:31:59,249 Meidän pitää jutella. - Puhu, Roman. 203 00:31:59,419 --> 00:32:03,631 Älä käytä sitä nimeä. Olen yrittänyt setviä tätä. 204 00:32:03,799 --> 00:32:07,417 Yrittänyt muistaa asioita. 205 00:32:08,220 --> 00:32:11,755 Kaikki on kasassa, mutta - 206 00:32:11,932 --> 00:32:15,467 tuntuu kuin siitä olisi sata vuotta. 207 00:32:16,728 --> 00:32:19,848 Muistatko myrskyn Cancunissa? 208 00:32:21,024 --> 00:32:24,358 Hiuslenkin, jonka hukkasit Mauilla? 209 00:32:25,988 --> 00:32:29,688 Uimme tuntikausia etsien sitä. 210 00:32:32,828 --> 00:32:38,415 Muistatko tarjoilijan, joka kaatoi Baroloa valkoiselle paidalleni? 211 00:32:44,339 --> 00:32:46,664 En. - Sirkuksen Kentuckyssa? 212 00:32:46,842 --> 00:32:51,967 Miksi teet näin? - Koska ne ovat minun muistojani. 213 00:32:54,933 --> 00:32:57,471 Jess... 214 00:32:57,644 --> 00:32:59,553 Minä rakastan sinua. 215 00:32:59,730 --> 00:33:02,434 Et rakasta. - Olet vaimoni. 216 00:33:02,608 --> 00:33:04,766 Lopeta. 217 00:33:12,159 --> 00:33:17,663 Hän valehtelee. Älä mene siihen halpaan. 218 00:33:17,831 --> 00:33:22,078 Entä jos se on totta? Olen tosissani. 219 00:33:22,252 --> 00:33:26,748 Entä jos saan hänet takaisin ja voin tehdä tällä kertaa oikein? 220 00:33:26,923 --> 00:33:31,751 Hän joutui onnettomuuteen. Ei se ole sinun vikasi. 221 00:33:32,596 --> 00:33:35,763 Hän kirjoitti minulle rakkauskirjeitä. 222 00:33:35,933 --> 00:33:40,429 Joka ikinen viikko, enkä koskaan vastannut. 223 00:33:40,604 --> 00:33:44,898 Laitoin ne sivuun kuin karhukirjeet. 224 00:33:45,943 --> 00:33:48,778 Minulla oli täydellinen elämä - 225 00:33:48,946 --> 00:33:53,738 ja pidin sitä itsestään selvänä, vaikka muut varoittelivat. 226 00:33:54,868 --> 00:33:58,237 Uskoin, että hän olisi aina olemassa. 227 00:33:58,413 --> 00:34:01,165 Hän ei ole kuollut. 228 00:35:36,887 --> 00:35:39,176 Anteeksi... 229 00:35:39,932 --> 00:35:44,060 Käteni eivät oikein toimi. 230 00:36:18,178 --> 00:36:21,132 Minulla on jotain sinulle. 231 00:36:33,026 --> 00:36:36,111 Korjasin sen. 232 00:36:59,803 --> 00:37:02,009 Norman. 233 00:37:40,552 --> 00:37:43,174 PÄÄHÄNPINTTYMÄ 234 00:37:50,354 --> 00:37:52,975 Sinä katoat. 235 00:37:53,148 --> 00:37:55,983 Olet ihan tyhjä. 236 00:37:56,151 --> 00:37:59,650 Et kuule muuta kuin ääneni. 237 00:38:01,531 --> 00:38:06,359 Sydämesi rauhoittuu, samoin ajatuksesi. 238 00:38:07,120 --> 00:38:10,157 5, 4... 239 00:38:11,792 --> 00:38:13,831 ...3... 240 00:38:15,212 --> 00:38:17,288 ...2... 241 00:38:18,465 --> 00:38:20,588 ...1. 242 00:38:27,933 --> 00:38:33,473 Mieti onnettomuuspäivää. Missä olet? 243 00:38:37,567 --> 00:38:40,237 Mitä näet? 244 00:38:41,738 --> 00:38:43,897 Valkoista... 245 00:38:44,700 --> 00:38:47,025 ...sumua. 246 00:38:50,163 --> 00:38:52,121 Muuta? 247 00:38:54,084 --> 00:38:56,575 Minä ajan. 248 00:38:59,673 --> 00:39:01,666 Rauhoitu. 249 00:39:02,426 --> 00:39:05,047 Rauhoitu. 250 00:39:05,220 --> 00:39:08,174 Mene takaisin. 251 00:39:15,147 --> 00:39:17,982 Missä sinä nyt olet? 252 00:39:19,484 --> 00:39:21,857 Syntymäpäivä. 253 00:39:22,029 --> 00:39:25,362 Mikä nimi kakussa on? 254 00:39:31,121 --> 00:39:33,078 Ryan. 255 00:39:35,125 --> 00:39:37,616 Oletko sinä Ryan? 256 00:40:07,241 --> 00:40:09,482 Kuka sinä olet? 257 00:40:11,995 --> 00:40:14,747 Sattuu... 258 00:40:14,915 --> 00:40:17,488 Sano nimesi. 259 00:40:19,086 --> 00:40:20,959 Roman. 260 00:40:21,964 --> 00:40:24,336 Näen Romanin. 261 00:40:31,348 --> 00:40:33,756 Sano nimesi. 262 00:40:37,688 --> 00:40:40,226 Kerro minulle nimesi. 263 00:40:44,319 --> 00:40:47,106 Kerro minulle oikea nimesi. 264 00:40:49,283 --> 00:40:52,200 Kerro minulle oikea nimesi. 265 00:40:53,287 --> 00:40:55,326 Jess! 266 00:41:16,643 --> 00:41:20,558 Minua pelottaa, David. En halua uskoa tätä. 267 00:41:22,107 --> 00:41:26,057 Älä luovu toivosta, Jessica. 268 00:41:26,236 --> 00:41:30,649 Sinulla ja Ryanilla oli hieno suhde. 269 00:41:32,534 --> 00:41:35,618 Harva kokee sellaista. 270 00:41:35,787 --> 00:41:39,655 Me emme tiedä, mihin se voi yltää. 271 00:41:39,833 --> 00:41:42,122 Jess... 272 00:41:42,294 --> 00:41:48,628 Sinä tunnet Ryanin parhaiten. Vain sinä tiedät vastauksen. 273 00:42:31,009 --> 00:42:34,959 En kestä olla yksin. - Häivy! 274 00:42:36,056 --> 00:42:40,517 Älä pakota minua sinne. Päätäni särkee - 275 00:42:40,686 --> 00:42:42,927 ja voin pahoin. 276 00:42:43,105 --> 00:42:47,767 Jos makaan siinä sängyssä, en herää enää koskaan. 277 00:42:50,779 --> 00:42:53,815 Ei minusta ole tähän. 278 00:42:56,451 --> 00:42:59,121 Tämä on liikaa. 279 00:43:00,497 --> 00:43:03,368 Vaikka... 280 00:43:07,838 --> 00:43:11,123 Sinun täytyy lähteä. 281 00:43:17,639 --> 00:43:19,881 Roman... 282 00:43:21,518 --> 00:43:24,009 Ole kiltti. 283 00:43:27,065 --> 00:43:31,145 Hyvä on, jos todella haluat sitä. 284 00:43:46,376 --> 00:43:48,452 Oletko valmis? 285 00:44:05,145 --> 00:44:07,932 Minne me mennään? 286 00:44:08,106 --> 00:44:11,357 Etkö muista tätä paikkaa? 287 00:44:13,528 --> 00:44:16,779 Tai mitä teimme täällä. 288 00:44:25,999 --> 00:44:30,875 Miksi tulit, jos et välitä minusta? - Hän pyysi puhumaan sinulle. 289 00:44:35,092 --> 00:44:37,250 Lyö pois. 290 00:44:37,427 --> 00:44:41,176 Sitähän sinä haluat. Lyö. 291 00:44:41,348 --> 00:44:46,473 Hän ei pidä sinusta, hän pelkää sinua. Ei se onnistu. 292 00:44:48,355 --> 00:44:52,139 Minä en usko, Roman. Minä tunnen sinut. 293 00:45:37,029 --> 00:45:40,398 Hyvää vuosipäivää. 294 00:46:51,520 --> 00:46:54,307 Kun otimme tämän kuvan - 295 00:46:54,481 --> 00:46:57,897 kuiskasit minulle jotain. 296 00:47:03,574 --> 00:47:06,989 Puistossa oli vanha pariskunta. 297 00:47:09,413 --> 00:47:13,707 Kun katsoin heitä, ajattelin vain yhtä asiaa. 298 00:47:20,924 --> 00:47:23,594 Meidän tulevaisuuttamme. 299 00:48:55,310 --> 00:48:57,801 Mikä hätänä? 300 00:49:00,232 --> 00:49:02,604 Ei mikään. 301 00:49:04,778 --> 00:49:07,898 Näin painajaista. 302 00:49:14,329 --> 00:49:17,366 Kaikki on hyvin. 303 00:49:28,969 --> 00:49:31,721 Sillä aikaa kun olit poissa - 304 00:49:31,889 --> 00:49:35,554 lupasin itselleni, että jos vielä palaat - 305 00:49:35,726 --> 00:49:38,561 minä muutun. 306 00:49:38,729 --> 00:49:41,979 Olen parempi ihminen. 307 00:49:42,149 --> 00:49:44,818 Parempi vaimo. 308 00:49:46,862 --> 00:49:48,901 Minä palasin. 309 00:50:00,000 --> 00:50:02,206 Mitä? 310 00:50:02,377 --> 00:50:06,790 Tajusin vasta nyt, miten lyhyt sinä olet. 311 00:50:08,175 --> 00:50:11,010 Onko se sinusta hauskaa? 312 00:50:20,938 --> 00:50:22,811 Mikä on? 313 00:50:24,733 --> 00:50:27,354 Mikä hätänä? 314 00:50:28,111 --> 00:50:30,234 Kyllä se tästä. 315 00:50:36,453 --> 00:50:38,778 Hän sai kohtauksen. 316 00:50:38,956 --> 00:50:42,206 Saimme tilan stabilisoitua - 317 00:50:42,376 --> 00:50:47,121 mutta elintoiminnot kärsivät siitä. 318 00:50:47,297 --> 00:50:50,168 Sydän lyö edelleen, mutta - 319 00:50:50,342 --> 00:50:53,925 jos hänen tilansa heikkenee, emme tiedä - 320 00:50:54,096 --> 00:50:57,880 mitä tapahtuu, jos tulee uusi kohtaus. 321 00:51:01,061 --> 00:51:02,970 Hän kärsii. 322 00:51:03,146 --> 00:51:08,770 Sinäkin makasit tuolla. Makaat ehkä edelleen. 323 00:51:11,655 --> 00:51:14,360 Meidän on ajateltava hänen parastaan. 324 00:51:14,533 --> 00:51:17,202 Emme tiedä, mikä se on. 325 00:51:17,369 --> 00:51:22,078 Emme tiedä, mitä tapahtuu, jos kone otetaan pois päältä. 326 00:51:23,417 --> 00:51:25,290 Valitan. 327 00:51:25,460 --> 00:51:30,336 En voi ottaa sitä riskiä. En halua menettää sinua taas. 328 00:52:04,249 --> 00:52:06,076 Perhana... 329 00:52:06,251 --> 00:52:08,458 Terve. 330 00:52:10,505 --> 00:52:13,459 En kuullut sinua. 331 00:52:25,562 --> 00:52:27,851 Oletko iloinen? 332 00:52:28,023 --> 00:52:31,474 Olen todella iloinen. 333 00:52:46,833 --> 00:52:48,244 Casey. 334 00:52:48,418 --> 00:52:52,416 Lhmettelin, miksei sinusta kuulunut. 335 00:52:53,298 --> 00:52:56,216 Nyt ymmärrän miksi. 336 00:53:01,181 --> 00:53:04,467 Teitkö sinä tuon? - Joo. 337 00:53:04,643 --> 00:53:07,929 Et ikinä tehnyt tuollaista minusta. 338 00:53:09,398 --> 00:53:13,526 Veljeni taisi kohdella sinua todella kaltoin. 339 00:53:15,070 --> 00:53:17,775 Minä vihaan sinua. 340 00:53:19,741 --> 00:53:24,783 Mikään ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 341 00:53:26,790 --> 00:53:29,459 Jokainen voi muuttua. 342 00:53:29,626 --> 00:53:32,829 Jokainen voi muuttua? 343 00:53:34,882 --> 00:53:39,876 "Muutos on valinta." Eikö niin, Roman? 344 00:54:02,326 --> 00:54:04,817 Minun käy häntä sääliksi. 345 00:54:06,079 --> 00:54:09,614 Tämä on nyt tärkeintä. 346 00:54:09,791 --> 00:54:12,958 Kaikkein tärkeintä. 347 00:54:48,622 --> 00:54:50,661 Casey? 348 00:56:03,906 --> 00:56:07,524 Yritin soittaa. Meni rengas puhki. 349 00:56:07,701 --> 00:56:10,572 Voitko odottaa? - Kaunis poika. 350 00:56:11,872 --> 00:56:14,114 Poika? - Tai tyttö. 351 00:56:14,291 --> 00:56:18,371 En tiedä, ihan sama. 352 00:56:18,545 --> 00:56:23,088 Olisinpa siellä. - Kunpa olisitkin. 353 00:56:23,258 --> 00:56:27,920 Minä rakastan sinua. - Samoin. Nähdään kotona. 354 00:56:41,860 --> 00:56:45,561 Onneksi olkoon, kaikki on kunnossa. - Kiitos. 355 00:56:45,739 --> 00:56:49,108 Älä minua kiitä. 356 00:56:51,203 --> 00:56:56,079 Lhottumaa? Oletko allerginen? - En tietääkseni. 357 00:56:57,376 --> 00:57:02,002 Ehkä se johtuu kaulakorusta. Onko se uusi? - Ei. 358 00:57:02,172 --> 00:57:06,170 Ehkä kroppasi vain reagoi hormonaalisiin muutoksiin. 359 00:57:06,343 --> 00:57:09,961 Naisille voi tulla allergioita raskausaikana. 360 00:57:10,138 --> 00:57:14,931 Onko ketju hopeaa? Halvasta metallista voi tulla ihottumaa. 361 00:57:16,812 --> 00:57:21,023 Älä pelästy, ei se ole vakavaa. 362 00:57:39,126 --> 00:57:43,587 Olipa kivaa. Ei kannata puhkoa renkaita sateessa. 363 00:57:50,762 --> 00:57:53,135 Kappas... 364 00:57:54,474 --> 00:57:57,310 Tämä on todellista. 365 00:57:59,521 --> 00:58:03,021 Onko kaikki hyvin? - Ei hätää. 366 00:58:03,192 --> 00:58:05,517 Mikä on hullusti? 367 00:58:07,821 --> 00:58:11,071 Ei mikään. Kaikki hyvin. 368 00:58:14,411 --> 00:58:16,320 Okei. 369 00:58:18,373 --> 00:58:21,908 Vaihdan vaatteet. 370 00:58:26,590 --> 00:58:28,629 Noin... 371 00:58:29,593 --> 00:58:32,001 Hyvä poika. 372 00:58:32,179 --> 00:58:36,177 Sinä alat lihoa. Joudut dieetille. 373 00:59:33,866 --> 00:59:36,950 Ikuisesti. 374 01:00:01,685 --> 01:00:04,852 Koska näitte hänet viimeksi? 375 01:00:07,191 --> 01:00:09,764 Rouva Bryson? 376 01:00:11,028 --> 01:00:14,231 Siitä on aikaa. 377 01:00:16,450 --> 01:00:20,234 Useita viikkoja. Valitan. 378 01:00:22,498 --> 01:00:26,116 Oliko teillä ja neiti Riggsillä suhde? 379 01:00:27,753 --> 01:00:31,797 Oli, mutta siitä on aikaa. 380 01:00:38,805 --> 01:00:43,966 Oliko suhde onneton? - Hänellä oli ongelmia. 381 01:00:47,731 --> 01:00:50,483 Jos kuulette jotain... 382 01:00:59,451 --> 01:01:02,286 Kyllä he löytävät hänet. 383 01:01:26,520 --> 01:01:29,141 TUOMI O: PAHO INPITELY 60 PÄIVÄÄ VANKILAA 384 01:02:49,061 --> 01:02:52,227 Välillä on kuin hän olisi läsnä. 385 01:02:55,150 --> 01:02:57,772 Tunnen hänen kätensä. 386 01:02:59,029 --> 01:03:01,401 Hänen sydämensä. 387 01:03:02,783 --> 01:03:05,819 Ikään kuin hän odottaisi. 388 01:03:07,412 --> 01:03:10,034 Odottaisi paluuta. 389 01:03:17,965 --> 01:03:21,713 Ajatteletko häntä kun katsot minua? 390 01:03:25,556 --> 01:03:27,928 Toisinaan. 391 01:03:50,205 --> 01:03:52,910 Onnenlantti. 392 01:04:05,721 --> 01:04:09,090 Mikään ei katoa ikuisesti. 393 01:04:22,863 --> 01:04:24,986 Jess? 394 01:05:38,856 --> 01:05:41,477 Hei, kulta. 395 01:05:41,650 --> 01:05:44,355 Mitä sanot nimestä Victor? 396 01:05:44,528 --> 01:05:48,822 Sanon, että mieti vähemmän ja pura enemmän. 397 01:05:48,991 --> 01:05:54,198 Lhanaa kun komentelet. - Vien kamat yläkertaan. 398 01:07:12,115 --> 01:07:15,235 Muistatko myrskyn Cancunissa? 399 01:07:15,410 --> 01:07:18,696 Äitisi hopeaketju. 400 01:07:18,872 --> 01:07:23,036 Sirkuksen Kentuckyssa? Ne ovat minun muistojani. 401 01:07:23,210 --> 01:07:29,046 Muistatko tarjoilijan, joka kaatoi Baroloa valkoiselle paidalleni? 402 01:07:33,053 --> 01:07:35,924 Puistossa oli vanha pariskunta. 403 01:07:36,098 --> 01:07:39,597 Kun katsoin heitä, ajattelin vain yhtä asiaa. 404 01:07:39,768 --> 01:07:42,437 Meidän tulevaisuuttamme. 405 01:08:08,714 --> 01:08:12,213 Olet söötti, kun katsot noita. 406 01:08:13,677 --> 01:08:16,133 Anteeksi. 407 01:08:16,305 --> 01:08:19,259 Minä vain pelästyin. 408 01:08:21,560 --> 01:08:23,802 Onko kaikki okei? 409 01:08:23,979 --> 01:08:27,313 Joo, hormonit jylläävät. 410 01:08:28,275 --> 01:08:29,769 Okei. 411 01:08:29,943 --> 01:08:33,028 Menen laittamaan ruokaa. 412 01:08:34,406 --> 01:08:36,778 Okei. 413 01:08:36,950 --> 01:08:40,035 Tulen kohta alas. 414 01:09:02,935 --> 01:09:06,719 Tarvitsetko apua, Jess? - En. 415 01:10:27,394 --> 01:10:31,178 Rakkaus on ihmeellistä. 416 01:10:32,608 --> 01:10:37,768 Se on meitä kaikkia vahvempi. Se voittaa aina. 417 01:10:39,281 --> 01:10:43,990 Ja kun sen löytää, siitä ei päästä irti. 418 01:10:45,204 --> 01:10:50,874 Roman kärsi, koska oli rakastunut sinuun. 419 01:10:51,710 --> 01:10:55,790 Luulen, että hänestä olin vienyt sinut häneltä - 420 01:10:55,964 --> 01:10:59,131 koska hän näki sinut ensin. 421 01:10:59,927 --> 01:11:02,797 Joten hän sinnitteli... 422 01:11:04,097 --> 01:11:07,182 Ja tarkkaili meitä. 423 01:11:07,351 --> 01:11:10,435 Piinasi itseään. 424 01:11:12,397 --> 01:11:15,564 Ei ihme. 425 01:11:17,611 --> 01:11:20,814 Meillä oli onnea. 426 01:11:25,327 --> 01:11:27,948 Tule. 427 01:11:28,122 --> 01:11:31,372 Uskon, että pidät tästä. 428 01:11:47,850 --> 01:11:50,804 Se on melkein valmis. 429 01:11:53,689 --> 01:11:55,978 Pidätkö siitä? 430 01:11:56,150 --> 01:11:58,819 Mitä sanot? 431 01:12:05,325 --> 01:12:08,694 Voin työstää sitä vielä. 432 01:12:12,082 --> 01:12:14,917 Älä karkaa. 433 01:12:16,003 --> 01:12:18,672 Katso minuun, Jess. 434 01:12:21,467 --> 01:12:25,713 Me taistelimme päästäksemme tähän. Olet ihmeissäsi - 435 01:12:25,888 --> 01:12:28,639 mutta olet nyt onnellisempi kuin koskaan. 436 01:12:28,807 --> 01:12:32,176 Ei, sinä valehtelit minulle. 437 01:12:32,352 --> 01:12:38,806 Olet sairas! Käytit minua hyväksi kun mieheni teki kuolemaa. 438 01:12:38,984 --> 01:12:44,571 Siedin sinua lähelläni vain kun olit joku toinen. 439 01:12:44,740 --> 01:12:47,492 Ensin Casey ja nyt sinä. 440 01:12:49,369 --> 01:12:54,197 Miksi te kaikki käännytte minua vastaan? 441 01:12:54,374 --> 01:12:57,578 Mitä sinä olet tehnyt? - Minä rakastan sinua. 442 01:12:57,753 --> 01:13:01,122 Tein kaiken sinun vuoksesi. 443 01:13:01,298 --> 01:13:06,340 Me perustamme perhettä. Minä palasin, hän ei. 444 01:13:06,512 --> 01:13:12,348 Palasit? Kammoksun ajatustakin kosketuksestasi. 445 01:13:37,167 --> 01:13:40,121 Nouse ylös, Jess. 446 01:13:43,298 --> 01:13:45,754 Jokin on hullusti. 447 01:13:52,141 --> 01:13:55,510 Lhan tosi, jokin on hullusti. 448 01:13:58,272 --> 01:13:59,980 Näytä. 449 01:14:18,041 --> 01:14:19,785 Sattuu! 450 01:14:19,960 --> 01:14:23,910 Verenpaine laskee. Hän ei selviä. 451 01:14:28,469 --> 01:14:31,920 Tiedät varsin hyvin, mitä teit kanssani. 452 01:14:32,097 --> 01:14:36,047 Tiesin heti katseestasi, mitä halusit. 453 01:14:36,226 --> 01:14:40,224 Katsoit minua niin, vaikka olit hänen kanssaan. 454 01:14:50,157 --> 01:14:53,490 En päästä sinua. 455 01:17:31,068 --> 01:17:33,559 Rouva Bryson? 456 01:17:35,406 --> 01:17:38,193 Hyvä uutinen. 457 01:17:38,951 --> 01:17:41,868 Lapsi voi hyvin. 458 01:17:43,247 --> 01:17:45,868 Entä Ryan? 459 01:17:48,252 --> 01:17:52,499 Hän sai uuden kohtauksen eilen illalla. Hän taisteli. 460 01:17:53,298 --> 01:17:55,671 Hän taisteli kovasti. 461 01:17:55,843 --> 01:17:59,971 Näytti jo siltä, ettei elimistö kestäisi sitä. 462 01:18:01,640 --> 01:18:06,349 Mutta jotenkin hän kuitenkin selvisi siitä. 463 01:18:13,902 --> 01:18:18,564 Uskon, että me selviämme. 464 01:18:19,616 --> 01:18:21,692 Ja... 465 01:18:23,871 --> 01:18:26,825 Otin uuden jutun. 466 01:18:28,667 --> 01:18:32,250 Jotain, mikä minun on tehtävä. 467 01:18:32,421 --> 01:18:35,375 Mutta sinun on tiedettävä... 468 01:18:36,133 --> 01:18:39,917 Minulle on tärkeää, että tiedät - 469 01:18:40,095 --> 01:18:45,220 että kun heräät, olen yhä tässä. 470 01:18:47,144 --> 01:18:50,595 Kaikki muuttuu. 471 01:18:53,067 --> 01:18:56,400 Minä parannan tapani. 472 01:18:57,196 --> 01:19:00,399 Lupaan sen, kultaseni. 473 01:20:09,226 --> 01:20:11,978 Anna minä autan. 30529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.